Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:53,486 --> 00:00:54,515
That...
2
00:01:00,631 --> 00:01:01,254
Phillip.
3
00:01:07,347 --> 00:01:08,097
Sorry.
4
00:01:09,819 --> 00:01:12,519
No, I should be the sorry one.
5
00:01:18,485 --> 00:01:21,304
If I accept these shoes, that means...
6
00:01:23,780 --> 00:01:29,784
I kept on refusing them and it seemed rude so I accepted them.
7
00:01:36,080 --> 00:01:43,482
It's okay. I understand how Eun-Young is feeling.
8
00:01:47,341 --> 00:01:48,951
You're not ready yet.
9
00:01:59,452 --> 00:02:00,058
Yeah.
10
00:02:06,504 --> 00:02:07,245
Sorry.
11
00:02:08,692 --> 00:02:13,306
No, if Phillip keeps on saying sorry, then I feel even more sorry.
12
00:02:13,830 --> 00:02:18,908
Don't feel sorry. I'll feel sorry if Phillip feels sorry.
13
00:02:24,844 --> 00:02:35,670
It's just that... because... I'm thankful to all of Phillip.
14
00:02:42,791 --> 00:02:43,474
I'm hungry.
15
00:02:44,440 --> 00:02:45,023
Me too!
16
00:02:45,849 --> 00:02:46,387
Let's go.
17
00:02:46,901 --> 00:02:47,415
OK!
18
00:02:48,131 --> 00:02:49,208
Let's go eat!
19
00:03:14,055 --> 00:03:17,620
I'm going up right now. Where?
20
00:03:18,116 --> 00:03:21,495
You must be tired since you just came here. Am I being impudent?
21
00:03:21,944 --> 00:03:23,505
How could you say that?
22
00:03:23,712 --> 00:03:26,665
We're very thankful for being treated this way.
23
00:03:26,996 --> 00:03:29,729
My dad will be on a business trip tomorrow for a month.
24
00:03:30,310 --> 00:03:33,370
Even if he's not going on a business trip, he'll still want to see us today.
25
00:03:34,288 --> 00:03:36,605
Am I that brash?
26
00:03:37,130 --> 00:03:38,754
Not only brash.
27
00:03:39,130 --> 00:03:41,802
There aren't many people who are able to open up to you.
28
00:03:41,872 --> 00:03:42,540
Oh, you...
29
00:03:42,791 --> 00:03:43,892
Really?
30
00:03:44,321 --> 00:03:46,477
Is my dad really that scary?
31
00:03:46,683 --> 00:03:49,261
He isn't to you because he can't do anything about you.
32
00:03:52,291 --> 00:03:53,398
Jae-Ha's here.
33
00:03:53,918 --> 00:03:56,849
Come here. Say hi, Jae-Ha.
34
00:03:58,091 --> 00:04:00,012
Hello, I am Yoon Jae-Ha.
35
00:04:07,694 --> 00:04:10,863
I'm so happy. Here, take a seat.
36
00:04:15,271 --> 00:04:16,682
Looks like you guys don't have any worries.
37
00:04:17,628 --> 00:04:21,149
Let's become in-laws. Didn't you say that before?
38
00:04:21,473 --> 00:04:23,175
Did I say that?
39
00:04:25,384 --> 00:04:28,885
There's not much we can do about Dad's quick temper.
40
00:04:30,042 --> 00:04:32,233
Does that mean you don't like it?
41
00:05:00,759 --> 00:05:02,105
Please.
42
00:05:03,295 --> 00:05:05,105
Thank you.
43
00:05:11,258 --> 00:05:13,755
Just a second, sorry.
44
00:05:17,056 --> 00:05:17,619
Hi.
45
00:05:20,033 --> 00:05:21,187
Long time no see, Phillip.
46
00:05:21,717 --> 00:05:23,528
I heard you have a girlfriend.
47
00:05:23,991 --> 00:05:24,581
Not yet.
48
00:05:25,781 --> 00:05:27,737
I'm working on it, though. Everyday.
49
00:05:28,925 --> 00:05:30,783
Phillip, this is my dad.
50
00:05:32,071 --> 00:05:33,213
Nice to meet you.
51
00:05:33,558 --> 00:05:35,888
Very happy to meet you as well. I'm very happy.
52
00:05:39,856 --> 00:05:40,890
Dinner!
53
00:05:41,174 --> 00:05:41,625
Dinner!
54
00:05:42,387 --> 00:05:43,168
Coming.
55
00:05:52,158 --> 00:05:54,001
Why aren't we waiting for Eun-Young to eat?
56
00:05:54,440 --> 00:05:55,673
Who knows when she'll be back.
57
00:05:56,095 --> 00:05:58,023
Did you call her and let her know I was back?
58
00:05:59,123 --> 00:05:59,508
No.
59
00:06:02,146 --> 00:06:05,147
You called, right? Told her I came back?
60
00:06:06,241 --> 00:06:07,690
I didn't call either.
61
00:06:14,751 --> 00:06:16,077
Just eat your food.
62
00:06:16,470 --> 00:06:17,999
She'll come back even if you're not here.
63
00:06:25,781 --> 00:06:26,400
Tomato.
64
00:06:38,430 --> 00:06:39,164
Hello?
65
00:06:42,146 --> 00:06:48,815
Dad! When'd you come back?
66
00:06:52,164 --> 00:06:52,921
Excuse me.
67
00:06:57,186 --> 00:06:59,085
Aren't you left-handed?
68
00:07:02,467 --> 00:07:03,983
Dad, how do you know that?
69
00:07:04,051 --> 00:07:07,351
How do I not remember? Because Jae-Ha used his left hand,
70
00:07:07,578 --> 00:07:10,956
You wanted to use your left hand and messed up the whole dinner table.
71
00:07:12,051 --> 00:07:13,335
Oh yeah!
72
00:07:14,318 --> 00:07:18,520
That's right. How'd it change?
Why can't I do that?
73
00:07:18,882 --> 00:07:22,270
Her mother took a lot of effort trying to tame her.
74
00:07:23,537 --> 00:07:25,551
We took a lot of effort as well.
75
00:07:27,989 --> 00:07:29,425
The food tastes really good.
76
00:07:30,212 --> 00:07:32,101
It's a good thing it fits your appetite.
77
00:07:32,150 --> 00:07:33,085
Eat slowly. Eat some more.
78
00:07:34,082 --> 00:07:36,148
Please excuse me.
79
00:07:36,590 --> 00:07:37,417
Alright.
80
00:07:41,631 --> 00:07:42,178
Here.
81
00:08:00,461 --> 00:08:02,382
Park Eun-Young sshi.
82
00:08:11,069 --> 00:08:12,824
Nevermind.
83
00:08:24,998 --> 00:08:27,480
Me too. Is your mother still well?
84
00:08:27,480 --> 00:08:29,159
Of course.
85
00:08:29,491 --> 00:08:31,405
Whose is this?
86
00:08:33,023 --> 00:08:35,180
It's mine.
87
00:08:36,648 --> 00:08:38,105
What is it?
88
00:08:38,381 --> 00:08:40,334
It's nothing at all.
89
00:08:43,627 --> 00:08:45,405
Please pay in the form of three months.
90
00:08:45,568 --> 00:08:47,855
It's already been paid, Miss.
91
00:08:48,194 --> 00:08:50,612
Eh?
92
00:08:58,009 --> 00:08:59,252
Let's go.
93
00:08:59,252 --> 00:09:01,232
No...
94
00:09:03,173 --> 00:09:05,098
It's okay.
95
00:09:19,564 --> 00:09:20,811
Is Eun-Young sshi gone?
96
00:09:20,811 --> 00:09:22,105
Yeah.
97
00:09:22,717 --> 00:09:24,755
What was that yesterday?
98
00:09:27,328 --> 00:09:28,656
Was it fun?
99
00:09:28,656 --> 00:09:29,845
Yes. It was fun.
100
00:09:29,845 --> 00:09:31,455
Where'd you go?
101
00:09:34,326 --> 00:09:36,077
Name.
102
00:09:38,201 --> 00:09:40,105
I forgot the name.
103
00:09:41,076 --> 00:09:45,405
We should do a music video there though. Really, really beautiful. Really beautiful.
104
00:09:45,956 --> 00:09:47,405
Really?
105
00:09:47,848 --> 00:09:49,855
Jae-Ha, we should go see it too.
106
00:09:50,468 --> 00:09:52,455
Bring us there some time.
107
00:09:52,920 --> 00:09:53,911
Have a seat.
108
00:09:53,911 --> 00:09:55,947
No, I'm a little tired.
109
00:09:55,947 --> 00:09:57,505
Alright. Go and rest.
110
00:09:57,806 --> 00:09:59,507
We're going to date~
111
00:10:01,212 --> 00:10:01,945
OK.
112
00:10:07,628 --> 00:10:09,500
The stop is here.
113
00:10:17,204 --> 00:10:19,286
Ahjusshi, wait a second!
114
00:10:39,821 --> 00:10:41,115
My shoes.
115
00:10:47,334 --> 00:10:48,605
I'll look for them tomorrow.
116
00:10:58,230 --> 00:10:59,699
Eun-Young just came home?
117
00:11:01,861 --> 00:11:05,516
Dad! Why are you outside?
118
00:11:07,316 --> 00:11:11,955
I wanted to see my Eun-Young sooner so I came outside.
119
00:11:15,449 --> 00:11:16,404
When did Dad come back?
120
00:11:17,406 --> 00:11:19,404
He seems much more polite this time.
121
00:11:20,477 --> 00:11:21,889
He waited for you outside?
122
00:11:22,059 --> 00:11:22,557
Yeah.
123
00:11:23,856 --> 00:11:27,353
If he asks you for money, you've got to refuse him.
124
00:11:28,756 --> 00:11:30,459
He didn't say anything.
125
00:11:31,539 --> 00:11:33,803
What? Did something happen again?
126
00:11:41,611 --> 00:11:42,789
Isn't it cold in the room?
127
00:11:43,912 --> 00:11:47,742
Girls should sleep in warm places.
128
00:11:48,623 --> 00:11:52,295
This... I heard this is good for the circulation of your blood.
129
00:11:53,388 --> 00:11:56,085
Disease? You know that, right? Disease?
130
00:11:56,607 --> 00:11:59,397
High blood pressure, heart disease, clogged arteries, the female diseases.
131
00:11:59,397 --> 00:11:59,997
Ahjusshi.
132
00:12:01,983 --> 00:12:03,523
Where'd you get this?
133
00:12:06,137 --> 00:12:07,396
Is the business doing well?
134
00:12:09,212 --> 00:12:10,192
It's just like before.
135
00:12:12,133 --> 00:12:13,428
Sleep well, my daughter.
136
00:12:13,811 --> 00:12:14,393
Yes.
137
00:12:15,138 --> 00:12:18,387
Here, spread this out onto you bed. Spread it out when you sleep.
138
00:12:20,281 --> 00:12:21,140
Good night!
139
00:12:21,501 --> 00:12:22,160
Alright.
140
00:12:25,743 --> 00:12:28,259
Why do I have a feeling something's up?
141
00:12:29,292 --> 00:12:30,743
What's so unsettling?
142
00:12:31,863 --> 00:12:36,539
Anyways, this is great. I'm dead tired.
143
00:12:40,110 --> 00:12:42,514
Were you sleeping in different rooms or the same room?
144
00:12:44,985 --> 00:12:45,846
You didn't...
145
00:12:47,317 --> 00:12:48,349
Different rooms.
146
00:12:50,831 --> 00:12:51,895
Really?
147
00:12:53,809 --> 00:12:57,873
But, what were you two doing in such a long time?
148
00:12:58,252 --> 00:12:59,592
You can't even speak the same language.
149
00:13:00,542 --> 00:13:03,342
Phillip's actually not too bad at Korean.
150
00:13:04,994 --> 00:13:05,387
Really?
151
00:13:07,197 --> 00:13:09,808
Tell the truth. How do you feel?
152
00:13:11,198 --> 00:13:11,996
What feelings?
153
00:13:12,338 --> 00:13:19,244
Don't you know? I still have hopes.
154
00:13:19,828 --> 00:13:24,186
But I'll give them up for friendship.
155
00:13:25,042 --> 00:13:26,587
I'm going to sleep.
156
00:13:26,823 --> 00:13:30,511
Give me an answer! This is important to me!
157
00:13:30,945 --> 00:13:33,844
Next time, we'll talk about it next time.
158
00:13:34,196 --> 00:13:35,712
Yah! You really are...
159
00:13:37,965 --> 00:13:42,697
Eun-Young, don't give him your heart.
160
00:13:44,169 --> 00:13:45,144
It's mine.
161
00:13:46,940 --> 00:13:48,328
Stamp of approval!
162
00:15:59,700 --> 00:16:02,812
Winter is gone. It's now spring.
163
00:16:03,920 --> 00:16:06,066
Where are we going to use all of this?
164
00:16:06,342 --> 00:16:08,856
It's not like winter only occurs once.
165
00:16:09,467 --> 00:16:13,128
The older you are, the more you'll use these electric blankets.
166
00:16:13,597 --> 00:16:16,155
They're on clearance now.
167
00:16:17,160 --> 00:16:21,530
Really? That's great. Then you can use all of them.
168
00:16:23,845 --> 00:16:26,067
Isn't this money? Isn't this money?
169
00:16:26,709 --> 00:16:29,272
Don't take more than you need. Make sure to count them carefully!
170
00:16:29,847 --> 00:16:33,151
Are you afraid people won't identify you as his son? So annoying...
171
00:16:36,356 --> 00:16:40,843
Wife, I've been pretty reclusive in society lately.
172
00:16:41,187 --> 00:16:43,012
That's why it's been taking me a long time to sell these.
173
00:16:43,627 --> 00:16:46,480
Can you find somebody to help me sell these?
174
00:16:47,327 --> 00:16:52,112
That way you'll have money going in every month into your bank account.
175
00:16:52,410 --> 00:16:54,327
It's a great feeling. It's really great.
176
00:16:55,230 --> 00:16:58,237
So it's like the marketing thing?
177
00:17:01,124 --> 00:17:04,456
I don't understand this. Don't bring your stupid expenditures into my place.
178
00:17:04,938 --> 00:17:06,592
You can do it on your own.
179
00:17:08,911 --> 00:17:13,706
Wait a minute. Where'd you get all the money to buy so many?
180
00:17:15,368 --> 00:17:22,634
Are you crazy? Are you crazy? It's hard now to even earn the interest for the loans!
181
00:17:22,981 --> 00:17:25,216
We also need to save for Sung Woo's tuition!
182
00:17:25,436 --> 00:17:27,339
If only you'd just stay put!
183
00:17:27,761 --> 00:17:29,447
Are you even a husband?
184
00:17:30,478 --> 00:17:32,546
If we sell these, this time, this time...
185
00:17:32,546 --> 00:17:34,430
What would that become? Huh?
186
00:17:34,773 --> 00:17:35,743
What would it become?
187
00:17:36,372 --> 00:17:37,287
Please come in.
188
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Stop smashing! No way!
189
00:18:00,350 --> 00:18:02,458
So pay back the money.
190
00:18:02,806 --> 00:18:05,980
As long as you pay us back, we won't bother you again.
191
00:18:06,897 --> 00:18:08,242
What do you want to do?
192
00:18:08,480 --> 00:18:10,534
Don't be like this! Or I'll go and die!
193
00:18:10,754 --> 00:18:12,604
Take this man away. Take this man with you.
194
00:18:16,505 --> 00:18:18,628
Ahjuhma, ahjuhma.
195
00:18:19,164 --> 00:18:22,305
We have a brain, too.
196
00:18:22,305 --> 00:18:24,335
Why would we want to take away that old guy?
197
00:18:24,335 --> 00:18:25,629
Then what do you want to do?
198
00:18:25,629 --> 00:18:26,581
What what to do?
199
00:18:29,558 --> 00:18:31,145
Your daughter looks useful.
200
00:18:33,367 --> 00:18:34,696
What are you doing?!
201
00:18:37,053 --> 00:18:39,676
We aren't doing business today, go somewhere else.
202
00:18:40,284 --> 00:18:40,924
Leave.
203
00:18:42,345 --> 00:18:44,272
I told you to leave!
204
00:18:50,962 --> 00:18:52,394
I'll pay it back!
205
00:18:54,943 --> 00:18:58,899
No matter what, no matter what, I'll pay you back.
206
00:18:59,410 --> 00:19:01,252
She said she'll pay you back.
207
00:19:25,561 --> 00:19:27,670
Looks like we don't have a very nice fate.
208
00:19:30,073 --> 00:19:31,686
Why'd you come here again?
209
00:19:32,519 --> 00:19:33,401
Why is it that you always appear at these kind of times...
210
00:19:33,401 --> 00:19:35,236
There isn't anything I can help you on?
211
00:19:43,324 --> 00:19:48,362
Help? It was enough last time.
212
00:19:51,982 --> 00:19:52,986
Leave.
213
00:20:15,139 --> 00:20:17,817
What's wrong? They're coming again?
214
00:20:18,500 --> 00:20:19,187
Clean up.
215
00:20:19,546 --> 00:20:24,202
What? Did your dad get into trouble again?
216
00:20:24,583 --> 00:20:26,395
I knew something unsettling was going on.
217
00:20:29,710 --> 00:20:31,938
We can't just make these in our free time.
218
00:20:32,639 --> 00:20:34,546
I need money soon.
219
00:20:35,250 --> 00:20:38,532
Enough. Is making them when you're supposed to be sleeping making them during free time?
220
00:20:39,622 --> 00:20:43,247
It's just pouring water down a bucket without a bottom. If you do that, what can it possibly change?
221
00:20:43,810 --> 00:20:46,456
You're always cleaning up other people's messes. When is that going to stop?
222
00:20:46,740 --> 00:20:49,656
The money you made for college through your part-time jobs was already used to return your father's debt.
223
00:20:50,468 --> 00:20:52,758
The money you saved for school was all given to your brother.
224
00:20:52,834 --> 00:20:55,758
You've worked hard. Even going to Austria was hard for you.
225
00:20:55,758 --> 00:20:58,179
If it wasn't for me, you probably would have sold the ticket too!
226
00:20:59,940 --> 00:21:02,062
I shouldn't have gone to Austria.
227
00:21:03,689 --> 00:21:05,409
It only made things more complicated.
228
00:21:05,409 --> 00:21:08,769
Can't you do something right for once? What can you get from living like this?
229
00:21:09,949 --> 00:21:12,753
Studying outside of the country is impossible. What about college?
230
00:21:12,753 --> 00:21:14,388
Be more aggressive. Live more freely.
231
00:21:14,388 --> 00:21:16,742
I'll say something that doesn't sound good. If your aunt were your real mother,
232
00:21:16,742 --> 00:21:18,033
Would she be letting you live on like this?
233
00:21:18,327 --> 00:21:20,579
I told you not to say things like this!
234
00:21:28,250 --> 00:21:31,966
When I opened my eyes in the hospital, nobody was there.
235
00:21:33,862 --> 00:21:37,937
I survived on my own. When I reached my limit and wanted to give up,
236
00:21:38,408 --> 00:21:40,063
It was the person who helped me then.
237
00:21:40,063 --> 00:21:42,065
It's not aunt, it's mother.
238
00:21:44,043 --> 00:21:45,706
It's mother.
239
00:21:46,326 --> 00:21:50,951
She's a family member I care about the most, and also one I am indebted to as well.
240
00:22:01,664 --> 00:22:05,835
I'll pay it back! No matter what!
241
00:22:07,773 --> 00:22:09,507
No matter what, I'll pay you back.
242
00:22:11,763 --> 00:22:13,461
Both sides are concerned.
243
00:22:13,775 --> 00:22:15,945
So they've prepared a TV show in a few days.
244
00:22:17,887 --> 00:22:21,224
After completing your compositions, we should do some advertising.
245
00:22:21,685 --> 00:22:23,021
Can you feel for me?
246
00:22:32,683 --> 00:22:37,211
We'll see how things are going. Let's find a recording studio you'll like.
247
00:22:37,762 --> 00:22:38,351
Alright.
248
00:22:41,879 --> 00:22:42,397
Here.
249
00:22:43,804 --> 00:22:44,571
What's this?
250
00:22:45,012 --> 00:22:46,631
It's your tour guide's resume.
251
00:22:47,653 --> 00:22:50,615
Most importantly, they need to get along with you and Phillip.
252
00:22:51,121 --> 00:22:53,195
I think you two should choose the person.
253
00:22:53,736 --> 00:22:56,783
When it gets busy, there should be somebody to take care of the little things.
254
00:22:57,133 --> 00:22:58,848
We need a chauffeur.
255
00:22:59,242 --> 00:23:00,546
What would you do if it was you?
256
00:23:02,057 --> 00:23:02,987
What?
257
00:23:03,394 --> 00:23:07,096
If the person who needs help rejects your help.
258
00:23:09,951 --> 00:23:10,763
What?
259
00:23:12,886 --> 00:23:18,295
Nothing. Just asking what you would do if it happened to you.
260
00:23:20,336 --> 00:23:25,677
That's right. Is there a need to help if they reject your help?
261
00:23:28,473 --> 00:23:31,154
Did you reject somebody's help?
262
00:23:35,271 --> 00:23:35,813
Chairman.
263
00:23:36,260 --> 00:23:37,103
Oh, Joo-Hee sshi.
264
00:23:37,364 --> 00:23:41,280
This is a report from the TV station. Do you think this is okay?
265
00:23:53,794 --> 00:23:54,513
Hi!
266
00:24:08,157 --> 00:24:10,505
If you find any suitable, go ahead and take all of them.
267
00:24:12,344 --> 00:24:13,989
Please buy all of them.
268
00:24:14,312 --> 00:24:17,248
But this type of business is hard. It can't work.
269
00:24:17,534 --> 00:24:18,530
Why?
270
00:24:19,662 --> 00:24:21,233
I haven't done business this way.
271
00:24:23,041 --> 00:24:24,890
I need a loan.
272
00:24:25,526 --> 00:24:28,304
In this period of time, all of the debts have not been paid back.
273
00:24:29,071 --> 00:24:32,577
It's also an unstable job, so the loan will be difficult.
274
00:24:37,061 --> 00:24:39,120
I really want to buy you something delicious.
275
00:24:41,055 --> 00:24:43,463
No, it tastes good.
276
00:24:49,750 --> 00:24:53,149
What you wanted to get at the bank didn't end too well?
277
00:24:54,255 --> 00:24:55,901
They want me to find a job first.
278
00:24:57,164 --> 00:24:59,742
They won't give out money carelessly.
279
00:25:02,904 --> 00:25:08,038
When I find a job and work hard, I'll go get a loan.
280
00:25:09,778 --> 00:25:12,850
After filling out the application, they'll give a phone call for an interview.
281
00:25:17,500 --> 00:25:18,733
Let's practice.
282
00:25:19,491 --> 00:25:20,038
Practice?
283
00:25:20,457 --> 00:25:21,983
Phillip pretends to be the interviewer.
284
00:25:22,674 --> 00:25:24,897
Interviewer? Interview.
285
00:25:25,813 --> 00:25:27,348
Yes, interview.
286
00:25:27,871 --> 00:25:29,269
OK, OK.
287
00:25:34,027 --> 00:25:35,090
Hello.
288
00:25:35,392 --> 00:25:38,613
I am number 321. My name is Park Eun-Young.
289
00:25:39,009 --> 00:25:39,433
OK.
290
00:25:40,649 --> 00:25:47,084
I'm 26 years old. I didn't go to college.
291
00:25:49,240 --> 00:25:51,274
But I will work really hard!
292
00:25:57,485 --> 00:25:59,334
You have to ask me what I'm good at.
293
00:26:03,233 --> 00:26:04,312
What are you good at?
294
00:26:05,693 --> 00:26:07,536
I'm good at making kimbap.
295
00:26:08,083 --> 00:26:08,942
Kimbap.
296
00:26:11,649 --> 00:26:12,497
I can drive.
297
00:26:12,809 --> 00:26:14,296
You're not good at driving.
298
00:26:14,682 --> 00:26:15,686
I'm good at driving.
299
00:26:17,462 --> 00:26:24,354
I can ice skate. I like making handmade ornaments.
300
00:26:26,665 --> 00:26:28,179
Also, also...
301
00:26:38,587 --> 00:26:39,662
You like to smile.
302
00:26:43,335 --> 00:26:44,804
I like smiling.
303
00:26:46,262 --> 00:26:51,417
I can eat, sleep... I like to cry.
304
00:26:53,756 --> 00:26:59,435
Because I like people, I like socializing. I like trusting people.
305
00:27:02,916 --> 00:27:08,082
So... so I get depressed easily.
306
00:27:18,302 --> 00:27:21,417
I'm already 26. How come I'm not good at doing anything?
307
00:27:45,449 --> 00:27:49,031
Mom, drink some porridge.
308
00:27:49,274 --> 00:27:51,566
Aigoo... get out.
309
00:27:54,257 --> 00:27:56,427
Mom, you have to gather your energy.
310
00:28:07,615 --> 00:28:10,219
I really have no face to see you.
311
00:28:13,380 --> 00:28:15,476
Why are you saying this again?
312
00:28:16,832 --> 00:28:19,722
Aunt really shouldn't have brought you here.
313
00:28:20,064 --> 00:28:24,303
Again? You're saying this again?
314
00:28:26,033 --> 00:28:27,894
I get angry whenever I hear it.
315
00:28:31,564 --> 00:28:36,066
Without Dad, I wouldn't be alive until now.
316
00:28:37,681 --> 00:28:39,475
Do I still have to say this?
317
00:28:40,411 --> 00:28:41,847
Do you want me to repeat it?
318
00:28:44,428 --> 00:28:46,165
Where should I start?
319
00:28:47,717 --> 00:28:50,354
Should I start when he carried me on his back from [Sung Sang Do?]
320
00:28:50,747 --> 00:28:52,845
Or should I start when I was sold into the hotel?
321
00:28:53,342 --> 00:28:55,512
Do these things come to your mouth so easily?
322
00:28:55,793 --> 00:28:56,346
Enough.
323
00:28:58,543 --> 00:29:00,967
Every time I think about it, I get goosebumps.
324
00:29:02,714 --> 00:29:04,300
It wasn't easy for me either.
325
00:29:07,186 --> 00:29:09,559
That's why Mom shouldn't say that again.
326
00:29:13,518 --> 00:29:18,515
Do you still have that dream?
327
00:29:24,327 --> 00:29:25,623
Sometimes.
328
00:29:31,280 --> 00:29:37,641
It's strange. Whenever I go back to Sung Sang Do, I get that dream.
329
00:29:40,247 --> 00:29:42,251
That rascal should die.
330
00:29:46,422 --> 00:29:47,981
Let's not talk about that.
331
00:29:50,035 --> 00:29:53,086
You still don't have any news of that rascal's son, right?
332
00:29:53,396 --> 00:29:54,195
Mom.
333
00:29:54,724 --> 00:29:55,589
I know.
334
00:30:01,536 --> 00:30:02,726
Just thinking about it..
335
00:30:05,337 --> 00:30:07,253
I don�t know how to think about it.
336
00:30:11,127 --> 00:30:12,157
Don�t worry about it.
337
00:30:13,445 --> 00:30:18,897
My mother and father in
heaven thank you so much.
338
00:30:21,408 --> 00:30:22,697
Aigoo.
339
00:30:28,083 --> 00:30:29,967
Did you tell Phillip
about your situation?
340
00:30:32,511 --> 00:30:33,669
No.
341
00:30:36,643 --> 00:30:43,316
Of course, he likes you, but hearing
about borrowing money is weird.
342
00:30:47,579 --> 00:30:48,901
That�s rude.
343
00:30:52,800 --> 00:30:53,989
That worst-luck!
344
00:30:56,039 --> 00:30:58,353
How about him? I�m
talking about Yoon Jae-Ha! Yoon Jae-Ha!
345
00:31:01,788 --> 00:31:02,681
That�s ok.
346
00:31:04,466 --> 00:31:05,985
You said that he would support you.
347
00:31:07,255 --> 00:31:10,282
It�s not like you and him like
each other like Phillip and you.
348
00:31:10,300 --> 00:31:15,701
Think of him as a friend and follow
him around and ask him to borrow money.
349
00:31:15,796 --> 00:31:17,717
You can do that, right?
350
00:31:19,171 --> 00:31:20,294
He�s not my friend.
351
00:31:20,919 --> 00:31:24,685
Even though I think of him as my
friend, I don�t want to borrow from him.
352
00:31:26,807 --> 00:31:27,832
Hurry up and sleep.
353
00:31:33,416 --> 00:31:34,705
Gosh.. really.
354
00:31:35,433 --> 00:31:36,689
That worst-luck Jae-ha is just right!
355
00:31:39,959 --> 00:31:41,182
Isn�t there anything
for me to help with?
356
00:31:42,505 --> 00:31:47,031
With that help is just fine.
357
00:32:02,745 --> 00:32:04,628
It�s not really much,
but please look at them.
358
00:32:06,149 --> 00:32:07,834
Help me this once.
359
00:32:08,793 --> 00:32:10,115
This doesn�t cost a lot.
360
00:32:29,179 --> 00:32:31,236
Since you have no credit,
we cannot lend you the money.
361
00:32:40,290 --> 00:32:41,117
Lady.
362
00:32:42,175 --> 00:32:43,828
Can�t it be easy to take out money?
363
00:32:44,885 --> 00:32:46,212
I�ll just ask this favor once.
364
00:32:46,512 --> 00:32:49,915
How can you just tell me now,
I have places to use it too.
365
00:32:50,411 --> 00:32:52,625
Although I�m sorry to
your family, I can�t.
366
00:33:34,457 --> 00:33:35,285
Yes mom.
367
00:33:39,020 --> 00:33:39,748
What?
368
00:33:41,134 --> 00:33:41,961
Sang-oh did what?
369
00:33:54,154 --> 00:33:54,881
Mom.
370
00:33:57,856 --> 00:33:58,814
What happened?
371
00:33:59,739 --> 00:34:00,863
Sung-Woo did what?
372
00:34:02,217 --> 00:34:08,430
He asked his friend for money, and he
wouldn�t so he resorted to his fists.
373
00:34:10,611 --> 00:34:12,263
I told you it�s not my fault.
374
00:34:12,858 --> 00:34:15,766
Even though you�re his friend, how
could you make his face like this?
375
00:34:16,130 --> 00:34:16,794
Is he hurt a lot?
376
00:34:17,157 --> 00:34:21,344
I don�t think so, but they
want reparation payments.
377
00:34:21,610 --> 00:34:22,470
Reparation payments?
378
00:34:25,675 --> 00:34:26,865
His face looks like it�s going to scar.
379
00:34:28,617 --> 00:34:29,344
How much?
380
00:34:30,963 --> 00:34:34,763
Looking at him, I think
it�s going to cost 200 (won).
381
00:34:35,293 --> 00:34:36,383
What are we going to do?
382
00:34:36,846 --> 00:34:39,193
Those guys� payments
are due tomorrow too.
383
00:34:39,590 --> 00:34:42,105
What are we going to do now?
384
00:34:44,716 --> 00:34:47,358
Mom, I�m going out for a second.
385
00:34:55,718 --> 00:35:00,708
It�s not like you and him like
each other like Phillip and you.
386
00:35:01,040 --> 00:35:03,750
Think of him as a friend and follow
him around and ask him to borrow money.
387
00:35:04,148 --> 00:35:05,714
You can do that right?
388
00:37:10,720 --> 00:37:11,421
What?
389
00:37:15,717 --> 00:37:16,708
That is..
390
00:37:20,806 --> 00:37:21,863
Do you have something to say?
391
00:37:32,039 --> 00:37:33,196
Do you have something to say?
392
00:37:38,053 --> 00:37:41,754
Um.. yeah..
393
00:37:43,572 --> 00:37:44,570
The carry-out fee�
394
00:38:43,142 --> 00:38:47,105
Lee-Na, you take care of the money right?
395
00:38:48,236 --> 00:38:50,230
I think I need it.
396
00:38:55,211 --> 00:38:57,015
If I was you what would I do?
397
00:38:57,162 --> 00:38:58,105
What?
398
00:38:59,244 --> 00:39:05,232
There�s a person that needs
help but won�t ask for it.
399
00:39:05,620 --> 00:39:10,069
Is there a way to help
the person comfortably?
400
00:39:10,463 --> 00:39:12,789
What does that person need?
401
00:39:13,840 --> 00:39:15,988
Work!
402
00:39:17,035 --> 00:39:19,631
Really?
403
00:39:20,605 --> 00:39:24,357
Lee-Na is looking for a road manager right now�
404
00:39:26,850 --> 00:39:28,813
Can I arrange it to my liking?
405
00:39:29,335 --> 00:39:31,226
Do as you wish!
406
00:39:33,102 --> 00:39:36,282
Thanks. Thanks.
407
00:39:38,785 --> 00:39:40,702
Park Eun-Young?
408
00:39:40,702 --> 00:39:42,784
Yes.
409
00:39:42,784 --> 00:39:44,788
Why her?
410
00:39:45,184 --> 00:39:46,788
What?
411
00:39:48,203 --> 00:39:51,276
Just because it�s someone you like,
we can�t just accept her.
412
00:39:52,401 --> 00:39:56,105
Lee-Na, you should think before you speak.
413
00:39:58,811 --> 00:40:01,860
Do you have a reason to nominate her?
414
00:40:02,105 --> 00:40:04,132
She's already established herself.
415
00:40:04,295 --> 00:40:06,084
As a contest design winner.
416
00:40:06,255 --> 00:40:07,705
She'll not only help with the jacket cover...
417
00:40:07,705 --> 00:40:09,755
she'll help with her artistic value.
418
00:40:10,055 --> 00:40:12,025
I don't think there's anybody else better for the job.
419
00:40:12,025 --> 00:40:13,405
Seriously.
420
00:40:13,755 --> 00:40:15,405
And I've seen enough.
421
00:40:15,805 --> 00:40:17,134
She makes people happy.
422
00:40:17,205 --> 00:40:18,564
She makes me happy.
423
00:40:19,055 --> 00:40:22,205
What's more important in life than happiness?
424
00:40:23,871 --> 00:40:28,242
So you tell me, is there any reason not to?
425
00:40:29,950 --> 00:40:31,455
There is no reason not to.
426
00:40:31,769 --> 00:40:33,105
Fine then.
427
00:40:33,289 --> 00:40:37,105
But, you have to ask her.
428
00:40:41,221 --> 00:40:42,047
Cheers.
429
00:40:50,540 --> 00:40:52,257
Lady, two more glasses here please.
430
00:40:57,385 --> 00:40:58,178
Phillip.
431
00:41:00,625 --> 00:41:02,309
I don�t think I�m going
to see you a lot anymore.
432
00:41:03,500 --> 00:41:04,194
Why?
433
00:41:04,986 --> 00:41:06,606
I have to work a lot now.
434
00:41:09,184 --> 00:41:10,440
What does �Dak Shin� mean?
435
00:41:13,115 --> 00:41:16,105
It means I have to make a lot of money now.
436
00:41:17,842 --> 00:41:19,196
Did you get employed yet?
437
00:41:19,196 --> 00:41:20,825
No.
438
00:41:20,916 --> 00:41:22,788
I have to now.
439
00:41:22,900 --> 00:41:31,357
I have get employed, do a side-job,
and sell some of my home-made stuff.
440
00:41:31,357 --> 00:41:34,788
So, I don�t have time to meet you.
441
00:41:39,000 --> 00:41:40,155
I've got it!
442
00:41:40,357 --> 00:41:41,855
I've got it!!
443
00:41:53,297 --> 00:41:55,755
I�ll just do it then.
444
00:41:55,843 --> 00:41:59,955
Road manager, I should just do it.
445
00:42:01,630 --> 00:42:03,324
Really?
446
00:42:03,712 --> 00:42:05,340
Yes.
447
00:42:06,257 --> 00:42:09,955
All I have to do is take the
opportunity, so I should just do it.
448
00:42:15,905 --> 00:42:17,188
Cheers.
449
00:42:41,463 --> 00:42:43,455
That�s mine.
450
00:42:49,795 --> 00:42:52,688
Phillip must really like Eun-Young.
451
00:42:52,797 --> 00:42:57,055
He made just wants her to be
road-manager to see her everyday.
452
00:42:57,197 --> 00:43:00,405
They have to become a couple now.
453
00:43:00,701 --> 00:43:02,783
What do you think about it?
454
00:43:02,783 --> 00:43:04,043
What?
455
00:43:04,236 --> 00:43:09,005
How do you think of Eun-Young as a lady?
456
00:43:09,194 --> 00:43:12,055
Oh.. that.
457
00:43:13,265 --> 00:43:15,752
Is it hard to answer?
458
00:43:16,206 --> 00:43:18,790
No, it's just that why do you ask so suddenly?
459
00:43:19,708 --> 00:43:21,455
I have no reason to.
460
00:43:21,570 --> 00:43:26,788
I just maybe because she�s a lady too.
461
00:43:28,246 --> 00:43:30,738
I don�t have any interest in her.
462
00:43:32,585 --> 00:43:34,111
The food here is pretty good.
463
00:43:34,503 --> 00:43:35,297
Yeah.
464
00:43:38,930 --> 00:43:41,055
Oh yeah, Jae-ha.
465
00:43:41,805 --> 00:43:44,196
Don�t you have something to give me?
466
00:43:44,383 --> 00:43:46,045
What?
467
00:43:47,258 --> 00:43:49,751
No, let�s just eat.
468
00:43:54,926 --> 00:43:58,851
Over here, TAXI!
469
00:44:17,682 --> 00:44:18,642
Aigoo.
470
00:44:24,523 --> 00:44:26,484
Are you alright?
471
00:44:26,807 --> 00:44:28,630
How about you?
472
00:44:30,274 --> 00:44:32,067
OK.
473
00:44:33,602 --> 00:44:34,631
Aigoo.
474
00:45:16,717 --> 00:45:19,197
Maybe you really can�t drink beer.
475
00:45:19,617 --> 00:45:21,773
You should tell me.
476
00:45:28,855 --> 00:45:30,773
I just wanted to help you.
477
00:45:32,895 --> 00:45:35,255
Fighting!
478
00:45:37,105 --> 00:45:38,205
Fighting!
479
00:45:42,105 --> 00:45:44,205
Good night!
480
00:45:51,602 --> 00:45:54,919
Mister, go.
481
00:46:10,536 --> 00:46:14,676
Ah.. my shoes.
482
00:46:18,995 --> 00:46:20,791
My shoes.
483
00:46:25,594 --> 00:46:29,855
Phillip, Phillip, are you drunk?
484
00:46:30,055 --> 00:46:32,117
Let�s go.
485
00:46:37,375 --> 00:46:38,770
Aigoo.
486
00:46:49,633 --> 00:46:52,188
Who�d you drink with?
487
00:46:55,648 --> 00:46:57,772
Sleep well.
488
00:47:05,627 --> 00:47:06,751
Where are you going?
489
00:47:06,751 --> 00:47:08,855
To Jae-ha.
490
00:47:08,931 --> 00:47:10,255
Why?
491
00:47:10,498 --> 00:47:12,186
He�s going to be practicing.
492
00:47:12,255 --> 00:47:14,655
I have to help him get
stuff when he needs it.
493
00:47:14,866 --> 00:47:16,851
Just rest today.
494
00:47:16,851 --> 00:47:18,505
You must need to recover a bit.
495
00:47:18,769 --> 00:47:22,055
When I see Jae-Ha�s face,
all my worries go away.
496
00:47:22,243 --> 00:47:24,105
I�ll go.
497
00:47:33,341 --> 00:47:35,129
It�s supposed to be here.
498
00:47:40,214 --> 00:47:42,957
What is this rain?
499
00:47:49,845 --> 00:47:51,103
Where is it?
500
00:48:24,670 --> 00:48:26,855
Ah...where is it?
501
00:48:36,071 --> 00:48:38,029
What are you doing here?
502
00:48:40,863 --> 00:48:43,774
And you too at this time?
503
00:48:44,998 --> 00:48:46,490
Did you drink beer?
504
00:48:46,751 --> 00:48:49,110
Can you smell it from there?
505
00:48:53,722 --> 00:48:56,342
Ah...you drank with Phillip?
506
00:48:56,803 --> 00:48:59,747
Yes.. Wow!
507
00:48:59,877 --> 00:49:01,737
How did you know?
508
00:49:01,892 --> 00:49:06,627
I was thankful for him that�s why.
509
00:49:07,676 --> 00:49:09,400
So why�d you come all this way?
510
00:49:09,824 --> 00:49:12,736
Ah. My shoes.
511
00:49:13,695 --> 00:49:16,113
I took off my shoes here.
512
00:49:16,604 --> 00:49:18,267
Did you see them?
513
00:49:18,330 --> 00:49:20,058
They�re not here.
514
00:49:22,694 --> 00:49:24,146
Someone would have thrown them away.
515
00:49:25,007 --> 00:49:27,090
Throw them away?
516
00:49:27,090 --> 00:49:29,455
That can�t be.
517
00:49:29,803 --> 00:49:32,683
I could have worn those shoes longer too.
518
00:49:32,812 --> 00:49:34,177
I�ll just buy you a pair.
519
00:49:34,408 --> 00:49:36,904
Get inside.
520
00:49:39,232 --> 00:49:42,248
That�s why you�re not it, Jae-ha.
521
00:49:42,803 --> 00:49:44,723
Do you know what the truth is?
522
00:49:45,115 --> 00:49:46,011
Do you?
523
00:49:46,439 --> 00:49:47,435
Do you?
524
00:49:47,992 --> 00:49:49,217
Let�s go inside.
525
00:49:49,482 --> 00:49:51,011
Let me go.
526
00:49:51,367 --> 00:49:54,873
It�s something money can�t buy.
527
00:49:54,942 --> 00:50:02,788
My feet and those shoes are
something that you can�t buy for me.
528
00:50:03,385 --> 00:50:04,116
Ok, I know now.
529
00:50:04,281 --> 00:50:05,885
But, I think you drank
too much, so get inside.
530
00:50:05,885 --> 00:50:06,755
But, wait�
531
00:50:06,910 --> 00:50:08,068
I have to find my shoes.
532
00:50:08,068 --> 00:50:09,028
Ah!
533
00:50:10,018 --> 00:50:12,855
Aigoo, I said to get inside.
534
00:50:29,959 --> 00:50:30,719
Oh!
535
00:50:34,158 --> 00:50:36,186
I found them!
536
00:50:37,299 --> 00:50:39,092
I found them!
537
00:50:40,703 --> 00:50:42,261
I told you that they would be here.
538
00:50:42,554 --> 00:50:44,943
You wouldn�t even trust me!
539
00:50:58,385 --> 00:50:59,405
I�ll go.
540
00:50:59,706 --> 00:51:01,055
Wait.
541
00:51:04,072 --> 00:51:06,055
Huh?
542
00:51:10,120 --> 00:51:11,683
Here.
543
00:51:16,662 --> 00:51:18,918
Where did you get this?
544
00:51:19,935 --> 00:51:22,256
You found it at the hotel huh?
545
00:51:22,550 --> 00:51:24,906
I knew it.
546
00:51:25,327 --> 00:51:27,156
Wait a second.
547
00:51:29,166 --> 00:51:31,218
It should be broken.
548
00:51:35,670 --> 00:51:37,497
It was broken.
549
00:51:43,402 --> 00:51:46,956
So, you just bought a new one?
550
00:51:47,037 --> 00:51:49,698
You hate it?
551
00:51:51,696 --> 00:51:53,315
Ah. No.
552
00:51:55,199 --> 00:51:57,323
I�ll just receive this.
553
00:51:58,376 --> 00:52:04,878
So, do you know that tomorrow
I�m going to be your manager?
554
00:52:05,876 --> 00:52:07,809
I hope you take care of me.
555
00:52:14,996 --> 00:52:16,819
I�ll use this well.
556
00:52:34,160 --> 00:52:37,548
What? You�re done already?
557
00:52:39,018 --> 00:52:41,176
Do you remember?
558
00:52:41,529 --> 00:52:44,182
That child we met in front of the hotel.
559
00:52:46,222 --> 00:52:47,850
Who?
560
00:52:48,338 --> 00:52:49,572
Oh.. yeah.
561
00:52:49,733 --> 00:52:52,947
Phillip�s girlfriend.
562
00:52:53,641 --> 00:52:54,755
Yeah.
563
00:52:54,928 --> 00:52:56,465
Why?
564
00:52:59,762 --> 00:53:01,520
It�s nothing.
565
00:53:18,442 --> 00:53:20,600
[Congratulations on your job.]
566
00:53:31,262 --> 00:53:33,285
That�s why you aren�t it.
567
00:53:33,484 --> 00:53:34,425
Do you know?
568
00:53:34,425 --> 00:53:35,239
I found it!
569
00:53:35,239 --> 00:53:37,232
I�ll use this well!
570
00:54:49,559 --> 00:54:51,292
Did you come?
571
00:54:51,510 --> 00:54:52,602
Hello.
572
00:54:52,797 --> 00:54:55,670
Congratulations on your first day.
573
00:54:56,354 --> 00:54:58,016
You came early.
574
00:54:58,536 --> 00:55:01,090
Of course, it�s the first day.
575
00:55:11,157 --> 00:55:12,753
Why?
576
00:55:14,938 --> 00:55:17,817
Nothing, I�ll go out first.
577
00:55:36,479 --> 00:55:38,371
It�s probably not.
578
00:55:56,600 --> 00:55:57,994
Hello.
579
00:55:59,442 --> 00:56:01,600
Hey� wait.
580
00:56:04,504 --> 00:56:06,232
Thanks.
581
00:56:07,578 --> 00:56:14,327
Thanks for finding my shoes with
me and thanks for the umbrella too.
582
00:56:14,822 --> 00:56:19,924
Thanks for the compact,
thanks for everything.
583
00:56:21,436 --> 00:56:24,417
Next time, I�ll bring the umbrella.
584
00:56:25,000 --> 00:56:35,000
This is a FREE fansubs.
Get it for free @ d-addicts.com
585
00:56:35,000 --> 00:56:45,000
Main Translators: xingjing, sgwannabe
586
00:56:45,000 --> 00:57:10,000
Spot Translator: sgwannabe
Translator for English parts: ay_link
587
00:57:10,000 --> 00:57:24,000
Timers: WroW, ltrang
588
00:57:24,000 --> 00:57:34,000
Editor/QC: ay_link
589
00:57:34,000 --> 00:57:44,000
Brought to you by: WITH S2
'Written In The Heavens Subbing Squad'
40633
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.