All language subtitles for SouthFreak.Com-Siccin 6 2019 Yerli Sansürsüz 720p WEB-DL.mp4

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,750 --> 00:00:11,667 I'm so glad for being your wife. 2 00:00:12,792 --> 00:00:14,958 Don't you ever leave me, Orhan. 3 00:00:15,958 --> 00:00:17,958 I will never leave you. 4 00:00:18,958 --> 00:00:21,167 I will protect you till the day I die. 5 00:00:25,958 --> 00:00:28,917 Orhan, could not accept Kader's death. 6 00:00:29,750 --> 00:00:31,667 He loved Kader that much 7 00:00:31,750 --> 00:00:34,583 that he even settled for a being in her image. 8 00:00:35,333 --> 00:00:38,167 He restrained a being from another realm in this one. 9 00:00:39,292 --> 00:00:41,167 He forced it to live in this realm 10 00:00:41,250 --> 00:00:43,458 as a human in Kader's image. 11 00:00:46,958 --> 00:00:50,750 The habitants of the other realm tried to get their daughter back... 12 00:00:50,833 --> 00:00:54,708 ...but Orhan, using his wisdom stopped them numerous times. 13 00:00:58,250 --> 00:01:01,292 And they took revenge despite Orhan's efforts 14 00:01:01,375 --> 00:01:04,542 to protect his family. 15 00:01:09,083 --> 00:01:12,542 Orhan did something cursed and banned for his eternal love 16 00:01:13,833 --> 00:01:16,292 He stole her from the other realm. 17 00:01:16,833 --> 00:01:19,792 He haunted a being from another realm. 18 00:01:40,167 --> 00:01:43,375 Oh God, forgive me for all the sins... 19 00:01:44,250 --> 00:01:47,917 ...I have committed till today... 20 00:01:48,625 --> 00:01:54,625 ...with my mind, heart and eyes. 21 00:01:55,417 --> 00:02:00,917 I brought a being from another realm into this one. 22 00:02:01,292 --> 00:02:06,250 It was sinless, I am the sinner. 23 00:02:07,125 --> 00:02:09,792 Oh Lord, I repent. I repent. 24 00:02:10,500 --> 00:02:11,708 Forgive me! 25 00:02:13,333 --> 00:02:14,667 I repent. 26 00:02:25,250 --> 00:02:27,500 My desires weakened me. 27 00:02:27,750 --> 00:02:29,833 I thought I couldn't live without her. 28 00:02:30,750 --> 00:02:35,042 I brought a being from another realm into this one. 29 00:02:35,750 --> 00:02:37,750 I forced it to live in her image. 30 00:02:38,583 --> 00:02:40,667 Oh God, forgive me 31 00:02:42,542 --> 00:02:47,417 My desires weakened me. I thought I could not live without her. 32 00:02:48,750 --> 00:02:50,958 I abducted her from that realm. 33 00:02:52,667 --> 00:02:55,042 Forgive me, God! 34 00:02:56,583 --> 00:02:58,417 I did repent, oh God! 35 00:02:59,917 --> 00:03:02,042 Oh God, forgive me! 36 00:03:03,792 --> 00:03:05,208 Oh God! 37 00:03:45,875 --> 00:03:47,208 God, forgive me. 38 00:03:47,708 --> 00:03:49,708 Oh God, forgive me! 39 00:03:50,458 --> 00:03:55,333 I am at your service and ready to die for You. 40 00:03:56,542 --> 00:03:59,708 I am ready to suffer, oh God! 41 00:04:18,250 --> 00:04:21,750 I am ready to suffer for my sin. 42 00:04:32,375 --> 00:04:35,792 Your cursed love for your wife 43 00:04:36,292 --> 00:04:38,250 caused you to commit a big sin. 44 00:04:38,542 --> 00:04:40,542 You have killed me, my son. 45 00:04:44,792 --> 00:04:46,000 Forgive me, God. 46 00:04:46,417 --> 00:04:47,667 Forgive me, God. 47 00:05:06,667 --> 00:05:10,458 I did repent, I did repent! 48 00:05:15,208 --> 00:05:17,292 THE NAMES OF SOME CHARACTERS IN THIS MOVIE 49 00:05:17,375 --> 00:05:19,625 HAVE BEEN CHANGED DUE TO LEGAL OBLIGATIONS. 50 00:05:45,583 --> 00:05:46,625 Enjoy. 51 00:05:47,000 --> 00:05:47,958 Thank you, dad. 52 00:05:49,042 --> 00:05:50,458 Grandpa, can we come too? 53 00:05:51,083 --> 00:05:53,375 I'm not ready yet. You'll come tomorrow. 54 00:05:59,792 --> 00:06:01,625 What are you whispering about? 55 00:06:02,500 --> 00:06:04,292 Nothing, auntie. 56 00:07:12,542 --> 00:07:13,750 Honey? 57 00:07:20,167 --> 00:07:22,042 Here you go, my dear. 58 00:07:24,792 --> 00:07:26,958 -Mom? -Yes, honey? 59 00:07:27,875 --> 00:07:28,875 Am I... 60 00:07:30,083 --> 00:07:31,458 ...sick? 61 00:07:31,625 --> 00:07:34,292 You're not. What made you think that? 62 00:07:34,833 --> 00:07:37,042 I had terrible dreams last night. 63 00:07:37,500 --> 00:07:38,625 What did you see? 64 00:07:39,375 --> 00:07:40,750 You... 65 00:07:40,958 --> 00:07:43,500 ...hung my sisters and your big sister. 66 00:07:45,250 --> 00:07:47,167 You said "She's not like you. 67 00:07:49,000 --> 00:07:51,000 Be nice to her." 68 00:07:54,000 --> 00:07:56,042 You had a nightmare, dear. 69 00:07:57,625 --> 00:07:58,917 They are younger than you. 70 00:07:59,292 --> 00:08:01,375 You have to behave like an older sister. 71 00:08:01,833 --> 00:08:03,000 Right? 72 00:08:03,792 --> 00:08:04,833 Huh? 73 00:08:06,417 --> 00:08:08,500 I love you so much, mom. 74 00:08:08,625 --> 00:08:09,750 Oh, honey. 75 00:08:09,833 --> 00:08:12,333 I love you very much too. 76 00:08:14,292 --> 00:08:16,292 Alright now. Drink your milk. 77 00:11:05,542 --> 00:11:07,792 The trial has been going on for two years, Brother İsmet. 78 00:11:08,417 --> 00:11:11,208 Me and my father's second wife split his inheritance. 79 00:11:11,292 --> 00:11:14,375 She's dragging on the case because she wants it all. 80 00:11:14,458 --> 00:11:15,583 What's her problem? 81 00:11:15,750 --> 00:11:18,875 She says "I took care of him for years. He didn't see his son." 82 00:11:18,958 --> 00:11:21,083 A quarter share is not enough to her. 83 00:11:21,333 --> 00:11:22,625 Try to cut a deal. 84 00:11:22,708 --> 00:11:24,375 No, she won't take it. 85 00:11:24,750 --> 00:11:26,333 She's such a damn woman. 86 00:11:26,417 --> 00:11:29,208 I think that she married my father for his money. 87 00:11:29,833 --> 00:11:31,458 Did he leave much? 88 00:11:32,083 --> 00:11:36,125 40 acres of land in the industrial zone and 5-6 houses. 89 00:11:37,292 --> 00:11:40,208 I'll talk with the guys and see if there is anything to do 90 00:11:40,292 --> 00:11:41,458 Thanks, Brother İsmet. 91 00:11:41,917 --> 00:11:44,375 I'm off then. I'll let you know. 92 00:11:44,583 --> 00:11:46,583 -Don't worry, we'll find a way. -God willing. 93 00:11:46,667 --> 00:11:48,875 -Thanks for your help. -Take care. 94 00:11:48,958 --> 00:11:49,667 Thank you. 95 00:11:59,375 --> 00:12:00,167 Yes? 96 00:12:00,250 --> 00:12:02,125 Chief, where are you? 97 00:12:02,208 --> 00:12:04,250 I'm on the way, I'll be there in 5-6 minutes. 98 00:12:04,333 --> 00:12:05,542 Alright, I'm waiting. 99 00:12:06,542 --> 00:12:09,333 You didn't consent to your father's inheritance. 100 00:12:09,833 --> 00:12:11,500 Uncle, you're greedy. 101 00:12:11,583 --> 00:12:12,750 Lady? 102 00:12:20,000 --> 00:12:21,750 What are you doing here so late? 103 00:12:21,833 --> 00:12:24,333 I'll get the whole inheritance. 104 00:12:33,542 --> 00:12:34,583 Sister? 105 00:12:37,208 --> 00:12:38,042 Sister! 106 00:12:42,458 --> 00:12:43,667 Sister! 107 00:12:44,917 --> 00:12:45,750 Sister! 108 00:12:48,042 --> 00:12:50,542 I'm haunting your daughter because of your wife. 109 00:12:51,458 --> 00:12:52,625 Sister? 110 00:13:00,333 --> 00:13:01,667 What's up, Yaşar? 111 00:13:03,333 --> 00:13:04,542 Nothing. 112 00:13:40,458 --> 00:13:41,792 Come here, child. 113 00:14:08,792 --> 00:14:10,708 Did you speak with Brother İsmet? 114 00:14:13,042 --> 00:14:14,333 Yaşar? 115 00:14:16,875 --> 00:14:18,917 -Yaşar? -Yes, dear? 116 00:14:28,500 --> 00:14:29,875 Darling, are you alright? 117 00:14:30,583 --> 00:14:33,000 I am, honey. Just a bit tired 118 00:14:35,333 --> 00:14:36,375 So? 119 00:14:37,000 --> 00:14:39,500 -Did you talk with Brother İsmet? -I did. 120 00:14:40,667 --> 00:14:42,958 He's going to call a lawyer. 121 00:14:44,000 --> 00:14:45,500 Hopefully we'll fix this. 122 00:14:46,750 --> 00:14:48,042 How are the girls? 123 00:14:48,458 --> 00:14:49,417 They are fine. 124 00:14:49,750 --> 00:14:52,042 I put them to bed since you were going to come late. 125 00:14:52,625 --> 00:14:53,708 Is Efsun fine? 126 00:14:56,417 --> 00:14:58,042 She was better today. 127 00:15:28,458 --> 00:15:29,458 Burhan, get up! 128 00:16:29,042 --> 00:16:30,250 Girls? 129 00:16:54,542 --> 00:16:55,708 Yağmur? 130 00:17:00,542 --> 00:17:01,792 Dad? 131 00:17:01,875 --> 00:17:03,042 Dad, have you seen the girls? 132 00:17:03,125 --> 00:17:05,042 Sshh. They are outside. 133 00:17:05,500 --> 00:17:08,500 What do you mean? Why do you let them? 134 00:17:13,166 --> 00:17:14,291 Girls? 135 00:17:15,291 --> 00:17:16,582 Damla? 136 00:17:16,833 --> 00:17:18,083 Yağmur? 137 00:17:22,166 --> 00:17:23,582 Damla? 138 00:17:25,750 --> 00:17:27,042 Yağmur? 139 00:17:33,292 --> 00:17:34,708 Yağmur? 140 00:17:35,708 --> 00:17:36,833 Honey? 141 00:17:37,500 --> 00:17:39,500 Where is your sister, dear? 142 00:17:51,167 --> 00:17:52,167 Honey? 143 00:17:56,375 --> 00:17:57,750 My dear? 144 00:18:06,917 --> 00:18:08,042 Honey? 145 00:18:14,333 --> 00:18:15,750 Dear? 146 00:18:18,542 --> 00:18:19,708 Honey? 147 00:19:19,375 --> 00:19:20,375 Honey? 148 00:19:22,375 --> 00:19:23,875 Are you not asleep yet? 149 00:19:25,625 --> 00:19:27,417 Mom, I don't feel well. 150 00:19:30,958 --> 00:19:34,375 Mankind is a sinful being. 151 00:19:35,917 --> 00:19:39,458 There is nobody who can say 152 00:19:39,917 --> 00:19:41,292 I am incapable of sinning. 153 00:19:41,750 --> 00:19:43,417 Every man 154 00:19:43,917 --> 00:19:45,917 this way or another, 155 00:19:46,250 --> 00:19:48,208 more or less, 156 00:19:48,667 --> 00:19:50,917 is close to the pit of sins. 157 00:19:51,375 --> 00:19:53,875 Sometimes they fall and burn in it. 158 00:19:55,083 --> 00:19:56,792 The Prophet said 159 00:19:57,375 --> 00:19:59,500 for those who have succumbed to their desires 160 00:19:59,958 --> 00:20:02,250 and those 161 00:20:02,792 --> 00:20:04,375 who have sinned: 162 00:20:05,125 --> 00:20:09,000 "If a man had a river of gold 163 00:20:09,833 --> 00:20:11,458 he would desire another river. 164 00:20:13,542 --> 00:20:17,083 Only the soil would quench his greed. 165 00:20:17,625 --> 00:20:22,750 Yet those who repent before the sun rises from the west, 166 00:20:23,750 --> 00:20:26,833 their repentance will be accepted by God." 167 00:20:28,583 --> 00:20:32,125 You've succumbed to your desires and committed a big sin. 168 00:20:32,625 --> 00:20:34,125 But you did repent. 169 00:20:34,417 --> 00:20:36,042 You've accepted your sin. 170 00:20:36,833 --> 00:20:40,292 And now you help others 171 00:20:40,375 --> 00:20:42,958 to ease your guilt 172 00:20:43,042 --> 00:20:45,458 and possibly to clean your conscience. 173 00:20:46,583 --> 00:20:51,042 But the other realm that you see and feel 174 00:20:52,000 --> 00:20:54,042 is nothing like you think. 175 00:20:55,375 --> 00:20:59,708 You see them as you want to. 176 00:21:01,625 --> 00:21:04,625 If you could see their true nature 177 00:21:05,292 --> 00:21:06,917 you would lose your mind. 178 00:21:09,000 --> 00:21:12,500 Seeing them is not always deemed a virtue. 179 00:21:13,208 --> 00:21:16,500 Since you can be deceived by their evil kind 180 00:21:16,583 --> 00:21:19,500 it is mostly more fortunate not to see them. 181 00:21:21,833 --> 00:21:25,917 If you look into an endless dark well long enough 182 00:21:28,208 --> 00:21:31,333 then the dark well will start looking back at you. 183 00:21:32,500 --> 00:21:35,500 And if you should enter that dark well 184 00:21:36,250 --> 00:21:38,333 then the darkness will fill you up. 185 00:21:41,375 --> 00:21:45,083 That realm is bigger and deeper than you think. 186 00:21:46,375 --> 00:21:48,333 The beings you got in touch with 187 00:21:48,417 --> 00:21:50,917 are more gruesome than you think. 188 00:21:52,250 --> 00:21:55,083 The more evil these vile creatures become 189 00:21:55,542 --> 00:21:57,208 the weaker you'll get. 190 00:21:58,958 --> 00:22:01,708 You're strong. You're smart. 191 00:22:02,167 --> 00:22:03,583 You are wise. 192 00:22:04,583 --> 00:22:08,875 But if you don't know where and when to use your powers 193 00:22:10,375 --> 00:22:14,083 you'll scatter away in the morning breeze. 194 00:22:15,125 --> 00:22:17,625 After meeting them 195 00:22:17,958 --> 00:22:21,542 many people, even scholars 196 00:22:21,792 --> 00:22:23,583 have lost their minds. 197 00:22:25,000 --> 00:22:27,750 There are very few 198 00:22:27,833 --> 00:22:30,417 who can see their true faces. 199 00:22:31,333 --> 00:22:32,917 And many 200 00:22:33,958 --> 00:22:36,375 have become insane. 201 00:22:39,958 --> 00:22:44,542 We think that this talent was granted to you as a grace. 202 00:22:45,792 --> 00:22:48,583 But if this is a gift 203 00:22:50,125 --> 00:22:53,125 or your curse, 204 00:22:54,250 --> 00:22:56,042 that I don't know. 205 00:22:58,083 --> 00:22:59,917 Be careful. 206 00:23:01,250 --> 00:23:03,458 Demons and imps 207 00:23:03,917 --> 00:23:07,583 are there, where human blood flows. 208 00:23:29,208 --> 00:23:31,750 Mom, look. Grandpa gave me money, 50 lira. 209 00:23:31,833 --> 00:23:34,000 We'll split, half of it is mine. 210 00:23:34,083 --> 00:23:36,958 -Did you thank him? -We did. 211 00:23:37,208 --> 00:23:37,958 Good. 212 00:23:38,042 --> 00:23:41,125 He's going to give my big sister 100 lira. I saw it on his desk. 213 00:23:48,833 --> 00:23:50,458 Come. Sit, dear. 214 00:23:57,458 --> 00:24:00,000 -This is yours. -Thank you. 215 00:24:07,875 --> 00:24:09,667 Did you cut your hand, Grandpa? 216 00:24:10,417 --> 00:24:12,250 It hurts, so I wrapped it up. 217 00:24:17,208 --> 00:24:20,625 I wish Grandma had not died. 218 00:24:21,583 --> 00:24:23,375 I loved her so much. 219 00:24:26,708 --> 00:24:28,583 Why did you cut your hand, Grandpa? 220 00:24:28,917 --> 00:24:30,333 I saw you. 221 00:24:30,917 --> 00:24:32,500 You cut it with soap. 222 00:24:41,000 --> 00:24:42,500 I remember, Grandpa. 223 00:24:43,542 --> 00:24:46,542 Grandma was always mad at you. 224 00:24:48,042 --> 00:24:50,000 She complained that while you shaved 225 00:24:50,417 --> 00:24:53,000 your beard got stuck on the soap again. 226 00:24:56,417 --> 00:24:58,458 Did you remember her, Grandpa? 227 00:25:05,500 --> 00:25:07,083 You remembered her. 228 00:25:12,208 --> 00:25:13,583 I... 229 00:25:14,833 --> 00:25:17,708 ...saw very bad things last night. 230 00:25:20,792 --> 00:25:22,333 You... 231 00:25:23,417 --> 00:25:24,708 ...my mother... 232 00:25:27,417 --> 00:25:28,875 ...my father... 233 00:25:29,583 --> 00:25:31,000 ...my aunt... 234 00:25:33,583 --> 00:25:35,333 ...my sisters... 235 00:25:36,417 --> 00:25:38,083 ...I saw them all die. 236 00:25:40,750 --> 00:25:44,042 Your beard is all over the soap again, Burhan. 237 00:26:03,333 --> 00:26:04,375 Grandpa. 238 00:26:07,958 --> 00:26:09,375 There is something... 239 00:26:10,708 --> 00:26:12,292 ...bad inside me. 240 00:26:15,625 --> 00:26:17,292 It whispers to me. 241 00:26:18,542 --> 00:26:20,875 It whispers bad things. 242 00:26:27,667 --> 00:26:28,917 Are you alright? 243 00:26:43,500 --> 00:26:45,333 Are you alright, Grandpa? 244 00:26:59,250 --> 00:27:00,792 You are fine. 245 00:27:03,917 --> 00:27:05,125 Don't be scared. 246 00:27:05,292 --> 00:27:07,167 Grandma will come. 247 00:29:24,625 --> 00:29:27,333 Mom, why did you scream? 248 00:29:28,625 --> 00:29:29,917 It's nothing, honey. 249 00:29:30,250 --> 00:29:31,750 I got a little dizzy. 250 00:29:37,375 --> 00:29:39,417 -Here you go. -Thanks, Yaşar. 251 00:29:39,500 --> 00:29:41,500 -Godspeed. -Thanks. 252 00:30:20,917 --> 00:30:22,417 What is it? Why is she crying? 253 00:30:37,208 --> 00:30:39,083 I'm not going to have a baby! 254 00:30:39,167 --> 00:30:41,458 I won't be like my big sister. 255 00:30:41,542 --> 00:30:43,792 I'm not going to have a husband like you. 256 00:30:44,000 --> 00:30:47,792 I prayed that my sister would die and I would have you, Yaşar. 257 00:30:48,542 --> 00:30:50,250 I keep your picture in my room. 258 00:30:50,333 --> 00:30:51,958 Every night I look at that picture. 259 00:30:52,042 --> 00:30:53,875 I want you to be mine, Yaşar. 260 00:30:54,250 --> 00:30:56,292 I'm not going to have a baby. 261 00:30:56,792 --> 00:30:59,000 I'm not going to have a baby! 262 00:30:59,708 --> 00:31:01,292 She's not going to have a baby! 263 00:31:01,417 --> 00:31:03,542 They took her womb. 264 00:31:08,167 --> 00:31:10,292 Brother? Are you alright? 265 00:31:11,708 --> 00:31:13,167 Brother Yaşar? 266 00:31:18,958 --> 00:31:22,667 Dr. Güven Coşkun. Dr. Güven Coşkun. 267 00:31:22,917 --> 00:31:24,833 To the info desk please. 268 00:31:45,292 --> 00:31:47,000 What happened, madam? 269 00:31:48,125 --> 00:31:49,625 What's wrong? 270 00:31:51,667 --> 00:31:53,167 Do your feet hurt? 271 00:31:58,042 --> 00:32:00,125 How did you take off the bandages? 272 00:32:00,208 --> 00:32:02,000 Wait, let's dress the wounds. 273 00:32:09,417 --> 00:32:10,708 Sister! 274 00:32:11,042 --> 00:32:12,042 Canan. 275 00:32:14,958 --> 00:32:16,625 I did something very bad. 276 00:32:20,708 --> 00:32:21,750 Very bad. 277 00:32:28,125 --> 00:32:29,042 Canan? 278 00:32:30,250 --> 00:32:32,042 Canan, what happened? 279 00:32:32,583 --> 00:32:34,583 Calm down, what happened? 280 00:32:35,500 --> 00:32:37,000 Canan, are you alright? 281 00:32:42,042 --> 00:32:45,333 If someone else told me this I wouldn't believe it, Ömer. 282 00:32:46,458 --> 00:32:47,917 I thought I was dying. 283 00:32:48,292 --> 00:32:50,000 I was out of breath. 284 00:32:50,083 --> 00:32:52,500 Bro? How did this happen? 285 00:32:53,167 --> 00:32:54,542 I don't remember. 286 00:32:55,292 --> 00:32:57,250 Did the women say anything? 287 00:32:57,500 --> 00:32:59,417 No. You approached them. 288 00:32:59,500 --> 00:33:02,125 You pointed at the wall and said "Why is she crying?" 289 00:33:02,583 --> 00:33:05,750 Listen. You should see a doctor tomorrow. 290 00:33:06,333 --> 00:33:07,958 It could be something simple. 291 00:33:08,583 --> 00:33:11,625 We'll see, Ömer. God willing, it won't happen again. 292 00:33:12,833 --> 00:33:13,958 God willing. 293 00:33:14,500 --> 00:33:15,583 God willing. 294 00:33:17,792 --> 00:33:20,792 Dad, how did you cut your hand? 295 00:33:21,542 --> 00:33:24,000 Let's bandage your hand. See, you've bled. 296 00:33:24,083 --> 00:33:25,958 It's just a scratch. 297 00:33:26,042 --> 00:33:27,458 Dad, wait. 298 00:33:27,542 --> 00:33:29,792 Leave it. Mind your business. 299 00:33:50,042 --> 00:33:52,875 Yours is nice but mine is cuter. 300 00:33:53,000 --> 00:33:54,583 No, mine is cuter. 301 00:33:54,667 --> 00:33:57,333 Yours is hideous, mine is cute. 302 00:33:57,417 --> 00:33:59,417 Mine is cute. 303 00:33:59,708 --> 00:34:02,583 Our sister can't play with us because she is sick. 304 00:34:02,667 --> 00:34:05,292 Our sister can't play with us because she is sick. 305 00:34:05,375 --> 00:34:09,208 My sister doesn't know how to make animals because she is very sick. 306 00:34:09,292 --> 00:34:10,958 ...doesn't know how to make... 307 00:34:11,042 --> 00:34:12,625 I don't like my sister. 308 00:34:12,708 --> 00:34:14,333 I don't like my sister. 309 00:34:14,542 --> 00:34:16,208 I don't like her at all. 310 00:34:16,458 --> 00:34:18,625 I don't like her at all. 311 00:34:19,125 --> 00:34:21,917 Sister, which one is more cute? 312 00:34:28,125 --> 00:34:29,417 They both are. 313 00:35:31,833 --> 00:35:33,042 Canan? 314 00:35:35,708 --> 00:35:37,958 Canan, what happened? Why are you crying? 315 00:35:40,333 --> 00:35:41,458 Oh dear. 316 00:35:41,958 --> 00:35:43,667 Are you okay? 317 00:35:44,292 --> 00:35:46,333 -I'm not. -What happened? 318 00:35:48,000 --> 00:35:50,333 I saw terrible things. 319 00:35:50,500 --> 00:35:51,708 You saw what? 320 00:35:52,333 --> 00:35:54,167 I saw you that you turned insane. 321 00:35:55,000 --> 00:35:57,042 And that you killed Damla and Yağmur. 322 00:35:57,583 --> 00:35:58,625 What do you mean? 323 00:35:59,292 --> 00:36:01,500 You came to me, your hands soaked in blood 324 00:36:02,083 --> 00:36:04,958 and said "I did a very bad thing." 325 00:36:05,042 --> 00:36:07,417 Alright, don't tell me. 326 00:36:08,333 --> 00:36:10,083 You killed them! 327 00:36:10,167 --> 00:36:11,958 Canan, enough. Don't tell me. 328 00:36:12,125 --> 00:36:14,458 I saw it at the hospital and freaked out. 329 00:36:14,542 --> 00:36:16,125 Canan, alright. Cut it out? 330 00:36:16,292 --> 00:36:19,542 -There was blood everywhere. -Okay. Be quiet, Canan. 331 00:36:19,625 --> 00:36:21,583 Mom, who are you talking to? 332 00:36:25,083 --> 00:36:27,792 Auntie is here! 333 00:36:45,667 --> 00:36:47,750 Burhan, put this on. 334 00:36:48,042 --> 00:36:49,917 Don't be scared, put it on. 335 00:37:04,708 --> 00:37:06,833 Take what's inside. 336 00:37:21,292 --> 00:37:22,667 Come to me. 337 00:38:10,083 --> 00:38:11,625 Turn on the TV. 338 00:38:16,042 --> 00:38:18,583 Turn on the TV! 339 00:38:19,625 --> 00:38:21,375 Turn on the TV! 340 00:38:26,250 --> 00:38:28,042 Turn on the TV! 341 00:38:43,542 --> 00:38:45,625 You tried to kill me. 342 00:38:46,250 --> 00:38:49,875 You wanted to strangle me because I was in big pain. 343 00:38:50,125 --> 00:38:52,292 But then you couldn't do it. 344 00:38:52,917 --> 00:38:56,167 For months I lived in fear when you would kill me. 345 00:38:56,500 --> 00:38:59,875 I died in that pain. 346 00:38:59,958 --> 00:39:02,417 You caused me to die in fears, Burhan. 347 00:39:05,667 --> 00:39:07,208 Lift the quilt. 348 00:39:16,667 --> 00:39:18,625 Do you see, Burhan? 349 00:40:28,208 --> 00:40:31,000 Leave me alone so that I may find peace! 350 00:40:33,458 --> 00:40:35,792 Get to understand me. 351 00:40:39,167 --> 00:40:42,167 You know what went on. 352 00:40:44,042 --> 00:40:46,292 You have to open the gate so that we can have a deal. 353 00:40:48,875 --> 00:40:50,375 Leave me alone! 354 00:40:52,167 --> 00:40:54,250 Stop playing with me! 355 00:41:09,875 --> 00:41:11,625 I'm so glad for being your wife. 356 00:41:14,833 --> 00:41:16,833 Don't you ever leave me, Orhan. 357 00:41:48,875 --> 00:41:51,500 I did repent, so leave me alone. 358 00:41:51,917 --> 00:41:53,458 Leave me alone! 359 00:42:20,833 --> 00:42:25,333 In my dream there was a well in the playground. 360 00:42:25,417 --> 00:42:28,667 Efsun was in it and she was calling us. 361 00:42:29,042 --> 00:42:33,292 I saw the same dream. I was about to jump in. 362 00:42:35,500 --> 00:42:37,917 Sister, we both had the same dream. 363 00:42:38,000 --> 00:42:41,125 You jumped into a well and called for us. 364 00:42:43,708 --> 00:42:45,042 You would come, right? 365 00:42:45,375 --> 00:42:46,292 We would. 366 00:42:47,125 --> 00:42:48,750 You wouldn't leave me alone. 367 00:42:49,083 --> 00:42:50,750 We won't, sis. 368 00:43:35,333 --> 00:43:36,750 Mom. 369 00:43:36,917 --> 00:43:37,958 Honey. 370 00:43:38,708 --> 00:43:40,625 Do you love my aunt? 371 00:43:42,125 --> 00:43:43,833 I do, dear. 372 00:43:45,292 --> 00:43:47,083 I found out something about her. 373 00:43:47,750 --> 00:43:48,958 What? 374 00:43:50,083 --> 00:43:52,750 My aund can't have children. 375 00:43:54,167 --> 00:43:55,250 Actually 376 00:43:55,750 --> 00:43:57,125 my aunt loves me. 377 00:43:57,583 --> 00:43:59,208 Sure she does, dear. 378 00:44:00,500 --> 00:44:03,917 Remember... you asked me something. 379 00:44:05,083 --> 00:44:06,958 She told me. 380 00:44:08,167 --> 00:44:09,667 What did I ask? 381 00:44:13,833 --> 00:44:15,250 Lead. 382 00:44:16,042 --> 00:44:17,417 Do you remember? 383 00:44:20,042 --> 00:44:21,167 No. 384 00:44:22,750 --> 00:44:23,875 She said... 385 00:44:24,583 --> 00:44:26,375 ...that she doesn't love you... 386 00:44:27,708 --> 00:44:29,792 ...not me. 387 00:44:33,042 --> 00:44:34,333 Mom. 388 00:44:34,833 --> 00:44:36,000 Mom. 389 00:44:38,583 --> 00:44:40,417 Mom, you're breaking free. 390 00:44:40,875 --> 00:44:42,958 Mom! Mom! 391 00:44:44,167 --> 00:44:45,250 Mom! 392 00:44:46,250 --> 00:44:48,000 Mom! Mom, wake up! 393 00:44:48,292 --> 00:44:50,583 Mom, wake up! Mom, get up! 394 00:44:54,167 --> 00:44:55,708 Are you okay? 395 00:44:55,917 --> 00:44:58,333 Are you okay? What happened? 396 00:44:58,875 --> 00:45:00,917 I'm fine, honey. 397 00:45:01,417 --> 00:45:03,458 I'm fine. I was just a little dizzy. 398 00:45:14,625 --> 00:45:16,625 How are you, Canan? Better? 399 00:45:16,875 --> 00:45:18,292 Thanks, Aylin. 400 00:45:18,375 --> 00:45:19,833 I don't know what happened. 401 00:45:20,333 --> 00:45:22,083 I think I'm going crazy. 402 00:45:22,250 --> 00:45:25,583 Nonsense. That woman freaks me out too. 403 00:45:26,000 --> 00:45:28,625 May God forgive me but she's a strange woman. 404 00:45:29,167 --> 00:45:32,042 -Thanks for not telling anyone. -Don't mention it. 405 00:45:32,125 --> 00:45:35,542 Take a few days off. I'll cover for you. 406 00:45:35,792 --> 00:45:37,417 No, I'm fine. Thanks. 407 00:45:37,500 --> 00:45:39,042 Fine, as you wish. 408 00:46:56,250 --> 00:46:59,042 You wanted to kill me, Burhan. 409 00:47:02,917 --> 00:47:04,042 Dad? 410 00:47:06,208 --> 00:47:07,917 Come, we're having dinner. 411 00:47:22,167 --> 00:47:23,792 Chief, we're done. 412 00:47:23,875 --> 00:47:25,250 We are leaving. 413 00:47:26,500 --> 00:47:27,708 Thanks. 414 00:47:29,000 --> 00:47:31,083 Well done. 415 00:47:45,125 --> 00:47:47,542 And he found out about it. 416 00:47:48,750 --> 00:47:51,417 This was bound to happen. 417 00:47:52,625 --> 00:47:54,917 He's very depressed. What can he do? 418 00:47:56,167 --> 00:47:58,708 He told her that she's jealous. 419 00:47:59,417 --> 00:48:00,917 I pity his wife. 420 00:48:01,125 --> 00:48:03,208 Hopefully she won't find out. 421 00:48:04,667 --> 00:48:06,375 It's not his fault. 422 00:48:19,708 --> 00:48:22,333 His sister-in-law kept his pictures in her room. 423 00:48:23,667 --> 00:48:26,208 She was praying... 424 00:48:37,333 --> 00:48:39,500 She called Mr. Burhan. 425 00:48:40,708 --> 00:48:42,833 Brother Yaşar found out about it 426 00:48:42,917 --> 00:48:44,542 He killed her right here. 427 00:48:45,875 --> 00:48:47,875 His sister-in-law had his pictures. 428 00:48:47,958 --> 00:48:49,083 He is depressed. What can he do? 429 00:48:49,167 --> 00:48:51,042 He has it tough, what can he do? 430 00:50:11,833 --> 00:50:13,083 Reyhan? 431 00:50:13,333 --> 00:50:14,208 How are you? 432 00:50:14,583 --> 00:50:16,292 I'm fine, and you? 433 00:50:16,625 --> 00:50:18,375 I thought about you this morning. 434 00:50:18,458 --> 00:50:20,333 Just wanted to check you out. 435 00:50:20,625 --> 00:50:21,833 That's nice of you. 436 00:50:22,625 --> 00:50:24,292 I'm not well, Reyhan. 437 00:50:24,375 --> 00:50:26,417 Did something happen? 438 00:50:28,292 --> 00:50:30,333 There's nothing but... 439 00:50:30,417 --> 00:50:32,125 Don't scare me. Just say it. 440 00:50:32,208 --> 00:50:35,583 I don't know, it's like... I have a bad feeling. 441 00:50:35,917 --> 00:50:38,208 As if something bad is going to happen. 442 00:50:38,417 --> 00:50:40,042 Are you upset over something? 443 00:50:40,125 --> 00:50:42,417 No, I'm not upset... 444 00:50:42,625 --> 00:50:44,583 I just don't feel good. 445 00:50:44,667 --> 00:50:47,833 Take the kids and come over. You'll get distracted. 446 00:50:48,417 --> 00:50:52,167 I wish I could. How should I leave my father? 447 00:50:52,250 --> 00:50:54,333 You know his condition. It would have been so nice. 448 00:51:42,625 --> 00:51:45,583 Your wife did not consent to your inheritance. 449 00:51:46,667 --> 00:51:48,167 Greedy. 450 00:51:48,708 --> 00:51:49,917 Sinister. 451 00:51:50,542 --> 00:51:52,042 A lowlife. 452 00:51:52,125 --> 00:51:54,333 Your wife is a thief. 453 00:51:54,875 --> 00:51:57,833 Once you died she wanted her dead. 454 00:51:58,167 --> 00:52:01,667 So she could get the whole inheritance. 455 00:52:04,250 --> 00:52:06,375 But it didn't go as planned. 456 00:52:06,833 --> 00:52:10,875 When she saw that she would suffer as well, she regretted it. 457 00:52:13,833 --> 00:52:16,458 She'll get more frightened when she sees you. 458 00:52:17,708 --> 00:52:20,458 Come on, let's go to your wife. 459 00:53:27,125 --> 00:53:29,167 You are not going to have children, Canan. 460 00:53:29,292 --> 00:53:31,167 You are not going to have children, Canan. 461 00:53:31,458 --> 00:53:33,542 You are not going to have children, Canan. 462 00:53:39,625 --> 00:53:41,750 You are not going to have children, Canan. 463 00:53:48,292 --> 00:53:50,417 You are not going to have children, Canan. 464 00:53:57,292 --> 00:53:59,167 Auntie, look. You had a child. 465 00:54:27,667 --> 00:54:28,875 Hodja? 466 00:54:30,250 --> 00:54:31,500 Hodja? 467 00:54:32,333 --> 00:54:34,000 Hodja, open the door. 468 00:54:34,250 --> 00:54:37,500 Hodja, they won't let me sleep. They won't leave me alone. 469 00:54:37,917 --> 00:54:38,792 Go away. 470 00:54:39,542 --> 00:54:41,917 I told you this was very dangerous. 471 00:54:42,625 --> 00:54:44,292 This is now your sin. 472 00:54:44,375 --> 00:54:46,167 I can't do anything. 473 00:54:46,542 --> 00:54:48,250 I said "When you curse someone 474 00:54:48,333 --> 00:54:50,375 it could backfire." 475 00:54:50,458 --> 00:54:52,333 Hodja, they are haunting me. 476 00:54:52,750 --> 00:54:53,667 Hodja? 477 00:54:53,750 --> 00:54:55,958 The only thing you can do is to pray. 478 00:54:56,417 --> 00:54:59,167 This is your sin. Go away! 479 00:55:00,167 --> 00:55:02,167 Hodja, please open up. 480 00:55:02,500 --> 00:55:04,958 -Go away. -Hodja? 481 00:55:55,542 --> 00:55:56,875 Are you looking for this? 482 00:55:57,708 --> 00:55:59,083 This medicine is yours. 483 00:55:59,792 --> 00:56:02,167 You can't save yourself by destroying me. 484 00:56:15,375 --> 00:56:16,750 Burhan. 485 00:56:17,375 --> 00:56:18,875 Burhan. 486 00:56:19,750 --> 00:56:21,292 Burhan. 487 00:56:22,917 --> 00:56:24,500 Burhan. 488 00:56:26,750 --> 00:56:27,708 Burhan. 489 00:56:30,417 --> 00:56:31,667 Burhan. 490 00:56:46,667 --> 00:56:48,125 Burhan. 491 00:56:48,542 --> 00:56:49,875 Burhan. 492 00:57:02,458 --> 00:57:03,833 Burhan. 493 00:57:21,750 --> 00:57:23,708 Burhan. I'm behind you. 494 00:57:23,875 --> 00:57:26,167 Burhan. I'm behind you. Look. 495 00:58:12,833 --> 00:58:16,667 Come and see me! 496 00:58:18,250 --> 00:58:22,000 Come and see me! 497 00:58:30,583 --> 00:58:32,208 I did repent. 498 00:58:32,875 --> 00:58:34,958 I paid my dues and suffered. 499 00:58:36,167 --> 00:58:37,792 Leave me alone! 500 00:58:51,167 --> 00:58:52,667 I did repent. 501 00:58:54,458 --> 00:58:56,542 Oh God, I did repent. 502 00:59:14,917 --> 00:59:15,958 Oh God. 503 00:59:18,583 --> 00:59:20,583 God, forgive my mother. 504 00:59:21,333 --> 00:59:23,458 Save her from her torment. 505 00:59:40,583 --> 00:59:42,417 What are you doing here? 506 00:59:42,542 --> 00:59:45,000 Leave that little girl. 507 00:59:47,000 --> 00:59:48,792 Leave her alone! 508 01:00:27,875 --> 01:00:29,083 Dad? 509 01:00:31,458 --> 01:00:32,750 Yes, dear. 510 01:00:33,750 --> 01:00:34,917 One day... 511 01:00:36,125 --> 01:00:38,208 ...everybody is going to die, right? 512 01:00:41,500 --> 01:00:43,667 You all will die just like Grandpa. 513 01:00:46,500 --> 01:00:48,417 I don't want you to die. 514 01:00:49,083 --> 01:00:50,500 Honey. 515 01:00:50,708 --> 01:00:51,917 Honey. 516 01:00:52,542 --> 01:00:54,250 We are all going to die one day. 517 01:00:54,333 --> 01:00:57,083 But nobody knows when that is going to happen. 518 01:00:58,833 --> 01:01:01,542 You don't have to worry about such things. 519 01:01:02,833 --> 01:01:04,750 Why didn't you go with your mother? 520 01:01:05,250 --> 01:01:07,833 I'm afraid to be alone with my sisters. 521 01:01:08,250 --> 01:01:09,417 Why is that? 522 01:01:10,875 --> 01:01:13,167 Did Grandpa die because of me, dad? 523 01:01:13,750 --> 01:01:15,708 Hon, what do you mean? 524 01:01:15,792 --> 01:01:17,708 Why should your grandpa die because of you? 525 01:01:19,625 --> 01:01:21,833 I sensed that he died. 526 01:01:22,208 --> 01:01:24,083 He remained silent. 527 01:01:25,458 --> 01:01:27,375 I felt that he suffered. 528 01:01:31,375 --> 01:01:33,375 You are upset over your Grandpa. 529 01:01:33,458 --> 01:01:35,958 That's why you probably felt like that. 530 01:02:12,667 --> 01:02:15,917 Stay away from me, I got nothing to do with you. 531 01:02:18,708 --> 01:02:20,625 Leave me alone! 532 01:02:41,750 --> 01:02:44,458 Reyhan, I'm really sorry. 533 01:02:44,833 --> 01:02:47,000 We sort of pressed you to this but... 534 01:02:48,125 --> 01:02:50,208 I didn't know what to do. 535 01:02:52,042 --> 01:02:53,917 It's going to be rude your husband. 536 01:02:54,500 --> 01:02:56,250 Don't think like that. 537 01:02:56,542 --> 01:02:58,167 What are you saying? 538 01:02:58,750 --> 01:03:00,500 You're having hard days. 539 01:03:03,250 --> 01:03:05,625 I don't know how I'm going to stay in that house. 540 01:03:07,833 --> 01:03:09,708 I don't know what to do. 541 01:03:11,042 --> 01:03:12,750 My house is your house. 542 01:03:13,042 --> 01:03:15,750 You can stay as much as you need. 543 01:03:21,042 --> 01:03:23,208 Why did he do such a thing? 544 01:03:24,167 --> 01:03:25,833 Why? 545 01:05:39,125 --> 01:05:41,208 What am I doing here? 546 01:05:42,083 --> 01:05:44,167 What brought me here? 547 01:06:18,625 --> 01:06:20,583 Do you remember, Orhan? 548 01:06:24,500 --> 01:06:28,417 I died because of your cursed love for Kader. 549 01:06:29,208 --> 01:06:31,167 You killed me. 550 01:06:31,542 --> 01:06:33,167 Go away, Orhan. 551 01:06:34,250 --> 01:06:35,083 Go! 552 01:06:35,167 --> 01:06:36,375 What do you want from me? 553 01:06:37,333 --> 01:06:39,958 -Go away! -What do you want from me? 554 01:06:45,875 --> 01:06:48,000 I'm so glad I've become your wife. 555 01:06:48,833 --> 01:06:50,833 Don't you ever leave me, Orhan. 556 01:06:51,083 --> 01:06:53,875 What do you want? Don't play with me! 557 01:07:12,333 --> 01:07:13,542 Orhan. 558 01:08:11,083 --> 01:08:13,792 Why did you help your sister, Canan? 559 01:08:16,917 --> 01:08:19,333 Because you were jealous of her. 560 01:08:21,250 --> 01:08:22,708 You're evil, dear. 561 01:08:23,207 --> 01:08:25,749 You're evil because you helped me. 562 01:08:26,832 --> 01:08:28,666 You helped my mother, Auntie. 563 01:08:45,542 --> 01:08:48,042 Evil beings 564 01:08:48,750 --> 01:08:51,792 use weak and powerless minds 565 01:08:52,667 --> 01:08:54,917 to open a door, a gate 566 01:08:56,125 --> 01:08:58,208 for themselves. 567 01:08:59,167 --> 01:09:00,292 But 568 01:09:01,542 --> 01:09:04,375 even in those innocent bodies 569 01:09:05,332 --> 01:09:07,874 they can become stronger 570 01:09:08,332 --> 01:09:10,374 and more dangerous than you think. 571 01:09:12,125 --> 01:09:16,000 They can hurt the body they possess 572 01:09:16,082 --> 01:09:18,207 and those that are near it. 573 01:09:18,792 --> 01:09:21,000 And they exploit the body they possess 574 01:09:21,750 --> 01:09:24,292 until it is completely empty. 575 01:09:26,292 --> 01:09:27,542 If they have 576 01:09:28,082 --> 01:09:31,207 possessed the body of an innocent, 577 01:09:32,082 --> 01:09:35,374 then this is a harbinger 578 01:09:36,625 --> 01:09:39,458 of a great evil, a great sin 579 01:09:39,582 --> 01:09:42,082 in that body that makes them stronger. 580 01:09:42,875 --> 01:09:46,417 It's not a coincidence 581 01:09:48,000 --> 01:09:49,875 that you met it at the grave. 582 01:09:52,207 --> 01:09:54,458 There are no coincidences in the universe. 583 01:09:55,375 --> 01:09:56,792 There is conformity. 584 01:09:57,625 --> 01:09:59,042 And conformity 585 01:09:59,833 --> 01:10:04,333 shows that everything happens in line with a divine will 586 01:10:05,375 --> 01:10:10,792 and that there is no coincidence in the universe. 587 01:10:11,792 --> 01:10:13,292 It symbolizes 588 01:10:13,833 --> 01:10:16,125 believing and surrendering. 589 01:10:18,042 --> 01:10:21,667 Loyalty to divine power is of essence. 590 01:10:22,583 --> 01:10:25,208 Did you meet her so you could help, 591 01:10:25,875 --> 01:10:29,833 or to face your own fears, 592 01:10:30,083 --> 01:10:31,458 only God knows. 593 01:10:32,750 --> 01:10:34,333 But don't forget, 594 01:10:35,042 --> 01:10:39,333 miracles are hidden in conformity. 595 01:10:43,333 --> 01:10:48,750 Upon being damned and losing God's grace, the devil 596 01:10:49,250 --> 01:10:52,292 lost its angel image. 597 01:10:52,417 --> 01:10:54,917 And let out a terrific scream. 598 01:10:55,667 --> 01:10:57,667 Orhan? 599 01:10:59,250 --> 01:11:02,792 All screams till the end of days come from him. 600 01:11:03,958 --> 01:11:07,292 You can not deal with demons you don't understand. 601 01:11:10,875 --> 01:11:13,833 In order cope with evil beings 602 01:11:14,875 --> 01:11:16,625 you have to understand the darkness. 603 01:11:18,750 --> 01:11:20,792 If you try to make sense of what they do 604 01:11:21,625 --> 01:11:25,042 with human reasoning and sentiments, 605 01:11:26,000 --> 01:11:27,375 you'll fall weak. 606 01:11:30,208 --> 01:11:32,375 Evil is their mystery. 607 01:11:34,000 --> 01:11:36,875 And that makes these beings strong. 608 01:11:38,333 --> 01:11:41,708 They are skilled of using your sins against you. 609 01:11:43,750 --> 01:11:47,833 Evin the smalles sins. Even sins you didn't commit, 610 01:11:48,375 --> 01:11:51,542 but just thought of, 611 01:11:51,917 --> 01:11:54,000 can be used against you 612 01:11:54,083 --> 01:11:56,333 and make you weak. 613 01:11:57,375 --> 01:12:01,292 Every light you lit in the dark will cast a shadow. 614 01:12:01,833 --> 01:12:05,417 If you don't want to see the shadow that darkens your heart, 615 01:12:06,125 --> 01:12:09,042 you have to turn towards the light. 616 01:12:10,583 --> 01:12:13,542 When you turn away from your sin 617 01:12:14,833 --> 01:12:16,917 it will be as if you never committed it. 618 01:12:18,292 --> 01:12:22,792 When you sin, you'll get a black spot in your heart. 619 01:12:23,792 --> 01:12:25,667 When you repent, 620 01:12:26,083 --> 01:12:28,292 and turn away from your sin 621 01:12:28,792 --> 01:12:30,417 your heart gets pure. 622 01:12:31,333 --> 01:12:34,375 But when you insist on your sins 623 01:12:36,917 --> 01:12:40,708 that black spot will grow bigger. 624 01:12:42,000 --> 01:12:46,292 And finally cover all your heart. 625 01:14:41,958 --> 01:14:43,083 I have to! 626 01:14:46,917 --> 01:14:48,625 I have to do this. 627 01:15:18,667 --> 01:15:19,833 Yağmur. 628 01:15:21,542 --> 01:15:22,792 Damla. 629 01:15:25,125 --> 01:15:26,750 I'm in the well. 630 01:15:29,125 --> 01:15:30,833 Come, join me. 631 01:15:31,875 --> 01:15:33,042 Sister? 632 01:15:33,917 --> 01:15:35,833 Come on, jump down. 633 01:15:44,125 --> 01:15:45,125 Damla? 634 01:15:45,708 --> 01:15:47,083 Yağmur? 635 01:15:48,958 --> 01:15:50,208 Damla? 636 01:15:51,542 --> 01:15:52,750 Yağmur. 637 01:16:01,708 --> 01:16:02,792 Girls? 638 01:16:02,875 --> 01:16:04,833 -Sister. -Damla? 639 01:16:06,083 --> 01:16:07,292 Yağmur? 640 01:16:07,667 --> 01:16:09,542 Sister! 641 01:16:11,375 --> 01:16:12,458 Honey! 642 01:16:14,083 --> 01:16:15,125 Stop! 643 01:16:16,417 --> 01:16:17,500 Honey! 644 01:16:17,917 --> 01:16:19,917 Girls, wait! 645 01:16:22,750 --> 01:16:23,792 Girls! 646 01:16:24,750 --> 01:16:26,000 Damla! 647 01:16:27,333 --> 01:16:28,458 Girls! 648 01:16:32,083 --> 01:16:32,958 Honey! 649 01:16:33,208 --> 01:16:34,625 Hold on. 650 01:16:35,542 --> 01:16:37,125 Sweetie. 651 01:16:41,542 --> 01:16:43,042 Honey? 652 01:16:47,542 --> 01:16:48,875 Damla? 653 01:16:51,583 --> 01:16:52,708 Yağmur. 654 01:17:11,875 --> 01:17:14,042 Mom, we're entering the well. 655 01:17:14,125 --> 01:17:15,375 Girls? 656 01:17:18,792 --> 01:17:20,125 Honey. 657 01:17:21,750 --> 01:17:23,625 Mom... Come! 658 01:18:02,042 --> 01:18:03,125 Damla? 659 01:18:08,333 --> 01:18:09,458 Yağmur? 660 01:18:16,250 --> 01:18:17,125 Honey? 661 01:18:17,250 --> 01:18:18,625 We're in the well. 662 01:18:18,792 --> 01:18:21,375 -We are not here. -Honey. 663 01:18:31,625 --> 01:18:33,375 Do you remember, Türkan? 664 01:18:41,292 --> 01:18:43,750 I'm Efsun, your daughter. 665 01:18:44,625 --> 01:18:47,208 You are the best gift to me. 666 01:19:41,500 --> 01:19:43,292 What do you want from that little girl? 667 01:19:46,833 --> 01:19:49,167 What do you want from that weak body? 668 01:19:54,417 --> 01:19:55,583 Who are you? 669 01:19:56,833 --> 01:19:58,625 What do you want from that sick girl? 670 01:20:05,167 --> 01:20:07,750 Talk to me, what do you want from this sick girl? 671 01:20:07,833 --> 01:20:09,708 You'll burn in that fire! 672 01:20:16,458 --> 01:20:18,000 What do you want from this sick body? 673 01:20:18,875 --> 01:20:21,833 Abandon this body you have damned! 674 01:20:22,750 --> 01:20:24,208 Abandon this body! 675 01:20:26,208 --> 01:20:28,083 What do you want from this sick body? 676 01:20:28,667 --> 01:20:31,000 There are bad intentions for this body. 677 01:20:31,083 --> 01:20:34,833 There are bad intentions in this house. That evil, let me possess her. 678 01:20:34,917 --> 01:20:36,458 Listen to me! 679 01:20:38,167 --> 01:20:41,208 Do you want to know what this evil is? 680 01:20:46,083 --> 01:20:49,458 My mother died when I was three years old. 681 01:20:52,875 --> 01:20:55,750 My dad died before I was born. 682 01:20:57,000 --> 01:20:58,167 When my mom died 683 01:20:59,708 --> 01:21:02,167 they left me to a home. 684 01:21:03,042 --> 01:21:05,625 I wasn't old enough to see what was going on. 685 01:21:06,708 --> 01:21:08,417 I thought that was my new home. 686 01:21:08,833 --> 01:21:10,792 When I asked about my mother 687 01:21:12,000 --> 01:21:14,083 they said "Your mother went to heaven. 688 01:21:14,750 --> 01:21:16,875 This now is your new home." 689 01:21:19,167 --> 01:21:21,292 Then came a woman and a man. 690 01:21:22,250 --> 01:21:23,792 They took me along. 691 01:21:25,083 --> 01:21:27,833 They said "We are now your parents." 692 01:21:29,750 --> 01:21:31,833 At first I didn't understand a thing. 693 01:21:33,292 --> 01:21:36,583 Then I believed that they were my parents. 694 01:21:38,125 --> 01:21:40,333 They loved me a lot. 695 01:21:41,500 --> 01:21:43,542 And I loved them back. 696 01:21:45,250 --> 01:21:48,417 "My beautiful daughter. My Efsun." 697 01:21:50,042 --> 01:21:54,042 "You are the best gift given to me." my new mother used to say. 698 01:21:54,458 --> 01:21:57,292 You are the best gift given to me, honey. 699 01:21:59,083 --> 01:22:01,542 I felt happy when I heard this 700 01:22:01,875 --> 01:22:03,167 smiled and said 701 01:22:03,583 --> 01:22:06,500 "I love you very much too, mom." 702 01:22:09,417 --> 01:22:11,667 "I love you very much too, mom." 703 01:22:14,667 --> 01:22:16,583 Then one day mother said 704 01:22:17,292 --> 01:22:19,750 "You're going to have siblings, Efsun." 705 01:22:20,500 --> 01:22:22,208 I was full of joy. 706 01:22:24,458 --> 01:22:28,708 I kept telling mom that I would take care of my sisters. 707 01:22:30,458 --> 01:22:32,667 Mom was very happy too. 708 01:22:33,042 --> 01:22:34,833 And then my sisters were born. 709 01:22:35,583 --> 01:22:37,458 I loved my sisters a lot. 710 01:22:38,208 --> 01:22:39,625 But mom... 711 01:22:43,750 --> 01:22:46,000 ...did not love me as much any more. 712 01:22:46,583 --> 01:22:47,875 I would go to my room 713 01:22:48,625 --> 01:22:51,625 and cry for hours without telling anybody. 714 01:22:53,167 --> 01:22:55,583 My mom no longer loved me. 715 01:22:58,708 --> 01:23:01,000 I was redundant to her. 716 01:23:02,083 --> 01:23:04,042 She wanted to get rid of me. 717 01:23:05,417 --> 01:23:07,208 And my aunt helped her. 718 01:23:07,667 --> 01:23:09,833 Lead powder would poison her. 719 01:23:09,917 --> 01:23:11,542 Add it bit by bit to her food. 720 01:23:11,625 --> 01:23:14,875 First she'll lose her mind and then die. 721 01:23:16,375 --> 01:23:17,583 My mom 722 01:23:19,167 --> 01:23:22,542 put little amounts of lead powder 723 01:23:24,750 --> 01:23:27,500 into my food and drinks. 724 01:23:37,042 --> 01:23:38,792 Alright, here you go. Drink your milk. 725 01:23:39,125 --> 01:23:40,167 Come on. 726 01:23:45,833 --> 01:23:47,125 That's why... 727 01:23:49,417 --> 01:23:53,083 ...I had visions and nightmares. 728 01:23:55,833 --> 01:23:58,292 I became worse every day. 729 01:24:01,333 --> 01:24:03,333 I lost my mind. 730 01:24:11,875 --> 01:24:16,375 It is more effective hearing all from an innocent child's voice, right? 731 01:24:21,417 --> 01:24:22,625 And that woman 732 01:24:26,292 --> 01:24:29,000 tried to get rid of my father 733 01:24:29,875 --> 01:24:32,083 because she wanted the whole inheritance. 734 01:24:39,083 --> 01:24:40,917 But the evil that she did 735 01:24:43,042 --> 01:24:45,042 lead to a bigger evil. 736 01:24:46,708 --> 01:24:51,542 The thing that she summoned possessed me, instead of my father. 737 01:24:52,292 --> 01:24:54,542 She opened a gate. 738 01:24:55,292 --> 01:24:57,417 What came through was not a good visitor. 739 01:24:58,333 --> 01:25:01,292 That entity decided to kill everybody. 740 01:25:22,542 --> 01:25:23,833 Sister! 741 01:25:27,875 --> 01:25:29,792 It made her sick body stronger. 742 01:25:33,542 --> 01:25:35,458 It loved to play with her. 743 01:25:37,583 --> 01:25:40,000 I am not the only one who tormented her. 744 01:25:42,417 --> 01:25:44,167 The woman she thought was her mom 745 01:25:45,417 --> 01:25:48,792 and loved her as such, tried to kill her too. 746 01:25:52,125 --> 01:25:55,125 And her aunt who was jealous of her mother helped her. 747 01:25:56,167 --> 01:25:58,333 The same woman 748 01:25:58,625 --> 01:26:01,250 who protected her previously, 749 01:26:04,875 --> 01:26:07,750 wanted to get rid of her 750 01:26:09,667 --> 01:26:11,833 when she had her own kids. 751 01:26:13,583 --> 01:26:15,500 Do you want to hear it all again? 752 01:26:16,250 --> 01:26:18,250 This innocent body suffered a lot. 753 01:26:20,500 --> 01:26:22,083 What you're doing is a big sin. 754 01:26:24,125 --> 01:26:25,875 Leave her alone. 755 01:26:27,458 --> 01:26:30,833 Abandon her, leave her alone! 756 01:26:31,083 --> 01:26:33,667 You heard what you wanted, now go! 757 01:26:34,000 --> 01:26:36,458 My God won't let you torture her. 758 01:26:36,875 --> 01:26:38,083 Abandon her! 759 01:26:47,042 --> 01:26:48,167 Show me your face. 760 01:26:52,500 --> 01:26:53,583 Who are you? 761 01:26:56,792 --> 01:26:57,958 What is your name? 762 01:26:58,292 --> 01:26:59,208 None of your business! 763 01:26:59,542 --> 01:27:00,500 What is your name? 764 01:27:01,375 --> 01:27:02,792 My name is Yezidrah. 765 01:27:03,208 --> 01:27:05,333 You have no right to bring this body into this realm! 766 01:27:05,500 --> 01:27:06,708 Do you remember? 767 01:27:07,667 --> 01:27:09,333 You did the same thing. 768 01:27:09,625 --> 01:27:12,000 Don't you remember what you did when Kader died? 769 01:27:12,333 --> 01:27:14,708 You abducted someone from another realm and treated her as your wife. 770 01:27:14,833 --> 01:27:17,042 Did you have a right to? 771 01:27:19,000 --> 01:27:21,292 You gave in to your desires and temptation. 772 01:27:21,375 --> 01:27:24,958 How dare you tell me that I have no right to do this? 773 01:27:26,667 --> 01:27:30,083 You are just a weak creature who can't control his desires! 774 01:27:30,167 --> 01:27:33,375 You're a pathetic sould who is afraid to burn in hell for what you did! 775 01:27:34,083 --> 01:27:36,167 Were you not afraid of God? 776 01:28:12,417 --> 01:28:15,000 I've surrendered myself to the God of all realms. 777 01:28:16,208 --> 01:28:18,417 I burnt everything left of her! 778 01:28:20,125 --> 01:28:24,375 Abandon the body of this poor child. She bears no sins. 779 01:28:24,792 --> 01:28:26,750 I am the sinner. 780 01:28:27,750 --> 01:28:30,542 Take my body! 781 01:28:36,167 --> 01:28:37,958 My God won't abandon me to your fire! 782 01:28:42,708 --> 01:28:44,125 He has left you long ago. 783 01:28:46,250 --> 01:28:48,625 My God won't abandon me to your fire! 784 01:28:49,083 --> 01:28:50,708 He has left you long ago. 785 01:28:50,958 --> 01:28:54,250 My God won't abandon me to your fire! 786 01:28:55,208 --> 01:28:57,083 He has left you long ago. 787 01:28:59,292 --> 01:29:01,375 My God won't abandon me to your fire! 788 01:29:01,458 --> 01:29:03,083 He has left you long ago. 789 01:29:03,375 --> 01:29:05,750 My God won't abandon me to your fire! 790 01:29:06,375 --> 01:29:08,250 He has left you long ago. 791 01:29:09,458 --> 01:29:11,708 My God won't abandon me to your fire! 792 01:29:12,042 --> 01:29:14,625 He has left you long ago. 793 01:29:15,958 --> 01:29:18,375 My God won't abandon me to your fire! 794 01:29:26,292 --> 01:29:29,167 My God won't abandon me to your fire! 795 01:29:31,583 --> 01:29:33,750 My God won't abandon me to your fire! 796 01:29:33,833 --> 01:29:35,333 He is merciful. 797 01:29:35,417 --> 01:29:37,000 He is protecting. 798 01:29:37,083 --> 01:29:38,792 He won't let you get away with this! 799 01:29:38,875 --> 01:29:42,958 My God won't abandon me to your fire! 800 01:29:43,250 --> 01:29:45,958 My God won't abandon me to your fire! 801 01:29:46,042 --> 01:29:48,750 He is merciful, He is protecting. 802 01:29:48,875 --> 01:29:51,542 My God won't abandon me to your fire! 803 01:31:05,000 --> 01:31:07,208 Would you like to see what you did to them? 804 01:31:08,542 --> 01:31:09,875 Open your eyes. 805 01:31:11,250 --> 01:31:12,708 Open your eyes! 806 01:31:24,167 --> 01:31:28,208 We think that this talent was granted to you as a grace. 807 01:31:28,792 --> 01:31:31,167 But if this is a gift 808 01:31:31,667 --> 01:31:33,875 or your curse, 809 01:31:34,875 --> 01:31:36,500 That I don't know. 810 01:31:39,625 --> 01:31:41,750 Now I know that this is no curse 811 01:31:42,542 --> 01:31:44,708 but a gift. 812 01:31:53,708 --> 01:31:56,083 There are no coincidences in the universe. 813 01:31:56,750 --> 01:31:58,375 There is conformity. 814 01:31:59,125 --> 01:32:04,167 And miracles are hidden in that conformity. 815 01:32:04,425 --> 01:32:08,167 Exclusive Subtitle Provided 2 U By - (NaShWaN AL-YeMeN 2020) - - (treestand_2002@yahoo.co.uk) -54347

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.