All language subtitles for Sjukt Oklar 1x03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,102 --> 00:00:09,101 A good thing about doing high school all over again... 2 00:00:09,101 --> 00:00:11,851 is that I can be like a role model for Moa. 3 00:00:13,473 --> 00:00:15,524 I know what it's like at that age. 4 00:00:15,524 --> 00:00:17,775 You wanna be popular and hang with the right people. 5 00:00:17,775 --> 00:00:19,525 And go to the right parties and such. 6 00:00:19,525 --> 00:00:21,774 But now that I'm in her life... 7 00:00:21,774 --> 00:00:23,174 I can teach her to... 8 00:00:24,025 --> 00:00:28,774 widen her horizon and want to do the right stuff. 9 00:00:28,774 --> 00:00:31,526 Moa is just like me when I was 16. 10 00:00:31,526 --> 00:00:35,526 She has just the same willpower and drive, you know. 11 00:00:35,526 --> 00:00:39,025 God, I just want to sleep with David. 12 00:00:39,374 --> 00:00:41,823 Okay, maybe not exactly the same. 13 00:00:41,823 --> 00:00:43,826 But it's good that people are different. 14 00:00:43,826 --> 00:00:48,572 - God, I just want to sleep with-- - Yes, I heard you the first time. 15 00:00:48,572 --> 00:00:51,573 - But why didn't you answer? - Answer what? It wasn't even a question. 16 00:00:51,573 --> 00:00:52,573 Oh yeah. 17 00:00:52,573 --> 00:00:54,672 Forget David, there's nothing to talk about. 18 00:00:54,672 --> 00:00:56,075 He's like a donkey. 19 00:00:56,575 --> 00:01:01,076 If you said donkey instead of David though, then we'd have something to talk about. 20 00:01:02,279 --> 00:01:05,646 - What? Should I sleep with a-- - David! David, okay? 21 00:01:05,646 --> 00:01:06,843 David is better, just forget it. 22 00:01:06,843 --> 00:01:08,845 I said it wrong. It's whatever. 23 00:01:08,845 --> 00:01:11,093 Forget about David also. I didn't say anything. 24 00:01:18,096 --> 00:01:21,345 Hang on. Are you wearing David's sweater? 25 00:01:21,345 --> 00:01:23,592 What? What are you talking about? 26 00:01:26,545 --> 00:01:28,841 Moa... No. 27 00:01:29,141 --> 00:01:30,646 Of course I'm not. 28 00:01:30,646 --> 00:01:34,093 Yeah, I am. It's like this, okay. 29 00:01:34,093 --> 00:01:37,096 Since David agreed to not tell the whole school my secret... 30 00:01:37,096 --> 00:01:40,091 he has some leverage with me. 31 00:01:41,043 --> 00:01:43,595 He calls it "fix it". 32 00:01:43,595 --> 00:01:44,594 Fix it. 33 00:01:45,345 --> 00:01:49,095 And that also means he is making me do his laundry. 34 00:01:49,095 --> 00:01:52,565 Since he's a child who makes a mess of himself... 35 00:01:52,565 --> 00:01:54,066 there's always a ton of laundry. 36 00:01:54,066 --> 00:01:56,565 So much that I don't have time to wash my own... 37 00:01:56,565 --> 00:01:59,065 and sometimes need to borrow one of his sweaters. 38 00:02:00,315 --> 00:02:01,713 Fix it. 39 00:02:01,717 --> 00:02:05,812 You have to stop thinking that David and his kind are cool. 40 00:02:05,812 --> 00:02:08,866 Hanging with the cool kids is never gonna do you any good. 41 00:02:08,870 --> 00:02:11,816 You need to expand your horizons a bit. 42 00:02:11,816 --> 00:02:14,005 Like those two over there. 43 00:02:14,005 --> 00:02:16,954 I promise it would be much cooler to hang with them. 44 00:02:16,954 --> 00:02:19,005 But they seem super weird. 45 00:02:19,005 --> 00:02:21,504 Moa, that is called being prejudiced. 46 00:02:21,504 --> 00:02:23,002 And it's not charming. 47 00:02:23,002 --> 00:02:25,502 They're probably just super lonely. 48 00:02:25,502 --> 00:02:27,754 And sad that no one sees them. 49 00:02:27,754 --> 00:02:31,755 And all they want is that people stop being prejudiced. 50 00:02:31,755 --> 00:02:34,002 But aren't you also being prejudiced? 51 00:02:34,002 --> 00:02:36,755 Yes, but in a better way. 52 00:02:37,055 --> 00:02:38,456 I mean, than every one else. 53 00:02:38,456 --> 00:02:41,453 Whatever. We should go up to them and see what happens. 54 00:02:41,453 --> 00:02:42,703 No, I don't think we should. 55 00:02:42,703 --> 00:02:45,455 Then I'll bring them here instead. It'll be awesome. 56 00:02:45,455 --> 00:02:48,702 Anyway, I need something to distract me from this donkey thing. 57 00:02:54,155 --> 00:02:56,204 Moa, let me introduce you. 58 00:02:56,204 --> 00:02:58,205 This is Nora. 59 00:02:58,205 --> 00:02:59,452 - And this is... - My name is Uno. S'up? 60 00:02:59,452 --> 00:03:02,955 - Yeah, hi. - That was what I was going to say. 61 00:03:02,955 --> 00:03:05,454 So yeah. Hello everyone! 62 00:03:06,054 --> 00:03:07,436 Nora stop fucking around. 63 00:03:07,436 --> 00:03:11,686 Nora and Uno are gonna go take photos for their portfolio. 64 00:03:11,686 --> 00:03:14,436 And I think that you and I should join them. 65 00:03:14,986 --> 00:03:15,935 Cool, right? 66 00:03:17,183 --> 00:03:20,434 Yes, it will be Nora. Stop being such donkeys. 67 00:03:22,233 --> 00:03:23,935 Okay, I don't know why I said that. 68 00:03:23,935 --> 00:03:27,484 I have donkeys on my brain and they're so gross. 69 00:03:27,484 --> 00:03:30,933 If you guys can just hang here for a sec, I'll be right back. 70 00:03:34,182 --> 00:03:36,682 - Hey, Ellen! - Hi! 71 00:03:36,682 --> 00:03:38,684 What a nice sweater you got there. 72 00:03:40,435 --> 00:03:42,434 Really great sweater. 73 00:03:44,183 --> 00:03:44,932 Sure sure. 74 00:03:46,684 --> 00:03:48,931 David has the exact same one. 75 00:03:50,434 --> 00:03:52,812 You mean he has a similar one. 76 00:03:52,812 --> 00:03:55,565 - Right, but where did you buy it? - Where did I buy it? 77 00:03:57,067 --> 00:03:58,814 I... 78 00:03:58,814 --> 00:04:00,312 I made it. 79 00:04:01,816 --> 00:04:03,315 You made it? 80 00:04:03,315 --> 00:04:07,562 Yeah, with needle and thread. You know. 81 00:04:14,565 --> 00:04:17,061 What the fuck are you doing? 82 00:04:17,061 --> 00:04:18,061 What? Nothing. 83 00:04:18,066 --> 00:04:21,282 Jessica thinks we're sleeping together since you're wearing my sweater! 84 00:04:22,784 --> 00:04:25,984 Jesus, don't be so gross. And that's not my problem. 85 00:04:25,984 --> 00:04:27,983 All of my sweaters are dirty. 86 00:04:27,983 --> 00:04:29,983 I told Jessica that it's all just a coincidence. 87 00:04:29,983 --> 00:04:32,484 You have the same sweater and mine is in the locker. 88 00:04:32,484 --> 00:04:34,236 So let me borrow it so I can show her. 89 00:04:34,236 --> 00:04:37,434 It's called similar sweaters, and no, I won't do that. 90 00:04:37,434 --> 00:04:40,232 - Can you just be nice for once? - For once? 91 00:04:40,232 --> 00:04:42,481 I'm the nicest person ever. 92 00:04:42,481 --> 00:04:45,983 - I was just about to hang out with some super weird-- 93 00:04:47,035 --> 00:04:47,982 Fix it! 94 00:04:54,435 --> 00:04:57,236 So what? Do you like photography? 95 00:05:00,046 --> 00:05:00,792 Nope 96 00:05:03,095 --> 00:05:05,042 Just hurry up and take your sweater off. 97 00:05:05,042 --> 00:05:07,295 Please never say that ever again. 98 00:05:09,292 --> 00:05:10,794 Shut up! 99 00:05:10,794 --> 00:05:13,794 Be proud to have such a pretty sister. 100 00:05:13,794 --> 00:05:16,544 And it's not like I'm waving my "jugs around". 101 00:05:16,544 --> 00:05:18,296 Don't say "jugs". You sound like an old hag. 102 00:05:18,296 --> 00:05:19,546 Listen here. 103 00:05:19,546 --> 00:05:21,042 Five minutes, okay? 104 00:05:21,042 --> 00:05:23,795 - Not a second more. - Yeah sure, whatever. 105 00:05:41,784 --> 00:05:44,852 Look. Here it is, the same sweater. 106 00:05:45,854 --> 00:05:47,357 A similar sweater, I mean. 107 00:05:47,357 --> 00:05:48,404 Just like I said. 108 00:05:49,110 --> 00:05:50,052 Okay. 109 00:05:51,354 --> 00:05:54,603 -Jessica, you don't have to worry, I... - Who's worried? 110 00:05:54,603 --> 00:05:57,605 - Are you worried? - What, why would I? 111 00:05:57,605 --> 00:06:01,603 Maybe because you really want to show me you have the same sweater in the locker? 112 00:06:01,603 --> 00:06:02,605 Similar sweater, actually. 113 00:06:02,605 --> 00:06:05,352 You think I don't believe you when you say you have the same sweater? 114 00:06:05,352 --> 00:06:06,603 Two similar sweaters. 115 00:06:07,554 --> 00:06:10,101 Babe, you know it's no big deal. I-- 116 00:06:10,101 --> 00:06:11,101 117 00:06:13,552 --> 00:06:15,056 Okay, why is she calling you? 118 00:06:15,056 --> 00:06:18,654 She probably wants to sell drugs or some shit. I don't fucking know her. 119 00:06:18,654 --> 00:06:20,856 Don't you think it's important that we're honest? 120 00:06:20,856 --> 00:06:22,602 Yes, of course we should. 121 00:06:28,553 --> 00:06:31,852 - Where the fuck are you? - The fuck? Where are you? 122 00:06:31,852 --> 00:06:34,105 You said you'd be back right away! 123 00:06:34,105 --> 00:06:35,856 Moa, I'm so sorry. 124 00:06:36,606 --> 00:06:37,606 I'm kinda stuck here. 125 00:06:37,606 --> 00:06:39,355 Get here now! 126 00:06:39,355 --> 00:06:42,604 Nora and Uno are fucking freaks. 127 00:06:42,604 --> 00:06:45,602 Moa, here you go again with your prejudice. 128 00:06:45,602 --> 00:06:47,605 Give them a chance and get to know them. 129 00:06:47,605 --> 00:06:50,173 It's fucking impossible, too difficult. 130 00:06:50,173 --> 00:06:53,426 Ellen, they're fucking weirdos. 131 00:06:53,426 --> 00:06:56,176 Moa, chill. I'm on my way. 132 00:06:56,176 --> 00:06:58,176 - Bye, then. - Yeah, bye bye. 133 00:06:58,876 --> 00:07:02,121 When David get's back, he's going to be... 134 00:07:05,675 --> 00:07:06,426 ...fucked. 135 00:07:07,472 --> 00:07:09,972 Like, what's wrong with you? 136 00:07:09,972 --> 00:07:11,974 What? Nothing. It's just... 137 00:07:11,974 --> 00:07:15,472 ...a shitty ass phone. Need to get it to service or something. 138 00:07:15,472 --> 00:07:17,475 - Babe? - Anyway, here's the sweater. 139 00:07:17,475 --> 00:07:19,522 - Let's just go. - Put the sweater on. 140 00:07:19,522 --> 00:07:20,222 What? 141 00:07:20,973 --> 00:07:23,485 Come on, put the sweater on. 142 00:07:23,485 --> 00:07:26,975 Why would I do that? I could get a cold from the-- 143 00:07:26,975 --> 00:07:29,971 Put the sweater on before I get worried. 144 00:07:43,673 --> 00:07:45,755 There you go. Super cute. 145 00:07:46,502 --> 00:07:49,307 - Feels much better now, right? - Absolutely. 146 00:07:51,305 --> 00:07:53,403 Okay, just leave, please. 147 00:07:53,403 --> 00:07:55,505 Please just turn around and leave. 148 00:07:56,552 --> 00:07:58,504 No no no, don't come here. 149 00:07:58,504 --> 00:07:59,753 Wrong way. No! 150 00:08:01,705 --> 00:08:02,693 Hello! 151 00:08:04,896 --> 00:08:06,595 The fuck are you doing? 152 00:08:06,595 --> 00:08:07,841 I'm studying. 153 00:08:07,841 --> 00:08:09,393 - In here? - Why not? 154 00:08:09,393 --> 00:08:12,092 What are you doing here, and why are you naked? 155 00:08:12,092 --> 00:08:13,092 Because... 156 00:08:13,092 --> 00:08:15,093 "It's your birthday". 157 00:08:17,846 --> 00:08:19,846 No. I'm waiting for a sweater. 158 00:08:20,694 --> 00:08:23,846 And I'm not naked. It's not like I'm waving my jugs around. 159 00:08:23,846 --> 00:08:25,393 Please don't say "jugs". 160 00:08:25,393 --> 00:08:27,595 Who says "jugs". Do you say "jugs"? 161 00:08:31,045 --> 00:08:33,065 Just shut up. 162 00:08:39,415 --> 00:08:42,815 Aha, were you hiding in the storage room? 163 00:08:42,815 --> 00:08:48,864 Yeah. I... needed some alone time. 164 00:08:49,064 --> 00:08:52,563 Yeah, I understand. I know everything about alone time. 165 00:08:57,912 --> 00:09:04,062 - Okay, but I should keep... - Yeah, I should also. So let's... 166 00:09:04,062 --> 00:09:07,312 I'll see you later. 167 00:09:09,615 --> 00:09:13,761 Vera? Sorry, since we were already talking about... 168 00:09:13,761 --> 00:09:15,565 this alone time thing. 169 00:09:16,562 --> 00:09:18,313 Maybe I'm way off. 170 00:09:18,313 --> 00:09:23,061 Would you perhaps go out for some tapas with me one evening? 171 00:09:28,162 --> 00:09:30,061 I'm mostly joking. 172 00:09:30,061 --> 00:09:32,561 Mostly... Unless you want to? 173 00:09:33,315 --> 00:09:34,364 Cause I would love to. 174 00:09:34,364 --> 00:09:36,542 Just tapas, you know. 175 00:09:36,542 --> 00:09:39,045 They have something for everyone, you know. 176 00:09:39,193 --> 00:09:42,092 That would be really nice Stefan, but I can't. 177 00:09:42,092 --> 00:09:44,394 Cause I... 178 00:09:44,394 --> 00:09:46,543 am seeing someone else. 179 00:09:49,644 --> 00:09:52,245 Great. Of course you are. 180 00:09:52,245 --> 00:09:54,293 Cool, or yeah... 181 00:09:54,293 --> 00:09:58,542 I thought in our business it might be difficult sometimes... 182 00:09:59,896 --> 00:10:01,594 Whoa there Kristen. 183 00:10:01,594 --> 00:10:03,963 I should not have done that. 184 00:10:04,361 --> 00:10:05,763 Now it's happened, so... 185 00:10:05,763 --> 00:10:09,212 - I tried. Not gonna work every time. - Nope. 186 00:10:10,212 --> 00:10:13,212 I'm talking about the desk, not the tapas thing. 187 00:10:13,212 --> 00:10:14,962 But it might sound like that. 188 00:10:35,013 --> 00:10:36,122 Hello. 189 00:10:37,871 --> 00:10:42,372 Yeah. These aren't even my natural ju-- tits. 190 00:10:42,522 --> 00:10:45,822 So we might as well do this! Whoop! 191 00:10:51,572 --> 00:10:54,122 I didn't know there was a donkey on this side. 192 00:10:55,222 --> 00:10:56,275 FORGOTTEN CLOTHES 193 00:10:57,873 --> 00:10:59,625 How do you even do that? 194 00:11:00,572 --> 00:11:02,126 That didn't exactly look great. 195 00:11:02,772 --> 00:11:06,375 No, but there's a reasonable explanation, at least. 196 00:11:06,375 --> 00:11:09,122 Yeah, sure. You are still waiting for a sweater. 197 00:11:16,773 --> 00:11:19,737 - So you're seeing someone? - Ellen. 198 00:11:19,983 --> 00:11:21,485 What, I can't even ask? 199 00:11:21,485 --> 00:11:24,985 Is it going well? How do you feel? 200 00:11:30,215 --> 00:11:31,263 Sorry. 201 00:11:34,014 --> 00:11:37,212 - Moa, I'm sorry. - Ellen, you have to get here now! 202 00:11:37,212 --> 00:11:39,916 Nora and Uno are fucking crazy! 203 00:11:39,916 --> 00:11:43,664 - Moa, again with your prejud-- - No, I don't have any! 204 00:11:43,664 --> 00:11:47,512 They are digging up a dead cat so they can take photos of it! 205 00:11:47,512 --> 00:11:50,512 - What? What are you saying? - Uno's uncle's cat. 206 00:11:50,512 --> 00:11:51,663 They're gonna take photos of it. 207 00:11:51,663 --> 00:11:54,118 You have to get here now! I don't know what to do! 208 00:11:54,118 --> 00:11:57,766 - Shit... Just don't touch the cat! - No. Bye. 209 00:11:57,766 --> 00:12:00,764 - Do you wanna help out with the cat? - No, I don't. 210 00:12:01,411 --> 00:12:02,765 I gotta go. 211 00:12:12,962 --> 00:12:16,292 How strange, I have the same sweater. 212 00:12:20,043 --> 00:12:22,543 Similar one, I guess she means. 213 00:12:46,642 --> 00:12:49,814 - Let go of that cat! - What are you doing? 214 00:12:49,814 --> 00:12:53,464 - Me? What the fuck are you doing? - What? We're artists. 215 00:12:53,464 --> 00:12:55,063 Shut up Nora! 216 00:12:55,063 --> 00:12:57,913 You guys are fucking insane! 217 00:12:57,913 --> 00:12:59,912 We're just trying to be nice to you... 218 00:12:59,912 --> 00:13:02,561 and you start doing this sick shit. 219 00:13:06,112 --> 00:13:10,133 Good. Try explaining this to your uncle, Uno. 220 00:13:10,133 --> 00:13:12,381 He's not gonna be as understanding as me. 221 00:13:14,082 --> 00:13:15,133 The fuck is this? 222 00:13:15,133 --> 00:13:18,637 I think your nephew Uno can explain. 223 00:13:20,235 --> 00:13:21,883 Who are you talking about? 224 00:13:23,033 --> 00:13:24,385 Your nephew? 225 00:13:25,486 --> 00:13:27,131 I don't have a nephew. 226 00:13:35,432 --> 00:13:37,255 I know how this looks. 227 00:13:37,255 --> 00:13:40,455 But I just wanna say it's important now... 228 00:13:40,455 --> 00:13:44,651 that you don't have any prejudice on the situation. 229 00:13:47,205 --> 00:13:49,402 So, here you go. 17215

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.