All language subtitles for Spring Waltz.E08-HODOLi-[WITH S2]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,486 --> 00:00:54,515 That... 2 00:01:00,631 --> 00:01:01,254 Phillip. 3 00:01:07,347 --> 00:01:08,097 Sorry. 4 00:01:09,819 --> 00:01:12,519 No, I should be the sorry one. 5 00:01:18,485 --> 00:01:21,304 If I accept these shoes, that means... 6 00:01:23,780 --> 00:01:29,784 I kept on refusing them and it seemed rude so I accepted them. 7 00:01:36,080 --> 00:01:43,482 It's okay. I understand how Eun-Young is feeling. 8 00:01:47,341 --> 00:01:48,951 You're not ready yet. 9 00:01:59,452 --> 00:02:00,058 Yeah. 10 00:02:06,504 --> 00:02:07,245 Sorry. 11 00:02:08,692 --> 00:02:13,306 No, if Phillip keeps on saying sorry, then I feel even more sorry. 12 00:02:13,830 --> 00:02:18,908 Don't feel sorry. I'll feel sorry if Phillip feels sorry. 13 00:02:24,844 --> 00:02:35,670 It's just that... because... I'm thankful to all of Phillip. 14 00:02:42,791 --> 00:02:43,474 I'm hungry. 15 00:02:44,440 --> 00:02:45,023 Me too! 16 00:02:45,849 --> 00:02:46,387 Let's go. 17 00:02:46,901 --> 00:02:47,415 OK! 18 00:02:48,131 --> 00:02:49,208 Let's go eat! 19 00:03:14,055 --> 00:03:17,620 I'm going up right now. Where? 20 00:03:18,116 --> 00:03:21,495 You must be tired since you just came here. Am I being impudent? 21 00:03:21,944 --> 00:03:23,505 How could you say that? 22 00:03:23,712 --> 00:03:26,665 We're very thankful for being treated this way. 23 00:03:26,996 --> 00:03:29,729 My dad will be on a business trip tomorrow for a month. 24 00:03:30,310 --> 00:03:33,370 Even if he's not going on a business trip, he'll still want to see us today. 25 00:03:34,288 --> 00:03:36,605 Am I that brash? 26 00:03:37,130 --> 00:03:38,754 Not only brash. 27 00:03:39,130 --> 00:03:41,802 There aren't many people who are able to open up to you. 28 00:03:41,872 --> 00:03:42,540 Oh, you... 29 00:03:42,791 --> 00:03:43,892 Really? 30 00:03:44,321 --> 00:03:46,477 Is my dad really that scary? 31 00:03:46,683 --> 00:03:49,261 He isn't to you because he can't do anything about you. 32 00:03:52,291 --> 00:03:53,398 Jae-Ha's here. 33 00:03:53,918 --> 00:03:56,849 Come here. Say hi, Jae-Ha. 34 00:03:58,091 --> 00:04:00,012 Hello, I am Yoon Jae-Ha. 35 00:04:07,694 --> 00:04:10,863 I'm so happy. Here, take a seat. 36 00:04:15,271 --> 00:04:16,682 Looks like you guys don't have any worries. 37 00:04:17,628 --> 00:04:21,149 Let's become in-laws. Didn't you say that before? 38 00:04:21,473 --> 00:04:23,175 Did I say that? 39 00:04:25,384 --> 00:04:28,885 There's not much we can do about Dad's quick temper. 40 00:04:30,042 --> 00:04:32,233 Does that mean you don't like it? 41 00:05:00,759 --> 00:05:02,105 Please. 42 00:05:03,295 --> 00:05:05,105 Thank you. 43 00:05:11,258 --> 00:05:13,755 Just a second, sorry. 44 00:05:17,056 --> 00:05:17,619 Hi. 45 00:05:20,033 --> 00:05:21,187 Long time no see, Phillip. 46 00:05:21,717 --> 00:05:23,528 I heard you have a girlfriend. 47 00:05:23,991 --> 00:05:24,581 Not yet. 48 00:05:25,781 --> 00:05:27,737 I'm working on it, though. Everyday. 49 00:05:28,925 --> 00:05:30,783 Phillip, this is my dad. 50 00:05:32,071 --> 00:05:33,213 Nice to meet you. 51 00:05:33,558 --> 00:05:35,888 Very happy to meet you as well. I'm very happy. 52 00:05:39,856 --> 00:05:40,890 Dinner! 53 00:05:41,174 --> 00:05:41,625 Dinner! 54 00:05:42,387 --> 00:05:43,168 Coming. 55 00:05:52,158 --> 00:05:54,001 Why aren't we waiting for Eun-Young to eat? 56 00:05:54,440 --> 00:05:55,673 Who knows when she'll be back. 57 00:05:56,095 --> 00:05:58,023 Did you call her and let her know I was back? 58 00:05:59,123 --> 00:05:59,508 No. 59 00:06:02,146 --> 00:06:05,147 You called, right? Told her I came back? 60 00:06:06,241 --> 00:06:07,690 I didn't call either. 61 00:06:14,751 --> 00:06:16,077 Just eat your food. 62 00:06:16,470 --> 00:06:17,999 She'll come back even if you're not here. 63 00:06:25,781 --> 00:06:26,400 Tomato. 64 00:06:38,430 --> 00:06:39,164 Hello? 65 00:06:42,146 --> 00:06:48,815 Dad! When'd you come back? 66 00:06:52,164 --> 00:06:52,921 Excuse me. 67 00:06:57,186 --> 00:06:59,085 Aren't you left-handed? 68 00:07:02,467 --> 00:07:03,983 Dad, how do you know that? 69 00:07:04,051 --> 00:07:07,351 How do I not remember? Because Jae-Ha used his left hand, 70 00:07:07,578 --> 00:07:10,956 You wanted to use your left hand and messed up the whole dinner table. 71 00:07:12,051 --> 00:07:13,335 Oh yeah! 72 00:07:14,318 --> 00:07:18,520 That's right. How'd it change? Why can't I do that? 73 00:07:18,882 --> 00:07:22,270 Her mother took a lot of effort trying to tame her. 74 00:07:23,537 --> 00:07:25,551 We took a lot of effort as well. 75 00:07:27,989 --> 00:07:29,425 The food tastes really good. 76 00:07:30,212 --> 00:07:32,101 It's a good thing it fits your appetite. 77 00:07:32,150 --> 00:07:33,085 Eat slowly. Eat some more. 78 00:07:34,082 --> 00:07:36,148 Please excuse me. 79 00:07:36,590 --> 00:07:37,417 Alright. 80 00:07:41,631 --> 00:07:42,178 Here. 81 00:08:00,461 --> 00:08:02,382 Park Eun-Young sshi. 82 00:08:11,069 --> 00:08:12,824 Nevermind. 83 00:08:24,998 --> 00:08:27,480 Me too. Is your mother still well? 84 00:08:27,480 --> 00:08:29,159 Of course. 85 00:08:29,491 --> 00:08:31,405 Whose is this? 86 00:08:33,023 --> 00:08:35,180 It's mine. 87 00:08:36,648 --> 00:08:38,105 What is it? 88 00:08:38,381 --> 00:08:40,334 It's nothing at all. 89 00:08:43,627 --> 00:08:45,405 Please pay in the form of three months. 90 00:08:45,568 --> 00:08:47,855 It's already been paid, Miss. 91 00:08:48,194 --> 00:08:50,612 Eh? 92 00:08:58,009 --> 00:08:59,252 Let's go. 93 00:08:59,252 --> 00:09:01,232 No... 94 00:09:03,173 --> 00:09:05,098 It's okay. 95 00:09:19,564 --> 00:09:20,811 Is Eun-Young sshi gone? 96 00:09:20,811 --> 00:09:22,105 Yeah. 97 00:09:22,717 --> 00:09:24,755 What was that yesterday? 98 00:09:27,328 --> 00:09:28,656 Was it fun? 99 00:09:28,656 --> 00:09:29,845 Yes. It was fun. 100 00:09:29,845 --> 00:09:31,455 Where'd you go? 101 00:09:34,326 --> 00:09:36,077 Name. 102 00:09:38,201 --> 00:09:40,105 I forgot the name. 103 00:09:41,076 --> 00:09:45,405 We should do a music video there though. Really, really beautiful. Really beautiful. 104 00:09:45,956 --> 00:09:47,405 Really? 105 00:09:47,848 --> 00:09:49,855 Jae-Ha, we should go see it too. 106 00:09:50,468 --> 00:09:52,455 Bring us there some time. 107 00:09:52,920 --> 00:09:53,911 Have a seat. 108 00:09:53,911 --> 00:09:55,947 No, I'm a little tired. 109 00:09:55,947 --> 00:09:57,505 Alright. Go and rest. 110 00:09:57,806 --> 00:09:59,507 We're going to date~ 111 00:10:01,212 --> 00:10:01,945 OK. 112 00:10:07,628 --> 00:10:09,500 The stop is here. 113 00:10:17,204 --> 00:10:19,286 Ahjusshi, wait a second! 114 00:10:39,821 --> 00:10:41,115 My shoes. 115 00:10:47,334 --> 00:10:48,605 I'll look for them tomorrow. 116 00:10:58,230 --> 00:10:59,699 Eun-Young just came home? 117 00:11:01,861 --> 00:11:05,516 Dad! Why are you outside? 118 00:11:07,316 --> 00:11:11,955 I wanted to see my Eun-Young sooner so I came outside. 119 00:11:15,449 --> 00:11:16,404 When did Dad come back? 120 00:11:17,406 --> 00:11:19,404 He seems much more polite this time. 121 00:11:20,477 --> 00:11:21,889 He waited for you outside? 122 00:11:22,059 --> 00:11:22,557 Yeah. 123 00:11:23,856 --> 00:11:27,353 If he asks you for money, you've got to refuse him. 124 00:11:28,756 --> 00:11:30,459 He didn't say anything. 125 00:11:31,539 --> 00:11:33,803 What? Did something happen again? 126 00:11:41,611 --> 00:11:42,789 Isn't it cold in the room? 127 00:11:43,912 --> 00:11:47,742 Girls should sleep in warm places. 128 00:11:48,623 --> 00:11:52,295 This... I heard this is good for the circulation of your blood. 129 00:11:53,388 --> 00:11:56,085 Disease? You know that, right? Disease? 130 00:11:56,607 --> 00:11:59,397 High blood pressure, heart disease, clogged arteries, the female diseases. 131 00:11:59,397 --> 00:11:59,997 Ahjusshi. 132 00:12:01,983 --> 00:12:03,523 Where'd you get this? 133 00:12:06,137 --> 00:12:07,396 Is the business doing well? 134 00:12:09,212 --> 00:12:10,192 It's just like before. 135 00:12:12,133 --> 00:12:13,428 Sleep well, my daughter. 136 00:12:13,811 --> 00:12:14,393 Yes. 137 00:12:15,138 --> 00:12:18,387 Here, spread this out onto you bed. Spread it out when you sleep. 138 00:12:20,281 --> 00:12:21,140 Good night! 139 00:12:21,501 --> 00:12:22,160 Alright. 140 00:12:25,743 --> 00:12:28,259 Why do I have a feeling something's up? 141 00:12:29,292 --> 00:12:30,743 What's so unsettling? 142 00:12:31,863 --> 00:12:36,539 Anyways, this is great. I'm dead tired. 143 00:12:40,110 --> 00:12:42,514 Were you sleeping in different rooms or the same room? 144 00:12:44,985 --> 00:12:45,846 You didn't... 145 00:12:47,317 --> 00:12:48,349 Different rooms. 146 00:12:50,831 --> 00:12:51,895 Really? 147 00:12:53,809 --> 00:12:57,873 But, what were you two doing in such a long time? 148 00:12:58,252 --> 00:12:59,592 You can't even speak the same language. 149 00:13:00,542 --> 00:13:03,342 Phillip's actually not too bad at Korean. 150 00:13:04,994 --> 00:13:05,387 Really? 151 00:13:07,197 --> 00:13:09,808 Tell the truth. How do you feel? 152 00:13:11,198 --> 00:13:11,996 What feelings? 153 00:13:12,338 --> 00:13:19,244 Don't you know? I still have hopes. 154 00:13:19,828 --> 00:13:24,186 But I'll give them up for friendship. 155 00:13:25,042 --> 00:13:26,587 I'm going to sleep. 156 00:13:26,823 --> 00:13:30,511 Give me an answer! This is important to me! 157 00:13:30,945 --> 00:13:33,844 Next time, we'll talk about it next time. 158 00:13:34,196 --> 00:13:35,712 Yah! You really are... 159 00:13:37,965 --> 00:13:42,697 Eun-Young, don't give him your heart. 160 00:13:44,169 --> 00:13:45,144 It's mine. 161 00:13:46,940 --> 00:13:48,328 Stamp of approval! 162 00:15:59,700 --> 00:16:02,812 Winter is gone. It's now spring. 163 00:16:03,920 --> 00:16:06,066 Where are we going to use all of this? 164 00:16:06,342 --> 00:16:08,856 It's not like winter only occurs once. 165 00:16:09,467 --> 00:16:13,128 The older you are, the more you'll use these electric blankets. 166 00:16:13,597 --> 00:16:16,155 They're on clearance now. 167 00:16:17,160 --> 00:16:21,530 Really? That's great. Then you can use all of them. 168 00:16:23,845 --> 00:16:26,067 Isn't this money? Isn't this money? 169 00:16:26,709 --> 00:16:29,272 Don't take more than you need. Make sure to count them carefully! 170 00:16:29,847 --> 00:16:33,151 Are you afraid people won't identify you as his son? So annoying... 171 00:16:36,356 --> 00:16:40,843 Wife, I've been pretty reclusive in society lately. 172 00:16:41,187 --> 00:16:43,012 That's why it's been taking me a long time to sell these. 173 00:16:43,627 --> 00:16:46,480 Can you find somebody to help me sell these? 174 00:16:47,327 --> 00:16:52,112 That way you'll have money going in every month into your bank account. 175 00:16:52,410 --> 00:16:54,327 It's a great feeling. It's really great. 176 00:16:55,230 --> 00:16:58,237 So it's like the marketing thing? 177 00:17:01,124 --> 00:17:04,456 I don't understand this. Don't bring your stupid expenditures into my place. 178 00:17:04,938 --> 00:17:06,592 You can do it on your own. 179 00:17:08,911 --> 00:17:13,706 Wait a minute. Where'd you get all the money to buy so many? 180 00:17:15,368 --> 00:17:22,634 Are you crazy? Are you crazy? It's hard now to even earn the interest for the loans! 181 00:17:22,981 --> 00:17:25,216 We also need to save for Sung Woo's tuition! 182 00:17:25,436 --> 00:17:27,339 If only you'd just stay put! 183 00:17:27,761 --> 00:17:29,447 Are you even a husband? 184 00:17:30,478 --> 00:17:32,546 If we sell these, this time, this time... 185 00:17:32,546 --> 00:17:34,430 What would that become? Huh? 186 00:17:34,773 --> 00:17:35,743 What would it become? 187 00:17:36,372 --> 00:17:37,287 Please come in. 188 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Stop smashing! No way! 189 00:18:00,350 --> 00:18:02,458 So pay back the money. 190 00:18:02,806 --> 00:18:05,980 As long as you pay us back, we won't bother you again. 191 00:18:06,897 --> 00:18:08,242 What do you want to do? 192 00:18:08,480 --> 00:18:10,534 Don't be like this! Or I'll go and die! 193 00:18:10,754 --> 00:18:12,604 Take this man away. Take this man with you. 194 00:18:16,505 --> 00:18:18,628 Ahjuhma, ahjuhma. 195 00:18:19,164 --> 00:18:22,305 We have a brain, too. 196 00:18:22,305 --> 00:18:24,335 Why would we want to take away that old guy? 197 00:18:24,335 --> 00:18:25,629 Then what do you want to do? 198 00:18:25,629 --> 00:18:26,581 What what to do? 199 00:18:29,558 --> 00:18:31,145 Your daughter looks useful. 200 00:18:33,367 --> 00:18:34,696 What are you doing?! 201 00:18:37,053 --> 00:18:39,676 We aren't doing business today, go somewhere else. 202 00:18:40,284 --> 00:18:40,924 Leave. 203 00:18:42,345 --> 00:18:44,272 I told you to leave! 204 00:18:50,962 --> 00:18:52,394 I'll pay it back! 205 00:18:54,943 --> 00:18:58,899 No matter what, no matter what, I'll pay you back. 206 00:18:59,410 --> 00:19:01,252 She said she'll pay you back. 207 00:19:25,561 --> 00:19:27,670 Looks like we don't have a very nice fate. 208 00:19:30,073 --> 00:19:31,686 Why'd you come here again? 209 00:19:32,519 --> 00:19:33,401 Why is it that you always appear at these kind of times... 210 00:19:33,401 --> 00:19:35,236 There isn't anything I can help you on? 211 00:19:43,324 --> 00:19:48,362 Help? It was enough last time. 212 00:19:51,982 --> 00:19:52,986 Leave. 213 00:20:15,139 --> 00:20:17,817 What's wrong? They're coming again? 214 00:20:18,500 --> 00:20:19,187 Clean up. 215 00:20:19,546 --> 00:20:24,202 What? Did your dad get into trouble again? 216 00:20:24,583 --> 00:20:26,395 I knew something unsettling was going on. 217 00:20:29,710 --> 00:20:31,938 We can't just make these in our free time. 218 00:20:32,639 --> 00:20:34,546 I need money soon. 219 00:20:35,250 --> 00:20:38,532 Enough. Is making them when you're supposed to be sleeping making them during free time? 220 00:20:39,622 --> 00:20:43,247 It's just pouring water down a bucket without a bottom. If you do that, what can it possibly change? 221 00:20:43,810 --> 00:20:46,456 You're always cleaning up other people's messes. When is that going to stop? 222 00:20:46,740 --> 00:20:49,656 The money you made for college through your part-time jobs was already used to return your father's debt. 223 00:20:50,468 --> 00:20:52,758 The money you saved for school was all given to your brother. 224 00:20:52,834 --> 00:20:55,758 You've worked hard. Even going to Austria was hard for you. 225 00:20:55,758 --> 00:20:58,179 If it wasn't for me, you probably would have sold the ticket too! 226 00:20:59,940 --> 00:21:02,062 I shouldn't have gone to Austria. 227 00:21:03,689 --> 00:21:05,409 It only made things more complicated. 228 00:21:05,409 --> 00:21:08,769 Can't you do something right for once? What can you get from living like this? 229 00:21:09,949 --> 00:21:12,753 Studying outside of the country is impossible. What about college? 230 00:21:12,753 --> 00:21:14,388 Be more aggressive. Live more freely. 231 00:21:14,388 --> 00:21:16,742 I'll say something that doesn't sound good. If your aunt were your real mother, 232 00:21:16,742 --> 00:21:18,033 Would she be letting you live on like this? 233 00:21:18,327 --> 00:21:20,579 I told you not to say things like this! 234 00:21:28,250 --> 00:21:31,966 When I opened my eyes in the hospital, nobody was there. 235 00:21:33,862 --> 00:21:37,937 I survived on my own. When I reached my limit and wanted to give up, 236 00:21:38,408 --> 00:21:40,063 It was the person who helped me then. 237 00:21:40,063 --> 00:21:42,065 It's not aunt, it's mother. 238 00:21:44,043 --> 00:21:45,706 It's mother. 239 00:21:46,326 --> 00:21:50,951 She's a family member I care about the most, and also one I am indebted to as well. 240 00:22:01,664 --> 00:22:05,835 I'll pay it back! No matter what! 241 00:22:07,773 --> 00:22:09,507 No matter what, I'll pay you back. 242 00:22:11,763 --> 00:22:13,461 Both sides are concerned. 243 00:22:13,775 --> 00:22:15,945 So they've prepared a TV show in a few days. 244 00:22:17,887 --> 00:22:21,224 After completing your compositions, we should do some advertising. 245 00:22:21,685 --> 00:22:23,021 Can you feel for me? 246 00:22:32,683 --> 00:22:37,211 We'll see how things are going. Let's find a recording studio you'll like. 247 00:22:37,762 --> 00:22:38,351 Alright. 248 00:22:41,879 --> 00:22:42,397 Here. 249 00:22:43,804 --> 00:22:44,571 What's this? 250 00:22:45,012 --> 00:22:46,631 It's your tour guide's resume. 251 00:22:47,653 --> 00:22:50,615 Most importantly, they need to get along with you and Phillip. 252 00:22:51,121 --> 00:22:53,195 I think you two should choose the person. 253 00:22:53,736 --> 00:22:56,783 When it gets busy, there should be somebody to take care of the little things. 254 00:22:57,133 --> 00:22:58,848 We need a chauffeur. 255 00:22:59,242 --> 00:23:00,546 What would you do if it was you? 256 00:23:02,057 --> 00:23:02,987 What? 257 00:23:03,394 --> 00:23:07,096 If the person who needs help rejects your help. 258 00:23:09,951 --> 00:23:10,763 What? 259 00:23:12,886 --> 00:23:18,295 Nothing. Just asking what you would do if it happened to you. 260 00:23:20,336 --> 00:23:25,677 That's right. Is there a need to help if they reject your help? 261 00:23:28,473 --> 00:23:31,154 Did you reject somebody's help? 262 00:23:35,271 --> 00:23:35,813 Chairman. 263 00:23:36,260 --> 00:23:37,103 Oh, Joo-Hee sshi. 264 00:23:37,364 --> 00:23:41,280 This is a report from the TV station. Do you think this is okay? 265 00:23:53,794 --> 00:23:54,513 Hi! 266 00:24:08,157 --> 00:24:10,505 If you find any suitable, go ahead and take all of them. 267 00:24:12,344 --> 00:24:13,989 Please buy all of them. 268 00:24:14,312 --> 00:24:17,248 But this type of business is hard. It can't work. 269 00:24:17,534 --> 00:24:18,530 Why? 270 00:24:19,662 --> 00:24:21,233 I haven't done business this way. 271 00:24:23,041 --> 00:24:24,890 I need a loan. 272 00:24:25,526 --> 00:24:28,304 In this period of time, all of the debts have not been paid back. 273 00:24:29,071 --> 00:24:32,577 It's also an unstable job, so the loan will be difficult. 274 00:24:37,061 --> 00:24:39,120 I really want to buy you something delicious. 275 00:24:41,055 --> 00:24:43,463 No, it tastes good. 276 00:24:49,750 --> 00:24:53,149 What you wanted to get at the bank didn't end too well? 277 00:24:54,255 --> 00:24:55,901 They want me to find a job first. 278 00:24:57,164 --> 00:24:59,742 They won't give out money carelessly. 279 00:25:02,904 --> 00:25:08,038 When I find a job and work hard, I'll go get a loan. 280 00:25:09,778 --> 00:25:12,850 After filling out the application, they'll give a phone call for an interview. 281 00:25:17,500 --> 00:25:18,733 Let's practice. 282 00:25:19,491 --> 00:25:20,038 Practice? 283 00:25:20,457 --> 00:25:21,983 Phillip pretends to be the interviewer. 284 00:25:22,674 --> 00:25:24,897 Interviewer? Interview. 285 00:25:25,813 --> 00:25:27,348 Yes, interview. 286 00:25:27,871 --> 00:25:29,269 OK, OK. 287 00:25:34,027 --> 00:25:35,090 Hello. 288 00:25:35,392 --> 00:25:38,613 I am number 321. My name is Park Eun-Young. 289 00:25:39,009 --> 00:25:39,433 OK. 290 00:25:40,649 --> 00:25:47,084 I'm 26 years old. I didn't go to college. 291 00:25:49,240 --> 00:25:51,274 But I will work really hard! 292 00:25:57,485 --> 00:25:59,334 You have to ask me what I'm good at. 293 00:26:03,233 --> 00:26:04,312 What are you good at? 294 00:26:05,693 --> 00:26:07,536 I'm good at making kimbap. 295 00:26:08,083 --> 00:26:08,942 Kimbap. 296 00:26:11,649 --> 00:26:12,497 I can drive. 297 00:26:12,809 --> 00:26:14,296 You're not good at driving. 298 00:26:14,682 --> 00:26:15,686 I'm good at driving. 299 00:26:17,462 --> 00:26:24,354 I can ice skate. I like making handmade ornaments. 300 00:26:26,665 --> 00:26:28,179 Also, also... 301 00:26:38,587 --> 00:26:39,662 You like to smile. 302 00:26:43,335 --> 00:26:44,804 I like smiling. 303 00:26:46,262 --> 00:26:51,417 I can eat, sleep... I like to cry. 304 00:26:53,756 --> 00:26:59,435 Because I like people, I like socializing. I like trusting people. 305 00:27:02,916 --> 00:27:08,082 So... so I get depressed easily. 306 00:27:18,302 --> 00:27:21,417 I'm already 26. How come I'm not good at doing anything? 307 00:27:45,449 --> 00:27:49,031 Mom, drink some porridge. 308 00:27:49,274 --> 00:27:51,566 Aigoo... get out. 309 00:27:54,257 --> 00:27:56,427 Mom, you have to gather your energy. 310 00:28:07,615 --> 00:28:10,219 I really have no face to see you. 311 00:28:13,380 --> 00:28:15,476 Why are you saying this again? 312 00:28:16,832 --> 00:28:19,722 Aunt really shouldn't have brought you here. 313 00:28:20,064 --> 00:28:24,303 Again? You're saying this again? 314 00:28:26,033 --> 00:28:27,894 I get angry whenever I hear it. 315 00:28:31,564 --> 00:28:36,066 Without Dad, I wouldn't be alive until now. 316 00:28:37,681 --> 00:28:39,475 Do I still have to say this? 317 00:28:40,411 --> 00:28:41,847 Do you want me to repeat it? 318 00:28:44,428 --> 00:28:46,165 Where should I start? 319 00:28:47,717 --> 00:28:50,354 Should I start when he carried me on his back from [Sung Sang Do?] 320 00:28:50,747 --> 00:28:52,845 Or should I start when I was sold into the hotel? 321 00:28:53,342 --> 00:28:55,512 Do these things come to your mouth so easily? 322 00:28:55,793 --> 00:28:56,346 Enough. 323 00:28:58,543 --> 00:29:00,967 Every time I think about it, I get goosebumps. 324 00:29:02,714 --> 00:29:04,300 It wasn't easy for me either. 325 00:29:07,186 --> 00:29:09,559 That's why Mom shouldn't say that again. 326 00:29:13,518 --> 00:29:18,515 Do you still have that dream? 327 00:29:24,327 --> 00:29:25,623 Sometimes. 328 00:29:31,280 --> 00:29:37,641 It's strange. Whenever I go back to Sung Sang Do, I get that dream. 329 00:29:40,247 --> 00:29:42,251 That rascal should die. 330 00:29:46,422 --> 00:29:47,981 Let's not talk about that. 331 00:29:50,035 --> 00:29:53,086 You still don't have any news of that rascal's son, right? 332 00:29:53,396 --> 00:29:54,195 Mom. 333 00:29:54,724 --> 00:29:55,589 I know. 334 00:30:01,536 --> 00:30:02,726 Just thinking about it.. 335 00:30:05,337 --> 00:30:07,253 I don�t know how to think about it. 336 00:30:11,127 --> 00:30:12,157 Don�t worry about it. 337 00:30:13,445 --> 00:30:18,897 My mother and father in heaven thank you so much. 338 00:30:21,408 --> 00:30:22,697 Aigoo. 339 00:30:28,083 --> 00:30:29,967 Did you tell Phillip about your situation? 340 00:30:32,511 --> 00:30:33,669 No. 341 00:30:36,643 --> 00:30:43,316 Of course, he likes you, but hearing about borrowing money is weird. 342 00:30:47,579 --> 00:30:48,901 That�s rude. 343 00:30:52,800 --> 00:30:53,989 That worst-luck! 344 00:30:56,039 --> 00:30:58,353 How about him? I�m talking about Yoon Jae-Ha! Yoon Jae-Ha! 345 00:31:01,788 --> 00:31:02,681 That�s ok. 346 00:31:04,466 --> 00:31:05,985 You said that he would support you. 347 00:31:07,255 --> 00:31:10,282 It�s not like you and him like each other like Phillip and you. 348 00:31:10,300 --> 00:31:15,701 Think of him as a friend and follow him around and ask him to borrow money. 349 00:31:15,796 --> 00:31:17,717 You can do that, right? 350 00:31:19,171 --> 00:31:20,294 He�s not my friend. 351 00:31:20,919 --> 00:31:24,685 Even though I think of him as my friend, I don�t want to borrow from him. 352 00:31:26,807 --> 00:31:27,832 Hurry up and sleep. 353 00:31:33,416 --> 00:31:34,705 Gosh.. really. 354 00:31:35,433 --> 00:31:36,689 That worst-luck Jae-ha is just right! 355 00:31:39,959 --> 00:31:41,182 Isn�t there anything for me to help with? 356 00:31:42,505 --> 00:31:47,031 With that help is just fine. 357 00:32:02,745 --> 00:32:04,628 It�s not really much, but please look at them. 358 00:32:06,149 --> 00:32:07,834 Help me this once. 359 00:32:08,793 --> 00:32:10,115 This doesn�t cost a lot. 360 00:32:29,179 --> 00:32:31,236 Since you have no credit, we cannot lend you the money. 361 00:32:40,290 --> 00:32:41,117 Lady. 362 00:32:42,175 --> 00:32:43,828 Can�t it be easy to take out money? 363 00:32:44,885 --> 00:32:46,212 I�ll just ask this favor once. 364 00:32:46,512 --> 00:32:49,915 How can you just tell me now, I have places to use it too. 365 00:32:50,411 --> 00:32:52,625 Although I�m sorry to your family, I can�t. 366 00:33:34,457 --> 00:33:35,285 Yes mom. 367 00:33:39,020 --> 00:33:39,748 What? 368 00:33:41,134 --> 00:33:41,961 Sang-oh did what? 369 00:33:54,154 --> 00:33:54,881 Mom. 370 00:33:57,856 --> 00:33:58,814 What happened? 371 00:33:59,739 --> 00:34:00,863 Sung-Woo did what? 372 00:34:02,217 --> 00:34:08,430 He asked his friend for money, and he wouldn�t so he resorted to his fists. 373 00:34:10,611 --> 00:34:12,263 I told you it�s not my fault. 374 00:34:12,858 --> 00:34:15,766 Even though you�re his friend, how could you make his face like this? 375 00:34:16,130 --> 00:34:16,794 Is he hurt a lot? 376 00:34:17,157 --> 00:34:21,344 I don�t think so, but they want reparation payments. 377 00:34:21,610 --> 00:34:22,470 Reparation payments? 378 00:34:25,675 --> 00:34:26,865 His face looks like it�s going to scar. 379 00:34:28,617 --> 00:34:29,344 How much? 380 00:34:30,963 --> 00:34:34,763 Looking at him, I think it�s going to cost 200 (won). 381 00:34:35,293 --> 00:34:36,383 What are we going to do? 382 00:34:36,846 --> 00:34:39,193 Those guys� payments are due tomorrow too. 383 00:34:39,590 --> 00:34:42,105 What are we going to do now? 384 00:34:44,716 --> 00:34:47,358 Mom, I�m going out for a second. 385 00:34:55,718 --> 00:35:00,708 It�s not like you and him like each other like Phillip and you. 386 00:35:01,040 --> 00:35:03,750 Think of him as a friend and follow him around and ask him to borrow money. 387 00:35:04,148 --> 00:35:05,714 You can do that right? 388 00:37:10,720 --> 00:37:11,421 What? 389 00:37:15,717 --> 00:37:16,708 That is.. 390 00:37:20,806 --> 00:37:21,863 Do you have something to say? 391 00:37:32,039 --> 00:37:33,196 Do you have something to say? 392 00:37:38,053 --> 00:37:41,754 Um.. yeah.. 393 00:37:43,572 --> 00:37:44,570 The carry-out fee� 394 00:38:43,142 --> 00:38:47,105 Lee-Na, you take care of the money right? 395 00:38:48,236 --> 00:38:50,230 I think I need it. 396 00:38:55,211 --> 00:38:57,015 If I was you what would I do? 397 00:38:57,162 --> 00:38:58,105 What? 398 00:38:59,244 --> 00:39:05,232 There�s a person that needs help but won�t ask for it. 399 00:39:05,620 --> 00:39:10,069 Is there a way to help the person comfortably? 400 00:39:10,463 --> 00:39:12,789 What does that person need? 401 00:39:13,840 --> 00:39:15,988 Work! 402 00:39:17,035 --> 00:39:19,631 Really? 403 00:39:20,605 --> 00:39:24,357 Lee-Na is looking for a road manager right now� 404 00:39:26,850 --> 00:39:28,813 Can I arrange it to my liking? 405 00:39:29,335 --> 00:39:31,226 Do as you wish! 406 00:39:33,102 --> 00:39:36,282 Thanks. Thanks. 407 00:39:38,785 --> 00:39:40,702 Park Eun-Young? 408 00:39:40,702 --> 00:39:42,784 Yes. 409 00:39:42,784 --> 00:39:44,788 Why her? 410 00:39:45,184 --> 00:39:46,788 What? 411 00:39:48,203 --> 00:39:51,276 Just because it�s someone you like, we can�t just accept her. 412 00:39:52,401 --> 00:39:56,105 Lee-Na, you should think before you speak. 413 00:39:58,811 --> 00:40:01,860 Do you have a reason to nominate her? 414 00:40:02,105 --> 00:40:04,132 She's already established herself. 415 00:40:04,295 --> 00:40:06,084 As a contest design winner. 416 00:40:06,255 --> 00:40:07,705 She'll not only help with the jacket cover... 417 00:40:07,705 --> 00:40:09,755 she'll help with her artistic value. 418 00:40:10,055 --> 00:40:12,025 I don't think there's anybody else better for the job. 419 00:40:12,025 --> 00:40:13,405 Seriously. 420 00:40:13,755 --> 00:40:15,405 And I've seen enough. 421 00:40:15,805 --> 00:40:17,134 She makes people happy. 422 00:40:17,205 --> 00:40:18,564 She makes me happy. 423 00:40:19,055 --> 00:40:22,205 What's more important in life than happiness? 424 00:40:23,871 --> 00:40:28,242 So you tell me, is there any reason not to? 425 00:40:29,950 --> 00:40:31,455 There is no reason not to. 426 00:40:31,769 --> 00:40:33,105 Fine then. 427 00:40:33,289 --> 00:40:37,105 But, you have to ask her. 428 00:40:41,221 --> 00:40:42,047 Cheers. 429 00:40:50,540 --> 00:40:52,257 Lady, two more glasses here please. 430 00:40:57,385 --> 00:40:58,178 Phillip. 431 00:41:00,625 --> 00:41:02,309 I don�t think I�m going to see you a lot anymore. 432 00:41:03,500 --> 00:41:04,194 Why? 433 00:41:04,986 --> 00:41:06,606 I have to work a lot now. 434 00:41:09,184 --> 00:41:10,440 What does �Dak Shin� mean? 435 00:41:13,115 --> 00:41:16,105 It means I have to make a lot of money now. 436 00:41:17,842 --> 00:41:19,196 Did you get employed yet? 437 00:41:19,196 --> 00:41:20,825 No. 438 00:41:20,916 --> 00:41:22,788 I have to now. 439 00:41:22,900 --> 00:41:31,357 I have get employed, do a side-job, and sell some of my home-made stuff. 440 00:41:31,357 --> 00:41:34,788 So, I don�t have time to meet you. 441 00:41:39,000 --> 00:41:40,155 I've got it! 442 00:41:40,357 --> 00:41:41,855 I've got it!! 443 00:41:53,297 --> 00:41:55,755 I�ll just do it then. 444 00:41:55,843 --> 00:41:59,955 Road manager, I should just do it. 445 00:42:01,630 --> 00:42:03,324 Really? 446 00:42:03,712 --> 00:42:05,340 Yes. 447 00:42:06,257 --> 00:42:09,955 All I have to do is take the opportunity, so I should just do it. 448 00:42:15,905 --> 00:42:17,188 Cheers. 449 00:42:41,463 --> 00:42:43,455 That�s mine. 450 00:42:49,795 --> 00:42:52,688 Phillip must really like Eun-Young. 451 00:42:52,797 --> 00:42:57,055 He made just wants her to be road-manager to see her everyday. 452 00:42:57,197 --> 00:43:00,405 They have to become a couple now. 453 00:43:00,701 --> 00:43:02,783 What do you think about it? 454 00:43:02,783 --> 00:43:04,043 What? 455 00:43:04,236 --> 00:43:09,005 How do you think of Eun-Young as a lady? 456 00:43:09,194 --> 00:43:12,055 Oh.. that. 457 00:43:13,265 --> 00:43:15,752 Is it hard to answer? 458 00:43:16,206 --> 00:43:18,790 No, it's just that why do you ask so suddenly? 459 00:43:19,708 --> 00:43:21,455 I have no reason to. 460 00:43:21,570 --> 00:43:26,788 I just maybe because she�s a lady too. 461 00:43:28,246 --> 00:43:30,738 I don�t have any interest in her. 462 00:43:32,585 --> 00:43:34,111 The food here is pretty good. 463 00:43:34,503 --> 00:43:35,297 Yeah. 464 00:43:38,930 --> 00:43:41,055 Oh yeah, Jae-ha. 465 00:43:41,805 --> 00:43:44,196 Don�t you have something to give me? 466 00:43:44,383 --> 00:43:46,045 What? 467 00:43:47,258 --> 00:43:49,751 No, let�s just eat. 468 00:43:54,926 --> 00:43:58,851 Over here, TAXI! 469 00:44:17,682 --> 00:44:18,642 Aigoo. 470 00:44:24,523 --> 00:44:26,484 Are you alright? 471 00:44:26,807 --> 00:44:28,630 How about you? 472 00:44:30,274 --> 00:44:32,067 OK. 473 00:44:33,602 --> 00:44:34,631 Aigoo. 474 00:45:16,717 --> 00:45:19,197 Maybe you really can�t drink beer. 475 00:45:19,617 --> 00:45:21,773 You should tell me. 476 00:45:28,855 --> 00:45:30,773 I just wanted to help you. 477 00:45:32,895 --> 00:45:35,255 Fighting! 478 00:45:37,105 --> 00:45:38,205 Fighting! 479 00:45:42,105 --> 00:45:44,205 Good night! 480 00:45:51,602 --> 00:45:54,919 Mister, go. 481 00:46:10,536 --> 00:46:14,676 Ah.. my shoes. 482 00:46:18,995 --> 00:46:20,791 My shoes. 483 00:46:25,594 --> 00:46:29,855 Phillip, Phillip, are you drunk? 484 00:46:30,055 --> 00:46:32,117 Let�s go. 485 00:46:37,375 --> 00:46:38,770 Aigoo. 486 00:46:49,633 --> 00:46:52,188 Who�d you drink with? 487 00:46:55,648 --> 00:46:57,772 Sleep well. 488 00:47:05,627 --> 00:47:06,751 Where are you going? 489 00:47:06,751 --> 00:47:08,855 To Jae-ha. 490 00:47:08,931 --> 00:47:10,255 Why? 491 00:47:10,498 --> 00:47:12,186 He�s going to be practicing. 492 00:47:12,255 --> 00:47:14,655 I have to help him get stuff when he needs it. 493 00:47:14,866 --> 00:47:16,851 Just rest today. 494 00:47:16,851 --> 00:47:18,505 You must need to recover a bit. 495 00:47:18,769 --> 00:47:22,055 When I see Jae-Ha�s face, all my worries go away. 496 00:47:22,243 --> 00:47:24,105 I�ll go. 497 00:47:33,341 --> 00:47:35,129 It�s supposed to be here. 498 00:47:40,214 --> 00:47:42,957 What is this rain? 499 00:47:49,845 --> 00:47:51,103 Where is it? 500 00:48:24,670 --> 00:48:26,855 Ah...where is it? 501 00:48:36,071 --> 00:48:38,029 What are you doing here? 502 00:48:40,863 --> 00:48:43,774 And you too at this time? 503 00:48:44,998 --> 00:48:46,490 Did you drink beer? 504 00:48:46,751 --> 00:48:49,110 Can you smell it from there? 505 00:48:53,722 --> 00:48:56,342 Ah...you drank with Phillip? 506 00:48:56,803 --> 00:48:59,747 Yes.. Wow! 507 00:48:59,877 --> 00:49:01,737 How did you know? 508 00:49:01,892 --> 00:49:06,627 I was thankful for him that�s why. 509 00:49:07,676 --> 00:49:09,400 So why�d you come all this way? 510 00:49:09,824 --> 00:49:12,736 Ah. My shoes. 511 00:49:13,695 --> 00:49:16,113 I took off my shoes here. 512 00:49:16,604 --> 00:49:18,267 Did you see them? 513 00:49:18,330 --> 00:49:20,058 They�re not here. 514 00:49:22,694 --> 00:49:24,146 Someone would have thrown them away. 515 00:49:25,007 --> 00:49:27,090 Throw them away? 516 00:49:27,090 --> 00:49:29,455 That can�t be. 517 00:49:29,803 --> 00:49:32,683 I could have worn those shoes longer too. 518 00:49:32,812 --> 00:49:34,177 I�ll just buy you a pair. 519 00:49:34,408 --> 00:49:36,904 Get inside. 520 00:49:39,232 --> 00:49:42,248 That�s why you�re not it, Jae-ha. 521 00:49:42,803 --> 00:49:44,723 Do you know what the truth is? 522 00:49:45,115 --> 00:49:46,011 Do you? 523 00:49:46,439 --> 00:49:47,435 Do you? 524 00:49:47,992 --> 00:49:49,217 Let�s go inside. 525 00:49:49,482 --> 00:49:51,011 Let me go. 526 00:49:51,367 --> 00:49:54,873 It�s something money can�t buy. 527 00:49:54,942 --> 00:50:02,788 My feet and those shoes are something that you can�t buy for me. 528 00:50:03,385 --> 00:50:04,116 Ok, I know now. 529 00:50:04,281 --> 00:50:05,885 But, I think you drank too much, so get inside. 530 00:50:05,885 --> 00:50:06,755 But, wait� 531 00:50:06,910 --> 00:50:08,068 I have to find my shoes. 532 00:50:08,068 --> 00:50:09,028 Ah! 533 00:50:10,018 --> 00:50:12,855 Aigoo, I said to get inside. 534 00:50:29,959 --> 00:50:30,719 Oh! 535 00:50:34,158 --> 00:50:36,186 I found them! 536 00:50:37,299 --> 00:50:39,092 I found them! 537 00:50:40,703 --> 00:50:42,261 I told you that they would be here. 538 00:50:42,554 --> 00:50:44,943 You wouldn�t even trust me! 539 00:50:58,385 --> 00:50:59,405 I�ll go. 540 00:50:59,706 --> 00:51:01,055 Wait. 541 00:51:04,072 --> 00:51:06,055 Huh? 542 00:51:10,120 --> 00:51:11,683 Here. 543 00:51:16,662 --> 00:51:18,918 Where did you get this? 544 00:51:19,935 --> 00:51:22,256 You found it at the hotel huh? 545 00:51:22,550 --> 00:51:24,906 I knew it. 546 00:51:25,327 --> 00:51:27,156 Wait a second. 547 00:51:29,166 --> 00:51:31,218 It should be broken. 548 00:51:35,670 --> 00:51:37,497 It was broken. 549 00:51:43,402 --> 00:51:46,956 So, you just bought a new one? 550 00:51:47,037 --> 00:51:49,698 You hate it? 551 00:51:51,696 --> 00:51:53,315 Ah. No. 552 00:51:55,199 --> 00:51:57,323 I�ll just receive this. 553 00:51:58,376 --> 00:52:04,878 So, do you know that tomorrow I�m going to be your manager? 554 00:52:05,876 --> 00:52:07,809 I hope you take care of me. 555 00:52:14,996 --> 00:52:16,819 I�ll use this well. 556 00:52:34,160 --> 00:52:37,548 What? You�re done already? 557 00:52:39,018 --> 00:52:41,176 Do you remember? 558 00:52:41,529 --> 00:52:44,182 That child we met in front of the hotel. 559 00:52:46,222 --> 00:52:47,850 Who? 560 00:52:48,338 --> 00:52:49,572 Oh.. yeah. 561 00:52:49,733 --> 00:52:52,947 Phillip�s girlfriend. 562 00:52:53,641 --> 00:52:54,755 Yeah. 563 00:52:54,928 --> 00:52:56,465 Why? 564 00:52:59,762 --> 00:53:01,520 It�s nothing. 565 00:53:18,442 --> 00:53:20,600 [Congratulations on your job.] 566 00:53:31,262 --> 00:53:33,285 That�s why you aren�t it. 567 00:53:33,484 --> 00:53:34,425 Do you know? 568 00:53:34,425 --> 00:53:35,239 I found it! 569 00:53:35,239 --> 00:53:37,232 I�ll use this well! 570 00:54:49,559 --> 00:54:51,292 Did you come? 571 00:54:51,510 --> 00:54:52,602 Hello. 572 00:54:52,797 --> 00:54:55,670 Congratulations on your first day. 573 00:54:56,354 --> 00:54:58,016 You came early. 574 00:54:58,536 --> 00:55:01,090 Of course, it�s the first day. 575 00:55:11,157 --> 00:55:12,753 Why? 576 00:55:14,938 --> 00:55:17,817 Nothing, I�ll go out first. 577 00:55:36,479 --> 00:55:38,371 It�s probably not. 578 00:55:56,600 --> 00:55:57,994 Hello. 579 00:55:59,442 --> 00:56:01,600 Hey� wait. 580 00:56:04,504 --> 00:56:06,232 Thanks. 581 00:56:07,578 --> 00:56:14,327 Thanks for finding my shoes with me and thanks for the umbrella too. 582 00:56:14,822 --> 00:56:19,924 Thanks for the compact, thanks for everything. 583 00:56:21,436 --> 00:56:24,417 Next time, I�ll bring the umbrella. 584 00:56:25,000 --> 00:56:35,000 This is a FREE fansubs. Get it for free @ d-addicts.com 585 00:56:35,000 --> 00:56:45,000 Main Translators: xingjing, sgwannabe 586 00:56:45,000 --> 00:57:10,000 Spot Translator: sgwannabe Translator for English parts: ay_link 587 00:57:10,000 --> 00:57:24,000 Timers: WroW, ltrang 588 00:57:24,000 --> 00:57:34,000 Editor/QC: ay_link 589 00:57:34,000 --> 00:57:44,000 Brought to you by: WITH S2 'Written In The Heavens Subbing Squad' 40633

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.