Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,162 --> 00:00:15,822
What is it?
2
00:00:17,837 --> 00:00:18,610
Nothing.
3
00:00:19,811 --> 00:00:21,811
It�s because you remind me of someone.
4
00:00:32,727 --> 00:00:33,979
Thank you very much.
5
00:00:35,070 --> 00:00:39,463
I want to play as an encore a very special piece.
The melody that let me to reminisce.
6
00:01:03,205 --> 00:01:07,505
Episode 2
7
00:01:33,396 --> 00:01:34,272
Here, wear this.
8
00:01:34,543 --> 00:01:35,657
This is expensive.
9
00:01:44,871 --> 00:01:46,302
Listen to your grandfather well.
10
00:01:47,024 --> 00:01:48,785
And I will come back quickly to fetch you.
11
00:01:49,587 --> 00:01:50,337
How soon?
12
00:01:50,947 --> 00:01:52,955
Very soon, really soon.
13
00:01:54,173 --> 00:01:56,735
About 15 days? OK, a week.
14
00:01:57,017 --> 00:01:57,880
Don't lie to me.
15
00:01:58,177 --> 00:02:01,163
Rascal. How could I ever lie.
16
00:02:02,375 --> 00:02:04,078
Rascal... the only thing, you grew is your narrow-mindedness.
17
00:02:05,323 --> 00:02:06,843
Rascal, what are you glaring at with your eyes so big?
18
00:02:11,518 --> 00:02:13,361
Hey, Su-Ho, come over here.
19
00:02:14,722 --> 00:02:16,400
Do you see it over there?
20
00:02:16,644 --> 00:02:18,405
That's where your grandfather lives.
21
00:02:18,807 --> 00:02:20,670
That's where I was born and brought up.
22
00:02:21,564 --> 00:02:24,406
Look, isn't it beautiful?
23
00:02:30,236 --> 00:02:32,317
That was my father's hometown island.
24
00:02:34,166 --> 00:02:36,625
A small Island located at the faraway, southern side of the sea.
25
00:02:38,188 --> 00:02:44,033
From the place, where my great grandfather had been first to stay...
26
00:02:45,357 --> 00:02:53,562
And also, the place where the most dazzling spring days appeared in my life.
27
00:02:55,559 --> 00:02:56,855
Dad, wait a moment..
28
00:02:56,855 --> 00:02:58,335
I need to relieve myself.
29
00:02:58,778 --> 00:02:59,527
OK.
30
00:04:12,727 --> 00:04:15,942
Father! Father!
31
00:04:18,006 --> 00:04:19,688
The house is so quiet..
32
00:04:20,527 --> 00:04:21,409
Father!
33
00:04:22,605 --> 00:04:26,159
Where could that old man go to in the day?
34
00:04:29,472 --> 00:04:30,468
Father!
35
00:04:44,359 --> 00:04:45,580
Who's here?
36
00:04:53,133 --> 00:04:56,687
Hey, do you happen to be Jeong Tae?
37
00:05:00,581 --> 00:05:03,235
Aren't you grandpa, Ahn Koh?
38
00:05:05,720 --> 00:05:08,474
You little fellow! You little!
39
00:05:10,948 --> 00:05:13,405
After all this time, have you been doing well?
40
00:05:14,581 --> 00:05:17,055
I�ve been busy, too busy making a living.
41
00:05:17,193 --> 00:05:19,788
That's why I came here only now.
42
00:05:20,531 --> 00:05:24,404
But, did my father go somewhere?
43
00:05:29,673 --> 00:05:33,790
Where did he go for a drink?
44
00:05:41,482 --> 00:05:43,884
Grandfather was lying quietly on a hill top.
45
00:05:44,885 --> 00:05:49,785
The historical traditional burial on the island was to buried the corpse among the winds.
46
00:05:50,847 --> 00:05:52,019
Every time, the wind blows...
47
00:05:52,519 --> 00:05:55,703
You can hear the sounds of the souls flying towards the palace in the sky.
48
00:05:57,256 --> 00:06:00,829
Father.
49
00:06:05,699 --> 00:06:07,693
It's me, Jeong Tae.
50
00:06:12,054 --> 00:06:15,404
Father.. Father..
51
00:06:06,731 --> 00:06:07,713
Grandfather...
52
00:06:09,076 --> 00:06:11,118
To the grandfather, I have never seen before.
53
00:06:12,058 --> 00:06:13,567
Thank you.
54
00:06:14,568 --> 00:06:16,568
I can go back to Seoul.
55
00:06:18,772 --> 00:06:20,476
We have to go back to Seoul today, Dad.
56
00:06:20,688 --> 00:06:22,006
Get up quick, we are leaving..
57
00:06:25,691 --> 00:06:27,833
Dad, the ferry's leaving.
58
00:06:31,101 --> 00:06:35,937
Dad, don't sing anymore.
59
00:06:36,286 --> 00:06:41,885
Let's go back Seoul, Dad! Dad.. Dad, wake up.
60
00:06:42,168 --> 00:06:43,103
Wake up.
61
00:06:43,921 --> 00:06:44,711
Let's go.
62
00:06:45,832 --> 00:06:46,632
Let's go back to Seoul.
63
00:06:48,467 --> 00:06:49,327
Wake up.
64
00:06:53,633 --> 00:06:54,224
Wake up.
65
00:06:55,529 --> 00:06:56,489
Wake up.
66
00:06:34,537 --> 00:06:36,791
I'm grateful to the wind that blew that day.
67
00:06:37,559 --> 00:06:41,124
I'm also thankful to my dad's 18 times of Santa Lucia.
68
00:06:48,177 --> 00:06:51,100
If we had gone back to Seoul that day..
69
00:06:53,383 --> 00:06:58,955
If that happened, I would have never met Eun-Young.
70
00:07:01,137 --> 00:07:02,602
If that had happened..
71
00:07:04,402 --> 00:07:09,497
how empty and sad, my life would have been.
72
00:07:29,374 --> 00:07:30,527
Excuse me.
73
00:07:33,292 --> 00:07:36,027
Excuse me, please get up.
74
00:07:42,043 --> 00:07:43,536
Get up quickly.
75
00:07:45,015 --> 00:07:45,796
What am I to do?
76
00:07:46,147 --> 00:07:48,963
I say, please wake up right now.
77
00:07:50,305 --> 00:07:52,019
Get up quickly.
78
00:07:55,547 --> 00:07:56,752
Oh my, you're alive.
79
00:07:58,295 --> 00:08:03,845
Oh my.., So Ho, get up.. get up.
80
00:08:10,235 --> 00:08:15,639
Oh my, are you.. Jeong Tae oppa? Am I right?
81
00:08:18,937 --> 00:08:22,739
You don't remember me? Hye Soon.. Jo Hye Soon.
82
00:08:24,713 --> 00:08:27,937
When I first saw you, I didn't dare to acknowledge you.
83
00:08:28,230 --> 00:08:30,742
But I got the feeling that you are Jeong Tae oppa.
84
00:08:31,279 --> 00:08:32,337
I got old, didn't I?
85
00:08:32,567 --> 00:08:36,480
No... it isn't because you aged too suddenly.
86
00:08:38,202 --> 00:08:45,105
But oppa, you seem to have lost your accent. Is that how all the people in Seoul speak?
87
00:08:45,725 --> 00:08:48,238
But Hye Soon, you're just like when you were young.
88
00:08:48,641 --> 00:08:50,454
Do you have any secret method to remain young?
89
00:08:50,714 --> 00:08:56,043
Oh my. I can't believe you. Saying things like to a lady.
90
00:08:57,114 --> 00:09:03,463
You're very cute. You look just like your mother. What's your name?
91
00:09:03,964 --> 00:09:06,418
I'm Suh Eun-Young.
92
00:09:06,797 --> 00:09:07,828
Oh, Eun-Young.
93
00:09:11,934 --> 00:09:13,528
What is your name?
94
00:09:15,099 --> 00:09:16,290
Su-Ho.
95
00:09:16,492 --> 00:09:19,737
Su-Ho. It means to protect the water banks that he was born by.
96
00:09:19,737 --> 00:09:21,478
Oh, Su-Ho.. Lee Su-Ho.
97
00:09:23,643 --> 00:09:27,216
But why haven't you even return for once for such a long time?
98
00:09:30,561 --> 00:09:36,460
I was too faraway. During that time, we lived very far.
99
00:09:36,861 --> 00:09:38,261
We lived in the U.S.
100
00:09:38,962 --> 00:09:43,162
We had a small place in California.
101
00:09:43,793 --> 00:09:45,835
So, it's like this?
102
00:09:46,526 --> 00:09:49,902
It's not that easy to come back once.
103
00:09:51,133 --> 00:09:57,599
I wanted to let my father see my success and so, I focused all my energy on work.
104
00:09:59,735 --> 00:10:05,066
Oh, oh. Have you choked? You should eat more slowly.
Eun-Young, get him some water.
105
00:10:07,186 --> 00:10:12,918
I had thought of using this chance to return home after I settled my business.
106
00:10:13,075 --> 00:10:14,970
Is that so?
107
00:10:15,460 --> 00:10:20,757
But, his mother passed away.
108
00:10:29,152 --> 00:10:30,152
Hye Soon...
109
00:10:31,275 --> 00:10:32,768
What is it?
110
00:10:34,297 --> 00:10:40,899
Can I leave Su-Ho with you for a short time?
111
00:10:42,463 --> 00:10:43,381
I want to go with you.
112
00:10:44,266 --> 00:10:45,444
Let go! Rascal..
113
00:10:46,921 --> 00:10:48,590
I know everything, you are not returning right?
114
00:10:48,873 --> 00:10:50,244
You're going to abandon me here, right?
115
00:10:50,746 --> 00:10:53,394
Hey you. Why would I abandon you?
116
00:10:53,719 --> 00:10:55,734
I'm not that inhuman.
117
00:10:56,023 --> 00:10:57,724
Rascal, what sort of a person am I to you?
118
00:10:58,527 --> 00:11:01,831
In your eyes, do you see your dad as someone who would abandon his own child?
119
00:11:02,102 --> 00:11:02,664
Yeah.
120
00:11:04,415 --> 00:11:05,855
That time.
121
00:11:06,206 --> 00:11:10,855
Last year... didn't you left me at the orphanage?
122
00:11:11,097 --> 00:11:13,405
That time, it couldn�t be helped.
123
00:11:13,696 --> 00:11:15,776
And didn't I come to find you right away?
124
00:11:16,654 --> 00:11:17,954
Let's go together.
125
00:11:18,185 --> 00:11:20,187
Hey, let go. My arm hurts.
126
00:11:20,409 --> 00:11:23,191
No! If I let go, you're going to run away again.
127
00:11:23,286 --> 00:11:24,929
How would I run away? It's too tiring.
128
00:11:24,929 --> 00:11:27,314
Let go. Just let go.
129
00:11:27,482 --> 00:11:28,495
I don't want to!
130
00:11:30,845 --> 00:11:34,478
Ok, ok.. how can I ever fight win your stubbornness.
131
00:11:35,433 --> 00:11:38,680
Now let go, your father's arm hurts.
132
00:11:42,225 --> 00:11:44,498
Let's go together. I'm for real.
133
00:11:46,243 --> 00:11:47,242
Really?
134
00:11:47,634 --> 00:11:54,726
That's what I said. Let's go after we rest a bit. I'm out of breath.
135
00:12:04,923 --> 00:12:11,070
Father, the boat is there. We're not going on the boat?
Don't we have to get on the boat, quickly?
136
00:12:11,899 --> 00:12:17,955
Hey, never mind that boat.
It's your father's stomach is the issue here.
137
00:12:17,955 --> 00:12:21,286
While dealing/fighting with you,
my intestines are now rumbling.
138
00:12:24,198 --> 00:12:29,055
Hey, where do you think you're following me?
Just watch the bag.
139
00:12:29,286 --> 00:12:30,455
Don't go too far.
140
00:12:30,630 --> 00:12:32,476
OK.
141
00:12:35,177 --> 00:12:38,477
Hey, if people pass by, watch out carefully.
142
00:12:39,143 --> 00:12:41,674
I know, don't worry.
143
00:13:47,825 --> 00:13:50,135
Dad, are you going to take much longer?
144
00:13:51,836 --> 00:13:54,036
Have you 'settle your business'?
145
00:13:54,437 --> 00:13:55,837
Dad!
146
00:14:00,838 --> 00:14:02,038
Dad?
147
00:14:07,439 --> 00:14:10,139
Dad!....Dad!
148
00:14:13,340 --> 00:14:16,440
Dad! Dad!!
149
00:14:18,141 --> 00:14:24,541
Dad! Dad! Dad!
150
00:14:35,779 --> 00:14:39,863
Dad! Dad!
151
00:14:41,364 --> 00:14:48,364
Dad, let's go together!
Let's go together!
152
00:14:49,265 --> 00:14:53,665
Dad! ... Let's go together, Dad!
153
00:14:55,166 --> 00:15:15,055
How could you do this? You said we would go together!
Let's go together! Let's go together!
154
00:14:48,580 --> 00:14:55,166
Su-Ho! Listen to the woman well. Don't get into trouble.
155
00:16:14,710 --> 00:16:16,508
Su� Ho�
156
00:16:19,409 --> 00:16:21,009
Su-Ho.
157
00:16:22,910 --> 00:16:25,410
My mom wanted me to get you for dinner.
158
00:16:27,659 --> 00:16:29,079
How old are you?!
159
00:16:30,880 --> 00:16:32,980
Call me oppa! You little.
160
00:16:39,128 --> 00:16:42,709
Oppa, it�s time to eat.
161
00:16:44,336 --> 00:16:46,855
Just eat for yourself.
162
00:16:53,700 --> 00:16:58,100
Leave... Leave!
163
00:17:42,415 --> 00:17:45,300
You didn't go? What are you doing here?
164
00:17:45,799 --> 00:17:49,053
She told me to come back with you.
165
00:17:59,969 --> 00:18:05,857
Because of you, I didn�t eat.
She wouldn�t give me food unless you came with me.
166
00:18:14,423 --> 00:18:16,847
Dear, eat slowly and a lot.
167
00:18:17,888 --> 00:18:21,564
Although my cooking skills are rater ordinary but there are still sincerity.
168
00:18:23,325 --> 00:18:26,310
Well, what is it? Why aren't you eating anything?
169
00:18:40,789 --> 00:18:46,580
Su-Ho, I have one favor to ask you.
170
00:18:49,469 --> 00:18:52,794
Our Eun-Young isn't very healthy.
171
00:18:53,095 --> 00:18:59,595
That's why she doesn't go to school often and doesn't have many friends.
172
00:18:59,696 --> 00:19:06,396
I work a lot and come home late and Eun-Young is always alone.
173
00:19:06,741 --> 00:19:11,276
So, our Su-Ho, you can be with her and study together.
174
00:19:11,977 --> 00:19:14,777
You can even teach her some English.
175
00:19:15,178 --> 00:19:19,778
Think of her as a close, younger sister and you can even earn a little money.
176
00:19:20,679 --> 00:19:23,879
You understand, right?
You�re going to listen to my favor, right?
177
00:19:26,020 --> 00:19:26,791
Yes.
178
00:19:30,365 --> 00:19:33,792
Oh yeah! Starting tomorrow, you guys can go to school.
179
00:19:34,964 --> 00:19:35,589
What?
180
00:19:57,712 --> 00:19:59,347
Wait a moment.
181
00:20:01,448 --> 00:20:03,748
Do you have money?
182
00:20:04,426 --> 00:20:05,189
Money?
183
00:20:05,991 --> 00:20:09,464
Yeah. Give me what you have.
184
00:20:09,888 --> 00:20:10,996
What do you want it for?
185
00:20:11,538 --> 00:20:13,062
You should pay me wages, right?
186
00:20:13,594 --> 00:20:14,613
What wages?
187
00:20:16,397 --> 00:20:18,179
There's nothing free in this world.
188
00:20:18,787 --> 00:20:21,054
You will have to pay the price if you want to learn from me.
189
00:20:22,936 --> 00:20:23,809
You don�t have any money?
190
00:20:24,337 --> 00:20:26,333
I do� but�
191
00:20:26,982 --> 00:20:28,449
Show it!
192
00:20:38,350 --> 00:20:39,470
That's all you have?
193
00:20:39,470 --> 00:20:40,753
Yeah.
194
00:20:41,114 --> 00:20:43,101
You call this money?
195
00:20:46,720 --> 00:20:51,755
I'll take this for now... It's my working fee.
196
00:20:52,911 --> 00:20:54,886
Oppa! You�re not going to go to school?
197
00:20:55,215 --> 00:20:57,952
You go alone. Study well!
198
00:21:56,444 --> 00:22:00,009
All right, quietly. Who wants to solve it?
199
00:22:00,510 --> 00:22:04,810
From the 5th grade, Chan Sung Hee.. Mi Jung Hee..
200
00:22:05,467 --> 00:22:07,303
next, Su-Ho.. why don�t you try?
201
00:22:18,797 --> 00:22:22,520
Su-Ho, you don�t know how to solve this? But this is an easy problem.
202
00:22:26,910 --> 00:22:32,538
Here, this can be done like this. What�s 4 times 7?
203
00:22:36,239 --> 00:22:38,239
4 times 7 is..?
204
00:22:40,010 --> 00:22:42,484
Twenty-five?
205
00:22:48,072 --> 00:22:52,651
Su-Ho, this must be your first time. You must be nervous.
Let�s try another one. 6 times 6 is?
206
00:22:55,552 --> 00:23:00,252
You don�t know? You might need to go down a grade.
207
00:23:02,647 --> 00:23:03,764
Teacher.
208
00:23:04,288 --> 00:23:05,191
Eun-Young, what is it?
209
00:23:06,008 --> 00:23:10,134
My brother lived in the U.S.
210
00:23:11,035 --> 00:23:23,035
Cali� Cali�fo.. California, that�s where he lived. That�s why he doesn�t know too well.
211
00:23:24,560 --> 00:23:27,794
Oh, is that right?
212
00:23:27,794 --> 00:23:31,308
Yes. My brother is very smart.
213
00:23:34,163 --> 00:23:37,939
Oh, your teacher didn�t know. You can return to your seat.
214
00:24:00,603 --> 00:24:02,357
Have you been on a plane? For real?
215
00:24:02,357 --> 00:24:04,793
What, you think he came from the U.S. on taking a bus?
216
00:24:05,089 --> 00:24:07,576
Well, until now.. I�ve never even been on a train.
217
00:24:07,776 --> 00:24:10,628
Oppa, when you ride a plane, does your head get dizzy?
218
00:24:12,906 --> 00:24:17,011
Eun-Young!... Let�s go home.
219
00:24:17,406 --> 00:24:18,256
OK.
220
00:24:23,938 --> 00:24:26,952
Eun-Young, she's really lucky.
221
00:24:29,367 --> 00:24:35,147
Just look at this woman.
How could he just dump his kid on you like that and leave?
222
00:24:37,126 --> 00:24:40,100
He said he was going to come back soon. It�s only for a little while.
223
00:24:40,140 --> 00:24:41,987
No, what I mean is..
224
00:24:42,215 --> 00:24:45,634
No matter if it's a few days or whatever.
225
00:24:46,302 --> 00:24:48,529
It's you that won't have any other solutions.
226
00:24:48,765 --> 00:24:52,053
News will spread quickly among these villagers about your relationship with that man.
227
00:24:52,271 --> 00:24:56,900
What relationships? Why should I be worried over these things?
228
00:25:19,782 --> 00:25:23,028
Oppa! Let's pick them together.
229
00:26:28,287 --> 00:26:29,334
Is it pretty?
230
00:26:30,335 --> 00:26:31,935
Oppa, do you want try also?
231
00:26:35,009 --> 00:26:38,280
Mom and I made one before for fun.
232
00:26:38,604 --> 00:26:42,508
Everybody says it's very pretty and there are even people who want to buy it.
233
00:26:44,091 --> 00:26:45,783
Who would buy that?
234
00:26:46,525 --> 00:26:50,000
No, I went to the flea market once to do some testing.
235
00:26:50,226 --> 00:26:51,912
And it was sold out really fast.
236
00:26:55,100 --> 00:26:56,350
How much is one?
237
00:26:56,991 --> 00:27:00,965
Some are one dollar, others are two dollars, I have even given away some free.
238
00:27:01,498 --> 00:27:03,970
Anyway, I made lots of money.
239
00:27:07,056 --> 00:27:11,552
Where's all that money?.. Do you have it right now?
240
00:27:11,844 --> 00:27:18,864
It's all gone. We used that to buy food. We bought eggs and tofu.
241
00:27:27,089 --> 00:27:30,913
I'm bored. You don�t have anything to eat?
242
00:27:32,073 --> 00:27:33,319
Should I prepare you some rice?
243
00:27:34,577 --> 00:27:37,803
Do you only know of rice?.. Rice bucket.
244
00:27:41,380 --> 00:27:43,220
Hamburger.
245
00:27:46,321 --> 00:27:48,121
Do you even know what a hamburger is?
246
00:27:48,810 --> 00:27:53,859
I know. I have eaten it when I went to Jeong Mo
with my mom, not long ago
247
00:27:55,582 --> 00:27:57,713
I want to eat a hamburger.
248
00:27:58,814 --> 00:28:01,014
And I want to eat pizza.
249
00:28:02,915 --> 00:28:07,115
Sugar milk drink Donkas!
250
00:28:13,716 --> 00:28:17,716
Rice bucket, buy your oppa a hamburger.
251
00:28:42,771 --> 00:28:45,938
Why is my stomach so painful?
252
00:28:53,480 --> 00:28:55,604
Eun-Young! ..Suh Eun-Young!
253
00:28:57,505 --> 00:28:59,005
Eun-Young!
254
00:29:01,106 --> 00:29:03,206
Eun-Young!... Suh Eun-Young!
255
00:29:03,659 --> 00:29:04,759
I scared you didn't I?
256
00:29:07,503 --> 00:29:09,385
You, really!
257
00:29:15,686 --> 00:29:18,486
Hold on a second. Let's play hide and go seek.
258
00:29:18,611 --> 00:29:19,447
Hide and go seek?
259
00:29:20,077 --> 00:29:21,080
Right, hide and seek..
260
00:29:21,351 --> 00:29:23,430
Let's play! First, rock, paper, scissors.
261
00:29:25,531 --> 00:29:27,531
If you can't the person, you have to give money. Ten dollars.
262
00:29:27,890 --> 00:29:28,811
Ten dollars??!
263
00:29:29,721 --> 00:29:30,898
Five dollars.
264
00:29:33,499 --> 00:29:35,299
Ok, I'll let you off lightly.
265
00:29:36,328 --> 00:29:39,342
Only a dollar. Hurry up.
266
00:29:40,152 --> 00:29:42,845
Rock, paper, scissors. Rock, paper, scissors.
267
00:29:44,846 --> 00:29:45,346
Go.
268
00:29:47,510 --> 00:29:48,398
One
269
00:29:48,699 --> 00:29:49,499
Two
270
00:29:49,700 --> 00:29:50,300
Three
271
00:29:50,501 --> 00:29:51,301
Four
272
00:29:51,402 --> 00:29:52,202
Five
273
00:29:52,503 --> 00:29:53,303
Six
274
00:29:53,404 --> 00:29:54,204
Seven
275
00:29:54,205 --> 00:29:55,105
Eight
276
00:29:55,206 --> 00:29:56,006
Nine
277
00:29:56,307 --> 00:29:57,107
Ten!
278
00:29:57,308 --> 00:29:58,408
I'm going to find you!
279
00:30:03,960 --> 00:30:06,184
Eun-Young Ah!
280
00:31:26,011 --> 00:31:31,652
Dad! DAD!
281
00:31:44,697 --> 00:31:47,511
Let�s go together, father!
282
00:32:06,518 --> 00:32:08,017
Oppa!
283
00:32:11,420 --> 00:32:12,738
I don�t want to play anymore.
284
00:32:21,033 --> 00:32:23,781
Oppa, are you mad?
285
00:32:26,042 --> 00:32:27,667
Why are you mad?
286
00:32:29,374 --> 00:32:30,834
I�m not mad.
287
00:32:42,038 --> 00:32:43,452
Let�s go together.
288
00:33:20,427 --> 00:33:21,541
What are you doing?
289
00:33:23,138 --> 00:33:26,153
Oppa, go make a wish.
290
00:33:26,627 --> 00:33:27,439
A wish?
291
00:33:27,474 --> 00:33:32,188
I heard that if you open up your heart and pray silently, it'll make your wish come true.
292
00:33:33,483 --> 00:33:35,595
What was your wish?
293
00:33:36,108 --> 00:33:42,927
God, Heavens, Buddha and Dragon King, please let me and oppa stay together for a long, long time.
294
00:33:43,550 --> 00:33:52,861
Before this, I always wished He would send me a friend and He listened. Isn't it amazing?
295
00:34:01,096 --> 00:34:05,332
Why isn't oppa's dad coming?
296
00:34:08,157 --> 00:34:11,465
Look like the things in America must be quite a lot.
297
00:34:13,273 --> 00:34:17,601
No matter how busy he is, why is there not even one call?
298
00:34:17,636 --> 00:34:20,071
He has already left for over ten days.
299
00:34:23,818 --> 00:34:25,387
I�m going to go to Seoul.
300
00:34:26,412 --> 00:34:29,600
I�m going to meet my dad in Seoul.
301
00:34:30,874 --> 00:34:32,410
You two are going to meet?
302
00:34:32,945 --> 00:34:37,206
That�s right. He called and told me to meet him in Seoul.
303
00:34:38,112 --> 00:34:41,350
I told him I couldn�t live in the country anymore.
304
00:34:42,434 --> 00:34:46,506
Oh yeah, don�t tell this to anyone. Don�t ever.
305
00:34:58,740 --> 00:35:01,183
- All right!
- Score!
306
00:35:02,038 --> 00:35:03,383
He won it again.
307
00:35:14,361 --> 00:35:19,553
1450 won, 1550 won
308
00:36:01,036 --> 00:36:02,913
You can�t! That�s mine.
309
00:36:07,755 --> 00:36:09,653
When are you going?
310
00:36:10,330 --> 00:36:11,159
I don�t know.
311
00:36:13,815 --> 00:36:16,170
Do you have to go?
312
00:36:19,915 --> 00:36:23,239
If you�re going to go, go fast.
Go before my mom returns.
313
00:36:23,999 --> 00:36:27,586
I�m not going today. It�ll be a few days before I go.
314
00:36:27,923 --> 00:36:31,848
Just do your homework. Don�t get in trouble with the teacher again.
315
00:36:32,103 --> 00:36:35,258
I�m going to leave anyway, so why should I bother with school work?
316
00:36:35,293 --> 00:36:39,043
But it�s still school work. You still have to do your homework.
317
00:36:39,786 --> 00:36:42,709
But it�s still school work. You still have to do your homework.
318
00:36:42,744 --> 00:36:44,322
Stop copying what I say!
319
00:36:44,357 --> 00:36:45,933
Stop copying what I say!
320
00:36:48,757 --> 00:36:51,652
Stupid. You don't even know the nine times nine time tables.
321
00:36:53,328 --> 00:36:55,878
You don't even know the six times six either.
322
00:36:56,851 --> 00:36:58,263
Be quiet!
323
00:37:00,413 --> 00:37:02,674
Then leave! What are you waiting for?
324
00:37:02,675 --> 00:37:06,851
If you�re going to leave, leave now.
Leave like your said you�re going to.
325
00:37:08,538 --> 00:37:11,407
Fine! I�m going. I�m leaving!
326
00:37:11,408 --> 00:37:15,065
Take care you nasty girl!
Eat well and live well!
327
00:38:28,379 --> 00:38:30,392
Oh no, where do you think you�re going?
328
00:38:30,924 --> 00:38:31,773
Where's your ticket?
329
00:38:32,737 --> 00:38:38,047
I was in the bathroom.
My mom must have gone ahead of me.
330
00:38:38,552 --> 00:38:42,202
This is my first time seeing you.
Who is your mom?
331
00:38:45,326 --> 00:38:47,520
I said my mom already went in.
332
00:38:47,743 --> 00:38:50,327
Hey you! What do you think you�re doing?
333
00:38:50,328 --> 00:38:53,427
Where do you live?
Who is your dad?
334
00:38:53,428 --> 00:38:55,418
Hurry up and tell me.
335
00:38:58,008 --> 00:38:59,370
Just look at that kid.
336
00:40:34,021 --> 00:40:35,213
Oppa!
337
00:40:39,653 --> 00:40:44,102
You didn�t go. I thought you really left.
338
00:40:48,139 --> 00:40:50,311
I couldn�t leave because of you.
339
00:41:08,949 --> 00:41:11,423
You seem a little annoyed.
340
00:41:13,357 --> 00:41:14,428
It�s because of you!
341
00:41:15,752 --> 00:41:17,063
What?
342
00:41:17,538 --> 00:41:19,347
Because of you I couldn�t leave.
343
00:41:20,106 --> 00:41:22,304
Why is that my fault?
344
00:41:23,009 --> 00:41:27,870
Because it�s your fault! Are you saying it�s my fault?
345
00:41:27,905 --> 00:41:30,391
What did I do?
346
00:41:34,823 --> 00:41:35,884
I don�t know!
347
00:41:37,390 --> 00:41:39,740
But it�s your fault! Do you know that?
348
00:41:41,745 --> 00:41:44,893
Then go tomorrow. Can�t you just go tomorrow?
349
00:41:45,109 --> 00:41:46,634
Tomorrow is too late!
350
00:41:47,046 --> 00:41:48,288
Why is it too late?
351
00:41:49,174 --> 00:41:50,567
Tell me why.
352
00:41:52,044 --> 00:41:54,311
Go or don�t go, do whatever you want.
353
00:41:56,900 --> 00:41:58,417
Maybe I�ll swim there!
354
00:41:59,435 --> 00:42:02,535
I�ll go to Seoul by swimming.
355
00:42:02,764 --> 00:42:07,639
I swim really well, didn�t you know? Take care, Suh Eun-Young!
356
00:42:08,048 --> 00:42:09,588
Take care, take care..
357
00:42:10,111 --> 00:42:13,729
I�m going! I'm swimming back!
358
00:42:13,764 --> 00:42:16,739
Come back oppa! Don�t be like that.
359
00:42:17,102 --> 00:42:18,285
Take care!
360
00:42:18,485 --> 00:42:19,997
Come back.
361
00:42:20,032 --> 00:42:21,044
The water's freezing...
362
00:42:21,079 --> 00:42:22,886
You'll catch a cold
363
00:42:22,921 --> 00:42:24,385
Take care!
364
00:42:26,886 --> 00:42:30,560
What if you die? What if that happens?
365
00:42:35,411 --> 00:42:37,507
Oppa! What�s wrong?!
366
00:42:38,094 --> 00:42:38,986
Oppa!
367
00:42:49,727 --> 00:42:51,115
Oppa!
368
00:42:59,565 --> 00:43:01,884
Eun-Young! Eun-Young!
369
00:43:04,870 --> 00:43:06,069
Eun-Young!
370
00:43:09,495 --> 00:43:10,553
Oppa!
371
00:43:51,716 --> 00:43:54,982
Doctor! Is she all right?
372
00:43:58,241 --> 00:44:01,678
Eun-Young! What happened?
373
00:44:16,873 --> 00:44:18,347
She got hurt?
374
00:44:19,045 --> 00:44:22,086
Tell me what happened? What happened to our Eun-Young?
375
00:44:22,121 --> 00:44:27,843
She hasn't woken up although they have done the emergency rescue.
376
00:44:27,878 --> 00:44:34,252
How could this happen? How? My heart is racing.
377
00:44:36,257 --> 00:44:40,581
They say that we need to go outside to get an operation.
378
00:44:43,614 --> 00:44:48,727
We won't know when she'll die if it carries on like this.
379
00:44:53,163 --> 00:44:58,312
My goodness. What sort of surgery is so expensive?
380
00:44:58,347 --> 00:45:02,580
You are already not eating or wearing things that you should.
381
00:45:02,615 --> 00:45:09,166
Why's it still not enough even now? You can't even tell when the child's life will just end like that.
382
00:45:09,741 --> 00:45:13,024
Oh my, money is really your enemy.
383
00:45:13,059 --> 00:45:14,761
Money is your enemy.
384
00:45:20,914 --> 00:45:22,389
Su-Ho...
385
00:45:45,693 --> 00:45:50,788
Our Su-Ho has become to be like one of the villagers.
386
00:45:53,088 --> 00:45:55,148
I�m sorry.
387
00:45:58,416 --> 00:46:00,969
Just be more careful next time, OK?
388
00:46:02,592 --> 00:46:12,561
You can�t run too fast nor swim in the water. It�s very dangerous.
389
00:46:17,753 --> 00:46:22,440
Oh! How could I forget?
390
00:46:22,979 --> 00:46:27,925
Oh my, it has already gone cold.
391
00:46:27,960 --> 00:46:30,186
Looks like you can only eat it when it's reheated.
392
00:46:35,179 --> 00:46:41,805
Eun-Young broke her piggy bank this morning.
393
00:46:42,710 --> 00:46:47,972
And she asked the person who's going out of the island to buy this back.
394
00:46:48,425 --> 00:46:49,866
She said to give this to you.
395
00:46:50,965 --> 00:46:53,514
She said she wanted to give this to our oppa.
396
00:46:57,252 --> 00:47:00,752
Looks like her oppa is really good.
397
00:47:01,621 --> 00:47:06,029
You don't know how much effort she put in to get enough money for the operation.
398
00:47:07,113 --> 00:47:11,598
She even broke willingly what she had said never to be broken.
399
00:47:18,487 --> 00:47:20,018
You fool.
400
00:47:22,008 --> 00:47:23,319
So stupid.
401
00:47:25,094 --> 00:47:27,681
You really thought I was going to die?
402
00:47:32,555 --> 00:47:34,017
It was just a joke.
403
00:47:36,156 --> 00:47:38,205
I was wrong for doing that.
404
00:47:39,623 --> 00:47:46,747
I�m bad and it�s my fault so don�t hurt anymore.
405
00:47:51,333 --> 00:47:56,182
I don�t even have a place to go.
406
00:47:57,460 --> 00:48:01,044
I�m not going anywhere.
I�m going to live here forever.
407
00:48:03,561 --> 00:48:10,654
So you live here forever too, OK?
408
00:48:14,587 --> 00:48:15,874
Eun-Young!
409
00:48:17,278 --> 00:48:19,529
Oppa.
410
00:48:20,423 --> 00:48:21,741
Are you okay?
411
00:48:24,387 --> 00:48:27,953
Are you for real? Are you really okay?
412
00:48:35,340 --> 00:48:37,194
You�re really okay, right?
413
00:48:53,442 --> 00:48:57,706
Dear God, Dragon King and Buddha, hello.
414
00:48:59,081 --> 00:49:01,469
I have a request.
415
00:49:02,737 --> 00:49:04,666
Please heal Eun-Young.
416
00:49:07,099 --> 00:49:12,543
If you let Eun-Young get all better, I�ll do everything.
417
00:49:13,639 --> 00:49:17,782
This is for real. If I say I�ll do it, I�ll really do it.
418
00:49:18,550 --> 00:49:24,877
I won�t lie, scold people and memorize the nine times nine.
419
00:49:25,226 --> 00:49:27,415
I'll be serious in my studies as well.
420
00:49:28,388 --> 00:49:29,888
Really.
421
00:49:29,889 --> 00:49:32,475
I�ll live a life abiding the rules.
422
00:49:35,862 --> 00:49:36,500
Isn�t that Jae Ha?
423
00:49:36,501 --> 00:49:38,412
Yeah, that�s him. That�s Jae Ha.
424
00:49:43,426 --> 00:49:48,016
This fellow looks exactly like a con man.
425
00:49:48,732 --> 00:49:50,854
But what are you doing here, just now?
426
00:49:53,118 --> 00:49:56,655
I heard you took all my little siblings' money.
427
00:49:56,690 --> 00:49:58,593
Quick, give it all back.
428
00:50:00,638 --> 00:50:02,374
What money?
429
00:50:02,409 --> 00:50:05,028
Don't pretend in front of me.
430
00:50:05,028 --> 00:50:10,136
Didn't you played hitting the coins and took away all my brothers' money?
431
00:50:10,136 --> 00:50:12,015
Give it back now!
432
00:50:16,122 --> 00:50:19,466
Can you believe this? He tried to run away.
433
00:50:21,154 --> 00:50:24,128
Rascal, you will have to go through some hardships to understand.
434
00:50:25,218 --> 00:50:28,113
Right, I heard you lived in the U.S.
435
00:50:28,113 --> 00:50:30,050
Is that true?
436
00:50:31,387 --> 00:50:34,866
Then let�s hear you speak some English.
437
00:50:37,802 --> 00:50:41,215
That sea is so blue that it scares people.
438
00:50:41,645 --> 00:50:43,140
Say that in English.
439
00:50:44,176 --> 00:50:45,900
Say it!
440
00:50:45,938 --> 00:50:50,442
In English, that sea is so blue that it scares people..
441
00:50:51,336 --> 00:50:52,521
You can't?
442
00:50:54,891 --> 00:50:56,648
You, little brat.. must be.
443
00:50:57,164 --> 00:51:02,144
You! Why is such a big boy like you picking on smaller children? Are you a gangster?
444
00:51:03,156 --> 00:51:04,393
Dad!
445
00:51:04,428 --> 00:51:12,565
My son! Have you been doing well? Your face got darker. Beautiful!
446
00:51:13,364 --> 00:51:14,977
Eun-Young, do you like it?
447
00:51:15,012 --> 00:51:17,250
Yes. It�s very pretty.
448
00:51:18,564 --> 00:51:22,153
Let�s see son. Try and see if it fits.
449
00:51:23,187 --> 00:51:26,902
But dad, this doesn�t look like it�s new.
450
00:51:26,937 --> 00:51:29,620
You little brat.. mind your words.
451
00:51:30,138 --> 00:51:34,388
Hey, this is newly bought and it's the new pattern as well. Wear it. It fits, right?
452
00:51:35,643 --> 00:51:38,377
There was a lot more things to settle than I thought.
453
00:51:38,843 --> 00:51:42,224
Thank you for taking care of our Su-Ho.
454
00:51:42,224 --> 00:51:46,417
Don�t thank me, I�m the one that should be thankful.
455
00:51:46,417 --> 00:51:49,513
It was so good of him to be playing with our Eun-Young.
456
00:51:50,471 --> 00:51:53,335
Our things will be send here before long.
457
00:51:53,693 --> 00:52:00,018
I�ll fix up Father�s house during this period and pay a visit to the villagers as well.
458
00:52:02,893 --> 00:52:07,113
Why did you have to buy these things?
459
00:52:07,114 --> 00:52:10,400
There are lots of other things to spend your money on.
460
00:52:17,805 --> 00:52:20,540
Dad, before when you were saying, are we really going to live here?
461
00:52:21,187 --> 00:52:22,511
That�s right son.
462
00:52:23,267 --> 00:52:24,599
That�s not a lie, right?
463
00:52:25,123 --> 00:52:26,937
We�re really, really going to live here right?
464
00:52:26,972 --> 00:52:31,663
That�s what I said, didn�t I?
We�re really, really, really going to live here.
465
00:55:26,258 --> 00:55:27,746
Oppa!
466
00:55:31,334 --> 00:55:34,815
Oppa, will our souls fly to the moon fairy's palace?
467
00:55:34,850 --> 00:55:36,202
Moon fairy's palace?
468
00:55:36,237 --> 00:55:39,925
No, he can�t go. My oppa and I are going somewhere.
469
00:55:52,593 --> 00:55:55,834
Where is it? Where�s the rainbow?
470
00:55:55,869 --> 00:55:58,838
Oppa fell into my trap. You believe that, too?
471
00:55:58,838 --> 00:56:00,940
Oppa is a fool.
472
00:56:02,189 --> 00:56:03,776
Hey, Suh Eun-Young!
473
00:56:19,555 --> 00:56:21,279
It�s a present.
474
00:56:21,280 --> 00:56:23,466
Instead of a rainbow, it�s a rainbow inside a shell.
475
00:56:23,467 --> 00:56:27,263
When sunlight pours down on it, you can see the rainbow so beautifully.
476
00:56:27,298 --> 00:56:28,964
You want to try looking?
477
00:56:28,999 --> 00:56:30,625
Try it!
478
00:56:42,333 --> 00:56:43,607
Do you see it?
479
00:56:45,093 --> 00:56:46,168
Yeah.
480
00:56:47,316 --> 00:56:49,366
Do you like it?
481
00:56:50,708 --> 00:56:51,795
Yeah.
482
00:56:54,148 --> 00:56:57,670
Oppa, is there rainbow in the U.S.?
483
00:57:00,838 --> 00:57:04,587
Do the rainbow in the U.S. have all seven colors?
484
00:57:07,306 --> 00:57:10,382
Yeah. Of course.
485
00:57:11,272 --> 00:57:14,983
Then there must be shells in the U.S. too.
486
00:57:18,627 --> 00:57:21,364
Oh my, that's really amazing.
487
00:57:26,481 --> 00:57:38,571
a, b, c, d, e, f, g, h, i, j, k, l...
488
00:57:42,781 --> 00:57:49,244
What�s next after "L"?
What comes next after that?
489
00:57:52,032 --> 00:57:53,488
Eun-Young,
490
00:57:57,304 --> 00:57:59,605
I didn�t come from the U.S.
491
00:58:02,388 --> 00:58:06,147
I didn�t live in the U.S. It�s all a lie.
492
00:58:06,545 --> 00:58:12,657
I�ve never even been to places near the U.S and I�ve never been on a plane before either.
493
00:58:13,157 --> 00:58:15,151
I quitted school when I was in the second grade.
494
00:58:15,151 --> 00:58:18,283
I don't know nine times nine.
I don't know those things.
495
00:58:18,830 --> 00:58:22,466
I�m a gangster! A thief! I�m a liar.
496
00:58:29,224 --> 00:58:33,949
Even so, even so...
497
00:58:36,967 --> 00:58:39,819
Tell me if I can still be your oppa.
498
00:58:42,727 --> 00:58:48,955
Do you still want to be my sister?
499
01:00:59,505 --> 01:01:03,000
This is a FREE fansub.
Get it for free @ d-addicts.com
500
01:01:03,000 --> 01:01:08,500
Main Translator: Jahye
Spot Translator: yeohweping
501
01:01:08,500 --> 01:01:14,750
Timers: CraZyaH, WroW
Editors/QC: ay_link
502
01:01:14,873 --> 01:01:18,622
Will that island have an owner?
503
01:01:19,346 --> 01:01:20,383
Why?
504
01:01:21,531 --> 01:01:25,526
If there isn't, then that big island will be my island.
505
01:01:25,561 --> 01:01:28,438
The small island will be your island.
506
01:01:29,210 --> 01:01:30,981
Where have your dad gone to?
507
01:01:30,981 --> 01:01:32,975
Where have your dad gone to?!
508
01:01:33,414 --> 01:01:34,666
Don't come over!
509
01:01:34,701 --> 01:01:36,926
Don't come over, Eun-Young!
510
01:01:37,494 --> 01:01:41,542
Acting innocent to con men is your working style, right?
511
01:01:41,577 --> 01:01:44,405
You conned two men within one night.
512
01:01:45,603 --> 01:01:49,218
I won't care at all even if oppa is a gangster...
513
01:01:49,218 --> 01:01:51,553
I won't mind either if you are a liar.
514
01:01:51,588 --> 01:01:55,550
Oppa will always be Eun-Young's oppa.
38316
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.