Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,594 --> 00:00:12,512
Carmen!
2
00:00:13,888 --> 00:00:14,806
Carmen!
3
00:00:16,599 --> 00:00:18,226
You have to see this.
4
00:00:19,102 --> 00:00:20,020
Carmen!
5
00:00:27,944 --> 00:00:28,820
Johnny Ki.
6
00:00:29,446 --> 00:00:30,697
Johnny Ki! Wake up!
7
00:00:30,780 --> 00:00:33,283
Wake up. It's urgent!
8
00:00:34,242 --> 00:00:35,201
Where's Kobo?
9
00:00:35,744 --> 00:00:37,454
Where's Kobo? It's urgent!
10
00:00:37,537 --> 00:00:40,957
Where's Kobo? I know who has his money.
Come on, get up right now!
11
00:00:48,965 --> 00:00:51,801
The challenge is to bring her here.And to the victor...
12
00:00:53,136 --> 00:00:54,596
the spoils.
13
00:00:55,138 --> 00:00:55,972
Amanda.
14
00:00:56,056 --> 00:00:59,642
I told you a thousand times.
You can't trust Amanda.
15
00:00:59,726 --> 00:01:01,019
We have to tell Carmen.
16
00:01:01,102 --> 00:01:03,438
She's not in her room or her office.
And she didn't pick up.
17
00:01:03,521 --> 00:01:06,733
And Kobo is gone too.
So we have to go and look for Amanda.
18
00:01:08,485 --> 00:01:09,486
Get dressed.
19
00:01:12,781 --> 00:01:13,615
Carmen!
20
00:01:13,907 --> 00:01:14,991
Carmen!
21
00:01:15,450 --> 00:01:16,659
Carmen!
22
00:01:17,952 --> 00:01:20,997
-There's Kobo! Open the door!
-I know, but it's closed!
23
00:01:21,081 --> 00:01:23,249
-Wait a second.
-Open it! Come on!
24
00:01:25,585 --> 00:01:26,961
Kobo!
25
00:01:28,922 --> 00:01:32,050
Kobo, come on! Please, wake up!
26
00:01:32,133 --> 00:01:36,221
Johnny Ki, bring some water!
Come on, Kobo, wake up!
27
00:01:38,139 --> 00:01:39,849
Calm down, it's me!
28
00:01:39,933 --> 00:01:42,352
Look at me. Just look at me.
29
00:01:42,477 --> 00:01:43,478
It's all right.
30
00:01:43,978 --> 00:01:45,271
Everything's fine.
31
00:01:46,606 --> 00:01:47,607
Where am I?
32
00:01:48,066 --> 00:01:50,485
You're at Amanda's house.
What happened?
33
00:01:53,238 --> 00:01:56,157
-The witch!
-Yes, the witch. Where is she?
34
00:01:56,241 --> 00:01:57,242
What happened?
35
00:01:58,910 --> 00:02:00,078
We had a plan.
36
00:02:02,831 --> 00:02:04,791
-It went wrong.
-There's no one here.
37
00:02:05,792 --> 00:02:08,044
Do you know where they are?
38
00:02:10,004 --> 00:02:11,214
I don't know.
39
00:02:19,264 --> 00:02:23,226
You wouldn't believe the size of the crowd
that came to watch you burn at the stake.
40
00:02:24,435 --> 00:02:25,353
You witch!
41
00:02:28,439 --> 00:02:29,649
Soldiers!
42
00:02:37,907 --> 00:02:39,450
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
43
00:02:53,548 --> 00:02:54,632
all right then.
44
00:02:55,550 --> 00:02:57,719
Miguel says he can't find
Tomas and Tatiana.
45
00:02:58,261 --> 00:03:00,597
She must be looking for Esteban.
Look for her, fast!
46
00:03:01,055 --> 00:03:02,765
Maybe Carmen is no longer a witch?
47
00:03:02,849 --> 00:03:06,519
That can't be. It would be all my fault.
If I had been there...
48
00:03:06,603 --> 00:03:08,813
We'll find Carmen
as sure as my name is Kobo.
49
00:03:08,897 --> 00:03:10,481
-It's ready.
-It's ready.
50
00:03:17,947 --> 00:03:19,449
Show me where Carmen is.
51
00:03:21,993 --> 00:03:22,994
And?
52
00:03:23,661 --> 00:03:25,872
-I can't find her.
-Oh, my God. Look better!
53
00:03:28,833 --> 00:03:30,043
She's in the past.
54
00:03:31,002 --> 00:03:32,503
-Where is she?
-Alicia!
55
00:03:32,587 --> 00:03:34,589
If you touch me, you won't see her again.
56
00:03:39,260 --> 00:03:41,512
I sent her back,
moments before her execution.
57
00:03:46,768 --> 00:03:47,727
What do you want?
58
00:03:49,520 --> 00:03:50,980
That you sign the book.
59
00:03:51,856 --> 00:03:55,443
It's OK if you don't want to.
But you'll never see Carmen again.
60
00:04:01,449 --> 00:04:02,450
I'll do it.
61
00:04:04,452 --> 00:04:06,037
What made you change your mind?
62
00:04:06,788 --> 00:04:08,581
We can do a lot of things together.
63
00:04:23,012 --> 00:04:23,846
You're lying.
64
00:04:24,264 --> 00:04:25,932
I don't want to lose you, Amanda.
65
00:04:31,688 --> 00:04:33,356
I give up on saving Andy.
66
00:04:59,424 --> 00:05:00,508
We have to sign.
67
00:05:01,217 --> 00:05:03,553
It's the only way to save Carmen.
68
00:05:10,393 --> 00:05:12,562
I give up on a love story with Carmen.
69
00:05:30,747 --> 00:05:32,248
I give up on Greenworld.
70
00:05:48,973 --> 00:05:51,309
I give up on my dream
of being a famous singer.
71
00:05:59,317 --> 00:06:00,193
It's your turn.
72
00:06:11,120 --> 00:06:12,330
Don't come any closer!
73
00:06:12,997 --> 00:06:14,874
Because I'm a witch!
74
00:06:16,459 --> 00:06:18,044
I told you not to come any closer!
75
00:06:18,544 --> 00:06:21,005
-Come here.
-Get away from me!
76
00:06:45,071 --> 00:06:46,072
I can't.
77
00:06:46,614 --> 00:06:47,615
Alicia.
78
00:06:47,698 --> 00:06:50,201
Mayte, I can't.
I can't give up on my dream.
79
00:06:51,828 --> 00:06:52,703
Alice.
80
00:06:54,038 --> 00:06:54,914
Alice!
81
00:06:58,751 --> 00:07:00,503
I give up on staying in this time.
82
00:07:01,921 --> 00:07:04,006
Kobo, what are you doing? You can't sign!
83
00:07:04,090 --> 00:07:06,092
I'm helping you
do the right thing, Alicia.
84
00:07:06,676 --> 00:07:09,011
Now you have to sign and help your friend.
85
00:07:09,679 --> 00:07:12,181
Kobo, You'll die.
And if you do, I'll die too.
86
00:07:12,265 --> 00:07:13,933
I can't live without you either.
87
00:07:15,601 --> 00:07:17,520
But we're destined to be together.
88
00:07:18,813 --> 00:07:20,398
If not in this life, in another one.
89
00:07:22,984 --> 00:07:24,610
But nothing will tear us apart.
90
00:07:24,777 --> 00:07:27,447
Let alone signing a book.
91
00:07:29,115 --> 00:07:30,241
You'll see.
92
00:07:36,581 --> 00:07:38,040
Now do what you have to do.
93
00:07:56,601 --> 00:07:58,311
Let me go!
94
00:08:10,907 --> 00:08:11,741
It's done.
95
00:08:15,745 --> 00:08:16,996
They signed.
96
00:08:55,952 --> 00:08:57,036
Carmen!
97
00:08:57,245 --> 00:08:58,246
Carmen!
98
00:08:58,704 --> 00:09:00,581
Guys, thank you!
99
00:09:01,165 --> 00:09:03,501
Thanks for signing for me. Thank you.
100
00:09:09,715 --> 00:09:10,675
Amanda.
101
00:09:11,968 --> 00:09:13,177
Amanda?
102
00:09:26,482 --> 00:09:28,526
Spirit who betrays its lineage,
103
00:09:28,818 --> 00:09:31,404
I sentence you to limbo
of which you'll never leave.
104
00:09:42,456 --> 00:09:43,708
It worked.
105
00:09:49,672 --> 00:09:53,551
I've realized I've put too much pressureon some of you.
106
00:09:53,634 --> 00:09:55,928
-That's why I want to apologize.
-She's lost it!
107
00:09:56,012 --> 00:09:57,388
No one in the world
108
00:09:58,931 --> 00:10:01,559
should have to prove their bravery.
109
00:10:02,101 --> 00:10:05,313
It's not worthrisking your life for views or likes.
110
00:10:06,105 --> 00:10:07,315
That's why
111
00:10:07,565 --> 00:10:08,899
starting today
112
00:10:09,150 --> 00:10:10,401
I promise you
113
00:10:12,445 --> 00:10:14,196
Mr. Hyde stops existing.
114
00:10:14,280 --> 00:10:16,449
Do you think Amanda is using drugs?
115
00:10:16,532 --> 00:10:17,575
I don't know.
116
00:10:17,825 --> 00:10:20,244
But if Amanda wants out
that's her problem.
117
00:10:20,328 --> 00:10:22,538
How many views
does the challenge video have?
118
00:10:23,914 --> 00:10:25,416
1.3 million!
119
00:10:26,292 --> 00:10:28,502
See? And we're coming for more.
120
00:10:29,295 --> 00:10:30,546
What's on your mind?
121
00:10:30,796 --> 00:10:32,131
Keep the group going.
122
00:10:32,632 --> 00:10:35,718
We can't lose
our subscribers and sponsors.
123
00:10:42,558 --> 00:10:44,226
Why didn't anyone tell me?
124
00:10:44,977 --> 00:10:47,647
If I had known I would have signed
without hesitation.
125
00:10:48,397 --> 00:10:50,066
And what would you have given up?
126
00:10:50,983 --> 00:10:52,943
There's no point in telling you now.
127
00:10:53,027 --> 00:10:54,236
You're right.
128
00:10:55,655 --> 00:10:57,239
I can make the impossible.
129
00:10:58,532 --> 00:11:00,201
Are you going back for your mom?
130
00:11:00,576 --> 00:11:01,410
Yes.
131
00:11:01,911 --> 00:11:04,163
I'm going to keep her
from dying at the stake.
132
00:11:05,623 --> 00:11:07,041
And I'll bring her with me.
133
00:11:08,459 --> 00:11:09,877
Don't look at me like that!
134
00:11:11,712 --> 00:11:13,255
What could go wrong?
135
00:11:14,465 --> 00:11:16,133
Nothing, if we go together.
136
00:11:22,640 --> 00:11:23,557
Stop!
137
00:11:27,937 --> 00:11:28,854
Mom!
138
00:11:36,779 --> 00:11:37,947
Carmen.
139
00:11:57,174 --> 00:11:58,634
My Carmen!
140
00:11:59,093 --> 00:12:01,679
Powerful and brave witch.
141
00:12:02,972 --> 00:12:06,809
You're no longer a slave, for God's sake!
142
00:12:10,938 --> 00:12:11,856
Mom.
143
00:12:12,982 --> 00:12:14,316
You can't keep running.
144
00:12:14,775 --> 00:12:17,945
Come with me to a new world
where we can be free.
145
00:12:18,154 --> 00:12:21,323
Leave? But so many witches need me here.
146
00:12:21,824 --> 00:12:23,242
But I need you more.
147
00:12:24,076 --> 00:12:26,912
I almost lost everything
for coming to get you.
148
00:12:27,455 --> 00:12:28,456
Please.
149
00:12:36,839 --> 00:12:37,757
Thank you.
150
00:12:40,342 --> 00:12:41,510
I'll be right back.
151
00:12:47,099 --> 00:12:48,267
Let's go.
152
00:12:51,979 --> 00:12:53,689
I'm going to stay here in my time.
153
00:12:55,733 --> 00:12:56,567
Why?
154
00:12:57,651 --> 00:12:59,820
Our story changed my life, Carmen.
155
00:13:02,114 --> 00:13:03,741
I can be of more help here.
156
00:13:10,414 --> 00:13:12,041
And if you run into Aldemar?
157
00:13:13,667 --> 00:13:15,211
It's time to stop running.
158
00:13:42,905 --> 00:13:44,073
Now go.
159
00:13:52,289 --> 00:13:53,249
Let's go.
160
00:14:16,397 --> 00:14:18,482
WELCOME, MOM
161
00:14:24,655 --> 00:14:26,073
What is this?
162
00:14:26,532 --> 00:14:28,075
It's a welcome party for you.
163
00:14:29,201 --> 00:14:31,537
Yes, I want you to meet my friends.
164
00:14:32,496 --> 00:14:34,623
-These people?
-Yes, come.
165
00:14:40,796 --> 00:14:43,465
-Hi.
-Johnny Ki. He's like my little brother.
166
00:14:43,966 --> 00:14:45,384
Hello, how are you?
167
00:14:47,803 --> 00:14:51,056
It seems you worry your grandma
with your education.
168
00:14:51,140 --> 00:14:52,099
No, I...
169
00:14:54,351 --> 00:14:56,604
But you have a voice that will transcend.
170
00:14:57,563 --> 00:14:59,440
-Never doubt yourself.
-Thank you.
171
00:15:00,858 --> 00:15:02,192
Daniel and Leon.
172
00:15:03,360 --> 00:15:04,612
Daniel!
173
00:15:06,488 --> 00:15:07,698
Don't worry.
174
00:15:08,449 --> 00:15:13,370
The great love of your life
hasn't arrived yet. Have faith.
175
00:15:14,872 --> 00:15:15,789
Thank you.
176
00:15:17,750 --> 00:15:18,584
Leon.
177
00:15:19,793 --> 00:15:20,711
Leon.
178
00:15:22,838 --> 00:15:24,048
This is for sleeping.
179
00:15:24,465 --> 00:15:27,301
Dandelion and chamomile,
180
00:15:27,593 --> 00:15:30,721
keep them in a sack under your pillow.
181
00:15:31,138 --> 00:15:32,306
And you'll see.
182
00:15:33,182 --> 00:15:34,516
-Thank you.
-She's pretty.
183
00:15:35,935 --> 00:15:36,936
Alicia.
184
00:15:37,519 --> 00:15:39,813
-Hello.
-Hello. How are you?
185
00:15:40,314 --> 00:15:41,190
Fine.
186
00:15:41,899 --> 00:15:43,359
You're a good student.
187
00:15:43,984 --> 00:15:46,862
And you're going to be a wonderful witch.
188
00:15:46,946 --> 00:15:50,115
But listen,
you have to control your sadness
189
00:15:50,199 --> 00:15:54,203
and the desire for revenge
because that darkens your heart.
190
00:15:55,162 --> 00:15:56,246
Did you hear me?
191
00:16:01,168 --> 00:16:03,253
Mom, this is...
192
00:16:04,964 --> 00:16:07,466
Mrs. Paula Eguiluz, I'm Antares.
193
00:16:07,633 --> 00:16:08,467
A friend.
194
00:16:12,930 --> 00:16:14,556
A friend I'm dating.
195
00:16:16,058 --> 00:16:17,101
Nice to meet you...
196
00:16:17,184 --> 00:16:18,102
Hello!
197
00:16:18,310 --> 00:16:19,311
That's Mayte, mom.
198
00:16:19,395 --> 00:16:20,479
-Another friend?
-Yes.
199
00:16:21,897 --> 00:16:25,484
Sorry for being late. I was signing
some documents at Greenworld.
200
00:16:26,652 --> 00:16:27,987
I'm leaving next week.
201
00:16:28,570 --> 00:16:30,531
Congratulations!
202
00:16:30,614 --> 00:16:31,740
I can't believe it!
203
00:16:31,824 --> 00:16:33,200
-So cool!
-My mom.
204
00:16:33,659 --> 00:16:36,495
Mrs. Paula, it's a pleasure
to finally meet you.
205
00:16:37,121 --> 00:16:38,831
-Congratulations.
-Thanks.
206
00:16:41,125 --> 00:16:44,837
Let's get this party started! Come on!
207
00:16:46,088 --> 00:16:48,924
-Let's play some music!
-Mom, that's a speaker.
208
00:16:49,008 --> 00:16:50,259
I'll explain to you later.
209
00:16:50,843 --> 00:16:53,804
You can go speak to Daniel.
210
00:16:57,599 --> 00:16:58,726
Take good care of her.
211
00:17:00,686 --> 00:17:01,603
Of course I will.
212
00:17:02,104 --> 00:17:05,983
-Ali, I need to talk to you. Come.
-Guys.
213
00:17:07,151 --> 00:17:10,112
-Come here.
-Let's have a drink!
214
00:17:10,320 --> 00:17:11,613
What's up?
215
00:17:12,072 --> 00:17:13,198
Where's Kobo?
216
00:17:14,116 --> 00:17:14,992
Upstairs, why?
217
00:17:15,451 --> 00:17:16,952
I'm going to talk to him.
218
00:17:17,411 --> 00:17:18,287
You?
219
00:17:18,370 --> 00:17:20,622
-About what?
-Nothing bad. I'll be right back.
220
00:17:20,956 --> 00:17:22,541
Come on, tell me!
221
00:17:26,086 --> 00:17:27,212
Hello! Hello!
222
00:17:27,463 --> 00:17:30,841
Today we have
the coolest challenge of all.
223
00:17:30,924 --> 00:17:34,428
As you know,
Carmen says that she's a witch.
224
00:17:34,803 --> 00:17:37,639
That she can travel in time, open portals
225
00:17:37,723 --> 00:17:39,850
and that she escaped the Inquisition.
226
00:17:40,350 --> 00:17:42,603
-Could that be true?
-She can tell us herself.
227
00:17:42,686 --> 00:17:46,190
Who dares bring Carmen
to the trial we're preparing for her?
228
00:17:46,273 --> 00:17:48,067
Who will it be? Who?
229
00:17:48,150 --> 00:17:50,903
The winner will travel in time
to whenever he or she wants.
230
00:17:51,320 --> 00:17:53,989
Hurry up! We're participating too!
231
00:17:56,450 --> 00:17:57,659
It's so pretty!
232
00:17:58,160 --> 00:17:59,244
Thanks!
233
00:18:00,037 --> 00:18:01,038
What is it?
234
00:18:01,413 --> 00:18:02,581
A talisman.
235
00:18:03,290 --> 00:18:04,541
I already have one.
236
00:18:04,625 --> 00:18:08,170
Yes. Alicia gave you that one.
But this one is more powerful.
237
00:18:08,587 --> 00:18:10,214
It has my magic and my mom's.
238
00:18:10,839 --> 00:18:13,008
You might suffer an accident
with this one,
239
00:18:13,217 --> 00:18:16,386
but we could avoid your death
or at least delay it.
240
00:18:18,263 --> 00:18:20,265
I've told you I'm not afraid to die.
241
00:18:21,308 --> 00:18:24,686
It doesn't matter how long you live,
but how well you live.
242
00:18:26,730 --> 00:18:28,440
But I won't reject your gift.
243
00:18:28,524 --> 00:18:30,984
Maybe two are better than one. Right?
244
00:18:31,527 --> 00:18:32,486
Sure.
245
00:18:32,945 --> 00:18:34,363
I wanted to ask you a favor.
246
00:18:37,199 --> 00:18:39,743
As a pirate, you know
how to hide treasures.
247
00:18:41,537 --> 00:18:43,372
Could you hide this book forever?
248
00:18:44,123 --> 00:18:45,207
Don't you need it?
249
00:18:48,377 --> 00:18:50,337
The book will always be a temptation.
250
00:18:50,504 --> 00:18:51,964
But I think it's been enough.
251
00:18:52,548 --> 00:18:54,842
My mom told me the book
always takes something.
252
00:18:54,925 --> 00:18:57,970
-I'd rather not know what it will be.
-What do you mean?
253
00:18:58,929 --> 00:19:00,222
I thought we were even.
254
00:19:00,806 --> 00:19:02,266
Magic is about balance.
255
00:19:02,724 --> 00:19:03,934
Everything has a price.
256
00:19:04,393 --> 00:19:06,520
It gives you something
and it takes something away.
257
00:19:12,151 --> 00:19:14,736
So please hide this book so well
258
00:19:15,112 --> 00:19:16,738
that even I can't find it.
259
00:19:50,898 --> 00:19:52,107
Good evening!
260
00:19:52,191 --> 00:19:53,108
Hello.
261
00:19:53,233 --> 00:19:54,902
-How are you?
-I'm fine.
262
00:19:58,030 --> 00:19:59,406
My mom is watching you.
263
00:19:59,489 --> 00:20:02,451
-I prefer her as my mother-in-law.
-Oh, really?
264
00:20:02,534 --> 00:20:03,493
Yes.
265
00:20:03,577 --> 00:20:05,913
-My mother in law.
-OK.
266
00:20:06,121 --> 00:20:08,248
But let's take it one step at a time.
267
00:20:08,332 --> 00:20:09,791
And what's the first step?
268
00:20:17,424 --> 00:20:18,258
That one.
269
00:20:20,093 --> 00:20:21,178
Let's go.
270
00:20:28,352 --> 00:20:29,686
You came!
271
00:20:30,646 --> 00:20:32,898
Finally! What took you so long?
272
00:20:35,192 --> 00:20:36,068
Let's go.
273
00:20:38,195 --> 00:20:39,112
We need to talk.
274
00:20:39,655 --> 00:20:41,698
Kobo, what's wrong?
275
00:20:45,035 --> 00:20:47,162
Kobo, what's up? Why are we up here?
276
00:20:47,746 --> 00:20:48,830
What is it?
277
00:20:50,165 --> 00:20:51,375
What's wrong, Kobo?
278
00:20:52,000 --> 00:20:54,378
You're worrying me, what's wrong?
279
00:21:01,635 --> 00:21:03,762
I'll never let anything bad happen to you.
280
00:21:05,264 --> 00:21:06,848
Why are you saying this...?
281
00:21:53,854 --> 00:21:55,230
I want to make a toast.
282
00:21:55,856 --> 00:21:57,691
Make a toast to us,
283
00:21:57,816 --> 00:21:59,276
to our friendship,
284
00:21:59,359 --> 00:22:01,028
and to you, since you're going...
285
00:22:01,111 --> 00:22:03,822
-To Greenworld.
-And to Carmen's mom!
286
00:22:03,905 --> 00:22:08,118
And to Carmen's mom, who's here.
Welcome to our time!
287
00:22:08,201 --> 00:22:10,203
-Cheers!
-Cheers!
288
00:22:10,287 --> 00:22:12,289
-That's right!
-Yes!
289
00:22:17,002 --> 00:22:18,086
The light went out.
290
00:22:20,339 --> 00:22:22,007
Did you pay the bill?
291
00:22:22,090 --> 00:22:23,759
Johnny Ki did you keep the money?
292
00:22:26,887 --> 00:22:27,804
What happened?
293
00:22:28,430 --> 00:22:29,598
What was that?
294
00:22:30,474 --> 00:22:31,767
What's that?
295
00:22:35,562 --> 00:22:37,814
-We have to go down there.
-No!
296
00:22:39,358 --> 00:22:41,693
Calm down, Alicia!
297
00:22:41,777 --> 00:22:43,320
You can't go out there.
298
00:22:43,403 --> 00:22:46,031
Your name is written
in the Book of Shadows
299
00:22:46,198 --> 00:22:48,367
and that means you're going to die.
300
00:22:50,494 --> 00:22:52,245
That's why you can't go out there.
301
00:22:54,373 --> 00:22:57,793
But I won't let anything bad
happen to you, I promise.
302
00:23:06,218 --> 00:23:08,428
-They are coming for you!
-Mom!
303
00:23:09,137 --> 00:23:10,680
No, don't!
304
00:23:12,849 --> 00:23:14,101
-Carmen!
-Take her!
305
00:23:15,602 --> 00:23:17,854
-Take her!
-Carmen!
306
00:23:17,979 --> 00:23:18,980
No! Carmen!
307
00:23:23,735 --> 00:23:25,278
Go help Carmen!
308
00:23:40,001 --> 00:23:41,294
Don't move!
309
00:23:41,378 --> 00:23:42,754
Give us the money! Hurry!
310
00:23:43,797 --> 00:23:45,257
Where's the bag?
311
00:23:45,340 --> 00:23:47,426
Hand it over or I'll shoot you!
312
00:23:48,427 --> 00:23:49,761
Put the gun down!
313
00:23:49,845 --> 00:23:53,306
I don't have that bag.
Someone stole it before you.
314
00:23:54,433 --> 00:23:55,559
Carmen!
315
00:27:32,776 --> 00:27:36,946
A MONTH LATER
316
00:28:02,889 --> 00:28:04,140
Are you sure?
317
00:28:06,142 --> 00:28:07,310
Yes.
318
00:28:08,436 --> 00:28:11,481
By the power I have as a mother
and as a lineage witch,
319
00:28:12,107 --> 00:28:15,777
I name you as an adoptive witch.
320
00:28:16,736 --> 00:28:18,279
And let both of us,
321
00:28:18,655 --> 00:28:20,031
mother and daughter,
322
00:28:21,074 --> 00:28:24,202
give you all the power
your heart deserves.
323
00:29:14,794 --> 00:29:16,796
Weren't you going to ask me to help you?
324
00:29:18,631 --> 00:29:20,049
I'm sorry, Carmen.
325
00:29:23,011 --> 00:29:25,221
But I need to know
If I can see him again.
326
00:29:26,723 --> 00:29:30,935
Ali, you know you will.
Kobo is alive somewhere.
327
00:29:36,149 --> 00:29:38,485
I know Esteban took the stone,
328
00:29:39,235 --> 00:29:41,362
but there's no loss in trying.
329
00:29:50,705 --> 00:29:52,415
Carmen, I'm going to miss you.
330
00:29:54,334 --> 00:29:57,796
Remember we are lineage sisters
and we will always be together.
331
00:29:58,546 --> 00:29:59,589
Go ahead.
332
00:30:02,634 --> 00:30:04,719
But think carefully where you want to go.
22184
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.