Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,102 --> 00:00:09,101
A good thing about
doing high school all over again...
2
00:00:09,101 --> 00:00:11,851
is that I can be like a role model for Moa.
3
00:00:13,473 --> 00:00:15,524
I know what it's like at that age.
4
00:00:15,524 --> 00:00:17,775
You wanna be popular
and hang with the right people.
5
00:00:17,775 --> 00:00:19,525
And go to the right parties and such.
6
00:00:19,525 --> 00:00:21,774
But now that I'm in her life...
7
00:00:21,774 --> 00:00:23,174
I can teach her to...
8
00:00:24,025 --> 00:00:28,774
widen her horizon
and want to do the right stuff.
9
00:00:28,774 --> 00:00:31,526
Moa is just like me when I was 16.
10
00:00:31,526 --> 00:00:35,526
She has just the same willpower and drive,
you know.
11
00:00:35,526 --> 00:00:39,025
God, I just want to sleep with David.
12
00:00:39,374 --> 00:00:41,823
Okay, maybe not exactly the same.
13
00:00:41,823 --> 00:00:43,826
But it's good that people are different.
14
00:00:43,826 --> 00:00:48,572
- God, I just want to sleep with--
- Yes, I heard you the first time.
15
00:00:48,572 --> 00:00:51,573
- But why didn't you answer?
- Answer what? It wasn't even a question.
16
00:00:51,573 --> 00:00:52,573
Oh yeah.
17
00:00:52,573 --> 00:00:54,672
Forget David, there's nothing to talk about.
18
00:00:54,672 --> 00:00:56,075
He's like a donkey.
19
00:00:56,575 --> 00:01:01,076
If you said donkey instead of David though,
then we'd have something to talk about.
20
00:01:02,279 --> 00:01:05,646
- What? Should I sleep with a--
- David! David, okay?
21
00:01:05,646 --> 00:01:06,843
David is better, just forget it.
22
00:01:06,843 --> 00:01:08,845
I said it wrong. It's whatever.
23
00:01:08,845 --> 00:01:11,093
Forget about David also.
I didn't say anything.
24
00:01:18,096 --> 00:01:21,345
Hang on. Are you wearing David's sweater?
25
00:01:21,345 --> 00:01:23,592
What? What are you talking about?
26
00:01:26,545 --> 00:01:28,841
Moa... No.
27
00:01:29,141 --> 00:01:30,646
Of course I'm not.
28
00:01:30,646 --> 00:01:34,093
Yeah, I am. It's like this, okay.
29
00:01:34,093 --> 00:01:37,096
Since David agreed
to not tell the whole school my secret...
30
00:01:37,096 --> 00:01:40,091
he has some leverage with me.
31
00:01:41,043 --> 00:01:43,595
He calls it "fix it".
32
00:01:43,595 --> 00:01:44,594
Fix it.
33
00:01:45,345 --> 00:01:49,095
And that also means
he is making me do his laundry.
34
00:01:49,095 --> 00:01:52,565
Since he's a child
who makes a mess of himself...
35
00:01:52,565 --> 00:01:54,066
there's always a ton of laundry.
36
00:01:54,066 --> 00:01:56,565
So much that I don't have time
to wash my own...
37
00:01:56,565 --> 00:01:59,065
and sometimes need to borrow
one of his sweaters.
38
00:02:00,315 --> 00:02:01,713
Fix it.
39
00:02:01,717 --> 00:02:05,812
You have to stop thinking
that David and his kind are cool.
40
00:02:05,812 --> 00:02:08,866
Hanging with the cool kids
is never gonna do you any good.
41
00:02:08,870 --> 00:02:11,816
You need to expand your horizons a bit.
42
00:02:11,816 --> 00:02:14,005
Like those two over there.
43
00:02:14,005 --> 00:02:16,954
I promise it would be much cooler
to hang with them.
44
00:02:16,954 --> 00:02:19,005
But they seem super weird.
45
00:02:19,005 --> 00:02:21,504
Moa, that is called being prejudiced.
46
00:02:21,504 --> 00:02:23,002
And it's not charming.
47
00:02:23,002 --> 00:02:25,502
They're probably just super lonely.
48
00:02:25,502 --> 00:02:27,754
And sad that no one sees them.
49
00:02:27,754 --> 00:02:31,755
And all they want is that people
stop being prejudiced.
50
00:02:31,755 --> 00:02:34,002
But aren't you also being prejudiced?
51
00:02:34,002 --> 00:02:36,755
Yes, but in a better way.
52
00:02:37,055 --> 00:02:38,456
I mean, than every one else.
53
00:02:38,456 --> 00:02:41,453
Whatever. We should go up to them
and see what happens.
54
00:02:41,453 --> 00:02:42,703
No, I don't think we should.
55
00:02:42,703 --> 00:02:45,455
Then I'll bring them here instead.
It'll be awesome.
56
00:02:45,455 --> 00:02:48,702
Anyway, I need something to distract me
from this donkey thing.
57
00:02:54,155 --> 00:02:56,204
Moa, let me introduce you.
58
00:02:56,204 --> 00:02:58,205
This is Nora.
59
00:02:58,205 --> 00:02:59,452
- And this is...
- My name is Uno. S'up?
60
00:02:59,452 --> 00:03:02,955
- Yeah, hi.
- That was what I was going to say.
61
00:03:02,955 --> 00:03:05,454
So yeah. Hello everyone!
62
00:03:06,054 --> 00:03:07,436
Nora stop fucking around.
63
00:03:07,436 --> 00:03:11,686
Nora and Uno are gonna go
take photos for their portfolio.
64
00:03:11,686 --> 00:03:14,436
And I think that you and I
should join them.
65
00:03:14,986 --> 00:03:15,935
Cool, right?
66
00:03:17,183 --> 00:03:20,434
Yes, it will be Nora.
Stop being such donkeys.
67
00:03:22,233 --> 00:03:23,935
Okay, I don't know why I said that.
68
00:03:23,935 --> 00:03:27,484
I have donkeys on my brain
and they're so gross.
69
00:03:27,484 --> 00:03:30,933
If you guys can just hang here for a sec,
I'll be right back.
70
00:03:34,182 --> 00:03:36,682
- Hey, Ellen!
- Hi!
71
00:03:36,682 --> 00:03:38,684
What a nice sweater you got there.
72
00:03:40,435 --> 00:03:42,434
Really great sweater.
73
00:03:44,183 --> 00:03:44,932
Sure sure.
74
00:03:46,684 --> 00:03:48,931
David has the exact same one.
75
00:03:50,434 --> 00:03:52,812
You mean he has a similar one.
76
00:03:52,812 --> 00:03:55,565
- Right, but where did you buy it?
- Where did I buy it?
77
00:03:57,067 --> 00:03:58,814
I...
78
00:03:58,814 --> 00:04:00,312
I made it.
79
00:04:01,816 --> 00:04:03,315
You made it?
80
00:04:03,315 --> 00:04:07,562
Yeah, with needle and thread. You know.
81
00:04:14,565 --> 00:04:17,061
What the fuck are you doing?
82
00:04:17,061 --> 00:04:18,061
What? Nothing.
83
00:04:18,066 --> 00:04:21,282
Jessica thinks we're sleeping together
since you're wearing my sweater!
84
00:04:22,784 --> 00:04:25,984
Jesus, don't be so gross.
And that's not my problem.
85
00:04:25,984 --> 00:04:27,983
All of my sweaters are dirty.
86
00:04:27,983 --> 00:04:29,983
I told Jessica
that it's all just a coincidence.
87
00:04:29,983 --> 00:04:32,484
You have the same sweater
and mine is in the locker.
88
00:04:32,484 --> 00:04:34,236
So let me borrow it so I can show her.
89
00:04:34,236 --> 00:04:37,434
It's called similar sweaters, and no,
I won't do that.
90
00:04:37,434 --> 00:04:40,232
- Can you just be nice for once?
- For once?
91
00:04:40,232 --> 00:04:42,481
I'm the nicest person ever.
92
00:04:42,481 --> 00:04:45,983
- I was just about to hang out
with some super weird--
93
00:04:47,035 --> 00:04:47,982
Fix it!
94
00:04:54,435 --> 00:04:57,236
So what?
Do you like photography?
95
00:05:00,046 --> 00:05:00,792
Nope
96
00:05:03,095 --> 00:05:05,042
Just hurry up and take your sweater off.
97
00:05:05,042 --> 00:05:07,295
Please never say that ever again.
98
00:05:09,292 --> 00:05:10,794
Shut up!
99
00:05:10,794 --> 00:05:13,794
Be proud to have such a pretty sister.
100
00:05:13,794 --> 00:05:16,544
And it's not like I'm waving my "jugs around".
101
00:05:16,544 --> 00:05:18,296
Don't say "jugs".
You sound like an old hag.
102
00:05:18,296 --> 00:05:19,546
Listen here.
103
00:05:19,546 --> 00:05:21,042
Five minutes, okay?
104
00:05:21,042 --> 00:05:23,795
- Not a second more.
- Yeah sure, whatever.
105
00:05:41,784 --> 00:05:44,852
Look. Here it is, the same sweater.
106
00:05:45,854 --> 00:05:47,357
A similar sweater, I mean.
107
00:05:47,357 --> 00:05:48,404
Just like I said.
108
00:05:49,110 --> 00:05:50,052
Okay.
109
00:05:51,354 --> 00:05:54,603
-Jessica, you don't have to worry, I...
- Who's worried?
110
00:05:54,603 --> 00:05:57,605
- Are you worried?
- What, why would I?
111
00:05:57,605 --> 00:06:01,603
Maybe because you really want to show me
you have the same sweater in the locker?
112
00:06:01,603 --> 00:06:02,605
Similar sweater, actually.
113
00:06:02,605 --> 00:06:05,352
You think I don't believe you
when you say you have the same sweater?
114
00:06:05,352 --> 00:06:06,603
Two similar sweaters.
115
00:06:07,554 --> 00:06:10,101
Babe, you know it's no big deal. I--
116
00:06:10,101 --> 00:06:11,101
117
00:06:13,552 --> 00:06:15,056
Okay, why is she calling you?
118
00:06:15,056 --> 00:06:18,654
She probably wants to sell drugs or some shit.
I don't fucking know her.
119
00:06:18,654 --> 00:06:20,856
Don't you think it's important
that we're honest?
120
00:06:20,856 --> 00:06:22,602
Yes, of course we should.
121
00:06:28,553 --> 00:06:31,852
- Where the fuck are you?
- The fuck? Where are you?
122
00:06:31,852 --> 00:06:34,105
You said you'd be back right away!
123
00:06:34,105 --> 00:06:35,856
Moa, I'm so sorry.
124
00:06:36,606 --> 00:06:37,606
I'm kinda stuck here.
125
00:06:37,606 --> 00:06:39,355
Get here now!
126
00:06:39,355 --> 00:06:42,604
Nora and Uno are fucking freaks.
127
00:06:42,604 --> 00:06:45,602
Moa, here you go again with your prejudice.
128
00:06:45,602 --> 00:06:47,605
Give them a chance and get to know them.
129
00:06:47,605 --> 00:06:50,173
It's fucking impossible, too difficult.
130
00:06:50,173 --> 00:06:53,426
Ellen, they're fucking weirdos.
131
00:06:53,426 --> 00:06:56,176
Moa, chill. I'm on my way.
132
00:06:56,176 --> 00:06:58,176
- Bye, then.
- Yeah, bye bye.
133
00:06:58,876 --> 00:07:02,121
When David get's back, he's going to be...
134
00:07:05,675 --> 00:07:06,426
...fucked.
135
00:07:07,472 --> 00:07:09,972
Like, what's wrong with you?
136
00:07:09,972 --> 00:07:11,974
What? Nothing. It's just...
137
00:07:11,974 --> 00:07:15,472
...a shitty ass phone.
Need to get it to service or something.
138
00:07:15,472 --> 00:07:17,475
- Babe?
- Anyway, here's the sweater.
139
00:07:17,475 --> 00:07:19,522
- Let's just go.
- Put the sweater on.
140
00:07:19,522 --> 00:07:20,222
What?
141
00:07:20,973 --> 00:07:23,485
Come on, put the sweater on.
142
00:07:23,485 --> 00:07:26,975
Why would I do that?
I could get a cold from the--
143
00:07:26,975 --> 00:07:29,971
Put the sweater on before I get worried.
144
00:07:43,673 --> 00:07:45,755
There you go. Super cute.
145
00:07:46,502 --> 00:07:49,307
- Feels much better now, right?
- Absolutely.
146
00:07:51,305 --> 00:07:53,403
Okay, just leave, please.
147
00:07:53,403 --> 00:07:55,505
Please just turn around and leave.
148
00:07:56,552 --> 00:07:58,504
No no no, don't come here.
149
00:07:58,504 --> 00:07:59,753
Wrong way. No!
150
00:08:01,705 --> 00:08:02,693
Hello!
151
00:08:04,896 --> 00:08:06,595
The fuck are you doing?
152
00:08:06,595 --> 00:08:07,841
I'm studying.
153
00:08:07,841 --> 00:08:09,393
- In here?
- Why not?
154
00:08:09,393 --> 00:08:12,092
What are you doing here,
and why are you naked?
155
00:08:12,092 --> 00:08:13,092
Because...
156
00:08:13,092 --> 00:08:15,093
"It's your birthday".
157
00:08:17,846 --> 00:08:19,846
No. I'm waiting for a sweater.
158
00:08:20,694 --> 00:08:23,846
And I'm not naked.
It's not like I'm waving my jugs around.
159
00:08:23,846 --> 00:08:25,393
Please don't say "jugs".
160
00:08:25,393 --> 00:08:27,595
Who says "jugs". Do you say "jugs"?
161
00:08:31,045 --> 00:08:33,065
Just shut up.
162
00:08:39,415 --> 00:08:42,815
Aha, were you hiding in the storage room?
163
00:08:42,815 --> 00:08:48,864
Yeah. I... needed some alone time.
164
00:08:49,064 --> 00:08:52,563
Yeah, I understand.
I know everything about alone time.
165
00:08:57,912 --> 00:09:04,062
- Okay, but I should keep...
- Yeah, I should also. So let's...
166
00:09:04,062 --> 00:09:07,312
I'll see you later.
167
00:09:09,615 --> 00:09:13,761
Vera? Sorry,
since we were already talking about...
168
00:09:13,761 --> 00:09:15,565
this alone time thing.
169
00:09:16,562 --> 00:09:18,313
Maybe I'm way off.
170
00:09:18,313 --> 00:09:23,061
Would you perhaps go out for some tapas
with me one evening?
171
00:09:28,162 --> 00:09:30,061
I'm mostly joking.
172
00:09:30,061 --> 00:09:32,561
Mostly... Unless you want to?
173
00:09:33,315 --> 00:09:34,364
Cause I would love to.
174
00:09:34,364 --> 00:09:36,542
Just tapas, you know.
175
00:09:36,542 --> 00:09:39,045
They have something for everyone, you know.
176
00:09:39,193 --> 00:09:42,092
That would be really nice Stefan,
but I can't.
177
00:09:42,092 --> 00:09:44,394
Cause I...
178
00:09:44,394 --> 00:09:46,543
am seeing someone else.
179
00:09:49,644 --> 00:09:52,245
Great. Of course you are.
180
00:09:52,245 --> 00:09:54,293
Cool, or yeah...
181
00:09:54,293 --> 00:09:58,542
I thought in our business
it might be difficult sometimes...
182
00:09:59,896 --> 00:10:01,594
Whoa there Kristen.
183
00:10:01,594 --> 00:10:03,963
I should not have done that.
184
00:10:04,361 --> 00:10:05,763
Now it's happened, so...
185
00:10:05,763 --> 00:10:09,212
- I tried. Not gonna work every time.
- Nope.
186
00:10:10,212 --> 00:10:13,212
I'm talking about the desk,
not the tapas thing.
187
00:10:13,212 --> 00:10:14,962
But it might sound like that.
188
00:10:35,013 --> 00:10:36,122
Hello.
189
00:10:37,871 --> 00:10:42,372
Yeah. These aren't even my natural ju--
tits.
190
00:10:42,522 --> 00:10:45,822
So we might as well do this!
Whoop!
191
00:10:51,572 --> 00:10:54,122
I didn't know there was a donkey
on this side.
192
00:10:55,222 --> 00:10:56,275
FORGOTTEN CLOTHES
193
00:10:57,873 --> 00:10:59,625
How do you even do that?
194
00:11:00,572 --> 00:11:02,126
That didn't exactly look great.
195
00:11:02,772 --> 00:11:06,375
No, but there's a reasonable explanation,
at least.
196
00:11:06,375 --> 00:11:09,122
Yeah, sure.
You are still waiting for a sweater.
197
00:11:16,773 --> 00:11:19,737
- So you're seeing someone?
- Ellen.
198
00:11:19,983 --> 00:11:21,485
What, I can't even ask?
199
00:11:21,485 --> 00:11:24,985
Is it going well? How do you feel?
200
00:11:30,215 --> 00:11:31,263
Sorry.
201
00:11:34,014 --> 00:11:37,212
- Moa, I'm sorry.
- Ellen, you have to get here now!
202
00:11:37,212 --> 00:11:39,916
Nora and Uno are fucking crazy!
203
00:11:39,916 --> 00:11:43,664
- Moa, again with your prejud--
- No, I don't have any!
204
00:11:43,664 --> 00:11:47,512
They are digging up a dead cat
so they can take photos of it!
205
00:11:47,512 --> 00:11:50,512
- What? What are you saying?
- Uno's uncle's cat.
206
00:11:50,512 --> 00:11:51,663
They're gonna take photos of it.
207
00:11:51,663 --> 00:11:54,118
You have to get here now!
I don't know what to do!
208
00:11:54,118 --> 00:11:57,766
- Shit... Just don't touch the cat!
- No. Bye.
209
00:11:57,766 --> 00:12:00,764
- Do you wanna help out with the cat?
- No, I don't.
210
00:12:01,411 --> 00:12:02,765
I gotta go.
211
00:12:12,962 --> 00:12:16,292
How strange, I have the same sweater.
212
00:12:20,043 --> 00:12:22,543
Similar one, I guess she means.
213
00:12:46,642 --> 00:12:49,814
- Let go of that cat!
- What are you doing?
214
00:12:49,814 --> 00:12:53,464
- Me? What the fuck are you doing?
- What? We're artists.
215
00:12:53,464 --> 00:12:55,063
Shut up Nora!
216
00:12:55,063 --> 00:12:57,913
You guys are fucking insane!
217
00:12:57,913 --> 00:12:59,912
We're just trying to be nice to you...
218
00:12:59,912 --> 00:13:02,561
and you start doing this sick shit.
219
00:13:06,112 --> 00:13:10,133
Good.
Try explaining this to your uncle, Uno.
220
00:13:10,133 --> 00:13:12,381
He's not gonna be as understanding as me.
221
00:13:14,082 --> 00:13:15,133
The fuck is this?
222
00:13:15,133 --> 00:13:18,637
I think your nephew Uno can explain.
223
00:13:20,235 --> 00:13:21,883
Who are you talking about?
224
00:13:23,033 --> 00:13:24,385
Your nephew?
225
00:13:25,486 --> 00:13:27,131
I don't have a nephew.
226
00:13:35,432 --> 00:13:37,255
I know how this looks.
227
00:13:37,255 --> 00:13:40,455
But I just wanna say it's important now...
228
00:13:40,455 --> 00:13:44,651
that you don't have
any prejudice on the situation.
229
00:13:47,205 --> 00:13:49,402
So, here you go.
17215
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.