All language subtitles for Siempre Bruja.S02E03.720p.WEBRip

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,381 --> 00:00:07,674 Nice! 2 00:00:08,800 --> 00:00:10,385 -You ready? -Ready. 3 00:00:14,097 --> 00:00:15,598 Let's get down to business. 4 00:00:16,391 --> 00:00:17,308 Nasty! 5 00:00:17,892 --> 00:00:18,977 Miguel, grab that. 6 00:00:20,020 --> 00:00:22,564 -No way, man. -You said it was fine. 7 00:00:22,647 --> 00:00:26,401 -Hey, what are you drinking there? -Nothing, man. It's just a perfume. 8 00:00:26,484 --> 00:00:30,280 What? I just like to smell nice. What's the problem? I can't smell nice? 9 00:00:30,363 --> 00:00:31,531 It's so hot in here. 10 00:00:32,490 --> 00:00:33,908 This trip is something else. 11 00:00:33,992 --> 00:00:36,661 -Bro, what's wrong with you? -I can't breathe! 12 00:00:37,454 --> 00:00:39,622 -What's wrong? -I can't breathe! 13 00:00:39,706 --> 00:00:41,708 Breathe, take it easy. 14 00:00:42,042 --> 00:00:46,171 We have an emergency at the lab of Littoral University. 15 00:00:50,300 --> 00:00:51,843 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 16 00:01:05,815 --> 00:01:06,649 What happened? 17 00:01:07,025 --> 00:01:10,653 The police got an anonymous call saying there was an emergency here. 18 00:01:11,196 --> 00:01:14,699 They found Miguel Gutiérrez on the floor having a seizure. 19 00:01:15,575 --> 00:01:18,495 -Is he okay? -He's being examined at the hospital. 20 00:01:18,578 --> 00:01:19,496 Are you his friend? 21 00:01:19,579 --> 00:01:22,165 I met him two days ago. He came to ask me for something 22 00:01:22,248 --> 00:01:25,043 -to help soothe his panic attacks. -He went to you? 23 00:01:25,126 --> 00:01:26,461 -Yes. -What did you give him? 24 00:01:27,796 --> 00:01:30,757 -Just some rubbing oil. -The one in this bottle? 25 00:01:31,174 --> 00:01:33,802 Yes, but it's just herbs to help him relax. 26 00:01:34,719 --> 00:01:36,888 You think this was my fault? 27 00:01:39,599 --> 00:01:41,893 Can't you see the harm your witchcraft does? 28 00:01:41,976 --> 00:01:43,603 I just hope Miguel is okay. 29 00:01:45,730 --> 00:01:47,857 So, Johnny Ki, why do you need me so urgently? 30 00:01:48,274 --> 00:01:49,400 Where's the amulet? 31 00:01:50,110 --> 00:01:53,321 -What amulet? -The one Kobo said you stole from him. 32 00:01:53,905 --> 00:01:55,156 It was an accident. 33 00:01:55,782 --> 00:01:57,534 -And it's not an amulet. -Yes, it is. 34 00:01:57,617 --> 00:02:01,079 -Well, I don't have it. -What do you mean? Go get it then! 35 00:02:01,871 --> 00:02:02,956 I can't do that. 36 00:02:03,623 --> 00:02:06,417 I can't because it doesn't exist anymore. 37 00:02:06,501 --> 00:02:07,335 I burned it. 38 00:02:07,418 --> 00:02:11,631 Let the powerful light of this fire consume my undoing... 39 00:02:12,632 --> 00:02:15,927 and may I never have anything to do with that pirate again. 40 00:02:19,556 --> 00:02:20,807 You burned it? 41 00:02:21,432 --> 00:02:22,976 Why would you do that? 42 00:02:23,434 --> 00:02:25,436 Why do you need it so badly? 43 00:02:25,520 --> 00:02:30,316 -When Kobo finds out about the amulet-- -How could he? He's in the past. 44 00:02:32,235 --> 00:02:34,362 Why would you do something so crazy? 45 00:02:34,445 --> 00:02:36,489 -It's your fault. -I wasn't even there! 46 00:02:36,573 --> 00:02:40,743 The only reason he's here is because you've brought the amulet back. 47 00:02:40,827 --> 00:02:44,247 -We have to tell Carmen. -You got any worse idea? 48 00:02:44,831 --> 00:02:46,374 Carmen can't find out about this. 49 00:02:46,457 --> 00:02:48,793 You think she'd like it if you interfered with time? 50 00:02:48,877 --> 00:02:51,588 This problem is of our own making, so we have to fix it. 51 00:02:52,213 --> 00:02:53,131 Enter. 52 00:02:53,214 --> 00:02:56,509 Me? No, no, no! I don't want to see this man. You go first. 53 00:02:56,885 --> 00:02:59,179 -To him. -Mr. Pirate? 54 00:03:00,138 --> 00:03:01,890 I swear I didn't mean it. 55 00:03:04,267 --> 00:03:05,476 There's no one here. 56 00:03:05,852 --> 00:03:08,271 What? But I tied him up right here! 57 00:03:08,354 --> 00:03:10,356 It was so stupid of me to believe you! 58 00:03:10,440 --> 00:03:12,775 You just traveled five centuries. You have jet lag. 59 00:03:12,859 --> 00:03:13,943 But he really was here. 60 00:03:14,027 --> 00:03:16,863 -What now, Alicia? -Why are you asking me? 61 00:03:16,946 --> 00:03:18,948 -This isn't my problem. -Not your problem? 62 00:03:19,032 --> 00:03:21,618 He's out there searching for someone, 63 00:03:21,701 --> 00:03:23,328 and it's probably not me, right? 64 00:03:27,874 --> 00:03:30,627 He really is here. He's here. 65 00:03:31,127 --> 00:03:33,046 I'd recognize this smell miles away. 66 00:03:33,421 --> 00:03:36,174 Then let's follow your nose and find him before anyone else does. 67 00:03:36,633 --> 00:03:37,467 Come on. 68 00:03:38,259 --> 00:03:40,220 We agreed to stay away from Carmen. 69 00:03:40,303 --> 00:03:43,097 Miguel was nervous about the challenge. 70 00:03:43,181 --> 00:03:45,642 He thought it would be a good idea to ask for help. 71 00:03:45,725 --> 00:03:47,685 Obviously without mentioning the challenge. 72 00:03:47,769 --> 00:03:49,896 I told him a thousand times not to look for her. 73 00:03:50,230 --> 00:03:52,899 Now look what happened. He put us all at risk. 74 00:03:57,028 --> 00:03:57,862 Tomás, 75 00:03:58,071 --> 00:03:58,905 no one... 76 00:03:59,656 --> 00:04:03,201 no one can know we're doing the Cold Blood Challenge. 77 00:04:03,701 --> 00:04:05,536 Do you think it was my fault? 78 00:04:06,371 --> 00:04:08,706 I know you'd never hurt anyone, 79 00:04:08,790 --> 00:04:12,043 but one of those ingredients could've been toxic to him. 80 00:04:12,585 --> 00:04:17,215 -For now, be very careful with magic. -I have to show them my magic's harmless. 81 00:04:17,298 --> 00:04:19,050 Let the doctors do their job. 82 00:04:19,550 --> 00:04:22,345 Don't put yourself at risk while this is being settled. 83 00:04:22,428 --> 00:04:23,888 So I should just hide in my room 84 00:04:23,972 --> 00:04:25,974 while Amanda accuses me of attempted murder? 85 00:04:26,057 --> 00:04:26,975 I didn't say that. 86 00:04:27,475 --> 00:04:31,187 Why don't you go to the aquarium for the weekend and try to relax? 87 00:04:31,271 --> 00:04:34,148 -I bet Cristobal would love that. -Cristobal left. 88 00:04:44,993 --> 00:04:47,287 Alicia, this isn't a good idea. 89 00:04:47,370 --> 00:04:49,789 -We shouldn't be here. -You're such a coward. 90 00:04:49,872 --> 00:04:53,209 Carmen taught me that if the pendulum swings, we're fine, 91 00:04:53,293 --> 00:04:56,421 and if it moves in circles, we're going the wrong way. 92 00:04:56,754 --> 00:05:02,218 -So is it going in circles or swinging? -I don't know what it's doing either. 93 00:05:02,885 --> 00:05:05,096 We have to put some more of Kobo's essence on it. 94 00:05:05,513 --> 00:05:07,682 Look! It's turning that way. 95 00:05:08,057 --> 00:05:11,728 I think what it's saying is that we should get out of here. 96 00:05:11,811 --> 00:05:14,981 This neighborhood isn't safe. I don't think Kobo is here. 97 00:05:15,064 --> 00:05:19,360 But Kobo could be here precisely because it's a bad neighborhood. 98 00:05:19,444 --> 00:05:24,615 -No, he probably went to the beach-- -Trust me. Carmen already taught me this. 99 00:05:24,699 --> 00:05:26,951 Put that away, and we'll find him the normal way. 100 00:05:27,035 --> 00:05:30,246 No, according to the pendulum, we're already close. 101 00:05:36,544 --> 00:05:40,173 What's up, guys? Start giving me everything you've got. 102 00:05:40,548 --> 00:05:44,177 -Cellphones, bags, everything. -No, anything but my phone. 103 00:05:44,260 --> 00:05:47,180 -No one's negotiating, sweetie. -Give me everything. 104 00:05:52,643 --> 00:05:54,020 What are you doing, Alicia? 105 00:06:01,778 --> 00:06:02,737 What's up with her? 106 00:06:02,945 --> 00:06:05,114 Don't pay attention. She thinks she's a witch. 107 00:06:05,198 --> 00:06:07,867 -Help, they're robbing us! -Shut up, princess. 108 00:06:08,284 --> 00:06:10,828 Move it, pretty boy, or we'll cut you. 109 00:06:12,580 --> 00:06:13,998 Let her go, or I'll gut you. 110 00:06:44,779 --> 00:06:48,032 -I don't have time for you. -Let's get out of here, now! 111 00:06:50,576 --> 00:06:52,578 A life for a life. We are even now. 112 00:06:52,703 --> 00:06:53,538 Kobo, no. 113 00:06:54,163 --> 00:06:55,706 -Where's my amulet? -Kobo-- 114 00:06:55,790 --> 00:06:57,083 Shut up! You're a dead man! 115 00:06:57,959 --> 00:07:00,211 Calm down, Kobo. In this century, 116 00:07:00,670 --> 00:07:02,422 hurting a woman is called assault. 117 00:07:02,505 --> 00:07:05,007 Obviously, it was bad during your century, 118 00:07:05,508 --> 00:07:08,428 but calm down. The amulet is at her house. 119 00:07:10,721 --> 00:07:11,764 Let's go. 120 00:07:12,974 --> 00:07:15,977 I don't have the amulet. I burnt it. 121 00:07:20,440 --> 00:07:23,943 -What? -Why do you always tell the truth, Alicia? 122 00:07:26,696 --> 00:07:28,239 -You have to die. -Kobo. 123 00:07:28,322 --> 00:07:29,615 No, wait. 124 00:07:30,199 --> 00:07:32,201 -Johnny Ki and I have a witch friend. -Yes. 125 00:07:32,910 --> 00:07:35,455 She could make an amulet better than the one you had. 126 00:07:35,872 --> 00:07:37,039 That's true. 127 00:07:37,123 --> 00:07:39,500 If we give it to you, you'll go back to your time. 128 00:07:42,587 --> 00:07:46,215 No way, Alicia, not until I know what happened to Miguel wasn't my fault. 129 00:07:46,382 --> 00:07:48,843 -I'd rather not do any magic. -What happened to Miguel? 130 00:07:48,968 --> 00:07:50,303 He's in the hospital. 131 00:07:50,386 --> 00:07:55,391 And apparently because of something I gave him. For now, no more magic. 132 00:07:55,475 --> 00:07:57,643 Are you retiring from magic, Carmen? 133 00:07:57,727 --> 00:07:59,437 I can't retire from magic. 134 00:07:59,520 --> 00:08:01,522 But I need to be mindful of whom I help. 135 00:08:02,273 --> 00:08:06,736 -Do you still want to be my apprentice? -Absolutely! There's no one better. 136 00:08:07,403 --> 00:08:10,406 Besides, that was a mistake. It could've happened to anyone. 137 00:08:10,531 --> 00:08:15,036 But for now, you could help me make an amulet. I'll do all the work. 138 00:08:15,119 --> 00:08:17,497 I'll find some simple charms to help you. 139 00:08:17,997 --> 00:08:19,790 But help me with something urgent. 140 00:08:20,166 --> 00:08:21,709 Saving Miguel. 141 00:08:22,752 --> 00:08:23,920 Of course, Miguel. 142 00:08:26,297 --> 00:08:28,090 To do this kind of healing, 143 00:08:28,466 --> 00:08:31,052 we don't just use herbs. We also use animals. 144 00:08:31,969 --> 00:08:33,888 To help with and cure diseases. 145 00:08:34,555 --> 00:08:35,723 What's that, Carmen? 146 00:08:35,806 --> 00:08:39,268 It's a type of worm that cleans out infections and poison from people. 147 00:08:39,560 --> 00:08:41,395 Everything bad in Miguel's body. 148 00:08:41,646 --> 00:08:44,190 I can't, Carmen. I'll vomit. 149 00:08:45,650 --> 00:08:47,652 They can't see me at the hospital. 150 00:08:48,653 --> 00:08:50,446 -You have to do it. -Me? 151 00:08:55,326 --> 00:08:57,537 Fine. I think... 152 00:08:58,871 --> 00:09:01,791 If this is what's needed to be a witch, 153 00:09:02,458 --> 00:09:04,460 I'll do it. You can count on me. 154 00:09:32,655 --> 00:09:33,990 ALICIA: AMANDA AT THE DOOR CARMEN: GET IN 155 00:09:40,538 --> 00:09:42,623 I thought that was for tomorrow. 156 00:09:44,208 --> 00:09:47,712 I don't know if I can go. Not after what happened to Miguel. 157 00:09:52,592 --> 00:09:54,927 I don't know. I'll call you later... 158 00:10:52,985 --> 00:10:56,155 -Security! -No, it's not what it seems! 159 00:10:56,238 --> 00:11:00,368 -Look at her. She's trying to kill him! -No, let me explain, please! 160 00:11:00,743 --> 00:11:03,287 -Let me explain, Amanda! -Let's get out. 161 00:11:03,371 --> 00:11:07,958 -She already tried to kill him once! -I wasn't doing anything. I was helping! 162 00:11:08,042 --> 00:11:10,670 -She tried to kill my boyfriend! -I was helping! 163 00:11:10,753 --> 00:11:15,257 Let me go. I can walk out on my own. I know the way out. 164 00:11:15,341 --> 00:11:16,258 They caught me. 165 00:11:16,342 --> 00:11:18,636 She's the woman who tried to kill my boyfriend! 166 00:11:18,969 --> 00:11:22,848 And now she's trying to finish the job with her friend! 167 00:11:22,932 --> 00:11:25,101 That's a lie. We came to cure him. 168 00:11:27,103 --> 00:11:28,562 Don't try to convince me. 169 00:11:28,646 --> 00:11:30,940 Talk to the police and see if they believe you. 170 00:11:31,982 --> 00:11:34,735 Get her out, please. Be careful with these two. 171 00:11:36,278 --> 00:11:38,406 -Let's go. -I know the way out. 172 00:11:43,369 --> 00:11:46,288 I feel ridiculous with these tight clothes. 173 00:11:47,039 --> 00:11:49,291 That's how we dress now. 174 00:11:49,834 --> 00:11:53,254 You can always dress as a pirate and stay at home. 175 00:11:54,839 --> 00:11:56,841 No one will lock me up again. 176 00:11:58,050 --> 00:12:00,302 I want to learn more about this world. 177 00:12:05,558 --> 00:12:07,560 What type of boats are those? 178 00:12:09,061 --> 00:12:13,107 I really don't know much about seafaring, to be honest. 179 00:12:14,400 --> 00:12:16,152 But I could ask them. 180 00:12:16,652 --> 00:12:18,112 They probably know. 181 00:12:22,324 --> 00:12:24,201 Johnny, those girls are naked. 182 00:12:28,539 --> 00:12:30,040 Is that allowed in this century? 183 00:12:31,250 --> 00:12:32,334 Luckily, yes. 184 00:12:33,169 --> 00:12:36,297 Your world is so boring. You can only see their ankles, right? 185 00:12:38,215 --> 00:12:41,969 According to the Google god, it's a motor yacht. 186 00:12:42,052 --> 00:12:44,054 It can hold 20 people. 187 00:12:44,221 --> 00:12:50,227 And, on average, it can go 25 to 30 knots depending on weather conditions. 188 00:12:51,270 --> 00:12:54,690 -Did you say 30 knots? -That's what it says. 189 00:12:54,774 --> 00:12:57,234 But like I told you, I don't know about seafaring. 190 00:13:00,654 --> 00:13:01,655 I want that boat. 191 00:13:03,157 --> 00:13:05,743 Get it for me, and I'll give you one of those women. 192 00:13:06,952 --> 00:13:11,207 Wow, I feel honored when you say you'll give me a woman. 193 00:13:13,793 --> 00:13:17,463 Like I said, you can't go around stealing boats in this era. 194 00:13:17,546 --> 00:13:20,674 Do you know how many islands I could rob in one day? 195 00:13:21,008 --> 00:13:25,596 All the riches I'd have. I'd own the ocean! No one could defeat me. 196 00:13:25,679 --> 00:13:30,392 And you could also get your hidden treasures. There's more. 197 00:13:30,768 --> 00:13:33,187 -Right? There's more? -There's another one, yes. 198 00:13:33,938 --> 00:13:35,689 In your hidden map? 199 00:13:38,359 --> 00:13:39,860 How do you know about that? 200 00:13:40,236 --> 00:13:42,029 No, nothing, I mean. 201 00:13:42,154 --> 00:13:44,949 It's just obvious that people as smart as you 202 00:13:45,032 --> 00:13:48,410 would have their maps hidden so no one can steal them, right? 203 00:13:48,786 --> 00:13:49,703 Of course. 204 00:13:50,621 --> 00:13:51,455 See? 205 00:13:53,749 --> 00:13:58,337 And did you guys have only one map or did you have other copies-- 206 00:13:58,420 --> 00:14:00,422 You're making me nervous with so many questions. 207 00:14:00,506 --> 00:14:01,799 Why do you want to know? 208 00:14:02,216 --> 00:14:05,261 Oh, it's for some homework I got in school. 209 00:14:05,594 --> 00:14:11,100 Since I know a real pirate, I decided to do an essay about pirates. 210 00:14:11,225 --> 00:14:13,811 If you don't know, an essay is-- 211 00:14:14,979 --> 00:14:16,897 Did you steal my maps, Johnny? 212 00:14:17,690 --> 00:14:19,692 Steal? Me? 213 00:14:21,026 --> 00:14:24,905 I'm not the type of person who makes the same mistake twice. I learn from it 214 00:14:24,989 --> 00:14:26,448 and move on. 215 00:14:28,200 --> 00:14:31,745 -Kobo, I don't have anything! -Where are my maps? 216 00:14:31,829 --> 00:14:33,747 -Keep-- -I don't believe you! 217 00:14:33,831 --> 00:14:36,000 -Where are my maps? -Keep looking if you want, 218 00:14:36,125 --> 00:14:39,795 but leave everything in order when you're done! Stop it! 219 00:14:39,879 --> 00:14:42,590 You're ruining my house, Kobo! 220 00:14:42,673 --> 00:14:46,302 -Kobo, don't throw that! -Where are my maps? 221 00:14:46,385 --> 00:14:48,345 -Stop it already! -Where are my maps? 222 00:14:48,429 --> 00:14:53,100 Are pirates deaf or something? Stop that, stop it! 223 00:14:53,642 --> 00:14:57,521 Stop it! You're a good pirate, not a bad one! 224 00:14:57,605 --> 00:15:00,232 Come on, you won't find anything. 225 00:15:01,275 --> 00:15:05,362 You don't trust me at all. I thought we were best friends. 226 00:15:06,780 --> 00:15:09,658 I'm your friend, but it's better to be suspicious than robbed. 227 00:15:10,117 --> 00:15:11,911 Fine, let's go then. 228 00:15:12,536 --> 00:15:13,412 For my amulet? 229 00:15:14,455 --> 00:15:17,541 It's not ready yet, but I don't know, 230 00:15:17,625 --> 00:15:19,627 maybe we can get something to eat. 231 00:15:20,252 --> 00:15:24,256 Let's take a walk, and for your own good, you better not have the maps. 232 00:15:25,591 --> 00:15:26,467 Go ahead. 233 00:15:27,676 --> 00:15:29,136 You first. 234 00:15:37,645 --> 00:15:43,400 That's why I'm here. My only objective is to ask you not to trust Carmen. 235 00:15:43,776 --> 00:15:47,571 Please keep signing our petition to ask the authorities 236 00:15:47,988 --> 00:15:51,283 to ban any type of practice 237 00:15:51,408 --> 00:15:54,370 that ruins our reputation and that of every other biologist. 238 00:15:54,745 --> 00:15:57,122 She's gathering signatures to get you expelled. 239 00:15:57,498 --> 00:15:59,500 We weren't doing witchcraft. 240 00:16:00,042 --> 00:16:02,962 We were using mother nature's wisdom to help Miguel. 241 00:16:03,337 --> 00:16:05,339 Those worms are used for healing. 242 00:16:05,589 --> 00:16:07,174 -I know. -That's why. 243 00:16:07,841 --> 00:16:10,928 If the doctors couldn't help Miguel, I had to try something. 244 00:16:11,053 --> 00:16:14,640 -Especially if it could be my fault. -The doctors did help. 245 00:16:15,849 --> 00:16:20,187 After the worm scandal, they gave him another treatment. Miguel is much better. 246 00:16:21,689 --> 00:16:22,564 It was the worms. 247 00:16:26,110 --> 00:16:28,112 I know you have good intentions. 248 00:16:29,321 --> 00:16:31,115 But not everyone agrees with me. 249 00:16:31,323 --> 00:16:34,785 You need to help yourself before things at the university get worse. 250 00:16:36,704 --> 00:16:40,499 When I accepted being a witch, I didn't think I'd have so many problems. 251 00:16:41,417 --> 00:16:44,545 I just wanted to be known, so if there's a witch like me, 252 00:16:44,670 --> 00:16:46,672 she'd know she wasn't alone. 253 00:16:49,383 --> 00:16:51,051 You're not alone. 254 00:17:03,772 --> 00:17:06,483 Carmen was going to teach me how to do a summoning 255 00:17:06,608 --> 00:17:09,361 -to return Kobo his amulet. -And? 256 00:17:10,571 --> 00:17:13,407 She hasn't taught me yet, but what matters is I found out 257 00:17:13,490 --> 00:17:17,327 -that it's about your heart's intention. -And how does that help us? 258 00:17:17,995 --> 00:17:19,997 What are we going to do now? 259 00:17:20,205 --> 00:17:21,874 Keep this guy entertained? 260 00:17:22,291 --> 00:17:25,419 "We?" You'll do it, not me, Johnny Ki. 261 00:17:25,502 --> 00:17:27,504 Why not? This problem was your fault. 262 00:17:28,380 --> 00:17:31,800 I mean, also mine, but just a little. 263 00:17:32,176 --> 00:17:34,178 Still, you're not leaving me on my own. 264 00:17:34,386 --> 00:17:37,347 Do you think Carmen would like to hear what you did? 265 00:17:37,931 --> 00:17:41,018 Your career as a witch apprentice would be over. 266 00:17:41,435 --> 00:17:44,688 Are you really stooping so low as to blackmail me? 267 00:17:45,606 --> 00:17:49,693 I learned that from the pirates, so no one is letting this go. 268 00:17:49,943 --> 00:17:54,198 Not until we fix it. And I have some great news. 269 00:17:54,865 --> 00:17:58,077 -Yes? -He got tired of staying at the hostel. 270 00:17:58,911 --> 00:18:01,747 So he's going to stay with you. Good luck. Kobo! 271 00:18:01,955 --> 00:18:04,500 -See you later. -Johnny Ki, no. Johnny Ki? 272 00:18:08,337 --> 00:18:09,338 Let's go. 273 00:18:11,965 --> 00:18:14,093 This place is for two people? 274 00:18:14,301 --> 00:18:17,387 Think about it. If we organize ourselves, 275 00:18:17,721 --> 00:18:21,433 we'd all fit here. We could have some sort of... 276 00:18:21,683 --> 00:18:23,769 housewarming party? 277 00:18:23,852 --> 00:18:26,772 -Baby, I don't think that's a good idea. -No? 278 00:18:26,855 --> 00:18:30,025 -Not until Carmen's problem gets solved. -Carmen's? 279 00:18:30,109 --> 00:18:33,362 -What happened now? -She's having problems at the university. 280 00:18:33,445 --> 00:18:37,199 Amanda and her friends collected signatures to get her kicked out. 281 00:18:37,991 --> 00:18:41,453 -Terrible. -That's Miguel and his group's fault. 282 00:18:42,663 --> 00:18:46,917 -Those people can't be trusted. -But they aren't that bad. 283 00:18:47,042 --> 00:18:51,547 The only one with a problem, who is crazy and is jealous of Carmen, 284 00:18:51,630 --> 00:18:53,715 -is Amanda, right? -I guess. 285 00:18:54,299 --> 00:18:57,261 Okay, guys, I'm out. I didn't get what I wanted from you two. 286 00:18:57,344 --> 00:19:00,681 I'll leave you alone so you can put that firm sofa to use. 287 00:19:01,890 --> 00:19:03,350 I'll text you later, bro. 288 00:19:03,725 --> 00:19:05,185 I'll take that down now. 289 00:19:05,894 --> 00:19:09,148 With the money they gave us in advance, we'll get the ingredients. 290 00:19:09,648 --> 00:19:10,941 You're meeting with them? 291 00:19:11,483 --> 00:19:14,903 Of course. We're going to show them the product. 292 00:19:14,987 --> 00:19:16,572 It's going to be a hit. 293 00:19:19,867 --> 00:19:21,869 What else is there in life? 294 00:19:24,454 --> 00:19:25,789 And Mayte won't find out? 295 00:19:41,847 --> 00:19:44,808 Welcome. Next time, we're taking the elevator. 296 00:19:44,892 --> 00:19:47,186 I never imagined pirates were such cowards. 297 00:19:48,145 --> 00:19:50,147 I'm never getting in that thing. 298 00:20:06,496 --> 00:20:08,332 Are you sure it won't collapse? 299 00:20:08,957 --> 00:20:09,917 I'm sure. 300 00:20:17,174 --> 00:20:18,050 Really sure. 301 00:20:21,678 --> 00:20:23,513 You can see all of Cartagena from there. 302 00:20:27,017 --> 00:20:29,186 -All this is Cartagena? -Yes. 303 00:20:33,106 --> 00:20:35,984 -I wish I had my spyglass with me. -Your what? 304 00:20:38,946 --> 00:20:40,822 I have something better. 305 00:20:46,161 --> 00:20:48,205 I didn't know you liked stargazing. 306 00:20:48,288 --> 00:20:50,624 I like seeing other people's lives. 307 00:20:50,707 --> 00:20:52,542 I'm somewhat of a voyeur. 308 00:20:52,626 --> 00:20:55,879 A peeping Tom of sorts. Something no one knows about me. 309 00:20:56,630 --> 00:20:58,131 I don't know why I told you that. 310 00:21:00,425 --> 00:21:03,387 -And your dad lets you? -I live alone. 311 00:21:03,470 --> 00:21:05,013 -Alone? -Yes. 312 00:21:05,597 --> 00:21:08,350 But if you're planning on hurting me, I have a panic button. 313 00:21:08,433 --> 00:21:10,477 The police would be up here right away. 314 00:21:10,811 --> 00:21:12,354 I'm not going to hurt you. 315 00:21:13,063 --> 00:21:17,067 I need a new amulet, and you're helping me with that, aren't you? 316 00:21:18,860 --> 00:21:21,822 And I want to know more things about this world. 317 00:21:23,240 --> 00:21:24,408 So you're useful to me. 318 00:21:24,908 --> 00:21:26,410 I can't say the same about you. 319 00:21:26,785 --> 00:21:29,997 But I can help you with some knowledge. 320 00:21:30,080 --> 00:21:34,835 For example, in this era, everyone takes a shower daily. 321 00:21:36,295 --> 00:21:37,254 Let me show you. 322 00:21:38,463 --> 00:21:40,299 I imagine you like cold water. 323 00:21:43,969 --> 00:21:48,807 -It gives hot water too? -Of course, Kobo. It's the year 2020. 324 00:21:48,890 --> 00:21:50,809 You can dry yourself with this towel, 325 00:21:50,892 --> 00:21:54,813 and there's soap and shampoo in this drawer. 326 00:21:54,896 --> 00:21:59,192 Kobo! What are you doing? Don't get naked in front of me! 327 00:22:54,039 --> 00:22:56,041 This thing is amazing! 328 00:23:00,587 --> 00:23:01,421 Tomás! 329 00:23:02,422 --> 00:23:04,049 I told you this is awesome. 330 00:23:12,557 --> 00:23:13,392 Hey, guys! 331 00:23:13,475 --> 00:23:15,018 Where are you going? 332 00:23:15,102 --> 00:23:18,814 Some place you can't go, sweetie. Bye! 333 00:23:18,897 --> 00:23:21,942 -But I want to go with you guys, please? -Bye. 334 00:23:24,236 --> 00:23:25,070 Cheers. 335 00:23:26,863 --> 00:23:29,282 Yes, Kobo, women nowadays also drink. 336 00:23:39,793 --> 00:23:42,212 Men of this era also serve themselves. 337 00:23:42,879 --> 00:23:44,464 That's why they have two hands. 338 00:23:52,055 --> 00:23:52,889 Hey! 339 00:23:55,517 --> 00:23:57,352 I don't want you getting drunk here. 340 00:23:58,311 --> 00:24:01,648 I don't want you cutting my neck or eating my heart raw. 341 00:24:05,777 --> 00:24:06,778 Who told you? 342 00:24:07,237 --> 00:24:08,071 So it's true? 343 00:24:13,743 --> 00:24:14,619 Of course not. 344 00:24:17,080 --> 00:24:19,916 All pirates make up stories to scare their enemies. 345 00:24:21,293 --> 00:24:23,879 Fear is the best tool to get respect. 346 00:24:28,341 --> 00:24:29,843 So you're not a murderer? 347 00:24:31,970 --> 00:24:34,431 I know how to read palms. If you lie to me, I'll know. 348 00:24:36,933 --> 00:24:38,101 Well then. 349 00:24:39,936 --> 00:24:41,146 What does my hand say? 350 00:24:48,320 --> 00:24:49,362 It says... 351 00:24:51,281 --> 00:24:52,908 You smell better after a shower. 352 00:24:55,785 --> 00:24:57,621 And that you're wearing women's shampoo. 353 00:25:02,167 --> 00:25:04,169 And also women's perfume. 354 00:25:07,214 --> 00:25:08,798 And that we should go to bed now. 355 00:25:11,927 --> 00:25:13,637 This is your bed. 356 00:25:15,514 --> 00:25:18,558 I know it's not the best, but you'll be comfortable. 357 00:25:19,351 --> 00:25:20,727 The cushions are there. 358 00:25:22,229 --> 00:25:23,188 I'm taking this. 359 00:25:24,231 --> 00:25:25,607 See you tomorrow, Kobo. 360 00:25:50,340 --> 00:25:52,175 -Are you okay? -Yes. 361 00:25:58,098 --> 00:25:58,932 Put it on. 362 00:26:05,981 --> 00:26:06,815 There. 363 00:26:07,274 --> 00:26:08,858 Hello, hello! 364 00:26:10,068 --> 00:26:15,407 Just like we promised, we're going to do the sex challenge. 365 00:26:16,157 --> 00:26:19,786 We're going to make love the whole night at the cemetery. 366 00:26:20,203 --> 00:26:23,456 No matter what happens, we're not stopping until we get all the likes. 367 00:26:23,999 --> 00:26:25,500 You'll like this video. 368 00:26:25,584 --> 00:26:28,920 Let's take another picture here. 369 00:26:34,426 --> 00:26:36,386 -I also want in. -Yes, babe. 370 00:26:37,262 --> 00:26:39,431 There you go, girls. 371 00:26:44,728 --> 00:26:45,562 Come. 372 00:27:08,668 --> 00:27:11,171 We're about to do the Cold Blood Challenge. 373 00:27:11,838 --> 00:27:15,550 Using the poison of the bicolored frog better known as the Kambo frog. 374 00:27:16,676 --> 00:27:20,805 And you'll see what it does to the body, in a horrible way. 375 00:27:21,598 --> 00:27:23,850 -What's going on with him? -This isn't real. 376 00:27:25,101 --> 00:27:28,605 -It's not real! -Hello? We have an emergency. 377 00:27:29,397 --> 00:27:32,317 At the lab in Littoral University. 378 00:27:36,821 --> 00:27:40,408 -What are you doing here? -I knew you were being released, 379 00:27:40,533 --> 00:27:44,704 so I wanted to see you before you left and tell you I know what happened. 380 00:27:45,205 --> 00:27:46,998 Oh, really? And what was that? 381 00:27:47,957 --> 00:27:51,294 You were intoxicated with frog venom from doing the Cold Blood Challenge. 382 00:27:52,879 --> 00:27:54,464 What are you talking about? 383 00:27:54,547 --> 00:27:58,551 I think drugs fried your brain. Thank you for your visit. 384 00:28:01,012 --> 00:28:04,057 Don't even tell me this is a fake because it's not. 385 00:28:05,016 --> 00:28:07,644 -Look what's happening to him. -What's happening? 386 00:28:08,687 --> 00:28:10,063 Where did you get this? 387 00:28:11,731 --> 00:28:15,944 Relax, breathe. I don't want you to get sick again. 388 00:28:16,027 --> 00:28:17,570 I have a proposal. 389 00:28:18,029 --> 00:28:19,531 -A proposal? -Yes. 390 00:28:19,989 --> 00:28:20,824 Tell me. 391 00:28:21,866 --> 00:28:23,993 I won't say a word about the video... 392 00:28:25,036 --> 00:28:29,249 and, in exchange, you'll get me accepted in Mr. Hyde's group challenges. 393 00:28:32,919 --> 00:28:34,587 I can't get you in. 394 00:28:35,171 --> 00:28:39,467 People only get invited anonymously, and I don't know who leads the group. 395 00:28:39,551 --> 00:28:42,929 But you have influential friends. They can get me in. 396 00:28:43,555 --> 00:28:45,724 If you don't, Miguel, 397 00:28:45,807 --> 00:28:49,102 unfortunately, I will have to tell the whole world about it. 398 00:28:49,185 --> 00:28:53,398 That you and your friends got into the lab to do the Cold Blood Challenge. 399 00:28:53,982 --> 00:28:55,859 I told you I don't know who leads the group. 400 00:28:56,651 --> 00:28:57,569 I don't care. 401 00:28:59,779 --> 00:29:01,406 The word is powerful. 402 00:29:01,656 --> 00:29:06,536 Through it, I ask the four elements to protect this amulet... 403 00:29:07,370 --> 00:29:09,539 and everyone that wears it near their heart. 404 00:29:10,999 --> 00:29:11,833 Earth. 405 00:29:17,839 --> 00:29:18,673 Fire. 406 00:29:22,010 --> 00:29:22,844 Water. 407 00:29:27,682 --> 00:29:28,516 Air. 408 00:29:31,561 --> 00:29:33,354 Here, you can give it to Kobo. 409 00:29:35,732 --> 00:29:36,733 That easy? 410 00:29:38,860 --> 00:29:40,236 It only seems easy. 411 00:29:40,779 --> 00:29:43,448 But the summoning and the word's power, 412 00:29:43,907 --> 00:29:44,991 that's the hard part. 413 00:29:45,325 --> 00:29:49,037 -And what if it doesn't work? -Stop asking questions and take it. 414 00:29:56,461 --> 00:29:59,380 These are 150 signatures from students 415 00:29:59,923 --> 00:30:03,968 demanding the prohibition of any type of witchcraft 416 00:30:04,302 --> 00:30:07,764 or any practice considered pseudoscience. We also want Carmen to be punished. 417 00:30:08,348 --> 00:30:13,603 As proof, we present what happened to our friend, Miguel Gutiérrez. 418 00:30:13,686 --> 00:30:16,606 Before I make any decision, I'd like Miguel to tell us 419 00:30:16,689 --> 00:30:19,275 what was he doing at the botanic garden at night. 420 00:30:19,359 --> 00:30:20,860 Yes, let's clear things up. 421 00:30:21,361 --> 00:30:24,030 To be honest, I missed a lab class. 422 00:30:24,948 --> 00:30:26,783 I can't fail that class, 423 00:30:26,866 --> 00:30:29,953 -so I went in to do the project by myself. -And then what? 424 00:30:31,037 --> 00:30:32,664 You have to ask? 425 00:30:32,789 --> 00:30:36,793 That ointment Carmen gave him in his moment of desperation-- 426 00:30:36,876 --> 00:30:40,255 No, that's not what happened. It wasn't Carmen's oil. 427 00:30:40,672 --> 00:30:43,466 You weren't even there. It wasn't Carmen. 428 00:30:44,801 --> 00:30:47,303 When I was at the lab, I saw the Kambo frog. 429 00:30:48,054 --> 00:30:50,640 I heard about its aphrodisiac effect. 430 00:30:51,266 --> 00:30:55,144 So I... I decided to try it. And that's what happened. 431 00:30:56,271 --> 00:30:57,856 I knew it wasn't my oil. 432 00:30:58,356 --> 00:31:03,361 -But you put on that oil too, right? -Yes, but it was the frog's toxins. 433 00:31:04,028 --> 00:31:05,154 Got it? 434 00:31:06,030 --> 00:31:08,157 Regardless, people already signed. 435 00:31:08,241 --> 00:31:13,121 And it means that all the students are tired of Carmen's witchcraft. 436 00:31:17,041 --> 00:31:20,003 Miguel, this will go on your disciplinary file. 437 00:31:20,587 --> 00:31:22,630 And Carmen, while we continue evaluating this, 438 00:31:23,047 --> 00:31:26,384 I'm going to have to say no more witchcraft in the university. 439 00:31:41,274 --> 00:31:43,276 Hey, easy! 440 00:31:43,610 --> 00:31:45,236 It's me, calm down. 441 00:31:46,321 --> 00:31:48,865 -As if you hadn't-- -I want to meet those pirates. 442 00:31:49,198 --> 00:31:52,952 -Those pirates? -How was it over there? 443 00:31:54,537 --> 00:31:56,372 I'll tell you later, but first, 444 00:31:56,623 --> 00:31:59,167 here's what I promised. 445 00:32:00,251 --> 00:32:01,836 Now let's go to the portal. 446 00:32:03,296 --> 00:32:04,631 That doesn't look like my amulet. 447 00:32:07,091 --> 00:32:09,844 No, it's not your amulet, 448 00:32:09,928 --> 00:32:14,974 but I got a new one, and this amulet is a lot more powerful than the other one. 449 00:32:15,058 --> 00:32:17,977 Why? Because I met a young witch. 450 00:32:18,353 --> 00:32:22,398 She's more in contact with nature. She's more promising than Carmen. 451 00:32:23,900 --> 00:32:24,734 The witch. 452 00:32:27,820 --> 00:32:29,280 So here you go. We're even. 453 00:32:29,364 --> 00:32:31,074 You can go back to your own time. 454 00:32:35,828 --> 00:32:37,455 Thanks, but I'm not going back. 455 00:32:40,291 --> 00:32:41,125 What? 456 00:32:41,751 --> 00:32:44,295 How so? You promised you would. 457 00:32:45,129 --> 00:32:47,548 Since when do you believe the word of a pirate? 458 00:32:48,549 --> 00:32:51,678 There are more things in this world. Touch this. 459 00:32:54,931 --> 00:32:55,974 It's like an animal. 460 00:33:05,316 --> 00:33:07,318 How could you be so stupid and help Carmen? 461 00:33:07,402 --> 00:33:08,736 Calm down, please. 462 00:33:09,153 --> 00:33:12,240 First of all, I didn't know you had that little show prepared. 463 00:33:12,407 --> 00:33:15,785 Besides, I saved us all and prevented people from knowing about Mr. Hyde. 464 00:33:17,245 --> 00:33:21,791 Daniel, the friend of the witch, found the videos of the Cold Blood Challenge. 465 00:33:24,335 --> 00:33:27,338 -How did he find them? -I don't know how. 466 00:33:27,630 --> 00:33:30,633 But if I didn't help Carmen, that guy would rat us out. 467 00:33:31,342 --> 00:33:32,510 And that's not all. 468 00:33:34,137 --> 00:33:35,722 He also wants to get into Mr. Hyde. 469 00:33:35,805 --> 00:33:37,807 What? What did you tell him? 470 00:33:39,726 --> 00:33:41,894 That we have nothing to do with that group, 471 00:33:42,562 --> 00:33:44,313 we don't know who the leader is, 472 00:33:44,397 --> 00:33:46,941 and we are just participants. That's all. 473 00:33:50,111 --> 00:33:52,196 I can't believe that guy is onto us. 474 00:33:52,405 --> 00:33:55,950 Calm down, honey. That man's an idiot. 475 00:33:57,035 --> 00:33:59,537 But we can't risk him giving us away. 476 00:34:02,665 --> 00:34:03,791 What do you think? 477 00:34:08,212 --> 00:34:10,173 We need to find a way to use him. 478 00:34:17,764 --> 00:34:22,351 MR HYDE: WELCOME TO OUR GROUP, DANIEL. YOU'RE A PART OF US NOW. 479 00:34:25,980 --> 00:34:28,566 MR. HYDE: ONCE IN, YOU CAN'T LEAVE. DANIEL: COOL. WHAT DO I HAVE TO DO? 480 00:34:31,527 --> 00:34:33,946 MR HYDE: FLY... 481 00:34:40,953 --> 00:34:41,788 Hello? 482 00:35:06,187 --> 00:35:07,021 Welcome. 483 00:35:17,031 --> 00:35:20,660 -Where did you get that? -At an antique market. 484 00:35:21,661 --> 00:35:24,413 We have to find out why no one believes in my magic. 485 00:35:45,351 --> 00:35:47,478 Carmen, your powers are in danger. 38601

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.