All language subtitles for Spirala - (1978) ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,560 --> 00:00:16,269 The ,, Tor” Film Unit presents 2 00:02:27,320 --> 00:02:30,596 SPIRAL 3 00:02:34,080 --> 00:02:36,719 Starring 4 00:03:06,440 --> 00:03:09,193 Music 5 00:03:59,960 --> 00:04:03,077 Director of Photography 6 00:04:06,640 --> 00:04:10,315 Written and Directed by 7 00:05:14,240 --> 00:05:18,279 - It's time you registered. - I've only just arrived. 8 00:05:26,600 --> 00:05:28,830 What's so funny? 9 00:05:31,440 --> 00:05:33,749 You'll freeze to death! 10 00:05:47,640 --> 00:05:49,710 Are you the boss? 11 00:05:50,040 --> 00:05:52,076 What boss? 12 00:05:53,240 --> 00:05:57,199 - Would you lend me a rope? - Will the weather be fine? 13 00:05:57,320 --> 00:05:58,719 It Will. 14 00:05:58,920 --> 00:06:00,478 Where are you going? 15 00:06:01,360 --> 00:06:03,237 What's it to you? 16 00:06:04,200 --> 00:06:07,715 - Well, do I get it or not? - Suit yourself. 17 00:06:12,560 --> 00:06:15,279 - Going alone? - Yes. 18 00:06:17,520 --> 00:06:19,954 What are you staring at? 19 00:06:20,200 --> 00:06:23,033 Your face seems familiar. 20 00:06:23,200 --> 00:06:26,909 - From television. - Very funny. 21 00:06:30,600 --> 00:06:33,592 - It's a bit short. - It will do. 22 00:06:34,760 --> 00:06:37,479 Is that red Opel yours? 23 00:06:37,640 --> 00:06:39,790 Why? Are you buying? 24 00:06:39,920 --> 00:06:42,753 - Are you selling? - Yes... 25 00:06:44,240 --> 00:06:46,515 Short of bread, huh? 26 00:06:51,200 --> 00:06:53,760 Could you wake us tomorrow? 27 00:06:53,880 --> 00:06:57,793 - Room Six. - And us. Room Two. 28 00:06:57,920 --> 00:07:00,150 - If it's fine. - I doubt it. 29 00:07:00,320 --> 00:07:02,276 In that case, why the rope? 30 00:07:02,800 --> 00:07:05,155 To hang myself with. 31 00:07:33,400 --> 00:07:35,595 Looking for something? 32 00:07:37,240 --> 00:07:38,798 No. 33 00:07:40,240 --> 00:07:43,755 - How about you? - I'm not with you. 34 00:07:43,920 --> 00:07:47,629 Didn't I make myself clear? 35 00:07:49,560 --> 00:07:53,838 What are you looking for in life? In general. 36 00:07:54,280 --> 00:07:56,669 Some other time. 37 00:08:06,720 --> 00:08:10,349 - May I? - Yours will be ready in a minute. 38 00:08:14,360 --> 00:08:18,399 - Can I get tea here? - Yes, if you wait. 39 00:08:18,760 --> 00:08:20,478 Why don't you take a seat? 40 00:08:20,600 --> 00:08:23,637 - You sit down, please. - Thank you. 41 00:08:27,000 --> 00:08:29,878 You were here last year? Or am I imagining it? 42 00:08:30,040 --> 00:08:33,555 - You are. - I don't get it. 43 00:08:34,000 --> 00:08:36,639 You're not always meant to. 44 00:08:40,720 --> 00:08:44,759 Let me try and figure you out, ok? 45 00:08:47,040 --> 00:08:49,793 - You're bored. - No, 46 00:08:49,960 --> 00:08:52,349 it's you who seems to be bored. 47 00:08:52,520 --> 00:08:56,308 - On the contrary. I can't keep up. - With what? 48 00:09:00,080 --> 00:09:02,071 Looking for a bed-mate? 49 00:09:02,240 --> 00:09:04,231 - Is that an offer? - No. 50 00:09:04,400 --> 00:09:06,436 Good. 51 00:09:10,600 --> 00:09:13,114 So we've... had ourselves a chat. 52 00:09:18,560 --> 00:09:21,313 - How about introductions? - Why? 53 00:09:21,440 --> 00:09:23,829 You've already been familiar enough. 54 00:09:24,200 --> 00:09:26,156 And I've seen you somewhere. 55 00:09:26,280 --> 00:09:30,478 It's my first visit. The mountains aren't my scene. 56 00:09:30,640 --> 00:09:35,475 I'm a small-town boy. Just one outing to Warsaw. 57 00:09:35,600 --> 00:09:38,160 It's never too late for that. 58 00:09:38,400 --> 00:09:40,231 For what? 59 00:09:40,360 --> 00:09:42,874 It's never too late... 60 00:09:44,520 --> 00:09:46,636 How would you know! 61 00:09:46,800 --> 00:09:49,189 How would you know, you... 62 00:09:50,640 --> 00:09:52,710 Your tea! 63 00:09:59,920 --> 00:10:02,514 Some nut case, huh? 64 00:10:14,120 --> 00:10:19,035 Any accident and you're a couple of hundred dollars down. 65 00:10:19,160 --> 00:10:22,835 It pays to buy an old car, drive around, earn a bit... 66 00:10:22,960 --> 00:10:24,837 That's rubbish! 67 00:10:24,960 --> 00:10:29,317 - An older costs 600 krona. - Go on! More like 1500! 68 00:10:29,440 --> 00:10:35,197 - A friend told me. - You make a clear 1500 dollars. 69 00:10:35,440 --> 00:10:38,159 At least. In just six weeks. 70 00:10:38,280 --> 00:10:42,478 - That's 6000 krona. - You bank the rest for next year. 71 00:10:42,600 --> 00:10:47,913 - Work permits are harder to get. - You're talking crap, buster. 72 00:10:48,200 --> 00:10:52,193 Crap? Please, not in front of the ladies. 73 00:10:52,320 --> 00:10:54,834 - Sheer bunk! - Been to Sweden? 74 00:10:55,000 --> 00:10:55,955 No, but... 75 00:10:56,080 --> 00:11:00,392 I could name at least a dozen people who made even more. 76 00:11:30,280 --> 00:11:32,077 Jesus, 77 00:11:34,400 --> 00:11:36,630 are you pregnant? 78 00:11:37,240 --> 00:11:42,394 Yes. What's so surprising? That it's a bit late in the day? 79 00:11:43,160 --> 00:11:45,628 That you're pregnant at all. 80 00:11:47,040 --> 00:11:52,194 Why are you? Instinct, biology or...? 81 00:11:53,120 --> 00:11:55,953 It always boils down to selfishness. 82 00:11:56,200 --> 00:11:58,873 - Got any children? - No. 83 00:11:59,000 --> 00:12:01,275 I'd call that selfishness. 84 00:12:01,440 --> 00:12:03,158 Why? 85 00:12:03,640 --> 00:12:08,919 I mean, you were thinking only of yourself. 86 00:12:09,280 --> 00:12:12,670 You didn't ask him if he wanted to be born. 87 00:12:12,800 --> 00:12:15,758 You just felt like spawning. 88 00:12:16,320 --> 00:12:19,517 Don't you think you ought to have someone... 89 00:12:19,640 --> 00:12:21,358 ...to live for? 90 00:12:21,480 --> 00:12:25,678 You now, do you intend to live only for yourself? 91 00:12:31,440 --> 00:12:34,876 - You took your time catching on. - I did. 92 00:12:35,600 --> 00:12:37,397 Why? 93 00:12:38,560 --> 00:12:41,632 I used to think the way you do. 94 00:12:42,720 --> 00:12:46,030 I was immersed in my job. 95 00:12:46,160 --> 00:12:49,835 - But eventually I realized that. - I'll bring you some tea. 96 00:12:49,960 --> 00:12:51,951 No thanks. 97 00:13:13,840 --> 00:13:16,308 Is there a spare bed in your room? 98 00:13:16,440 --> 00:13:20,274 - I'd have to ask the manager. - Do that. 99 00:13:29,440 --> 00:13:33,399 Why did you say it was bunk? 100 00:13:34,280 --> 00:13:37,397 I know it's getting tougher in Sweden. 101 00:13:37,520 --> 00:13:43,470 I thought of going to Austria. But I don't speak German. 102 00:13:43,600 --> 00:13:46,831 What are you on about? That's not the point. 103 00:13:47,920 --> 00:13:50,957 Do you know why you're alive? 104 00:13:51,240 --> 00:13:52,878 Do you? 105 00:13:54,560 --> 00:13:56,551 What's my life got to do with it? 106 00:13:56,720 --> 00:14:00,076 Account for your own life. Leave mine to me. 107 00:14:00,200 --> 00:14:02,555 Must you eavesdrop? 108 00:14:03,760 --> 00:14:07,355 You don't understand a thing! 109 00:14:07,640 --> 00:14:10,757 The point of it all... 110 00:14:10,880 --> 00:14:14,555 - We're not that ignorant. - Is that so? 111 00:14:14,720 --> 00:14:19,316 I'm an expert, so let me tell you! 112 00:14:19,440 --> 00:14:23,877 Cars, making it, trips abroad, getting laid. 113 00:14:24,000 --> 00:14:28,596 Put it all together, squeeze it in your fingers, 114 00:14:28,720 --> 00:14:33,191 and what have you got? A fistful of shit! Is that clear? 115 00:14:34,280 --> 00:14:38,398 - No. - Because you're too dumb. 116 00:14:42,120 --> 00:14:43,872 But what are you getting at? 117 00:14:44,040 --> 00:14:48,397 You want me to knock myself out for posterity? 118 00:14:48,640 --> 00:14:55,193 Skip the wisecracks, sonny. The last laugh may yet be on you. 119 00:15:24,640 --> 00:15:26,756 Pipe down there! 120 00:15:38,600 --> 00:15:42,434 Don't let him scare you! Carry on singing! 121 00:15:43,760 --> 00:15:47,992 Could you please be a little quieter? 122 00:15:48,120 --> 00:15:51,317 We can't hear ourselves think. 123 00:15:51,480 --> 00:15:54,358 What is this? A gambling den? 124 00:15:57,080 --> 00:15:59,469 Sing on! As a favour to me. 125 00:15:59,600 --> 00:16:03,513 Stop being scared of everything! Sing! 126 00:16:04,360 --> 00:16:07,511 Don't you know who that man is? 127 00:16:09,040 --> 00:16:14,353 So, who is he? Who are you?! 128 00:16:14,600 --> 00:16:17,194 Why don't you calm down? 129 00:16:17,560 --> 00:16:21,155 You ought to know better, you're older then them. 130 00:16:24,480 --> 00:16:29,474 - Who's that for? Leave it here! - It's not on the menu. 131 00:16:29,600 --> 00:16:32,114 Calm down, they're my private guests. 132 00:16:32,240 --> 00:16:35,630 And your private hostel, too, huh? 133 00:16:35,760 --> 00:16:38,558 Could you spare us a moment? 134 00:16:43,080 --> 00:16:44,832 Oh, I see. 135 00:16:50,240 --> 00:16:53,630 I have a favour to ask. Kindly kiss my ass. 136 00:16:56,200 --> 00:16:57,474 Clear off! 137 00:17:02,640 --> 00:17:04,471 S|obs! 138 00:17:04,640 --> 00:17:08,269 You'll see. You'll also end up... 139 00:17:11,160 --> 00:17:13,515 Thanks. We'll eat in our room. 140 00:18:01,840 --> 00:18:05,879 I'd like to apologize for my father. 141 00:18:06,000 --> 00:18:09,515 Sometimes he can't keep his temper. 142 00:18:09,840 --> 00:18:13,116 This is my wife, Magda. 143 00:18:20,240 --> 00:18:22,071 I get it. 144 00:18:23,200 --> 00:18:25,953 You're an only son. 145 00:18:27,440 --> 00:18:30,113 How did you guess? 146 00:18:34,560 --> 00:18:37,279 Daddy pulled strings for you. 147 00:18:40,640 --> 00:18:42,631 No, not exactly. 148 00:18:42,800 --> 00:18:45,678 What, no cosy flat? 149 00:18:49,120 --> 00:18:51,429 A bull's-eye, eh? 150 00:18:52,520 --> 00:18:55,637 Did he wangle you into college too? 151 00:18:56,760 --> 00:18:59,593 There you're off target. 152 00:18:59,920 --> 00:19:04,118 What are you? An off-duty shrink? 153 00:19:05,920 --> 00:19:08,832 Tell me, is he a chip off the old block? 154 00:19:09,120 --> 00:19:11,759 - So they say. - Not really. 155 00:19:11,920 --> 00:19:13,990 You can say that again. 156 00:19:14,720 --> 00:19:20,795 Daddy's a man. You'd prefer him to this drip, wouldn't you? 157 00:19:21,800 --> 00:19:28,672 You've drawn the short end, pal. And so has your white pussy! 158 00:20:35,160 --> 00:20:37,196 Something you ate? 159 00:20:39,520 --> 00:20:45,390 No. It's just that I had a drink. And I had this disulfiram implant. 160 00:20:45,520 --> 00:20:47,397 When? 161 00:20:47,640 --> 00:20:51,792 The disulfiram, a year ago. The drink, just now. 162 00:20:52,200 --> 00:20:55,192 You ought to lie down. 163 00:20:55,440 --> 00:20:56,759 I haven't got a room. 164 00:20:56,880 --> 00:20:58,950 How is that? 165 00:20:59,080 --> 00:21:02,277 But does it matter? Having one or not? 166 00:21:02,400 --> 00:21:06,518 I'm all right now. Thank you and sorry. 167 00:21:22,640 --> 00:21:24,596 What's this? 168 00:21:24,880 --> 00:21:27,155 I could lend it to you. 169 00:21:27,920 --> 00:21:31,151 I don't have time for reading. 170 00:21:31,440 --> 00:21:36,560 You can keep it longer. I don't mind waiting. 171 00:21:39,920 --> 00:21:44,072 Where will all this philosophy get you? 172 00:21:45,320 --> 00:21:47,959 - Is it a living? - No. 173 00:21:49,720 --> 00:21:54,748 Or do you think it will help when life gets you down? 174 00:21:54,880 --> 00:21:56,632 I hope so. 175 00:21:57,720 --> 00:21:59,836 Suppose it doesn't? 176 00:22:01,200 --> 00:22:05,671 I'll at least have had some fun with words. 177 00:22:06,000 --> 00:22:07,797 Fun? 178 00:22:08,360 --> 00:22:12,433 - But you have to eat as well. - I'll get by. 179 00:22:13,000 --> 00:22:16,959 - Just like that? - I've been to technical school. 180 00:22:18,600 --> 00:22:21,273 A philosopher-mechanic! 181 00:22:21,600 --> 00:22:23,477 Why not? 182 00:22:25,160 --> 00:22:29,278 - You mean it? - Yes. 183 00:22:33,160 --> 00:22:35,390 Give me some coffee. 184 00:22:35,600 --> 00:22:40,151 I'm planning to visit India next year. 185 00:22:40,280 --> 00:22:42,714 I'm told you can pay in our money. 186 00:22:42,920 --> 00:22:47,072 I want to go via the USSR and Afghanistan. 187 00:22:47,200 --> 00:22:49,953 In India you can hike. 188 00:22:50,400 --> 00:22:55,155 - Sure, but why bother? - Have you been to India? 189 00:22:56,200 --> 00:22:57,997 Yes. 190 00:22:58,880 --> 00:23:01,997 There are thousands there like you. 191 00:23:02,720 --> 00:23:05,473 But people are still starving. 192 00:23:05,640 --> 00:23:10,475 If I can't help, I may at least learn something. 193 00:23:11,160 --> 00:23:14,277 Must it be India? Why not here? 194 00:23:14,400 --> 00:23:16,630 I suppose you're right. 195 00:23:17,600 --> 00:23:21,957 What do you want to learn? What are you looking for? 196 00:23:23,680 --> 00:23:25,636 Well... 197 00:23:27,680 --> 00:23:31,673 You mean to say you don't know? 198 00:23:31,800 --> 00:23:34,598 No, I do know... 199 00:23:35,720 --> 00:23:41,795 It's... Well, it's... Plato said — 200 00:23:41,920 --> 00:23:45,469 - All right, save it. - Read it all, I suppose? 201 00:23:45,600 --> 00:23:51,675 As a matter of fact, I haven't and I shan't. 202 00:23:57,880 --> 00:24:00,474 Lend me a sleeping-bag. 203 00:24:00,640 --> 00:24:02,392 Sure. 204 00:24:41,840 --> 00:24:45,037 Well, are we climbing tomorrow? 205 00:24:45,360 --> 00:24:47,191 Yes. 206 00:24:47,440 --> 00:24:50,989 That is, I am and you are, but not together. 207 00:24:51,440 --> 00:24:53,112 Why not? 208 00:24:54,400 --> 00:24:58,598 Why don't you want to come with me? Got someone? 209 00:24:59,640 --> 00:25:02,393 - No. - One, two three! I'm in luck. 210 00:25:08,320 --> 00:25:11,790 So you won't come with me? 211 00:25:18,200 --> 00:25:19,952 I apologize. 212 00:25:20,600 --> 00:25:24,957 - You mean it? - I mean it. Why shouldn't I? 213 00:25:27,200 --> 00:25:29,760 You're not my type. 214 00:25:37,600 --> 00:25:40,273 What does it take to be your type? 215 00:25:40,400 --> 00:25:44,234 You should know better than me. 216 00:25:45,560 --> 00:25:47,471 Leave it! 217 00:25:49,560 --> 00:25:53,189 Are you here on your own? 218 00:25:55,560 --> 00:25:57,994 Leave that! 219 00:26:06,000 --> 00:26:10,039 I have a feeling you're married. 220 00:26:14,560 --> 00:26:16,152 I was. 221 00:26:17,200 --> 00:26:19,555 He died in the Alps. 222 00:26:21,800 --> 00:26:23,552 I'm sorry. 223 00:26:24,600 --> 00:26:26,670 I have a daughter. 224 00:26:28,240 --> 00:26:30,117 Here with you? 225 00:26:31,000 --> 00:26:34,117 No. I don't take her hiking. 226 00:26:35,920 --> 00:26:37,990 How old is she? 227 00:26:41,080 --> 00:26:42,911 Fourteen. 228 00:26:47,040 --> 00:26:48,871 Pretty? 229 00:26:49,800 --> 00:26:52,268 She takes after her father. 230 00:26:54,440 --> 00:26:56,590 Then you're lucky. 231 00:27:06,720 --> 00:27:09,154 All right, all right. 232 00:28:58,720 --> 00:29:02,952 What are you doing here? It's closed. 233 00:29:03,160 --> 00:29:05,515 - What's the number of your room? - Hush. 234 00:29:06,760 --> 00:29:09,877 We'll see what the manager has to say! 235 00:29:10,000 --> 00:29:12,116 Hush, honey. 236 00:29:22,360 --> 00:29:24,078 All right. But mind... 237 00:29:24,200 --> 00:29:26,760 ...you don't start a fire. 238 00:29:28,520 --> 00:29:33,640 These old timbers would go up like a torch, huh? 239 00:30:00,360 --> 00:30:03,477 - Where did you see him? - On Cubryna. 240 00:30:04,520 --> 00:30:06,829 On the Gallery? 241 00:30:12,480 --> 00:30:16,268 - I don't see anything there. - When did you see him? 242 00:30:16,400 --> 00:30:18,914 - Just now. - Was he alone? 243 00:30:19,040 --> 00:30:20,837 Yes. 244 00:30:20,960 --> 00:30:24,236 No one booked in and I didn't see anyone leave. 245 00:30:24,480 --> 00:30:26,118 Not this morning. 246 00:30:26,400 --> 00:30:27,719 It was sleeting. 247 00:30:27,840 --> 00:30:33,119 No, it was fine earlier. It only just turned nasty. 248 00:30:34,360 --> 00:30:39,309 If it's the man with the Opel, we can check the car park. 249 00:30:39,440 --> 00:30:41,908 He didn't even sign the register. 250 00:30:43,440 --> 00:30:45,874 How do you adjust this? 251 00:30:46,200 --> 00:30:48,555 You wear glasses, do you? 252 00:31:00,320 --> 00:31:03,915 Had he been here before? You'd remember. 253 00:31:04,080 --> 00:31:09,359 His face seems familiar. But these beards... 254 00:31:09,520 --> 00:31:14,071 - Any of you kids know him? - Vaguely, but I can't place him. 255 00:31:14,440 --> 00:31:16,317 Do you know him? 256 00:31:17,360 --> 00:31:20,397 If he's not a climber, he's in a bad way. 257 00:31:20,520 --> 00:31:25,310 Heaven help him if he gets caught in an avalanche. 258 00:31:25,880 --> 00:31:29,350 Why don't we go there and shout? 259 00:31:33,640 --> 00:31:37,474 - Take the walkie-talkie. - No, we can manage without it. 260 00:31:39,440 --> 00:31:41,192 You're going? 261 00:31:58,640 --> 00:32:01,632 Let's try together. 262 00:32:11,640 --> 00:32:16,634 - Who's in No. 9? - Where did you find it? 263 00:32:16,800 --> 00:32:18,836 By the weather hut. 264 00:32:19,440 --> 00:32:24,036 - How do you know it's No. 9? - There was a note attached. 265 00:32:28,960 --> 00:32:32,157 They've found the sleeping bag. 266 00:32:33,800 --> 00:32:37,713 If he's left it behind, what will he camp out in? 267 00:32:37,960 --> 00:32:41,077 Let's not panic. He's not a child. 268 00:32:41,240 --> 00:32:46,872 If he wants to freeze or break his neck, it's his own outlook! 269 00:32:47,120 --> 00:32:49,680 You don't mince your words. 270 00:32:51,000 --> 00:32:56,870 We'll give him time until dark. You'll try shouting again. 271 00:33:16,240 --> 00:33:19,789 No one's come down to Roztoki or Five Lakes. 272 00:33:21,560 --> 00:33:24,358 You'll have to climb up to the Gallery tomorrow, 273 00:33:24,480 --> 00:33:27,756 - if he doesn't come back. - One group? 274 00:33:27,880 --> 00:33:32,795 Yes, five or six people. Whoever feels up to it. 275 00:33:33,040 --> 00:33:35,031 Take climbing gear with you. 276 00:33:35,800 --> 00:33:38,314 I'll give you a walkie-talkie. 277 00:33:38,720 --> 00:33:42,429 Let me check it first. 278 00:33:46,560 --> 00:33:49,393 Well, see you at nine. 279 00:33:57,800 --> 00:33:59,916 Turn in now. 280 00:34:41,440 --> 00:34:43,635 It was packed this morning. 281 00:34:46,320 --> 00:34:48,914 This could easily start to slide. 282 00:34:53,160 --> 00:34:55,993 Why didn't you take crampons? 283 00:34:56,480 --> 00:34:59,199 Never you mind. 284 00:34:59,320 --> 00:35:03,154 There are some tracks here. 285 00:35:21,440 --> 00:35:23,158 Look out! 286 00:35:28,920 --> 00:35:31,559 Now you know what I meant about crampons. 287 00:35:37,360 --> 00:35:39,555 Careful. Follow the tracks. 288 00:35:39,680 --> 00:35:41,955 Use your ice-axe! 289 00:35:58,280 --> 00:36:00,111 My leg! 290 00:36:21,560 --> 00:36:23,551 Get help! 291 00:36:35,400 --> 00:36:39,996 This is Klimek 06 calling Ben-Eye! Do you read me? Over. 292 00:36:48,920 --> 00:36:53,118 Let me go. It's a very gentle climb. 293 00:36:53,240 --> 00:36:57,791 - Thanks, but I can handle it. - But I'm a doctor. 294 00:36:57,920 --> 00:36:59,672 Call the helicopter. 295 00:36:59,800 --> 00:37:05,079 Why? The ambulance will be here in plenty of time. 296 00:37:05,240 --> 00:37:08,994 And the he|icopter's due in Rabka. 297 00:37:09,120 --> 00:37:14,478 Rabka can wait. He has to be taken to Cracow. 298 00:37:14,720 --> 00:37:18,030 I have contacts in the university clinic. 299 00:37:43,480 --> 00:37:48,190 Helicopter to Sea-Eye lake! Do you read me? Over! 300 00:37:48,520 --> 00:37:51,592 I read you. Over. 301 00:37:51,840 --> 00:37:55,037 There's been quite an avalanche from the Gallery. 302 00:37:55,160 --> 00:38:00,280 Something like 200 by 80 metres. 303 00:38:00,400 --> 00:38:05,872 There distinct tracks there. Maybe of the man we're looking for. 304 00:38:06,040 --> 00:38:10,272 Round up what climbers you have. l’ll notify HQ. 305 00:38:10,400 --> 00:38:14,996 And pick up a tracker dog. 306 00:38:47,920 --> 00:38:50,309 Search, search. 307 00:39:15,920 --> 00:39:17,990 What did he found? 308 00:39:20,960 --> 00:39:23,997 - What is it? - No, it's not his. 309 00:39:28,520 --> 00:39:30,636 Carry on! 310 00:39:59,120 --> 00:40:01,395 Watch out! A rock! 311 00:40:19,760 --> 00:40:21,830 Is it his back-pack? 312 00:40:22,640 --> 00:40:26,519 Who else could it belong to? 313 00:40:27,720 --> 00:40:29,119 It's fallen from above. 314 00:40:29,240 --> 00:40:31,515 Only a short way. It's not torn. 315 00:40:33,120 --> 00:40:37,352 All right. We can call it a day. 316 00:40:40,240 --> 00:40:42,435 I'll raise the helicopter. 317 00:40:44,720 --> 00:40:51,990 This is Klimek 25 calling! Make for the avalanche site! 318 00:42:39,000 --> 00:42:41,116 Can you see anything? 319 00:42:41,440 --> 00:42:45,877 - No, it's passed out of sight. - May I? 320 00:44:51,240 --> 00:44:55,711 Everything I say is of course an approximation. 321 00:44:56,200 --> 00:44:58,509 As all textbook descriptions are. 322 00:44:58,680 --> 00:45:01,319 No patient ever exhibits... 323 00:45:01,440 --> 00:45:04,671 ...all the phases of the syndrome in question. 324 00:45:05,720 --> 00:45:08,951 Sometimes they simply don't have time to. 325 00:45:09,120 --> 00:45:14,752 They die before reaching the aggression or apathy phase. 326 00:45:15,040 --> 00:45:19,875 So we can never go rigidly by the book. 327 00:45:20,000 --> 00:45:24,915 In each case we have to make an individual diagnosis. 328 00:45:25,040 --> 00:45:27,349 Only on its evidence do we administer psychotropic drugs. 329 00:45:27,480 --> 00:45:31,996 In other words, depending on what we have learned from... 330 00:45:32,120 --> 00:45:38,355 al interviews, bl observations and cl tests. 331 00:45:39,480 --> 00:45:42,153 Let me now go back... 332 00:45:42,320 --> 00:45:45,551 ...to the Piontek case. 333 00:45:46,120 --> 00:45:51,274 Here I hold our psychologist a little at fault. 334 00:45:53,240 --> 00:45:58,394 You judged him self-composed and over the depression phase. 335 00:45:58,520 --> 00:46:02,877 In fact there was a relapse into aggression and protest. 336 00:46:03,000 --> 00:46:05,639 Even though he was a potential suicide, 337 00:46:05,760 --> 00:46:09,435 he clearly ran away with that intention. 338 00:46:09,800 --> 00:46:13,475 I regard that as a sign of protest, 339 00:46:13,640 --> 00:46:18,111 and not a result of depression. That's my criticism. 340 00:46:19,080 --> 00:46:24,996 He wasn't here long enough. And there was no social interview. 341 00:46:25,120 --> 00:46:29,033 I agree that he is not a typical case. 342 00:46:29,400 --> 00:46:33,359 Here is a man at the height of his career, ambitious, energetic. 343 00:46:33,560 --> 00:46:39,192 Living at full stretch, but an uncooperative patient. 344 00:46:39,320 --> 00:46:41,550 - Why? - I don't know. 345 00:46:41,920 --> 00:46:45,071 Presumably we failed to win his confidence. 346 00:46:45,360 --> 00:46:50,150 I'm not surprised. A man at the top of his profession, 347 00:46:50,320 --> 00:46:54,199 long used to authority, privileges, travel, 348 00:46:54,320 --> 00:46:58,677 a high standard of living. These things count. 349 00:46:58,800 --> 00:47:01,997 - How high? ‘ VVIW do you ask? 350 00:47:03,480 --> 00:47:08,600 Not as a joke. Living standards are relative. 351 00:47:08,920 --> 00:47:15,439 I'd say he was a contented man. Even if he didn't realize the fact. 352 00:47:15,600 --> 00:47:18,751 He was successful and popular. 353 00:47:19,600 --> 00:47:23,991 - Any psychiatric treatment? - Check the record card. 354 00:47:28,320 --> 00:47:33,519 No, he was not in pain or on psychotropic drugs. 355 00:47:33,720 --> 00:47:36,996 - He will be now. - At his request? 356 00:47:37,240 --> 00:47:45,432 Surely with, say, euphoriants the patient's consent matters? 357 00:47:45,720 --> 00:47:51,909 We try to ease everyone's departure as he sees fit. 358 00:47:52,200 --> 00:47:54,350 There is no question of compulsion. 359 00:47:54,480 --> 00:47:58,519 In terminal situations people often change their minds. 360 00:47:58,720 --> 00:48:01,553 It's hard to ask them then, believe me. 361 00:48:02,120 --> 00:48:04,998 You don't seem convinced. 362 00:48:05,200 --> 00:48:08,988 You'd treat shock, wouldn't you, not argue? 363 00:48:12,640 --> 00:48:15,108 What's our procedure now? 364 00:48:15,280 --> 00:48:18,272 I'd like to try one more test. 365 00:48:18,520 --> 00:48:23,548 Better not. We'll put him on tranquillizers. 366 00:48:24,200 --> 00:48:29,957 And please remember that everything we have discussed... 367 00:48:30,080 --> 00:48:31,832 ...is a medical secret. 368 00:48:32,200 --> 00:48:35,875 And do try looking less Iugubrious in the wards! 369 00:48:36,640 --> 00:48:41,475 As for Mr Piontek, leave him in peace. 370 00:48:55,040 --> 00:48:58,669 - I'm awake. - A lady's asking to see you. 371 00:49:00,360 --> 00:49:03,591 - What lady? - She's waiting outside. 372 00:49:07,480 --> 00:49:11,109 Don't come in. Wait there. 373 00:49:33,840 --> 00:49:37,879 I want to lie down. My legs are aching. 374 00:49:40,800 --> 00:49:42,916 What do you know? 375 00:49:44,800 --> 00:49:46,392 I know. 376 00:50:04,920 --> 00:50:07,639 - Am I upsetting you? - Yes. 377 00:50:11,760 --> 00:50:13,716 Sit down. 378 00:50:21,360 --> 00:50:26,229 Don't touch me. Everyone keeps stroking me like a cat. 379 00:50:31,840 --> 00:50:34,195 It didn't work. 380 00:50:35,760 --> 00:50:37,955 As you can see. 381 00:50:40,920 --> 00:50:42,911 I understand. 382 00:50:43,200 --> 00:50:45,475 What do you understand? 383 00:50:48,320 --> 00:50:51,949 To understand anything you have to lie here dying! 384 00:50:52,120 --> 00:50:57,069 What good's understanding anyway? Forget it! 385 00:51:00,320 --> 00:51:05,792 Can't you see the “No Smoking“ sign? Get the hell out! 386 00:51:41,720 --> 00:51:45,793 Did you see how pink he was? 387 00:51:55,320 --> 00:51:58,073 Let me come and visit you. 388 00:51:58,280 --> 00:52:00,032 Why? 389 00:52:04,200 --> 00:52:06,270 Because you're alone. 390 00:52:06,520 --> 00:52:08,431 I want to be. 391 00:52:13,200 --> 00:52:15,031 Let me. 392 00:52:20,800 --> 00:52:23,155 Let me, if you can. 393 00:52:23,280 --> 00:52:28,559 I'll tell you why you're so eager to visit me. 394 00:52:29,840 --> 00:52:32,752 You've a widow complex. 395 00:52:38,520 --> 00:52:40,715 Don't come here. 396 00:52:40,920 --> 00:52:43,150 I've got enough witnesses as it is. 397 00:52:43,280 --> 00:52:46,989 There's a whole seminar devoted to my dying. 398 00:53:05,520 --> 00:53:07,511 You're lucky. 399 00:53:11,440 --> 00:53:13,908 All that fuss! 400 00:53:18,400 --> 00:53:22,996 How much could your rescue operation have cost? 401 00:53:23,120 --> 00:53:26,590 There were masses of people, weren't there? 402 00:53:26,760 --> 00:53:28,990 Plus the helicopter. 403 00:53:46,400 --> 00:53:51,554 That money could have been spent on treatment. 404 00:53:59,200 --> 00:54:01,589 Stop that sucking noise! 405 00:54:12,240 --> 00:54:14,470 I told them straight! 406 00:54:15,560 --> 00:54:18,632 If I peg out before you, 407 00:54:19,920 --> 00:54:23,151 it means they're taking better care of you. 408 00:54:25,200 --> 00:54:28,670 After all, it's only my fourth month in here. 409 00:54:28,800 --> 00:54:33,749 You've served a year already! 410 00:54:42,640 --> 00:54:46,269 What did that questionnaire woman want? 411 00:54:46,440 --> 00:54:48,032 Nothing. 412 00:54:53,720 --> 00:54:58,191 And whether we discuss... you know what. 413 00:55:18,000 --> 00:55:21,117 Excuse me, could you spare me a minute? 414 00:55:22,280 --> 00:55:24,510 I'll see you off to your car. 415 00:55:25,120 --> 00:55:30,672 I've read your book and I may be silly, but I'm baffled. 416 00:55:30,800 --> 00:55:32,392 By What? 417 00:55:33,120 --> 00:55:35,429 Oh, the bit about religion, I suppose. 418 00:55:35,560 --> 00:55:36,788 For a start. 419 00:55:36,920 --> 00:55:40,356 If a patient wishes so, we call a priest. 420 00:55:40,480 --> 00:55:42,038 You term it religiotherapy. 421 00:55:42,160 --> 00:55:46,950 I don't believe, nor, basically, do the patients. 422 00:55:47,120 --> 00:55:50,476 Who now lives sub species aeternitatis? 423 00:55:50,600 --> 00:55:54,070 It's easy to pigeon-hole, but everyone must react differently. 424 00:55:54,200 --> 00:55:56,430 And they do. 425 00:55:56,960 --> 00:56:00,555 So why is he taking it so hard? 426 00:56:01,160 --> 00:56:06,393 Let me answer you as a man, not a doctor. 427 00:56:06,600 --> 00:56:11,993 He is a very ego-oriented type of person. 428 00:56:12,120 --> 00:56:15,271 But he worked hard, not just for himself. 429 00:56:15,400 --> 00:56:20,076 But would you use the word “service“ in his context? 430 00:56:20,240 --> 00:56:23,357 The term is inappropriate, isn't it? 431 00:56:23,600 --> 00:56:29,072 He's what you might call the consumer type. 432 00:56:29,200 --> 00:56:34,274 His kind take much longer to get over the aggression phase. 433 00:56:34,400 --> 00:56:36,550 I've prescribed some drugs. 434 00:56:36,680 --> 00:56:41,470 Do you think they will do any good? 435 00:56:41,720 --> 00:56:44,029 They'll provide temporary relief. 436 00:56:44,200 --> 00:56:47,158 Soothe his fears, make dying easier. 437 00:56:47,320 --> 00:56:51,757 How can dying be easier, if you don't know a thing? 438 00:56:51,920 --> 00:56:55,708 The reason why, the point of it all... 439 00:56:57,160 --> 00:57:00,755 ...whether it depends on how you lived. 440 00:57:01,720 --> 00:57:05,872 I don't understand this philosophy of yours. 441 00:57:06,000 --> 00:57:10,835 - It's pure mumbo jumbo! - Do you suggest anything better? 442 00:57:11,000 --> 00:57:15,790 At least we try. In many hospitals they just look on. 443 00:57:15,920 --> 00:57:18,275 You blame me and the medicine 444 00:57:18,400 --> 00:57:23,428 for the failure of ethics and philosophy to answer certain questions. 445 00:57:23,720 --> 00:57:30,398 I am only a doctor. I know no more. Do you? 446 00:57:30,640 --> 00:57:32,153 No, 447 00:57:32,800 --> 00:57:35,553 but I sense that something's wrong. 448 00:57:35,680 --> 00:57:40,276 When you sense that something's right, come and see me. 449 00:57:40,400 --> 00:57:43,312 Excuse me, but I'm in a hurry. Good bye. 450 00:58:27,120 --> 00:58:31,033 Well, how are you? Anything you need? 451 00:58:32,800 --> 00:58:39,831 I'd like to thank you for getting me this room. 452 00:58:40,320 --> 00:58:45,713 My son wanted to visit you, but he's still in plaster. 453 00:58:46,720 --> 00:58:48,517 Never mind. 454 00:58:48,640 --> 00:58:53,668 He can drop by at the cemetery and bring me flowers. 455 00:58:56,520 --> 00:58:59,717 I have a favour to ask. 456 00:59:00,600 --> 00:59:04,479 I believe there's a crematory in Poznan. 457 00:59:05,000 --> 00:59:08,993 It's hard to get in. Could you fix it? 458 00:59:11,720 --> 00:59:14,109 Isn't it all the same? 459 00:59:14,280 --> 00:59:15,679 No. 460 00:59:16,320 --> 00:59:22,316 Would it be to you? Do you fancy rotting, 461 00:59:22,600 --> 00:59:24,033 stinking? 462 00:59:24,160 --> 00:59:31,316 Do you fancy stinking? Do you fancy being ordure after death? 463 00:59:31,480 --> 00:59:33,755 Stop play-acting. 464 00:59:53,520 --> 00:59:56,512 That man's said he was waiting for you. 465 01:00:07,920 --> 01:00:09,956 I apologize. 466 01:00:22,400 --> 01:00:25,392 I don't want you to think... 467 01:00:26,360 --> 01:00:29,511 Of course I'll see to Poznan. 468 01:00:40,320 --> 01:00:42,959 Why are you so afraid? 469 01:00:43,240 --> 01:00:45,231 There's no need. 470 01:00:46,360 --> 01:00:49,750 - There's no need to be afraid. - Aren't you? 471 01:00:50,120 --> 01:00:54,716 I mean, you're old. You could go any minute. 472 01:00:59,200 --> 01:01:04,513 Do you think it only happens to others? That you're exempt? 473 01:01:06,720 --> 01:01:11,157 Our experience is that other people do the dying. 474 01:01:13,160 --> 01:01:18,154 As you see, experience cannot be trusted. 475 01:01:18,280 --> 01:01:20,271 What can be? 476 01:01:23,600 --> 01:01:28,469 I know I'll have to face it. 477 01:01:30,640 --> 01:01:33,473 And you're not afraid? 478 01:01:35,480 --> 01:01:39,234 Oh yes, I am afraid. 479 01:01:39,320 --> 01:01:41,675 Of the pain. 480 01:01:42,120 --> 01:01:47,319 And all the... nastiness. 481 01:01:48,800 --> 01:01:50,916 I'm fond of life. 482 01:01:53,440 --> 01:01:57,513 But since it's inevitable... 483 01:01:59,200 --> 01:02:01,953 ...there's no sense in rebelling. 484 01:02:03,160 --> 01:02:07,392 And you really imagine... 485 01:02:08,200 --> 01:02:12,079 ...that what becomes of you... 486 01:02:19,920 --> 01:02:23,549 I've been reanimated twice. 487 01:02:24,920 --> 01:02:31,632 I came out of an air crash unscathed. 488 01:02:32,960 --> 01:02:35,269 I survived the war. 489 01:02:36,320 --> 01:02:39,437 People dear to me were killed. 490 01:02:42,000 --> 01:02:44,036 Better people. 491 01:02:44,920 --> 01:02:51,678 No doubt about it. Better than me. While I am alive. 492 01:02:53,600 --> 01:02:55,477 Why? 493 01:03:00,760 --> 01:03:03,194 We'll never discover. 494 01:03:06,000 --> 01:03:08,639 And you accept that? 495 01:03:10,720 --> 01:03:14,793 You think... it makes sense? It has a meaning? 496 01:03:15,720 --> 01:03:17,995 Yes, I do. 497 01:03:18,280 --> 01:03:22,671 That some gain... while others must lose? 498 01:03:23,320 --> 01:03:26,676 You honestly believe that? 499 01:03:30,720 --> 01:03:35,236 Honestly? That's your honest opinion? 500 01:04:09,400 --> 01:04:13,075 You're not allowed in here! You shouldn't. 501 01:04:35,840 --> 01:04:38,752 I always have to shower after duty. 502 01:04:58,280 --> 01:05:01,158 You've got visitors. 503 01:05:08,760 --> 01:05:11,752 Only don't get up. I'll ask them in. 504 01:05:16,200 --> 01:05:18,395 - Remember him? - Hi. 505 01:05:22,280 --> 01:05:24,714 I hope you don't mind. 506 01:05:24,960 --> 01:05:28,873 I was passing through. I live in Gdansk. 507 01:05:29,440 --> 01:05:32,318 - I asked her. - What? 508 01:05:32,600 --> 01:05:34,670 What did you ask her? 509 01:05:35,480 --> 01:05:38,119 And she said... 510 01:05:38,280 --> 01:05:40,350 ...that you were here. 511 01:05:41,160 --> 01:05:42,991 So I am. 512 01:05:43,920 --> 01:05:46,388 I may be leaving soon. 513 01:05:48,600 --> 01:05:50,989 I'm going to a sanatorium. 514 01:05:51,760 --> 01:05:54,228 On the coast. 515 01:05:54,640 --> 01:05:56,756 You're from Gdansk? 516 01:05:57,120 --> 01:05:59,953 Leave your address. I'll get in touch. 517 01:06:00,240 --> 01:06:05,758 You could pop in and we'll talk about philosophy. 518 01:06:08,200 --> 01:06:10,316 What time's your train? 519 01:06:12,000 --> 01:06:14,150 Not for a while. 520 01:06:16,360 --> 01:06:18,430 Exams over? 521 01:06:19,000 --> 01:06:22,549 - How did you do? - Okay. 522 01:06:29,840 --> 01:06:31,671 You see? 523 01:06:35,480 --> 01:06:38,392 Run along or you'll be late. 524 01:06:40,600 --> 01:06:42,272 So long. 525 01:06:43,440 --> 01:06:45,670 Thanks. 526 01:06:57,160 --> 01:06:59,230 Funny, isn't he? 527 01:07:00,920 --> 01:07:03,229 Don't worry. It's not for you. 528 01:07:03,440 --> 01:07:06,273 Maybe there's something you need? 529 01:07:08,360 --> 01:07:12,592 - You're a laugh, too. - That's good. 530 01:07:13,720 --> 01:07:15,870 Where did you find him? 531 01:07:16,000 --> 01:07:18,036 He was looking for you. 532 01:07:18,920 --> 01:07:22,469 This sanatorium? Is that a good sign? 533 01:07:30,360 --> 01:07:33,397 But you're better. I can see that. 534 01:07:40,320 --> 01:07:42,550 What are you painting? 535 01:07:43,760 --> 01:07:46,274 Some commercial stuff. 536 01:07:49,200 --> 01:07:56,356 It's nitro and it won't wash off. 537 01:07:56,520 --> 01:07:58,875 I have to finish by April. 538 01:08:01,120 --> 01:08:03,031 By April... 539 01:08:04,320 --> 01:08:06,709 You've plenty of time. 540 01:08:21,720 --> 01:08:23,915 Don't be embarrassed. 541 01:09:07,920 --> 01:09:10,753 I've been through it... 542 01:09:12,360 --> 01:09:14,828 It's like this... 543 01:09:15,720 --> 01:09:18,439 When the pain subsides... 544 01:09:18,800 --> 01:09:21,473 ...and the other thing starts, 545 01:09:22,120 --> 01:09:24,839 everything calms down, 546 01:09:25,800 --> 01:09:27,950 recedes... 547 01:09:29,800 --> 01:09:32,917 Darkness... A flying fee|ing.... 548 01:09:36,200 --> 01:09:39,556 And a marvellous indifference. 549 01:09:42,400 --> 01:09:44,675 And then light... 550 01:09:47,120 --> 01:09:49,190 And you see... 551 01:09:49,320 --> 01:09:50,912 ...yourse|f... 552 01:09:55,440 --> 01:09:57,908 And then when... 553 01:09:58,720 --> 01:10:03,032 As a result of the doctors’ attentions... 554 01:10:03,720 --> 01:10:06,757 ...you wake up again. 555 01:10:09,800 --> 01:10:13,634 However fond of life you may be, 556 01:10:15,000 --> 01:10:18,037 you're not happy. 557 01:10:19,720 --> 01:10:22,598 You have the knowledge... 558 01:10:24,200 --> 01:10:27,192 ...that there'll be another time. 559 01:10:28,600 --> 01:10:31,751 That for a long time to come... 560 01:10:32,200 --> 01:10:36,990 ...you'll be involved in things you've discovered... 561 01:10:40,360 --> 01:10:43,716 ...are not the most important in life. 562 01:10:49,720 --> 01:10:51,870 And that's all. 563 01:11:02,280 --> 01:11:05,750 - Excuse me... - Sit down please. 564 01:11:07,480 --> 01:11:12,031 Could you possibly have made a mistake? 565 01:11:12,240 --> 01:11:19,112 I'm sorry, but you said it would take a different course. 566 01:11:19,240 --> 01:11:23,074 There's no fever and he's feeling better. I can see. 567 01:11:23,720 --> 01:11:27,156 Medicine doesn't know all the answers. 568 01:11:27,280 --> 01:11:29,669 It can't anticipate everything. 569 01:11:30,640 --> 01:11:32,631 Is he worse? 570 01:11:33,120 --> 01:11:35,509 Is he, Doctor? 571 01:11:40,920 --> 01:11:43,354 How long will it take? 572 01:11:44,200 --> 01:11:47,272 A couple of days, a week at the outside. 573 01:11:59,720 --> 01:12:03,190 In that case can I visit him daily? 574 01:12:03,600 --> 01:12:05,477 Of course. 575 01:12:05,840 --> 01:12:07,671 Thank you. 576 01:13:28,000 --> 01:13:34,269 You can read his whole life history in this organ. 577 01:13:35,440 --> 01:13:37,556 Look at this patch. 578 01:13:39,440 --> 01:13:44,560 It resembles cirrhosis. We'll take some segments. 579 01:13:49,520 --> 01:13:53,433 Who let you in here? It's barred to patients! 580 01:13:53,720 --> 01:13:56,473 Please leave! 581 01:13:57,480 --> 01:13:59,357 Doctor! 582 01:13:59,480 --> 01:14:04,873 Didn't you hear what he said? Are you deaf? 583 01:14:05,400 --> 01:14:07,436 Quiet. 584 01:14:09,840 --> 01:14:12,718 It should be quiet in here. 585 01:14:13,960 --> 01:14:15,837 Quiet. 586 01:14:54,760 --> 01:14:56,671 Sonny, 587 01:14:57,320 --> 01:14:59,595 what's wrong? 588 01:15:04,320 --> 01:15:06,914 Nothing. 589 01:15:57,120 --> 01:16:01,318 All right. A |ot's leaked out. 590 01:16:10,280 --> 01:16:12,555 Any errands I can run? 591 01:16:37,360 --> 01:16:40,557 Shall I draw the amount you wanted? 592 01:17:33,160 --> 01:17:36,152 No need to get up. I'll fetch a bedpan. 593 01:17:36,280 --> 01:17:38,077 Don't bother. 594 01:17:53,120 --> 01:17:55,429 What have you done here? 595 01:17:55,600 --> 01:17:59,195 There'll be a bruise. I'll rub it. 596 01:18:17,480 --> 01:18:19,152 Careful. 597 01:18:49,240 --> 01:18:53,711 Could you nip out and buy me some cigarettes? 598 01:18:53,880 --> 01:18:56,155 You've still got some. 599 01:18:56,320 --> 01:18:58,880 For later. 600 01:18:59,080 --> 01:19:01,548 Why do you smoke so much? 601 01:19:03,080 --> 01:19:04,911 I enjoy it. 602 01:19:06,280 --> 01:19:07,759 Ok. 603 01:19:09,200 --> 01:19:10,952 I'll manage. 604 01:19:11,080 --> 01:19:13,150 - Are you sure? - Yes. 605 01:19:13,280 --> 01:19:15,316 Run along now. 606 01:20:39,480 --> 01:20:41,311 In pain? 607 01:20:42,280 --> 01:20:43,872 Jittery. 608 01:20:44,000 --> 01:20:46,673 Hold on. I'll get you a pill. 609 01:23:06,440 --> 01:23:11,230 Subtitles: Edward Rothert Distribution: Film Polski, Warszawa 41101

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.