Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,480 --> 00:00:54,519
I gathered you here so late.
2
00:00:54,520 --> 00:01:01,379
That is, first I want to thank you
each of you that you came here.
3
00:01:01,480 --> 00:01:04,819
I don't like to be long.
4
00:01:04,840 --> 00:01:09,979
I move on to the matter immediately.
5
00:01:11,560 --> 00:01:14,739
I want on your ships.
6
00:01:17,080 --> 00:01:22,139
If you speak Turkish,
then the ships do not wake up.
7
00:01:30,320 --> 00:01:34,699
You know. The sandstones will
they will soon be demolished.
8
00:01:35,080 --> 00:01:40,099
If we agree.
I believe we will agree.
9
00:01:40,800 --> 00:01:43,939
Then I want to buy
all your ships.
10
00:01:44,280 --> 00:01:49,139
And the whole fleet.
For example, if you agree.
11
00:01:49,280 --> 00:01:52,339
You don't even have to
see footnote.
12
00:01:52,440 --> 00:01:57,019
You will be paid in full.
13
00:01:57,120 --> 00:02:02,019
That is, there will be workers
guarantees for employees.
14
00:02:02,360 --> 00:02:08,216
That is, in short,
you will get out of writing quickly.
15
00:02:08,240 --> 00:02:10,819
What else to say?
16
00:02:11,280 --> 00:02:13,819
We have a very loving person.
17
00:02:13,840 --> 00:02:15,656
Then there is.
18
00:02:15,680 --> 00:02:21,539
She's so careful.
I already want to hug him.
19
00:02:42,360 --> 00:02:45,739
What you are going to buy
it's not just a ship.
20
00:02:46,240 --> 00:02:48,619
This is our bread.
21
00:06:25,520 --> 00:06:28,539
Come on guys. Come. We are late.
22
00:06:29,920 --> 00:06:31,819
Where are you, brother?
23
00:06:39,000 --> 00:06:41,576
- Yes, my friend.
- Where are you, brother?
24
00:06:41,600 --> 00:06:44,091
On a ship, buddy.
We will go to the sea.
25
00:06:44,115 --> 00:06:46,763
We will work and we will
we win, Tahir.
26
00:06:46,920 --> 00:06:49,259
Like this? And I wanted to come.
Why didn't you take me?
27
00:06:49,800 --> 00:06:54,179
Stay, buddy. Watch this place.
And watch out for the house.
28
00:06:54,880 --> 00:06:56,739
And I'm sorry for everything.
29
00:06:57,080 --> 00:06:58,499
What does that mean, brother?
30
00:06:58,520 --> 00:07:01,519
This is the Black Sea, man.
It is not known what will happen
31
00:07:01,520 --> 00:07:04,299
I trust you all I have.
32
00:07:07,440 --> 00:07:09,939
Find Murat and him
Fatih, Tahir.
33
00:07:10,200 --> 00:07:12,219
Brother, you do that
to piss me off?
34
00:07:12,240 --> 00:07:16,336
This is Mustafa, my friend.
Your partner is a 40-year-old brother.
35
00:07:16,360 --> 00:07:18,595
Brother, don't do it.
We are siblings.
36
00:07:18,619 --> 00:07:21,474
Everything will be fine.
37
00:07:21,498 --> 00:07:25,939
Of course, we are brothers. If fate it
He wants to see you tonight. Stay with God.
38
00:07:27,280 --> 00:07:29,142
Mustafa, let's go.
39
00:07:29,166 --> 00:07:31,002
Okay, Jemal.
40
00:07:31,026 --> 00:07:34,123
Come on, Tahir. Stay with God.
41
00:08:35,520 --> 00:08:36,939
Pretty boy.
42
00:08:41,320 --> 00:08:42,459
Yes.
43
00:08:42,560 --> 00:08:44,099
Tahir Kallell?
44
00:08:44,720 --> 00:08:46,639
Yes it's me.
And who are you?
45
00:08:46,640 --> 00:08:49,459
Unfortunately, I have bad news for you.
46
00:08:49,480 --> 00:08:52,791
The ship Kaleli sank.
Search and business
47
00:08:52,815 --> 00:08:55,803
rescue continues.
We'll keep you informed.
48
00:10:24,240 --> 00:10:26,419
God is sorry for me.
49
00:10:26,880 --> 00:10:30,176
My love. Our son.
50
00:10:30,200 --> 00:10:33,299
My dear, our son.
51
00:10:35,280 --> 00:10:37,259
You are welcome.
52
00:10:54,880 --> 00:10:56,819
Mustafa. Mustafa!
53
00:10:56,843 --> 00:11:00,056
What happened? Is Murat coming?
54
00:11:00,080 --> 00:11:03,339
No, Murat does not come.
Get up.
55
00:11:03,360 --> 00:11:05,499
What happened early in the morning?
56
00:11:05,840 --> 00:11:07,479
Tahir and Clouds are not.
57
00:11:07,503 --> 00:11:08,216
Like this?
58
00:11:08,240 --> 00:11:10,739
They are, but they are few.
Very little.
59
00:11:10,840 --> 00:11:12,736
What does this mean;
No means no.
60
00:11:12,760 --> 00:11:15,819
Sir, you know the point.
61
00:11:16,320 --> 00:11:21,816
Where have they gone? If they had gone
somewhere, they would tell us.
62
00:11:21,840 --> 00:11:25,219
How would I know;
Allah Allah. Did you call;
63
00:11:25,240 --> 00:11:26,580
Yes, I called them both.
64
00:11:26,604 --> 00:11:28,416
- They didn't answer.
- How not to respond?
65
00:11:28,440 --> 00:11:32,599
Mustafa does not answer a question
to my every answer. They didn't answer.
66
00:11:32,600 --> 00:11:36,159
Don't panic early in the morning.
What is ; Allah Allah.
67
00:11:36,160 --> 00:11:40,439
Clouds may be a mess
and left so early?
68
00:11:40,440 --> 00:11:46,416
Well no. We're also into this
home. I would listen to them and wake up.
69
00:11:46,440 --> 00:11:50,723
- Where is it then?
- I don't know, Assie. He's not here.
70
00:12:13,240 --> 00:12:15,499
It is OK.
71
00:12:15,680 --> 00:12:18,736
See, it's there. You see him;
72
00:12:18,760 --> 00:12:21,019
This is the amniotic sac.
73
00:12:21,120 --> 00:12:24,348
In a few weeks we will be able
to see a more accurate one
74
00:12:24,372 --> 00:12:27,483
picture. But we can
we say that now all is well.
75
00:12:28,400 --> 00:12:30,979
-Are you sure; -Absolutely.
76
00:12:31,120 --> 00:12:33,319
That there is nothing wrong there?
77
00:12:33,320 --> 00:12:37,059
I don't know how to convince you otherwise.
Congratulations.
78
00:12:44,720 --> 00:12:47,099
I'm waiting for you outside.
79
00:13:15,000 --> 00:13:17,579
You won't say anything
to our child?
80
00:13:35,520 --> 00:13:37,259
Tahir and Nefe are not.
81
00:13:37,440 --> 00:13:39,339
Where did they go;
82
00:13:39,360 --> 00:13:42,239
I do not know.
I phoned but they didn't answer.
83
00:13:42,240 --> 00:13:44,339
Allah Allah.
84
00:13:45,960 --> 00:13:48,439
Eat fast.
85
00:13:48,440 --> 00:13:49,975
Fatih,
get the kids to school.
86
00:13:49,999 --> 00:13:51,776
- Okay do you love me?
- Well, sister.
87
00:13:51,800 --> 00:13:54,399
Did you talk to Murat?
Called? Did you talk?
88
00:13:54,400 --> 00:13:55,659
No, he didn't call.
89
00:13:55,680 --> 00:13:58,919
Oh my God. They all disappear.
Where is this guy?
90
00:13:58,920 --> 00:14:01,376
Maybe he climbed the mountain.
91
00:14:01,400 --> 00:14:04,056
God forbid, this is so, Mom.
God forbid, it is.
92
00:14:04,080 --> 00:14:06,657
They must be brothers.
A man must
93
00:14:06,682 --> 00:14:09,496
look under each stone
and find his brother.
94
00:14:09,520 --> 00:14:11,879
Mom, they looked, they looked.
Is not.
95
00:14:11,880 --> 00:14:16,379
What are we doing; We say no
could we find him?
96
00:14:29,280 --> 00:14:30,319
Yes.
97
00:14:30,320 --> 00:14:33,059
Tahir, where are you friends?
98
00:14:33,080 --> 00:14:34,599
We were in the hospital, brother.
99
00:14:34,600 --> 00:14:36,239
Hospital; For the good;
100
00:14:36,240 --> 00:14:38,520
Good luck sister. For good.
Thank God, they don't exist
101
00:14:38,521 --> 00:14:40,899
problems. We came to check.
102
00:14:41,600 --> 00:14:43,419
Good. Okay.
103
00:14:46,800 --> 00:14:52,216
Did Murat call you? He didn't call me,
but it can call you.
104
00:14:52,240 --> 00:14:54,179
No, my brother did not call.
105
00:14:54,960 --> 00:14:57,434
Brother, we will meet
at home within a few
106
00:14:57,459 --> 00:14:59,883
hours, and then
we will look together. Good;
107
00:15:00,320 --> 00:15:01,859
Well, man.
108
00:15:03,720 --> 00:15:05,479
What is he saying; Where is ;
109
00:15:05,480 --> 00:15:07,439
They went to the hospital
to control.
110
00:15:07,440 --> 00:15:09,779
That will be it
home in a little while.
111
00:15:14,200 --> 00:15:17,779
Fatih, did the twin call you?
112
00:15:17,960 --> 00:15:22,619
If you know, and you don't say a place,
we and I will have a fight.
113
00:15:22,720 --> 00:15:24,179
Nothing bro, I don't know.
114
00:15:25,640 --> 00:15:27,779
Then where did he go?
115
00:15:47,560 --> 00:15:49,259
Welcome.
116
00:15:52,000 --> 00:15:53,819
Murat Kaleli, yes?
117
00:15:55,920 --> 00:15:57,579
Life goes on.
118
00:15:59,680 --> 00:16:01,339
I met him, your brothers.
119
00:16:02,320 --> 00:16:05,976
Although dating
it wasn't very good.
120
00:16:06,000 --> 00:16:08,019
I know nothing.
121
00:16:08,880 --> 00:16:11,619
This is what happens to
business world.
122
00:16:13,320 --> 00:16:14,939
Early in the morning.
123
00:16:16,480 --> 00:16:18,339
What did you do there;
124
00:16:19,720 --> 00:16:20,979
I fell asleep.
125
00:16:22,240 --> 00:16:23,339
At the pier?
126
00:16:26,440 --> 00:16:28,779
Obviously,
the night is not very easy.
127
00:16:30,720 --> 00:16:32,819
This is what happens in youth.
128
00:16:33,600 --> 00:16:35,680
You certainly did,
because you don't want to go home.
129
00:16:36,840 --> 00:16:39,419
No, it wasn't.
130
00:16:39,960 --> 00:16:40,960
Oh.
131
00:16:41,320 --> 00:16:42,939
What's the difference.
Something was there.
132
00:16:43,760 --> 00:16:45,819
Silence.
133
00:16:46,640 --> 00:16:48,499
Did you argue with your brother?
134
00:16:51,120 --> 00:16:52,139
Murat.
135
00:16:53,160 --> 00:16:55,379
I'll talk to you openly.
136
00:16:57,280 --> 00:17:00,139
It is obvious that you have
problems with your family.
137
00:17:01,120 --> 00:17:03,819
But youth is one
such a thing, bull.
138
00:17:04,880 --> 00:17:08,059
You're brave, go away
139
00:17:09,040 --> 00:17:11,779
I need you.
140
00:17:14,280 --> 00:17:15,280
Wait
141
00:17:16,880 --> 00:17:19,659
You do not have to
answer, wait.
142
00:17:20,400 --> 00:17:23,019
I'll cry with you first.
143
00:17:23,720 --> 00:17:25,379
And then we'll talk.
144
00:17:25,480 --> 00:17:26,480
Brother.
145
00:17:26,600 --> 00:17:28,379
You don't owe me anything.
146
00:17:29,400 --> 00:17:33,299
Look first, rest.
147
00:17:33,640 --> 00:17:35,299
Come to your senses.
148
00:17:35,800 --> 00:17:37,579
Think about it.
149
00:17:38,160 --> 00:17:42,259
I know what it means not to
you sleep in your house ..
150
00:17:46,400 --> 00:17:48,179
You will find a place
in the hotel.
151
00:17:48,440 --> 00:17:49,440
Good;
152
00:17:49,880 --> 00:17:52,499
Say this is him
our expert guest.
153
00:17:53,160 --> 00:17:56,299
And adjust them properly
people at the hotel.
154
00:17:56,560 --> 00:17:58,139
As you say.
155
00:17:58,440 --> 00:18:01,339
No need, brother,
it really is not necessary.
156
00:18:02,160 --> 00:18:03,160
Why;
157
00:18:04,480 --> 00:18:07,259
You are exactly when I was young.
158
00:18:08,200 --> 00:18:09,539
Well done.
159
00:18:09,880 --> 00:18:10,899
Well done.
160
00:18:11,400 --> 00:18:12,979
I was like that.
161
00:18:13,440 --> 00:18:16,419
I was hungry, but I didn't give up.
Be the same.
162
00:18:16,720 --> 00:18:19,059
Rest first.
163
00:18:19,480 --> 00:18:21,339
And then we'll talk.
164
00:18:21,840 --> 00:18:22,840
Come.
165
00:18:24,960 --> 00:18:26,259
Please, Mr Murat.
166
00:18:35,440 --> 00:18:36,440
Thanks
167
00:19:09,440 --> 00:19:11,019
I told you.
168
00:19:11,240 --> 00:19:13,139
After Callelli will be released.
169
00:19:14,400 --> 00:19:17,219
Are they two brothers? Is
the father alive?
170
00:19:17,320 --> 00:19:19,819
No, the father died
a long time ago.
171
00:19:20,200 --> 00:19:21,979
4 brothers.
172
00:19:22,400 --> 00:19:23,819
Mustafa and Tahir.
173
00:19:23,960 --> 00:19:25,096
And two twins.
174
00:19:25,120 --> 00:19:27,379
Murat and Fatih.
175
00:19:28,640 --> 00:19:32,019
Murat and Fatih? Why
don't come to the meeting?
176
00:19:32,160 --> 00:19:34,019
They are the smallest in the house.
177
00:19:34,280 --> 00:19:38,136
They say that the younger ones in
family don't decide on anything.
178
00:19:38,160 --> 00:19:40,859
Mustafa them
beats all the time.
179
00:19:41,280 --> 00:19:42,779
They are angry with him.
180
00:19:43,000 --> 00:19:44,579
He sees nothing.
181
00:19:44,720 --> 00:19:48,419
Mustafa but Tahir
decide more.
182
00:19:59,560 --> 00:20:04,779
There is no better weapon than
a man with cracked pride.
183
00:20:13,680 --> 00:20:15,459
Clouds, I'm sorry.
184
00:20:15,560 --> 00:20:16,560
Why;
185
00:20:17,880 --> 00:20:20,259
I knew it was a lot, but ...
186
00:20:20,400 --> 00:20:24,096
Sorry,
it would be better not to say.
187
00:20:24,120 --> 00:20:27,299
And they all already have
pass, don't do it.
188
00:20:27,440 --> 00:20:28,899
Yes,
and you know yourself.
189
00:20:29,160 --> 00:20:31,179
For us, everything will be fine.
190
00:20:32,320 --> 00:20:34,699
Will be.
191
00:20:38,400 --> 00:20:40,499
But I'm still afraid of something.
192
00:20:41,720 --> 00:20:43,339
If you eat like this, you will get fat.
193
00:20:43,760 --> 00:20:47,339
Tahir, you do it again
and make me nervous.
194
00:20:47,360 --> 00:20:49,139
I was so calm.
195
00:20:49,600 --> 00:20:51,379
Suddenly I saw the video.
196
00:20:51,400 --> 00:20:53,139
I almost went crazy.
197
00:20:53,160 --> 00:20:55,499
And if that's the case,
if it's true; I almost went crazy.
198
00:20:55,720 --> 00:20:57,659
Okay, it's over.
199
00:20:58,480 --> 00:21:00,339
Relax a little.
200
00:21:04,400 --> 00:21:06,539
Are you okay for now,
I am also well.
201
00:21:09,160 --> 00:21:10,499
And too.
202
00:21:11,760 --> 00:21:13,179
Thanks to you.
203
00:21:14,960 --> 00:21:16,459
With your love.
204
00:21:18,400 --> 00:21:20,539
Your love embraced me.
205
00:21:21,080 --> 00:21:23,659
I changed the bad ones
my memories of good.
206
00:21:26,000 --> 00:21:28,576
Then set
Let's go, dear Mrs. Clouds.
207
00:21:28,600 --> 00:21:30,399
I lost my way.
208
00:21:30,400 --> 00:21:32,339
And you showed me that
way to go.
209
00:21:44,960 --> 00:21:46,899
Will you marry Cloudy Callell?
210
00:21:47,960 --> 00:21:50,559
You made an offer to
me, to marry you.
211
00:21:50,560 --> 00:21:52,339
You filled in all my gaps.
212
00:21:57,720 --> 00:21:59,939
You're gonna make me
am I warming up with you here?
213
00:22:01,120 --> 00:22:02,579
This world is cold.
214
00:22:09,760 --> 00:22:11,256
You pulled me out of the darkness,
215
00:22:11,281 --> 00:22:13,523
in which I was
I couldn't get out.
216
00:22:15,560 --> 00:22:18,103
You came to match a woman
who is so married
217
00:22:18,128 --> 00:22:20,363
with you. So that nothing
is not defective.
218
00:22:46,200 --> 00:22:48,099
You wrote them
our names together,
219
00:22:49,360 --> 00:22:51,299
When they are nowhere.
220
00:22:55,640 --> 00:22:58,939
You have been a support for me
places I've stopped dreaming about.
221
00:23:01,920 --> 00:23:04,179
Open the ears
and listen to me!
222
00:23:04,680 --> 00:23:07,819
When one doesn't listen,
and that's not my problem.
223
00:23:08,080 --> 00:23:10,379
Let someone hear,
will tell those who haven't heard ..
224
00:23:10,680 --> 00:23:12,579
I got this hand.
225
00:23:13,040 --> 00:23:15,739
And with Allah's permission,
I will never let it go!
226
00:23:16,480 --> 00:23:18,539
I have once said
and I'll say it again.
227
00:23:18,800 --> 00:23:20,299
We are in the center.
228
00:23:20,640 --> 00:23:22,339
Raise your head
you, Nefi Kallelli.
229
00:23:22,720 --> 00:23:24,059
Lift it up, I said.
230
00:23:24,760 --> 00:23:26,939
And look straight through
in their eyes.
231
00:23:30,000 --> 00:23:31,139
Like this.
232
00:23:31,680 --> 00:23:33,139
It suits you.
233
00:23:33,240 --> 00:23:35,459
What suits you
and it suits me.
234
00:23:36,160 --> 00:23:38,379
You said I should hold on
my head straight.
235
00:23:38,400 --> 00:23:39,779
You were proud of me.
236
00:23:40,280 --> 00:23:42,019
You allowed me to
I believe in myself.
237
00:23:43,400 --> 00:23:45,219
Not that Yigit doesn't
he was upset.
238
00:23:45,760 --> 00:23:47,179
And the truth is he is laughing.
239
00:23:47,440 --> 00:23:48,859
Thanks to you.
240
00:23:49,800 --> 00:23:52,099
Yigit and I have
build a world for us.
241
00:23:53,520 --> 00:23:55,059
And we believe in you
this world.
242
00:23:56,840 --> 00:23:58,419
You are in this world.
243
00:23:59,120 --> 00:24:01,059
I made my dreams come true
my reality.
244
00:24:01,640 --> 00:24:05,179
And not only that
I felt inadequate.
245
00:24:06,520 --> 00:24:08,339
And even that
that I didn't even think about.
246
00:24:09,960 --> 00:24:12,259
My pains don't
they were cured sufficiently.
247
00:24:15,480 --> 00:24:16,480
Clouds
248
00:24:17,960 --> 00:24:21,379
When I opened the door
you became my wife.
249
00:24:22,400 --> 00:24:23,539
Well you are.
250
00:24:28,040 --> 00:24:29,259
Good to have you ..
251
00:24:39,440 --> 00:24:41,999
Tahir, what are you doing? Is
shame on how we all look.
252
00:24:42,000 --> 00:24:43,099
What's wrong with that?
253
00:24:43,440 --> 00:24:44,739
Aren't you my wife?
254
00:24:54,160 --> 00:24:57,059
Yigit, Balim, come you will be late.
255
00:24:58,760 --> 00:24:59,979
Come on, daughter.
256
00:25:02,360 --> 00:25:03,599
Bride, Assie.
257
00:25:03,600 --> 00:25:05,216
Tell me, sweetie.
258
00:25:05,240 --> 00:25:06,499
Do you like my hair?
259
00:25:08,720 --> 00:25:09,720
What?
260
00:25:10,040 --> 00:25:12,339
He's already combing his hair.
261
00:25:12,360 --> 00:25:13,819
Why are you interested?
262
00:25:14,560 --> 00:25:15,979
Did it happen?
263
00:25:17,440 --> 00:25:18,936
It turned out, but
264
00:25:18,960 --> 00:25:21,176
Who are you dressing for, Mr. Yigit?
265
00:25:21,200 --> 00:25:23,479
He is in love
with a teacher.
266
00:25:23,480 --> 00:25:24,336
No!
267
00:25:24,360 --> 00:25:25,176
No!
268
00:25:25,200 --> 00:25:27,839
Ah, Yigit, don't start now.
269
00:25:27,840 --> 00:25:29,939
Do not dare to
bring a swing.
270
00:25:34,360 --> 00:25:35,699
Did it happen?
271
00:25:36,080 --> 00:25:40,139
So tell the brother
Mustafa, because I was late.
272
00:25:41,120 --> 00:25:42,339
I have to hear voices again.
273
00:25:42,800 --> 00:25:44,879
It turned out that
she became very beautiful.
274
00:25:44,880 --> 00:25:47,839
Come on, late now, come on.
275
00:25:47,840 --> 00:25:49,979
Look at this behavior.
276
00:25:50,320 --> 00:25:53,059
God tell me if
His hair is beautiful.
277
00:26:03,040 --> 00:26:04,299
Drive carefully.
278
00:26:04,880 --> 00:26:06,579
Late.
279
00:26:18,640 --> 00:26:21,619
You are welcome,
this is the Kelli family.
280
00:26:23,600 --> 00:26:26,099
I can talk to you
the Queen Assyye?
281
00:26:26,280 --> 00:26:27,256
You are welcome.
282
00:26:27,280 --> 00:26:29,319
It's her personal.
283
00:26:29,320 --> 00:26:31,119
Where are you, Mrs. Clouds?
284
00:26:31,120 --> 00:26:33,859
Sister, we went to the doctor.
285
00:26:33,960 --> 00:26:37,059
Tahir told Brother Mustafa.
Didn't he tell you?
286
00:26:37,080 --> 00:26:39,599
I'm not interested in that
who spoke with Tahir.
287
00:26:39,600 --> 00:26:41,439
Mustafa went to the office.
288
00:26:41,440 --> 00:26:43,539
I was worried about you.
289
00:26:44,200 --> 00:26:46,256
Okay, I'll tell you.
290
00:26:46,280 --> 00:26:48,619
We were at the doctor,
everything's fine.
291
00:26:48,880 --> 00:26:50,459
Did Yigit go to school?
292
00:26:50,880 --> 00:26:52,899
So thank God I do.
293
00:26:53,200 --> 00:26:55,799
Yigit went, they went to school.
294
00:26:55,800 --> 00:27:01,256
And you would see him dressed,
adorned with everything.
295
00:27:01,280 --> 00:27:03,539
Then comb her hair
of him and all that.
296
00:27:03,560 --> 00:27:06,739
It turns out that he fell in love with a teacher.
Balim said it.
297
00:27:07,280 --> 00:27:09,339
Allah, AllahX, look.
298
00:27:09,480 --> 00:27:11,256
Will you come home?
299
00:27:11,280 --> 00:27:12,976
come on, don't worry.
300
00:27:13,000 --> 00:27:15,456
Well, say hello.
301
00:27:15,480 --> 00:27:16,659
Good.
302
00:27:17,680 --> 00:27:18,899
Hello.
303
00:27:19,200 --> 00:27:20,379
And to her.
304
00:27:24,040 --> 00:27:25,139
What?
305
00:27:26,520 --> 00:27:28,336
Yigit fell in love with a teacher.
306
00:27:28,360 --> 00:27:30,139
Allah Allah.
307
00:27:30,640 --> 00:27:33,139
This is the news
teacher, interesting?
308
00:27:33,800 --> 00:27:35,640
So we'll have a daughter.
What was her name?
309
00:27:36,480 --> 00:27:37,416
Ort.
310
00:27:37,440 --> 00:27:38,459
What happened to her?
311
00:27:39,000 --> 00:27:40,499
Probably already forgotten.
312
00:27:40,640 --> 00:27:41,979
Look at the case.
313
00:27:42,200 --> 00:27:43,739
That our guy is fast.
314
00:27:44,360 --> 00:27:46,139
Not to be
whose son's crap.
315
00:27:50,200 --> 00:27:51,336
Clouds
316
00:27:51,360 --> 00:27:52,739
Child.
317
00:27:54,320 --> 00:27:55,819
No, I know.
318
00:27:56,360 --> 00:27:57,419
I knew the ..
319
00:27:57,760 --> 00:27:59,736
Okay, let's go already.
320
00:27:59,760 --> 00:28:03,059
I'm not going to sit at this table anymore,
maybe I'll get more fat.
321
00:28:03,840 --> 00:28:06,280
Yes, and Brother Mustafa went
in the office, you drive too.
322
00:28:06,520 --> 00:28:08,779
I'll go, I'll go. I'll take you home.
323
00:28:09,920 --> 00:28:12,579
And then I'll go.
I will solve this issue with Murat.
324
00:28:15,680 --> 00:28:17,459
He didn't come home yesterday either.
325
00:28:17,760 --> 00:28:19,139
I wonder where it was.
326
00:28:19,960 --> 00:28:21,699
How many times have I said
to my brother.
327
00:28:22,080 --> 00:28:25,539
Don't push him, he's crazy.
He didn't hear me.
328
00:28:25,680 --> 00:28:28,419
When he didn't have time to
pass the matter with Nazar
329
00:28:29,240 --> 00:28:31,479
It would be better if she did
the dispute did not exist.
330
00:28:31,480 --> 00:28:32,480
Better be ...
331
00:28:33,920 --> 00:28:36,339
But everything will be decided.
332
00:28:37,240 --> 00:28:38,459
Are you coming for a while?
333
00:29:04,560 --> 00:29:05,560
What?
334
00:29:06,160 --> 00:29:07,379
I am under.
335
00:29:08,120 --> 00:29:09,120
Who you are;
336
00:29:09,600 --> 00:29:11,139
Jenso.
337
00:29:57,080 --> 00:29:58,259
Shane!
338
00:29:58,800 --> 00:30:01,779
I am coming.
339
00:30:02,960 --> 00:30:04,339
Please, aunt.
340
00:30:06,640 --> 00:30:08,179
Aunt Hanifa?
341
00:30:08,200 --> 00:30:10,019
Daughter, Assie.
342
00:30:10,360 --> 00:30:11,719
You're thicker.
343
00:30:11,720 --> 00:30:13,799
OK OK.
344
00:30:13,800 --> 00:30:15,439
Where's Shaniye?
345
00:30:15,440 --> 00:30:16,859
Inside
346
00:30:18,160 --> 00:30:19,819
Go away.
347
00:30:21,200 --> 00:30:23,139
Mom, look who came.
348
00:30:30,240 --> 00:30:32,579
Hanifa, where are you coming from?
349
00:30:32,720 --> 00:30:34,379
Where are you from?
350
00:30:35,520 --> 00:30:36,859
Be quiet.
351
00:30:38,960 --> 00:30:40,419
Go away.
352
00:30:40,600 --> 00:30:43,736
I seem to be bigger.
353
00:30:43,760 --> 00:30:46,419
I used to do it
everything easy.
354
00:30:46,440 --> 00:30:48,699
And now I can't.
355
00:30:50,800 --> 00:30:52,699
Oh, and rheumatism is.
356
00:30:52,720 --> 00:30:54,079
Will not?
357
00:30:54,080 --> 00:30:55,899
No no.
358
00:30:56,280 --> 00:30:59,619
You didn't get married later
from your spouse?
359
00:31:00,280 --> 00:31:02,019
Didn't your children marry you?
360
00:31:02,120 --> 00:31:05,259
or no one wants you?
361
00:31:07,760 --> 00:31:08,859
listen up
362
00:31:09,160 --> 00:31:12,299
Your mind went
completely at zero.
363
00:31:12,880 --> 00:31:14,579
It's totally crazy.
364
00:31:16,840 --> 00:31:20,259
By the way, I remembered.
365
00:31:20,800 --> 00:31:23,656
Where is Tahir?
I just shot him.
366
00:31:23,680 --> 00:31:25,059
We listened,
367
00:31:27,040 --> 00:31:28,040
Look at it.
368
00:31:29,520 --> 00:31:32,059
This is petimedes.
369
00:31:32,200 --> 00:31:36,219
Very sweet
370
00:31:36,640 --> 00:31:40,779
Let Tahir eat it
morning on an empty stomach.
371
00:31:41,080 --> 00:31:42,779
A spoon.
372
00:31:43,040 --> 00:31:46,139
And this is honey.
373
00:31:46,920 --> 00:31:48,339
Sunny.
374
00:31:49,640 --> 00:31:53,839
Tahir loved you
my granddaughter.
375
00:31:53,840 --> 00:31:55,659
What do you say Hannif?
376
00:31:57,320 --> 00:31:58,459
Aunt Hannif.
377
00:31:58,880 --> 00:32:00,416
Tahir is married.
378
00:32:00,440 --> 00:32:02,619
-With who;
- In the cloud.
379
00:32:02,840 --> 00:32:05,739
- What Clouds?
-Yes Yes.
380
00:32:05,880 --> 00:32:07,179
Mom, don't bother.
381
00:32:07,840 --> 00:32:09,139
Aunt Hannif.
382
00:32:09,600 --> 00:32:12,336
We do not intend to
marry Tahir.
383
00:32:12,360 --> 00:32:14,019
He is still studying.
384
00:32:15,360 --> 00:32:17,016
He studies; Where;
385
00:32:17,040 --> 00:32:18,819
At school, at school.
386
00:32:21,200 --> 00:32:24,299
And who will it be?
387
00:32:24,720 --> 00:32:28,179
Shane, I came to your door.
388
00:32:28,320 --> 00:32:30,979
No one will give me tea?
389
00:32:31,360 --> 00:32:32,979
Are we strangers?
390
00:32:33,440 --> 00:32:34,459
There is, there is.
391
00:32:35,000 --> 00:32:38,619
Assignee, bring the tea.
392
00:32:38,920 --> 00:32:40,339
Assignee.
393
00:32:40,840 --> 00:32:43,539
Come on, come on, see what I'm giving you.
394
00:32:43,560 --> 00:32:44,619
Come on, my girl.
395
00:32:44,800 --> 00:32:46,699
Come on, dear.
396
00:32:46,960 --> 00:32:47,856
Here is.
397
00:32:47,880 --> 00:32:49,499
Here, eat.
398
00:32:51,520 --> 00:32:53,219
What is this; Nut;
399
00:32:55,600 --> 00:32:57,219
Not eating.
400
00:32:59,120 --> 00:33:02,299
The tooth falls like a tire.
401
00:33:02,640 --> 00:33:03,859
And it hurts.
402
00:33:04,000 --> 00:33:06,819
And that's how I eat this.
403
00:33:07,400 --> 00:33:09,039
And let me give you, Shanyey?
404
00:33:09,040 --> 00:33:10,779
Thanks, I don't want to.
405
00:33:11,520 --> 00:33:13,019
Does that hit you too?
406
00:33:13,480 --> 00:33:14,879
Where is he going;
407
00:33:14,880 --> 00:33:16,059
In the teeth.
408
00:33:16,400 --> 00:33:19,499
Do you have dentures?
Well, open your mouth.
409
00:33:21,160 --> 00:33:23,859
I'll open my mouth now
410
00:33:24,200 --> 00:33:26,839
I'll show you the teeth.
411
00:33:26,840 --> 00:33:28,499
Well, I'm talking about it.
412
00:33:28,600 --> 00:33:29,859
Open your mouth.
413
00:33:30,480 --> 00:33:31,480
Oh!
414
00:33:31,480 --> 00:33:33,299
Here, you add.
415
00:33:33,720 --> 00:33:37,019
You put it.
416
00:33:38,840 --> 00:33:40,259
How much did you do?
417
00:33:42,400 --> 00:33:43,400
Look at it.
418
00:33:43,760 --> 00:33:45,659
These are the teeth.
419
00:33:46,040 --> 00:33:50,739
With these teeth
I would dig in the sand.
420
00:33:51,520 --> 00:33:53,379
Well, I'll do it.
421
00:33:54,280 --> 00:33:56,699
Where's the tea, my girlfriend?
422
00:33:57,680 --> 00:33:59,539
Come on, bring some tea.
423
00:33:59,800 --> 00:34:01,419
Come.
424
00:34:03,080 --> 00:34:05,139
I'm sick.
425
00:34:05,640 --> 00:34:07,339
Please,
Enjoy your meal.
426
00:34:07,640 --> 00:34:09,736
Thanks.
427
00:34:09,760 --> 00:34:11,939
I'm sick.
428
00:34:50,240 --> 00:34:51,499
Now brother.
429
00:34:51,720 --> 00:34:54,579
We saved your life or not.
430
00:34:55,120 --> 00:34:56,219
I do not know.
431
00:34:57,760 --> 00:35:00,459
Thank you for accepting me.
432
00:35:01,600 --> 00:35:03,779
But you owe me nothing.
433
00:35:06,360 --> 00:35:09,840
Look, if you weren't there,
that's probably this nothing could
434
00:35:09,841 --> 00:35:13,419
make me happen happen.
435
00:35:14,560 --> 00:35:17,080
But the knife wound,
I know well, it will pass me by
436
00:35:17,081 --> 00:35:19,699
difficulty after several days.
437
00:35:21,280 --> 00:35:24,299
I don't know anyone where to
I owe him this life.
438
00:35:25,360 --> 00:35:26,360
Of course.
439
00:35:30,320 --> 00:35:31,379
Afterward.
440
00:35:33,600 --> 00:35:34,899
Let's say you paid.
441
00:35:35,440 --> 00:35:36,440
Why;
442
00:35:37,800 --> 00:35:40,579
I'm a bit sick.
443
00:35:40,920 --> 00:35:45,619
This interest, attention.
Good.
444
00:35:46,000 --> 00:35:47,459
But this is unnecessary.
445
00:35:48,720 --> 00:35:49,720
Good.
446
00:35:50,680 --> 00:35:51,779
You know.
447
00:35:51,920 --> 00:35:54,216
I just wanted to thank you.
448
00:35:54,240 --> 00:35:55,379
You pleased me.
449
00:35:56,960 --> 00:35:57,960
Look at it.
450
00:35:59,040 --> 00:36:00,040
Murat.
451
00:36:01,360 --> 00:36:03,256
The one who does it
same thing every day.
452
00:36:03,280 --> 00:36:05,059
It earns the same amount.
453
00:36:06,080 --> 00:36:10,339
To think that you are going to do something new
things following the same path?
454
00:36:14,160 --> 00:36:15,699
Top of the nonsense.
455
00:36:15,960 --> 00:36:17,219
Is not;
456
00:36:18,160 --> 00:36:20,219
Right or not?
457
00:36:21,280 --> 00:36:24,099
Such a healthy and intelligent one
man like you.
458
00:36:24,360 --> 00:36:26,379
Need.
459
00:36:27,040 --> 00:36:28,179
Actually.
460
00:36:30,000 --> 00:36:32,139
Such a person is
indispensable for everyone.
461
00:36:37,040 --> 00:36:38,040
Brother.
462
00:36:38,640 --> 00:36:40,579
Disliked
such bad deeds.
463
00:36:45,120 --> 00:36:47,859
Do you think it suits you?
464
00:36:48,800 --> 00:36:50,619
Did I say that?
465
00:36:51,320 --> 00:36:52,320
No.
466
00:36:53,320 --> 00:36:54,539
listen up
467
00:36:55,760 --> 00:36:58,859
If you need one
work or something else.
468
00:37:04,600 --> 00:37:06,059
You can call me.
469
00:37:07,760 --> 00:37:09,059
Thank you brother.
470
00:37:12,680 --> 00:37:13,699
Brother.
471
00:37:14,640 --> 00:37:15,719
You forgot the keys.
472
00:37:15,720 --> 00:37:16,779
What are the keys?
473
00:37:20,760 --> 00:37:22,259
These are not my keys.
474
00:37:22,480 --> 00:37:23,859
Maybe it's yours.
475
00:38:03,440 --> 00:38:04,539
Wait.
476
00:38:23,000 --> 00:38:24,499
Come on, son.
477
00:38:25,800 --> 00:38:27,939
Come.
478
00:38:29,080 --> 00:38:30,179
Come.
479
00:38:51,880 --> 00:38:53,059
Come.
480
00:39:18,680 --> 00:39:19,680
Sit down
481
00:39:35,360 --> 00:39:36,599
Peace to you.
482
00:39:36,600 --> 00:39:37,839
And to you, father.
483
00:39:37,840 --> 00:39:38,840
Are you busy;
484
00:39:38,840 --> 00:39:42,659
Of course, father, come on.
Quickly.
485
00:39:45,520 --> 00:39:46,859
Bring me Murat.
486
00:39:46,960 --> 00:39:50,379
I didn't receive any
new whether it came or not.
487
00:39:54,400 --> 00:39:56,619
No, father,
unfortunately, it did not come.
488
00:39:59,640 --> 00:40:01,059
Ms. Hanife.
489
00:40:01,320 --> 00:40:02,459
And who are you?
490
00:40:05,040 --> 00:40:06,979
Osman. Father Osman.
491
00:40:07,480 --> 00:40:10,259
I know, I know.
492
00:40:11,480 --> 00:40:12,699
Father, right?
493
00:40:12,880 --> 00:40:14,079
Yes, my father.
494
00:40:14,080 --> 00:40:15,259
Is the mother dead?
495
00:40:15,480 --> 00:40:16,939
Yes, he died.
496
00:40:17,040 --> 00:40:19,379
Let the earth rest in peace.
497
00:40:20,040 --> 00:40:21,539
How many years have passed?
498
00:40:26,360 --> 00:40:28,459
Cheers, cheers.
499
00:40:28,640 --> 00:40:31,239
You sent your wife
to the next world.
500
00:40:31,240 --> 00:40:33,419
And she's happy.
501
00:40:37,800 --> 00:40:40,259
Red cheeks.
502
00:40:40,360 --> 00:40:41,939
Caution.
503
00:40:43,320 --> 00:40:45,939
You got married to Tahir ..
504
00:40:47,000 --> 00:40:49,496
Of course, there is no one
that takes care of you.
505
00:40:49,520 --> 00:40:50,899
Aunt Hannif.
506
00:40:51,320 --> 00:40:54,179
There is someone for my father
who cares, don't worry.
507
00:40:54,680 --> 00:40:57,339
Hanifa, come on, won't you leave?
508
00:40:58,120 --> 00:40:59,219
Yes come.
509
00:41:01,120 --> 00:41:02,659
You are the imam, aren't you?
510
00:41:03,080 --> 00:41:05,899
Yes, I'm the imam in the mosque.
511
00:41:07,000 --> 00:41:08,139
At this here.
512
00:41:10,240 --> 00:41:12,499
Far, far away. In the center.
513
00:41:13,080 --> 00:41:14,579
Coming soon to Ramadan.
514
00:41:14,880 --> 00:41:17,040
We'll see you during
of Ramadan night.
515
00:41:18,680 --> 00:41:20,619
Eat what I brought to Tahir.
516
00:41:22,120 --> 00:41:26,499
Shiny, put it in a small one
jar and give it to him.
517
00:41:26,840 --> 00:41:27,840
Yes Yes.
518
00:41:28,080 --> 00:41:30,176
He sent me the medicine.
519
00:41:30,200 --> 00:41:31,899
Let's be happy
Allah be with you.
520
00:41:32,000 --> 00:41:33,859
From all of us.
521
00:41:35,880 --> 00:41:39,399
Who said this woman is
crazy; I swear I am lying.
522
00:41:39,400 --> 00:41:41,736
She remembers perfectly
what's needed.
523
00:41:41,760 --> 00:41:44,579
What do you mumble?
524
00:41:45,280 --> 00:41:49,079
I say you remember
perfect what you need.
525
00:41:49,080 --> 00:41:52,619
I say you listen perfectly if you want.
526
00:41:55,440 --> 00:41:58,579
I'll let you know when it will
run out of my medicines.
527
00:41:58,880 --> 00:42:01,176
I'll let you know, but.
528
00:42:01,200 --> 00:42:02,539
Don't send Tahir.
529
00:42:02,720 --> 00:42:04,680
I will kill him.
I will kill him.
530
00:42:05,480 --> 00:42:06,779
Aunt Hanifa, come on.
531
00:42:06,960 --> 00:42:08,659
Well, come on.
532
00:42:08,960 --> 00:42:11,616
Come on, much to you.
533
00:42:11,640 --> 00:42:12,819
Come.
534
00:42:13,600 --> 00:42:14,439
Good.
535
00:42:14,440 --> 00:42:15,739
Come.
536
00:42:20,840 --> 00:42:23,139
Come. My mind let go.
537
00:42:26,560 --> 00:42:29,699
Father, I swear,
that bothered me.
538
00:42:35,600 --> 00:42:38,136
Murat! I'll kill you!
What are you doing?
539
00:42:38,160 --> 00:42:40,496
Murat! I'll kill you!
What are you doing?
540
00:42:40,520 --> 00:42:41,899
Yes I love you!
541
00:42:42,880 --> 00:42:46,379
You just need bread, right?
542
00:42:46,400 --> 00:42:48,859
And I thought why
did Nazar leave you?
543
00:42:49,080 --> 00:42:52,256
The woman understood that nothing
it wouldn't come from you!
544
00:42:52,280 --> 00:42:54,299
Leave you!
545
00:43:04,440 --> 00:43:05,539
Listen, Murat.
546
00:43:06,960 --> 00:43:08,840
What you do is
same thing every day.
547
00:43:09,120 --> 00:43:10,779
You win the same thing.
548
00:43:10,920 --> 00:43:15,179
To think that you are going to a new one
level following the same path.
549
00:43:19,000 --> 00:43:20,579
The top of nonsense.
550
00:43:20,800 --> 00:43:21,800
Right or not?
551
00:43:23,000 --> 00:43:25,219
Right or not?
552
00:43:26,160 --> 00:43:29,019
I need such a healthy one
and an intelligent man like you.
553
00:43:29,160 --> 00:43:31,259
Need.
554
00:43:31,960 --> 00:43:33,099
Actually.
555
00:43:34,800 --> 00:43:37,059
Such a person is
necessary by all.
556
00:43:38,720 --> 00:43:40,779
Disliked
the bad deeds.
557
00:43:45,320 --> 00:43:48,059
Do you think it suits you?
558
00:43:48,880 --> 00:43:50,779
Did I say that?
559
00:43:51,640 --> 00:43:52,640
No.
560
00:44:28,440 --> 00:44:29,979
Send Me.
561
00:44:35,720 --> 00:44:36,976
Hi Fatih.
562
00:44:37,000 --> 00:44:38,899
Where are you? Where are you?
563
00:44:39,200 --> 00:44:40,379
I listen.
564
00:44:40,800 --> 00:44:43,859
I'm near the shore near the tunnel.
You know this place.
565
00:44:44,240 --> 00:44:46,319
Come to me.
And no words, okay?
566
00:44:46,320 --> 00:44:48,139
Well, don't get lost. I am coming.
567
00:45:04,800 --> 00:45:07,059
Come, Father, with God.
568
00:45:07,640 --> 00:45:11,416
If you learn anything about Murat,
let me know.
569
00:45:11,440 --> 00:45:13,239
Well, of course, of course,
to inform you.
570
00:45:13,240 --> 00:45:14,339
Okay.
571
00:45:24,640 --> 00:45:25,919
Father Osman, welcome
572
00:45:25,920 --> 00:45:27,819
Thank you, son, thank you.
573
00:45:28,000 --> 00:45:29,859
- Father.
-My daughter.
574
00:45:30,720 --> 00:45:31,999
How are you; good;
575
00:45:32,000 --> 00:45:33,819
- Okay, father.
- Nice nice.
576
00:45:34,080 --> 00:45:35,508
Are you leaving so soon?
577
00:45:35,533 --> 00:45:37,616
Yes, I have jobs in the center.
578
00:45:37,640 --> 00:45:39,201
And from there immediately
I'll go to the mosque.
579
00:45:39,226 --> 00:45:40,639
Okay, so will you
go, Father Osman.
580
00:45:40,640 --> 00:45:42,976
It would be good. Come on, son, let's go.
581
00:45:43,000 --> 00:45:44,499
The brother is
in the dunes eh?
582
00:45:45,760 --> 00:45:47,919
We'll see my brother,
and then we'll go together
583
00:45:47,944 --> 00:45:50,024
to get Yigit out of school.
I'll call you.
584
00:45:50,600 --> 00:45:51,859
I can not go;
585
00:45:52,160 --> 00:45:54,179
Clouds as you wish.
586
00:45:54,560 --> 00:45:55,619
I'll see you, daughter.
587
00:46:04,800 --> 00:46:06,699
Ms. Clouds, Ms. Clouds.
588
00:46:07,280 --> 00:46:08,819
Come in.
589
00:46:09,160 --> 00:46:11,480
In the morning, because of you,
my heart went out of place.
590
00:46:11,560 --> 00:46:12,295
But.
591
00:46:12,320 --> 00:46:14,523
Come on, come on, come on.
592
00:46:15,920 --> 00:46:17,219
I am strange.
593
00:46:18,200 --> 00:46:19,619
I'll mention at least.
594
00:46:21,080 --> 00:46:21,739
Sister. - Give it.
595
00:46:21,760 --> 00:46:22,760
- Sister.
- Give it
596
00:46:45,600 --> 00:46:47,096
Murat, where are you?
597
00:46:47,120 --> 00:46:49,116
Yeah, where does this come from
car;
598
00:46:49,141 --> 00:46:51,160
-My car
-Yours;
599
00:46:51,760 --> 00:46:54,099
Come on, you do.
Where did you get this from?
600
00:46:54,120 --> 00:46:55,639
I'm not joking, we twin.
601
00:46:55,640 --> 00:46:57,859
I can't buy
such a car.
602
00:46:58,120 --> 00:46:59,699
I didn't deserve it.
603
00:46:59,960 --> 00:47:04,419
We can only be the guides
of our older brother, right?
604
00:47:05,440 --> 00:47:07,499
Dude, you're not good.
605
00:47:11,520 --> 00:47:14,019
At home we have
a crumb of crumbs.
606
00:47:14,440 --> 00:47:16,339
We work all day like horses.
607
00:47:16,720 --> 00:47:18,416
We do not have anything.
608
00:47:18,440 --> 00:47:20,939
We are not given
the right to vote.
609
00:47:22,080 --> 00:47:23,499
Are we worth it?
610
00:47:24,080 --> 00:47:26,139
Like hungry cats.
611
00:47:26,280 --> 00:47:27,939
And more.
612
00:47:28,040 --> 00:47:30,099
That's not enough.
It also drives us.
613
00:47:31,320 --> 00:47:32,939
Fatih, do we deserve it?
614
00:47:33,440 --> 00:47:35,139
Boy, you're exaggerated.
615
00:47:35,160 --> 00:47:36,419
Well, relax.
616
00:47:36,560 --> 00:47:40,979
You can tail me,
holding your dimes in your hands.
617
00:47:41,120 --> 00:47:42,459
Offense.
618
00:47:42,480 --> 00:47:45,219
Wake up guy wake up.
I'm not offending you.
619
00:47:46,640 --> 00:47:49,179
I got Nazar on my back
and I stole it. What happened?
620
00:47:49,800 --> 00:47:52,419
Where did I put the girl?
In Yigit's room!
621
00:47:56,080 --> 00:47:57,080
Murat.
622
00:47:57,960 --> 00:48:00,659
Listen up,
Brother Mustafa was wrong.
623
00:48:00,920 --> 00:48:02,859
But don't delay.
624
00:48:03,120 --> 00:48:06,139
Let's go to the stones,
tomorrow we will leave to load the sand.
625
00:48:06,600 --> 00:48:07,939
Let's do chores.
626
00:48:08,160 --> 00:48:10,739
You know, Brother Mustafa
she's anxious about it.
627
00:48:11,360 --> 00:48:12,859
Don't delay, brother.
628
00:48:13,600 --> 00:48:15,259
Did we say something to you?
629
00:48:15,960 --> 00:48:17,939
Brother Mustafa
one is right.
630
00:48:18,360 --> 00:48:20,179
I brought Nazar home.
631
00:48:20,720 --> 00:48:23,419
He looked at me and thought, "What
'kind of man' is that?
632
00:48:23,760 --> 00:48:25,320
This is supposed to
is he a man?
633
00:48:25,960 --> 00:48:27,936
She put me in the children's room.
634
00:48:27,960 --> 00:48:30,272
She thought to herself:
This guy in this
635
00:48:30,297 --> 00:48:32,445
the house still doesn't have it
his own room. A
636
00:48:32,470 --> 00:48:34,861
type of mouse that has no fur.
He said to himself
637
00:48:34,886 --> 00:48:36,976
to her: "I have to be
with such a man.
638
00:48:37,000 --> 00:48:38,859
It's not like this; - The rights.
639
00:48:39,440 --> 00:48:41,899
But no longer
it'll matter, I tell you.
640
00:48:42,680 --> 00:48:44,339
Am I telling you something?
641
00:48:45,440 --> 00:48:46,979
You are on the wrong path.
642
00:48:47,120 --> 00:48:48,659
We twin.
643
00:48:48,960 --> 00:48:52,019
True or wrong this
is my way.
644
00:48:52,960 --> 00:48:58,419
Peeking with eyes behind
Brother Mustafa is not for me.
645
00:48:58,560 --> 00:48:59,560
Do you understand?
646
00:48:59,720 --> 00:49:03,339
Dude, I'll go with mine
way, even if it's wrong.
647
00:49:03,480 --> 00:49:06,819
I tell you so you can open it
your eyes, you understand?
648
00:49:08,400 --> 00:49:10,099
Where it comes from
this car?
649
00:49:10,280 --> 00:49:12,859
Who knows what he gave you
for this car?
650
00:49:14,400 --> 00:49:16,139
Wake up twin, wake up.
651
00:49:16,400 --> 00:49:17,819
Open your eyes.
652
00:49:18,120 --> 00:49:20,379
Open your eyes and
choose your path.
653
00:49:21,040 --> 00:49:22,779
If you did
same thing every day
654
00:49:23,080 --> 00:49:24,819
so the result
will be the same.
655
00:49:54,680 --> 00:49:55,719
Peace to you.
656
00:49:55,720 --> 00:50:00,219
And you peace, Tahir.
You see, she goes, she leaves.
657
00:50:02,320 --> 00:50:04,879
Brother, you have started to feel sorry.
Wait a minute.
658
00:50:04,880 --> 00:50:07,119
Why stand up?
How much more do you have to
659
00:50:07,144 --> 00:50:09,459
stand; Tell me, Tahir.
Such a nowhere.
660
00:50:09,480 --> 00:50:12,799
And do the second
work and then cry.
661
00:50:12,800 --> 00:50:14,159
What, Pasha?
662
00:50:14,160 --> 00:50:17,279
You see, the kids will go to school.
Boy, where is this school?
663
00:50:17,280 --> 00:50:19,839
Where you go to
school on foot?
664
00:50:19,840 --> 00:50:21,976
Where are you, boy:
665
00:50:22,000 --> 00:50:24,239
Come here.
Should I argue with you?
666
00:50:24,240 --> 00:50:26,199
or your own thing, boy?
667
00:50:26,200 --> 00:50:27,379
Where were you;
668
00:50:27,760 --> 00:50:29,176
Brother calm down
669
00:50:29,200 --> 00:50:32,499
Not enough, Tahir, few.
You hit them, but to no avail.
670
00:50:32,520 --> 00:50:34,779
The insult does not work.
It's just a little.
671
00:50:35,040 --> 00:50:37,299
Marble head!
672
00:50:38,000 --> 00:50:39,099
What is bro?
673
00:50:39,120 --> 00:50:40,359
Offense.
674
00:50:40,360 --> 00:50:42,739
Oh, my soul.
What is the problem?
675
00:50:42,880 --> 00:50:44,896
Did you get offended?
676
00:50:44,920 --> 00:50:47,419
Yeah, if you had at least
this business.
677
00:50:47,600 --> 00:50:49,736
You would already be busy.
678
00:50:49,760 --> 00:50:52,319
You would have made the bread you eat.
But no.
679
00:50:52,320 --> 00:50:53,379
Where they are.
680
00:50:53,800 --> 00:50:56,839
Become a human.
681
00:50:56,840 --> 00:50:58,819
You're already in love.
682
00:50:58,960 --> 00:51:01,005
Praise Allah,
this problem with Nazar
683
00:51:01,030 --> 00:51:03,050
has disappeared.
If that hadn't happened, I know
684
00:51:03,075 --> 00:51:05,024
what would it be.
He would take Berach out of his hand
685
00:51:05,049 --> 00:51:07,056
and would bring her to
home within three days.
686
00:51:07,080 --> 00:51:08,080
-Why; - Brother.
687
00:51:08,960 --> 00:51:10,899
Well at least
girls are smart.
688
00:51:10,920 --> 00:51:12,999
Cleverly.
But they saved themselves.
689
00:51:13,000 --> 00:51:15,379
And they saved me, I swear.
690
00:51:17,920 --> 00:51:19,416
Go away.
691
00:51:19,440 --> 00:51:20,440
Brother.
692
00:51:20,720 --> 00:51:23,016
You have no idea what
can carry your words.
693
00:51:23,040 --> 00:51:24,136
Tahir.
694
00:51:24,160 --> 00:51:25,999
You are welcome,
just don't start too.
695
00:51:26,000 --> 00:51:28,339
For the sake of Allah.
Only you don't get started.
696
00:51:40,400 --> 00:51:41,619
Clouds
697
00:51:41,960 --> 00:51:43,059
Yes mom.
698
00:51:43,320 --> 00:51:47,100
Mercan brought you a baby dowry.
There were all sorts
699
00:51:47,101 --> 00:51:50,879
from little things to the baby.
700
00:51:50,880 --> 00:51:51,899
What happened to them?
701
00:51:52,120 --> 00:51:54,219
We gave it back to the mother.
We gave it back.
702
00:51:55,120 --> 00:51:56,120
Good.
703
00:51:56,920 --> 00:51:59,499
Because Mercan
wanted to be killed?
704
00:52:01,560 --> 00:52:04,139
I do not know.
She's such a curious girl.
705
00:52:06,040 --> 00:52:08,339
He had tried to
does this before.
706
00:52:09,080 --> 00:52:11,299
May Allah help her.
707
00:52:13,080 --> 00:52:14,579
This is not the case.
708
00:52:16,360 --> 00:52:17,360
Why;
709
00:52:17,720 --> 00:52:18,899
She is.
710
00:52:20,240 --> 00:52:22,219
He told Tahir he didn't
can forget it.
711
00:52:24,160 --> 00:52:27,179
And besides that,
tried to commit suicide.
712
00:52:29,680 --> 00:52:31,739
To be honest,
it doesn't surprise me.
713
00:52:32,720 --> 00:52:36,419
He runs behind Tahir
from her childhood.
714
00:52:36,800 --> 00:52:40,619
That is, I thought after you appeared
here it will pass.
715
00:52:40,880 --> 00:52:43,016
Well, you were together.
716
00:52:43,040 --> 00:52:45,499
You would open a shop
"Flavors from the Clouds".
717
00:52:45,600 --> 00:52:47,299
I thought it was all over.
718
00:52:48,040 --> 00:52:50,219
But it turned out that
nothing passed.
719
00:52:50,720 --> 00:52:52,339
And there is.
720
00:52:53,480 --> 00:52:54,499
It's not over.
721
00:52:57,560 --> 00:52:59,459
Mom, I don't know what to do.
722
00:53:01,120 --> 00:53:03,259
How can I use it
a blanket,
723
00:53:03,560 --> 00:53:05,379
which he embroidered,
724
00:53:05,520 --> 00:53:08,499
and with which
were her dreams linked?
725
00:53:09,000 --> 00:53:10,579
And right, daughter.
726
00:53:11,040 --> 00:53:12,299
You did it right.
727
00:54:08,920 --> 00:54:10,259
Old seller.
728
00:56:31,120 --> 00:56:32,379
Strange woman.
729
00:56:32,520 --> 00:56:34,959
And my father said
that he was happy.
730
00:56:34,960 --> 00:56:36,759
You see, pink cheeks.
731
00:56:36,760 --> 00:56:38,576
Like, it doesn't exist
to take care of him.
732
00:56:38,600 --> 00:56:40,579
I would almost cut her hair.
733
00:56:40,720 --> 00:56:42,819
Oh sister, forget it.
734
00:56:43,360 --> 00:56:45,560
And he tried to get through me
for some kind of sandwich.
735
00:56:45,600 --> 00:56:47,739
Or,
whatever its name is.
736
00:56:47,840 --> 00:56:49,739
She thought about me
sister of Tahir.
737
00:56:51,080 --> 00:56:52,780
I know.
He goes on to say how good he is
738
00:56:52,781 --> 00:56:54,479
grandson in love
with Tahir.
739
00:56:54,480 --> 00:56:57,019
Crazy or something.
Silly woman.
740
00:57:09,920 --> 00:57:11,659
Okay, forget this.
741
00:57:11,760 --> 00:57:13,459
What happened at
duration of the examination?
742
00:57:13,560 --> 00:57:16,159
Where did this come from?
control; You did not tell me.
743
00:57:16,160 --> 00:57:17,659
Why didn't you say Nefa?
744
00:57:22,440 --> 00:57:23,619
Because of Bedat.
745
00:57:25,200 --> 00:57:27,159
Passed away,
and we still haven't forgotten him.
746
00:57:27,160 --> 00:57:29,019
Be sure you will
You still have the curses.
747
00:57:29,600 --> 00:57:31,199
Tahir saw it.
748
00:57:31,200 --> 00:57:32,339
Where did he see it?
749
00:57:32,680 --> 00:57:34,259
He recorded himself.
750
00:57:35,440 --> 00:57:37,699
Said that if the cloud
become pregnant.
751
00:57:38,720 --> 00:57:41,139
Or she wants to have a baby.
752
00:57:41,920 --> 00:57:43,816
Clouds and the
child will die.
753
00:57:43,840 --> 00:57:45,539
What it means;
754
00:57:46,200 --> 00:57:49,320
The language is already constantly withered for
to say "God forbid, the Most High".
755
00:57:49,680 --> 00:57:50,899
I don't know, sister.
756
00:57:51,280 --> 00:57:55,139
Either he is ill either
only carrier of the disease.
757
00:57:56,080 --> 00:57:57,259
Ah!
758
00:57:57,560 --> 00:58:00,880
With hurdles or cheats, he tries to
stop everyone from living their lives.
759
00:58:01,920 --> 00:58:04,559
I did an ultrasound. All good.
760
00:58:04,560 --> 00:58:05,739
Thank God.
761
00:58:05,880 --> 00:58:07,299
But Tahir was
again anxious ..
762
00:58:07,600 --> 00:58:09,299
He couldn't tell me.
763
00:58:10,080 --> 00:58:11,699
He was worried.
764
00:58:12,200 --> 00:58:13,819
Well now it's gone.
765
00:58:14,880 --> 00:58:16,699
She has committed it
his last goodness.
766
00:58:17,080 --> 00:58:19,299
What a maniac this man is.
767
00:58:19,400 --> 00:58:22,216
We've seen a lot,
but that's too much, I swear.
768
00:58:22,240 --> 00:58:24,059
You started easily.
769
00:58:25,600 --> 00:58:27,059
Catch a healthy savior.
770
00:58:29,280 --> 00:58:31,059
I'm going, come on.
771
00:58:33,920 --> 00:58:34,999
Clouds
772
00:58:35,000 --> 00:58:39,219
I'll feed him and make him coffee.
We worked hard.
773
00:58:39,440 --> 00:58:42,779
Okay, sister. I'll hang it,
I'll make coffee and call you.
774
00:58:43,200 --> 00:58:44,239
Well, thanks.
775
00:58:44,240 --> 00:58:46,499
Come on, hands for health. Health hands.
776
00:58:50,680 --> 00:58:53,379
Oh, I'm dying for you.
777
00:59:07,520 --> 00:59:08,979
Did your nerves calm down?
778
00:59:10,400 --> 00:59:12,739
Tahir, the sea is calling me.
779
00:59:13,200 --> 00:59:15,779
I will travel long distances.
780
00:59:16,480 --> 00:59:17,579
For good.
781
00:59:17,840 --> 00:59:20,099
Let's be good, brother.
782
00:59:21,200 --> 00:59:23,019
Recently, you were curious.
783
00:59:24,400 --> 00:59:25,619
Where did it go;
784
00:59:26,120 --> 00:59:27,496
I kicked him out, brother.
785
00:59:27,520 --> 00:59:31,179
I said to him, "Save yourself, lion,
from the storm of this old man. "
786
00:59:31,280 --> 00:59:34,659
Tahir, for God's sake,
tell me I was wrong?
787
00:59:37,040 --> 00:59:38,159
Peace to you.
788
00:59:38,160 --> 00:59:39,399
And peace. - And peace.
789
00:59:39,400 --> 00:59:42,499
Captain, are you prepared?
In the morning we go out to sea.
790
00:59:42,640 --> 00:59:44,659
Ready, ready.
By his grace, we will be saved.
791
00:59:44,960 --> 00:59:46,259
Did you hear what happened?
792
00:59:46,440 --> 00:59:47,507
What is the problem;
793
00:59:47,532 --> 00:59:48,923
Yesterday one, today the second.
794
00:59:49,000 --> 00:59:51,979
Four people have already sat down
at the table with this Jenso.
795
00:59:54,480 --> 00:59:56,079
As they see fit.
796
00:59:56,080 --> 00:59:57,959
You should have seen it.
797
00:59:57,960 --> 00:59:59,959
How did Tahir talk to him.
798
00:59:59,960 --> 01:00:02,079
It turned red.
799
01:00:02,080 --> 01:00:04,119
Hello.
800
01:00:04,120 --> 01:00:05,659
Welcome.
801
01:00:05,920 --> 01:00:08,200
Hi Ali, how are you?
Thanks, brother, how are you?
802
01:00:08,225 --> 01:00:10,287
How can we
we are OK.
803
01:00:10,312 --> 01:00:11,439
What's the news?
804
01:00:11,440 --> 01:00:13,499
No bro,
there is nothing there.
805
01:00:13,520 --> 01:00:15,179
Yes, and I did not expect
that something will come out.
806
01:00:16,720 --> 01:00:18,896
Man,
this is not just robbery
807
01:00:18,920 --> 01:00:20,419
Then what is it;
808
01:00:20,760 --> 01:00:24,419
Look it's reasonable,
why steal something here?
809
01:00:24,440 --> 01:00:26,296
And when Murat was asleep.
810
01:00:26,320 --> 01:00:28,159
And they just opened
in the safe.
811
01:00:28,160 --> 01:00:29,296
Yes.
812
01:00:29,320 --> 01:00:32,419
The door opens without movement.
813
01:00:32,440 --> 01:00:35,416
They came in just in time
that Murat was sleeping.
814
01:00:35,440 --> 01:00:37,739
They decided to open
the safe, only.
815
01:00:37,840 --> 01:00:41,119
Okay bro. But it's worth it
risk for 2-3 thousand pounds?
816
01:00:41,120 --> 01:00:43,739
Well you say that back
is there anything from this?
817
01:00:43,960 --> 01:00:46,779
The fact that they took the money.
818
01:00:47,520 --> 01:00:50,179
Someone wants to be you
send a message.
819
01:00:55,160 --> 01:00:56,519
I will leave.
820
01:00:56,520 --> 01:00:57,819
What happened;
821
01:00:58,080 --> 01:01:00,485
I'll go and talk to Firkett.
I didn't like her
822
01:01:00,510 --> 01:01:02,939
his behavior to Jenso
the night before.
823
01:01:02,960 --> 01:01:04,999
Are you saying here?
824
01:01:05,000 --> 01:01:06,059
Who is Jenso?
825
01:01:06,240 --> 01:01:09,579
We'll see. I'm leaving.
826
01:01:09,800 --> 01:01:12,459
With God, friend.
827
01:01:13,560 --> 01:01:15,259
Brother, who is Jenso?
828
01:01:15,560 --> 01:01:19,339
Come on Ali. we will drink some tea.
Come on, Captain.
829
01:01:34,640 --> 01:01:37,120
Welcome, Mr. Jenso.
830
01:01:37,121 --> 01:01:39,699
I'm glad to see you Davut.
Where is your son?
831
01:01:40,280 --> 01:01:44,339
Sir, it's not here since morning.
And it doesn't answer calls.
832
01:01:45,760 --> 01:01:48,139
I didn't want to tell you that, but.
833
01:01:48,360 --> 01:01:49,899
What happened;
834
01:01:50,960 --> 01:01:55,459
This morning, your son was trying
stab me at the airport.
835
01:01:56,280 --> 01:01:58,539
Yes.
836
01:01:59,320 --> 01:02:03,259
My life was saved by one
young man who was there by accident.
837
01:02:03,720 --> 01:02:05,339
Sorry.
838
01:02:05,440 --> 01:02:10,579
We have already forgiven him.
Now she is hiding somewhere in shame.
839
01:02:10,680 --> 01:02:13,979
Let everything go away
and they will appear. Do not worry.
840
01:02:14,640 --> 01:02:18,519
If he calls,
tell him I forgave him.
841
01:02:18,520 --> 01:02:21,736
Let my hand kiss.
Let him do his job here.
842
01:02:21,760 --> 01:02:24,859
But let's not get close
now on horses.
843
01:02:25,240 --> 01:02:28,779
- Thank you sir. Thank you very much.
- Good. Good.
844
01:02:37,480 --> 01:02:38,739
Yes.
845
01:02:38,840 --> 01:02:40,119
Mr. Jenso.
846
01:02:40,120 --> 01:02:42,199
- Yes.
- I'm Murat.
847
01:02:42,200 --> 01:02:45,280
I'd call you. I told
my husband to find your number,
848
01:02:45,281 --> 01:02:48,496
You called in time.
849
01:02:48,520 --> 01:02:51,379
Come over.
Understand machine documents.
850
01:02:51,520 --> 01:02:54,199
Like this?
Will the documents be in my name?
851
01:02:54,200 --> 01:02:56,024
Well,
as the car is
852
01:02:56,049 --> 01:02:58,003
yours,
isn't that how it should be?
853
01:02:59,480 --> 01:03:01,019
Good. Where are you;
854
01:03:01,040 --> 01:03:06,479
I'm on a farm. Come talk
a little bit. I send you the coordinates.
855
01:03:06,480 --> 01:03:09,059
Okay, here I come.
856
01:03:11,280 --> 01:03:13,679
- David I have a job.
- Yes sir.
857
01:03:13,680 --> 01:03:17,779
- Then party outside.
- Yes Sir.
858
01:03:28,480 --> 01:03:35,219
Listen, bring the package quickly.
You know what to do. Let it be.
859
01:04:05,960 --> 01:04:08,339
Brother Firkett, Mr. Tahir came.
860
01:04:08,480 --> 01:04:12,219
Awesome.
How did you notice this time?
861
01:04:12,960 --> 01:04:14,619
Come on.
862
01:04:16,400 --> 01:04:20,219
- Greetings.
- Greetings. Welcome.
863
01:04:20,440 --> 01:04:23,459
Bring us tea.
864
01:04:23,920 --> 01:04:25,539
Sit down.
865
01:04:30,680 --> 01:04:32,579
Who is Jenso?
866
01:04:36,840 --> 01:04:39,739
I'm fine. And how are you;
867
01:04:40,120 --> 01:04:42,339
How's my grandson? To?
868
01:04:43,200 --> 01:04:46,660
You didn't make my daughter angry with her
Clouds, telling her about
869
01:04:46,661 --> 01:04:50,219
Bedad's plans?
870
01:04:51,240 --> 01:04:54,979
I understand what you're trying to do.
I understand...
871
01:04:55,080 --> 01:04:58,979
I think you don't understand.
But okay.
872
01:05:00,840 --> 01:05:04,539
Your grandson is okay.
It's healthy.
873
01:05:05,520 --> 01:05:07,379
And what about Clouds?
874
01:05:08,960 --> 01:05:12,696
I told her. I didn't like to
I hide something from my wife.
875
01:05:12,720 --> 01:05:15,437
We went to the doctor today.
He did an ultrasound.
876
01:05:15,462 --> 01:05:17,443
No problems.
All good.
877
01:05:18,160 --> 01:05:22,379
Like you said. This is the trap that
Bedad did before his death.
878
01:05:23,520 --> 01:05:29,219
If I could tell you enough
for the family, then tell
879
01:05:29,960 --> 01:05:34,899
Who is Jenso? And
how do you connect with him?
880
01:05:52,240 --> 01:05:54,759
- Welcome, Mr Murat.
- I'm glad to see.
881
01:05:54,760 --> 01:05:57,419
Here please. Follow me.
882
01:06:18,480 --> 01:06:26,419
He is strong. And like every employee
person, it also has dark sides.
883
01:06:26,600 --> 01:06:29,139
What does this strong man do?
884
01:06:30,960 --> 01:06:35,419
Doing the same as Jamil.
885
01:06:35,920 --> 01:06:40,179
Doing the same to me.
886
01:06:40,440 --> 01:06:46,419
And as I understand it,
will do the same to you.
887
01:06:48,120 --> 01:06:50,219
Everyone eats
what wins.
888
01:06:50,640 --> 01:06:52,219
Correctly.
889
01:06:52,920 --> 01:06:55,659
But there is something
big on it.
890
01:06:57,480 --> 01:06:59,259
Does he make weapons?
891
01:07:00,120 --> 01:07:03,699
- This is one of his businesses.
- How does it relate to you?
892
01:07:04,640 --> 01:07:11,099
Work, son. Work. The man
made an offer and that is it.
893
01:07:11,960 --> 01:07:17,739
Stop fighting everyone you see.
Take care of your job.
894
01:07:18,280 --> 01:07:22,459
Because everybody does it.
And I do.
895
01:07:26,160 --> 01:07:29,139
So why,
did you go and sit next to him?
896
01:07:29,320 --> 01:07:37,259
You don't want to understand. to be
calm, patient and attentive.
897
01:07:37,360 --> 01:07:44,859
Don't argue with anyone,
not only with Jenso.
898
01:07:45,080 --> 01:07:48,399
- If you will be hostile
- Should I be an enemy?
899
01:07:48,400 --> 01:07:52,179
Then you will not have the opportunity to ask
because this person is your enemy.
900
01:07:52,200 --> 01:07:55,779
Because you created yourself.
You've got it?
901
01:07:56,080 --> 01:07:59,139
I will not stand by them
in which I do not see the truth.
902
01:08:00,240 --> 01:08:02,299
I don't like this man.
903
01:08:02,880 --> 01:08:05,579
You don't have to like it.
904
01:08:09,480 --> 01:08:12,219
Our office was robbed.
905
01:08:12,760 --> 01:08:15,340
According to Ali,
this is not just robbery. These
906
01:08:15,341 --> 01:08:18,019
they sent us a message.
907
01:08:18,640 --> 01:08:21,899
And recently there is only one who
can send us a message.
908
01:08:22,520 --> 01:08:25,419
Suspicion does not
needs data.
909
01:08:25,840 --> 01:08:30,739
Suspicion is always there
convincing proof.
910
01:08:31,360 --> 01:08:35,339
Convincing testimony about
the one who suspects.
911
01:08:36,320 --> 01:08:39,299
And the light does
a person blind.
912
01:08:39,840 --> 01:08:41,619
Do not do it.
913
01:08:42,280 --> 01:08:45,819
Take care of your job.
Just do your job.
914
01:08:51,680 --> 01:08:54,139
I know one thing.
915
01:08:56,960 --> 01:09:01,579
You are either in or out of it.
916
01:09:02,760 --> 01:09:05,039
- Good.
- See you.
917
01:09:05,040 --> 01:09:06,979
With God.
918
01:09:28,280 --> 01:09:30,679
- Welcome, Murat.
- I'm glad to see.
919
01:09:30,680 --> 01:09:33,939
How are you;
920
01:09:35,120 --> 01:09:40,339
You need to relax a bit ..
Is not ; How do you deal with guns?
921
01:09:41,040 --> 01:09:42,096
Good.
922
01:09:42,120 --> 01:09:47,139
You are convincing. You say it well.
923
01:09:47,440 --> 01:09:49,379
If it is so.
924
01:09:50,320 --> 01:09:52,720
Shoot a bullet to the head.
We will do it in turn.
925
01:09:54,880 --> 01:09:56,539
You first.
926
01:10:01,480 --> 01:10:04,179
A beautiful weapon. - Fine.
927
01:10:39,240 --> 01:10:46,859
Wonderful. Great.
I no longer need to shoot. I lost.
928
01:10:51,440 --> 01:10:54,939
Let's walk in the woods.
Get some fresh air.
929
01:12:13,200 --> 01:12:14,500
Hello buddy.
930
01:12:14,501 --> 01:12:15,899
Say friend.
931
01:12:16,280 --> 01:12:18,619
What are you doing? I can only ask.
932
01:12:19,000 --> 01:12:25,939
Jenso Tarman or Yarman. Does not matter.
Can you find out about him?
933
01:12:26,080 --> 01:12:30,499
The man who wants to buy boats
from the brother Mustafa we were talking about?
934
01:12:30,680 --> 01:12:35,299
This may be the type that
is it related to robbery in the office?
935
01:12:35,880 --> 01:12:39,139
I'm not sure,
but I have to check.
936
01:12:39,160 --> 01:12:40,859
Good. Will see.
937
01:12:40,880 --> 01:12:43,679
Listen to me.
Don't get into trouble.
938
01:12:43,680 --> 01:12:46,879
- I'm telling you this. And so it doesn't
I know if there will be - problems.
939
01:12:46,882 --> 01:12:49,039
Well, man. Good.
940
01:12:49,040 --> 01:12:51,979
I know your "good".
Anyway.
941
01:12:52,280 --> 01:12:54,379
Well, man. Good.
942
01:13:17,880 --> 01:13:18,679
Clouds
943
01:13:18,680 --> 01:13:22,339
- I'm in a taxi, I'll be there by 5
minutes. - Okay, I'm gonna go, okay.
944
01:13:23,720 --> 01:13:25,263
Mr. Tahir? -
- Hi, Director.
945
01:13:25,288 --> 01:13:26,647
-Welcome.
Glad to see.
946
01:13:26,672 --> 01:13:28,888
I guess you came to pick up Yigit.
- Exactly.
947
01:13:28,913 --> 01:13:30,427
Mrs. Nefe? It's on
road, it comes.
948
01:13:32,120 --> 01:13:34,377
- Yigit is in the room
of the staff. Our young man
949
01:13:34,402 --> 01:13:36,799
teacher started working.
It's adapted - with that.
950
01:13:36,802 --> 01:13:38,479
Yes; - Congratulations.
- Thanks.
951
01:13:38,480 --> 01:13:39,412
Good.
Thanks.
952
01:13:39,437 --> 01:13:40,507
Have a nice day.
953
01:13:47,600 --> 01:13:50,339
- Dad!
- My lion.
954
01:13:54,600 --> 01:13:57,452
Mr. teacher,
this is my dad Tahir.
955
01:13:57,477 --> 01:13:58,171
Callelli.
956
01:14:00,400 --> 01:14:02,540
- Dad, my teacher
957
01:14:02,541 --> 01:14:04,779
- Hazal. I know my lion. I know.
958
01:14:05,640 --> 01:14:07,359
How do you know;
959
01:14:07,360 --> 01:14:10,979
We met your father, Yigit.
And in the morning too.
960
01:14:11,440 --> 01:14:12,155
Mrs. Nefe?
961
01:14:12,180 --> 01:14:14,323
It's on the way, it's coming.
Do not worry.
962
01:14:14,400 --> 01:14:17,179
My jacket.
I forgot my jacket.
963
01:14:21,560 --> 01:14:23,499
So you are Yigit's teacher?
964
01:14:23,520 --> 01:14:25,399
Is there a problem Mr Tahir?
965
01:14:25,400 --> 01:14:26,940
-I did not say that.
966
01:14:26,941 --> 01:14:28,616
- You didn't speak,
but you hinted.
967
01:14:28,640 --> 01:14:30,359
Please do not complain.
968
01:14:30,360 --> 01:14:34,579
I'm not complaining. I said ask.
969
01:14:35,160 --> 01:14:37,719
Do you know the meaning of the word I ask Mr.
Tahir?
970
01:14:37,720 --> 01:14:40,939
NO I do not know.
You are a teacher. Tell me.
971
01:14:42,040 --> 01:14:45,100
It's too late. Since they do not
you have learned so far, then I am
972
01:14:45,101 --> 01:14:48,259
already weak. Don't be misunderstood.
973
01:14:48,600 --> 01:14:51,739
They said, "God forbid, I won't
we meet again. Look what happened.
974
01:14:53,640 --> 01:14:55,179
I am very happy.
975
01:14:55,760 --> 01:14:59,579
I'm not interested in whether
are you happy or not?
976
01:15:00,320 --> 01:15:04,179
Not interested in that
means I don't care.
977
01:15:04,280 --> 01:15:06,179
But I know it.
978
01:15:06,400 --> 01:15:10,939
It looks like "you only have
problems with the word I ask
979
01:15:13,720 --> 01:15:15,579
Tahir.
980
01:15:18,920 --> 01:15:21,179
Welcome, Mrs. Clouds.
981
01:15:23,920 --> 01:15:27,179
Mom, do you know my teacher?
982
01:15:27,680 --> 01:15:30,619
Your mom and I know each other
one another, Yigit.
983
01:15:30,880 --> 01:15:32,520
How are you;
984
01:15:32,521 --> 01:15:34,159
Well, thanks. You;
985
01:15:34,160 --> 01:15:35,739
Thanks.
986
01:16:00,240 --> 01:16:04,499
That's what I wanted to tell you.
987
01:16:04,640 --> 01:16:08,899
I booked your room.
You can stay as long as you want.
988
01:16:09,000 --> 01:16:13,256
Guys will get you shopping.
Clothes, etc.
989
01:16:13,280 --> 01:16:14,979
Do you understand?
990
01:16:15,120 --> 01:16:19,120
Murat, you should always look
handsome. Clothes teach
991
01:16:19,121 --> 01:16:23,120
walking and talking money.
Never forget it.
992
01:16:27,000 --> 01:16:31,616
I look at you, I think
993
01:16:31,640 --> 01:16:35,219
We will think about that in the future
we will be like a son with a father.
994
01:16:35,240 --> 01:16:38,016
I hope the son
it won't be jealous of me.
995
01:16:38,040 --> 01:16:39,240
Your son.
996
01:16:39,241 --> 01:16:40,539
He's very crazy.
997
01:16:40,680 --> 01:16:42,819
I think you will have a good time.
998
01:16:42,840 --> 01:16:45,879
It's a job
in Russia.
999
01:16:45,880 --> 01:16:48,500
There are some things to do.
Deal with them. You will
1000
01:16:48,501 --> 01:16:51,219
you meet him
when the time comes.
1001
01:16:51,320 --> 01:16:56,699
I will first introduce you to my family.
With the woman, with the daughters.
1002
01:16:57,400 --> 01:16:59,699
Congratulations.
1003
01:16:59,880 --> 01:17:03,059
What can I say, brother
Jenso? Thanks.
1004
01:17:03,400 --> 01:17:05,619
This is thanks to you.
1005
01:17:16,440 --> 01:17:19,419
You will come much more
than I thought.
1006
01:17:20,600 --> 01:17:22,739
More.
1007
01:17:42,920 --> 01:17:44,979
- Dad.
- Speak, my lion.
1008
01:17:45,000 --> 01:17:47,376
My teacher is very beautiful.
Is not;
1009
01:17:47,400 --> 01:17:50,699
Tahir, Yigit asked a question.
Answer the same.
1010
01:17:51,200 --> 01:17:53,819
I do not know.
Don't pay attention, my lion.
1011
01:17:56,120 --> 01:17:58,579
Yigit fell in love
his teacher.
1012
01:17:58,600 --> 01:18:01,739
No, I'm not in love.
Nothing like that.
1013
01:18:01,920 --> 01:18:05,056
Only here, without
whims, she asks now.
1014
01:18:05,080 --> 01:18:06,579
Clouds
1015
01:18:06,600 --> 01:18:10,739
Dad, you are too
happy with the teacher?
1016
01:18:10,840 --> 01:18:12,780
I'm happy.
1017
01:18:12,781 --> 01:18:14,819
You tell me not to
fail in love,
1018
01:18:15,600 --> 01:18:19,339
Stay there.
1019
01:18:19,960 --> 01:18:22,979
Dad; she has very beautiful hair.
Is not;
1020
01:18:23,200 --> 01:18:27,456
Forget hair.
Tell me what you did at school today.
1021
01:18:27,480 --> 01:18:30,479
Nothing. I learned a lot of things.
1022
01:18:30,480 --> 01:18:34,379
It's a very funny disc.
They are not like the others.
1023
01:18:34,520 --> 01:18:36,699
I'm sure it is, son.
1024
01:18:54,120 --> 01:18:57,939
At the port. Callelli.
1025
01:18:58,720 --> 01:19:01,699
He will go to sea
to get sand.
1026
01:19:02,360 --> 01:19:06,019
Prepare him
a good surprise.
1027
01:19:20,880 --> 01:19:23,759
Yigit fell in love.
Gigitt fell in love.
1028
01:19:23,760 --> 01:19:25,800
He is not in love.
Yigit fell in love.
1029
01:19:25,801 --> 01:19:27,939
It is not love!
1030
01:19:28,120 --> 01:19:30,779
Don't fall in love you say!
1031
01:19:31,040 --> 01:19:33,136
Look at the coincidence.
1032
01:19:33,160 --> 01:19:36,096
Who would have expected that she was a woman who
took the bullet out of your back
1033
01:19:36,120 --> 01:19:39,719
And that we asked her for
her grandmother? Yigit's teacher.
1034
01:19:39,720 --> 01:19:42,979
What a coincidence.
- It's also miserable.
1035
01:19:43,520 --> 01:19:47,239
- Does not matter. Let the woman be
good. Clouds the rest don't - it's us.
1036
01:19:47,242 --> 01:19:51,256
We'll see her 1 or at most 2 times at
parents meeting. And that's it.
1037
01:19:51,280 --> 01:19:52,719
Do not worry.
1038
01:19:52,720 --> 01:19:55,059
Come in. You are so wet.
You will be surprised.
1039
01:20:15,760 --> 01:20:17,240
Yes, my friend.
1040
01:20:17,241 --> 01:20:18,819
Brother, what are you doing?
1041
01:20:19,200 --> 01:20:21,179
What are you doing;
1042
01:20:21,280 --> 01:20:24,119
They were looking for Mr.
Murat and now Fatih are missing.
1043
01:20:24,120 --> 01:20:26,239
Tahir, I swear that
i will lose my mind.
1044
01:20:26,240 --> 01:20:28,296
They will drive me crazy.
1045
01:20:28,320 --> 01:20:30,501
Brother, you're pushing them too much
very, bro. Is
1046
01:20:30,526 --> 01:20:32,539
brave children,
don't do that.
1047
01:20:32,560 --> 01:20:34,779
Where is it then?
1048
01:20:34,920 --> 01:20:37,416
Maybe they went in the summer
home, to rest.
1049
01:20:37,440 --> 01:20:42,219
Tahir, please, how they will hear.
Do they have a mind?
1050
01:20:42,760 --> 01:20:47,259
Don't worry like that.
We will go for the sand tomorrow.
1051
01:20:47,600 --> 01:20:51,459
How fate will be.
1052
01:20:51,880 --> 01:20:54,339
Well, I came home,
I'll come to you soon.
1053
01:20:56,400 --> 01:20:58,539
No, I'll come on my own now.
1054
01:20:58,920 --> 01:21:01,339
Well, as you know.
1055
01:21:03,920 --> 01:21:06,419
Oh, Murad.
1056
01:21:06,960 --> 01:21:10,219
Where are you, my lion, where.
1057
01:21:21,720 --> 01:21:24,259
- Yigit fell in love!
- No!
1058
01:21:25,160 --> 01:21:28,159
Yigit fell in love!
1059
01:21:28,160 --> 01:21:30,159
Well no!
1060
01:21:30,160 --> 01:21:33,816
He is in love!
1061
01:21:33,840 --> 01:21:39,099
That's enough, wait, guys.
1062
01:21:39,280 --> 01:21:40,599
Silence!
1063
01:21:40,600 --> 01:21:42,399
Brother, where's the cloud?
1064
01:21:42,400 --> 01:21:44,559
He went upstairs to the room.
1065
01:21:44,560 --> 01:21:46,659
Oh mom
1066
01:21:49,920 --> 01:21:54,779
I'll show you now.
Get the bags fast.
1067
01:21:55,320 --> 01:21:59,219
He fell in love!
1068
01:22:10,400 --> 01:22:11,699
Clouds?
1069
01:22:12,080 --> 01:22:13,499
-What are you doing;
-Nothing.
1070
01:22:21,120 --> 01:22:22,579
Are you ok;
1071
01:22:23,360 --> 01:22:24,619
To.
1072
01:22:28,200 --> 01:22:30,299
Gigitt is right.
1073
01:22:31,040 --> 01:22:35,099
She's a beautiful girl.
1074
01:22:35,400 --> 01:22:37,579
Well, let us know, then what.
1075
01:22:39,520 --> 01:22:41,739
May Allah reunite
with his beloved.
1076
01:22:42,640 --> 01:22:44,259
And if not?
1077
01:22:46,400 --> 01:22:48,179
Its funny;
1078
01:22:48,480 --> 01:22:49,939
Clouds
1079
01:22:53,080 --> 01:22:56,179
Hazal can
she is very beautiful.
1080
01:22:56,920 --> 01:23:00,259
And all men can
to have such an opinion.
1081
01:23:00,680 --> 01:23:02,499
Except me.
1082
01:23:03,680 --> 01:23:06,939
I saw you, I fell in love with you.
1083
01:23:08,880 --> 01:23:12,499
And I won't see anyone
other than you.
1084
01:23:12,800 --> 01:23:14,499
Always ;
1085
01:23:15,720 --> 01:23:17,019
Clouds
1086
01:23:35,280 --> 01:23:37,979
I love you very much.
1087
01:24:05,040 --> 01:24:06,739
Mother, what happened?
1088
01:24:08,560 --> 01:24:12,536
First sister-in-law, this is Casino
or Hanifah who shot me.
1089
01:24:12,560 --> 01:24:16,099
Don't even ask. He came here today.
1090
01:24:16,480 --> 01:24:19,340
It brought you different
honey, ginger, because you were
1091
01:24:19,341 --> 01:24:22,199
injured.
1092
01:24:22,200 --> 01:24:24,999
She's crazy. What's with her?
1093
01:24:25,000 --> 01:24:27,976
Her granddaughter is
Yigit's new teacher.
1094
01:24:28,000 --> 01:24:30,299
Oh, okay?
1095
01:24:30,960 --> 01:24:33,187
That is why
which the cloud, without
1096
01:24:33,212 --> 01:24:35,096
look at me,
went straight up?
1097
01:24:35,120 --> 01:24:38,016
Okay, but what am I to blame?
1098
01:24:38,040 --> 01:24:43,339
Tahir, I understand you.
She's pregnant, forget that.
1099
01:24:43,640 --> 01:24:46,219
Sometimes you have to remember.
1100
01:24:47,240 --> 01:24:50,399
But if you trust me,
I'll fix it all.
1101
01:24:50,400 --> 01:24:54,179
I'll calm her down
there will be nothing left.
1102
01:24:55,600 --> 01:24:57,779
But you will also participate.
1103
01:24:57,880 --> 01:24:59,159
What kind of job;
1104
01:24:59,160 --> 01:25:01,659
Mode,
for collecting gases.
1105
01:25:07,560 --> 01:25:09,019
Leave it to me.
1106
01:25:14,680 --> 01:25:16,259
Come inside.
1107
01:25:19,200 --> 01:25:21,779
I have the last 2 dresses.
1108
01:25:23,760 --> 01:25:25,859
Turn their back.
1109
01:25:30,160 --> 01:25:32,899
This is the new one, sir
1110
01:25:33,000 --> 01:25:34,819
Yes sir.
1111
01:25:35,320 --> 01:25:37,099
What's the upside?
1112
01:25:37,200 --> 01:25:38,819
What?
1113
01:25:39,040 --> 01:25:42,576
- What is a lifter? -I do not know
1114
01:25:42,600 --> 01:25:44,539
I do not know.
1115
01:25:44,640 --> 01:25:48,779
Difficult question for you.
Here's how to ask.
1116
01:25:49,640 --> 01:25:52,376
Why does the dress open?
1117
01:25:52,400 --> 01:25:56,499
To show the dress beautiful.
Neckline.
1118
01:25:58,200 --> 01:26:01,899
To show off a beautiful dress?
1119
01:26:03,040 --> 01:26:06,819
You need a dress to
show a beautiful woman? Or not;
1120
01:26:11,800 --> 01:26:13,659
Sir.
1121
01:26:14,280 --> 01:26:18,459
A word that belongs to
construction sector.
1122
01:26:18,760 --> 01:26:22,139
Indicates the height of the stairs.
1123
01:26:22,440 --> 01:26:27,399
With its design
room, the measure changes.
1124
01:26:27,400 --> 01:26:30,859
Between 12 and 18 cm.
1125
01:26:35,920 --> 01:26:38,800
Of course, you say you are
Clothes designer.
1126
01:26:38,801 --> 01:26:41,779
You understand at a construction site.
1127
01:26:41,800 --> 01:26:44,859
What's the difference to
these rising.
1128
01:26:45,080 --> 01:26:48,999
Hence,
nothing will cut.
1129
01:26:49,000 --> 01:26:52,419
It will be so sick in the air.
1130
01:26:53,360 --> 01:26:54,899
Sir.
1131
01:26:55,920 --> 01:26:59,999
The dress does not open
for no neckline.
1132
01:27:00,000 --> 01:27:03,579
He needs to help them
women going up stairs.
1133
01:27:03,600 --> 01:27:06,599
And it must coincide
with the height of the lift.
1134
01:27:06,600 --> 01:27:10,759
Now, 4 dresses that
you pointed at the beginning.
1135
01:27:10,760 --> 01:27:14,499
For Melek,
and black for Nilamer.
1136
01:27:30,600 --> 01:27:33,099
- Son, come on.
- What?
1137
01:27:33,120 --> 01:27:35,816
Wash your hands,
we'll sit at the table.
1138
01:27:35,840 --> 01:27:37,939
I washed them.
1139
01:27:37,960 --> 01:27:40,639
Yeah, you touched the pen
and the notebook.
1140
01:27:40,640 --> 01:27:43,219
Come. Wash your hands
and come with dad.
1141
01:27:44,000 --> 01:27:47,579
Come on, wash them.
1142
01:27:48,800 --> 01:27:51,739
These women.
1143
01:27:52,840 --> 01:27:55,539
Did you say anything to mom?
1144
01:27:56,120 --> 01:27:58,299
No, he didn't. Did he say something?
1145
01:27:58,320 --> 01:28:00,039
I did not say.
1146
01:28:00,040 --> 01:28:01,259
He didn't say it.
1147
01:28:07,320 --> 01:28:11,816
Let it be. Getting started.
1148
01:28:11,840 --> 01:28:12,999
And what are we going to do;
1149
01:28:13,000 --> 01:28:16,939
I fed him and I will
releases gases now.
1150
01:28:16,960 --> 01:28:19,539
How can I do it
this, sister?
1151
01:28:19,640 --> 01:28:22,219
Bride, she taught the same thing.
1152
01:28:28,560 --> 01:28:34,159
If I had taught Mustafa,
I would have slept normally.
1153
01:28:34,160 --> 01:28:37,099
How to teach and go.
1154
01:28:39,120 --> 01:28:40,976
Turn to yourself.
1155
01:28:41,000 --> 01:28:42,299
Like this?
1156
01:28:42,920 --> 01:28:48,139
- Come here.
- Put your head on your shoulder.
1157
01:28:48,360 --> 01:28:50,819
Like this;
1158
01:28:51,000 --> 01:28:55,339
And now quietly back.
1159
01:28:55,960 --> 01:28:59,979
Oh dear.
- More lifting.
1160
01:29:05,000 --> 01:29:08,576
Allah, it can
come these days.
1161
01:29:08,600 --> 01:29:11,999
I know it's too early for
let's talk about it, but ..
1162
01:29:12,000 --> 01:29:16,019
Let this child
born, and immediately to the third.
1163
01:29:16,120 --> 01:29:19,576
They will grow together. If you do
long distances will be difficult.
1164
01:29:19,600 --> 01:29:21,576
It will appear to you now.
1165
01:29:21,600 --> 01:29:25,639
What is difficult right now
later it will be otherwise.
1166
01:29:25,640 --> 01:29:27,039
Do the other right away.
1167
01:29:27,040 --> 01:29:31,579
3, but 4 will grow,
because we're here.
1168
01:29:31,600 --> 01:29:34,499
Take a look and
have already grown up.
1169
01:29:34,520 --> 01:29:37,279
Remember Balim, it was yesterday.
1170
01:29:37,280 --> 01:29:38,939
Yes.
1171
01:29:39,200 --> 01:29:40,579
And what is that '?
1172
01:29:40,680 --> 01:29:45,839
Tahir was a horse,
and Balim climbed on his back.
1173
01:29:45,840 --> 01:29:47,679
And he said bee, bee, bee.
1174
01:29:47,680 --> 01:29:51,819
And no one except him
Tahir should not be.
1175
01:29:52,120 --> 01:29:54,519
Here, they came out.
1176
01:29:54,520 --> 01:29:58,279
10 points!
Well done, Tahir Kallelli, well done!
1177
01:29:58,280 --> 01:30:00,399
In an hour you will be ready.
1178
01:30:00,400 --> 01:30:02,719
What;
1179
01:30:02,720 --> 01:30:04,819
You will change the diapers
1180
01:30:06,440 --> 01:30:09,959
No, it doesn't even look like that.
1181
01:30:09,960 --> 01:30:11,719
You will do it too.
1182
01:30:11,720 --> 01:30:15,159
My mother and I will do it,
but you also need to know.
1183
01:30:15,160 --> 01:30:18,579
Come on, come here. You must do it.
1184
01:30:19,440 --> 01:30:21,539
Oh my dear.
1185
01:30:27,200 --> 01:30:28,819
So;
1186
01:30:34,080 --> 01:30:36,899
- Hello, Jamil.
- Please, Mr. Jenso.
1187
01:30:36,920 --> 01:30:41,659
In the evening we want to
we come to you for coffee.
1188
01:30:41,840 --> 01:30:44,419
Of course I'll be very happy about that
1189
01:30:45,800 --> 01:30:48,419
Maybe for dinner?
1190
01:30:48,520 --> 01:30:53,479
No, as I said, only
coffee, and dinner later.
1191
01:30:53,480 --> 01:30:56,656
Well, wait.
1192
01:30:56,680 --> 01:31:02,456
Give it to Mrs Turkan, and especially to
your daughter Mercan, a big hello.
1193
01:31:02,480 --> 01:31:05,699
As you wish.
And hello from us.
1194
01:31:29,920 --> 01:31:31,619
Listen, Jenso.
1195
01:31:36,520 --> 01:31:39,419
I called you three times.
1196
01:31:39,440 --> 01:31:43,099
Sorry,
I just opened my bag.
1197
01:31:45,480 --> 01:31:47,859
Sorry.
1198
01:31:50,720 --> 01:31:52,259
Sorry.
1199
01:31:53,400 --> 01:31:55,019
Sorry.
1200
01:31:56,720 --> 01:31:59,899
Really, I'm sorry.
1201
01:32:04,520 --> 01:32:08,739
I chose 2 dresses. You will wear them
and Melek at her birthday party.
1202
01:32:08,760 --> 01:32:13,139
Wear black.
1203
01:32:13,240 --> 01:32:15,779
Call Hazal,
will come too.
1204
01:32:15,880 --> 01:32:17,840
And I'd get her one
dress but I know it doesn't
1205
01:32:17,841 --> 01:32:19,936
will wear it.
1206
01:32:19,960 --> 01:32:26,019
Tell them to dress properly and
then stand in front of me.
1207
01:32:26,200 --> 01:32:28,456
Okay I'll tell them.
1208
01:32:28,480 --> 01:32:32,419
Get ready at 8,
we'll go to Jamil for coffee.
1209
01:32:32,520 --> 01:32:35,899
We will see the future
bride in her home.
1210
01:32:36,440 --> 01:32:39,339
Good as you want.
1211
01:32:47,280 --> 01:32:51,179
You will come to Hazal.
1212
01:32:52,000 --> 01:32:55,699
You will come too.
1213
01:33:31,040 --> 01:33:33,099
The phone rings.
1214
01:33:33,440 --> 01:33:34,939
Wait.
1215
01:33:35,760 --> 01:33:37,259
Give it.
1216
01:33:44,640 --> 01:33:46,899
- Hi, daughter.
- I listen.
1217
01:33:47,080 --> 01:33:49,499
- Tomorrow ..
- I know Melek's birthday.
1218
01:33:49,520 --> 01:33:51,299
Your father said ..
1219
01:33:51,520 --> 01:33:54,379
How many times will I tell you mom?
1220
01:33:55,040 --> 01:33:59,539
Good? She said that tomorrow is Melek's
birthday, let them all be nice.
1221
01:34:00,240 --> 01:34:02,179
No other instructions?
1222
01:34:02,280 --> 01:34:04,739
Did you call Melek?
1223
01:34:06,600 --> 01:34:09,256
I expect her to calm down first.
1224
01:34:09,280 --> 01:34:13,559
I can't push her now.
1225
01:34:13,560 --> 01:34:16,619
- Well, don't forget.
- Good.
1226
01:34:17,120 --> 01:34:19,619
I'll be there because of it
of my sister.
1227
01:34:20,160 --> 01:34:21,456
At home;
1228
01:34:21,480 --> 01:34:25,379
No, in the restaurant
of hotel.
1229
01:34:25,800 --> 01:34:28,059
Good.
1230
01:34:29,080 --> 01:34:30,659
Good afternoon.
1231
01:34:34,600 --> 01:34:35,939
Mom;
1232
01:34:37,520 --> 01:34:40,379
Come on, get it and
go home
1233
01:34:45,160 --> 01:34:47,179
Stand up to me.
1234
01:35:35,960 --> 01:35:39,139
I gathered you here
such an era.
1235
01:35:39,240 --> 01:35:45,699
First of all,
thank you for coming.
1236
01:35:46,080 --> 01:35:49,419
Yes,
and I don't like to pull.
1237
01:35:49,440 --> 01:35:54,899
I'll tell you right away.
1238
01:35:56,080 --> 01:35:59,179
I want to buy your ships.
1239
01:36:01,760 --> 01:36:06,459
Anyone wanted to buy boats?
1240
01:36:09,400 --> 01:36:14,339
And if you let me
again, I'll go on.
1241
01:36:14,880 --> 01:36:19,139
You know the auction
sand will come soon.
1242
01:36:19,680 --> 01:36:24,539
If we agree.
And I think we will agree.
1243
01:36:25,360 --> 01:36:28,459
I want your ships first.
1244
01:36:28,840 --> 01:36:31,639
For parking
I claim everything.
1245
01:36:31,640 --> 01:36:33,699
Let's say we agreed.
1246
01:36:33,840 --> 01:36:37,039
Subsequently,
the auction does not need to take place.
1247
01:36:37,040 --> 01:36:41,619
I'll give more than
whatever is necessary.
1248
01:36:41,720 --> 01:36:46,539
That is,
employees will be guaranteed.
1249
01:36:46,840 --> 01:36:52,879
That is, in short,
you will find a good reward.
1250
01:36:52,880 --> 01:36:54,779
What else can I tell you.
1251
01:36:55,880 --> 01:36:58,599
Just a smart person.
1252
01:36:58,600 --> 01:37:05,659
Yes Yes. So smart that
i want to hug him.
1253
01:37:27,000 --> 01:37:30,179
What you buy
it is not usual.
1254
01:37:30,800 --> 01:37:32,939
It's part of our bread.
1255
01:38:46,200 --> 01:38:47,499
Come inside.
1256
01:38:49,280 --> 01:38:51,220
Mr Jenko, I took Mrs.
Nilamer and
1257
01:38:51,245 --> 01:38:53,323
Melek, it's on
car downstairs.
1258
01:42:33,840 --> 01:42:35,859
Please,
Enjoy your meal.
1259
01:42:37,640 --> 01:42:41,336
Balim, Yigit, go to the room
to do your homework.
1260
01:42:41,360 --> 01:42:43,719
In the room we can not.
1261
01:42:43,720 --> 01:42:44,776
Yes.
1262
01:42:44,800 --> 01:42:46,999
Oh, look.
1263
01:42:47,000 --> 01:42:49,139
You will hear, yes?
1264
01:42:52,080 --> 01:42:55,979
Look, I'll sacrifice it for you.
1265
01:43:02,400 --> 01:43:04,779
Mom, don't you knit in the morning?
1266
01:43:04,960 --> 01:43:06,799
How did you get the sweater?
1267
01:43:06,800 --> 01:43:07,803
Is it a sweater?
1268
01:43:07,828 --> 01:43:08,883
Yes, a sweater.
1269
01:43:09,160 --> 01:43:10,219
Gigit
1270
01:43:11,320 --> 01:43:13,079
Bring your hand.
1271
01:43:13,080 --> 01:43:15,539
Yes, like this.
1272
01:43:18,680 --> 01:43:19,680
Here.
1273
01:43:23,560 --> 01:43:24,560
Here is.
1274
01:43:25,840 --> 01:43:29,859
Ah, a knitted sweater
from grandma?
1275
01:43:30,280 --> 01:43:33,439
Ah, in a month
the weather will be warm.
1276
01:43:33,440 --> 01:43:35,699
And she'll wear it in the summer.
1277
01:43:37,160 --> 01:43:38,699
In winter he will wear it.
1278
01:43:38,920 --> 01:43:40,999
Be sure to say
something, yes?
1279
01:43:41,000 --> 01:43:43,099
If not, will the tongue swell?
1280
01:43:43,120 --> 01:43:45,819
Sister, where's the brother
Mustafa and Tahir?
1281
01:43:46,200 --> 01:43:47,899
It's out.
1282
01:43:49,240 --> 01:43:50,419
Sister, do you want an apple?
1283
01:43:51,400 --> 01:43:52,656
No, I drink tea.
1284
01:43:52,680 --> 01:43:53,739
And you mom?
1285
01:43:54,080 --> 01:43:56,099
Not now.
1286
01:43:58,120 --> 01:44:00,459
You said it all
1287
01:44:00,760 --> 01:44:03,379
Jenso is that
or anything else.
1288
01:44:03,800 --> 01:44:06,339
Do you know from there?
1289
01:44:06,680 --> 01:44:10,139
It is not right,
but it bothers me.
1290
01:44:10,880 --> 01:44:12,859
I don't know, maybe a coincidence.
1291
01:44:13,560 --> 01:44:14,579
I'm not sure.
1292
01:44:17,800 --> 01:44:18,859
Does not matter.
1293
01:44:20,200 --> 01:44:22,739
Everything will be in place.
1294
01:44:29,960 --> 01:44:31,256
9 hours already.
1295
01:44:31,280 --> 01:44:33,137
And Mr.
Murat is not appeared where
1296
01:44:33,162 --> 01:44:35,039
is. We don't know
even if he died or not.
1297
01:44:35,040 --> 01:44:37,039
Fatih became like him.
1298
01:44:37,040 --> 01:44:38,640
And he, too,
is nowhere to be found.
1299
01:44:38,680 --> 01:44:42,139
And then you tell me,
brother don't say it.
1300
01:44:42,920 --> 01:44:46,259
Brother, don't cry.
- How can I not shout and WHAT to do, Tahir?
1301
01:45:08,680 --> 01:45:09,779
Listen, bro.
1302
01:45:09,800 --> 01:45:11,499
Leave the audience
to chase you.
1303
01:45:11,760 --> 01:45:12,719
Where are you going ;
1304
01:45:12,720 --> 01:45:14,296
I'm looking for Mourat bro.
1305
01:45:14,320 --> 01:45:16,139
And? Found;
1306
01:45:17,440 --> 01:45:18,440
No.
1307
01:45:18,640 --> 01:45:21,359
Subsequently,
don't go that way.
1308
01:45:21,360 --> 01:45:22,739
Go home.
1309
01:45:22,960 --> 01:45:24,659
Okay, here I go.
1310
01:45:24,760 --> 01:45:25,939
Good.
1311
01:45:48,440 --> 01:45:49,440
I listen.
1312
01:45:50,160 --> 01:45:51,619
I am under.
1313
01:45:51,760 --> 01:45:53,259
Well, wait.
1314
01:46:28,400 --> 01:46:29,419
How are you like that?
1315
01:46:30,240 --> 01:46:31,859
You look hair.
1316
01:46:32,840 --> 01:46:35,259
And another jacket exactly.
1317
01:46:35,720 --> 01:46:36,859
We twin.
1318
01:46:37,280 --> 01:46:40,739
As you raise its level
of your sense of humor, I don't know.
1319
01:46:42,800 --> 01:46:43,800
Murat.
1320
01:46:44,160 --> 01:46:45,379
What happens;
1321
01:46:45,840 --> 01:46:48,019
In the morning you arrive by car.
1322
01:46:48,320 --> 01:46:49,739
In the evening you are at the hotel.
1323
01:46:50,160 --> 01:46:51,819
You have a suit.
1324
01:46:53,760 --> 01:46:54,760
Why;
1325
01:46:54,880 --> 01:46:56,779
I was just like a penguin.
1326
01:46:56,960 --> 01:46:58,419
I ask you this.
1327
01:46:58,720 --> 01:46:59,779
What happened?
1328
01:47:01,160 --> 01:47:02,299
Fatih
1329
01:47:02,920 --> 01:47:06,379
What happened is what happened
you do not understand.
1330
01:47:07,440 --> 01:47:09,699
And I didn't do anything, you know?
1331
01:47:10,920 --> 01:47:12,659
I just opened my eyes.
1332
01:47:15,240 --> 01:47:16,739
Also open.
1333
01:47:17,480 --> 01:47:18,859
Look here.
1334
01:47:22,640 --> 01:47:23,739
Listen, Mr. Murat.
1335
01:47:26,480 --> 01:47:27,539
What would you like;
1336
01:47:28,160 --> 01:47:30,059
Or are you hungry? We'll eat something.
1337
01:47:40,320 --> 01:47:42,096
Volcano.
1338
01:47:42,120 --> 01:47:43,499
Open the umbrella.
1339
01:47:45,480 --> 01:47:46,659
What are you doing;
1340
01:47:47,440 --> 01:47:48,579
Turkan
1341
01:47:52,840 --> 01:47:53,840
What;
1342
01:47:53,960 --> 01:47:55,059
It has arrived.
1343
01:47:58,240 --> 01:48:00,659
Milk, let's go.
1344
01:48:03,120 --> 01:48:04,120
Come on.
1345
01:48:04,920 --> 01:48:05,920
Come on
1346
01:48:10,680 --> 01:48:12,539
Come.
1347
01:48:12,840 --> 01:48:14,296
Welcome.
1348
01:48:14,320 --> 01:48:16,219
Hello.
1349
01:48:16,680 --> 01:48:19,259
- Hello, Jamil.
-Please please.
1350
01:48:19,800 --> 01:48:21,176
Hi Turkan
1351
01:48:21,200 --> 01:48:22,539
Welcome.
1352
01:48:22,560 --> 01:48:24,859
Do not complain.
1353
01:48:24,880 --> 01:48:27,179
Thanks, Jamil.
1354
01:48:31,360 --> 01:48:33,459
Please please.
1355
01:48:34,120 --> 01:48:35,979
Turkan, call Mercan.
1356
01:48:36,560 --> 01:48:37,979
Welcome back.
1357
01:48:39,720 --> 01:48:41,439
Come on, Jamil.
1358
01:48:41,440 --> 01:48:43,719
And it bothered you
the night you were looking for.
1359
01:48:43,720 --> 01:48:45,819
What are you, Mr. Jenso.
1360
01:48:46,000 --> 01:48:48,376
We decided to look again
your daughter Merkan.
1361
01:48:48,400 --> 01:48:50,859
I didn't understand anything at dinner.
1362
01:48:51,800 --> 01:48:54,499
Sit down do not stand.
1363
01:48:57,360 --> 01:48:58,360
Yes.
1364
01:49:01,360 --> 01:49:02,840
Let everything go
is in the past.
1365
01:49:02,880 --> 01:49:04,059
Accident?
1366
01:49:05,000 --> 01:49:07,219
I have said.
1367
01:49:07,760 --> 01:49:09,979
So we'll spend the night together.
1368
01:49:10,440 --> 01:49:14,299
My wife and I will not stay
for a long time and Melek went home.
1369
01:49:14,640 --> 01:49:16,139
Tell me the same.
1370
01:49:16,600 --> 01:49:19,259
When I tell you,
Jamil will think I'm crazy.
1371
01:49:20,480 --> 01:49:21,759
Nothing important.
1372
01:49:21,760 --> 01:49:25,219
The water poured slipping.
1373
01:49:25,320 --> 01:49:26,696
Let's be in the past.
1374
01:49:26,720 --> 01:49:27,720
Thanks.
1375
01:49:31,440 --> 01:49:32,539
Turkan!
1376
01:49:32,560 --> 01:49:33,699
Mercan!
1377
01:49:36,520 --> 01:49:37,779
How are you;
1378
01:49:39,520 --> 01:49:40,619
Thanks.
1379
01:49:41,200 --> 01:49:43,099
Nice nice to not look at you.
1380
01:49:48,320 --> 01:49:50,779
Could not watch
your brother?
1381
01:49:51,600 --> 01:49:53,579
-Mum.
- What mom?
1382
01:49:55,000 --> 01:49:57,976
I told you it was in the summer
home, and you haven't done it yet.
1383
01:49:58,000 --> 01:49:59,819
Only quarrels.
1384
01:50:00,720 --> 01:50:02,739
Is it my fault now?
1385
01:50:03,200 --> 01:50:05,539
You're even offended.
1386
01:50:08,720 --> 01:50:10,867
- Let him come.
- Brother, don't dare
1387
01:50:20,240 --> 01:50:21,379
Hanifa no?
1388
01:50:22,040 --> 01:50:23,040
Who;
1389
01:50:26,080 --> 01:50:26,831
Please, Father.
1390
01:50:26,856 --> 01:50:27,936
With your good I found.
1391
01:50:27,960 --> 01:50:29,299
Good luck I found you.
1392
01:50:32,240 --> 01:50:33,779
Hello.
1393
01:50:33,800 --> 01:50:35,659
Hi, Father, please.
1394
01:50:36,400 --> 01:50:37,400
Do not bother.
1395
01:50:37,560 --> 01:50:38,560
Thanks.
1396
01:50:41,440 --> 01:50:42,619
Are there any new ones?
1397
01:50:42,960 --> 01:50:44,819
No. And you got it?
1398
01:50:45,800 --> 01:50:47,379
I opened the matter to Esma.
1399
01:50:47,880 --> 01:50:48,899
Let's talk
1400
01:50:53,320 --> 01:50:54,699
Hello.
1401
01:53:37,800 --> 01:53:39,919
Thank you, Mercan.
1402
01:53:39,920 --> 01:53:41,099
Enjoy your meal.
1403
01:53:42,160 --> 01:53:43,299
Thanks.
1404
01:54:02,160 --> 01:54:03,219
Thank you, daughter.
1405
01:54:16,600 --> 01:54:17,899
Mercan
1406
01:54:19,000 --> 01:54:20,259
Where;
1407
01:54:20,960 --> 01:54:24,739
Will you go to the room?
We came to see you.
1408
01:54:25,360 --> 01:54:26,899
Sit down now.
1409
01:54:53,400 --> 01:54:55,779
How are you; To;
1410
01:54:56,200 --> 01:54:57,200
Yes.
1411
01:54:57,480 --> 01:54:58,979
Let everything be okay.
1412
01:55:02,080 --> 01:55:04,219
So it won't go well.
1413
01:55:04,560 --> 01:55:08,099
You invited us to dinner,
now its our turn.
1414
01:55:08,640 --> 01:55:11,419
Jamil, we ate.
1415
01:55:11,800 --> 01:55:14,059
We came for coffee.
1416
01:55:17,440 --> 01:55:19,939
We could not see
your daughter Hazal.
1417
01:55:20,280 --> 01:55:21,579
And he wasn't at dinner.
1418
01:55:23,120 --> 01:55:24,779
She lives with her grandmother.
1419
01:55:25,360 --> 01:55:29,879
She's old,
lives alone in the village.
1420
01:55:29,880 --> 01:55:33,939
What to do,
we can do nothing.
1421
01:55:35,560 --> 01:55:37,099
Isn't that a Nilamer?
1422
01:55:37,720 --> 01:55:39,059
Yes, she is with her grandmother.
1423
01:55:55,560 --> 01:55:56,779
What is this;
1424
01:55:56,920 --> 01:55:58,259
Medication.
1425
01:55:59,600 --> 01:56:00,619
Take this.
1426
01:56:00,800 --> 01:56:02,699
It won't be nice.
1427
01:56:02,880 --> 01:56:04,379
This is poison.
1428
01:56:04,480 --> 01:56:06,639
Whoever drinks will die immediately.
1429
01:56:06,640 --> 01:56:08,816
Come on, don't be bad, grandma.
1430
01:56:08,840 --> 01:56:10,019
Good.
1431
01:56:15,480 --> 01:56:17,339
It's the same as water.
1432
01:56:18,320 --> 01:56:20,179
My medicine is you.
1433
01:56:21,120 --> 01:56:23,179
And the medicine
your is tahir.
1434
01:56:24,120 --> 01:56:25,120
Grandmother!
1435
01:56:27,000 --> 01:56:29,819
We can close this
the issue with tahir already?
1436
01:56:30,000 --> 01:56:31,000
Why;
1437
01:56:32,040 --> 01:56:35,616
She's so handsome, tall.
1438
01:56:35,640 --> 01:56:37,779
I don't want to look at him.
1439
01:56:39,760 --> 01:56:42,339
Why are you trying to get me
are you married, grandma?
1440
01:56:42,760 --> 01:56:46,963
You didn't want to go to school,
and now you're trying to send me?
1441
01:56:49,240 --> 01:56:51,099
See if you don't want to.
1442
01:56:51,880 --> 01:56:53,539
I will go and live
with Jenso.
1443
01:56:55,680 --> 01:56:57,659
I'll break your legs.
1444
01:56:59,320 --> 01:57:02,419
It would be better
Melek comes here.
1445
01:57:04,800 --> 01:57:07,059
Then don't marry me.
1446
01:57:07,080 --> 01:57:08,080
Good;
1447
01:57:11,840 --> 01:57:15,616
But is she very handsome?
1448
01:57:15,640 --> 01:57:17,936
I'll eat you!
1449
01:57:17,960 --> 01:57:19,059
I will eat!
1450
01:57:19,720 --> 01:57:22,019
Do not do that.
1451
01:57:22,240 --> 01:57:24,139
Let me.
1452
01:57:24,160 --> 01:57:26,139
Yes!
1453
01:57:29,720 --> 01:57:33,659
It's impossible,
it won't work.
1454
01:57:34,640 --> 01:57:37,459
I don't see them
behave like adults.
1455
01:57:38,520 --> 01:57:44,059
Look, you and Tahir were
brothers and father to them.
1456
01:57:44,240 --> 01:57:45,256
Yes.
1457
01:57:45,280 --> 01:57:46,419
We were, father.
1458
01:57:46,800 --> 01:57:47,899
You're right.
1459
01:57:48,000 --> 01:57:51,579
But the limits were exceeded.
1460
01:57:51,600 --> 01:57:54,776
To think about what they did.
1461
01:57:54,800 --> 01:57:57,536
Mom was crying, mom.
1462
01:57:57,560 --> 01:58:00,039
And what did they do?
1463
01:58:00,040 --> 01:58:01,979
They didn't do anything.
1464
01:58:02,200 --> 01:58:06,699
You say they did
so, they did it.
1465
01:58:07,400 --> 01:58:08,859
Allah is a witness.
1466
01:58:09,080 --> 01:58:11,459
I haven't seen it either
I haven't heard it.
1467
01:58:11,600 --> 01:58:13,859
If anyone has seen and
listen, let's say.
1468
01:58:14,040 --> 01:58:17,099
It is not clear what it was and will be
that is, this is life.
1469
01:58:17,400 --> 01:58:20,016
Today, the man who
did some work for you
1470
01:58:20,040 --> 01:58:21,899
Say, well, he did.
1471
01:58:22,560 --> 01:58:24,419
There is good in everything.
1472
01:58:24,520 --> 01:58:27,219
And there is good in everything.
My child
1473
01:58:27,440 --> 01:58:29,419
I'll tell you something.
1474
01:58:30,280 --> 01:58:33,539
A chicken whose
the wings have not yet opened.
1475
01:58:34,160 --> 01:58:37,299
It falls out of the nest.
1476
01:58:37,600 --> 01:58:39,619
It doesn't even have wings.
1477
01:58:40,320 --> 01:58:43,379
The weather is cold.
1478
01:58:43,560 --> 01:58:44,979
The hunter is coming.
1479
01:58:45,800 --> 01:58:49,419
Comes,
takes it in his hands.
1480
01:58:49,760 --> 01:58:50,939
And he gets it
1481
01:58:52,000 --> 01:58:54,499
Located in a warm place.
1482
01:58:55,200 --> 01:58:57,339
And he, out of this heat.
1483
01:58:57,520 --> 01:58:58,979
The first lady.
1484
01:58:59,480 --> 01:59:01,339
Heats up.
1485
01:59:01,720 --> 01:59:04,279
The morning is coming, the animal is coming.
1486
01:59:04,280 --> 01:59:06,579
And a swallow
rushes into the pockets.
1487
01:59:07,560 --> 01:59:09,259
I want to say.
1488
01:59:10,480 --> 01:59:14,259
What you should not consider
everyone who will help you, friend.
1489
01:59:17,040 --> 01:59:20,979
And you do not consider all of you
enemies are embarrassed.
1490
01:59:22,240 --> 01:59:23,859
You have to be patient.
1491
01:59:24,480 --> 01:59:26,259
You have to find out
to understand.
1492
01:59:26,920 --> 01:59:28,659
You have to stop
and think.
1493
01:59:30,720 --> 01:59:32,499
You have to think, of course.
1494
01:59:33,320 --> 01:59:35,659
Do they think
for me "; No.
1495
01:59:35,840 --> 01:59:37,259
Come on.
1496
01:59:37,440 --> 01:59:40,219
So many words on
empty are gone, Mustafa.
1497
01:59:46,960 --> 01:59:47,960
Yes.
1498
01:59:50,480 --> 01:59:54,496
That's how things will go
if you don't show them.
1499
01:59:54,520 --> 01:59:56,099
Yes, mom, I won't go.
1500
01:59:56,800 --> 01:59:58,939
But Dad is right.
1501
01:59:59,360 --> 02:00:01,939
You can push too much
hard twins, too.
1502
02:00:02,480 --> 02:00:04,499
Yes, I do
1503
02:00:05,160 --> 02:00:06,419
Good.
1504
02:00:07,000 --> 02:00:10,136
Punish me, you found the culprit.
1505
02:00:10,160 --> 02:00:12,499
All because of me.
1506
02:00:17,760 --> 02:00:18,779
What did you find?
1507
02:00:19,520 --> 02:00:20,520
Now here.
1508
02:00:20,680 --> 02:00:24,539
This guy came to Turkey
15 years ago. We received a signal.
1509
02:00:24,960 --> 02:00:27,519
I don't know where and what
His links are but
1510
02:00:27,520 --> 02:00:30,179
Wherever I look,
I did not get an answer.
1511
02:00:30,360 --> 02:00:31,979
It's a dangerous one
type, that is.
1512
02:00:32,840 --> 02:00:34,686
Nothing found for
his participation in
1513
02:00:34,711 --> 02:00:36,723
arms trade and for
drug trafficking.
1514
02:00:37,160 --> 02:00:39,780
And the most interesting ...
Everyone knows everything but
1515
02:00:39,781 --> 02:00:42,499
no one can
to do anything.
1516
02:00:42,640 --> 02:00:46,619
Will buy the ships. It will drain
the sand. All this is a lie.
1517
02:00:47,040 --> 02:00:50,039
God knows if He will exchange
people with these ships.
1518
02:00:50,040 --> 02:00:53,699
Or weapons and drugs.
1519
02:00:54,640 --> 02:00:59,379
As I said. I told Esmae about it.
He also learned.
1520
02:00:59,520 --> 02:01:02,099
But the same thing.
There is nothing new.
1521
02:01:03,040 --> 02:01:04,259
Thanks.
1522
02:01:09,840 --> 02:01:12,619
You might tell me
for Kallellis?
1523
02:01:12,800 --> 02:01:17,099
What can I say?
1524
02:01:17,280 --> 02:01:19,560
They are indigenous.
Everyone except me loves them
1525
02:01:19,561 --> 02:01:21,939
respects them.
1526
02:01:22,760 --> 02:01:26,760
Jamil, the man he loves
everyone is either a liar or
1527
02:01:26,761 --> 02:01:30,760
without character.
1528
02:01:31,480 --> 02:01:35,739
To understand
who is the person.
1529
02:01:36,160 --> 02:01:39,819
You have to ask the enemy,
not friends, jamil?
1530
02:01:40,640 --> 02:01:46,539
Of course. I heard that several people
they came to sell you their ships.
1531
02:01:46,720 --> 02:01:49,659
We discuss. We discuss. We'll see.
1532
02:01:53,920 --> 02:01:57,059
We are waiting for you for dinner.
1533
02:01:59,160 --> 02:02:02,579
The house is small but comfortable.
1534
02:02:02,760 --> 02:02:04,499
We have enough of that.
1535
02:02:04,640 --> 02:02:06,839
The size of the house
it is not important.
1536
02:02:06,840 --> 02:02:09,477
What matters
is if you are happy
1537
02:02:09,502 --> 02:02:11,576
In this
is she, Mrs. Nilamer?
1538
02:02:11,600 --> 02:02:13,499
So of course. So.
1539
02:02:13,880 --> 02:02:18,819
I told you. The house is warm.
It is easy to clean.
1540
02:02:19,480 --> 02:02:21,576
Are you cleaning it?
1541
02:02:21,600 --> 02:02:24,659
Yes. We do this
with our daughter.
1542
02:02:24,840 --> 02:02:26,459
Perfect.
1543
02:02:27,320 --> 02:02:30,539
Here the girls get married
immediately, as soon as 18.
1544
02:02:30,680 --> 02:02:32,880
Mercan, you were really waiting
a prince in one
1545
02:02:32,881 --> 02:02:35,179
White horse;
1546
02:02:36,760 --> 02:02:38,899
What it means;
1547
02:02:39,640 --> 02:02:42,056
I did not say anything. We just talk.
1548
02:02:42,080 --> 02:02:43,859
I am just saying;
1549
02:02:44,080 --> 02:02:48,659
Did I hurt you? I didn't want that.
1550
02:02:50,120 --> 02:02:53,219
- I'll bring the tea.
- Do not bother.
1551
02:02:53,320 --> 02:02:55,119
We will leave soon.
1552
02:02:55,120 --> 02:02:57,739
No. You can not
to do so.
1553
02:03:08,200 --> 02:03:10,759
Because it was necessary
shall we say this?
1554
02:03:10,760 --> 02:03:13,899
Daughter, I didn't say anything.
We just talk.
1555
02:03:14,440 --> 02:03:16,523
Pain the pain
a blow from him
1556
02:03:16,548 --> 02:03:18,842
Jenso and you talk like that
to these people?
1557
02:03:18,867 --> 02:03:20,119
You're really sick.
1558
02:03:20,144 --> 02:03:22,203
Do not be rude.
1559
02:03:31,600 --> 02:03:34,139
Leave this anchor here.
1560
02:03:34,280 --> 02:03:38,459
Brother. - Brother. - Brother.
- Mustafa. Mustafa
1561
02:03:38,920 --> 02:03:41,219
Brother. Where were you;
1562
02:03:42,120 --> 02:03:43,559
Where were you; Brother!
1563
02:03:43,560 --> 02:03:45,759
Brother, wait. Brother!
- Mustafa.
1564
02:03:45,760 --> 02:03:48,379
Brother. - Mustafa.
- What is your problem;
1565
02:03:52,760 --> 02:03:55,456
You didn't tell me to find him
Murat, brother?
1566
02:03:55,480 --> 02:03:59,819
This is what I said. I didn't tell you to
come here if you can't find him?
1567
02:04:00,880 --> 02:04:05,016
We send one by one,
and it disappears too!
1568
02:04:05,040 --> 02:04:07,739
What is your problem ;
1569
02:04:07,880 --> 02:04:12,059
What have I done to you ; Tell me!
What is your problem;
1570
02:04:12,080 --> 02:04:13,359
Tahir, get out!
1571
02:04:13,360 --> 02:04:15,239
Brother, I said stop!
Enough!
1572
02:04:15,240 --> 02:04:17,279
Mustafa, Mustafa, son.
Come along!
1573
02:04:17,280 --> 02:04:19,816
Fatih, come here, dear.
1574
02:04:19,840 --> 02:04:21,779
Come here.
1575
02:04:22,520 --> 02:04:24,079
What are you looking at me
1576
02:04:24,080 --> 02:04:30,319
You're gonna hit me! Come and beat me!
Come and beat me!
1577
02:04:30,320 --> 02:04:31,819
Brother, wait!
1578
02:04:36,320 --> 02:04:39,019
Fatih, son. Where are you going;
1579
02:04:50,560 --> 02:04:52,219
Fatih?
1580
02:04:53,160 --> 02:04:54,819
Yeah.
1581
02:04:58,160 --> 02:05:02,519
Mustafa, you did so bad!
Very bad! Come in.
1582
02:05:02,520 --> 02:05:06,419
Come in. Let it be. Come in.
1583
02:05:08,200 --> 02:05:11,639
Fatih, where are you going? Where
go, my lion? Where;
1584
02:05:11,640 --> 02:05:13,559
-What. brother? What; - Good!
1585
02:05:13,560 --> 02:05:17,019
You're right.
You are absolutely right.
1586
02:05:17,760 --> 02:05:20,219
But he is the brother
you, my lion.
1587
02:05:20,360 --> 02:05:22,659
I have to tell you about
Brother Mustafa?
1588
02:05:23,000 --> 02:05:27,319
Murat is also right.
It hurts him! ? He's sorry!
1589
02:05:27,320 --> 02:05:29,119
It hurts him ...! Where are you going?!
1590
02:05:29,120 --> 02:05:31,759
I'm leaving, bro! I do not know where!
1591
02:05:31,760 --> 02:05:34,399
I don't know if I have the power
and the courage to leave!
1592
02:05:34,400 --> 02:05:37,499
But go away, bro!
Murat did the right thing!
1593
02:05:38,760 --> 02:05:40,139
Tomboy
1594
02:05:41,520 --> 02:05:43,459
Don't do it
this, my lion.
1595
02:05:43,880 --> 02:05:46,859
What are these words?
Don't say such things.
1596
02:05:47,320 --> 02:05:50,939
- As if I didn't leave this house.
- Don't do that, brother.
1597
02:05:51,040 --> 02:05:52,739
Don't do it, brother.
1598
02:05:52,840 --> 02:05:54,296
Let's go.
1599
02:05:54,320 --> 02:05:56,579
Let's go home. Come.
1600
02:05:58,120 --> 02:06:01,699
Enough, brother! Enough!
Enough! Enough!
1601
02:06:06,560 --> 02:06:08,259
Good.
1602
02:06:17,600 --> 02:06:19,619
Go where you want.
1603
02:06:20,080 --> 02:06:22,499
But don't leave me without news.
Good;
1604
02:06:25,920 --> 02:06:27,139
Come.
1605
02:06:47,040 --> 02:06:50,656
Turkan, Mr.
Jenso is leaving. Turkan.
1606
02:06:50,680 --> 02:06:53,079
- Good afternoon.
- And good night.
1607
02:06:53,080 --> 02:06:55,579
Thank you for coming.
Good luck.
1608
02:06:55,840 --> 02:07:02,139
Melek's birthday is tomorrow.
Mercan, we are waiting for you.
1609
02:07:02,320 --> 02:07:04,219
I'll come, of course.
1610
02:07:05,120 --> 02:07:07,936
Jamil, thanks for everything.
1611
02:07:07,960 --> 02:07:11,019
My pleasure.
Thank you for coming. Turkan.
1612
02:07:11,360 --> 02:07:12,639
It's probably in the toilet.
1613
02:07:12,640 --> 02:07:14,659
Do not bother. Do not bother.
1614
02:07:15,160 --> 02:07:18,159
Good afternoon.
- Good luck. Thank you for coming.
1615
02:07:18,160 --> 02:07:20,099
Okay, let's go, son.
1616
02:07:23,480 --> 02:07:25,539
Go behind the wheel.
1617
02:07:59,600 --> 02:08:02,979
Oh, Mustafa. Oh, Mustafa.
1618
02:08:03,160 --> 02:08:06,939
What can I tell you now?
So it got better?
1619
02:08:11,600 --> 02:08:14,459
I always make mistakes. You, Asie?
1620
02:08:19,640 --> 02:08:22,416
Both were done
adults, Mustafa.
1621
02:08:22,440 --> 02:08:25,659
You still call them children.
1622
02:08:26,240 --> 02:08:28,656
Why are you doing this, Mustafa?
1623
02:08:28,680 --> 02:08:31,259
I'm also talking to myself.
1624
02:08:31,760 --> 02:08:35,939
Don't do that, Mustafa.
Don't do that, Mustafa.
1625
02:08:36,480 --> 02:08:39,179
Don't go crazy, Mustafa.
1626
02:08:40,520 --> 02:08:42,739
They call you brother.
1627
02:08:42,920 --> 02:08:44,699
I feel bad.
1628
02:08:51,040 --> 02:08:54,179
You're doing bad to yourself
to you and to them, Mustafa.
1629
02:08:58,720 --> 02:09:02,859
He came; Did Tahir bring Fatih?
1630
02:09:05,920 --> 02:09:10,819
No, he's gone. Tahir allowed it.
He will stay with a friend.
1631
02:09:11,680 --> 02:09:14,339
Do not press for a few days.
1632
02:09:15,680 --> 02:09:18,699
Don't disturb them,
Mustafa.
1633
02:09:18,840 --> 02:09:21,360
You shout at them and hit them,
and then it bothers you,
1634
02:09:21,361 --> 02:09:23,979
who are gone?
1635
02:09:30,160 --> 02:09:34,539
Oh, Mustafa. Oh, Mustafa.
1636
02:09:39,680 --> 02:09:42,179
What shall I do with you, Mustafa?
1637
02:09:43,040 --> 02:09:45,299
What will I do with you;
1638
02:09:54,920 --> 02:09:57,379
Take his hand and bring it.
1639
02:09:58,480 --> 02:09:59,979
I said.
1640
02:10:01,000 --> 02:10:03,959
I said, but when I insisted,
became stubborn.
1641
02:10:03,960 --> 02:10:06,616
Because he does
Brother Mustafa?
1642
02:10:06,640 --> 02:10:11,019
They're both good guys.
They are not thieves or thieves.
1643
02:10:11,200 --> 02:10:15,019
Did they do something ashamed? No.
1644
02:10:15,600 --> 02:10:17,699
This is a brother.
1645
02:10:19,400 --> 02:10:21,779
I'm sure she's crying
in his room now.
1646
02:10:24,280 --> 02:10:27,219
Aren't we all a bit like this?
1647
02:10:30,160 --> 02:10:32,901
Let him not sit down
in my head. Leave
1648
02:10:32,926 --> 02:10:35,443
not to beat them
good intentions.
1649
02:10:35,720 --> 02:10:39,139
Let's not use it. We say it all
these and we do not show our love.
1650
02:10:40,600 --> 02:10:47,339
We are brave when we show anger.
And weak when we show love.
1651
02:11:08,280 --> 02:11:10,896
Watch out. Don't run.
1652
02:11:10,920 --> 02:11:14,659
This is the Black Sea, man.
It is not known what will happen.
1653
02:11:14,760 --> 02:11:17,179
I trust you what I have.
1654
02:11:17,280 --> 02:11:19,939
Brother? you do that
to drive me crazy?
1655
02:11:20,920 --> 02:11:24,199
Find Murat and him
Fatih, Tahir.
1656
02:11:24,200 --> 02:11:27,599
This is Mustafa, my friend.
Your partner is a 40-year-old brother.
1657
02:11:27,600 --> 02:11:29,439
You know your brother.
1658
02:11:29,440 --> 02:11:33,019
Brother, don't do it.
We are siblings. Everything will be fine.
1659
02:11:33,120 --> 02:11:35,019
Of course, we are brothers.
1660
02:11:35,360 --> 02:11:38,979
If all goes well, I see you tonight.
Stay with God.
1661
02:11:40,400 --> 02:11:41,719
Oh my God.
1662
02:11:41,720 --> 02:11:43,752
Tahir, what happened? Is
this brother Mustafa?
1663
02:11:43,777 --> 02:11:45,768
My brother.
We would go together,
1664
02:11:45,793 --> 02:11:47,843
but he betrayed me.
He went alone.
1665
02:11:48,280 --> 02:11:51,099
Okay. Let's not delay
for school. Let's go.
1666
02:11:54,600 --> 02:11:57,199
I don't like that.
1667
02:11:57,200 --> 02:12:01,419
I'll talk to Jamil.
You can't do that.
1668
02:12:02,120 --> 02:12:05,376
I saw what he said.
The house is small.
1669
02:12:05,400 --> 02:12:09,739
Shall I clean it?
It behaves strangely.
1670
02:12:11,320 --> 02:12:13,639
What will it be, be it, mom.
1671
02:12:13,640 --> 02:12:17,140
What do you think? I'm sick of
your pessimism. Say what
1672
02:12:17,141 --> 02:12:20,739
do you think, mercan?
1673
02:12:21,840 --> 02:12:24,680
If you're the bride at this
home, then this woman
1674
02:12:24,681 --> 02:12:27,619
will eat you alive.
You have seen her;
1675
02:12:41,480 --> 02:12:42,919
- Mrs. Merkan?
- Yes.
1676
02:12:42,922 --> 02:12:44,340
- Mr. Jenso sent this.
1677
02:12:44,341 --> 02:12:45,759
-Thanks.
1678
02:12:45,760 --> 02:12:47,499
Have a nice day.
1679
02:13:08,040 --> 02:13:13,039
If a child went.
1680
02:13:13,040 --> 02:13:15,139
I am going.
1681
02:13:16,400 --> 02:13:17,880
Uncle Firkett.
1682
02:13:17,881 --> 02:13:19,459
Uncle Firkett.
1683
02:13:20,000 --> 02:13:21,939
Children.
1684
02:13:23,520 --> 02:13:24,860
-How are you;
1685
02:13:24,861 --> 02:13:26,299
-Good.
1686
02:13:26,520 --> 02:13:29,139
Even better.
1687
02:13:30,840 --> 02:13:32,579
How are you, daughter?
1688
02:13:33,280 --> 02:13:35,299
Fine thanks and you;
1689
02:13:35,400 --> 02:13:37,299
I am better.
1690
02:13:37,520 --> 02:13:42,639
Listen, it beats
Bell. They came in. Don't delay.
1691
02:13:42,640 --> 02:13:43,896
I'm leaving.
1692
02:13:43,920 --> 02:13:47,039
Wait. Leave uncle
Firket to give you money.
1693
02:13:47,040 --> 02:13:50,439
It is not necessary. They have been on
pocket their money. Come on, my lion.
1694
02:13:50,440 --> 02:13:52,339
Go. - Go.
1695
02:13:54,960 --> 02:13:58,579
You will allow me to give it
money to my grandchildren, son.
1696
02:13:59,000 --> 02:14:01,300
Let's not get used to a lot of money.
Not to sacrifice
1697
02:14:01,301 --> 02:14:03,699
anything in the future.
1698
02:14:04,840 --> 02:14:06,579
For example?
1699
02:14:09,440 --> 02:14:11,299
Tahir, what's going on?
1700
02:14:11,680 --> 02:14:13,139
Nothing.
1701
02:14:13,440 --> 02:14:15,559
We will go. Come on, Clouds. Let's go.
1702
02:14:15,560 --> 02:14:16,800
Bye.
1703
02:14:16,801 --> 02:14:18,139
Good luck daughter.
1704
02:14:48,880 --> 02:14:53,659
Aunt Hannifah, you got this door
for yours. Why did you come here;
1705
02:14:54,760 --> 02:14:55,779
- Tahir no? -No.
1706
02:14:55,800 --> 02:14:57,439
I brought cabbage rolls.
1707
02:14:57,440 --> 02:14:59,296
-Filled cabbage? -Yes.
1708
02:14:59,320 --> 02:15:02,199
Leaves from our garden.
Take this.
1709
02:15:02,200 --> 02:15:05,179
Who didn't ask,
no one brings.
1710
02:15:05,200 --> 02:15:07,339
And I'm waiting.
1711
02:15:07,440 --> 02:15:09,399
Go and fill it.
1712
02:15:09,400 --> 02:15:11,759
You have been asked to
do you make pipes?
1713
02:15:11,760 --> 02:15:12,586
Didn't you ask?
1714
02:15:12,611 --> 02:15:13,919
No, I didn't ask.
1715
02:15:13,920 --> 02:15:16,779
I didn't bring it for you,
but for Tahir.
1716
02:15:16,880 --> 02:15:19,619
Go and put it
them in a container. Come.
1717
02:15:22,800 --> 02:15:27,619
Tonight is the birthday
of my little grandson.
1718
02:15:27,880 --> 02:15:33,939
In the hotel. Hazal will come.
Let Tahir come too.
1719
02:15:34,920 --> 02:15:39,379
Bring the container washed.
1720
02:15:39,640 --> 02:15:42,419
Good. - Pluto. Wash it.
1721
02:15:43,560 --> 02:15:47,419
Tahir, with Mr.
Did something happen to Firkett?
1722
02:15:48,440 --> 02:15:51,739
Nothing major, Clouds.
This is for work.
1723
02:15:53,840 --> 02:15:55,939
Only for work.
1724
02:15:56,280 --> 02:15:58,900
Tahir Kaleli and Ms
Mercan got engaged. Then
1725
02:15:58,901 --> 02:16:01,619
the engagement was canceled.
1726
02:16:01,800 --> 02:16:05,459
Today's wife was Cloud
the wife of the deceased Bedat.
1727
02:16:05,560 --> 02:16:06,939
Ah!
1728
02:16:09,600 --> 02:16:11,579
Ah!
1729
02:16:13,640 --> 02:16:15,099
Ah!
1730
02:16:19,560 --> 02:16:24,459
Of course, Jamil will not
has told me about it.
1731
02:16:24,880 --> 02:16:26,939
Why say so?
1732
02:16:27,040 --> 02:16:29,179
Keep going
1733
02:16:29,320 --> 02:16:32,020
According to rumors,
there were big problems.
1734
02:16:32,021 --> 02:16:34,819
Then Mr.
Bedad suddenly disappeared.
1735
02:17:19,800 --> 02:17:22,019
Pretty boy.
1736
02:17:26,320 --> 02:17:27,540
Yes.
1737
02:17:27,541 --> 02:17:28,859
Tahir Kallell?
1738
02:17:29,760 --> 02:17:31,359
Yes it's me.
And who are you?
1739
02:17:31,360 --> 02:17:34,179
Unfortunately, I have bad news for you.
1740
02:17:34,320 --> 02:17:36,560
The ship Kaleli sank.
1741
02:17:36,561 --> 02:17:38,799
The search business
and rescue continues.
1742
02:17:38,800 --> 02:17:40,899
We'll keep you informed.
1743
02:17:44,080 --> 02:17:46,299
Tahir, what happened?
1744
02:17:48,640 --> 02:17:52,539
Tahir, dear,
for good; What happened;
1745
02:21:50,000 --> 02:21:51,160
-Not new?
1746
02:21:51,161 --> 02:21:52,419
- No, my daughter.
1747
02:22:54,880 --> 02:22:56,219
Tahir.
1748
02:22:57,440 --> 02:22:59,299
Tell me.
1749
02:23:00,440 --> 02:23:02,739
Mustafa dead?
1750
02:23:16,240 --> 02:23:18,459
Clouds
1751
02:23:34,520 --> 02:23:35,920
Bride.
1752
02:23:35,921 --> 02:23:37,419
Mustafa!
1753
02:23:40,600 --> 02:23:43,659
Mustafa!
1754
02:23:45,600 --> 02:23:47,700
Subtitles don't
there are nowhere.
1755
02:23:47,725 --> 02:23:51,683
There are sticks but it gets me
a long time to translate it.
120982
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.