All language subtitles for Siberia, Monamour (2011)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,000 --> 00:00:25,000 Penerjemah: Ahmad Syawal Kurniawan 2 00:00:25,001 --> 00:00:35,001 Makassar, 27 November 2014 www.ahmadsyawal12.blogspot.com 3 00:01:32,171 --> 00:01:34,698 "Tundra movie" 4 00:01:36,878 --> 00:01:41,345 didukung oleh Menteri Kebudayaan Russia 5 00:01:41,878 --> 00:01:44,331 and the Fund of the Cinema 6 00:01:46,669 --> 00:01:49,579 Mempersembahkan 7 00:02:42,153 --> 00:02:46,689 Sebuah Film dari: Slava Ross 8 00:02:53,787 --> 00:02:58,675 Siberia. Monamour 9 00:03:02,443 --> 00:03:08,240 Piotr Zaychenko Misha Protsko 10 00:03:13,112 --> 00:03:19,867 Nikolai Kozak, Sonya Ross, Maxim Emelyanov 11 00:03:23,615 --> 00:03:29,213 Sergei Novikov, Lydia Bayrashevskaya, Sergei Puskepalis 12 00:03:32,165 --> 00:03:36,809 Operators: Yuriy Paradise, Alexei Todorov 13 00:03:41,062 --> 00:03:45,872 Production designer: Gregory Pushkin 14 00:03:49,434 --> 00:03:53,942 Composer: Aydar Gainullin 15 00:03:57,716 --> 00:04:00,530 Sound: Arseny Troitskiy, Sergey Kurbatov 16 00:04:00,696 --> 00:04:02,843 Installation: Igor Litoninskiy 17 00:04:06,571 --> 00:04:11,262 Producers: Vadim Zhuk, Slava Ross, Igor Chekalin 18 00:04:15,043 --> 00:04:20,112 General Producer: Paul Skurihin 19 00:04:26,065 --> 00:04:32,179 Scriptwriter and director: Slava Ross 20 00:05:16,997 --> 00:05:19,081 Klyk!! 21 00:05:23,206 --> 00:05:25,872 anjing yang malang 22 00:05:27,310 --> 00:05:30,445 kalau ayah datang, kita akan bersama lagi 23 00:05:30,851 --> 00:05:33,945 tapi kakek tidak mau kau tinggal di sini 24 00:05:37,612 --> 00:05:39,695 brengsek 25 00:06:04,164 --> 00:06:08,266 Oh Tuhan, maafkan atas kesalahanku 26 00:06:11,310 --> 00:06:13,393 maafkan aku Tuhan 27 00:06:14,205 --> 00:06:16,289 maafkan aku Tuhan 28 00:06:16,539 --> 00:06:18,622 maafkan aku Tuhan 29 00:06:24,601 --> 00:06:27,641 kau beri makan anjing liar itu lagi? 30 00:06:32,778 --> 00:06:35,861 suatu hari dia akan mengigitmu 31 00:06:36,799 --> 00:06:39,612 Klyk tidak akan menggigit. Dia pintar 32 00:06:50,695 --> 00:06:52,841 mereka memangsa semua hewan lain di hutan sana 33 00:06:53,966 --> 00:06:56,278 anjing terkutuk 34 00:06:59,820 --> 00:07:04,018 dan selanjutnya kita 35 00:07:08,153 --> 00:07:11,618 - kau sudah berdo'a hari ini - Oh, Kakek! 36 00:07:13,143 --> 00:07:16,450 kau mau dibakar di neraka bersama para Setan? Uhm? 37 00:07:31,445 --> 00:07:33,528 maafkan aku Tuhan 38 00:07:34,341 --> 00:07:36,486 maafkan aku Tuhan 39 00:07:37,466 --> 00:07:39,611 maafkan aku Tuhan 40 00:07:41,007 --> 00:07:43,091 maafkan aku Tuhan 41 00:07:43,726 --> 00:07:45,809 maafkan aku Tuhan 42 00:08:13,184 --> 00:08:16,393 - siapa nih yang datang? - tidak ada! 43 00:08:17,184 --> 00:08:19,330 - bagaimana? - baik! 44 00:08:19,955 --> 00:08:22,038 oke, masuklah ke rumah 45 00:08:52,101 --> 00:08:56,257 - Ma, apa sih yang kau lakukan? - aku bukan ibumu 46 00:08:56,424 --> 00:08:59,470 Anna!/ apa mereka tidak punya rumput di sana? 47 00:08:59,636 --> 00:09:01,767 sampai kapan mau seperti ini terus? 48 00:09:01,934 --> 00:09:04,101 apa di dalam tas ini? 49 00:09:05,226 --> 00:09:08,549 kalau mereka milih tinggal di Taiga, itu pilihan mereka sendiri 50 00:09:08,715 --> 00:09:13,295 tapi jangan berikan makanan kita. kita juga punya anak yg harus diperhatikan 51 00:09:13,684 --> 00:09:17,080 apa yang kau lihat? bereskan ini! 52 00:09:23,038 --> 00:09:27,517 - jadi biarkan mereka kelaparan? - kalau perlu, mati saja! 53 00:10:13,996 --> 00:10:16,080 Kakek! 54 00:10:29,705 --> 00:10:32,246 - dia sudah datang? - belum 55 00:10:32,413 --> 00:10:34,496 dia sudah janji waktu itu 56 00:10:36,215 --> 00:10:39,614 Kakek, izinkan aku berburu 57 00:10:40,101 --> 00:10:42,382 karena kau belum dapat apa-apa 58 00:10:42,548 --> 00:10:44,632 hati-hati, nak 59 00:11:05,340 --> 00:11:07,486 kita harus membunuh Glashka 60 00:11:09,663 --> 00:11:14,653 apa yang kau lihat? ayo makan yg banyak sebelum kami membunuhmu! 61 00:11:15,798 --> 00:11:17,882 jangan marah-marah 62 00:11:23,642 --> 00:11:25,725 ayo... 63 00:11:26,684 --> 00:11:28,767 hafalkan do'a yang baru 64 00:11:30,830 --> 00:11:34,382 do'a untuk ibumu 65 00:11:35,027 --> 00:11:37,470 dia sudah meninggal. tidak ada yg bisa menolongnya 66 00:11:38,069 --> 00:11:40,152 rohnya membutuhkan itu 67 00:11:41,121 --> 00:11:43,205 gunakan saja untuk dirimu sendiri! 68 00:11:47,746 --> 00:11:50,225 sarapannya sudah siap 69 00:12:12,632 --> 00:12:15,559 apa yang kau tunggu? makanlah! 70 00:12:21,538 --> 00:12:23,402 Pa, kapan Leshia datang? 71 00:12:23,569 --> 00:12:27,413 jangan pedulikan itu! 72 00:12:27,579 --> 00:12:30,225 hentikan itu. duduklah di kursi 73 00:12:33,048 --> 00:12:36,103 apa Kakek dan Leshia akan tinggal bersama kita? 74 00:12:42,600 --> 00:12:46,772 aku dan ayahmu sepakat tidak akan menemui kakek dalam waktu dekat ini 75 00:12:52,444 --> 00:12:54,923 bagaimana mereka bertahan menghadapi musim dingin? 76 00:12:55,934 --> 00:12:58,246 cepat makan, jangan bicara terus 77 00:12:58,600 --> 00:13:01,838 kalau dia memilih tinggal di hutan. terserah dia 78 00:13:02,038 --> 00:13:05,469 dia bukan anak kecil lagi. jadi kita tidak perlu memohon padanya untuk kembali 79 00:13:27,746 --> 00:13:30,558 Kakek, apa ayahku tidak mau melihatku lagi? 80 00:13:36,694 --> 00:13:38,944 tutup matamu 81 00:13:50,433 --> 00:13:52,579 berdiri 82 00:14:10,256 --> 00:14:12,402 ayahmu bekerja untuk Dinas Rahasia 83 00:14:13,090 --> 00:14:15,173 saat ibumu meninggal 84 00:14:15,881 --> 00:14:17,965 dia menjadi agen mata-mata 85 00:14:19,256 --> 00:14:21,340 sekarang dia sedang melaksanakan tugasnya 86 00:14:25,287 --> 00:14:28,536 dia orang yang pemberani 87 00:14:31,006 --> 00:14:33,652 dan dia orang yang sangat penting 88 00:14:45,964 --> 00:14:48,196 penting... 89 00:14:58,850 --> 00:15:02,142 ayo Vesnuha, ayo! 90 00:15:05,267 --> 00:15:07,412 kau mau ke mana? 91 00:15:08,319 --> 00:15:10,829 mau ke mana pagi-pagi begini? 92 00:15:11,516 --> 00:15:13,662 bukan urusanmu 93 00:15:21,308 --> 00:15:24,485 Yeah! ayo, ayo cepat brengsek! 94 00:15:25,069 --> 00:15:27,214 ayo! 95 00:15:37,027 --> 00:15:39,110 Yeah, brengsek, cepat! 96 00:15:55,068 --> 00:15:58,235 senapanmu! kau lupa senapanmu! 97 00:16:19,068 --> 00:16:21,152 berhenti! 98 00:16:25,048 --> 00:16:29,907 berapa lama lagi aku harus melihat pantat indah ini? 99 00:16:54,995 --> 00:16:56,683 selamat pagi! 100 00:16:56,850 --> 00:17:01,079 Oh... selamat pagi untuk para Pasukan Militer Russia! 101 00:17:01,318 --> 00:17:05,068 bukan pasukan militer, hanya ada sedikit kasus serangan para perusuh 102 00:17:05,777 --> 00:17:07,381 Alexander Sergeyevich. 103 00:17:07,547 --> 00:17:10,162 - Yuri. - Yuri... 104 00:17:10,329 --> 00:17:12,016 matikan mesinnya! 105 00:17:12,183 --> 00:17:14,235 dasar sialan 106 00:17:14,402 --> 00:17:18,974 - Yuri, kau penduduk sini? - ya tentu saja! 107 00:17:20,485 --> 00:17:22,631 mana petanya! 108 00:17:22,797 --> 00:17:27,969 dia juga orang sini, tapi aku membuang waktu setengah hari berkeliling di sini 109 00:17:28,329 --> 00:17:30,766 Yuri, kami mau ke kota 110 00:17:31,495 --> 00:17:33,641 jadi apa yang kalian lakukan di sini? 111 00:17:33,808 --> 00:17:38,735 kalian harus melewati hutan yang di sana itu 112 00:17:42,308 --> 00:17:45,537 - mungkin sebaiknya kita... - kau punya? 113 00:17:45,704 --> 00:17:47,849 tentu! mari duduk dulu? 114 00:17:49,360 --> 00:17:51,443 jangan lama-lama... 115 00:17:51,839 --> 00:17:53,985 kami tidak punya banyak waktu... 116 00:18:11,110 --> 00:18:13,037 Wow! 117 00:18:21,224 --> 00:18:23,370 itu bagus 118 00:18:25,797 --> 00:18:27,943 sebaiknya ada wanita di sini 119 00:18:29,578 --> 00:18:31,662 kotanya jauh dari sini? 120 00:18:32,162 --> 00:18:34,535 tergantung kecepatanmu, Sergeyevich 121 00:18:35,433 --> 00:18:37,516 mau apa di kota? 122 00:18:38,401 --> 00:18:41,266 kami ada keperluan, Yuri... 123 00:18:41,547 --> 00:18:43,474 Pavlovich 124 00:18:44,922 --> 00:18:46,745 Yuri Pavlovich... 125 00:18:46,912 --> 00:18:48,995 sekali lagi? 126 00:18:58,808 --> 00:19:01,724 - bikinan sendiri? - iya! 127 00:19:01,891 --> 00:19:04,141 anugerah dari Tuhan! 128 00:19:05,745 --> 00:19:10,223 Yuri Pavlovich, aku dipindahkan di sini dari Kaukasus 129 00:19:11,151 --> 00:19:13,870 di mana-mana mereka membuatnya sendiri 130 00:19:14,380 --> 00:19:16,776 tapi punyamu memang luar biasa 131 00:19:16,964 --> 00:19:19,214 tentu saja! 132 00:19:20,245 --> 00:19:22,328 tutup kap mesinnya! 133 00:19:24,255 --> 00:19:28,120 dia selalu ingin menunjukkan kalau dia rajin 134 00:19:28,287 --> 00:19:30,370 dia anak baru 135 00:19:33,349 --> 00:19:38,703 boleh ku panggil dia? daripada dia sendiri di sana 136 00:19:39,901 --> 00:19:41,682 silahkan 137 00:19:41,849 --> 00:19:44,057 Nak! kemarilah! 138 00:19:44,735 --> 00:19:46,526 duduk dan minumlah! 139 00:19:46,693 --> 00:19:51,162 - kami tidak dibolehkan - cepatlah, dia sudah mengundangmu! 140 00:19:58,370 --> 00:20:01,189 Pak Kapten, boleh ku katakan sesuatu? 141 00:20:01,495 --> 00:20:04,276 - apa? - kita akan terlambat 142 00:20:04,443 --> 00:20:06,870 anda sudah tahu kalau Pak Letnan... 143 00:20:07,037 --> 00:20:09,120 Letnan Nikolaevich? 144 00:20:10,609 --> 00:20:13,912 dia itu anjing sialan! tolol! 145 00:20:17,724 --> 00:20:20,516 Dia hanya menghabiskan waktunya dengan nge-sex 146 00:20:23,859 --> 00:20:26,539 dan si anak tolol ini ingin aku 147 00:20:27,464 --> 00:20:30,380 mencarikannya pelacur 148 00:20:40,453 --> 00:20:42,536 menyebalkan 149 00:20:44,307 --> 00:20:48,661 lalu Ayah bilang, "biar aku yang mengintainya" 150 00:20:49,089 --> 00:20:52,407 semua pada ketakutan 151 00:20:53,349 --> 00:20:55,766 tapi dia tidak sama sekali 152 00:20:55,953 --> 00:20:57,786 hanya dia yang maju 153 00:20:57,953 --> 00:21:02,303 yang lain pada minum vodka dan menunggu dia kembali 154 00:21:03,484 --> 00:21:07,044 hanya Kakek yang tidak minum karena Tuhan melarangnya 155 00:21:09,130 --> 00:21:13,161 kalau Ayah sudah kembali, aku akan bilang padanya jangan tinggal dengan Kakek 156 00:21:13,495 --> 00:21:15,778 aku muak dan bosan padanya 157 00:21:43,515 --> 00:21:45,443 Leshia! 158 00:21:59,224 --> 00:22:01,151 Leshia! 159 00:22:18,120 --> 00:22:22,547 Paman Ivan, ku kira kalian sudah mati 160 00:22:23,088 --> 00:22:25,349 aku dari tadi mengetuk pintu... 161 00:22:26,161 --> 00:22:30,067 beritahu Leshia untuk memasukkan Vesnuha di pekarangan! 162 00:22:31,786 --> 00:22:33,869 biar aku saja 163 00:22:34,859 --> 00:22:37,165 terserah kau 164 00:23:12,317 --> 00:23:14,567 oke, aku sudah selesai! 165 00:23:15,651 --> 00:23:17,901 sial, lebih baik kau cuci piring saja 166 00:23:34,046 --> 00:23:36,130 Oke, kita akan tutup 167 00:23:45,848 --> 00:23:48,098 kami mau tutup! 168 00:23:51,078 --> 00:23:53,161 Hey, kau bisa dengar? 169 00:23:54,078 --> 00:23:56,161 kami mau tutup! 170 00:23:57,359 --> 00:23:59,442 pulangah ke rumahmu 171 00:24:03,484 --> 00:24:05,567 ada masalah? 172 00:24:10,109 --> 00:24:12,192 dasar anjing! 173 00:24:25,671 --> 00:24:28,088 Hey Pak Komandan, kau kenapa? 174 00:24:28,932 --> 00:24:32,682 kau kenapa? kau sudah gila ya? 175 00:24:34,307 --> 00:24:37,036 Zheleznyak, apa kita punya uang? 176 00:24:40,463 --> 00:24:42,546 coba lihat 177 00:24:52,984 --> 00:24:55,900 berikan ke pantat para sialan ini! 178 00:24:56,150 --> 00:24:58,234 brengsek 179 00:24:58,505 --> 00:25:01,025 hanya ini Pak Kapten. tidak ada lagi 180 00:25:02,848 --> 00:25:05,361 kita tidak bisa lagi menyewa pelacur 181 00:25:05,817 --> 00:25:08,890 jangan menangis, kita pasti akan mendapatkannya 182 00:25:10,848 --> 00:25:15,619 kita pulang saja dulu. para bajingan ini mengusir kita 183 00:25:29,702 --> 00:25:34,859 aku bertemu seorang Kapten, yang bisa bertahan dari 2 perang di Kaukasus 184 00:25:35,494 --> 00:25:37,942 tiga kali terluka dan semuanya di kepala 185 00:25:39,869 --> 00:25:42,161 dia kadang-kadang...hm... 186 00:25:44,879 --> 00:25:46,963 suka teriak 187 00:25:47,223 --> 00:25:49,306 tapi tidak apa-apa. itu cuma untuk menghibur diri 188 00:25:50,004 --> 00:25:52,598 aku sempat makan-makan dengannya... 189 00:25:52,911 --> 00:25:54,817 ini untukmu 190 00:25:54,984 --> 00:25:57,067 itu Lobak 191 00:25:57,754 --> 00:25:59,838 ada yang kau bawa? 192 00:26:00,473 --> 00:26:02,556 ya aku janji lain kali akan ku bawa... 193 00:26:17,390 --> 00:26:20,213 aku dengar sesuatu tentang anakmu 194 00:26:23,202 --> 00:26:27,133 ada yang melihat dia ke kota 6 bulan lalu 195 00:26:27,171 --> 00:26:30,406 dia minum selama 3 hari tanpa henti 196 00:26:30,573 --> 00:26:34,449 katanya dia mau ikut berperang... 197 00:26:34,754 --> 00:26:37,338 setelah itu tidak ada lagi kabarnya 198 00:26:39,775 --> 00:26:41,942 tidak ada gunanya lagi menunggu Matvey 199 00:26:42,108 --> 00:26:44,525 dia pasti sudah mati 200 00:26:46,588 --> 00:26:49,004 tidak ada kabar belum tentu mati 201 00:26:49,900 --> 00:26:51,983 aku akan selalu menunggunya 202 00:26:52,754 --> 00:26:54,848 siapa yang mau kau tunggu? siapa? 203 00:26:56,088 --> 00:26:59,150 tidak ada yang bisa ke sini kalau musim dingin 204 00:26:59,660 --> 00:27:01,744 bagaimana kau bisa makan? 205 00:27:01,931 --> 00:27:04,306 aku tidak bisa membantumu... 206 00:27:04,473 --> 00:27:06,963 bukan kau yang membantuku, Yuri Pavlovich. 207 00:27:10,171 --> 00:27:16,119 tapi Tuhan, kau hanya perantaranya 208 00:27:18,858 --> 00:27:20,942 semua atas kehendakNya 209 00:27:24,942 --> 00:27:28,222 Ohh, kalau begitu aku berhenti jadi perantaranya 210 00:27:28,973 --> 00:27:34,650 kau tinggal saja di ujung dunia. agar Anna bisa tenang. 211 00:27:34,942 --> 00:27:37,025 sebaiknya kau bicara sama Anna 212 00:27:38,265 --> 00:27:40,848 apa boleh kau bawa Leshia bersamamu? 213 00:27:41,660 --> 00:27:43,744 kami juga sudah punya 3 yang perlu diurus 214 00:27:49,087 --> 00:27:51,337 di sini? 215 00:27:52,994 --> 00:27:55,909 Lantai pertama sebelah kanan, Pak Kapten 216 00:27:56,848 --> 00:27:58,931 kita akan mulai setelah... 217 00:28:01,567 --> 00:28:03,817 rokokku habis 218 00:28:05,567 --> 00:28:08,921 kalau ada apa-apa cepat kembali, mengerti? 219 00:28:09,285 --> 00:28:11,702 siap Kapten 220 00:28:12,535 --> 00:28:15,703 sekarang aku bukan Kaptenmu, tapi... 221 00:28:17,306 --> 00:28:19,275 teman atau saudaramu 222 00:28:19,441 --> 00:28:23,691 kita berdua saling menjaga. 223 00:28:33,650 --> 00:28:37,279 Kapten, biasanya ada para preman yang jadi langganan dan juga membackingi mereka.... 224 00:28:39,723 --> 00:28:43,823 akan ku buat mereka tampak seperti pelacur juga 225 00:28:56,264 --> 00:28:58,348 Ooop! 226 00:29:13,150 --> 00:29:16,973 - siapa di luar? - biasa! 227 00:29:44,775 --> 00:29:49,295 berdo'a lah sebelum tidur! ada yang mau ku bicarakan besok 228 00:29:51,462 --> 00:29:53,545 dan jangan ribut, Paman Yuri sudah tidur 229 00:30:00,327 --> 00:30:03,754 ampuni aku Tuhan maafkan aku Tuhan 230 00:30:03,920 --> 00:30:07,452 aku tidak bisa tidur! lobak kalian bikin perutku sakit 231 00:30:07,618 --> 00:30:09,702 Paman Yuri! 232 00:30:10,858 --> 00:30:13,328 akhirnya kita ketemu lagi! 233 00:30:16,691 --> 00:30:20,566 kau ke mana saja? Kakek tadi mencarimu 234 00:30:21,941 --> 00:30:23,931 aku sedang di markas 235 00:30:24,097 --> 00:30:26,962 Paman Yuri, bisa kau bacakan cerita tentang Si Anjing Putih? 236 00:30:27,129 --> 00:30:29,222 aku sudah membacanya ratusan kali! 237 00:30:29,389 --> 00:30:31,472 Leshia, pergilah tidur! 238 00:30:33,556 --> 00:30:36,493 kenapa sih kayak orang militer? hanya berdo'a dan tidur 239 00:30:36,660 --> 00:30:39,181 biarkan aku bicara sedikit dengannya! 240 00:30:39,347 --> 00:30:43,337 Yuri Pavlovich, kau tidak punya hak di sini 241 00:30:44,847 --> 00:30:46,931 ini rumahku 242 00:30:52,118 --> 00:30:56,316 hentikan. hentikan. aku tidak tahan lagi 243 00:31:06,841 --> 00:31:08,768 aku tidak bisa! 244 00:31:16,955 --> 00:31:19,126 cukup... 245 00:31:34,316 --> 00:31:37,066 lebih baik kau cari wanita lain 246 00:31:40,826 --> 00:31:45,149 Oh, Anna, kau sangat hot sewaktu muda dulu 247 00:31:46,222 --> 00:31:48,306 hot seperti bara api! 248 00:31:53,576 --> 00:31:57,545 kenapa kau tidak menikahiku? 249 00:32:01,576 --> 00:32:03,785 untung aku tidak menikahimu 250 00:32:03,951 --> 00:32:07,108 kalau itu terjadi, maka orang lainlah yang nge-sex sama kau di sini 251 00:32:08,055 --> 00:32:11,793 dan aku akan seperti Yuri, terkhianati 252 00:32:12,055 --> 00:32:14,305 kau sampah masyarakat, Zakhar 253 00:32:17,743 --> 00:32:21,035 aku atau kau yang sampah sayang? 254 00:32:22,930 --> 00:32:27,172 kayaknya bukan aku, aku tidak menghisap penis orang 255 00:32:30,451 --> 00:32:33,035 aku tidak akan datang lagi 256 00:32:34,055 --> 00:32:36,472 aku mau berhenti dari sampah ini 257 00:33:17,222 --> 00:33:21,838 - kau mabuk berat kawan! - aku tidak apa-apa Pak 258 00:33:29,857 --> 00:33:31,941 Natali... 259 00:33:35,774 --> 00:33:38,628 untuk para wanita yang ada di sini... 260 00:33:40,211 --> 00:33:42,295 untuk Tuan Rumah... 261 00:33:43,649 --> 00:33:45,732 Zheleznyak, menyingkirlah! 262 00:33:46,774 --> 00:33:49,201 Natali mari bersulang! 263 00:33:50,545 --> 00:33:53,461 Haha, ayo! 264 00:34:09,422 --> 00:34:11,409 hentikan. hentikan... 265 00:34:15,420 --> 00:34:17,534 Natali, jadi apa yang mau kita lakukan sekarang? 266 00:34:17,701 --> 00:34:20,357 apa yang kau mau Alexander Sergeyevich? 267 00:34:20,524 --> 00:34:22,618 - aku pengen wanita - wanita? 268 00:34:22,684 --> 00:34:27,299 mereka sedang melayani para langganan 269 00:34:27,366 --> 00:34:29,632 aku butuh istirahat 270 00:34:30,847 --> 00:34:33,097 boleh aku istirahat? 271 00:34:34,378 --> 00:34:36,461 ya tentu saja 272 00:34:40,555 --> 00:34:42,638 Zheleznyak, hentikan itu 273 00:34:48,399 --> 00:34:50,482 Natali... 274 00:34:53,305 --> 00:34:57,058 Kawan, ambil senjatanya dan pergilah keluar! 275 00:34:57,295 --> 00:34:59,711 baik... 276 00:35:30,670 --> 00:35:32,753 siapa kau? 277 00:35:33,513 --> 00:35:36,274 diam. bagaimana keadaanmu? 278 00:35:37,649 --> 00:35:40,149 terasa panas... 279 00:35:41,649 --> 00:35:43,899 dan agak pusing... 280 00:35:48,544 --> 00:35:50,628 di mana kamar mandinya? 281 00:35:52,711 --> 00:35:54,794 sebelah kiri sana 282 00:36:09,378 --> 00:36:12,369 - hati-hati! - aku bisa sendiri 283 00:36:30,024 --> 00:36:31,951 berdiri yang tegak! 284 00:36:54,263 --> 00:36:56,346 terima kasih 285 00:36:57,680 --> 00:37:00,553 Orang Russia tidak akan pernah meninggalkan temannya dalam kesulitan 286 00:37:08,648 --> 00:37:11,661 Hey, jagoan! kau mau tinggal bersamaku? 287 00:37:12,909 --> 00:37:15,159 tidak. aku mau menunggu ayah 288 00:37:16,284 --> 00:37:19,909 kita akan menunggunya bersama. tapi di rumahku 289 00:37:20,075 --> 00:37:23,867 di Wurman rame. banyak makanan. banyak kawan bermain 290 00:37:24,440 --> 00:37:27,495 ada TV! kau tidak akan kesepian 291 00:37:28,044 --> 00:37:31,742 nanti istrimu marah karena aku numpang makan 292 00:37:34,180 --> 00:37:36,263 tidak, Leshia, dia tidak akan marah 293 00:37:36,836 --> 00:37:38,919 dia baik 294 00:37:40,419 --> 00:37:42,862 nanti kita akan mengirim surat pada ayahmu... 295 00:37:43,190 --> 00:37:46,867 bilang kita akan menunggunya di Wurman 296 00:37:47,263 --> 00:37:49,346 tapi bagaimana dengan Klyk? 297 00:37:50,377 --> 00:37:53,909 Klyk? tentu! 298 00:37:58,315 --> 00:38:00,398 kenapa gambar matahari dengan warna biru? 299 00:38:01,055 --> 00:38:05,575 untuk menghemat warna kuning. nanti aku mau memakainya 300 00:38:06,096 --> 00:38:08,180 untuk apa? 301 00:38:08,909 --> 00:38:13,669 untuk menggambar Tuhannya Kakek, karena dia tidak bisa melihatNya 302 00:38:15,107 --> 00:38:17,023 dan Tuhannya....berwarna kuning? 303 00:38:17,190 --> 00:38:20,325 kau tidak tahu? Dia bersinar! 304 00:38:27,669 --> 00:38:29,752 aku tidak tahu... 305 00:38:30,159 --> 00:38:32,575 baiklah jagoan? 306 00:38:32,961 --> 00:38:35,377 aku akan membawamu besok 307 00:39:00,523 --> 00:39:02,606 aku tidak suka susu 308 00:39:04,544 --> 00:39:06,627 apa yang terjadi tadi malam? 309 00:39:06,836 --> 00:39:09,639 kau memperlihatkan mantan istrimu dan menangis 310 00:39:15,711 --> 00:39:17,961 lalu bagaimana dengan kita? 311 00:39:18,846 --> 00:39:20,908 tidak apa-apa 312 00:39:21,075 --> 00:39:24,471 - permisi? - masuklah 313 00:39:30,169 --> 00:39:32,252 boleh aku minum? 314 00:39:59,356 --> 00:40:01,440 pikiran yang sehat dalam tubuh yang sehat! 315 00:40:02,804 --> 00:40:06,065 - Luba, kau menghabiskannya? - aku lagi pengen susu 316 00:40:06,231 --> 00:40:09,791 Wow, wow, aku tidak ngerti. kenapa kau tidak melayani para tamu? 317 00:40:10,065 --> 00:40:13,148 sedang malas? 318 00:40:13,742 --> 00:40:16,982 aku sudah melayaninya dan ku berikan yang terbaik 319 00:40:17,356 --> 00:40:20,325 iya kan, Natali? berikan yang terbaik kan? 320 00:40:20,492 --> 00:40:23,512 - lebam di matamu karena mereka? - sialan mereka 321 00:40:27,585 --> 00:40:29,669 Luba... 322 00:40:29,950 --> 00:40:32,629 aku butuh seorang wanita untuk Boss-ku... 323 00:40:33,085 --> 00:40:34,762 yang bagus... 324 00:40:34,929 --> 00:40:36,856 berikan padaku 325 00:40:38,533 --> 00:40:42,065 dia pintar dan berpengalaman 326 00:40:42,856 --> 00:40:44,627 kalau dia menyukaimu 327 00:40:44,794 --> 00:40:48,731 kau bisa jadi koki. kau bisa memasak? 328 00:40:48,898 --> 00:40:53,106 kenapa bicara tentang masakan? apa yang kau bicarakan? 329 00:40:53,710 --> 00:40:56,389 apa yang kau lakukan di sini, pergi dari sini. cepat! 330 00:40:56,669 --> 00:41:01,314 adapun si tolol ini, kita kirim dia ke neraka. bagaimana menurutmu? 331 00:41:04,929 --> 00:41:10,721 kau ikut dengan kami, dan bar murahan ini kita ratakan dengan tanah 332 00:41:11,502 --> 00:41:15,762 - cukup adil! - kau orang yang berani 333 00:41:16,117 --> 00:41:18,794 - jadi aku bisa ikut? - tentu saja! 334 00:41:18,960 --> 00:41:21,044 kau mau ke mana, pelacur? 335 00:41:21,210 --> 00:41:25,104 mau bikin kacau di sini? mau bertualang? 336 00:41:25,271 --> 00:41:28,273 apa-apaan ini Kapten? cepat bayar yang sudah kau pakai! 337 00:41:28,439 --> 00:41:32,085 tutup mulutmu pelacur sialan! ku tendang bokong lemakmu! 338 00:41:32,252 --> 00:41:35,877 - kau hanya kotoran di sepatuku - Kapten, hentikan! 339 00:41:36,044 --> 00:41:38,627 Kapten, tunggu... 340 00:41:40,450 --> 00:41:42,377 tunggu sebentar... 341 00:41:45,783 --> 00:41:48,783 terus terang, aku tidak punya lagi 342 00:41:49,398 --> 00:41:51,648 ini kiriman ibuku 343 00:41:53,148 --> 00:41:56,929 - berikan KTP ku - berikan KTP nya 344 00:41:57,293 --> 00:41:59,377 cewek tolol.. 345 00:42:40,148 --> 00:42:42,564 kenapa kawan? sepakat? 346 00:42:45,898 --> 00:42:49,877 kau menjanjikan sebuah gambar! mana? 347 00:42:50,075 --> 00:42:52,002 cepat 348 00:42:59,439 --> 00:43:03,075 aku kembali lagi besok. aku tidak akan lama 349 00:43:06,961 --> 00:43:08,888 jalan! 350 00:43:16,700 --> 00:43:21,397 Matvey sudah mati. dia dibacok sewaktu mabuk berat 351 00:43:56,939 --> 00:43:59,095 tugasmu adalah.... 352 00:43:59,262 --> 00:44:01,345 segera ke bar itu 353 00:44:01,606 --> 00:44:04,658 tarik pemicunya, ini tugas negara 354 00:44:05,616 --> 00:44:09,524 lempar granatnya ke bar itu dan kita pergi dari sini 355 00:44:11,470 --> 00:44:13,543 kalau ada orang di sana? 356 00:44:13,710 --> 00:44:15,522 siapa? 357 00:44:15,689 --> 00:44:17,772 orang... biasa 358 00:44:19,991 --> 00:44:22,074 inilah perang 359 00:44:23,658 --> 00:44:27,366 kenapa? kau berubah pikiran? 360 00:44:27,533 --> 00:44:31,387 mari kita membuat mereka meneriakkan Allahu Akbar! 361 00:44:31,553 --> 00:44:33,637 aku berubah pikiran! 362 00:44:38,439 --> 00:44:40,689 terserah kau 363 00:44:42,970 --> 00:44:45,387 mari kita pulang 364 00:45:05,000 --> 00:45:06,000 Penerjemah: Ahmad Syawal Kurniawan 365 00:45:06,500 --> 00:45:07,500 Penerjemah: Ahmad Syawal Kurniawan 366 00:45:08,000 --> 00:45:09,000 Penerjemah: Ahmad Syawal Kurniawan 367 00:45:09,500 --> 00:45:10,500 Penerjemah: Ahmad Syawal Kurniawan 368 00:45:11,000 --> 00:45:12,000 Penerjemah: Ahmad Syawal Kurniawan 369 00:45:12,500 --> 00:45:13,500 Penerjemah: Ahmad Syawal Kurniawan 370 00:45:14,000 --> 00:45:15,000 Penerjemah: Ahmad Syawal Kurniawan 371 00:45:15,500 --> 00:45:16,500 Penerjemah: Ahmad Syawal Kurniawan 372 00:45:17,000 --> 00:45:18,000 Penerjemah: Ahmad Syawal Kurniawan 373 00:45:27,637 --> 00:45:30,579 kau itu tamu jadi jangan nakal 374 00:45:31,376 --> 00:45:35,230 lakukan seperti yang biasa kita lakukan. dengan penuh hormat 375 00:45:35,397 --> 00:45:39,064 - jangan makan terlalu banyak - baik 376 00:45:44,480 --> 00:45:47,397 Kakek. apa ayah tahu di mana letak Wurman? 377 00:45:49,366 --> 00:45:52,793 iya. dengar aku 378 00:45:52,960 --> 00:45:55,043 jangan bertengkar dengan para anak wanita 379 00:45:55,855 --> 00:45:58,507 dan berdo'a lah setiap hari. seperti yang ku ajarkan 380 00:45:59,397 --> 00:46:02,191 - mengerti? - iya, berikan surat ini pada ayah 381 00:46:02,857 --> 00:46:05,964 jangan sampai dia mengira aku tidak menunggunya 382 00:46:22,366 --> 00:46:26,626 lihat. dia hanya hewan. tapi dia bisa merasakan kalau ada sesuatu yg salah 383 00:47:44,824 --> 00:47:47,074 hentikan mobilnya 384 00:47:51,449 --> 00:47:53,699 cepat lakukan 385 00:48:00,605 --> 00:48:02,855 kau tunggu di mobil 386 00:48:19,105 --> 00:48:21,209 apa-apaan ini? 387 00:48:21,376 --> 00:48:23,459 jangan berisik 388 00:48:23,959 --> 00:48:27,615 jangan berlagak seperti perawan? 389 00:48:29,105 --> 00:48:32,345 Pak Sergey.../ nanti ku bayar kalau sudah di markas 390 00:48:41,553 --> 00:48:45,292 cepat, cepat sayang! 391 00:49:03,983 --> 00:49:07,792 kau suka? kau menyukainya? 392 00:49:10,157 --> 00:49:12,240 jangan diam saja. kau menyukainya? 393 00:49:14,271 --> 00:49:16,355 katakan, cepat katakan! 394 00:49:54,053 --> 00:49:56,136 hentikan! 395 00:50:08,105 --> 00:50:11,063 ayo, tembak aku! 396 00:50:16,532 --> 00:50:18,323 ayo! 397 00:50:18,490 --> 00:50:20,573 Zheleznyak 398 00:50:20,990 --> 00:50:23,073 tembak aku 399 00:50:28,303 --> 00:50:30,386 mungkin itu lebih baik bagiku 400 00:50:32,594 --> 00:50:34,582 cepat! 401 00:50:35,415 --> 00:50:37,403 kalian tidak akan bisa menangkapku! 402 00:50:41,000 --> 00:50:43,188 ayolah tolol! 403 00:51:04,375 --> 00:51:06,959 ambil itu. itu bukan untuk hewan 404 00:51:16,427 --> 00:51:20,438 Kakek, Glashka akan bertemu dengan ibuku kan? 405 00:51:21,938 --> 00:51:24,021 jangan ribut 406 00:51:25,657 --> 00:51:28,240 aku ingin bertemu ibu 407 00:51:31,313 --> 00:51:33,729 kita pasti akan bertemu dengannya 408 00:51:37,313 --> 00:51:39,896 mari pulang, dan menunggu Paman Yuri 409 00:52:45,198 --> 00:52:47,448 jadi kau yang sudah membunuh Glashka? 410 00:52:48,302 --> 00:52:52,063 jangan bohong! kau harusnya malu! 411 00:52:52,854 --> 00:52:56,594 kalau ayah pulang. dia akan menghukummu 412 00:52:57,219 --> 00:53:00,848 dan kau akan belajar bagaimana caranya bersopan santun 413 00:54:32,062 --> 00:54:34,672 Papa! Papa! 414 00:54:36,833 --> 00:54:39,344 Vesnuha! 415 00:54:48,979 --> 00:54:51,062 Yuri... 416 00:54:51,896 --> 00:54:53,979 Yuri! 417 00:55:12,166 --> 00:55:16,271 - kenapa kau pecahkan? hentikan! - oke 418 00:55:16,437 --> 00:55:20,229 apa yang kau dapat? 419 00:55:20,927 --> 00:55:22,979 untuk keberuntungan! 420 00:55:28,500 --> 00:55:30,583 Ganya! 421 00:55:32,968 --> 00:55:36,802 - lihat, ini seperti tongkat bisbol! - teruslah mencari barang lainnya! 422 00:55:36,968 --> 00:55:40,190 bulshit, tidak ada apa-apa di sini! 423 00:55:44,177 --> 00:55:48,552 Hey, ada jam tua di sini. lihatlah 424 00:55:48,989 --> 00:55:51,239 sebentar 425 00:56:16,531 --> 00:56:18,479 Hai, Pak! 426 00:56:18,645 --> 00:56:22,395 boleh kami masuk? kami sangat kedinginan 427 00:56:25,760 --> 00:56:28,343 aku tidak punya apa-apa untuk menjamu kalian 428 00:56:29,062 --> 00:56:31,145 kami tidak butuh apa-apa 429 00:56:31,541 --> 00:56:33,624 hanya untuk tempat menghangatkan diri 430 00:56:33,802 --> 00:56:36,827 ayo siapkan di meja 431 00:56:45,156 --> 00:56:47,083 Yeah 432 00:56:49,187 --> 00:56:51,437 tidak boleh ada yang minum alkohol di rumahku 433 00:56:58,563 --> 00:57:01,197 bagaimana kalau teh? 434 00:57:05,499 --> 00:57:08,989 Leshia, ambilkan tekonya 435 00:57:12,072 --> 00:57:16,166 Pak, jangan kira kami orang brengsek 436 00:57:17,354 --> 00:57:21,458 ini Taiga, kebiasaan bisa jadi berbeda di sini 437 00:57:27,176 --> 00:57:29,260 dia anakmu? 438 00:57:31,635 --> 00:57:35,031 - aku Kakeknya - dimana ayahnya? 439 00:57:36,260 --> 00:57:38,145 dia pergi 440 00:57:38,312 --> 00:57:40,395 dan ibunya? 441 00:57:41,208 --> 00:57:44,478 - sudah tiada - meninggal? 442 00:57:51,781 --> 00:57:55,416 ya... itulah hidup, nak 443 00:57:57,426 --> 00:58:00,666 - menunggu ayahmu? - iya 444 00:58:00,833 --> 00:58:02,853 bagus 445 00:58:03,020 --> 00:58:07,905 kalau kau menunggunya. Dia pasti akan kembali 446 00:58:09,166 --> 00:58:11,249 ini untukmu 447 00:58:16,322 --> 00:58:18,405 aku sedang coba berhenti merokok! 448 00:58:24,114 --> 00:58:27,324 jadi Pak, kau mau menjual barang itu? 449 00:58:28,135 --> 00:58:30,385 apa itu barang kuno? 450 00:58:30,666 --> 00:58:35,176 - aku tidak akan menjualnya - tentu saja, kau tidak butuh uang di sini! 451 00:58:35,343 --> 00:58:37,995 tapi kami akan berikan gantinya 452 00:58:39,239 --> 00:58:41,489 aku sudah bilang. aku tidak akan menjualnya 453 00:58:45,385 --> 00:58:47,030 obrolan kita selesai 454 00:58:47,197 --> 00:58:50,000 baiklah 455 00:58:52,135 --> 00:58:54,166 terima kasih atas tempatnya 456 00:58:54,332 --> 00:58:57,728 bisa anda tunjukkan jalannya? kami sudah seharian berputar di sini 457 00:58:57,895 --> 00:58:59,978 akan ku tunjukkan 458 00:59:00,541 --> 00:59:02,624 bawa makanannmu 459 00:59:03,374 --> 00:59:05,791 itu tidak baik, Pak 460 00:59:28,062 --> 00:59:30,312 jangan ribut kawan 461 00:59:35,343 --> 00:59:37,426 bagaimana kalian bisa bertahan sendiri di sini? 462 00:59:38,280 --> 00:59:40,364 Tuhan melindungi kami 463 00:59:43,603 --> 00:59:46,073 apa yang terjadi pada ibunya? 464 00:59:47,572 --> 00:59:49,655 apa pentingnya untukmu? 465 00:59:50,353 --> 00:59:52,436 kakek, kakek! 466 00:59:52,770 --> 00:59:58,361 Oh! kau mau lagi? kau memang pintar, nak! 467 00:59:59,822 --> 01:00:01,843 ambil ini 468 01:00:02,009 --> 01:00:04,093 ambillah, ayo 469 01:00:04,416 --> 01:00:06,499 lagi! 470 01:00:11,916 --> 01:00:13,843 kenapa? 471 01:00:15,405 --> 01:00:18,416 pergilah, kita sedang serius ngobrol 472 01:00:18,582 --> 01:00:20,666 ayo, pergilah 473 01:00:26,072 --> 01:00:28,780 Kakek, dia mencuri Tuhanmu 474 01:00:35,280 --> 01:00:37,530 kembalikan 475 01:00:38,384 --> 01:00:40,468 maaf kawan. sampai jumpa 476 01:00:41,520 --> 01:00:43,603 kami akan cari jalannya sendiri 477 01:00:47,837 --> 01:00:49,843 barang itu! 478 01:01:00,363 --> 01:01:02,843 jangan ganggu Kakekku, brengsek! 479 01:01:20,645 --> 01:01:22,728 kau mengkhianatiku kawan 480 01:01:23,790 --> 01:01:27,207 Kakek bau tanahmu itu sudah berani mencekik aku 481 01:01:29,457 --> 01:01:31,540 jangan takut 482 01:01:32,488 --> 01:01:35,999 kita ini sama kawan. aku juga tumbuh tanpa ayah 483 01:01:38,051 --> 01:01:40,134 sampai ketemu lagi 484 01:02:23,176 --> 01:02:25,846 Pengadilan Militer akan siap untukmu, Prajurit 485 01:02:27,707 --> 01:02:31,127 maafkan dia Pak Sergey dia tidak ada salah! 486 01:02:31,915 --> 01:02:36,103 aku akan menuruti semua maumu. jangan libatkan dia 487 01:02:36,644 --> 01:02:41,196 aku punya keluarga di kota, aku bisa pinjamkan uang untukmu 488 01:02:41,363 --> 01:02:43,613 jangan sampai ke Pengadilan Pak Sergey 489 01:02:43,936 --> 01:02:47,863 kau dengar itu, Zheleznyak? dia akan menebusmu 490 01:02:48,071 --> 01:02:52,009 Pak Sergey! tolonglah! jangan ke pengadilan! 491 01:02:52,176 --> 01:02:56,030 tolong jangan ke pengadilan! 492 01:03:02,842 --> 01:03:05,769 oke. pergilah ke barak. 493 01:03:05,936 --> 01:03:08,019 baik 494 01:03:21,217 --> 01:03:23,300 Zheleznyak! 495 01:04:18,686 --> 01:04:20,769 kenapa? 496 01:04:33,248 --> 01:04:35,332 Pak Letnan 497 01:04:36,092 --> 01:04:39,936 Danilov membawa pelacur 498 01:04:59,602 --> 01:05:01,852 boleh aku masuk? 499 01:05:03,571 --> 01:05:08,441 Pak Letnan, Kapten Danilov siap untuk misi selanjutnya! 500 01:05:11,071 --> 01:05:12,998 Anatoly 501 01:05:25,477 --> 01:05:28,393 Alexander Sergeyevich. silahkan merokok 502 01:05:28,654 --> 01:05:30,738 istirahatlah 503 01:05:32,415 --> 01:05:35,519 dan kembalikan moodmu. itu pantas untukmu kawan... 504 01:05:38,581 --> 01:05:40,665 ada yang mengatakan 505 01:05:41,915 --> 01:05:43,998 meditasi bisa membuat roh kita melayang 506 01:05:45,956 --> 01:05:48,373 iya kan, Anatoly Mikhailovich? 507 01:05:50,415 --> 01:05:54,290 langsung saja ke intinya 508 01:06:01,196 --> 01:06:04,224 Vladislav Nikolaevich, aku tidak mendapatkan pelacur 509 01:06:04,904 --> 01:06:07,766 mereka semua sibuk melayani langganannya 510 01:06:09,717 --> 01:06:12,927 aku hanya bisa menunggu lama. bosan dan akhirnya pulang 511 01:06:16,321 --> 01:06:19,425 tapi aku sudah bilang kalau kau bawa cewek 512 01:06:20,279 --> 01:06:22,696 tunggu, tunggu, Anatoliy, jangan marah. 513 01:06:23,279 --> 01:06:25,831 aku membawa keponakanku dari kota! 514 01:06:26,842 --> 01:06:29,258 aku perlukan dia untuk bekerja di dapur 515 01:06:29,519 --> 01:06:32,380 anda sudah tahu kalau cari kerja di kota itu sulit 516 01:06:34,081 --> 01:06:36,621 bagaimana ini, Alexander Sergeyevich... 517 01:06:37,144 --> 01:06:39,394 kau orang sangat pengalaman dalam berperang 518 01:06:42,790 --> 01:06:47,425 kau sudah diperintahkan untuk membawa seorang wanita 519 01:06:49,810 --> 01:06:52,307 tapi kau membawakan ponakanmu 520 01:06:53,508 --> 01:06:55,446 kenapa tidak bawa sekalian dengan bibimu? 521 01:06:55,612 --> 01:06:58,883 - atau kambing? - jangan gila Anatoly 522 01:06:59,050 --> 01:07:01,894 aku menyuruhnya membawa pelacur 523 01:07:03,123 --> 01:07:07,383 yang berpengalaman agar ku bisa salurkan semua fantasiku... 524 01:07:08,102 --> 01:07:10,685 tapi dia membawa ponakannya 525 01:07:12,300 --> 01:07:14,529 apa itu sepadan? 526 01:07:14,696 --> 01:07:17,883 apa kita perlu mengajarinya dari awal lagi lagi? 527 01:07:18,050 --> 01:07:20,133 ada ada saja! 528 01:07:21,644 --> 01:07:24,377 jadi bolehkah aku menempatkannya di dapur? 529 01:07:27,091 --> 01:07:31,227 - boleh aku pamit? - silahkan 530 01:07:44,737 --> 01:07:48,167 Oh Tuhan, tolonglah Kakek, please 531 01:07:51,279 --> 01:07:54,817 Oh Tuhan, tolonglah Kakek, please 532 01:07:58,206 --> 01:08:02,162 Oh Tuhan, selamatkan Kakekku, please 533 01:08:03,685 --> 01:08:07,383 - Oh Tuhan, selamatkan Kakekku... - Leshia 534 01:08:08,050 --> 01:08:13,852 Kakek, kau masih hidup? kau hanya terbaring seperti orang mati 2 hari ini 535 01:08:15,289 --> 01:08:18,821 aku masih hidup. terima kasih Tuhan 536 01:08:18,987 --> 01:08:21,071 kau harus tetap berbaring 537 01:08:34,831 --> 01:08:37,081 Tuhankulah yang sudah menolongmu 538 01:08:51,195 --> 01:08:53,902 jangan memain-mainkanNya dengan barang seperti itu 539 01:08:57,602 --> 01:08:59,685 ini bukan barang sembarangan 540 01:09:01,164 --> 01:09:04,981 aku banyak memohon padanya. jadi dia mau menolongmu 541 01:09:39,122 --> 01:09:42,289 Kakek, boleh ku buka gerbangnya? 542 01:09:42,456 --> 01:09:44,706 dibiarkan terbuka? 543 01:09:46,477 --> 01:09:48,560 pergilah 544 01:10:55,237 --> 01:10:58,207 Ma, tolong minumlah tehnya 545 01:11:16,883 --> 01:11:18,966 kami tidak menemukan apapun 546 01:11:20,758 --> 01:11:23,174 2 hari ini jadi sia-sia 547 01:11:25,872 --> 01:11:27,955 bagaimana keadaannya? 548 01:11:31,737 --> 01:11:33,455 Hey teman-teman 549 01:11:33,622 --> 01:11:35,810 pergilah 550 01:11:37,835 --> 01:11:39,762 dan bawa ini 551 01:12:07,226 --> 01:12:10,997 mereka bilang 552 01:12:12,195 --> 01:12:14,525 ada orang asing yang berkeliaran 553 01:12:15,362 --> 01:12:18,059 kami melihat banyak rumah yang sudah diganggu. sial! 554 01:12:18,226 --> 01:12:21,506 mungkin mereka napi yang kabur. yang sedang cari makanan 555 01:12:23,799 --> 01:12:26,870 kami rasa merekalah yg membunuh Yuri. tidak ada dugaan lain. 556 01:12:32,143 --> 01:12:35,528 Anna, makanlah apa saja 557 01:12:36,601 --> 01:12:38,684 jangan menyiksa dirimu sendiri! 558 01:12:38,893 --> 01:12:40,976 ini untuk ongkos bensinnya 559 01:12:50,476 --> 01:12:52,559 Klyk! 560 01:12:53,580 --> 01:12:55,664 Klyk, Klyk! 561 01:13:26,028 --> 01:13:28,278 Kakek, jangan! 562 01:13:30,278 --> 01:13:32,747 Kakek, jangan tembak, jangan tembak dia! 563 01:13:49,580 --> 01:13:51,663 lebih baik kau mati! 564 01:13:52,007 --> 01:13:54,659 aku tidak mau lagi tinggal denganmu, brengsek! 565 01:14:17,715 --> 01:14:19,799 Leshia! 566 01:14:36,590 --> 01:14:38,517 Leshia! 567 01:14:41,861 --> 01:14:43,788 Leshia! 568 01:15:03,028 --> 01:15:05,111 Ma 569 01:15:24,507 --> 01:15:26,590 Hey, Anna 570 01:15:27,663 --> 01:15:30,080 mau ke mana kau? 571 01:15:32,309 --> 01:15:34,236 tunggu 572 01:15:36,559 --> 01:15:38,932 mau ke mana kau? 573 01:15:39,549 --> 01:15:41,705 ke Monamur, mengambil anak itu 574 01:15:42,684 --> 01:15:44,767 anaknya Matvey? 575 01:15:45,903 --> 01:15:47,903 Wow 576 01:15:48,069 --> 01:15:52,007 - mau membawanya ke rumahmu? - iya 577 01:15:52,955 --> 01:15:56,465 - bagaimana dengan kakeknya? - dia juga, sialan dia! 578 01:15:58,559 --> 01:16:01,653 mau pergi sendiri? Taiga itu berbahaya 579 01:16:01,819 --> 01:16:04,278 aku sudah bilang padamu tentang para napi yang kabur 580 01:16:09,090 --> 01:16:11,340 tunggu! 581 01:16:12,944 --> 01:16:14,871 tunggu 582 01:16:20,632 --> 01:16:22,715 sebentar saja 583 01:16:26,392 --> 01:16:28,475 aku akan menemanimu! 584 01:16:30,142 --> 01:16:32,225 aku akan ikut bersamamu! 585 01:16:55,027 --> 01:16:56,600 brengsek! 586 01:16:56,767 --> 01:17:00,746 pergi dari sana brengsek! 587 01:17:02,152 --> 01:17:05,882 pergi kau biang masalah! 588 01:17:18,986 --> 01:17:21,236 rupanya kau di situ nak? 589 01:17:22,246 --> 01:17:26,038 apa yang kau lakukan di situ nak! semoga Tuhan melindungimu 590 01:17:28,611 --> 01:17:30,694 jangan panik 591 01:17:31,579 --> 01:17:34,736 tunggu, aku ambil tali dulu 592 01:17:36,684 --> 01:17:38,767 tunggu! 593 01:17:53,148 --> 01:17:55,077 ayo 594 01:17:55,911 --> 01:17:59,423 - pegang ini - lenganku tidak bisa ku gerakkan 595 01:18:00,746 --> 01:18:03,038 ayo, kuatlah sedikit! 596 01:18:13,569 --> 01:18:15,496 sakit! 597 01:18:16,369 --> 01:18:18,479 semuanya sakit! 598 01:18:18,646 --> 01:18:21,048 peganglah, ayo! 599 01:18:21,527 --> 01:18:23,611 ayo! 600 01:18:24,329 --> 01:18:26,413 kuatlah sedikit 601 01:18:29,986 --> 01:18:34,038 - kau harus tahan nak! - aku bukan anakmu! 602 01:18:36,715 --> 01:18:39,965 ayahmu adalah anakku, dan kau adalah anaknya 603 01:18:40,746 --> 01:18:42,746 artinya masih anakku juga 604 01:18:42,913 --> 01:18:44,996 dia meninggalkanku 605 01:18:45,881 --> 01:18:49,892 aku benci dia. aku benci kalian semua 606 01:18:50,058 --> 01:18:55,676 harusnya kau bangga. dia pahlawan. banyak penghargaan! 607 01:18:58,298 --> 01:19:00,381 oke, tunggu 608 01:19:01,600 --> 01:19:03,683 aku ke jalan besar dulu. cari bantuan 609 01:19:04,392 --> 01:19:07,044 aku kaitkan di sini. dan kau tunggu dulu sebentar 610 01:19:08,475 --> 01:19:12,527 tunggu aku, kau dengar? tunggu! 611 01:22:16,152 --> 01:22:18,858 kau mau makan? di mana Boss-mu? 612 01:22:45,537 --> 01:22:48,953 apa ini? kau mau aku bermain denganmu? 613 01:24:22,349 --> 01:24:24,110 berhentilah menangis, brengsek! 614 01:24:24,276 --> 01:24:26,724 aku masih hidup. belum mati 615 01:24:33,495 --> 01:24:38,099 dia konsisten. kalau dia bilang akan datang, dia pasti datang 616 01:24:47,714 --> 01:24:50,568 Oh Tuhan 617 01:24:51,130 --> 01:24:55,943 tolonglah aku. jangan tinggalkan jiwa yang tak bersalah 618 01:24:56,516 --> 01:24:59,099 dia tumbuh tanpa ibu dan ayah 619 01:25:00,901 --> 01:25:03,318 selamatkanlah dia Tuhan! 620 01:26:23,755 --> 01:26:27,255 selesai sudah! kita terjebak di sini! 621 01:26:27,838 --> 01:26:31,144 - diam dan keluarkan bagasinya! - aku sedang mengeluarkannya! 622 01:26:36,172 --> 01:26:38,255 cepat gas! 623 01:26:42,876 --> 01:26:44,803 ayo! 624 01:26:47,151 --> 01:26:49,234 ayo! ayo! 625 01:27:03,974 --> 01:27:05,901 Stop! 626 01:27:17,942 --> 01:27:22,130 kita kandas! dan kita akan mati karena sampahmu! 627 01:27:22,297 --> 01:27:26,067 - cepat dorong! - tidak bisa sialan! 628 01:27:29,630 --> 01:27:31,713 cepat dorong gendut! 629 01:28:12,890 --> 01:28:14,984 kau mau lagi? 630 01:28:22,067 --> 01:28:24,151 jangan kasar. tidak ada kekerasan 631 01:28:24,661 --> 01:28:26,901 hanya tindakan pencegahan! mencegah dari teriakan! 632 01:28:27,067 --> 01:28:29,651 tidak ada tindakan pencegahan 633 01:28:39,685 --> 01:28:42,713 kita orang-orang yang cerdas 634 01:28:44,203 --> 01:28:47,921 dan kita bisa membuat kesepakatan tanpa menimbulkan konflik 635 01:28:50,453 --> 01:28:54,338 dan semuanya akan diuntungkan 636 01:28:57,963 --> 01:29:00,213 tetap baring! 637 01:29:06,703 --> 01:29:09,033 oke, sudah pasrah! 638 01:29:16,015 --> 01:29:17,682 Bibiku sedang sakit 639 01:29:17,848 --> 01:29:21,532 dia minta ponakannya untuk pulang dulu 640 01:29:22,744 --> 01:29:24,994 kau membuntuti kami, brengsek? 641 01:29:26,119 --> 01:29:28,203 keluar kau dari sini! 642 01:29:29,223 --> 01:29:32,333 kau mau jadi pahlawan di sini? 643 01:29:33,234 --> 01:29:36,807 aku yang memutuskan siapa nge-sex dengan siapa di sini 644 01:29:37,942 --> 01:29:40,025 boleh ku matikan? 645 01:29:45,682 --> 01:29:48,036 tunggu Kapten 646 01:29:48,203 --> 01:29:50,067 mau apa kau? 647 01:29:50,234 --> 01:29:54,484 Bibi yang mana? aku tahu berkasmu. kau tidak punya ponakan. 648 01:29:54,650 --> 01:29:56,577 mau apa kau? 649 01:29:56,744 --> 01:29:58,827 karena pelacur ini? 650 01:29:59,348 --> 01:30:01,432 Bibiku lagi sakit 651 01:30:03,713 --> 01:30:05,796 silahkan bawa dia 652 01:30:13,380 --> 01:30:16,656 dan bersiaplah untuk dipindah tugaskan 653 01:30:19,150 --> 01:30:21,234 di bagian kutub, sialan dia! 654 01:30:23,411 --> 01:30:27,046 ayolah, Alexander Sergeyevich, jangan terlalu berlebihan 655 01:30:27,213 --> 01:30:29,463 pergilah 656 01:30:37,504 --> 01:30:39,754 jangan ada dendam, oke? 657 01:32:28,275 --> 01:32:30,973 Ganya lihat, ada wanita yang lewat! 658 01:32:40,817 --> 01:32:43,567 sudah ku bilang, sepatu kuda ini membawa keberuntungan! 659 01:32:44,817 --> 01:32:46,660 berhenti di situ! 660 01:32:46,827 --> 01:32:50,733 - memangnya kenapa Bu? - aku bukan ibumu! 661 01:32:59,140 --> 01:33:01,067 Stop! 662 01:33:01,556 --> 01:33:03,639 jangan pergi, brengsek! 663 01:36:08,347 --> 01:36:10,431 Monamur... 664 01:36:10,962 --> 01:36:13,212 Zheleznyak, apa itu? 665 01:36:14,035 --> 01:36:15,774 Monamur? 666 01:36:15,941 --> 01:36:18,524 Desa terpencil. dekat dari sini Kapten 667 01:36:19,535 --> 01:36:22,514 ada anak kecil dalam sumur. kau tahu di mana itu? 668 01:36:22,681 --> 01:36:25,848 iya. tapi bagaimana kita bisa menemukannya kalau gelap begini? 669 01:36:26,326 --> 01:36:30,892 sial! laksanakan semua perintahku! kau juga cewek sial! 670 01:37:31,305 --> 01:37:33,389 tenanglah...oke? 671 01:38:15,087 --> 01:38:17,170 Pa... kau sayang aku? 672 01:38:20,732 --> 01:38:22,816 aku sayang kamu nak 673 01:39:17,868 --> 01:39:20,118 Kakekmu baik-baik saja 674 01:39:20,357 --> 01:39:23,230 dia tidak apa-apa 675 01:39:52,000 --> 01:40:00,000 Penerjemah: Ahmad Syawal Kurniawan 676 01:40:00,001 --> 01:40:08,001 Makassar, 27 November 2014 www.ahmadsyawal12.blogspot.com 46994

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.