Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,574 --> 00:00:03,574
Fansubbed by: WITH S2
2
00:00:04,575 --> 00:00:06,775
Spring Waltz
Episode 4
3
00:00:09,676 --> 00:00:11,845
I was wondering where he disappeared to.
4
00:00:11,912 --> 00:00:15,182
Come over here right now!
5
00:00:15,849 --> 00:00:19,887
Because of you, do you know what Eun Young has to go through?
6
00:00:21,188 --> 00:00:26,627
Your dad took away all the money.
And now, you are not going to let her live either?
7
00:00:27,261 --> 00:00:31,131
Do you know what Eun Young has to go through because of you?
8
00:00:33,493 --> 00:00:35,536
Where did he go?
9
00:00:55,556 --> 00:00:57,524
Jae Ha.
10
00:01:00,087 --> 00:01:05,699
Jae Ha.
11
00:01:07,067 --> 00:01:11,572
You're our Jae Ha.
Where were you?
12
00:01:11,638 --> 00:01:15,342
Where were you for all this time?
Jae Ha.
13
00:01:15,409 --> 00:01:17,945
Where were you?
14
00:01:17,978 --> 00:01:19,246
What's wrong?
15
00:01:19,413 --> 00:01:20,447
Jae Ha. Jae Ha. Jae Ha.
16
00:01:20,614 --> 00:01:24,017
Don't do this. How could he be Jae Ha?
17
00:01:24,985 --> 00:01:28,722
Let go of me. Let go, let go.
18
00:01:29,590 --> 00:01:36,430
Jae Ha, I missed you so much, my child.
19
00:01:36,597 --> 00:01:39,867
I'm your mom. Jae Ha,
20
00:01:39,933 --> 00:01:42,769
Your mom.
21
00:01:42,936 --> 00:01:43,971
Jae Ha.
22
00:01:44,037 --> 00:01:45,772
Let go of me!
23
00:01:45,839 --> 00:01:50,611
Jae Ha! Where are you going?!
24
00:01:57,784 --> 00:01:59,586
Just my luck!
25
00:03:21,368 --> 00:03:23,770
What are you doing here right now?
26
00:03:27,908 --> 00:03:35,782
What am I going to do if I catch you? Come to think of it, you are a pitiful fellow as well.
27
00:03:37,451 --> 00:03:38,852
Did you eat?
28
00:03:43,423 --> 00:03:46,960
You are not like a human either.
29
00:03:49,930 --> 00:03:52,666
The heavens really doesn't have eyes for things.
30
00:03:52,733 --> 00:03:59,139
Now what are we going to do? I think I'm going to go crazy.
31
00:03:59,206 --> 00:04:05,045
We have no chance of getting money for the surgery and Eun Young is in critical condition.
32
00:04:18,392 --> 00:04:26,667
Mother...Mother....Mother...
33
00:04:32,873 --> 00:04:39,947
Mother... Mother...
34
00:04:45,552 --> 00:04:50,090
Mother... Mother...
35
00:05:04,404 --> 00:05:06,273
Excuse me.
36
00:05:06,807 --> 00:05:10,310
Nuna, I have something to ask you.
37
00:05:11,745 --> 00:05:14,381
The patient admitted yesterday,
38
00:05:14,882 --> 00:05:18,418
Suh Eun Young, will it be dangerous if she doesn't get her surgery?
39
00:05:19,486 --> 00:05:21,655
Please tell me.
40
00:05:21,889 --> 00:05:25,859
If she doesn't have the surgery, will something happen?
41
00:05:30,465 --> 00:05:32,521
Will she die?
42
00:05:32,521 --> 00:05:37,638
I'm not sure about that but she must have her surgery.
43
00:05:45,312 --> 00:05:52,119
Then, how much is the surgery? It's expensive, right?
44
00:05:52,186 --> 00:05:55,789
The surgery fee? You don't need to know that.
45
00:05:57,124 --> 00:06:02,863
Then, can't we pay for the surgery later?
46
00:06:03,497 --> 00:06:05,632
Later when?
47
00:06:06,200 --> 00:06:11,305
Later, when I grow up and make a lot of money.
48
00:06:11,371 --> 00:06:15,709
I promise to pay you back then. Really, I will pay you back.
49
00:06:15,909 --> 00:06:18,779
I'm a little busy right now.
50
00:07:02,589 --> 00:07:03,757
It's me.
51
00:07:03,857 --> 00:07:07,928
They said they would start with me, but how could they do that?
52
00:07:08,028 --> 00:07:13,967
They said they would pick me up at this time, that they would give me a ride.
53
00:07:14,034 --> 00:07:16,537
How could they change someone else now?
54
00:07:30,584 --> 00:07:34,555
Send someone to pick me up now, understand?
55
00:07:35,556 --> 00:07:40,928
Give me my bag! Catch the thief! You little!
56
00:07:41,028 --> 00:07:45,465
Give me my bag!
Give me...
57
00:07:45,632 --> 00:07:50,404
Give me my bag! You little!
58
00:08:00,480 --> 00:08:02,449
Stop right there!
59
00:08:03,717 --> 00:08:09,356
Catch the thief! Please stop him! Catch him! Catch him!
60
00:08:09,823 --> 00:08:12,392
Catch the thief!
61
00:08:14,161 --> 00:08:17,364
Thief! Mister, stop that kid!!!
62
00:08:23,670 --> 00:08:28,675
Why you little...You rascal!
63
00:08:30,177 --> 00:08:31,612
Answer me honestly!
64
00:08:31,945 --> 00:08:36,276
You have to send kids like these straight to the police station.
65
00:08:36,277 --> 00:08:40,084
It's not a skill obtained in one or two days. Mister, make a call quickly.
66
00:08:40,854 --> 00:08:42,356
Kneel down. Hurry up!
67
00:08:42,689 --> 00:08:45,659
Hurry up and kneel down!
68
00:08:48,996 --> 00:08:51,565
Why you little...
69
00:08:56,537 --> 00:08:59,306
Hello? The police station, right?
70
00:08:59,373 --> 00:09:05,879
This is the hospital security station. It's nothing much..
71
00:09:05,979 --> 00:09:08,715
Wait..
Hold on a moment, please wait..
72
00:09:10,884 --> 00:09:16,857
I'm sorry, I'm sorry. He's my son.
73
00:09:17,024 --> 00:09:17,991
What?
74
00:09:19,059 --> 00:09:30,103
I apologize on his behalf. Please let him off this time, please forgive him.
75
00:09:46,587 --> 00:09:48,555
Go on and eat.
76
00:10:09,042 --> 00:10:10,911
Eat.
77
00:10:17,451 --> 00:10:20,254
You look really similar.
78
00:10:21,121 --> 00:10:27,728
How can you look the same?
79
00:10:28,295 --> 00:10:31,598
Your eyes, your nose....
80
00:10:37,838 --> 00:10:42,843
I live out of the country.
81
00:10:43,243 --> 00:10:45,946
Canada.
You know Canada, right?
82
00:10:45,979 --> 00:10:48,682
The country just above America.
83
00:10:54,588 --> 00:11:00,460
Do you by any chance, want to go with me?
84
00:11:01,361 --> 00:11:02,763
Huh?
85
00:11:03,630 --> 00:11:11,038
I understand the situation you are in. Life must have been hard on you.
86
00:11:14,675 --> 00:11:24,384
Just for a short period of time, can you stay by my wife and be her son?
87
00:11:26,653 --> 00:11:34,228
Well, I know it's hard but it won't be hard if you put your mind into it.
88
00:11:34,461 --> 00:11:40,367
I'll send you to school, feed you, give you shelter.
89
00:11:41,201 --> 00:11:50,744
Just temporarily, until my wife is mentally stable. Then you can come back to Seoul.
90
00:11:58,752 --> 00:12:05,659
The doctor said she will die if you leave her like that.
91
00:12:06,560 --> 00:12:09,630
She already tried to commit suicide twice.
92
00:12:10,364 --> 00:12:12,266
You know what I'm talking about, right?
93
00:12:13,274 --> 00:12:16,371
Do you know what I'm saying?
94
00:12:27,915 --> 00:12:30,884
Thank you for the food.
95
00:12:45,432 --> 00:12:47,601
Soo Ho.
96
00:12:49,069 --> 00:12:52,739
Soo Ho is your name, right?
97
00:12:53,440 --> 00:12:54,942
Soo Ho...
98
00:12:59,213 --> 00:13:06,320
This isn't much, but spend it if you want something to eat.
99
00:13:09,723 --> 00:13:14,061
I'm just giving it to you. You don't need to feel any pressure.
100
00:13:28,075 --> 00:13:29,743
Mister...
101
00:13:30,611 --> 00:13:32,746
Yes?
102
00:13:36,950 --> 00:13:39,486
Go ahead, speak.
103
00:13:39,753 --> 00:13:44,958
Mister, do you have a lot of money?
104
00:13:45,659 --> 00:13:47,694
Money?
105
00:13:52,166 --> 00:13:58,438
Are you serious? Is that true? The whole surgery fee?
106
00:13:58,505 --> 00:14:00,107
Yes
107
00:14:00,641 --> 00:14:06,013
Who? I want to go and thank him.
108
00:14:06,280 --> 00:14:08,749
We aren't sure who it is either.
109
00:14:08,849 --> 00:14:13,187
He was a patient and he probably heard about your situation.
110
00:14:13,253 --> 00:14:16,590
He would like to remain anonymous.
111
00:14:17,858 --> 00:14:23,163
Oh my, I can't tell if this is a dream or reality.
112
00:16:11,638 --> 00:16:16,043
Let's meet at the front entrance tomorrow morning. Don't forget.
113
00:17:24,278 --> 00:17:27,581
Is this all of your stuff?
114
00:17:27,681 --> 00:17:28,982
Yes.
115
00:17:29,483 --> 00:17:32,786
Let's go or we might be late.
116
00:17:36,056 --> 00:17:37,558
What is it?
117
00:17:38,892 --> 00:17:40,861
Mister...
118
00:17:41,061 --> 00:17:43,430
Can I...
119
00:17:43,897 --> 00:17:48,669
for two, no just one day..
120
00:17:48,735 --> 00:17:51,605
Can't I just stay for one day?
121
00:17:54,374 --> 00:17:59,146
We're going to be late for the plane, let's go now.
122
00:18:25,305 --> 00:18:28,408
You already woke up?
123
00:18:28,842 --> 00:18:31,311
Did you see oppa?
124
00:18:31,378 --> 00:18:33,413
Who? Soo Ho?
125
00:18:39,119 --> 00:18:40,621
Oppa!
126
00:18:41,221 --> 00:18:43,123
Eun Young!
127
00:18:46,326 --> 00:18:48,629
Let's go in.
128
00:19:00,974 --> 00:19:05,746
When oppa comes, I want to go with Soo Ho oppa, I promised him.
129
00:19:05,746 --> 00:19:11,151
Stop looking for him, he's not here.
We couldn't find him anywhere.
130
00:19:11,218 --> 00:19:14,855
He met his father and left.
131
00:19:14,988 --> 00:19:17,724
No he didn't.
132
00:19:17,891 --> 00:19:23,530
Oh my... let's go now, Eun Young.
133
00:19:36,343 --> 00:19:40,214
Jae Ha! Jae Ha! Jae Ha!
134
00:20:33,233 --> 00:20:35,135
Eun Young!
135
00:21:07,935 --> 00:21:10,337
Eun Young.
136
00:21:36,129 --> 00:21:42,002
It's okay if you're a gangster, it's okay if you're a liar.
137
00:21:42,135 --> 00:21:48,242
It doesn�t matter if you didn't come from America, your just my oppa.
138
00:21:48,308 --> 00:21:53,247
I even stamped you so you have to be my oppa until we die.
139
00:21:53,313 --> 00:21:57,351
You have to even if you don't want to. Because I've stamped the seal on you.
140
00:22:44,665 --> 00:22:48,368
I wanted to meet him again.
141
00:22:51,305 --> 00:22:55,476
He really makes people tired everywhere, that jerk
142
00:22:59,546 --> 00:23:01,415
Hey.
143
00:23:04,785 --> 00:23:07,421
Bye.
144
00:23:09,890 --> 00:23:11,725
Bye.
145
00:23:15,062 --> 00:23:16,363
Party?
146
00:23:18,332 --> 00:23:26,006
I barely got through the performance, and go to the party too? It's impossible.
147
00:23:26,907 --> 00:23:28,842
Trust me.
148
00:23:48,675 --> 00:23:51,031
What was your main purpose again?
149
00:23:55,269 --> 00:24:00,908
Don't smile like that or I will be unable to refuse.
150
00:24:12,119 --> 00:24:13,453
Hi
151
00:24:13,620 --> 00:24:15,322
Hi
152
00:24:15,389 --> 00:24:18,091
You can come out
153
00:24:24,464 --> 00:24:26,099
Wow.
154
00:24:26,800 --> 00:24:29,269
Oh my god, you look...
155
00:24:29,937 --> 00:24:34,675
Sorry. You look beautiful, you look absolutely gorgeous.
156
00:24:36,310 --> 00:24:41,048
This is really awkward. Do I have to wear something like this?
157
00:24:41,648 --> 00:24:43,450
Very pretty.
158
00:24:50,190 --> 00:24:54,828
Whatever, I'm on vacation.
159
00:25:06,507 --> 00:25:08,609
Jae Ha.
160
00:25:08,675 --> 00:25:11,411
Your performance was great.
161
00:25:11,512 --> 00:25:13,380
Was it?
162
00:25:15,682 --> 00:25:18,152
Are you looking for someone?
163
00:25:18,585 --> 00:25:20,053
Uh, no.
164
00:25:20,187 --> 00:25:24,191
Philip told us to go there first. People are waiting, let's go.
165
00:25:29,496 --> 00:25:30,898
You okay?
166
00:25:31,398 --> 00:25:33,834
This is too big.
167
00:25:33,835 --> 00:25:36,136
Big.
Very, very big.
168
00:25:36,203 --> 00:25:37,471
It's too big.
169
00:25:53,187 --> 00:25:54,689
Like this and then..
170
00:25:57,558 --> 00:25:59,359
All done.
171
00:25:59,726 --> 00:26:01,328
Let's go.
172
00:26:01,562 --> 00:26:02,529
Let's go
173
00:26:02,563 --> 00:26:04,264
Okay.
174
00:26:16,310 --> 00:26:19,880
It would have been nice if your parents were able to come.
175
00:26:19,980 --> 00:26:22,149
They're pretty busy.
176
00:26:22,249 --> 00:26:25,752
He must be since he's a Diplomat.
177
00:26:27,521 --> 00:26:31,758
Jae Ha, give me a second.
178
00:26:36,096 --> 00:26:40,000
I was wondering when I should tell you, I think I should tell you now.
179
00:26:41,301 --> 00:26:43,237
Here.
180
00:26:44,404 --> 00:26:48,509
Do I surprise you too often?
181
00:26:50,544 --> 00:26:54,248
Is this why you are trying to get close to me?
182
00:26:54,681 --> 00:26:58,352
Huh? Get close...?
183
00:27:01,421 --> 00:27:04,324
What are you talking about?
184
00:27:04,391 --> 00:27:10,531
I�m not going to go to Korea.
I'm even more uninterested in co-operations.
185
00:27:12,399 --> 00:27:13,967
Jae Ha.
186
00:27:14,034 --> 00:27:15,472
Listen to me carefully,
187
00:27:15,473 --> 00:27:20,228
I'm not the Jae Ha as you remembered or what you expect me to be, understand?
188
00:27:25,479 --> 00:27:31,585
Ladies and gentleman, please welcome Mr. Yoon Jae Ha to come up and make a speech.
189
00:27:47,468 --> 00:27:49,703
Ladies and gentleman.
190
00:27:49,803 --> 00:27:56,710
Thank you very much for coming and for enduring till the end.
191
00:27:56,977 --> 00:28:03,050
Without your support I would have never made it this far.
192
00:28:03,183 --> 00:28:05,018
Thank you.
193
00:28:07,020 --> 00:28:10,624
Today�s concert was very close to...
194
00:28:10,625 --> 00:28:13,193
I'm sorry....
195
00:28:13,227 --> 00:28:14,928
...my heart.
196
00:28:18,332 --> 00:28:31,378
And the reason for that is a special and precious supporter who came to Austria to stand by my side.
197
00:28:32,379 --> 00:28:34,581
Song Li Na,
198
00:28:39,386 --> 00:28:41,889
can you come up front?
199
00:28:43,991 --> 00:28:47,594
She's my closest childhood friend
200
00:28:48,462 --> 00:28:54,434
Ladies and Gentleman, Ms. Song Li Na.
201
00:28:57,738 --> 00:28:59,973
Thank you for coming.
202
00:29:37,778 --> 00:29:42,082
Wow, it must have been a great speech.
203
00:29:42,783 --> 00:29:45,252
You should have been there, it was so sweet
204
00:29:45,285 --> 00:29:46,286
Really?
205
00:29:46,353 --> 00:29:50,390
We see each other again! We must have fate.
206
00:29:50,391 --> 00:29:53,293
How do you know each other?
207
00:29:53,961 --> 00:29:59,733
Um... It's kind of hard to explain.
208
00:30:01,668 --> 00:30:05,072
It's the first time, both of you met right?
209
00:30:05,532 --> 00:30:07,343
I'll introduce you guys.
210
00:30:07,544 --> 00:30:09,244
I told you about him, right?
211
00:30:09,544 --> 00:30:12,244
Yoon Jae Ha. How is he?
212
00:30:14,214 --> 00:30:17,050
You guys look good together.
213
00:30:17,151 --> 00:30:18,309
Thank you.
214
00:30:18,309 --> 00:30:19,525
And she is...
215
00:30:19,546 --> 00:30:20,917
My new girlfriend!
216
00:30:24,221 --> 00:30:28,069
I was wondering where you went right after my performance...
217
00:30:29,191 --> 00:30:33,238
What should I have done?
She has been sticking to me since I met her.
218
00:30:53,055 --> 00:30:56,589
Jae Ha... Let's dance too.
Let's go.
219
00:31:26,476 --> 00:31:30,111
Why were you acting so cold, just now?
Don't you know how disappointed, I was?
220
00:31:31,142 --> 00:31:32,924
I'm a bit sensitive about the co-operation issue.
221
00:31:33,706 --> 00:31:35,841
I thought it would make a difference if I said it to you.
222
00:32:59,046 --> 00:33:00,177
You have good skills.
223
00:33:01,212 --> 00:33:02,139
Huh?
224
00:33:02,900 --> 00:33:06,115
If you're Alice infront of Chris, then
what are you infront of Phillip?
225
00:33:07,441 --> 00:33:09,822
Do you change your name every time you change a man?
226
00:33:17,195 --> 00:33:19,017
Did you spill over the big sauce, this time?
227
00:33:21,530 --> 00:33:24,444
Don't worry. I'll keep it a secret from Phillip.
228
00:33:47,360 --> 00:33:48,361
Hey.
229
00:33:57,096 --> 00:33:58,557
Take it away.
230
00:34:00,858 --> 00:34:04,958
I guess acting innocent to seduce guys is your style?
231
00:34:08,671 --> 00:34:10,485
I was almost fooled by you like an orange peel.
232
00:34:11,899 --> 00:34:13,581
Who deceived who?
233
00:34:14,782 --> 00:34:20,961
But you definitely chose well. Instead of a poor street musician,
Phillip is a better choice.
234
00:34:21,401 --> 00:34:22,894
What are you talking about now?!
235
00:34:24,107 --> 00:34:25,917
Anyway, please don't be fooled...
236
00:34:25,918 --> 00:34:31,118
No matter how many girls he may look good in front of,
Phillip can definitely distinguish clearly between them when he must.
237
00:34:33,356 --> 00:34:42,233
I too... can distinguish people. I don't like people like you either.
I don't even like the clothes you wear.
238
00:34:45,004 --> 00:34:46,255
Now this clothing..
239
00:34:49,856 --> 00:34:51,756
It'll be bad luck.
240
00:34:49,857 --> 00:34:51,757
*In Korea, "bad luck" is very offensive, especially if you call them bad luck.
241
00:34:52,777 --> 00:34:55,189
Really? Then you should throw it out.
242
00:35:05,837 --> 00:35:06,405
Hey!
243
00:35:07,406 --> 00:35:08,206
HEY!
244
00:35:09,507 --> 00:35:11,007
HEY YOU CREEP!
245
00:35:12,708 --> 00:35:14,208
HEY!!
246
00:35:18,552 --> 00:35:21,313
When he saw the ticket, he would have known it was his own performance!
247
00:35:21,514 --> 00:35:25,414
"This is my performance." That's ALL he had to say!
So why must he let me wait half a day?
248
00:35:25,914 --> 00:35:26,714
Chris...
249
00:35:31,015 --> 00:35:36,032
No... But I thought he was kidding...
250
00:35:38,346 --> 00:35:41,103
Whatever. I lost my appetite. That jerk.
251
00:35:46,804 --> 00:35:47,204
Eun Young!
252
00:35:49,805 --> 00:35:50,805
Look...
253
00:35:51,906 --> 00:35:56,506
It's all my fault. I think that Jae Ha actually thinks I was serious.
I was joking.
254
00:35:57,507 --> 00:35:59,607
Uh, I went way too far, I can explain everything.
255
00:35:59,706 --> 00:36:03,106
Just come with me to the car, and I'll explain everything.
256
00:36:03,632 --> 00:36:08,271
What's he saying?? Just go...
257
00:36:11,672 --> 00:36:12,972
Where are you going to go?
258
00:36:13,973 --> 00:36:15,773
Huh? It's late at night.
259
00:36:16,374 --> 00:36:17,274
Do you have a place to stay?
260
00:36:21,152 --> 00:36:24,194
I want to stop now. Really.
261
00:36:24,295 --> 00:36:29,395
Look, it's dangerous walking down here at this hour, ok?
Come on, seriously.
262
00:36:31,896 --> 00:36:32,696
Come on!
263
00:36:33,297 --> 00:36:34,197
Come on!
264
00:36:34,298 --> 00:36:35,198
Come on!
265
00:36:38,563 --> 00:36:42,455
I feel so stupid. Why did I come here to suffer like this?
266
00:36:46,656 --> 00:36:47,556
You okay?
267
00:36:50,357 --> 00:36:51,857
Where is it?
268
00:36:53,158 --> 00:36:54,458
Let me see.
269
00:36:55,358 --> 00:36:57,058
Is it here? Is it here?
270
00:36:57,059 --> 00:36:58,059
Here
271
00:36:59,159 --> 00:37:00,859
Ok, ok, you stay.
272
00:37:48,960 --> 00:37:50,060
Ok
273
00:37:52,161 --> 00:37:53,361
Ok
274
00:38:07,615 --> 00:38:09,042
I really like this.
275
00:38:10,725 --> 00:38:11,985
Phillip's late.
276
00:38:12,513 --> 00:38:14,208
Maybe he's working hard.
277
00:38:15,409 --> 00:38:19,409
The lake here is really big! It was so pretty.
278
00:38:20,311 --> 00:38:24,025
I come here after every performance.
It's like the sea.
279
00:38:25,129 --> 00:38:26,160
The sea?
280
00:38:26,812 --> 00:38:28,584
Austria has no sea.
281
00:38:29,646 --> 00:38:31,307
You used to like the sea...?
282
00:38:37,036 --> 00:38:41,418
Do you know how anxious I was when I was on the plane?
283
00:38:41,519 --> 00:38:44,019
I was trembling so much, the plane probably shook.
284
00:38:47,760 --> 00:38:54,621
It didn't just take me hours to get here.
It took me fifteen years.
285
00:38:58,286 --> 00:39:00,230
It's good to see you like this.
286
00:39:01,614 --> 00:39:05,564
It feels like you're you... But it also feels like you're not you.
287
00:39:06,430 --> 00:39:10,545
You're so different than what I thought. It feels unfamiliar.
288
00:39:11,940 --> 00:39:15,324
But strangely, I like it.
289
00:40:04,808 --> 00:40:06,608
I must've fallen asleep.
290
00:40:07,609 --> 00:40:09,309
I'm sorry.
291
00:40:14,560 --> 00:40:15,981
Where is this?
292
00:40:19,338 --> 00:40:20,592
Salzburg
293
00:40:31,993 --> 00:40:33,093
I come here
294
00:40:36,815 --> 00:40:38,415
It's so pretty!
295
00:40:43,116 --> 00:40:50,316
It's uh, called a lake. Do you know what that is?
A lake?
296
00:40:52,017 --> 00:40:53,117
Swimming into things.
297
00:40:53,518 --> 00:40:59,118
And here, is the mountains.
It's amazing in the morning the fogs clear out,
298
00:40:59,218 --> 00:41:03,518
And like you can see, you can see these amazing mountains
299
00:41:04,419 --> 00:41:06,019
Oh, It's beautiful
300
00:41:06,350 --> 00:41:09,685
Beautiful..
301
00:41:13,611 --> 00:41:14,473
Let's go.
302
00:41:15,170 --> 00:41:17,505
Philip, Philip...Wait, wait!
303
00:41:23,689 --> 00:41:28,269
Wait, I don't know how much this will be...
304
00:41:34,278 --> 00:41:35,677
but this is the room fee.
305
00:41:36,778 --> 00:41:39,778
Room Price. Ok?
306
00:41:39,779 --> 00:41:40,679
Ok
307
00:41:54,480 --> 00:41:56,980
It's enough, Ok?
308
00:41:57,101 --> 00:41:57,912
Really?
309
00:41:59,213 --> 00:42:00,913
So you stay ok?
310
00:42:05,693 --> 00:42:10,160
Wow... There's still such a cheap and beautiful place.
311
00:42:15,094 --> 00:42:16,407
Hi Franz. How are you?
312
00:42:17,208 --> 00:42:18,208
Hello.
313
00:42:20,915 --> 00:42:21,916
You look good!
314
00:42:22,129 --> 00:42:25,822
You, too. Why are you so late? Jae Ha is sleeping already.
315
00:42:26,245 --> 00:42:27,595
Do you have two free rooms?
316
00:42:29,308 --> 00:42:30,111
Two?
317
00:42:36,710 --> 00:42:37,850
I'll pay you the rest later.
318
00:42:52,604 --> 00:42:58,954
Surely not.. There's only one room...
319
00:43:08,086 --> 00:43:10,001
This... let me do it.
320
00:43:10,002 --> 00:43:11,102
Ok, ok
321
00:43:11,303 --> 00:43:12,103
What?
322
00:43:21,836 --> 00:43:23,680
Thank you for today.
323
00:43:23,881 --> 00:43:26,781
Thank you, thank you very much
324
00:43:27,182 --> 00:43:28,182
You're welcome
325
00:43:28,983 --> 00:43:31,083
Ok. Good night!
326
00:43:36,684 --> 00:43:39,484
Your room.. you have one, right?
327
00:43:39,784 --> 00:43:41,084
Is everything Ok?
328
00:43:41,485 --> 00:43:42,785
Ok! Good night!
329
00:43:46,486 --> 00:43:47,686
You sure you're alright?
330
00:43:48,387 --> 00:43:49,387
Ok!!!
331
00:44:01,588 --> 00:44:05,688
Sorry, good night!
332
00:44:07,089 --> 00:44:10,189
Good night, See you tomorrow
333
00:44:19,038 --> 00:44:20,451
Already in bed?
334
00:44:27,181 --> 00:44:28,974
Aren't you moving too fast?
335
00:44:30,207 --> 00:44:31,084
You think?
336
00:44:31,985 --> 00:44:35,485
My feeling tells me that something special is happening.
337
00:44:35,827 --> 00:44:41,980
I know that a Korean girl is new for you,
but don't fall too hard.
338
00:44:43,035 --> 00:44:45,412
This is a new side of you.
339
00:44:46,461 --> 00:44:48,602
Usually you don't care about my girlfriends.
340
00:44:48,603 --> 00:44:51,921
I'm just saying, don't believe your feelings!
341
00:44:55,177 --> 00:44:56,533
I'll remember that.
342
00:44:57,847 --> 00:45:03,901
But do you know what else my feeling tells me?
343
00:45:04,202 --> 00:45:11,902
That you two, Li Na and you...are special.
344
00:45:23,653 --> 00:45:25,205
Oppa!
345
00:45:58,647 --> 00:46:00,034
Eun Young!
346
00:51:12,535 --> 00:51:14,035
Hello?
347
00:51:18,336 --> 00:51:19,536
Eun Young?
348
00:51:40,636 --> 00:51:52,636
Thank you Philip.
I must go early, because Crystal Museum meeting promise.
349
00:51:53,237 --> 00:51:57,137
Thanks for your kindness.
Eun Young.
350
00:51:57,338 --> 00:52:04,138
P.S. This is my present. Ah, my hand-made
351
00:52:50,539 --> 00:52:51,739
What is it?
352
00:52:55,540 --> 00:52:57,440
It looks really cute
353
00:52:59,741 --> 00:53:01,241
It's a gift from her
354
00:53:02,142 --> 00:53:05,342
So, you guys are already at that stage?
355
00:53:05,843 --> 00:53:07,743
Actually she stayed here last night too
356
00:53:10,244 --> 00:53:12,344
It's not like that, she didn�t stay in my room
357
00:53:13,345 --> 00:53:14,445
Where is she now?
358
00:53:15,346 --> 00:53:18,846
She said she had to go to Crystal Museum this morning
359
00:53:18,947 --> 00:53:20,847
So, I think she left early
360
00:53:25,848 --> 00:53:28,848
Thinking about it, I don't even know her name
361
00:53:31,149 --> 00:53:34,749
Eun Young? Eun Young.
362
00:53:35,650 --> 00:53:36,250
Eun Young?
363
00:53:38,451 --> 00:53:41,251
You could see where she... she made the smiley face here
364
00:53:43,352 --> 00:53:45,752
I'm Suh Eun Young.
365
00:55:07,067 --> 00:55:15,222
She died. Eun Young's dead.
She died while having her surgery.
366
00:55:15,224 --> 00:55:19,223
This is Fansubbed. Not for Sale.
Download free at d-addicts.com
367
00:55:19,223 --> 00:55:31,223
Main Translators: Minna, eidolon
Spot Translator: yeohweping
368
00:55:32,224 --> 00:55:40,224
Translator for German parts: WroW
Translator for English parts: douming
369
00:55:40,225 --> 00:55:55,225
Timers: Jann, CraZyaH
Edit/QC: Seirin
26527
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.