Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,520 --> 00:00:51,354
THE SPEAR WITH SIX FUNCTIONS
2
00:04:00,515 --> 00:04:04,097
FIGHTING TWO SPEARS
WITH A SABRE AND A BATON
3
00:05:47,087 --> 00:05:50,337
Once a year, the masters of
the eight martial arts schools
4
00:05:50,507 --> 00:05:56,511
meet to demonstrate and emulate.
5
00:05:56,681 --> 00:06:00,014
This year, during
the Mid-Autumn Festival,
6
00:06:00,184 --> 00:06:04,977
the eight masters put aside
their differences
7
00:06:05,147 --> 00:06:09,276
and combined various techniques
from the different schools
8
00:06:09,444 --> 00:06:13,193
to create a unique and powerful
fistfighting technique.
9
00:06:13,365 --> 00:06:16,568
The Eight Steps
of the Snake and the Crane.
10
00:06:45,357 --> 00:06:49,190
A hybrid of the Snake and the Crane.
11
00:07:52,345 --> 00:07:54,919
Once the eight masters...
12
00:07:55,098 --> 00:07:59,427
had developed
the Eight Steps of the Snake and Crane,
13
00:07:59,602 --> 00:08:04,265
they elected the most skilful man
amongst them to be their leader
14
00:08:04,441 --> 00:08:07,111
and to be responsible for
the safekeeping of the book.
15
00:08:07,278 --> 00:08:09,898
And the Badge
of the Nine Dragons,
16
00:08:10,072 --> 00:08:15,363
the emblem of the leader
of the entire martial arts community.
17
00:08:15,537 --> 00:08:19,238
They were committed
to maintaining peace and stability.
18
00:08:19,416 --> 00:08:21,574
However, one day...
19
00:08:25,630 --> 00:08:29,498
...the eight masters vanished mysteriously.
20
00:08:29,676 --> 00:08:35,016
Endless battles ensued.
21
00:09:09,969 --> 00:09:12,971
At last I have you, my friend.
22
00:09:13,140 --> 00:09:17,848
You have the book of the
Eight Steps of the Snake and the Crane.
23
00:09:18,019 --> 00:09:20,974
Hand it over, and go free.
24
00:09:22,524 --> 00:09:24,517
Our leader is addressing you!
25
00:09:40,335 --> 00:09:43,005
I see! You know Kung Fu too.
26
00:09:43,172 --> 00:09:45,876
You won't get away from
the Ting Brothers today.
27
00:09:52,556 --> 00:09:55,973
So you are the Ting Brothers!
My compliments.
28
00:09:56,144 --> 00:09:58,017
How famous we are, brother!
29
00:09:58,187 --> 00:10:02,316
Not really, you are just well-known.
30
00:10:02,484 --> 00:10:05,152
- Is there a difference?
- Of course.
31
00:10:05,319 --> 00:10:08,606
You are well known for...
32
00:10:10,200 --> 00:10:12,608
...being useless.
33
00:11:50,015 --> 00:11:52,886
- Brother!
- Who exactly are you?
34
00:11:53,059 --> 00:11:55,847
I am Hsu. Ying-fung Hsu.
35
00:11:56,021 --> 00:12:00,315
Remember, the Ting Brothers
will get you one day.
36
00:12:00,485 --> 00:12:02,062
You are welcome to try.
37
00:12:04,488 --> 00:12:06,446
Let's go.
38
00:12:39,568 --> 00:12:41,477
You rascal, give them to me!
39
00:12:45,824 --> 00:12:49,028
You've soiled my buns. I'll kill you!
40
00:12:51,330 --> 00:12:54,866
- Will that do?
- That's enough for all of my buns.
41
00:12:58,671 --> 00:13:01,341
Do you fancy a bite to eat?
42
00:13:03,635 --> 00:13:05,793
- On you?
- On me.
43
00:13:05,971 --> 00:13:09,719
Really? As much as I can eat?
44
00:13:09,891 --> 00:13:14,104
- Of course.
- Roast pigeons, duck, chicken soup...
45
00:13:14,272 --> 00:13:17,438
...scallops, tripe...
46
00:13:17,608 --> 00:13:22,354
...sea cucumber, civet-cat legs...
47
00:13:22,530 --> 00:13:27,192
...pickled pork knuckles
and pig's brain soup to finish, and...
48
00:13:27,369 --> 00:13:32,743
...five minced pork buns!
- It'd take ages to cook all those dishes.
49
00:13:32,916 --> 00:13:36,617
And... they are very expensive.
50
00:13:36,796 --> 00:13:41,006
What's the problem. He is paying, isn't he?
51
00:13:42,093 --> 00:13:46,422
- I will pay for everything.
- I'll ask the chef to cook it all for you.
52
00:13:46,597 --> 00:13:48,175
That's right, hurry up.
53
00:13:55,315 --> 00:13:56,857
BEEF BUNS, CHICKEN, EEL
54
00:13:57,025 --> 00:14:03,230
Rumour has it that the book of
the Eight Steps of the Snake and the Crane
55
00:14:03,407 --> 00:14:05,114
has shown up in the community.
56
00:14:05,283 --> 00:14:10,954
Really? That is why all these martial artists
have been appearing out of the blue.
57
00:14:12,500 --> 00:14:14,208
Drink up.
58
00:14:29,434 --> 00:14:33,053
I am an orphan,
Yellow Pearl is my name.
59
00:14:33,231 --> 00:14:36,351
What's your name? Why are you here?
60
00:14:36,526 --> 00:14:40,606
I am Ying-fung Hsu,
and I'm an orphan too.
61
00:14:40,780 --> 00:14:43,153
I'm looking for someone here.
62
00:14:43,324 --> 00:14:45,448
Who are you looking for?
63
00:14:46,494 --> 00:14:50,030
- I don't know.
- You don't know who you're looking for?
64
00:14:50,207 --> 00:14:55,249
The people I look for will come after me.
65
00:14:55,421 --> 00:14:57,580
What if they won't?
66
00:14:57,756 --> 00:15:01,008
I am sure that they will.
67
00:15:01,178 --> 00:15:04,463
- Why?
- It's top secret.
68
00:15:06,266 --> 00:15:08,591
Here's your food, sir.
69
00:15:11,771 --> 00:15:13,515
I hope that you enjoy it.
70
00:15:15,859 --> 00:15:19,275
The other dishes... will follow.
71
00:15:26,162 --> 00:15:28,618
...thank you.
- Good day, boss!
72
00:15:32,210 --> 00:15:33,834
Thank you.
73
00:15:35,546 --> 00:15:38,038
Come on!
74
00:15:39,468 --> 00:15:41,259
I do beg your pardon.
75
00:15:41,428 --> 00:15:45,509
You should be more careful
who you bump into.
76
00:15:45,682 --> 00:15:49,135
THE EIGHT STEPSOF THE SNAKE AND THE CRANE
77
00:15:50,813 --> 00:15:52,971
The Eight Steps of theSnake and the Crane!
78
00:15:53,148 --> 00:15:55,059
You!
79
00:15:55,234 --> 00:15:59,612
I told you people would come after me
because of this book.
80
00:15:59,781 --> 00:16:01,690
You... Behind you!
81
00:16:09,083 --> 00:16:11,704
We are students of the Wu Dang School.
82
00:16:11,877 --> 00:16:14,914
Be wise and hand over the book.
83
00:16:15,089 --> 00:16:17,710
Why don't you get it yourself?
84
00:16:17,883 --> 00:16:19,342
Get him!
85
00:16:23,765 --> 00:16:25,141
FIVE EEL DISHES
86
00:16:26,810 --> 00:16:28,185
Five dishes.
87
00:16:34,192 --> 00:16:36,435
Oh, no! My restaurant!
88
00:16:36,612 --> 00:16:37,988
Don't let him go!
89
00:16:45,121 --> 00:16:46,532
What shall I do?
90
00:17:05,183 --> 00:17:06,560
Come here.
91
00:17:14,402 --> 00:17:16,145
Look at this.
92
00:17:16,321 --> 00:17:19,357
Look, they're smashing everything up.
93
00:17:46,978 --> 00:17:49,304
Come on, let's go!
94
00:17:54,696 --> 00:17:57,779
- Look, boss...
- What can I do for you, sir?
95
00:17:57,948 --> 00:18:01,318
- Please bill me for the damage.
- Yes...
96
00:18:01,494 --> 00:18:03,782
What about my eye?
97
00:18:03,955 --> 00:18:05,413
Thank you.
98
00:18:05,581 --> 00:18:08,204
- Give me a nice clean room.
- Yes.
99
00:18:09,585 --> 00:18:11,958
I've never seen anyone fight
like that.
100
00:18:13,340 --> 00:18:15,214
You wouldn't understand.
101
00:18:17,845 --> 00:18:20,715
Here's something my master taught me.
Can you tear this?
102
00:18:25,520 --> 00:18:26,978
Try it once more.
103
00:18:31,735 --> 00:18:33,110
Now you hold it.
104
00:18:40,243 --> 00:18:42,782
I try not to hurt people too much.
105
00:18:42,955 --> 00:18:45,991
Hey, are you stupid or crazy?
106
00:18:46,166 --> 00:18:47,910
Unfortunately, neither.
107
00:18:48,085 --> 00:18:52,913
Not only am I smart, I am a genius.
108
00:18:53,090 --> 00:18:54,669
Genius?
109
00:18:54,843 --> 00:18:58,176
You call yourself a genius?
110
00:18:58,346 --> 00:18:59,924
What do you mean by that?
111
00:19:00,098 --> 00:19:05,139
Everyone's after the book, yet you
make no attempt to hide it.
112
00:19:05,312 --> 00:19:07,186
You're asking for trouble.
113
00:19:07,356 --> 00:19:10,642
Are you after it too?
114
00:19:10,817 --> 00:19:12,895
Why would I want it?
115
00:19:13,071 --> 00:19:16,274
But... can I take a peep?
116
00:19:16,449 --> 00:19:17,991
No way!
117
00:19:19,327 --> 00:19:21,996
Well, I'm not bothered. Jerk!
118
00:19:23,623 --> 00:19:27,206
You'll want to show it to me
one day, though.
119
00:19:33,842 --> 00:19:35,217
Who are you?
120
00:19:37,221 --> 00:19:38,929
A friend.
121
00:19:41,433 --> 00:19:43,640
- What kind of friend?
- Any kind.
122
00:19:43,812 --> 00:19:45,306
- What do you want?
- Invite you.
123
00:19:45,480 --> 00:19:46,643
- Where to?
- Old Temple.
124
00:19:46,814 --> 00:19:48,274
- Must I go?
- You must.
125
00:19:48,442 --> 00:19:50,766
You only speak in two-word phrases?
126
00:19:50,944 --> 00:19:52,522
My habit.
127
00:19:54,698 --> 00:19:56,322
After you.
128
00:20:40,246 --> 00:20:44,162
- You have the book?
- That's correct.
129
00:20:44,334 --> 00:20:47,668
- How much do you want for it?
- Sorry.
130
00:20:47,838 --> 00:20:50,708
- I don't do business with women.
- Why not?
131
00:20:52,759 --> 00:20:57,137
Because women are like children.
They don't keep their promises.
132
00:21:02,729 --> 00:21:04,306
Do you know who I am?
133
00:21:04,481 --> 00:21:06,854
I know that you are a beautiful woman.
134
00:21:07,026 --> 00:21:11,188
I am the third-generation leader of
the Szechuan Tang clan, Ping-er Tang.
135
00:21:11,363 --> 00:21:13,272
My compliments.
136
00:21:13,448 --> 00:21:16,022
Now, may I have the book?
137
00:21:16,201 --> 00:21:18,824
I already told you.
I don't deal with women.
138
00:21:24,377 --> 00:21:29,716
That book holds the key to the mystery
surrounding my father's whereabouts.
139
00:21:29,883 --> 00:21:33,666
I must have it at all costs.
140
00:21:33,845 --> 00:21:37,048
The same applies to the other schools.
141
00:21:37,224 --> 00:21:43,974
Where did you get the book from? And
where is the Badge of the Nine Dragons?
142
00:21:45,233 --> 00:21:46,608
That's my secret.
143
00:21:48,778 --> 00:21:53,238
Are the eight masters dead or alive?
144
00:21:53,407 --> 00:21:56,991
I am sorry, but that is also secret.
145
00:21:57,162 --> 00:22:02,536
I am also sorry, but you must reveal
your secret before I let you go.
146
00:22:12,053 --> 00:22:13,511
Oh, God!
147
00:22:49,384 --> 00:22:53,216
The Eight Steps of
the Snake and the Crane?
148
00:22:55,265 --> 00:22:56,641
Stop it!
149
00:22:58,101 --> 00:22:59,596
You may go!
150
00:22:59,770 --> 00:23:03,270
A word of advice
before I depart, my lady.
151
00:23:04,942 --> 00:23:09,272
If only you'd smile a bit, you'd be
the most beautiful lady in the land.
152
00:23:20,126 --> 00:23:22,034
Sir, you are back.
153
00:23:22,211 --> 00:23:25,331
- How are you feeling?
- Much better. Please come in.
154
00:23:27,216 --> 00:23:28,709
Please, rest upstairs.
155
00:23:28,884 --> 00:23:30,260
All right, I'm coming.
156
00:23:52,284 --> 00:23:53,695
I beg your pardon.
157
00:24:11,429 --> 00:24:14,384
Don't you recognise me?
158
00:24:15,600 --> 00:24:18,271
Ah! It's you.
159
00:24:18,438 --> 00:24:21,225
Will you let me see the book?
160
00:24:21,398 --> 00:24:25,147
That's some disguise, little brother.
161
00:24:26,487 --> 00:24:29,572
It's just as well that I know
you're really a man.
162
00:24:29,741 --> 00:24:33,655
It'd be awful if you were a girl.
163
00:24:33,828 --> 00:24:38,407
What do you mean? What's so awful
about my being a girl?
164
00:24:38,584 --> 00:24:41,538
No man likes a hermaphrodite!
165
00:24:41,712 --> 00:24:43,420
You!
166
00:24:43,589 --> 00:24:48,335
You're the most loathsome man
in the world. You're vile.
167
00:24:48,511 --> 00:24:52,010
You're right. I am vile.
168
00:24:52,181 --> 00:24:58,185
However, I have the wretched book,
and that makes me desirable. Am I right?
169
00:24:58,355 --> 00:25:01,190
Who wants to see that rubbish?
170
00:25:04,361 --> 00:25:07,980
All women are the same.
Unpredictable.
171
00:25:08,156 --> 00:25:10,482
Absolutely.
172
00:25:10,659 --> 00:25:15,487
Old beggars like me
avoid women like the plague.
173
00:25:15,664 --> 00:25:18,667
Why are you hiding there?
174
00:25:18,836 --> 00:25:21,077
Who in God's name wants to hide?
175
00:25:21,254 --> 00:25:25,917
I was asleep on this lovely bed here
and in comes this girl.
176
00:25:26,093 --> 00:25:29,509
What did you expect me to do?
Go and hug her?
177
00:25:30,807 --> 00:25:35,053
Let me guess. You're here for TheEight Steps of the Snake and the Crane.
178
00:25:36,229 --> 00:25:39,431
Well, aren't you a clever boy!
179
00:25:39,607 --> 00:25:44,982
Now are you going to give it to me?
Or do I help myself?
180
00:25:45,155 --> 00:25:48,489
Neither. Now be good and run along.
181
00:25:48,659 --> 00:25:50,817
You are so arrogant.
182
00:25:50,994 --> 00:25:53,532
That's because I am clever.
183
00:25:54,665 --> 00:25:56,159
Do you know who I am?
184
00:25:56,333 --> 00:25:59,785
You're the new leader of the beggars,
Forever poor.
185
00:26:01,088 --> 00:26:03,626
Why, you are more knowlegeable
than I thought.
186
00:26:03,799 --> 00:26:06,801
Let me see what kind of skills you have.
187
00:26:26,657 --> 00:26:29,991
You wouldn't still be standing
if I'd used the other end.
188
00:26:33,748 --> 00:26:36,418
You're serious, aren't you?
189
00:26:49,014 --> 00:26:52,181
Had I used the other end,
there'd be a hole in your foot.
190
00:27:06,866 --> 00:27:09,868
I give in.
191
00:27:10,037 --> 00:27:12,362
- I just want to ask you something.
- What?
192
00:27:12,540 --> 00:27:16,039
Why do you keep
showing off the book?
193
00:27:16,210 --> 00:27:18,286
- I'm looking for someone.
- Who?
194
00:27:20,673 --> 00:27:22,998
What do you mean by that?
195
00:27:23,175 --> 00:27:26,295
- The man has a mole on his shoulder.
- Why he?
196
00:27:26,471 --> 00:27:29,971
Sorry, I'm not ready
to tell you that right now.
197
00:27:30,142 --> 00:27:33,475
Well, I shan't force you, my son.
198
00:27:33,645 --> 00:27:35,852
Just be careful.
199
00:27:36,023 --> 00:27:41,777
Were the book to fall into the wrong hands
the whole community would suffer.
200
00:27:42,822 --> 00:27:44,280
I must go.
201
00:27:49,913 --> 00:27:53,827
Does Ying-fung Hsu really have
The Eight Steps of the Snake and the Crane?
202
00:27:54,000 --> 00:27:56,955
He does. I have seen it with my own eyes.
203
00:27:58,588 --> 00:28:01,126
Leader Chin, your man is right.
204
00:28:01,300 --> 00:28:04,217
Ying-fung Hsu has the book.
205
00:28:06,013 --> 00:28:11,054
Leader, we know that you are desperate
to have that book.
206
00:28:11,227 --> 00:28:16,185
For 200,000 taels we will snatch it for you.
207
00:28:19,987 --> 00:28:24,031
There is no shortage of talent in
our Black Dragon Gang.
208
00:28:24,199 --> 00:28:26,405
We know how to handle ourselves.
209
00:28:26,576 --> 00:28:29,114
Right then. We'll go.
210
00:28:29,288 --> 00:28:33,535
But know this: Next time our price
will not be the same.
211
00:28:39,548 --> 00:28:41,672
Keep an eye on Ying-fung Hsu.
212
00:28:41,843 --> 00:28:43,717
I'll get help elsewhere.
213
00:29:01,656 --> 00:29:03,778
Sir, what would you like?
214
00:29:03,950 --> 00:29:07,236
- A pot of tea and some noodle soup.
- Right away.
215
00:29:07,412 --> 00:29:09,700
- Waiter!
- Coming.
216
00:29:09,872 --> 00:29:12,364
Please come on in.
217
00:29:16,504 --> 00:29:19,174
Boss...
218
00:29:19,341 --> 00:29:22,626
- You are Ying-fung Hsu?
- Correct.
219
00:29:22,803 --> 00:29:25,425
Good. Please come with us.
220
00:29:25,598 --> 00:29:27,674
- Where to?
- The Fragrant Court.
221
00:29:27,850 --> 00:29:30,970
- Our mistress wants to see you.
- Who is she?
222
00:29:31,145 --> 00:29:35,273
Lady Sun, of the Black Dragon Gang.
Mistress of the Fragrant Court.
223
00:29:35,441 --> 00:29:37,648
What if I don't go?
224
00:29:38,820 --> 00:29:41,192
Don't go?
225
00:29:41,364 --> 00:29:43,108
Get him!
226
00:29:46,494 --> 00:29:48,239
Not again!
227
00:29:48,414 --> 00:29:50,157
Not bad.
228
00:29:52,918 --> 00:29:55,955
You've seen what we can do,
so please come with us.
229
00:29:56,130 --> 00:29:59,250
- Very good.
- Then come with us.
230
00:29:59,425 --> 00:30:04,716
By "very good" I mean I like fighting
with skilful people.
231
00:30:09,227 --> 00:30:11,101
Come on!
232
00:30:32,294 --> 00:30:33,918
Come on, get him!
233
00:31:25,768 --> 00:31:28,340
Go on, get him!
234
00:31:35,570 --> 00:31:37,563
Do you still want me to come?
235
00:31:37,739 --> 00:31:40,027
Not anymore.
236
00:31:40,200 --> 00:31:45,324
But I want to, so let's get going.
237
00:31:45,496 --> 00:31:50,242
- All right, then. After you.
- Thank you.
238
00:31:57,384 --> 00:32:00,884
- Where's my food? Hurry up!
- Right away.
239
00:32:02,682 --> 00:32:04,341
Yl-HSING COURT
240
00:32:04,516 --> 00:32:06,142
This way, please.
241
00:32:07,395 --> 00:32:08,854
Please.
242
00:32:11,733 --> 00:32:13,393
Please.
243
00:32:29,460 --> 00:32:30,919
This way, please.
244
00:32:44,852 --> 00:32:47,343
My Lady, Ying-fung Hsu is here.
245
00:32:54,154 --> 00:32:55,565
Yes.
246
00:33:08,752 --> 00:33:12,537
- You are Ying-fung Hsu?
- I am indeed.
247
00:33:19,556 --> 00:33:21,963
However, you are not Lady Sun.
248
00:33:23,518 --> 00:33:26,887
- How do you know?
- I just do.
249
00:33:29,983 --> 00:33:32,521
How could you possibly know that?
250
00:33:36,365 --> 00:33:39,034
Have you met Lady Sun before?
251
00:33:39,201 --> 00:33:41,953
Although I have never met
Lady Sun,
252
00:33:42,121 --> 00:33:47,911
I know that she is fragrant
as well as beautiful.
253
00:33:48,086 --> 00:33:51,953
This lady is beautiful,
but not fragrant.
254
00:33:54,134 --> 00:33:58,630
And you are cute as well as smart.
255
00:34:00,266 --> 00:34:02,591
I am very smart indeed, but...
256
00:34:02,768 --> 00:34:05,722
- I am not cute at all!
- Why not?
257
00:34:06,772 --> 00:34:10,106
Cute people die young
because they are dumb.
258
00:34:12,529 --> 00:34:14,355
You are very cunning!
259
00:34:14,531 --> 00:34:17,781
You didn't bring me here to chat, did you?
260
00:34:19,077 --> 00:34:23,205
I want the book and
the Badge of the Nine Dragons.
261
00:34:23,373 --> 00:34:26,790
- For how much?
- 100,000 taels of silver.
262
00:34:26,961 --> 00:34:31,955
And all the pretty girls here,
including me, of course.
263
00:34:34,927 --> 00:34:37,300
Money brings trouble,
264
00:34:37,472 --> 00:34:41,766
and women bring even more trouble,
so I want neither.
265
00:34:42,978 --> 00:34:44,520
Then what do you want?
266
00:34:44,688 --> 00:34:46,929
- I want one person.
- Who?
267
00:34:47,107 --> 00:34:49,314
The man with the mole on his shoulder.
268
00:34:52,071 --> 00:34:53,898
Leave us alone.
269
00:34:56,868 --> 00:35:01,944
Now, where in the world would
I find such a man?
270
00:35:02,123 --> 00:35:06,038
- If you can't help, please excuse me.
- Stay there!
271
00:35:07,504 --> 00:35:10,837
No-one leaves the Fragrant Court alive.
272
00:35:12,592 --> 00:35:14,632
I'll be the exception to the rule.
273
00:35:54,762 --> 00:35:56,138
Here I come!
274
00:36:01,144 --> 00:36:02,520
Come on!
275
00:36:25,504 --> 00:36:27,460
- You?
- I'm here to help.
276
00:36:27,631 --> 00:36:29,006
There he is!
277
00:36:46,984 --> 00:36:50,769
I'm Shi-ping Fang, a fifth-generation pupil
of the Emei School.
278
00:36:50,947 --> 00:36:55,905
I saw that you'd been lured here by the
Black Dragon Gang and I feared the worst.
279
00:36:56,077 --> 00:36:58,865
- So, I'm here to help.
- Stop lying.
280
00:36:59,039 --> 00:37:01,115
What a load of nonsense.
281
00:37:03,752 --> 00:37:06,042
You're just after the book.
282
00:37:08,049 --> 00:37:12,794
I'll admit that I do want The EightSteps of the Snake and the Crane.
283
00:37:12,971 --> 00:37:17,717
But I'm too weak to compete with you,
so I want you to keep it safe
284
00:37:17,893 --> 00:37:22,388
and find out what happened to
the masters of the eight schools.
285
00:37:23,774 --> 00:37:25,813
If you'll excuse me.
286
00:37:29,029 --> 00:37:33,193
He may look nice and honest,
but he's vile and cunning at heart.
287
00:37:33,367 --> 00:37:36,203
- Didn't you say that about me?
- You...
288
00:37:36,371 --> 00:37:38,908
You are vile, and evil too!
289
00:37:42,294 --> 00:37:46,671
Father, we've nothing to do
with the eight schools,
290
00:37:46,840 --> 00:37:50,506
so why are we fighting them
for the book?
291
00:37:51,678 --> 00:37:56,388
Anyone who gets hold of The Eight Stepsof the Snake and the Crane...
292
00:37:58,853 --> 00:38:04,439
...will excel in martial arts, and also have
the Badge of the Commander.
293
00:38:06,653 --> 00:38:10,650
I want Fort Tiger to emerge as
number one.
294
00:38:12,826 --> 00:38:18,284
You must try harder
to get to Hsu, my girl.
295
00:38:18,458 --> 00:38:20,783
I don't care for that lunatic.
296
00:39:54,726 --> 00:39:58,012
- My young master!
- You did well at the inn.
297
00:39:58,188 --> 00:40:02,767
Why, master, you were so powerful
my arms ached for days.
298
00:40:04,277 --> 00:40:08,573
- How is my teacher?
- More or less the same.
299
00:40:17,292 --> 00:40:19,451
Master, your humble pupil
wishes you well.
300
00:40:19,627 --> 00:40:22,712
- How is your work progressing?
- Very well.
301
00:40:22,881 --> 00:40:27,460
People from every school
wish to get their hands on the book.
302
00:40:27,636 --> 00:40:32,465
Every day things get more risky.
You must be on your guard.
303
00:40:32,642 --> 00:40:37,269
- Yes, master.
- You must only come if it is urgent,
304
00:40:37,439 --> 00:40:41,021
- to avoid revealing my whereabouts.
- Yes.
305
00:40:41,192 --> 00:40:46,531
I told you that the Ting Brothers
would get you.
306
00:40:46,698 --> 00:40:49,570
And I said that you would be welcome.
307
00:40:49,743 --> 00:40:52,744
This is the renowned Iron Fist.
308
00:40:52,913 --> 00:40:57,789
If you are sensible and hand over the book,
we will forgive everything.
309
00:40:58,836 --> 00:41:04,340
And if you are sensible and leave,
I too shall forgive.
310
00:41:11,016 --> 00:41:14,350
You are the one who should be
begging forgiveness.
311
00:41:23,362 --> 00:41:25,320
So you are the Iron Fist?
312
00:42:05,992 --> 00:42:09,111
You might have an iron fist,
but I have iron fingers.
313
00:42:53,041 --> 00:42:55,579
Clear off, the lot of you!
314
00:43:08,849 --> 00:43:10,225
Good evening.
315
00:43:11,728 --> 00:43:14,646
Seems that I'm something
of a ladies' man.
316
00:43:14,814 --> 00:43:19,358
The Golden Peacock is our
family heirloom.
317
00:43:19,527 --> 00:43:21,604
And I am right here.
318
00:43:23,073 --> 00:43:25,908
Mightn't you regret paying
such a high price?
319
00:43:30,081 --> 00:43:36,120
I've already told you. I will pay
any price for that book.
320
00:43:36,296 --> 00:43:39,213
And for information about my father.
321
00:43:39,382 --> 00:43:44,128
Miss Tang, are you really prepared
to pay anything...
322
00:43:46,181 --> 00:43:48,139
for that bloody book?
323
00:43:49,227 --> 00:43:51,551
I only have one question
for you.
324
00:43:51,729 --> 00:43:54,398
Do you accept the deal or not?
325
00:43:54,565 --> 00:43:57,519
Only a fool would turn you down.
326
00:44:19,050 --> 00:44:21,671
- You!
- Although I am a man,
327
00:44:21,844 --> 00:44:24,335
I don't like women.
328
00:44:24,514 --> 00:44:27,135
So there is no deal.
329
00:44:28,810 --> 00:44:31,680
Nobody gets their hands on my book.
330
00:44:38,487 --> 00:44:40,859
How goes it, old man?
331
00:44:42,449 --> 00:44:44,573
I am not well at all.
332
00:44:44,743 --> 00:44:46,237
Why not?
333
00:44:46,412 --> 00:44:51,573
What am I to do when you are
tempted by neither women nor money?
334
00:44:51,751 --> 00:44:54,538
What? You still want the book?
335
00:44:54,713 --> 00:44:57,038
Drop the act, you rascal.
336
00:44:57,215 --> 00:45:01,924
Can you tell me if the eight masters
are still alive?
337
00:45:02,095 --> 00:45:04,503
And where is the Badge?
338
00:45:04,681 --> 00:45:06,888
- I cannot say.
- Well, when will you?
339
00:45:07,059 --> 00:45:10,642
- When I can.
- You loathsome rogue.
340
00:45:10,813 --> 00:45:13,600
That I am, so please leave.
341
00:45:15,652 --> 00:45:17,229
There's the door.
342
00:45:25,371 --> 00:45:27,826
Salutations from the leader
of the Loyal Court.
343
00:45:27,997 --> 00:45:32,909
Lady Sun of the Fragrant Court
has failed.
344
00:45:33,086 --> 00:45:35,875
You must capture Ying-fung Hsu
at once.
345
00:45:36,049 --> 00:45:38,171
You can count on me.
346
00:45:38,343 --> 00:45:41,677
You must get The Eight Stepsof the Snake and the Crane
347
00:45:41,847 --> 00:45:46,674
by any means necessary.
348
00:45:46,851 --> 00:45:48,511
Yes!
349
00:46:07,123 --> 00:46:08,831
Why are you following me?
350
00:46:14,089 --> 00:46:19,427
What? Do you own the place?
Can't I come and see the sights?
351
00:46:20,845 --> 00:46:24,345
Is everyone at Fort Tiger
as unreasonable as you are?
352
00:46:24,517 --> 00:46:27,352
How do you know that
I'm from Fort Tiger?
353
00:46:28,604 --> 00:46:33,480
I also know that you are the only
daughter of the Fort's owner, Huang.
354
00:46:33,651 --> 00:46:35,728
How did you find out?
355
00:46:35,904 --> 00:46:38,608
When I saw you dressed
as a woman.
356
00:46:38,781 --> 00:46:44,453
The golden hairpin with the tiger's head,
is only worn at Fort Tiger.
357
00:46:44,621 --> 00:46:47,956
You... are way too crafty.
358
00:46:49,126 --> 00:46:51,368
That's not craftiness. That's intelligence.
359
00:46:51,545 --> 00:46:53,337
Intelligent people live longer.
360
00:47:08,646 --> 00:47:12,230
- Fang!
- That's your fate for antagonising us.
361
00:47:14,529 --> 00:47:18,443
- Is it bad?
- OK. He's the leader of the Gu Loyal Court.
362
00:47:18,616 --> 00:47:20,655
You destroyed the Fragrant Court?
363
00:47:20,826 --> 00:47:24,777
Correct. Here's some advice,
Leader Gu.
364
00:47:24,956 --> 00:47:29,084
Get your men out of here
before I lose my temper.
365
00:47:29,252 --> 00:47:31,375
Or you'll die here.
366
00:47:31,546 --> 00:47:34,962
You've no idea who you're talking to.
Get him!
367
00:48:10,421 --> 00:48:11,797
Let's go!
368
00:48:11,965 --> 00:48:14,585
Oy! Haven't you got any balls?
369
00:48:17,471 --> 00:48:21,551
Go and find some medicine
while I take him to that house over there.
370
00:48:33,320 --> 00:48:37,698
Just hold on while Pearl
looks for medicine.
371
00:48:37,867 --> 00:48:40,239
That's OK. Thank you for saving me.
372
00:48:40,411 --> 00:48:43,531
Not at all. You've saved me before.
373
00:48:43,706 --> 00:48:46,910
Fang, how did you come across
the Black Dragon Gang?
374
00:48:47,085 --> 00:48:51,415
I intended to protect you
so that the book wouldn't be robbed.
375
00:48:51,590 --> 00:48:55,006
But I was intercepted by
the Black Dragon Gang.
376
00:48:55,178 --> 00:48:57,086
You should get some rest.
377
00:49:00,767 --> 00:49:02,557
You simply won't give up!
378
00:49:02,726 --> 00:49:06,594
The Black Dragon Gang is known
for persevering.
379
00:49:06,773 --> 00:49:09,773
You are digging your own graves here.
380
00:49:09,942 --> 00:49:13,810
I know that you are fierce
and aggressive,
381
00:49:13,989 --> 00:49:17,192
but you are outnumbered.
382
00:49:17,368 --> 00:49:20,322
You won't just walk away
from this one!
383
00:49:21,622 --> 00:49:22,997
- Get him!
- Yes!
384
00:51:00,769 --> 00:51:02,892
Go, go. Don't worry about me.
385
00:51:04,064 --> 00:51:05,643
No-one's going anywhere.
386
00:51:05,817 --> 00:51:09,860
Pride comes before a fall.
387
00:51:15,910 --> 00:51:17,286
Shi-ping Fang!
388
00:51:18,914 --> 00:51:23,742
Leader Gu says our enemies
have only one fate.
389
00:51:23,920 --> 00:51:25,496
That is death!
390
00:51:26,755 --> 00:51:28,415
Aren't you one of Emei's pupils?
391
00:51:31,719 --> 00:51:34,470
I belong to the Black Dragon Gang now.
392
00:51:34,638 --> 00:51:38,968
I should've seen it coming.
Men have betrayed friends for less.
393
00:51:39,143 --> 00:51:45,182
You are good, but not good enough
to escape from our master.
394
00:51:45,358 --> 00:51:50,697
Killing me isn't quite that easy.
395
00:51:50,864 --> 00:51:57,117
Give us The Eight Steps of the Snakeand the Crane and you can go.
396
00:51:57,288 --> 00:52:01,203
You will get that book over my dead body.
397
00:52:01,375 --> 00:52:06,287
You're a dead man already. Let's see
how long you can last.
398
00:52:10,927 --> 00:52:12,303
That's the Tang clan.
399
00:52:22,481 --> 00:52:24,355
Bitch! What do you want?
400
00:52:24,525 --> 00:52:26,814
- I want him.
- Go to hell!
401
00:52:56,851 --> 00:52:58,226
Let him go!
402
00:53:00,313 --> 00:53:02,271
Thank you, my lady.
403
00:53:17,582 --> 00:53:19,954
Why didn't you take the book?
404
00:53:21,085 --> 00:53:24,003
I am sure that you will
give it to me yourself.
405
00:53:24,172 --> 00:53:27,706
You will also tell me
of my father's whereabouts.
406
00:53:27,884 --> 00:53:29,545
You are so confident.
407
00:53:31,972 --> 00:53:35,306
You're the first man I've known
who isn't a sycophant.
408
00:53:35,476 --> 00:53:37,183
Is that all?
409
00:53:40,356 --> 00:53:42,728
Is that not enough?
410
00:53:42,901 --> 00:53:46,768
Miss Tang, there's a reason
why I do this.
411
00:53:47,865 --> 00:53:51,114
I'd gladly tell you everything,
if I could.
412
00:53:52,535 --> 00:53:57,992
I can wait for however long it takes,
as long as you're with me.
413
00:53:58,166 --> 00:54:00,836
Tell me, have you kidnapped
Ying-fung Hsu?
414
00:54:01,003 --> 00:54:02,794
- Get out.
- Let me in!
415
00:54:02,963 --> 00:54:04,338
No way!
416
00:54:09,761 --> 00:54:11,138
Stop it!
417
00:54:13,182 --> 00:54:14,890
Who are you?
418
00:54:15,059 --> 00:54:18,263
I'm Yellow Pearl.
What have you done with Hsu?
419
00:54:18,438 --> 00:54:20,430
- I don't know.
- You don't know?
420
00:54:22,651 --> 00:54:25,356
I found these on the bodies
of the Black Dragon Gang.
421
00:54:25,529 --> 00:54:28,613
These are unique to the Tang clan
from Szechuan.
422
00:54:28,782 --> 00:54:30,574
Do you deny that?
423
00:54:30,743 --> 00:54:33,530
What is your relation to Hsu?
424
00:54:33,704 --> 00:54:37,203
That's none of your business.
Just let him go.
425
00:54:37,375 --> 00:54:39,996
Or I'll burn this temple down.
426
00:54:40,169 --> 00:54:41,748
You can try.
427
00:54:41,922 --> 00:54:44,377
I will. I don't care for vixens.
428
00:55:15,540 --> 00:55:17,083
Stop fighting.
429
00:55:20,171 --> 00:55:21,748
Brother Hsu!
430
00:55:23,758 --> 00:55:25,881
- Did they do this to you?
- No.
431
00:55:26,052 --> 00:55:28,258
- Is it serious?
- Not really.
432
00:55:28,429 --> 00:55:29,805
Hello, son!
433
00:55:34,602 --> 00:55:36,512
My young friend!
434
00:55:38,398 --> 00:55:43,190
Had you not come out, these girls
would've killed each other.
435
00:55:43,362 --> 00:55:45,520
What are you doing here, old man?
436
00:55:45,697 --> 00:55:50,111
You've been missing for a whole day.
The whole world is worried!
437
00:55:50,286 --> 00:55:54,450
Me? I couldn't care less,
438
00:55:54,624 --> 00:55:57,197
but someone here might commit suicide.
439
00:56:01,798 --> 00:56:05,797
Brother Hsu, let's go,
I'll look after you. Come on.
440
00:56:07,763 --> 00:56:10,135
He is not going anywhere.
441
00:56:10,307 --> 00:56:14,601
Your weapons don't scare me,
Ping-er Tang.
442
00:56:14,770 --> 00:56:16,145
Very good.
443
00:56:18,399 --> 00:56:22,314
You're gutsy. Why, you've done
Fort Tiger proud.
444
00:56:22,487 --> 00:56:25,821
Father, I was so worried.
445
00:56:25,991 --> 00:56:29,194
Relax. No one would dare to hurt you.
446
00:56:30,996 --> 00:56:34,864
Welcome, Mr Huang of Fort Tiger.
My compliments.
447
00:56:35,042 --> 00:56:39,953
Care to try your luck, Old Beggar?
448
00:56:42,008 --> 00:56:45,625
Father, don't pick fights.
You should treat his injury first.
449
00:56:48,598 --> 00:56:50,804
Don't you worry, Pearl.
450
00:56:50,975 --> 00:56:52,386
He will survive.
451
00:56:58,108 --> 00:57:00,600
Please, don't fight. Stop!
452
00:57:01,862 --> 00:57:06,988
Miss Tang, Mr Huang.
We mustn't fight amongst ourselves.
453
00:57:07,159 --> 00:57:09,069
Do you have any better ideas?
454
00:57:10,162 --> 00:57:12,951
Let's be honest with one another.
455
00:57:13,124 --> 00:57:18,119
We are all after The Eight Stepsof the Snake and the Crane.
456
00:57:18,296 --> 00:57:22,709
We should wait until he has recovered
from his injuries.
457
00:57:22,885 --> 00:57:27,048
You are right. Let me take a look
at his wounds.
458
00:57:33,437 --> 00:57:35,561
- Father!
- Don't move!
459
00:57:35,732 --> 00:57:41,071
- Or I'll kill him.
- You're a cunning, evil scoundrel.
460
00:57:42,823 --> 00:57:46,690
One needs to be cunning
to survive in this world.
461
00:57:46,869 --> 00:57:50,569
Step aside, otherwise no-one
gets the book.
462
00:57:52,040 --> 00:57:55,706
- Father, release Brother Hsu.
- Don't interfere.
463
00:57:55,878 --> 00:57:57,254
Come with me.
464
00:58:06,640 --> 00:58:09,509
Miss Tang,
we have a common enemy now.
465
00:58:09,684 --> 00:58:14,560
Keep a close watch and I will get help.
Let's meet on the hill tomorrow.
466
00:58:17,276 --> 00:58:18,652
Let's go.
467
00:58:28,246 --> 00:58:31,330
How do you feel?
468
00:58:44,013 --> 00:58:47,596
Be kind to him, Father. He is very ill.
469
00:58:47,767 --> 00:58:50,436
Pearl, don't interfere.
470
00:58:50,603 --> 00:58:52,726
Father knows best.
471
00:58:58,403 --> 00:59:01,570
Behave yourself, you little rascal.
472
00:59:19,425 --> 00:59:21,417
What is this? Speak!
473
00:59:23,347 --> 00:59:26,430
I am not stupid, Huang.
474
00:59:26,599 --> 00:59:29,352
You didn't think I'd have
the book on me, did you?
475
00:59:31,188 --> 00:59:34,189
Where is it, then? And the Badge?
476
00:59:35,985 --> 00:59:37,645
I don't know.
477
00:59:39,404 --> 00:59:42,656
I'll starve you for three days.
Then see what happens.
478
00:59:42,826 --> 00:59:44,568
- Take him down.
- Yes.
479
00:59:52,419 --> 00:59:57,661
Father, I beg you to set him free.
480
00:59:59,802 --> 01:00:05,675
I will free him once I have
the book and the Badge.
481
01:00:16,027 --> 01:00:17,901
Miss Tang!
482
01:00:18,071 --> 01:00:20,194
- Where are they?
- Ruined house.
483
01:00:20,365 --> 01:00:22,274
Which one?
484
01:00:24,537 --> 01:00:26,410
The hill.
485
01:00:31,460 --> 01:00:35,293
- This man is...
- This is Oddball Lu.
486
01:00:35,465 --> 01:00:40,590
He is old,
yet he behaves like a child.
487
01:00:40,762 --> 01:00:44,096
What are you playing at, Old Beggar?
488
01:00:44,265 --> 01:00:47,849
What did you drag me out of bed for?
489
01:00:48,020 --> 01:00:54,189
Oh, stop moaning. This man is vital
to the future of your Eagle Claw school.
490
01:00:54,360 --> 01:00:57,444
- Isn't that so?
- Very well. I won't ask any further.
491
01:00:57,613 --> 01:01:01,113
But tell me, who kidnapped him?
492
01:01:01,284 --> 01:01:05,946
It, er... Does it matter?
Just help us save the man.
493
01:01:06,122 --> 01:01:07,997
After you, Miss Tang.
494
01:01:12,504 --> 01:01:18,091
I fear nothing
except Old Huang of Fort Tiger.
495
01:01:18,260 --> 01:01:20,466
If you've tricked me...
496
01:01:20,638 --> 01:01:24,553
- I'll skin you alive!
- Oh, don't you worry. Let's go.
497
01:01:30,858 --> 01:01:32,600
Pearl, what are you doing here?
498
01:01:34,695 --> 01:01:37,612
I just want to give him
some food, Uncle Huan.
499
01:01:37,781 --> 01:01:40,818
Mr Huang won't allow it.
500
01:01:40,993 --> 01:01:47,826
Uncle Huan, please, give him some food.
Father doesn't have to know.
501
01:01:48,000 --> 01:01:49,376
Pearl!
502
01:01:54,090 --> 01:01:57,340
- Father, he'll starve to death.
- Get out!
503
01:02:01,515 --> 01:02:06,177
Cruel people never live long, Mr Huang.
504
01:02:08,939 --> 01:02:13,067
You'll die even sooner
if I don't get that book.
505
01:02:13,235 --> 01:02:16,819
Don't you worry, I am never cruel.
506
01:02:16,990 --> 01:02:20,405
And... I am always very lucky.
507
01:02:20,576 --> 01:02:22,119
I won't die before you.
508
01:02:24,247 --> 01:02:26,323
Let's wait and see.
509
01:02:39,138 --> 01:02:41,131
Look out! Intruders!
510
01:02:49,566 --> 01:02:51,891
- You take care of this lot.
- All right.
511
01:02:58,826 --> 01:03:00,320
Old Beggar!
512
01:03:00,495 --> 01:03:03,329
- You won't leave here alive.
- Don't worry.
513
01:03:03,497 --> 01:03:05,823
I wouldn't leave even if you let me.
514
01:03:39,452 --> 01:03:44,957
You've never had any business with us.
Why are you doing this?
515
01:03:45,125 --> 01:03:50,796
You should know that I always do
as I please.
516
01:03:50,965 --> 01:03:55,259
Who is this troublemaker?
I'll show him a lesson.
517
01:03:59,224 --> 01:04:00,599
Oddball Lu!
518
01:04:02,602 --> 01:04:04,844
Long time no see, Master Huang.
519
01:04:05,022 --> 01:04:08,271
- But I'd better not see...
- Stay there!
520
01:04:08,441 --> 01:04:12,938
You gatecrashed my birthday party
and wreaked havoc.
521
01:04:13,113 --> 01:04:16,946
I have vowed to avenge this disgrace,
522
01:04:17,118 --> 01:04:19,573
but I never expected it to be so easy.
523
01:04:21,497 --> 01:04:25,198
Old Beggar! You rat-faced
son-of-a-bitch!
524
01:04:25,376 --> 01:04:27,914
I've been lured into his trap!
525
01:04:31,049 --> 01:04:33,540
Help me! Please!
526
01:04:33,718 --> 01:04:36,554
Shut up, Oddball Lu!
527
01:04:38,265 --> 01:04:40,803
Be a friend die with me.
528
01:04:40,977 --> 01:04:45,603
Oddball Lu, your Kung Fu
has improved a lot in two years.
529
01:04:45,773 --> 01:04:50,731
Well, I've been practising
just in case you came after me.
530
01:05:22,896 --> 01:05:25,019
- Master Huang!
- Everyone stop!
531
01:05:25,190 --> 01:05:27,265
Old Beggar!
532
01:05:28,861 --> 01:05:30,735
Help!
533
01:05:30,904 --> 01:05:32,315
Stinking Old Beggar!
534
01:05:32,489 --> 01:05:34,898
Those who run away are pigs!
535
01:05:35,076 --> 01:05:36,618
I won't desert you.
536
01:05:36,785 --> 01:05:41,199
If you hurt Ying-fung Hsu
and Oddball Lu,
537
01:05:41,375 --> 01:05:43,912
the Beggars will haunt you forever!
538
01:05:44,085 --> 01:05:47,420
I wouldn't have come if I were afraid.
539
01:05:47,589 --> 01:05:50,080
There's no reasoning with him,
Old Beggar.
540
01:05:50,258 --> 01:05:52,168
Why don't we just do it?
541
01:05:52,344 --> 01:05:55,429
No, we'd all get hurt.
542
01:05:55,598 --> 01:05:57,637
Let's barricade them in.
543
01:05:57,808 --> 01:06:00,181
See who surrenders first.
544
01:06:00,353 --> 01:06:03,140
I'm sorry, Oddball Lu. Let's go!
545
01:06:11,490 --> 01:06:14,062
Huang, you dirty old son-of-a-bitch.
546
01:06:14,242 --> 01:06:16,912
Let me out,
and let's have a proper fight.
547
01:06:17,079 --> 01:06:18,573
Keep an eye on him.
548
01:06:18,747 --> 01:06:20,989
- Call me if anything happens.
- Yes.
549
01:06:22,126 --> 01:06:25,162
Let's fight, Huang, you old donkey.
550
01:06:27,048 --> 01:06:28,957
That's an apt description.
551
01:06:29,134 --> 01:06:32,050
- Who are you, lad?
- I'm Ying-fung Hsu.
552
01:06:33,721 --> 01:06:37,422
I see! You're the one
the Old Beggar wants to save.
553
01:06:38,560 --> 01:06:41,134
Who else would he want to save?
554
01:06:42,231 --> 01:06:46,727
I thought he was trying to save
a VIP or something.
555
01:06:46,902 --> 01:06:49,060
Turns out it's this kid!
556
01:06:49,238 --> 01:06:51,065
I may be nothing special,
557
01:06:51,239 --> 01:06:56,745
but this book I have
is priceless.
558
01:06:56,913 --> 01:06:58,656
What's so special about it?
559
01:06:58,832 --> 01:07:02,616
- So you don't know?
- Would I ask you if I did?
560
01:07:08,967 --> 01:07:10,794
- Keep your eyes peeled.
- Yes.
561
01:07:36,746 --> 01:07:39,284
The Eight Steps of the Snakeand the Crane?
562
01:07:40,626 --> 01:07:42,120
That son-of-a-bitch!
563
01:07:42,295 --> 01:07:44,501
No wonder he wouldn't say anything.
564
01:07:44,672 --> 01:07:46,831
He has his own agenda.
565
01:07:47,008 --> 01:07:50,840
I'm sorry, lad, but I must have that book.
566
01:07:52,096 --> 01:07:55,133
If I'd had it with me,
Huang would've been very happy.
567
01:07:56,601 --> 01:07:58,345
Tell me, where is it?
568
01:07:58,520 --> 01:08:00,228
I don't know.
569
01:08:07,446 --> 01:08:10,898
- Speak!
- I swear, if you don't let go...
570
01:08:11,076 --> 01:08:15,903
Well, no-one can match me
when it comes to swearing.
571
01:08:17,040 --> 01:08:20,456
You son-of-a-monster, you.
Grandfather-of-a-swine!
572
01:08:22,880 --> 01:08:27,126
Good! That's wonderful, fantastic!
573
01:08:27,300 --> 01:08:32,259
I'm the son-of-a-monster,
grandfather-of-a-swine.
574
01:08:32,431 --> 01:08:33,973
That's ugly.
575
01:08:35,393 --> 01:08:38,347
I really like you, young man.
576
01:08:39,772 --> 01:08:45,478
Let's be mates so that we can
get together and swear.
577
01:08:45,653 --> 01:08:49,568
We'll swear so much that that old donkey
Huang's ears will burn.
578
01:08:49,742 --> 01:08:53,193
We'll use this dirt instead
of incense.
579
01:08:53,371 --> 01:08:55,446
These straws will do as joss sticks.
580
01:08:59,252 --> 01:09:00,829
There we go! Isn't that nice?
581
01:09:01,879 --> 01:09:05,877
With Heaven and Earth
as my witnesses, I...
582
01:09:06,050 --> 01:09:10,262
Oddball Lu take Ying-fung Hsu
to be my lawful younger brother.
583
01:09:10,430 --> 01:09:14,380
For better or worse.
For richer or poorer.
584
01:09:14,559 --> 01:09:19,222
In sickness or in health.
585
01:09:26,280 --> 01:09:28,356
It's your turn now, brother.
586
01:09:35,332 --> 01:09:39,709
What? Do I not deserve to be
your older brother?
587
01:09:39,878 --> 01:09:41,621
You do.
588
01:09:41,797 --> 01:09:45,046
I, Ying-fung Hsu, take Oddball Lu
to be my lawful brother.
589
01:09:45,216 --> 01:09:48,800
For better or worse.
For richer or poorer.
590
01:09:48,971 --> 01:09:52,970
In sickness and in health.
591
01:09:59,358 --> 01:10:01,646
- Are they still here?
- Yes.
592
01:10:01,818 --> 01:10:04,024
- You'd better be careful.
- Yes.
593
01:10:36,439 --> 01:10:40,567
Don't even think of sneaking in,
Old Beggar.
594
01:10:40,735 --> 01:10:45,361
Very well, then. Let's have a proper fight
and see who wins.
595
01:11:16,356 --> 01:11:19,357
We must do something, big brother.
596
01:11:19,526 --> 01:11:21,684
We need to escape.
597
01:11:21,861 --> 01:11:28,576
I don't need you to tell me that.
Do you think that I want to die here?
598
01:11:28,744 --> 01:11:31,414
- Let's think.
- Take it easy.
599
01:11:31,581 --> 01:11:34,368
I am thinking.
600
01:11:38,212 --> 01:11:40,205
Yes, that's it.
601
01:11:40,382 --> 01:11:44,510
- What do you have?
- Pick the lock, then we can go.
602
01:11:44,678 --> 01:11:46,801
That's obvious.
603
01:11:46,972 --> 01:11:50,175
Don't underestimate your
big brother.
604
01:11:51,643 --> 01:11:56,471
Picking locks is my speciality,
but we mustn't be seen.
605
01:12:04,491 --> 01:12:07,028
Give it to me. Let go!
606
01:12:09,829 --> 01:12:13,993
Give me the money, or I'll break
every bone in your body.
607
01:12:14,167 --> 01:12:17,750
You scoundrel! First you wanted the book,
now you want my money.
608
01:12:17,922 --> 01:12:20,163
- In your dreams!
- Give it to me!
609
01:12:20,340 --> 01:12:21,799
No way!
610
01:12:23,178 --> 01:12:25,384
Let go, you bastard!
611
01:12:25,555 --> 01:12:27,178
Oh, my arm!
612
01:12:28,474 --> 01:12:31,144
Give me the money. Let go!
613
01:12:35,316 --> 01:12:38,185
Not so rough, mate.
614
01:12:38,360 --> 01:12:41,065
It has to look real, or else they'll suspect.
615
01:12:43,532 --> 01:12:46,367
Give me the money.
616
01:12:46,535 --> 01:12:48,528
Take it, you two!
617
01:12:48,704 --> 01:12:51,277
- Money, take it!
- Give it to me!
618
01:12:51,457 --> 01:12:53,949
- Quick, take it!
- Give it to me.
619
01:12:54,127 --> 01:12:57,412
- Money, money! Come and get it!
- Give me.
620
01:13:10,812 --> 01:13:13,847
- Go and help them.
- We can't leave here.
621
01:13:14,022 --> 01:13:17,309
- Why not?
- They'll come looking for the book.
622
01:13:17,485 --> 01:13:19,478
There'd only be trouble.
623
01:13:19,654 --> 01:13:23,402
And just who got you into this mess?
624
01:13:24,534 --> 01:13:27,986
Yes! That Old Beggar tricked me
into coming here.
625
01:13:28,163 --> 01:13:32,326
He must pay for this.
Let's sneak out the back.
626
01:13:32,501 --> 01:13:33,876
Good.
627
01:13:43,012 --> 01:13:45,717
Master! They have gone!
628
01:13:56,777 --> 01:14:01,937
Oddball Lu has left without us. I'll give him
a good earful next time I see him.
629
01:14:03,074 --> 01:14:08,865
The fisherman stands to gain
when the fish and the seagull fight.
630
01:14:09,039 --> 01:14:13,867
Why don't we join forces,
make Hsu hand over the book
631
01:14:14,045 --> 01:14:19,550
and investigate the mystery behind the
disappearance of the eight masters?
632
01:14:19,717 --> 01:14:24,843
- Good idea.
- He's long gone. Where can we find him?
633
01:14:25,015 --> 01:14:29,724
- I'm sure we have enough manpower.
- Aye.
634
01:14:33,273 --> 01:14:38,066
Brother, why look for a man
with a mole on his shoulder?
635
01:14:38,237 --> 01:14:44,525
It's not that I don't want to tell you.
It's just not the right time.
636
01:14:44,703 --> 01:14:46,779
OK, I won't ask.
637
01:14:46,956 --> 01:14:50,371
But where can you find this man?
638
01:14:50,542 --> 01:14:53,793
The Master of the Black Dragon Gang
is the only one left.
639
01:14:53,963 --> 01:14:59,206
If it's not him, then I don't know
where to find this person.
640
01:14:59,385 --> 01:15:04,344
You want the Black Dragon Gang?
Just follow me.
641
01:15:11,481 --> 01:15:15,265
You mean to tell me that Ying-fung Hsu
has fled Fort Tiger?
642
01:15:15,443 --> 01:15:20,272
Yes. Please forgive me for
not knowing his whereabouts.
643
01:15:23,995 --> 01:15:28,242
As long as he is still in town,
I will find him.
644
01:15:28,416 --> 01:15:31,501
Come here, Leader Fang.
645
01:15:38,926 --> 01:15:40,256
Mates!
646
01:15:43,723 --> 01:15:45,633
- Our master is on his way!
- Yes.
647
01:15:47,979 --> 01:15:51,430
The master is in action, brother.
648
01:15:51,607 --> 01:15:56,353
Thank you for your custom.
Welcome in, sir.
649
01:15:57,488 --> 01:15:59,861
Please, sit here.
650
01:16:00,033 --> 01:16:03,318
- What would you like, sir?
- Two glasses of white wine.
651
01:16:03,495 --> 01:16:05,951
- Lee!
- A bottle of white wine!
652
01:16:06,123 --> 01:16:11,747
Stay alert! The master is about to intercept
Flying Dragon's security cart.
653
01:16:11,921 --> 01:16:16,132
Listen, this business is extremely
important to our gang.
654
01:16:17,426 --> 01:16:19,218
Don't lose it.
655
01:16:19,387 --> 01:16:22,721
Otherwise, our master will be angry
and you will lose your head.
656
01:16:22,891 --> 01:16:26,592
Relax. Do you think I'd miss
such a big target?
657
01:16:31,483 --> 01:16:33,808
FLYING DRAGON SECURITY
658
01:16:45,832 --> 01:16:49,699
The bastard always turns up
when you least expect it.
659
01:16:49,877 --> 01:16:52,369
Now we can't even see his shadow.
660
01:16:52,548 --> 01:16:57,339
Relax. Perhaps Master Huang
might see him in West Town.
661
01:17:00,973 --> 01:17:03,095
It's time to go!
662
01:17:09,482 --> 01:17:12,187
- There's Leader Fang of the Black Dragons.
- Where?
663
01:17:12,361 --> 01:17:14,933
Over there.
664
01:17:15,112 --> 01:17:16,988
That is really odd.
665
01:17:17,158 --> 01:17:20,573
It's none of our business. Let's go.
666
01:17:20,744 --> 01:17:22,322
No, you are wrong.
667
01:17:22,496 --> 01:17:27,917
The Black Dragon Gang would never
stop trying to get hold of the book.
668
01:17:28,085 --> 01:17:30,493
- It must be...
- A disguise!
669
01:17:31,588 --> 01:17:33,047
Why would they do this?
670
01:17:33,215 --> 01:17:36,003
They're after Ying-fung Hsu
just like us.
671
01:17:40,181 --> 01:17:42,340
This must be a trap.
672
01:17:42,517 --> 01:17:44,593
To lure Ying-fung Hsu.
673
01:17:46,856 --> 01:17:50,105
The security cart must be going via
the East Mountain Way.
674
01:17:50,275 --> 01:17:54,688
Tell Master Huang to meet us
on the East Mountain Way.
675
01:17:54,864 --> 01:17:56,939
- Yes!
- Aye, that's right!
676
01:18:22,644 --> 01:18:26,593
- Black Dragon! Let's help the security.
- Hold on!
677
01:18:26,772 --> 01:18:28,398
I'll wait for Master Chin.
678
01:18:28,567 --> 01:18:30,773
The security people would've died.
679
01:18:30,944 --> 01:18:32,687
- I'll go alone.
- Brother!
680
01:18:54,552 --> 01:18:57,506
Sons-of-bitches! Why do they run off?
681
01:18:59,850 --> 01:19:03,099
Hsu, you're here at last!
682
01:19:06,315 --> 01:19:08,805
Why, it's a conspiracy! The bastard!
683
01:19:08,984 --> 01:19:14,939
The Black Dragon Gang
really is something else!
684
01:19:15,115 --> 01:19:18,865
We had to play a few tricks
in order to catch up with you.
685
01:19:20,288 --> 01:19:25,578
- Like leaking news of the robbery?
- Of course.
686
01:19:25,752 --> 01:19:29,667
- You son-of-a-bitch!
- Where is Master Chin?
687
01:19:29,840 --> 01:19:32,592
He's been expecting you.
688
01:19:42,728 --> 01:19:44,472
Master Chin!
689
01:19:46,817 --> 01:19:51,692
Do you surrender or would you
prefer me to capture you?
690
01:19:51,863 --> 01:19:57,569
I don't care for your attitude.
Come and face us like a man!
691
01:20:02,249 --> 01:20:06,082
Are you tired of living, old man?
692
01:20:06,254 --> 01:20:09,420
Bastard! Let me have the first crack.
693
01:20:09,590 --> 01:20:11,833
I want to see how good he is.
694
01:20:13,886 --> 01:20:15,630
Bastard!
695
01:20:18,391 --> 01:20:20,016
Son-of-a-bitch!
696
01:20:26,609 --> 01:20:29,729
There you are! We've
been waiting for ages.
697
01:20:29,904 --> 01:20:33,154
- Let's go and have a look!
- Good idea.
698
01:20:44,628 --> 01:20:46,253
Allow me, brother.
699
01:20:46,422 --> 01:20:48,497
I have a reputation to maintain.
700
01:20:48,674 --> 01:20:52,174
- I must fight a duel with him.
- Old Lu.
701
01:20:52,345 --> 01:20:54,670
You think too highly of yourself.
702
01:21:00,645 --> 01:21:03,314
Don't die, Lu. We have a score to settle.
703
01:21:03,481 --> 01:21:07,942
The same goes for you, Old Beggar,
otherwise there's no score to settle.
704
01:21:09,362 --> 01:21:14,440
Wonderful! The Tang clan, the Fort Tiger
posse and the Beggars are all here.
705
01:21:14,618 --> 01:21:17,027
I'll send you all to hell in one go.
706
01:21:31,511 --> 01:21:34,513
Wait here for me, Lu. I'll take care of this.
707
01:22:00,709 --> 01:22:02,203
Take this!
708
01:23:10,784 --> 01:23:13,109
I'll strangle you!
709
01:23:22,296 --> 01:23:23,671
Pearl!
710
01:23:38,146 --> 01:23:40,056
Master, Pearl...
711
01:23:41,233 --> 01:23:44,436
- Pearl!
- You go ahead, I'll chase him.
712
01:23:50,284 --> 01:23:52,443
Brother, you go ahead.
I'll be OK.
713
01:23:52,620 --> 01:23:54,115
- Go!
- I'm OK.
714
01:23:54,288 --> 01:23:56,826
- Pearl!
- I am OK.
715
01:23:58,585 --> 01:24:00,411
- Hsiung!
- Go! Quickly!
716
01:24:03,339 --> 01:24:04,716
Get off me!
717
01:24:09,721 --> 01:24:11,513
Get off me!
718
01:24:17,104 --> 01:24:18,479
Father.
719
01:24:20,149 --> 01:24:22,605
Pearl!
720
01:24:24,529 --> 01:24:26,936
- Pearl!
- Father!
721
01:24:27,114 --> 01:24:31,741
I... Brother Hsu...
722
01:24:33,830 --> 01:24:35,907
Pearl!
723
01:24:36,083 --> 01:24:40,413
Chin, may you rot in hell for this!
724
01:24:42,882 --> 01:24:47,259
- Chin murdered the eight masters.
- What?
725
01:24:49,597 --> 01:24:52,136
There is someone I shall take you to see.
726
01:24:56,480 --> 01:25:00,180
After the conference at
the Mid-Autumn Festival last year,
727
01:25:00,358 --> 01:25:06,693
when the eight of us created the
Eight Steps of the Snake and the Crane,
728
01:25:06,866 --> 01:25:10,698
we went to the royal cemetery one day
729
01:25:10,871 --> 01:25:16,660
to discuss ways of bringing about peace
in the martial arts community.
730
01:25:18,586 --> 01:25:23,794
We drank the water drawn
from the fountain there.
731
01:25:23,968 --> 01:25:30,302
Little did we know that the water had been
poisoned with a powerful substance.
732
01:25:41,402 --> 01:25:45,020
By the time I realised, it was too late.
733
01:25:45,198 --> 01:25:48,614
Just then an intruder appeared,
clad in black.
734
01:25:48,785 --> 01:25:52,285
He killed all the masters.
735
01:26:33,750 --> 01:26:38,744
Mr Hsu brought me round
and I am determined to find the killer.
736
01:26:38,921 --> 01:26:44,213
I took Hsu as my pupil and taught him the
Eight Steps of the Snake and the Crane.
737
01:26:44,386 --> 01:26:51,005
The killer was masked, so I thought that
he might belong to one of the schools.
738
01:26:51,185 --> 01:26:53,511
That might be the reason.
739
01:26:53,688 --> 01:27:00,818
So I asked my pupil to take a fake
copy of the book into town.
740
01:27:00,987 --> 01:27:06,777
I hoped that he would lure the murderer,
and I was right.
741
01:27:06,952 --> 01:27:09,953
Master, now that we have
found the murderer,
742
01:27:10,122 --> 01:27:14,582
why don't we join forces
and destroy the Black Dragon Gang?
743
01:27:14,751 --> 01:27:16,163
Amitabha!
744
01:27:16,337 --> 01:27:19,622
That would cause unnecessary
loss of lives.
745
01:27:19,799 --> 01:27:26,169
I will summon the new masters
of the eight schools.
746
01:27:26,348 --> 01:27:31,057
We will congregate on Mount Hua
and we will issue an invitation to Chin
747
01:27:31,228 --> 01:27:36,602
to come to Mount Hua
to resolve the matter.
748
01:28:11,270 --> 01:28:13,726
Amitabha!
749
01:28:13,898 --> 01:28:19,937
Chin, would you like me to repeat
my account of what happened that day?
750
01:28:21,281 --> 01:28:26,951
There's no need for drama. I accept
full responsibility for what happened.
751
01:28:27,120 --> 01:28:32,364
I killed them. Unfortunately,
slipped through the net.
752
01:28:32,542 --> 01:28:34,868
Amitabha!
753
01:28:35,046 --> 01:28:38,082
Do you want to come together
or one at a time?
754
01:28:38,258 --> 01:28:42,006
May Buddha have mercy, Master Chin.
755
01:28:42,178 --> 01:28:44,930
The masters of all the schools
have agreed
756
01:28:45,098 --> 01:28:48,550
to elect one representative
to compete with you.
757
01:28:48,727 --> 01:28:51,847
If you win, you will be
free to leave this mountain.
758
01:28:52,022 --> 01:28:56,898
If you lose, you will stay in Shaolin
and repent until you die.
759
01:28:57,069 --> 01:28:58,730
We have a deal.
760
01:28:58,904 --> 01:29:01,775
Some of you I have already encountered.
761
01:29:03,033 --> 01:29:05,870
Who else has the courage?
762
01:29:10,959 --> 01:29:12,537
I do.
763
01:29:13,670 --> 01:29:17,122
You've bitten off more
than you can chew.
764
01:29:17,299 --> 01:29:20,383
Remember, justice prevails.
765
01:29:20,552 --> 01:29:25,843
Be calm, and find out his style
and pattern first.
766
01:29:26,017 --> 01:29:27,641
Please!
767
01:29:48,415 --> 01:29:52,331
Show me what the Eight Steps of
the Snake and the Crane are like.
768
01:31:02,995 --> 01:31:04,704
He is not calm enough.
769
01:31:06,666 --> 01:31:10,035
It is not so easy to break
this stance.
770
01:32:12,653 --> 01:32:15,607
- His style is rigid.
- No direct confrontation.
771
01:32:35,803 --> 01:32:37,878
That's right, attack the minor points.
772
01:32:51,402 --> 01:32:53,062
Hsiang West Brothers!
773
01:33:17,888 --> 01:33:21,507
Master Chin, is there a deal or not?
774
01:33:21,684 --> 01:33:26,679
- Okay, 200,000 taels.
- No, it's 400,000 taels now.
775
01:33:26,856 --> 01:33:30,308
You are very greedy. OK, it's a deal.
776
01:33:43,123 --> 01:33:45,200
The more, the merrier.
777
01:35:24,190 --> 01:35:26,728
Choose your moment carefully.
778
01:35:58,227 --> 01:35:59,969
Break the leader!
779
01:36:01,730 --> 01:36:03,141
Simultaneous attack!
780
01:37:06,883 --> 01:37:08,507
This is not easy money.
781
01:37:20,939 --> 01:37:23,181
This money must be earnt, my friend.
782
01:37:30,366 --> 01:37:34,862
You don't have
much strength left, Ying-fung Hsu.
783
01:37:35,038 --> 01:37:37,113
And I know your style now.
784
01:37:37,290 --> 01:37:39,579
It is getting tougher for you.
785
01:38:30,972 --> 01:38:33,594
- What is this?
- The Snake-Crane Hybrid.
786
01:39:03,674 --> 01:39:05,252
You won't get away.
787
01:39:36,875 --> 01:39:38,619
You son-of-a-bitch!
788
01:40:06,073 --> 01:40:07,484
Take these!
789
01:40:45,200 --> 01:40:48,069
Amitabha!
57242
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.