All language subtitles for Sen Anlat 50.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,480 --> 00:00:54,519 I gathered you here so late. 2 00:00:54,520 --> 00:01:01,379 That is, first I want to thank you each of you that you came here. 3 00:01:01,480 --> 00:01:04,819 I don't like to be long. 4 00:01:04,840 --> 00:01:09,979 I move on to the matter immediately. 5 00:01:11,560 --> 00:01:14,739 I want on your ships. 6 00:01:17,080 --> 00:01:22,139 If you speak Turkish, then the ships do not wake up. 7 00:01:30,320 --> 00:01:34,699 You know. The sandstones will they will soon be demolished. 8 00:01:35,080 --> 00:01:40,099 If we agree. I believe we will agree. 9 00:01:40,800 --> 00:01:43,939 Then I want to buy all your ships. 10 00:01:44,280 --> 00:01:49,139 And the whole fleet. For example, if you agree. 11 00:01:49,280 --> 00:01:52,339 You don't even have to see footnote. 12 00:01:52,440 --> 00:01:57,019 You will be paid in full. 13 00:01:57,120 --> 00:02:02,019 That is, there will be workers guarantees for employees. 14 00:02:02,360 --> 00:02:08,216 That is, in short, you will get out of writing quickly. 15 00:02:08,240 --> 00:02:10,819 What else to say? 16 00:02:11,280 --> 00:02:13,819 We have a very loving person. 17 00:02:13,840 --> 00:02:15,656 Then there is. 18 00:02:15,680 --> 00:02:21,539 She's so careful. I already want to hug him. 19 00:02:42,360 --> 00:02:45,739 What you are going to buy it's not just a ship. 20 00:02:46,240 --> 00:02:48,619 This is our bread. 21 00:06:25,520 --> 00:06:28,539 Come on guys. Come. We are late. 22 00:06:29,920 --> 00:06:31,819 Where are you, brother? 23 00:06:39,000 --> 00:06:41,576 - Yes, my friend. - Where are you, brother? 24 00:06:41,600 --> 00:06:44,091 On a ship, buddy. We will go to the sea. 25 00:06:44,115 --> 00:06:46,763 We will work and we will we win, Tahir. 26 00:06:46,920 --> 00:06:49,259 Like this? And I wanted to come. Why didn't you take me? 27 00:06:49,800 --> 00:06:54,179 Stay, buddy. Watch this place. And watch out for the house. 28 00:06:54,880 --> 00:06:56,739 And I'm sorry for everything. 29 00:06:57,080 --> 00:06:58,499 What does that mean, brother? 30 00:06:58,520 --> 00:07:01,519 This is the Black Sea, man. It is not known what will happen 31 00:07:01,520 --> 00:07:04,299 I trust you all I have. 32 00:07:07,440 --> 00:07:09,939 Find Murat and him Fatih, Tahir. 33 00:07:10,200 --> 00:07:12,219 Brother, you do that to piss me off? 34 00:07:12,240 --> 00:07:16,336 This is Mustafa, my friend. Your partner is a 40-year-old brother. 35 00:07:16,360 --> 00:07:18,595 Brother, don't do it. We are siblings. 36 00:07:18,619 --> 00:07:21,474 Everything will be fine. 37 00:07:21,498 --> 00:07:25,939 Of course, we are brothers. If fate it He wants to see you tonight. Stay with God. 38 00:07:27,280 --> 00:07:29,142 Mustafa, let's go. 39 00:07:29,166 --> 00:07:31,002 Okay, Jemal. 40 00:07:31,026 --> 00:07:34,123 Come on, Tahir. Stay with God. 41 00:08:35,520 --> 00:08:36,939 Pretty boy. 42 00:08:41,320 --> 00:08:42,459 Yes. 43 00:08:42,560 --> 00:08:44,099 Tahir Kallell? 44 00:08:44,720 --> 00:08:46,639 Yes it's me. And who are you? 45 00:08:46,640 --> 00:08:49,459 Unfortunately, I have bad news for you. 46 00:08:49,480 --> 00:08:52,791 The ship Kaleli sank. Search and business 47 00:08:52,815 --> 00:08:55,803 rescue continues. We'll keep you informed. 48 00:10:24,240 --> 00:10:26,419 God is sorry for me. 49 00:10:26,880 --> 00:10:30,176 My love. Our son. 50 00:10:30,200 --> 00:10:33,299 My dear, our son. 51 00:10:35,280 --> 00:10:37,259 You are welcome. 52 00:10:54,880 --> 00:10:56,819 Mustafa. Mustafa! 53 00:10:56,843 --> 00:11:00,056 What happened? Is Murat coming? 54 00:11:00,080 --> 00:11:03,339 No, Murat does not come. Get up. 55 00:11:03,360 --> 00:11:05,499 What happened early in the morning? 56 00:11:05,840 --> 00:11:07,479 Tahir and Clouds are not. 57 00:11:07,503 --> 00:11:08,216 Like this? 58 00:11:08,240 --> 00:11:10,739 They are, but they are few. Very little. 59 00:11:10,840 --> 00:11:12,736 What does this mean; No means no. 60 00:11:12,760 --> 00:11:15,819 Sir, you know the point. 61 00:11:16,320 --> 00:11:21,816 Where have they gone? If they had gone somewhere, they would tell us. 62 00:11:21,840 --> 00:11:25,219 How would I know; Allah Allah. Did you call; 63 00:11:25,240 --> 00:11:26,580 Yes, I called them both. 64 00:11:26,604 --> 00:11:28,416 - They didn't answer. - How not to respond? 65 00:11:28,440 --> 00:11:32,599 Mustafa does not answer a question to my every answer. They didn't answer. 66 00:11:32,600 --> 00:11:36,159 Don't panic early in the morning. What is ; Allah Allah. 67 00:11:36,160 --> 00:11:40,439 Clouds may be a mess and left so early? 68 00:11:40,440 --> 00:11:46,416 Well no. We're also into this home. I would listen to them and wake up. 69 00:11:46,440 --> 00:11:50,723 - Where is it then? - I don't know, Assie. He's not here. 70 00:12:13,240 --> 00:12:15,499 It is OK. 71 00:12:15,680 --> 00:12:18,736 See, it's there. You see him; 72 00:12:18,760 --> 00:12:21,019 This is the amniotic sac. 73 00:12:21,120 --> 00:12:24,348 In a few weeks we will be able to see a more accurate one 74 00:12:24,372 --> 00:12:27,483 picture. But we can we say that now all is well. 75 00:12:28,400 --> 00:12:30,979 -Are you sure; -Absolutely. 76 00:12:31,120 --> 00:12:33,319 That there is nothing wrong there? 77 00:12:33,320 --> 00:12:37,059 I don't know how to convince you otherwise. Congratulations. 78 00:12:44,720 --> 00:12:47,099 I'm waiting for you outside. 79 00:13:15,000 --> 00:13:17,579 You won't say anything to our child? 80 00:13:35,520 --> 00:13:37,259 Tahir and Nefe are not. 81 00:13:37,440 --> 00:13:39,339 Where did they go; 82 00:13:39,360 --> 00:13:42,239 I do not know. I phoned but they didn't answer. 83 00:13:42,240 --> 00:13:44,339 Allah Allah. 84 00:13:45,960 --> 00:13:48,439 Eat fast. 85 00:13:48,440 --> 00:13:49,975 Fatih, get the kids to school. 86 00:13:49,999 --> 00:13:51,776 - Okay do you love me? - Well, sister. 87 00:13:51,800 --> 00:13:54,399 Did you talk to Murat? Called? Did you talk? 88 00:13:54,400 --> 00:13:55,659 No, he didn't call. 89 00:13:55,680 --> 00:13:58,919 Oh my God. They all disappear. Where is this guy? 90 00:13:58,920 --> 00:14:01,376 Maybe he climbed the mountain. 91 00:14:01,400 --> 00:14:04,056 God forbid, this is so, Mom. God forbid, it is. 92 00:14:04,080 --> 00:14:06,657 They must be brothers. A man must 93 00:14:06,682 --> 00:14:09,496 look under each stone and find his brother. 94 00:14:09,520 --> 00:14:11,879 Mom, they looked, they looked. Is not. 95 00:14:11,880 --> 00:14:16,379 What are we doing; We say no could we find him? 96 00:14:29,280 --> 00:14:30,319 Yes. 97 00:14:30,320 --> 00:14:33,059 Tahir, where are you friends? 98 00:14:33,080 --> 00:14:34,599 We were in the hospital, brother. 99 00:14:34,600 --> 00:14:36,239 Hospital; For the good; 100 00:14:36,240 --> 00:14:38,520 Good luck sister. For good. Thank God, they don't exist 101 00:14:38,521 --> 00:14:40,899 problems. We came to check. 102 00:14:41,600 --> 00:14:43,419 Good. Okay. 103 00:14:46,800 --> 00:14:52,216 Did Murat call you? He didn't call me, but it can call you. 104 00:14:52,240 --> 00:14:54,179 No, my brother did not call. 105 00:14:54,960 --> 00:14:57,434 Brother, we will meet at home within a few 106 00:14:57,459 --> 00:14:59,883 hours, and then we will look together. Good; 107 00:15:00,320 --> 00:15:01,859 Well, man. 108 00:15:03,720 --> 00:15:05,479 What is he saying; Where is ; 109 00:15:05,480 --> 00:15:07,439 They went to the hospital to control. 110 00:15:07,440 --> 00:15:09,779 That will be it home in a little while. 111 00:15:14,200 --> 00:15:17,779 Fatih, did the twin call you? 112 00:15:17,960 --> 00:15:22,619 If you know, and you don't say a place, we and I will have a fight. 113 00:15:22,720 --> 00:15:24,179 Nothing bro, I don't know. 114 00:15:25,640 --> 00:15:27,779 Then where did he go? 115 00:15:47,560 --> 00:15:49,259 Welcome. 116 00:15:52,000 --> 00:15:53,819 Murat Kaleli, yes? 117 00:15:55,920 --> 00:15:57,579 Life goes on. 118 00:15:59,680 --> 00:16:01,339 I met him, your brothers. 119 00:16:02,320 --> 00:16:05,976 Although dating it wasn't very good. 120 00:16:06,000 --> 00:16:08,019 I know nothing. 121 00:16:08,880 --> 00:16:11,619 This is what happens to business world. 122 00:16:13,320 --> 00:16:14,939 Early in the morning. 123 00:16:16,480 --> 00:16:18,339 What did you do there; 124 00:16:19,720 --> 00:16:20,979 I fell asleep. 125 00:16:22,240 --> 00:16:23,339 At the pier? 126 00:16:26,440 --> 00:16:28,779 Obviously, the night is not very easy. 127 00:16:30,720 --> 00:16:32,819 This is what happens in youth. 128 00:16:33,600 --> 00:16:35,680 You certainly did, because you don't want to go home. 129 00:16:36,840 --> 00:16:39,419 No, it wasn't. 130 00:16:39,960 --> 00:16:40,960 Oh. 131 00:16:41,320 --> 00:16:42,939 What's the difference. Something was there. 132 00:16:43,760 --> 00:16:45,819 Silence. 133 00:16:46,640 --> 00:16:48,499 Did you argue with your brother? 134 00:16:51,120 --> 00:16:52,139 Murat. 135 00:16:53,160 --> 00:16:55,379 I'll talk to you openly. 136 00:16:57,280 --> 00:17:00,139 It is obvious that you have problems with your family. 137 00:17:01,120 --> 00:17:03,819 But youth is one such a thing, bull. 138 00:17:04,880 --> 00:17:08,059 You're brave, go away 139 00:17:09,040 --> 00:17:11,779 I need you. 140 00:17:14,280 --> 00:17:15,280 Wait 141 00:17:16,880 --> 00:17:19,659 You do not have to answer, wait. 142 00:17:20,400 --> 00:17:23,019 I'll cry with you first. 143 00:17:23,720 --> 00:17:25,379 And then we'll talk. 144 00:17:25,480 --> 00:17:26,480 Brother. 145 00:17:26,600 --> 00:17:28,379 You don't owe me anything. 146 00:17:29,400 --> 00:17:33,299 Look first, rest. 147 00:17:33,640 --> 00:17:35,299 Come to your senses. 148 00:17:35,800 --> 00:17:37,579 Think about it. 149 00:17:38,160 --> 00:17:42,259 I know what it means not to you sleep in your house .. 150 00:17:46,400 --> 00:17:48,179 You will find a place in the hotel. 151 00:17:48,440 --> 00:17:49,440 Good; 152 00:17:49,880 --> 00:17:52,499 Say this is him our expert guest. 153 00:17:53,160 --> 00:17:56,299 And adjust them properly people at the hotel. 154 00:17:56,560 --> 00:17:58,139 As you say. 155 00:17:58,440 --> 00:18:01,339 No need, brother, it really is not necessary. 156 00:18:02,160 --> 00:18:03,160 Why; 157 00:18:04,480 --> 00:18:07,259 You are exactly when I was young. 158 00:18:08,200 --> 00:18:09,539 Well done. 159 00:18:09,880 --> 00:18:10,899 Well done. 160 00:18:11,400 --> 00:18:12,979 I was like that. 161 00:18:13,440 --> 00:18:16,419 I was hungry, but I didn't give up. Be the same. 162 00:18:16,720 --> 00:18:19,059 Rest first. 163 00:18:19,480 --> 00:18:21,339 And then we'll talk. 164 00:18:21,840 --> 00:18:22,840 Come. 165 00:18:24,960 --> 00:18:26,259 Please, Mr Murat. 166 00:18:35,440 --> 00:18:36,440 Thanks 167 00:19:09,440 --> 00:19:11,019 I told you. 168 00:19:11,240 --> 00:19:13,139 After Callelli will be released. 169 00:19:14,400 --> 00:19:17,219 Are they two brothers? Is the father alive? 170 00:19:17,320 --> 00:19:19,819 No, the father died a long time ago. 171 00:19:20,200 --> 00:19:21,979 4 brothers. 172 00:19:22,400 --> 00:19:23,819 Mustafa and Tahir. 173 00:19:23,960 --> 00:19:25,096 And two twins. 174 00:19:25,120 --> 00:19:27,379 Murat and Fatih. 175 00:19:28,640 --> 00:19:32,019 Murat and Fatih? Why don't come to the meeting? 176 00:19:32,160 --> 00:19:34,019 They are the smallest in the house. 177 00:19:34,280 --> 00:19:38,136 They say that the younger ones in family don't decide on anything. 178 00:19:38,160 --> 00:19:40,859 Mustafa them beats all the time. 179 00:19:41,280 --> 00:19:42,779 They are angry with him. 180 00:19:43,000 --> 00:19:44,579 He sees nothing. 181 00:19:44,720 --> 00:19:48,419 Mustafa but Tahir decide more. 182 00:19:59,560 --> 00:20:04,779 There is no better weapon than a man with cracked pride. 183 00:20:13,680 --> 00:20:15,459 Clouds, I'm sorry. 184 00:20:15,560 --> 00:20:16,560 Why; 185 00:20:17,880 --> 00:20:20,259 I knew it was a lot, but ... 186 00:20:20,400 --> 00:20:24,096 Sorry, it would be better not to say. 187 00:20:24,120 --> 00:20:27,299 And they all already have pass, don't do it. 188 00:20:27,440 --> 00:20:28,899 Yes, and you know yourself. 189 00:20:29,160 --> 00:20:31,179 For us, everything will be fine. 190 00:20:32,320 --> 00:20:34,699 Will be. 191 00:20:38,400 --> 00:20:40,499 But I'm still afraid of something. 192 00:20:41,720 --> 00:20:43,339 If you eat like this, you will get fat. 193 00:20:43,760 --> 00:20:47,339 Tahir, you do it again and make me nervous. 194 00:20:47,360 --> 00:20:49,139 I was so calm. 195 00:20:49,600 --> 00:20:51,379 Suddenly I saw the video. 196 00:20:51,400 --> 00:20:53,139 I almost went crazy. 197 00:20:53,160 --> 00:20:55,499 And if that's the case, if it's true; I almost went crazy. 198 00:20:55,720 --> 00:20:57,659 Okay, it's over. 199 00:20:58,480 --> 00:21:00,339 Relax a little. 200 00:21:04,400 --> 00:21:06,539 Are you okay for now, I am also well. 201 00:21:09,160 --> 00:21:10,499 And too. 202 00:21:11,760 --> 00:21:13,179 Thanks to you. 203 00:21:14,960 --> 00:21:16,459 With your love. 204 00:21:18,400 --> 00:21:20,539 Your love embraced me. 205 00:21:21,080 --> 00:21:23,659 I changed the bad ones my memories of good. 206 00:21:26,000 --> 00:21:28,576 Then set Let's go, dear Mrs. Clouds. 207 00:21:28,600 --> 00:21:30,399 I lost my way. 208 00:21:30,400 --> 00:21:32,339 And you showed me that way to go. 209 00:21:44,960 --> 00:21:46,899 Will you marry Cloudy Callell? 210 00:21:47,960 --> 00:21:50,559 You made an offer to me, to marry you. 211 00:21:50,560 --> 00:21:52,339 You filled in all my gaps. 212 00:21:57,720 --> 00:21:59,939 You're gonna make me am I warming up with you here? 213 00:22:01,120 --> 00:22:02,579 This world is cold. 214 00:22:09,760 --> 00:22:11,256 You pulled me out of the darkness, 215 00:22:11,281 --> 00:22:13,523 in which I was I couldn't get out. 216 00:22:15,560 --> 00:22:18,103 You came to match a woman who is so married 217 00:22:18,128 --> 00:22:20,363 with you. So that nothing is not defective. 218 00:22:46,200 --> 00:22:48,099 You wrote them our names together, 219 00:22:49,360 --> 00:22:51,299 When they are nowhere. 220 00:22:55,640 --> 00:22:58,939 You have been a support for me places I've stopped dreaming about. 221 00:23:01,920 --> 00:23:04,179 Open the ears and listen to me! 222 00:23:04,680 --> 00:23:07,819 When one doesn't listen, and that's not my problem. 223 00:23:08,080 --> 00:23:10,379 Let someone hear, will tell those who haven't heard .. 224 00:23:10,680 --> 00:23:12,579 I got this hand. 225 00:23:13,040 --> 00:23:15,739 And with Allah's permission, I will never let it go! 226 00:23:16,480 --> 00:23:18,539 I have once said and I'll say it again. 227 00:23:18,800 --> 00:23:20,299 We are in the center. 228 00:23:20,640 --> 00:23:22,339 Raise your head you, Nefi Kallelli. 229 00:23:22,720 --> 00:23:24,059 Lift it up, I said. 230 00:23:24,760 --> 00:23:26,939 And look straight through in their eyes. 231 00:23:30,000 --> 00:23:31,139 Like this. 232 00:23:31,680 --> 00:23:33,139 It suits you. 233 00:23:33,240 --> 00:23:35,459 What suits you and it suits me. 234 00:23:36,160 --> 00:23:38,379 You said I should hold on my head straight. 235 00:23:38,400 --> 00:23:39,779 You were proud of me. 236 00:23:40,280 --> 00:23:42,019 You allowed me to I believe in myself. 237 00:23:43,400 --> 00:23:45,219 Not that Yigit doesn't he was upset. 238 00:23:45,760 --> 00:23:47,179 And the truth is he is laughing. 239 00:23:47,440 --> 00:23:48,859 Thanks to you. 240 00:23:49,800 --> 00:23:52,099 Yigit and I have build a world for us. 241 00:23:53,520 --> 00:23:55,059 And we believe in you this world. 242 00:23:56,840 --> 00:23:58,419 You are in this world. 243 00:23:59,120 --> 00:24:01,059 I made my dreams come true my reality. 244 00:24:01,640 --> 00:24:05,179 And not only that I felt inadequate. 245 00:24:06,520 --> 00:24:08,339 And even that that I didn't even think about. 246 00:24:09,960 --> 00:24:12,259 My pains don't they were cured sufficiently. 247 00:24:15,480 --> 00:24:16,480 Clouds 248 00:24:17,960 --> 00:24:21,379 When I opened the door you became my wife. 249 00:24:22,400 --> 00:24:23,539 Well you are. 250 00:24:28,040 --> 00:24:29,259 Good to have you .. 251 00:24:39,440 --> 00:24:41,999 Tahir, what are you doing? Is shame on how we all look. 252 00:24:42,000 --> 00:24:43,099 What's wrong with that? 253 00:24:43,440 --> 00:24:44,739 Aren't you my wife? 254 00:24:54,160 --> 00:24:57,059 Yigit, Balim, come you will be late. 255 00:24:58,760 --> 00:24:59,979 Come on, daughter. 256 00:25:02,360 --> 00:25:03,599 Bride, Assie. 257 00:25:03,600 --> 00:25:05,216 Tell me, sweetie. 258 00:25:05,240 --> 00:25:06,499 Do you like my hair? 259 00:25:08,720 --> 00:25:09,720 What? 260 00:25:10,040 --> 00:25:12,339 He's already combing his hair. 261 00:25:12,360 --> 00:25:13,819 Why are you interested? 262 00:25:14,560 --> 00:25:15,979 Did it happen? 263 00:25:17,440 --> 00:25:18,936 It turned out, but 264 00:25:18,960 --> 00:25:21,176 Who are you dressing for, Mr. Yigit? 265 00:25:21,200 --> 00:25:23,479 He is in love with a teacher. 266 00:25:23,480 --> 00:25:24,336 No! 267 00:25:24,360 --> 00:25:25,176 No! 268 00:25:25,200 --> 00:25:27,839 Ah, Yigit, don't start now. 269 00:25:27,840 --> 00:25:29,939 Do not dare to bring a swing. 270 00:25:34,360 --> 00:25:35,699 Did it happen? 271 00:25:36,080 --> 00:25:40,139 So tell the brother Mustafa, because I was late. 272 00:25:41,120 --> 00:25:42,339 I have to hear voices again. 273 00:25:42,800 --> 00:25:44,879 It turned out that she became very beautiful. 274 00:25:44,880 --> 00:25:47,839 Come on, late now, come on. 275 00:25:47,840 --> 00:25:49,979 Look at this behavior. 276 00:25:50,320 --> 00:25:53,059 God tell me if His hair is beautiful. 277 00:26:03,040 --> 00:26:04,299 Drive carefully. 278 00:26:04,880 --> 00:26:06,579 Late. 279 00:26:18,640 --> 00:26:21,619 You are welcome, this is the Kelli family. 280 00:26:23,600 --> 00:26:26,099 I can talk to you the Queen Assyye? 281 00:26:26,280 --> 00:26:27,256 You are welcome. 282 00:26:27,280 --> 00:26:29,319 It's her personal. 283 00:26:29,320 --> 00:26:31,119 Where are you, Mrs. Clouds? 284 00:26:31,120 --> 00:26:33,859 Sister, we went to the doctor. 285 00:26:33,960 --> 00:26:37,059 Tahir told Brother Mustafa. Didn't he tell you? 286 00:26:37,080 --> 00:26:39,599 I'm not interested in that who spoke with Tahir. 287 00:26:39,600 --> 00:26:41,439 Mustafa went to the office. 288 00:26:41,440 --> 00:26:43,539 I was worried about you. 289 00:26:44,200 --> 00:26:46,256 Okay, I'll tell you. 290 00:26:46,280 --> 00:26:48,619 We were at the doctor, everything's fine. 291 00:26:48,880 --> 00:26:50,459 Did Yigit go to school? 292 00:26:50,880 --> 00:26:52,899 So thank God I do. 293 00:26:53,200 --> 00:26:55,799 Yigit went, they went to school. 294 00:26:55,800 --> 00:27:01,256 And you would see him dressed, adorned with everything. 295 00:27:01,280 --> 00:27:03,539 Then comb her hair of him and all that. 296 00:27:03,560 --> 00:27:06,739 It turns out that he fell in love with a teacher. Balim said it. 297 00:27:07,280 --> 00:27:09,339 Allah, AllahX, look. 298 00:27:09,480 --> 00:27:11,256 Will you come home? 299 00:27:11,280 --> 00:27:12,976 come on, don't worry. 300 00:27:13,000 --> 00:27:15,456 Well, say hello. 301 00:27:15,480 --> 00:27:16,659 Good. 302 00:27:17,680 --> 00:27:18,899 Hello. 303 00:27:19,200 --> 00:27:20,379 And to her. 304 00:27:24,040 --> 00:27:25,139 What? 305 00:27:26,520 --> 00:27:28,336 Yigit fell in love with a teacher. 306 00:27:28,360 --> 00:27:30,139 Allah Allah. 307 00:27:30,640 --> 00:27:33,139 This is the news teacher, interesting? 308 00:27:33,800 --> 00:27:35,640 So we'll have a daughter. What was her name? 309 00:27:36,480 --> 00:27:37,416 Ort. 310 00:27:37,440 --> 00:27:38,459 What happened to her? 311 00:27:39,000 --> 00:27:40,499 Probably already forgotten. 312 00:27:40,640 --> 00:27:41,979 Look at the case. 313 00:27:42,200 --> 00:27:43,739 That our guy is fast. 314 00:27:44,360 --> 00:27:46,139 Not to be whose son's crap. 315 00:27:50,200 --> 00:27:51,336 Clouds 316 00:27:51,360 --> 00:27:52,739 Child. 317 00:27:54,320 --> 00:27:55,819 No, I know. 318 00:27:56,360 --> 00:27:57,419 I knew the .. 319 00:27:57,760 --> 00:27:59,736 Okay, let's go already. 320 00:27:59,760 --> 00:28:03,059 I'm not going to sit at this table anymore, maybe I'll get more fat. 321 00:28:03,840 --> 00:28:06,280 Yes, and Brother Mustafa went in the office, you drive too. 322 00:28:06,520 --> 00:28:08,779 I'll go, I'll go. I'll take you home. 323 00:28:09,920 --> 00:28:12,579 And then I'll go. I will solve this issue with Murat. 324 00:28:15,680 --> 00:28:17,459 He didn't come home yesterday either. 325 00:28:17,760 --> 00:28:19,139 I wonder where it was. 326 00:28:19,960 --> 00:28:21,699 How many times have I said to my brother. 327 00:28:22,080 --> 00:28:25,539 Don't push him, he's crazy. He didn't hear me. 328 00:28:25,680 --> 00:28:28,419 When he didn't have time to pass the matter with Nazar 329 00:28:29,240 --> 00:28:31,479 It would be better if she did the dispute did not exist. 330 00:28:31,480 --> 00:28:32,480 Better be ... 331 00:28:33,920 --> 00:28:36,339 But everything will be decided. 332 00:28:37,240 --> 00:28:38,459 Are you coming for a while? 333 00:29:04,560 --> 00:29:05,560 What? 334 00:29:06,160 --> 00:29:07,379 I am under. 335 00:29:08,120 --> 00:29:09,120 Who you are; 336 00:29:09,600 --> 00:29:11,139 Jenso. 337 00:29:57,080 --> 00:29:58,259 Shane! 338 00:29:58,800 --> 00:30:01,779 I am coming. 339 00:30:02,960 --> 00:30:04,339 Please, aunt. 340 00:30:06,640 --> 00:30:08,179 Aunt Hanifa? 341 00:30:08,200 --> 00:30:10,019 Daughter, Assie. 342 00:30:10,360 --> 00:30:11,719 You're thicker. 343 00:30:11,720 --> 00:30:13,799 OK OK. 344 00:30:13,800 --> 00:30:15,439 Where's Shaniye? 345 00:30:15,440 --> 00:30:16,859 Inside 346 00:30:18,160 --> 00:30:19,819 Go away. 347 00:30:21,200 --> 00:30:23,139 Mom, look who came. 348 00:30:30,240 --> 00:30:32,579 Hanifa, where are you coming from? 349 00:30:32,720 --> 00:30:34,379 Where are you from? 350 00:30:35,520 --> 00:30:36,859 Be quiet. 351 00:30:38,960 --> 00:30:40,419 Go away. 352 00:30:40,600 --> 00:30:43,736 I seem to be bigger. 353 00:30:43,760 --> 00:30:46,419 I used to do it everything easy. 354 00:30:46,440 --> 00:30:48,699 And now I can't. 355 00:30:50,800 --> 00:30:52,699 Oh, and rheumatism is. 356 00:30:52,720 --> 00:30:54,079 Will not? 357 00:30:54,080 --> 00:30:55,899 No no. 358 00:30:56,280 --> 00:30:59,619 You didn't get married later from your spouse? 359 00:31:00,280 --> 00:31:02,019 Didn't your children marry you? 360 00:31:02,120 --> 00:31:05,259 or no one wants you? 361 00:31:07,760 --> 00:31:08,859 listen up 362 00:31:09,160 --> 00:31:12,299 Your mind went completely at zero. 363 00:31:12,880 --> 00:31:14,579 It's totally crazy. 364 00:31:16,840 --> 00:31:20,259 By the way, I remembered. 365 00:31:20,800 --> 00:31:23,656 Where is Tahir? I just shot him. 366 00:31:23,680 --> 00:31:25,059 We listened, 367 00:31:27,040 --> 00:31:28,040 Look at it. 368 00:31:29,520 --> 00:31:32,059 This is petimedes. 369 00:31:32,200 --> 00:31:36,219 Very sweet 370 00:31:36,640 --> 00:31:40,779 Let Tahir eat it morning on an empty stomach. 371 00:31:41,080 --> 00:31:42,779 A spoon. 372 00:31:43,040 --> 00:31:46,139 And this is honey. 373 00:31:46,920 --> 00:31:48,339 Sunny. 374 00:31:49,640 --> 00:31:53,839 Tahir loved you my granddaughter. 375 00:31:53,840 --> 00:31:55,659 What do you say Hannif? 376 00:31:57,320 --> 00:31:58,459 Aunt Hannif. 377 00:31:58,880 --> 00:32:00,416 Tahir is married. 378 00:32:00,440 --> 00:32:02,619 -With who; - In the cloud. 379 00:32:02,840 --> 00:32:05,739 - What Clouds? -Yes Yes. 380 00:32:05,880 --> 00:32:07,179 Mom, don't bother. 381 00:32:07,840 --> 00:32:09,139 Aunt Hannif. 382 00:32:09,600 --> 00:32:12,336 We do not intend to marry Tahir. 383 00:32:12,360 --> 00:32:14,019 He is still studying. 384 00:32:15,360 --> 00:32:17,016 He studies; Where; 385 00:32:17,040 --> 00:32:18,819 At school, at school. 386 00:32:21,200 --> 00:32:24,299 And who will it be? 387 00:32:24,720 --> 00:32:28,179 Shane, I came to your door. 388 00:32:28,320 --> 00:32:30,979 No one will give me tea? 389 00:32:31,360 --> 00:32:32,979 Are we strangers? 390 00:32:33,440 --> 00:32:34,459 There is, there is. 391 00:32:35,000 --> 00:32:38,619 Assignee, bring the tea. 392 00:32:38,920 --> 00:32:40,339 Assignee. 393 00:32:40,840 --> 00:32:43,539 Come on, come on, see what I'm giving you. 394 00:32:43,560 --> 00:32:44,619 Come on, my girl. 395 00:32:44,800 --> 00:32:46,699 Come on, dear. 396 00:32:46,960 --> 00:32:47,856 Here is. 397 00:32:47,880 --> 00:32:49,499 Here, eat. 398 00:32:51,520 --> 00:32:53,219 What is this; Nut; 399 00:32:55,600 --> 00:32:57,219 Not eating. 400 00:32:59,120 --> 00:33:02,299 The tooth falls like a tire. 401 00:33:02,640 --> 00:33:03,859 And it hurts. 402 00:33:04,000 --> 00:33:06,819 And that's how I eat this. 403 00:33:07,400 --> 00:33:09,039 And let me give you, Shanyey? 404 00:33:09,040 --> 00:33:10,779 Thanks, I don't want to. 405 00:33:11,520 --> 00:33:13,019 Does that hit you too? 406 00:33:13,480 --> 00:33:14,879 Where is he going; 407 00:33:14,880 --> 00:33:16,059 In the teeth. 408 00:33:16,400 --> 00:33:19,499 Do you have dentures? Well, open your mouth. 409 00:33:21,160 --> 00:33:23,859 I'll open my mouth now 410 00:33:24,200 --> 00:33:26,839 I'll show you the teeth. 411 00:33:26,840 --> 00:33:28,499 Well, I'm talking about it. 412 00:33:28,600 --> 00:33:29,859 Open your mouth. 413 00:33:30,480 --> 00:33:31,480 Oh! 414 00:33:31,480 --> 00:33:33,299 Here, you add. 415 00:33:33,720 --> 00:33:37,019 You put it. 416 00:33:38,840 --> 00:33:40,259 How much did you do? 417 00:33:42,400 --> 00:33:43,400 Look at it. 418 00:33:43,760 --> 00:33:45,659 These are the teeth. 419 00:33:46,040 --> 00:33:50,739 With these teeth I would dig in the sand. 420 00:33:51,520 --> 00:33:53,379 Well, I'll do it. 421 00:33:54,280 --> 00:33:56,699 Where's the tea, my girlfriend? 422 00:33:57,680 --> 00:33:59,539 Come on, bring some tea. 423 00:33:59,800 --> 00:34:01,419 Come. 424 00:34:03,080 --> 00:34:05,139 I'm sick. 425 00:34:05,640 --> 00:34:07,339 Please, Enjoy your meal. 426 00:34:07,640 --> 00:34:09,736 Thanks. 427 00:34:09,760 --> 00:34:11,939 I'm sick. 428 00:34:50,240 --> 00:34:51,499 Now brother. 429 00:34:51,720 --> 00:34:54,579 We saved your life or not. 430 00:34:55,120 --> 00:34:56,219 I do not know. 431 00:34:57,760 --> 00:35:00,459 Thank you for accepting me. 432 00:35:01,600 --> 00:35:03,779 But you owe me nothing. 433 00:35:06,360 --> 00:35:09,840 Look, if you weren't there, that's probably this nothing could 434 00:35:09,841 --> 00:35:13,419 make me happen happen. 435 00:35:14,560 --> 00:35:17,080 But the knife wound, I know well, it will pass me by 436 00:35:17,081 --> 00:35:19,699 difficulty after several days. 437 00:35:21,280 --> 00:35:24,299 I don't know anyone where to I owe him this life. 438 00:35:25,360 --> 00:35:26,360 Of course. 439 00:35:30,320 --> 00:35:31,379 Afterward. 440 00:35:33,600 --> 00:35:34,899 Let's say you paid. 441 00:35:35,440 --> 00:35:36,440 Why; 442 00:35:37,800 --> 00:35:40,579 I'm a bit sick. 443 00:35:40,920 --> 00:35:45,619 This interest, attention. Good. 444 00:35:46,000 --> 00:35:47,459 But this is unnecessary. 445 00:35:48,720 --> 00:35:49,720 Good. 446 00:35:50,680 --> 00:35:51,779 You know. 447 00:35:51,920 --> 00:35:54,216 I just wanted to thank you. 448 00:35:54,240 --> 00:35:55,379 You pleased me. 449 00:35:56,960 --> 00:35:57,960 Look at it. 450 00:35:59,040 --> 00:36:00,040 Murat. 451 00:36:01,360 --> 00:36:03,256 The one who does it same thing every day. 452 00:36:03,280 --> 00:36:05,059 It earns the same amount. 453 00:36:06,080 --> 00:36:10,339 To think that you are going to do something new things following the same path? 454 00:36:14,160 --> 00:36:15,699 Top of the nonsense. 455 00:36:15,960 --> 00:36:17,219 Is not; 456 00:36:18,160 --> 00:36:20,219 Right or not? 457 00:36:21,280 --> 00:36:24,099 Such a healthy and intelligent one man like you. 458 00:36:24,360 --> 00:36:26,379 Need. 459 00:36:27,040 --> 00:36:28,179 Actually. 460 00:36:30,000 --> 00:36:32,139 Such a person is indispensable for everyone. 461 00:36:37,040 --> 00:36:38,040 Brother. 462 00:36:38,640 --> 00:36:40,579 Disliked such bad deeds. 463 00:36:45,120 --> 00:36:47,859 Do you think it suits you? 464 00:36:48,800 --> 00:36:50,619 Did I say that? 465 00:36:51,320 --> 00:36:52,320 No. 466 00:36:53,320 --> 00:36:54,539 listen up 467 00:36:55,760 --> 00:36:58,859 If you need one work or something else. 468 00:37:04,600 --> 00:37:06,059 You can call me. 469 00:37:07,760 --> 00:37:09,059 Thank you brother. 470 00:37:12,680 --> 00:37:13,699 Brother. 471 00:37:14,640 --> 00:37:15,719 You forgot the keys. 472 00:37:15,720 --> 00:37:16,779 What are the keys? 473 00:37:20,760 --> 00:37:22,259 These are not my keys. 474 00:37:22,480 --> 00:37:23,859 Maybe it's yours. 475 00:38:03,440 --> 00:38:04,539 Wait. 476 00:38:23,000 --> 00:38:24,499 Come on, son. 477 00:38:25,800 --> 00:38:27,939 Come. 478 00:38:29,080 --> 00:38:30,179 Come. 479 00:38:51,880 --> 00:38:53,059 Come. 480 00:39:18,680 --> 00:39:19,680 Sit down 481 00:39:35,360 --> 00:39:36,599 Peace to you. 482 00:39:36,600 --> 00:39:37,839 And to you, father. 483 00:39:37,840 --> 00:39:38,840 Are you busy; 484 00:39:38,840 --> 00:39:42,659 Of course, father, come on. Quickly. 485 00:39:45,520 --> 00:39:46,859 Bring me Murat. 486 00:39:46,960 --> 00:39:50,379 I didn't receive any new whether it came or not. 487 00:39:54,400 --> 00:39:56,619 No, father, unfortunately, it did not come. 488 00:39:59,640 --> 00:40:01,059 Ms. Hanife. 489 00:40:01,320 --> 00:40:02,459 And who are you? 490 00:40:05,040 --> 00:40:06,979 Osman. Father Osman. 491 00:40:07,480 --> 00:40:10,259 I know, I know. 492 00:40:11,480 --> 00:40:12,699 Father, right? 493 00:40:12,880 --> 00:40:14,079 Yes, my father. 494 00:40:14,080 --> 00:40:15,259 Is the mother dead? 495 00:40:15,480 --> 00:40:16,939 Yes, he died. 496 00:40:17,040 --> 00:40:19,379 Let the earth rest in peace. 497 00:40:20,040 --> 00:40:21,539 How many years have passed? 498 00:40:26,360 --> 00:40:28,459 Cheers, cheers. 499 00:40:28,640 --> 00:40:31,239 You sent your wife to the next world. 500 00:40:31,240 --> 00:40:33,419 And she's happy. 501 00:40:37,800 --> 00:40:40,259 Red cheeks. 502 00:40:40,360 --> 00:40:41,939 Caution. 503 00:40:43,320 --> 00:40:45,939 You got married to Tahir .. 504 00:40:47,000 --> 00:40:49,496 Of course, there is no one that takes care of you. 505 00:40:49,520 --> 00:40:50,899 Aunt Hannif. 506 00:40:51,320 --> 00:40:54,179 There is someone for my father who cares, don't worry. 507 00:40:54,680 --> 00:40:57,339 Hanifa, come on, won't you leave? 508 00:40:58,120 --> 00:40:59,219 Yes come. 509 00:41:01,120 --> 00:41:02,659 You are the imam, aren't you? 510 00:41:03,080 --> 00:41:05,899 Yes, I'm the imam in the mosque. 511 00:41:07,000 --> 00:41:08,139 At this here. 512 00:41:10,240 --> 00:41:12,499 Far, far away. In the center. 513 00:41:13,080 --> 00:41:14,579 Coming soon to Ramadan. 514 00:41:14,880 --> 00:41:17,040 We'll see you during of Ramadan night. 515 00:41:18,680 --> 00:41:20,619 Eat what I brought to Tahir. 516 00:41:22,120 --> 00:41:26,499 Shiny, put it in a small one jar and give it to him. 517 00:41:26,840 --> 00:41:27,840 Yes Yes. 518 00:41:28,080 --> 00:41:30,176 He sent me the medicine. 519 00:41:30,200 --> 00:41:31,899 Let's be happy Allah be with you. 520 00:41:32,000 --> 00:41:33,859 From all of us. 521 00:41:35,880 --> 00:41:39,399 Who said this woman is crazy; I swear I am lying. 522 00:41:39,400 --> 00:41:41,736 She remembers perfectly what's needed. 523 00:41:41,760 --> 00:41:44,579 What do you mumble? 524 00:41:45,280 --> 00:41:49,079 I say you remember perfect what you need. 525 00:41:49,080 --> 00:41:52,619 I say you listen perfectly if you want. 526 00:41:55,440 --> 00:41:58,579 I'll let you know when it will run out of my medicines. 527 00:41:58,880 --> 00:42:01,176 I'll let you know, but. 528 00:42:01,200 --> 00:42:02,539 Don't send Tahir. 529 00:42:02,720 --> 00:42:04,680 I will kill him. I will kill him. 530 00:42:05,480 --> 00:42:06,779 Aunt Hanifa, come on. 531 00:42:06,960 --> 00:42:08,659 Well, come on. 532 00:42:08,960 --> 00:42:11,616 Come on, much to you. 533 00:42:11,640 --> 00:42:12,819 Come. 534 00:42:13,600 --> 00:42:14,439 Good. 535 00:42:14,440 --> 00:42:15,739 Come. 536 00:42:20,840 --> 00:42:23,139 Come. My mind let go. 537 00:42:26,560 --> 00:42:29,699 Father, I swear, that bothered me. 538 00:42:35,600 --> 00:42:38,136 Murat! I'll kill you! What are you doing? 539 00:42:38,160 --> 00:42:40,496 Murat! I'll kill you! What are you doing? 540 00:42:40,520 --> 00:42:41,899 Yes I love you! 541 00:42:42,880 --> 00:42:46,379 You just need bread, right? 542 00:42:46,400 --> 00:42:48,859 And I thought why did Nazar leave you? 543 00:42:49,080 --> 00:42:52,256 The woman understood that nothing it wouldn't come from you! 544 00:42:52,280 --> 00:42:54,299 Leave you! 545 00:43:04,440 --> 00:43:05,539 Listen, Murat. 546 00:43:06,960 --> 00:43:08,840 What you do is same thing every day. 547 00:43:09,120 --> 00:43:10,779 You win the same thing. 548 00:43:10,920 --> 00:43:15,179 To think that you are going to a new one level following the same path. 549 00:43:19,000 --> 00:43:20,579 The top of nonsense. 550 00:43:20,800 --> 00:43:21,800 Right or not? 551 00:43:23,000 --> 00:43:25,219 Right or not? 552 00:43:26,160 --> 00:43:29,019 I need such a healthy one and an intelligent man like you. 553 00:43:29,160 --> 00:43:31,259 Need. 554 00:43:31,960 --> 00:43:33,099 Actually. 555 00:43:34,800 --> 00:43:37,059 Such a person is necessary by all. 556 00:43:38,720 --> 00:43:40,779 Disliked the bad deeds. 557 00:43:45,320 --> 00:43:48,059 Do you think it suits you? 558 00:43:48,880 --> 00:43:50,779 Did I say that? 559 00:43:51,640 --> 00:43:52,640 No. 560 00:44:28,440 --> 00:44:29,979 Send Me. 561 00:44:35,720 --> 00:44:36,976 Hi Fatih. 562 00:44:37,000 --> 00:44:38,899 Where are you? Where are you? 563 00:44:39,200 --> 00:44:40,379 I listen. 564 00:44:40,800 --> 00:44:43,859 I'm near the shore near the tunnel. You know this place. 565 00:44:44,240 --> 00:44:46,319 Come to me. And no words, okay? 566 00:44:46,320 --> 00:44:48,139 Well, don't get lost. I am coming. 567 00:45:04,800 --> 00:45:07,059 Come, Father, with God. 568 00:45:07,640 --> 00:45:11,416 If you learn anything about Murat, let me know. 569 00:45:11,440 --> 00:45:13,239 Well, of course, of course, to inform you. 570 00:45:13,240 --> 00:45:14,339 Okay. 571 00:45:24,640 --> 00:45:25,919 Father Osman, welcome 572 00:45:25,920 --> 00:45:27,819 Thank you, son, thank you. 573 00:45:28,000 --> 00:45:29,859 - Father. -My daughter. 574 00:45:30,720 --> 00:45:31,999 How are you; good; 575 00:45:32,000 --> 00:45:33,819 - Okay, father. - Nice nice. 576 00:45:34,080 --> 00:45:35,508 Are you leaving so soon? 577 00:45:35,533 --> 00:45:37,616 Yes, I have jobs in the center. 578 00:45:37,640 --> 00:45:39,201 And from there immediately I'll go to the mosque. 579 00:45:39,226 --> 00:45:40,639 Okay, so will you go, Father Osman. 580 00:45:40,640 --> 00:45:42,976 It would be good. Come on, son, let's go. 581 00:45:43,000 --> 00:45:44,499 The brother is in the dunes eh? 582 00:45:45,760 --> 00:45:47,919 We'll see my brother, and then we'll go together 583 00:45:47,944 --> 00:45:50,024 to get Yigit out of school. I'll call you. 584 00:45:50,600 --> 00:45:51,859 I can not go; 585 00:45:52,160 --> 00:45:54,179 Clouds as you wish. 586 00:45:54,560 --> 00:45:55,619 I'll see you, daughter. 587 00:46:04,800 --> 00:46:06,699 Ms. Clouds, Ms. Clouds. 588 00:46:07,280 --> 00:46:08,819 Come in. 589 00:46:09,160 --> 00:46:11,480 In the morning, because of you, my heart went out of place. 590 00:46:11,560 --> 00:46:12,295 But. 591 00:46:12,320 --> 00:46:14,523 Come on, come on, come on. 592 00:46:15,920 --> 00:46:17,219 I am strange. 593 00:46:18,200 --> 00:46:19,619 I'll mention at least. 594 00:46:21,080 --> 00:46:21,739 Sister. - Give it. 595 00:46:21,760 --> 00:46:22,760 - Sister. - Give it 596 00:46:45,600 --> 00:46:47,096 Murat, where are you? 597 00:46:47,120 --> 00:46:49,116 Yeah, where does this come from car; 598 00:46:49,141 --> 00:46:51,160 -My car -Yours; 599 00:46:51,760 --> 00:46:54,099 Come on, you do. Where did you get this from? 600 00:46:54,120 --> 00:46:55,639 I'm not joking, we twin. 601 00:46:55,640 --> 00:46:57,859 I can't buy such a car. 602 00:46:58,120 --> 00:46:59,699 I didn't deserve it. 603 00:46:59,960 --> 00:47:04,419 We can only be the guides of our older brother, right? 604 00:47:05,440 --> 00:47:07,499 Dude, you're not good. 605 00:47:11,520 --> 00:47:14,019 At home we have a crumb of crumbs. 606 00:47:14,440 --> 00:47:16,339 We work all day like horses. 607 00:47:16,720 --> 00:47:18,416 We do not have anything. 608 00:47:18,440 --> 00:47:20,939 We are not given the right to vote. 609 00:47:22,080 --> 00:47:23,499 Are we worth it? 610 00:47:24,080 --> 00:47:26,139 Like hungry cats. 611 00:47:26,280 --> 00:47:27,939 And more. 612 00:47:28,040 --> 00:47:30,099 That's not enough. It also drives us. 613 00:47:31,320 --> 00:47:32,939 Fatih, do we deserve it? 614 00:47:33,440 --> 00:47:35,139 Boy, you're exaggerated. 615 00:47:35,160 --> 00:47:36,419 Well, relax. 616 00:47:36,560 --> 00:47:40,979 You can tail me, holding your dimes in your hands. 617 00:47:41,120 --> 00:47:42,459 Offense. 618 00:47:42,480 --> 00:47:45,219 Wake up guy wake up. I'm not offending you. 619 00:47:46,640 --> 00:47:49,179 I got Nazar on my back and I stole it. What happened? 620 00:47:49,800 --> 00:47:52,419 Where did I put the girl? In Yigit's room! 621 00:47:56,080 --> 00:47:57,080 Murat. 622 00:47:57,960 --> 00:48:00,659 Listen up, Brother Mustafa was wrong. 623 00:48:00,920 --> 00:48:02,859 But don't delay. 624 00:48:03,120 --> 00:48:06,139 Let's go to the stones, tomorrow we will leave to load the sand. 625 00:48:06,600 --> 00:48:07,939 Let's do chores. 626 00:48:08,160 --> 00:48:10,739 You know, Brother Mustafa she's anxious about it. 627 00:48:11,360 --> 00:48:12,859 Don't delay, brother. 628 00:48:13,600 --> 00:48:15,259 Did we say something to you? 629 00:48:15,960 --> 00:48:17,939 Brother Mustafa one is right. 630 00:48:18,360 --> 00:48:20,179 I brought Nazar home. 631 00:48:20,720 --> 00:48:23,419 He looked at me and thought, "What 'kind of man' is that? 632 00:48:23,760 --> 00:48:25,320 This is supposed to is he a man? 633 00:48:25,960 --> 00:48:27,936 She put me in the children's room. 634 00:48:27,960 --> 00:48:30,272 She thought to herself: This guy in this 635 00:48:30,297 --> 00:48:32,445 the house still doesn't have it his own room. A 636 00:48:32,470 --> 00:48:34,861 type of mouse that has no fur. He said to himself 637 00:48:34,886 --> 00:48:36,976 to her: "I have to be with such a man. 638 00:48:37,000 --> 00:48:38,859 It's not like this; - The rights. 639 00:48:39,440 --> 00:48:41,899 But no longer it'll matter, I tell you. 640 00:48:42,680 --> 00:48:44,339 Am I telling you something? 641 00:48:45,440 --> 00:48:46,979 You are on the wrong path. 642 00:48:47,120 --> 00:48:48,659 We twin. 643 00:48:48,960 --> 00:48:52,019 True or wrong this is my way. 644 00:48:52,960 --> 00:48:58,419 Peeking with eyes behind Brother Mustafa is not for me. 645 00:48:58,560 --> 00:48:59,560 Do you understand? 646 00:48:59,720 --> 00:49:03,339 Dude, I'll go with mine way, even if it's wrong. 647 00:49:03,480 --> 00:49:06,819 I tell you so you can open it your eyes, you understand? 648 00:49:08,400 --> 00:49:10,099 Where it comes from this car? 649 00:49:10,280 --> 00:49:12,859 Who knows what he gave you for this car? 650 00:49:14,400 --> 00:49:16,139 Wake up twin, wake up. 651 00:49:16,400 --> 00:49:17,819 Open your eyes. 652 00:49:18,120 --> 00:49:20,379 Open your eyes and choose your path. 653 00:49:21,040 --> 00:49:22,779 If you did same thing every day 654 00:49:23,080 --> 00:49:24,819 so the result will be the same. 655 00:49:54,680 --> 00:49:55,719 Peace to you. 656 00:49:55,720 --> 00:50:00,219 And you peace, Tahir. You see, she goes, she leaves. 657 00:50:02,320 --> 00:50:04,879 Brother, you have started to feel sorry. Wait a minute. 658 00:50:04,880 --> 00:50:07,119 Why stand up? How much more do you have to 659 00:50:07,144 --> 00:50:09,459 stand; Tell me, Tahir. Such a nowhere. 660 00:50:09,480 --> 00:50:12,799 And do the second work and then cry. 661 00:50:12,800 --> 00:50:14,159 What, Pasha? 662 00:50:14,160 --> 00:50:17,279 You see, the kids will go to school. Boy, where is this school? 663 00:50:17,280 --> 00:50:19,839 Where you go to school on foot? 664 00:50:19,840 --> 00:50:21,976 Where are you, boy: 665 00:50:22,000 --> 00:50:24,239 Come here. Should I argue with you? 666 00:50:24,240 --> 00:50:26,199 or your own thing, boy? 667 00:50:26,200 --> 00:50:27,379 Where were you; 668 00:50:27,760 --> 00:50:29,176 Brother calm down 669 00:50:29,200 --> 00:50:32,499 Not enough, Tahir, few. You hit them, but to no avail. 670 00:50:32,520 --> 00:50:34,779 The insult does not work. It's just a little. 671 00:50:35,040 --> 00:50:37,299 Marble head! 672 00:50:38,000 --> 00:50:39,099 What is bro? 673 00:50:39,120 --> 00:50:40,359 Offense. 674 00:50:40,360 --> 00:50:42,739 Oh, my soul. What is the problem? 675 00:50:42,880 --> 00:50:44,896 Did you get offended? 676 00:50:44,920 --> 00:50:47,419 Yeah, if you had at least this business. 677 00:50:47,600 --> 00:50:49,736 You would already be busy. 678 00:50:49,760 --> 00:50:52,319 You would have made the bread you eat. But no. 679 00:50:52,320 --> 00:50:53,379 Where they are. 680 00:50:53,800 --> 00:50:56,839 Become a human. 681 00:50:56,840 --> 00:50:58,819 You're already in love. 682 00:50:58,960 --> 00:51:01,005 Praise Allah, this problem with Nazar 683 00:51:01,030 --> 00:51:03,050 has disappeared. If that hadn't happened, I know 684 00:51:03,075 --> 00:51:05,024 what would it be. He would take Berach out of his hand 685 00:51:05,049 --> 00:51:07,056 and would bring her to home within three days. 686 00:51:07,080 --> 00:51:08,080 -Why; - Brother. 687 00:51:08,960 --> 00:51:10,899 Well at least girls are smart. 688 00:51:10,920 --> 00:51:12,999 Cleverly. But they saved themselves. 689 00:51:13,000 --> 00:51:15,379 And they saved me, I swear. 690 00:51:17,920 --> 00:51:19,416 Go away. 691 00:51:19,440 --> 00:51:20,440 Brother. 692 00:51:20,720 --> 00:51:23,016 You have no idea what can carry your words. 693 00:51:23,040 --> 00:51:24,136 Tahir. 694 00:51:24,160 --> 00:51:25,999 You are welcome, just don't start too. 695 00:51:26,000 --> 00:51:28,339 For the sake of Allah. Only you don't get started. 696 00:51:40,400 --> 00:51:41,619 Clouds 697 00:51:41,960 --> 00:51:43,059 Yes mom. 698 00:51:43,320 --> 00:51:47,100 Mercan brought you a baby dowry. There were all sorts 699 00:51:47,101 --> 00:51:50,879 from little things to the baby. 700 00:51:50,880 --> 00:51:51,899 What happened to them? 701 00:51:52,120 --> 00:51:54,219 We gave it back to the mother. We gave it back. 702 00:51:55,120 --> 00:51:56,120 Good. 703 00:51:56,920 --> 00:51:59,499 Because Mercan wanted to be killed? 704 00:52:01,560 --> 00:52:04,139 I do not know. She's such a curious girl. 705 00:52:06,040 --> 00:52:08,339 He had tried to does this before. 706 00:52:09,080 --> 00:52:11,299 May Allah help her. 707 00:52:13,080 --> 00:52:14,579 This is not the case. 708 00:52:16,360 --> 00:52:17,360 Why; 709 00:52:17,720 --> 00:52:18,899 She is. 710 00:52:20,240 --> 00:52:22,219 He told Tahir he didn't can forget it. 711 00:52:24,160 --> 00:52:27,179 And besides that, tried to commit suicide. 712 00:52:29,680 --> 00:52:31,739 To be honest, it doesn't surprise me. 713 00:52:32,720 --> 00:52:36,419 He runs behind Tahir from her childhood. 714 00:52:36,800 --> 00:52:40,619 That is, I thought after you appeared here it will pass. 715 00:52:40,880 --> 00:52:43,016 Well, you were together. 716 00:52:43,040 --> 00:52:45,499 You would open a shop "Flavors from the Clouds". 717 00:52:45,600 --> 00:52:47,299 I thought it was all over. 718 00:52:48,040 --> 00:52:50,219 But it turned out that nothing passed. 719 00:52:50,720 --> 00:52:52,339 And there is. 720 00:52:53,480 --> 00:52:54,499 It's not over. 721 00:52:57,560 --> 00:52:59,459 Mom, I don't know what to do. 722 00:53:01,120 --> 00:53:03,259 How can I use it a blanket, 723 00:53:03,560 --> 00:53:05,379 which he embroidered, 724 00:53:05,520 --> 00:53:08,499 and with which were her dreams linked? 725 00:53:09,000 --> 00:53:10,579 And right, daughter. 726 00:53:11,040 --> 00:53:12,299 You did it right. 727 00:54:08,920 --> 00:54:10,259 Old seller. 728 00:56:31,120 --> 00:56:32,379 Strange woman. 729 00:56:32,520 --> 00:56:34,959 And my father said that he was happy. 730 00:56:34,960 --> 00:56:36,759 You see, pink cheeks. 731 00:56:36,760 --> 00:56:38,576 Like, it doesn't exist to take care of him. 732 00:56:38,600 --> 00:56:40,579 I would almost cut her hair. 733 00:56:40,720 --> 00:56:42,819 Oh sister, forget it. 734 00:56:43,360 --> 00:56:45,560 And he tried to get through me for some kind of sandwich. 735 00:56:45,600 --> 00:56:47,739 Or, whatever its name is. 736 00:56:47,840 --> 00:56:49,739 She thought about me sister of Tahir. 737 00:56:51,080 --> 00:56:52,780 I know. He goes on to say how good he is 738 00:56:52,781 --> 00:56:54,479 grandson in love with Tahir. 739 00:56:54,480 --> 00:56:57,019 Crazy or something. Silly woman. 740 00:57:09,920 --> 00:57:11,659 Okay, forget this. 741 00:57:11,760 --> 00:57:13,459 What happened at duration of the examination? 742 00:57:13,560 --> 00:57:16,159 Where did this come from? control; You did not tell me. 743 00:57:16,160 --> 00:57:17,659 Why didn't you say Nefa? 744 00:57:22,440 --> 00:57:23,619 Because of Bedat. 745 00:57:25,200 --> 00:57:27,159 Passed away, and we still haven't forgotten him. 746 00:57:27,160 --> 00:57:29,019 Be sure you will You still have the curses. 747 00:57:29,600 --> 00:57:31,199 Tahir saw it. 748 00:57:31,200 --> 00:57:32,339 Where did he see it? 749 00:57:32,680 --> 00:57:34,259 He recorded himself. 750 00:57:35,440 --> 00:57:37,699 Said that if the cloud become pregnant. 751 00:57:38,720 --> 00:57:41,139 Or she wants to have a baby. 752 00:57:41,920 --> 00:57:43,816 Clouds and the child will die. 753 00:57:43,840 --> 00:57:45,539 What it means; 754 00:57:46,200 --> 00:57:49,320 The language is already constantly withered for to say "God forbid, the Most High". 755 00:57:49,680 --> 00:57:50,899 I don't know, sister. 756 00:57:51,280 --> 00:57:55,139 Either he is ill either only carrier of the disease. 757 00:57:56,080 --> 00:57:57,259 Ah! 758 00:57:57,560 --> 00:58:00,880 With hurdles or cheats, he tries to stop everyone from living their lives. 759 00:58:01,920 --> 00:58:04,559 I did an ultrasound. All good. 760 00:58:04,560 --> 00:58:05,739 Thank God. 761 00:58:05,880 --> 00:58:07,299 But Tahir was again anxious .. 762 00:58:07,600 --> 00:58:09,299 He couldn't tell me. 763 00:58:10,080 --> 00:58:11,699 He was worried. 764 00:58:12,200 --> 00:58:13,819 Well now it's gone. 765 00:58:14,880 --> 00:58:16,699 She has committed it his last goodness. 766 00:58:17,080 --> 00:58:19,299 What a maniac this man is. 767 00:58:19,400 --> 00:58:22,216 We've seen a lot, but that's too much, I swear. 768 00:58:22,240 --> 00:58:24,059 You started easily. 769 00:58:25,600 --> 00:58:27,059 Catch a healthy savior. 770 00:58:29,280 --> 00:58:31,059 I'm going, come on. 771 00:58:33,920 --> 00:58:34,999 Clouds 772 00:58:35,000 --> 00:58:39,219 I'll feed him and make him coffee. We worked hard. 773 00:58:39,440 --> 00:58:42,779 Okay, sister. I'll hang it, I'll make coffee and call you. 774 00:58:43,200 --> 00:58:44,239 Well, thanks. 775 00:58:44,240 --> 00:58:46,499 Come on, hands for health. Health hands. 776 00:58:50,680 --> 00:58:53,379 Oh, I'm dying for you. 777 00:59:07,520 --> 00:59:08,979 Did your nerves calm down? 778 00:59:10,400 --> 00:59:12,739 Tahir, the sea is calling me. 779 00:59:13,200 --> 00:59:15,779 I will travel long distances. 780 00:59:16,480 --> 00:59:17,579 For good. 781 00:59:17,840 --> 00:59:20,099 Let's be good, brother. 782 00:59:21,200 --> 00:59:23,019 Recently, you were curious. 783 00:59:24,400 --> 00:59:25,619 Where did it go; 784 00:59:26,120 --> 00:59:27,496 I kicked him out, brother. 785 00:59:27,520 --> 00:59:31,179 I said to him, "Save yourself, lion, from the storm of this old man. " 786 00:59:31,280 --> 00:59:34,659 Tahir, for God's sake, tell me I was wrong? 787 00:59:37,040 --> 00:59:38,159 Peace to you. 788 00:59:38,160 --> 00:59:39,399 And peace. - And peace. 789 00:59:39,400 --> 00:59:42,499 Captain, are you prepared? In the morning we go out to sea. 790 00:59:42,640 --> 00:59:44,659 Ready, ready. By his grace, we will be saved. 791 00:59:44,960 --> 00:59:46,259 Did you hear what happened? 792 00:59:46,440 --> 00:59:47,507 What is the problem; 793 00:59:47,532 --> 00:59:48,923 Yesterday one, today the second. 794 00:59:49,000 --> 00:59:51,979 Four people have already sat down at the table with this Jenso. 795 00:59:54,480 --> 00:59:56,079 As they see fit. 796 00:59:56,080 --> 00:59:57,959 You should have seen it. 797 00:59:57,960 --> 00:59:59,959 How did Tahir talk to him. 798 00:59:59,960 --> 01:00:02,079 It turned red. 799 01:00:02,080 --> 01:00:04,119 Hello. 800 01:00:04,120 --> 01:00:05,659 Welcome. 801 01:00:05,920 --> 01:00:08,200 Hi Ali, how are you? Thanks, brother, how are you? 802 01:00:08,225 --> 01:00:10,287 How can we we are OK. 803 01:00:10,312 --> 01:00:11,439 What's the news? 804 01:00:11,440 --> 01:00:13,499 No bro, there is nothing there. 805 01:00:13,520 --> 01:00:15,179 Yes, and I did not expect that something will come out. 806 01:00:16,720 --> 01:00:18,896 Man, this is not just robbery 807 01:00:18,920 --> 01:00:20,419 Then what is it; 808 01:00:20,760 --> 01:00:24,419 Look it's reasonable, why steal something here? 809 01:00:24,440 --> 01:00:26,296 And when Murat was asleep. 810 01:00:26,320 --> 01:00:28,159 And they just opened in the safe. 811 01:00:28,160 --> 01:00:29,296 Yes. 812 01:00:29,320 --> 01:00:32,419 The door opens without movement. 813 01:00:32,440 --> 01:00:35,416 They came in just in time that Murat was sleeping. 814 01:00:35,440 --> 01:00:37,739 They decided to open the safe, only. 815 01:00:37,840 --> 01:00:41,119 Okay bro. But it's worth it risk for 2-3 thousand pounds? 816 01:00:41,120 --> 01:00:43,739 Well you say that back is there anything from this? 817 01:00:43,960 --> 01:00:46,779 The fact that they took the money. 818 01:00:47,520 --> 01:00:50,179 Someone wants to be you send a message. 819 01:00:55,160 --> 01:00:56,519 I will leave. 820 01:00:56,520 --> 01:00:57,819 What happened; 821 01:00:58,080 --> 01:01:00,485 I'll go and talk to Firkett. I didn't like her 822 01:01:00,510 --> 01:01:02,939 his behavior to Jenso the night before. 823 01:01:02,960 --> 01:01:04,999 Are you saying here? 824 01:01:05,000 --> 01:01:06,059 Who is Jenso? 825 01:01:06,240 --> 01:01:09,579 We'll see. I'm leaving. 826 01:01:09,800 --> 01:01:12,459 With God, friend. 827 01:01:13,560 --> 01:01:15,259 Brother, who is Jenso? 828 01:01:15,560 --> 01:01:19,339 Come on Ali. we will drink some tea. Come on, Captain. 829 01:01:34,640 --> 01:01:37,120 Welcome, Mr. Jenso. 830 01:01:37,121 --> 01:01:39,699 I'm glad to see you Davut. Where is your son? 831 01:01:40,280 --> 01:01:44,339 Sir, it's not here since morning. And it doesn't answer calls. 832 01:01:45,760 --> 01:01:48,139 I didn't want to tell you that, but. 833 01:01:48,360 --> 01:01:49,899 What happened; 834 01:01:50,960 --> 01:01:55,459 This morning, your son was trying stab me at the airport. 835 01:01:56,280 --> 01:01:58,539 Yes. 836 01:01:59,320 --> 01:02:03,259 My life was saved by one young man who was there by accident. 837 01:02:03,720 --> 01:02:05,339 Sorry. 838 01:02:05,440 --> 01:02:10,579 We have already forgiven him. Now she is hiding somewhere in shame. 839 01:02:10,680 --> 01:02:13,979 Let everything go away and they will appear. Do not worry. 840 01:02:14,640 --> 01:02:18,519 If he calls, tell him I forgave him. 841 01:02:18,520 --> 01:02:21,736 Let my hand kiss. Let him do his job here. 842 01:02:21,760 --> 01:02:24,859 But let's not get close now on horses. 843 01:02:25,240 --> 01:02:28,779 - Thank you sir. Thank you very much. - Good. Good. 844 01:02:37,480 --> 01:02:38,739 Yes. 845 01:02:38,840 --> 01:02:40,119 Mr. Jenso. 846 01:02:40,120 --> 01:02:42,199 - Yes. - I'm Murat. 847 01:02:42,200 --> 01:02:45,280 I'd call you. I told my husband to find your number, 848 01:02:45,281 --> 01:02:48,496 You called in time. 849 01:02:48,520 --> 01:02:51,379 Come over. Understand machine documents. 850 01:02:51,520 --> 01:02:54,199 Like this? Will the documents be in my name? 851 01:02:54,200 --> 01:02:56,024 Well, as the car is 852 01:02:56,049 --> 01:02:58,003 yours, isn't that how it should be? 853 01:02:59,480 --> 01:03:01,019 Good. Where are you; 854 01:03:01,040 --> 01:03:06,479 I'm on a farm. Come talk a little bit. I send you the coordinates. 855 01:03:06,480 --> 01:03:09,059 Okay, here I come. 856 01:03:11,280 --> 01:03:13,679 - David I have a job. - Yes sir. 857 01:03:13,680 --> 01:03:17,779 - Then party outside. - Yes Sir. 858 01:03:28,480 --> 01:03:35,219 Listen, bring the package quickly. You know what to do. Let it be. 859 01:04:05,960 --> 01:04:08,339 Brother Firkett, Mr. Tahir came. 860 01:04:08,480 --> 01:04:12,219 Awesome. How did you notice this time? 861 01:04:12,960 --> 01:04:14,619 Come on. 862 01:04:16,400 --> 01:04:20,219 - Greetings. - Greetings. Welcome. 863 01:04:20,440 --> 01:04:23,459 Bring us tea. 864 01:04:23,920 --> 01:04:25,539 Sit down. 865 01:04:30,680 --> 01:04:32,579 Who is Jenso? 866 01:04:36,840 --> 01:04:39,739 I'm fine. And how are you; 867 01:04:40,120 --> 01:04:42,339 How's my grandson? To? 868 01:04:43,200 --> 01:04:46,660 You didn't make my daughter angry with her Clouds, telling her about 869 01:04:46,661 --> 01:04:50,219 Bedad's plans? 870 01:04:51,240 --> 01:04:54,979 I understand what you're trying to do. I understand... 871 01:04:55,080 --> 01:04:58,979 I think you don't understand. But okay. 872 01:05:00,840 --> 01:05:04,539 Your grandson is okay. It's healthy. 873 01:05:05,520 --> 01:05:07,379 And what about Clouds? 874 01:05:08,960 --> 01:05:12,696 I told her. I didn't like to I hide something from my wife. 875 01:05:12,720 --> 01:05:15,437 We went to the doctor today. He did an ultrasound. 876 01:05:15,462 --> 01:05:17,443 No problems. All good. 877 01:05:18,160 --> 01:05:22,379 Like you said. This is the trap that Bedad did before his death. 878 01:05:23,520 --> 01:05:29,219 If I could tell you enough for the family, then tell 879 01:05:29,960 --> 01:05:34,899 Who is Jenso? And how do you connect with him? 880 01:05:52,240 --> 01:05:54,759 - Welcome, Mr Murat. - I'm glad to see. 881 01:05:54,760 --> 01:05:57,419 Here please. Follow me. 882 01:06:18,480 --> 01:06:26,419 He is strong. And like every employee person, it also has dark sides. 883 01:06:26,600 --> 01:06:29,139 What does this strong man do? 884 01:06:30,960 --> 01:06:35,419 Doing the same as Jamil. 885 01:06:35,920 --> 01:06:40,179 Doing the same to me. 886 01:06:40,440 --> 01:06:46,419 And as I understand it, will do the same to you. 887 01:06:48,120 --> 01:06:50,219 Everyone eats what wins. 888 01:06:50,640 --> 01:06:52,219 Correctly. 889 01:06:52,920 --> 01:06:55,659 But there is something big on it. 890 01:06:57,480 --> 01:06:59,259 Does he make weapons? 891 01:07:00,120 --> 01:07:03,699 - This is one of his businesses. - How does it relate to you? 892 01:07:04,640 --> 01:07:11,099 Work, son. Work. The man made an offer and that is it. 893 01:07:11,960 --> 01:07:17,739 Stop fighting everyone you see. Take care of your job. 894 01:07:18,280 --> 01:07:22,459 Because everybody does it. And I do. 895 01:07:26,160 --> 01:07:29,139 So why, did you go and sit next to him? 896 01:07:29,320 --> 01:07:37,259 You don't want to understand. to be calm, patient and attentive. 897 01:07:37,360 --> 01:07:44,859 Don't argue with anyone, not only with Jenso. 898 01:07:45,080 --> 01:07:48,399 - If you will be hostile - Should I be an enemy? 899 01:07:48,400 --> 01:07:52,179 Then you will not have the opportunity to ask because this person is your enemy. 900 01:07:52,200 --> 01:07:55,779 Because you created yourself. You've got it? 901 01:07:56,080 --> 01:07:59,139 I will not stand by them in which I do not see the truth. 902 01:08:00,240 --> 01:08:02,299 I don't like this man. 903 01:08:02,880 --> 01:08:05,579 You don't have to like it. 904 01:08:09,480 --> 01:08:12,219 Our office was robbed. 905 01:08:12,760 --> 01:08:15,340 According to Ali, this is not just robbery. These 906 01:08:15,341 --> 01:08:18,019 they sent us a message. 907 01:08:18,640 --> 01:08:21,899 And recently there is only one who can send us a message. 908 01:08:22,520 --> 01:08:25,419 Suspicion does not needs data. 909 01:08:25,840 --> 01:08:30,739 Suspicion is always there convincing proof. 910 01:08:31,360 --> 01:08:35,339 Convincing testimony about the one who suspects. 911 01:08:36,320 --> 01:08:39,299 And the light does a person blind. 912 01:08:39,840 --> 01:08:41,619 Do not do it. 913 01:08:42,280 --> 01:08:45,819 Take care of your job. Just do your job. 914 01:08:51,680 --> 01:08:54,139 I know one thing. 915 01:08:56,960 --> 01:09:01,579 You are either in or out of it. 916 01:09:02,760 --> 01:09:05,039 - Good. - See you. 917 01:09:05,040 --> 01:09:06,979 With God. 918 01:09:28,280 --> 01:09:30,679 - Welcome, Murat. - I'm glad to see. 919 01:09:30,680 --> 01:09:33,939 How are you; 920 01:09:35,120 --> 01:09:40,339 You need to relax a bit .. Is not ; How do you deal with guns? 921 01:09:41,040 --> 01:09:42,096 Good. 922 01:09:42,120 --> 01:09:47,139 You are convincing. You say it well. 923 01:09:47,440 --> 01:09:49,379 If it is so. 924 01:09:50,320 --> 01:09:52,720 Shoot a bullet to the head. We will do it in turn. 925 01:09:54,880 --> 01:09:56,539 You first. 926 01:10:01,480 --> 01:10:04,179 A beautiful weapon. - Fine. 927 01:10:39,240 --> 01:10:46,859 Wonderful. Great. I no longer need to shoot. I lost. 928 01:10:51,440 --> 01:10:54,939 Let's walk in the woods. Get some fresh air. 929 01:12:13,200 --> 01:12:14,500 Hello buddy. 930 01:12:14,501 --> 01:12:15,899 Say friend. 931 01:12:16,280 --> 01:12:18,619 What are you doing? I can only ask. 932 01:12:19,000 --> 01:12:25,939 Jenso Tarman or Yarman. Does not matter. Can you find out about him? 933 01:12:26,080 --> 01:12:30,499 The man who wants to buy boats from the brother Mustafa we were talking about? 934 01:12:30,680 --> 01:12:35,299 This may be the type that is it related to robbery in the office? 935 01:12:35,880 --> 01:12:39,139 I'm not sure, but I have to check. 936 01:12:39,160 --> 01:12:40,859 Good. Will see. 937 01:12:40,880 --> 01:12:43,679 Listen to me. Don't get into trouble. 938 01:12:43,680 --> 01:12:46,879 - I'm telling you this. And so it doesn't I know if there will be - problems. 939 01:12:46,882 --> 01:12:49,039 Well, man. Good. 940 01:12:49,040 --> 01:12:51,979 I know your "good". Anyway. 941 01:12:52,280 --> 01:12:54,379 Well, man. Good. 942 01:13:17,880 --> 01:13:18,679 Clouds 943 01:13:18,680 --> 01:13:22,339 - I'm in a taxi, I'll be there by 5 minutes. - Okay, I'm gonna go, okay. 944 01:13:23,720 --> 01:13:25,263 Mr. Tahir? - - Hi, Director. 945 01:13:25,288 --> 01:13:26,647 -Welcome. Glad to see. 946 01:13:26,672 --> 01:13:28,888 I guess you came to pick up Yigit. - Exactly. 947 01:13:28,913 --> 01:13:30,427 Mrs. Nefe? It's on road, it comes. 948 01:13:32,120 --> 01:13:34,377 - Yigit is in the room of the staff. Our young man 949 01:13:34,402 --> 01:13:36,799 teacher started working. It's adapted - with that. 950 01:13:36,802 --> 01:13:38,479 Yes; - Congratulations. - Thanks. 951 01:13:38,480 --> 01:13:39,412 Good. Thanks. 952 01:13:39,437 --> 01:13:40,507 Have a nice day. 953 01:13:47,600 --> 01:13:50,339 - Dad! - My lion. 954 01:13:54,600 --> 01:13:57,452 Mr. teacher, this is my dad Tahir. 955 01:13:57,477 --> 01:13:58,171 Callelli. 956 01:14:00,400 --> 01:14:02,540 - Dad, my teacher 957 01:14:02,541 --> 01:14:04,779 - Hazal. I know my lion. I know. 958 01:14:05,640 --> 01:14:07,359 How do you know; 959 01:14:07,360 --> 01:14:10,979 We met your father, Yigit. And in the morning too. 960 01:14:11,440 --> 01:14:12,155 Mrs. Nefe? 961 01:14:12,180 --> 01:14:14,323 It's on the way, it's coming. Do not worry. 962 01:14:14,400 --> 01:14:17,179 My jacket. I forgot my jacket. 963 01:14:21,560 --> 01:14:23,499 So you are Yigit's teacher? 964 01:14:23,520 --> 01:14:25,399 Is there a problem Mr Tahir? 965 01:14:25,400 --> 01:14:26,940 -I did not say that. 966 01:14:26,941 --> 01:14:28,616 - You didn't speak, but you hinted. 967 01:14:28,640 --> 01:14:30,359 Please do not complain. 968 01:14:30,360 --> 01:14:34,579 I'm not complaining. I said ask. 969 01:14:35,160 --> 01:14:37,719 Do you know the meaning of the word I ask Mr. Tahir? 970 01:14:37,720 --> 01:14:40,939 NO I do not know. You are a teacher. Tell me. 971 01:14:42,040 --> 01:14:45,100 It's too late. Since they do not you have learned so far, then I am 972 01:14:45,101 --> 01:14:48,259 already weak. Don't be misunderstood. 973 01:14:48,600 --> 01:14:51,739 They said, "God forbid, I won't we meet again. Look what happened. 974 01:14:53,640 --> 01:14:55,179 I am very happy. 975 01:14:55,760 --> 01:14:59,579 I'm not interested in whether are you happy or not? 976 01:15:00,320 --> 01:15:04,179 Not interested in that means I don't care. 977 01:15:04,280 --> 01:15:06,179 But I know it. 978 01:15:06,400 --> 01:15:10,939 It looks like "you only have problems with the word I ask 979 01:15:13,720 --> 01:15:15,579 Tahir. 980 01:15:18,920 --> 01:15:21,179 Welcome, Mrs. Clouds. 981 01:15:23,920 --> 01:15:27,179 Mom, do you know my teacher? 982 01:15:27,680 --> 01:15:30,619 Your mom and I know each other one another, Yigit. 983 01:15:30,880 --> 01:15:32,520 How are you; 984 01:15:32,521 --> 01:15:34,159 Well, thanks. You; 985 01:15:34,160 --> 01:15:35,739 Thanks. 986 01:16:00,240 --> 01:16:04,499 That's what I wanted to tell you. 987 01:16:04,640 --> 01:16:08,899 I booked your room. You can stay as long as you want. 988 01:16:09,000 --> 01:16:13,256 Guys will get you shopping. Clothes, etc. 989 01:16:13,280 --> 01:16:14,979 Do you understand? 990 01:16:15,120 --> 01:16:19,120 Murat, you should always look handsome. Clothes teach 991 01:16:19,121 --> 01:16:23,120 walking and talking money. Never forget it. 992 01:16:27,000 --> 01:16:31,616 I look at you, I think 993 01:16:31,640 --> 01:16:35,219 We will think about that in the future we will be like a son with a father. 994 01:16:35,240 --> 01:16:38,016 I hope the son it won't be jealous of me. 995 01:16:38,040 --> 01:16:39,240 Your son. 996 01:16:39,241 --> 01:16:40,539 He's very crazy. 997 01:16:40,680 --> 01:16:42,819 I think you will have a good time. 998 01:16:42,840 --> 01:16:45,879 It's a job in Russia. 999 01:16:45,880 --> 01:16:48,500 There are some things to do. Deal with them. You will 1000 01:16:48,501 --> 01:16:51,219 you meet him when the time comes. 1001 01:16:51,320 --> 01:16:56,699 I will first introduce you to my family. With the woman, with the daughters. 1002 01:16:57,400 --> 01:16:59,699 Congratulations. 1003 01:16:59,880 --> 01:17:03,059 What can I say, brother Jenso? Thanks. 1004 01:17:03,400 --> 01:17:05,619 This is thanks to you. 1005 01:17:16,440 --> 01:17:19,419 You will come much more than I thought. 1006 01:17:20,600 --> 01:17:22,739 More. 1007 01:17:42,920 --> 01:17:44,979 - Dad. - Speak, my lion. 1008 01:17:45,000 --> 01:17:47,376 My teacher is very beautiful. Is not; 1009 01:17:47,400 --> 01:17:50,699 Tahir, Yigit asked a question. Answer the same. 1010 01:17:51,200 --> 01:17:53,819 I do not know. Don't pay attention, my lion. 1011 01:17:56,120 --> 01:17:58,579 Yigit fell in love his teacher. 1012 01:17:58,600 --> 01:18:01,739 No, I'm not in love. Nothing like that. 1013 01:18:01,920 --> 01:18:05,056 Only here, without whims, she asks now. 1014 01:18:05,080 --> 01:18:06,579 Clouds 1015 01:18:06,600 --> 01:18:10,739 Dad, you are too happy with the teacher? 1016 01:18:10,840 --> 01:18:12,780 I'm happy. 1017 01:18:12,781 --> 01:18:14,819 You tell me not to fail in love, 1018 01:18:15,600 --> 01:18:19,339 Stay there. 1019 01:18:19,960 --> 01:18:22,979 Dad; she has very beautiful hair. Is not; 1020 01:18:23,200 --> 01:18:27,456 Forget hair. Tell me what you did at school today. 1021 01:18:27,480 --> 01:18:30,479 Nothing. I learned a lot of things. 1022 01:18:30,480 --> 01:18:34,379 It's a very funny disc. They are not like the others. 1023 01:18:34,520 --> 01:18:36,699 I'm sure it is, son. 1024 01:18:54,120 --> 01:18:57,939 At the port. Callelli. 1025 01:18:58,720 --> 01:19:01,699 He will go to sea to get sand. 1026 01:19:02,360 --> 01:19:06,019 Prepare him a good surprise. 1027 01:19:20,880 --> 01:19:23,759 Yigit fell in love. Gigitt fell in love. 1028 01:19:23,760 --> 01:19:25,800 He is not in love. Yigit fell in love. 1029 01:19:25,801 --> 01:19:27,939 It is not love! 1030 01:19:28,120 --> 01:19:30,779 Don't fall in love you say! 1031 01:19:31,040 --> 01:19:33,136 Look at the coincidence. 1032 01:19:33,160 --> 01:19:36,096 Who would have expected that she was a woman who took the bullet out of your back 1033 01:19:36,120 --> 01:19:39,719 And that we asked her for her grandmother? Yigit's teacher. 1034 01:19:39,720 --> 01:19:42,979 What a coincidence. - It's also miserable. 1035 01:19:43,520 --> 01:19:47,239 - Does not matter. Let the woman be good. Clouds the rest don't - it's us. 1036 01:19:47,242 --> 01:19:51,256 We'll see her 1 or at most 2 times at parents meeting. And that's it. 1037 01:19:51,280 --> 01:19:52,719 Do not worry. 1038 01:19:52,720 --> 01:19:55,059 Come in. You are so wet. You will be surprised. 1039 01:20:15,760 --> 01:20:17,240 Yes, my friend. 1040 01:20:17,241 --> 01:20:18,819 Brother, what are you doing? 1041 01:20:19,200 --> 01:20:21,179 What are you doing; 1042 01:20:21,280 --> 01:20:24,119 They were looking for Mr. Murat and now Fatih are missing. 1043 01:20:24,120 --> 01:20:26,239 Tahir, I swear that i will lose my mind. 1044 01:20:26,240 --> 01:20:28,296 They will drive me crazy. 1045 01:20:28,320 --> 01:20:30,501 Brother, you're pushing them too much very, bro. Is 1046 01:20:30,526 --> 01:20:32,539 brave children, don't do that. 1047 01:20:32,560 --> 01:20:34,779 Where is it then? 1048 01:20:34,920 --> 01:20:37,416 Maybe they went in the summer home, to rest. 1049 01:20:37,440 --> 01:20:42,219 Tahir, please, how they will hear. Do they have a mind? 1050 01:20:42,760 --> 01:20:47,259 Don't worry like that. We will go for the sand tomorrow. 1051 01:20:47,600 --> 01:20:51,459 How fate will be. 1052 01:20:51,880 --> 01:20:54,339 Well, I came home, I'll come to you soon. 1053 01:20:56,400 --> 01:20:58,539 No, I'll come on my own now. 1054 01:20:58,920 --> 01:21:01,339 Well, as you know. 1055 01:21:03,920 --> 01:21:06,419 Oh, Murad. 1056 01:21:06,960 --> 01:21:10,219 Where are you, my lion, where. 1057 01:21:21,720 --> 01:21:24,259 - Yigit fell in love! - No! 1058 01:21:25,160 --> 01:21:28,159 Yigit fell in love! 1059 01:21:28,160 --> 01:21:30,159 Well no! 1060 01:21:30,160 --> 01:21:33,816 He is in love! 1061 01:21:33,840 --> 01:21:39,099 That's enough, wait, guys. 1062 01:21:39,280 --> 01:21:40,599 Silence! 1063 01:21:40,600 --> 01:21:42,399 Brother, where's the cloud? 1064 01:21:42,400 --> 01:21:44,559 He went upstairs to the room. 1065 01:21:44,560 --> 01:21:46,659 Oh mom 1066 01:21:49,920 --> 01:21:54,779 I'll show you now. Get the bags fast. 1067 01:21:55,320 --> 01:21:59,219 He fell in love! 1068 01:22:10,400 --> 01:22:11,699 Clouds? 1069 01:22:12,080 --> 01:22:13,499 -What are you doing; -Nothing. 1070 01:22:21,120 --> 01:22:22,579 Are you ok; 1071 01:22:23,360 --> 01:22:24,619 To. 1072 01:22:28,200 --> 01:22:30,299 Gigitt is right. 1073 01:22:31,040 --> 01:22:35,099 She's a beautiful girl. 1074 01:22:35,400 --> 01:22:37,579 Well, let us know, then what. 1075 01:22:39,520 --> 01:22:41,739 May Allah reunite with his beloved. 1076 01:22:42,640 --> 01:22:44,259 And if not? 1077 01:22:46,400 --> 01:22:48,179 Its funny; 1078 01:22:48,480 --> 01:22:49,939 Clouds 1079 01:22:53,080 --> 01:22:56,179 Hazal can she is very beautiful. 1080 01:22:56,920 --> 01:23:00,259 And all men can to have such an opinion. 1081 01:23:00,680 --> 01:23:02,499 Except me. 1082 01:23:03,680 --> 01:23:06,939 I saw you, I fell in love with you. 1083 01:23:08,880 --> 01:23:12,499 And I won't see anyone other than you. 1084 01:23:12,800 --> 01:23:14,499 Always ; 1085 01:23:15,720 --> 01:23:17,019 Clouds 1086 01:23:35,280 --> 01:23:37,979 I love you very much. 1087 01:24:05,040 --> 01:24:06,739 Mother, what happened? 1088 01:24:08,560 --> 01:24:12,536 First sister-in-law, this is Casino or Hanifah who shot me. 1089 01:24:12,560 --> 01:24:16,099 Don't even ask. He came here today. 1090 01:24:16,480 --> 01:24:19,340 It brought you different honey, ginger, because you were 1091 01:24:19,341 --> 01:24:22,199 injured. 1092 01:24:22,200 --> 01:24:24,999 She's crazy. What's with her? 1093 01:24:25,000 --> 01:24:27,976 Her granddaughter is Yigit's new teacher. 1094 01:24:28,000 --> 01:24:30,299 Oh, okay? 1095 01:24:30,960 --> 01:24:33,187 That is why which the cloud, without 1096 01:24:33,212 --> 01:24:35,096 look at me, went straight up? 1097 01:24:35,120 --> 01:24:38,016 Okay, but what am I to blame? 1098 01:24:38,040 --> 01:24:43,339 Tahir, I understand you. She's pregnant, forget that. 1099 01:24:43,640 --> 01:24:46,219 Sometimes you have to remember. 1100 01:24:47,240 --> 01:24:50,399 But if you trust me, I'll fix it all. 1101 01:24:50,400 --> 01:24:54,179 I'll calm her down there will be nothing left. 1102 01:24:55,600 --> 01:24:57,779 But you will also participate. 1103 01:24:57,880 --> 01:24:59,159 What kind of job; 1104 01:24:59,160 --> 01:25:01,659 Mode, for collecting gases. 1105 01:25:07,560 --> 01:25:09,019 Leave it to me. 1106 01:25:14,680 --> 01:25:16,259 Come inside. 1107 01:25:19,200 --> 01:25:21,779 I have the last 2 dresses. 1108 01:25:23,760 --> 01:25:25,859 Turn their back. 1109 01:25:30,160 --> 01:25:32,899 This is the new one, sir 1110 01:25:33,000 --> 01:25:34,819 Yes sir. 1111 01:25:35,320 --> 01:25:37,099 What's the upside? 1112 01:25:37,200 --> 01:25:38,819 What? 1113 01:25:39,040 --> 01:25:42,576 - What is a lifter? -I do not know 1114 01:25:42,600 --> 01:25:44,539 I do not know. 1115 01:25:44,640 --> 01:25:48,779 Difficult question for you. Here's how to ask. 1116 01:25:49,640 --> 01:25:52,376 Why does the dress open? 1117 01:25:52,400 --> 01:25:56,499 To show the dress beautiful. Neckline. 1118 01:25:58,200 --> 01:26:01,899 To show off a beautiful dress? 1119 01:26:03,040 --> 01:26:06,819 You need a dress to show a beautiful woman? Or not; 1120 01:26:11,800 --> 01:26:13,659 Sir. 1121 01:26:14,280 --> 01:26:18,459 A word that belongs to construction sector. 1122 01:26:18,760 --> 01:26:22,139 Indicates the height of the stairs. 1123 01:26:22,440 --> 01:26:27,399 With its design room, the measure changes. 1124 01:26:27,400 --> 01:26:30,859 Between 12 and 18 cm. 1125 01:26:35,920 --> 01:26:38,800 Of course, you say you are Clothes designer. 1126 01:26:38,801 --> 01:26:41,779 You understand at a construction site. 1127 01:26:41,800 --> 01:26:44,859 What's the difference to these rising. 1128 01:26:45,080 --> 01:26:48,999 Hence, nothing will cut. 1129 01:26:49,000 --> 01:26:52,419 It will be so sick in the air. 1130 01:26:53,360 --> 01:26:54,899 Sir. 1131 01:26:55,920 --> 01:26:59,999 The dress does not open for no neckline. 1132 01:27:00,000 --> 01:27:03,579 He needs to help them women going up stairs. 1133 01:27:03,600 --> 01:27:06,599 And it must coincide with the height of the lift. 1134 01:27:06,600 --> 01:27:10,759 Now, 4 dresses that you pointed at the beginning. 1135 01:27:10,760 --> 01:27:14,499 For Melek, and black for Nilamer. 1136 01:27:30,600 --> 01:27:33,099 - Son, come on. - What? 1137 01:27:33,120 --> 01:27:35,816 Wash your hands, we'll sit at the table. 1138 01:27:35,840 --> 01:27:37,939 I washed them. 1139 01:27:37,960 --> 01:27:40,639 Yeah, you touched the pen and the notebook. 1140 01:27:40,640 --> 01:27:43,219 Come. Wash your hands and come with dad. 1141 01:27:44,000 --> 01:27:47,579 Come on, wash them. 1142 01:27:48,800 --> 01:27:51,739 These women. 1143 01:27:52,840 --> 01:27:55,539 Did you say anything to mom? 1144 01:27:56,120 --> 01:27:58,299 No, he didn't. Did he say something? 1145 01:27:58,320 --> 01:28:00,039 I did not say. 1146 01:28:00,040 --> 01:28:01,259 He didn't say it. 1147 01:28:07,320 --> 01:28:11,816 Let it be. Getting started. 1148 01:28:11,840 --> 01:28:12,999 And what are we going to do; 1149 01:28:13,000 --> 01:28:16,939 I fed him and I will releases gases now. 1150 01:28:16,960 --> 01:28:19,539 How can I do it this, sister? 1151 01:28:19,640 --> 01:28:22,219 Bride, she taught the same thing. 1152 01:28:28,560 --> 01:28:34,159 If I had taught Mustafa, I would have slept normally. 1153 01:28:34,160 --> 01:28:37,099 How to teach and go. 1154 01:28:39,120 --> 01:28:40,976 Turn to yourself. 1155 01:28:41,000 --> 01:28:42,299 Like this? 1156 01:28:42,920 --> 01:28:48,139 - Come here. - Put your head on your shoulder. 1157 01:28:48,360 --> 01:28:50,819 Like this; 1158 01:28:51,000 --> 01:28:55,339 And now quietly back. 1159 01:28:55,960 --> 01:28:59,979 Oh dear. - More lifting. 1160 01:29:05,000 --> 01:29:08,576 Allah, it can come these days. 1161 01:29:08,600 --> 01:29:11,999 I know it's too early for let's talk about it, but .. 1162 01:29:12,000 --> 01:29:16,019 Let this child born, and immediately to the third. 1163 01:29:16,120 --> 01:29:19,576 They will grow together. If you do long distances will be difficult. 1164 01:29:19,600 --> 01:29:21,576 It will appear to you now. 1165 01:29:21,600 --> 01:29:25,639 What is difficult right now later it will be otherwise. 1166 01:29:25,640 --> 01:29:27,039 Do the other right away. 1167 01:29:27,040 --> 01:29:31,579 3, but 4 will grow, because we're here. 1168 01:29:31,600 --> 01:29:34,499 Take a look and have already grown up. 1169 01:29:34,520 --> 01:29:37,279 Remember Balim, it was yesterday. 1170 01:29:37,280 --> 01:29:38,939 Yes. 1171 01:29:39,200 --> 01:29:40,579 And what is that '? 1172 01:29:40,680 --> 01:29:45,839 Tahir was a horse, and Balim climbed on his back. 1173 01:29:45,840 --> 01:29:47,679 And he said bee, bee, bee. 1174 01:29:47,680 --> 01:29:51,819 And no one except him Tahir should not be. 1175 01:29:52,120 --> 01:29:54,519 Here, they came out. 1176 01:29:54,520 --> 01:29:58,279 10 points! Well done, Tahir Kallelli, well done! 1177 01:29:58,280 --> 01:30:00,399 In an hour you will be ready. 1178 01:30:00,400 --> 01:30:02,719 What; 1179 01:30:02,720 --> 01:30:04,819 You will change the diapers 1180 01:30:06,440 --> 01:30:09,959 No, it doesn't even look like that. 1181 01:30:09,960 --> 01:30:11,719 You will do it too. 1182 01:30:11,720 --> 01:30:15,159 My mother and I will do it, but you also need to know. 1183 01:30:15,160 --> 01:30:18,579 Come on, come here. You must do it. 1184 01:30:19,440 --> 01:30:21,539 Oh my dear. 1185 01:30:27,200 --> 01:30:28,819 So; 1186 01:30:34,080 --> 01:30:36,899 - Hello, Jamil. - Please, Mr. Jenso. 1187 01:30:36,920 --> 01:30:41,659 In the evening we want to we come to you for coffee. 1188 01:30:41,840 --> 01:30:44,419 Of course I'll be very happy about that 1189 01:30:45,800 --> 01:30:48,419 Maybe for dinner? 1190 01:30:48,520 --> 01:30:53,479 No, as I said, only coffee, and dinner later. 1191 01:30:53,480 --> 01:30:56,656 Well, wait. 1192 01:30:56,680 --> 01:31:02,456 Give it to Mrs Turkan, and especially to your daughter Mercan, a big hello. 1193 01:31:02,480 --> 01:31:05,699 As you wish. And hello from us. 1194 01:31:29,920 --> 01:31:31,619 Listen, Jenso. 1195 01:31:36,520 --> 01:31:39,419 I called you three times. 1196 01:31:39,440 --> 01:31:43,099 Sorry, I just opened my bag. 1197 01:31:45,480 --> 01:31:47,859 Sorry. 1198 01:31:50,720 --> 01:31:52,259 Sorry. 1199 01:31:53,400 --> 01:31:55,019 Sorry. 1200 01:31:56,720 --> 01:31:59,899 Really, I'm sorry. 1201 01:32:04,520 --> 01:32:08,739 I chose 2 dresses. You will wear them and Melek at her birthday party. 1202 01:32:08,760 --> 01:32:13,139 Wear black. 1203 01:32:13,240 --> 01:32:15,779 Call Hazal, will come too. 1204 01:32:15,880 --> 01:32:17,840 And I'd get her one dress but I know it doesn't 1205 01:32:17,841 --> 01:32:19,936 will wear it. 1206 01:32:19,960 --> 01:32:26,019 Tell them to dress properly and then stand in front of me. 1207 01:32:26,200 --> 01:32:28,456 Okay I'll tell them. 1208 01:32:28,480 --> 01:32:32,419 Get ready at 8, we'll go to Jamil for coffee. 1209 01:32:32,520 --> 01:32:35,899 We will see the future bride in her home. 1210 01:32:36,440 --> 01:32:39,339 Good as you want. 1211 01:32:47,280 --> 01:32:51,179 You will come to Hazal. 1212 01:32:52,000 --> 01:32:55,699 You will come too. 1213 01:33:31,040 --> 01:33:33,099 The phone rings. 1214 01:33:33,440 --> 01:33:34,939 Wait. 1215 01:33:35,760 --> 01:33:37,259 Give it. 1216 01:33:44,640 --> 01:33:46,899 - Hi, daughter. - I listen. 1217 01:33:47,080 --> 01:33:49,499 - Tomorrow .. - I know Melek's birthday. 1218 01:33:49,520 --> 01:33:51,299 Your father said .. 1219 01:33:51,520 --> 01:33:54,379 How many times will I tell you mom? 1220 01:33:55,040 --> 01:33:59,539 Good? She said that tomorrow is Melek's birthday, let them all be nice. 1221 01:34:00,240 --> 01:34:02,179 No other instructions? 1222 01:34:02,280 --> 01:34:04,739 Did you call Melek? 1223 01:34:06,600 --> 01:34:09,256 I expect her to calm down first. 1224 01:34:09,280 --> 01:34:13,559 I can't push her now. 1225 01:34:13,560 --> 01:34:16,619 - Well, don't forget. - Good. 1226 01:34:17,120 --> 01:34:19,619 I'll be there because of it of my sister. 1227 01:34:20,160 --> 01:34:21,456 At home; 1228 01:34:21,480 --> 01:34:25,379 No, in the restaurant of hotel. 1229 01:34:25,800 --> 01:34:28,059 Good. 1230 01:34:29,080 --> 01:34:30,659 Good afternoon. 1231 01:34:34,600 --> 01:34:35,939 Mom; 1232 01:34:37,520 --> 01:34:40,379 Come on, get it and go home 1233 01:34:45,160 --> 01:34:47,179 Stand up to me. 1234 01:35:35,960 --> 01:35:39,139 I gathered you here such an era. 1235 01:35:39,240 --> 01:35:45,699 First of all, thank you for coming. 1236 01:35:46,080 --> 01:35:49,419 Yes, and I don't like to pull. 1237 01:35:49,440 --> 01:35:54,899 I'll tell you right away. 1238 01:35:56,080 --> 01:35:59,179 I want to buy your ships. 1239 01:36:01,760 --> 01:36:06,459 Anyone wanted to buy boats? 1240 01:36:09,400 --> 01:36:14,339 And if you let me again, I'll go on. 1241 01:36:14,880 --> 01:36:19,139 You know the auction sand will come soon. 1242 01:36:19,680 --> 01:36:24,539 If we agree. And I think we will agree. 1243 01:36:25,360 --> 01:36:28,459 I want your ships first. 1244 01:36:28,840 --> 01:36:31,639 For parking I claim everything. 1245 01:36:31,640 --> 01:36:33,699 Let's say we agreed. 1246 01:36:33,840 --> 01:36:37,039 Subsequently, the auction does not need to take place. 1247 01:36:37,040 --> 01:36:41,619 I'll give more than whatever is necessary. 1248 01:36:41,720 --> 01:36:46,539 That is, employees will be guaranteed. 1249 01:36:46,840 --> 01:36:52,879 That is, in short, you will find a good reward. 1250 01:36:52,880 --> 01:36:54,779 What else can I tell you. 1251 01:36:55,880 --> 01:36:58,599 Just a smart person. 1252 01:36:58,600 --> 01:37:05,659 Yes Yes. So smart that i want to hug him. 1253 01:37:27,000 --> 01:37:30,179 What you buy it is not usual. 1254 01:37:30,800 --> 01:37:32,939 It's part of our bread. 1255 01:38:46,200 --> 01:38:47,499 Come inside. 1256 01:38:49,280 --> 01:38:51,220 Mr Jenko, I took Mrs. Nilamer and 1257 01:38:51,245 --> 01:38:53,323 Melek, it's on car downstairs. 1258 01:42:33,840 --> 01:42:35,859 Please, Enjoy your meal. 1259 01:42:37,640 --> 01:42:41,336 Balim, Yigit, go to the room to do your homework. 1260 01:42:41,360 --> 01:42:43,719 In the room we can not. 1261 01:42:43,720 --> 01:42:44,776 Yes. 1262 01:42:44,800 --> 01:42:46,999 Oh, look. 1263 01:42:47,000 --> 01:42:49,139 You will hear, yes? 1264 01:42:52,080 --> 01:42:55,979 Look, I'll sacrifice it for you. 1265 01:43:02,400 --> 01:43:04,779 Mom, don't you knit in the morning? 1266 01:43:04,960 --> 01:43:06,799 How did you get the sweater? 1267 01:43:06,800 --> 01:43:07,803 Is it a sweater? 1268 01:43:07,828 --> 01:43:08,883 Yes, a sweater. 1269 01:43:09,160 --> 01:43:10,219 Gigit 1270 01:43:11,320 --> 01:43:13,079 Bring your hand. 1271 01:43:13,080 --> 01:43:15,539 Yes, like this. 1272 01:43:18,680 --> 01:43:19,680 Here. 1273 01:43:23,560 --> 01:43:24,560 Here is. 1274 01:43:25,840 --> 01:43:29,859 Ah, a knitted sweater from grandma? 1275 01:43:30,280 --> 01:43:33,439 Ah, in a month the weather will be warm. 1276 01:43:33,440 --> 01:43:35,699 And she'll wear it in the summer. 1277 01:43:37,160 --> 01:43:38,699 In winter he will wear it. 1278 01:43:38,920 --> 01:43:40,999 Be sure to say something, yes? 1279 01:43:41,000 --> 01:43:43,099 If not, will the tongue swell? 1280 01:43:43,120 --> 01:43:45,819 Sister, where's the brother Mustafa and Tahir? 1281 01:43:46,200 --> 01:43:47,899 It's out. 1282 01:43:49,240 --> 01:43:50,419 Sister, do you want an apple? 1283 01:43:51,400 --> 01:43:52,656 No, I drink tea. 1284 01:43:52,680 --> 01:43:53,739 And you mom? 1285 01:43:54,080 --> 01:43:56,099 Not now. 1286 01:43:58,120 --> 01:44:00,459 You said it all 1287 01:44:00,760 --> 01:44:03,379 Jenso is that or anything else. 1288 01:44:03,800 --> 01:44:06,339 Do you know from there? 1289 01:44:06,680 --> 01:44:10,139 It is not right, but it bothers me. 1290 01:44:10,880 --> 01:44:12,859 I don't know, maybe a coincidence. 1291 01:44:13,560 --> 01:44:14,579 I'm not sure. 1292 01:44:17,800 --> 01:44:18,859 Does not matter. 1293 01:44:20,200 --> 01:44:22,739 Everything will be in place. 1294 01:44:29,960 --> 01:44:31,256 9 hours already. 1295 01:44:31,280 --> 01:44:33,137 And Mr. Murat is not appeared where 1296 01:44:33,162 --> 01:44:35,039 is. We don't know even if he died or not. 1297 01:44:35,040 --> 01:44:37,039 Fatih became like him. 1298 01:44:37,040 --> 01:44:38,640 And he, too, is nowhere to be found. 1299 01:44:38,680 --> 01:44:42,139 And then you tell me, brother don't say it. 1300 01:44:42,920 --> 01:44:46,259 Brother, don't cry. - How can I not shout and WHAT to do, Tahir? 1301 01:45:08,680 --> 01:45:09,779 Listen, bro. 1302 01:45:09,800 --> 01:45:11,499 Leave the audience to chase you. 1303 01:45:11,760 --> 01:45:12,719 Where are you going ; 1304 01:45:12,720 --> 01:45:14,296 I'm looking for Mourat bro. 1305 01:45:14,320 --> 01:45:16,139 And? Found; 1306 01:45:17,440 --> 01:45:18,440 No. 1307 01:45:18,640 --> 01:45:21,359 Subsequently, don't go that way. 1308 01:45:21,360 --> 01:45:22,739 Go home. 1309 01:45:22,960 --> 01:45:24,659 Okay, here I go. 1310 01:45:24,760 --> 01:45:25,939 Good. 1311 01:45:48,440 --> 01:45:49,440 I listen. 1312 01:45:50,160 --> 01:45:51,619 I am under. 1313 01:45:51,760 --> 01:45:53,259 Well, wait. 1314 01:46:28,400 --> 01:46:29,419 How are you like that? 1315 01:46:30,240 --> 01:46:31,859 You look hair. 1316 01:46:32,840 --> 01:46:35,259 And another jacket exactly. 1317 01:46:35,720 --> 01:46:36,859 We twin. 1318 01:46:37,280 --> 01:46:40,739 As you raise its level of your sense of humor, I don't know. 1319 01:46:42,800 --> 01:46:43,800 Murat. 1320 01:46:44,160 --> 01:46:45,379 What happens; 1321 01:46:45,840 --> 01:46:48,019 In the morning you arrive by car. 1322 01:46:48,320 --> 01:46:49,739 In the evening you are at the hotel. 1323 01:46:50,160 --> 01:46:51,819 You have a suit. 1324 01:46:53,760 --> 01:46:54,760 Why; 1325 01:46:54,880 --> 01:46:56,779 I was just like a penguin. 1326 01:46:56,960 --> 01:46:58,419 I ask you this. 1327 01:46:58,720 --> 01:46:59,779 What happened? 1328 01:47:01,160 --> 01:47:02,299 Fatih 1329 01:47:02,920 --> 01:47:06,379 What happened is what happened you do not understand. 1330 01:47:07,440 --> 01:47:09,699 And I didn't do anything, you know? 1331 01:47:10,920 --> 01:47:12,659 I just opened my eyes. 1332 01:47:15,240 --> 01:47:16,739 Also open. 1333 01:47:17,480 --> 01:47:18,859 Look here. 1334 01:47:22,640 --> 01:47:23,739 Listen, Mr. Murat. 1335 01:47:26,480 --> 01:47:27,539 What would you like; 1336 01:47:28,160 --> 01:47:30,059 Or are you hungry? We'll eat something. 1337 01:47:40,320 --> 01:47:42,096 Volcano. 1338 01:47:42,120 --> 01:47:43,499 Open the umbrella. 1339 01:47:45,480 --> 01:47:46,659 What are you doing; 1340 01:47:47,440 --> 01:47:48,579 Turkan 1341 01:47:52,840 --> 01:47:53,840 What; 1342 01:47:53,960 --> 01:47:55,059 It has arrived. 1343 01:47:58,240 --> 01:48:00,659 Milk, let's go. 1344 01:48:03,120 --> 01:48:04,120 Come on. 1345 01:48:04,920 --> 01:48:05,920 Come on 1346 01:48:10,680 --> 01:48:12,539 Come. 1347 01:48:12,840 --> 01:48:14,296 Welcome. 1348 01:48:14,320 --> 01:48:16,219 Hello. 1349 01:48:16,680 --> 01:48:19,259 - Hello, Jamil. -Please please. 1350 01:48:19,800 --> 01:48:21,176 Hi Turkan 1351 01:48:21,200 --> 01:48:22,539 Welcome. 1352 01:48:22,560 --> 01:48:24,859 Do not complain. 1353 01:48:24,880 --> 01:48:27,179 Thanks, Jamil. 1354 01:48:31,360 --> 01:48:33,459 Please please. 1355 01:48:34,120 --> 01:48:35,979 Turkan, call Mercan. 1356 01:48:36,560 --> 01:48:37,979 Welcome back. 1357 01:48:39,720 --> 01:48:41,439 Come on, Jamil. 1358 01:48:41,440 --> 01:48:43,719 And it bothered you the night you were looking for. 1359 01:48:43,720 --> 01:48:45,819 What are you, Mr. Jenso. 1360 01:48:46,000 --> 01:48:48,376 We decided to look again your daughter Merkan. 1361 01:48:48,400 --> 01:48:50,859 I didn't understand anything at dinner. 1362 01:48:51,800 --> 01:48:54,499 Sit down do not stand. 1363 01:48:57,360 --> 01:48:58,360 Yes. 1364 01:49:01,360 --> 01:49:02,840 Let everything go is in the past. 1365 01:49:02,880 --> 01:49:04,059 Accident? 1366 01:49:05,000 --> 01:49:07,219 I have said. 1367 01:49:07,760 --> 01:49:09,979 So we'll spend the night together. 1368 01:49:10,440 --> 01:49:14,299 My wife and I will not stay for a long time and Melek went home. 1369 01:49:14,640 --> 01:49:16,139 Tell me the same. 1370 01:49:16,600 --> 01:49:19,259 When I tell you, Jamil will think I'm crazy. 1371 01:49:20,480 --> 01:49:21,759 Nothing important. 1372 01:49:21,760 --> 01:49:25,219 The water poured slipping. 1373 01:49:25,320 --> 01:49:26,696 Let's be in the past. 1374 01:49:26,720 --> 01:49:27,720 Thanks. 1375 01:49:31,440 --> 01:49:32,539 Turkan! 1376 01:49:32,560 --> 01:49:33,699 Mercan! 1377 01:49:36,520 --> 01:49:37,779 How are you; 1378 01:49:39,520 --> 01:49:40,619 Thanks. 1379 01:49:41,200 --> 01:49:43,099 Nice nice to not look at you. 1380 01:49:48,320 --> 01:49:50,779 Could not watch your brother? 1381 01:49:51,600 --> 01:49:53,579 -Mum. - What mom? 1382 01:49:55,000 --> 01:49:57,976 I told you it was in the summer home, and you haven't done it yet. 1383 01:49:58,000 --> 01:49:59,819 Only quarrels. 1384 01:50:00,720 --> 01:50:02,739 Is it my fault now? 1385 01:50:03,200 --> 01:50:05,539 You're even offended. 1386 01:50:08,720 --> 01:50:10,867 - Let him come. - Brother, don't dare 1387 01:50:20,240 --> 01:50:21,379 Hanifa no? 1388 01:50:22,040 --> 01:50:23,040 Who; 1389 01:50:26,080 --> 01:50:26,831 Please, Father. 1390 01:50:26,856 --> 01:50:27,936 With your good I found. 1391 01:50:27,960 --> 01:50:29,299 Good luck I found you. 1392 01:50:32,240 --> 01:50:33,779 Hello. 1393 01:50:33,800 --> 01:50:35,659 Hi, Father, please. 1394 01:50:36,400 --> 01:50:37,400 Do not bother. 1395 01:50:37,560 --> 01:50:38,560 Thanks. 1396 01:50:41,440 --> 01:50:42,619 Are there any new ones? 1397 01:50:42,960 --> 01:50:44,819 No. And you got it? 1398 01:50:45,800 --> 01:50:47,379 I opened the matter to Esma. 1399 01:50:47,880 --> 01:50:48,899 Let's talk 1400 01:50:53,320 --> 01:50:54,699 Hello. 1401 01:53:37,800 --> 01:53:39,919 Thank you, Mercan. 1402 01:53:39,920 --> 01:53:41,099 Enjoy your meal. 1403 01:53:42,160 --> 01:53:43,299 Thanks. 1404 01:54:02,160 --> 01:54:03,219 Thank you, daughter. 1405 01:54:16,600 --> 01:54:17,899 Mercan 1406 01:54:19,000 --> 01:54:20,259 Where; 1407 01:54:20,960 --> 01:54:24,739 Will you go to the room? We came to see you. 1408 01:54:25,360 --> 01:54:26,899 Sit down now. 1409 01:54:53,400 --> 01:54:55,779 How are you; To; 1410 01:54:56,200 --> 01:54:57,200 Yes. 1411 01:54:57,480 --> 01:54:58,979 Let everything be okay. 1412 01:55:02,080 --> 01:55:04,219 So it won't go well. 1413 01:55:04,560 --> 01:55:08,099 You invited us to dinner, now its our turn. 1414 01:55:08,640 --> 01:55:11,419 Jamil, we ate. 1415 01:55:11,800 --> 01:55:14,059 We came for coffee. 1416 01:55:17,440 --> 01:55:19,939 We could not see your daughter Hazal. 1417 01:55:20,280 --> 01:55:21,579 And he wasn't at dinner. 1418 01:55:23,120 --> 01:55:24,779 She lives with her grandmother. 1419 01:55:25,360 --> 01:55:29,879 She's old, lives alone in the village. 1420 01:55:29,880 --> 01:55:33,939 What to do, we can do nothing. 1421 01:55:35,560 --> 01:55:37,099 Isn't that a Nilamer? 1422 01:55:37,720 --> 01:55:39,059 Yes, she is with her grandmother. 1423 01:55:55,560 --> 01:55:56,779 What is this; 1424 01:55:56,920 --> 01:55:58,259 Medication. 1425 01:55:59,600 --> 01:56:00,619 Take this. 1426 01:56:00,800 --> 01:56:02,699 It won't be nice. 1427 01:56:02,880 --> 01:56:04,379 This is poison. 1428 01:56:04,480 --> 01:56:06,639 Whoever drinks will die immediately. 1429 01:56:06,640 --> 01:56:08,816 Come on, don't be bad, grandma. 1430 01:56:08,840 --> 01:56:10,019 Good. 1431 01:56:15,480 --> 01:56:17,339 It's the same as water. 1432 01:56:18,320 --> 01:56:20,179 My medicine is you. 1433 01:56:21,120 --> 01:56:23,179 And the medicine your is tahir. 1434 01:56:24,120 --> 01:56:25,120 Grandmother! 1435 01:56:27,000 --> 01:56:29,819 We can close this the issue with tahir already? 1436 01:56:30,000 --> 01:56:31,000 Why; 1437 01:56:32,040 --> 01:56:35,616 She's so handsome, tall. 1438 01:56:35,640 --> 01:56:37,779 I don't want to look at him. 1439 01:56:39,760 --> 01:56:42,339 Why are you trying to get me are you married, grandma? 1440 01:56:42,760 --> 01:56:46,963 You didn't want to go to school, and now you're trying to send me? 1441 01:56:49,240 --> 01:56:51,099 See if you don't want to. 1442 01:56:51,880 --> 01:56:53,539 I will go and live with Jenso. 1443 01:56:55,680 --> 01:56:57,659 I'll break your legs. 1444 01:56:59,320 --> 01:57:02,419 It would be better Melek comes here. 1445 01:57:04,800 --> 01:57:07,059 Then don't marry me. 1446 01:57:07,080 --> 01:57:08,080 Good; 1447 01:57:11,840 --> 01:57:15,616 But is she very handsome? 1448 01:57:15,640 --> 01:57:17,936 I'll eat you! 1449 01:57:17,960 --> 01:57:19,059 I will eat! 1450 01:57:19,720 --> 01:57:22,019 Do not do that. 1451 01:57:22,240 --> 01:57:24,139 Let me. 1452 01:57:24,160 --> 01:57:26,139 Yes! 1453 01:57:29,720 --> 01:57:33,659 It's impossible, it won't work. 1454 01:57:34,640 --> 01:57:37,459 I don't see them behave like adults. 1455 01:57:38,520 --> 01:57:44,059 Look, you and Tahir were brothers and father to them. 1456 01:57:44,240 --> 01:57:45,256 Yes. 1457 01:57:45,280 --> 01:57:46,419 We were, father. 1458 01:57:46,800 --> 01:57:47,899 You're right. 1459 01:57:48,000 --> 01:57:51,579 But the limits were exceeded. 1460 01:57:51,600 --> 01:57:54,776 To think about what they did. 1461 01:57:54,800 --> 01:57:57,536 Mom was crying, mom. 1462 01:57:57,560 --> 01:58:00,039 And what did they do? 1463 01:58:00,040 --> 01:58:01,979 They didn't do anything. 1464 01:58:02,200 --> 01:58:06,699 You say they did so, they did it. 1465 01:58:07,400 --> 01:58:08,859 Allah is a witness. 1466 01:58:09,080 --> 01:58:11,459 I haven't seen it either I haven't heard it. 1467 01:58:11,600 --> 01:58:13,859 If anyone has seen and listen, let's say. 1468 01:58:14,040 --> 01:58:17,099 It is not clear what it was and will be that is, this is life. 1469 01:58:17,400 --> 01:58:20,016 Today, the man who did some work for you 1470 01:58:20,040 --> 01:58:21,899 Say, well, he did. 1471 01:58:22,560 --> 01:58:24,419 There is good in everything. 1472 01:58:24,520 --> 01:58:27,219 And there is good in everything. My child 1473 01:58:27,440 --> 01:58:29,419 I'll tell you something. 1474 01:58:30,280 --> 01:58:33,539 A chicken whose the wings have not yet opened. 1475 01:58:34,160 --> 01:58:37,299 It falls out of the nest. 1476 01:58:37,600 --> 01:58:39,619 It doesn't even have wings. 1477 01:58:40,320 --> 01:58:43,379 The weather is cold. 1478 01:58:43,560 --> 01:58:44,979 The hunter is coming. 1479 01:58:45,800 --> 01:58:49,419 Comes, takes it in his hands. 1480 01:58:49,760 --> 01:58:50,939 And he gets it 1481 01:58:52,000 --> 01:58:54,499 Located in a warm place. 1482 01:58:55,200 --> 01:58:57,339 And he, out of this heat. 1483 01:58:57,520 --> 01:58:58,979 The first lady. 1484 01:58:59,480 --> 01:59:01,339 Heats up. 1485 01:59:01,720 --> 01:59:04,279 The morning is coming, the animal is coming. 1486 01:59:04,280 --> 01:59:06,579 And a swallow rushes into the pockets. 1487 01:59:07,560 --> 01:59:09,259 I want to say. 1488 01:59:10,480 --> 01:59:14,259 What you should not consider everyone who will help you, friend. 1489 01:59:17,040 --> 01:59:20,979 And you do not consider all of you enemies are embarrassed. 1490 01:59:22,240 --> 01:59:23,859 You have to be patient. 1491 01:59:24,480 --> 01:59:26,259 You have to find out to understand. 1492 01:59:26,920 --> 01:59:28,659 You have to stop and think. 1493 01:59:30,720 --> 01:59:32,499 You have to think, of course. 1494 01:59:33,320 --> 01:59:35,659 Do they think for me "; No. 1495 01:59:35,840 --> 01:59:37,259 Come on. 1496 01:59:37,440 --> 01:59:40,219 So many words on empty are gone, Mustafa. 1497 01:59:46,960 --> 01:59:47,960 Yes. 1498 01:59:50,480 --> 01:59:54,496 That's how things will go if you don't show them. 1499 01:59:54,520 --> 01:59:56,099 Yes, mom, I won't go. 1500 01:59:56,800 --> 01:59:58,939 But Dad is right. 1501 01:59:59,360 --> 02:00:01,939 You can push too much hard twins, too. 1502 02:00:02,480 --> 02:00:04,499 Yes, I do 1503 02:00:05,160 --> 02:00:06,419 Good. 1504 02:00:07,000 --> 02:00:10,136 Punish me, you found the culprit. 1505 02:00:10,160 --> 02:00:12,499 All because of me. 1506 02:00:17,760 --> 02:00:18,779 What did you find? 1507 02:00:19,520 --> 02:00:20,520 Now here. 1508 02:00:20,680 --> 02:00:24,539 This guy came to Turkey 15 years ago. We received a signal. 1509 02:00:24,960 --> 02:00:27,519 I don't know where and what His links are but 1510 02:00:27,520 --> 02:00:30,179 Wherever I look, I did not get an answer. 1511 02:00:30,360 --> 02:00:31,979 It's a dangerous one type, that is. 1512 02:00:32,840 --> 02:00:34,686 Nothing found for his participation in 1513 02:00:34,711 --> 02:00:36,723 arms trade and for drug trafficking. 1514 02:00:37,160 --> 02:00:39,780 And the most interesting ... Everyone knows everything but 1515 02:00:39,781 --> 02:00:42,499 no one can to do anything. 1516 02:00:42,640 --> 02:00:46,619 Will buy the ships. It will drain the sand. All this is a lie. 1517 02:00:47,040 --> 02:00:50,039 God knows if He will exchange people with these ships. 1518 02:00:50,040 --> 02:00:53,699 Or weapons and drugs. 1519 02:00:54,640 --> 02:00:59,379 As I said. I told Esmae about it. He also learned. 1520 02:00:59,520 --> 02:01:02,099 But the same thing. There is nothing new. 1521 02:01:03,040 --> 02:01:04,259 Thanks. 1522 02:01:09,840 --> 02:01:12,619 You might tell me for Kallellis? 1523 02:01:12,800 --> 02:01:17,099 What can I say? 1524 02:01:17,280 --> 02:01:19,560 They are indigenous. Everyone except me loves them 1525 02:01:19,561 --> 02:01:21,939 respects them. 1526 02:01:22,760 --> 02:01:26,760 Jamil, the man he loves everyone is either a liar or 1527 02:01:26,761 --> 02:01:30,760 without character. 1528 02:01:31,480 --> 02:01:35,739 To understand who is the person. 1529 02:01:36,160 --> 02:01:39,819 You have to ask the enemy, not friends, jamil? 1530 02:01:40,640 --> 02:01:46,539 Of course. I heard that several people they came to sell you their ships. 1531 02:01:46,720 --> 02:01:49,659 We discuss. We discuss. We'll see. 1532 02:01:53,920 --> 02:01:57,059 We are waiting for you for dinner. 1533 02:01:59,160 --> 02:02:02,579 The house is small but comfortable. 1534 02:02:02,760 --> 02:02:04,499 We have enough of that. 1535 02:02:04,640 --> 02:02:06,839 The size of the house it is not important. 1536 02:02:06,840 --> 02:02:09,477 What matters is if you are happy 1537 02:02:09,502 --> 02:02:11,576 In this is she, Mrs. Nilamer? 1538 02:02:11,600 --> 02:02:13,499 So of course. So. 1539 02:02:13,880 --> 02:02:18,819 I told you. The house is warm. It is easy to clean. 1540 02:02:19,480 --> 02:02:21,576 Are you cleaning it? 1541 02:02:21,600 --> 02:02:24,659 Yes. We do this with our daughter. 1542 02:02:24,840 --> 02:02:26,459 Perfect. 1543 02:02:27,320 --> 02:02:30,539 Here the girls get married immediately, as soon as 18. 1544 02:02:30,680 --> 02:02:32,880 Mercan, you were really waiting a prince in one 1545 02:02:32,881 --> 02:02:35,179 White horse; 1546 02:02:36,760 --> 02:02:38,899 What it means; 1547 02:02:39,640 --> 02:02:42,056 I did not say anything. We just talk. 1548 02:02:42,080 --> 02:02:43,859 I am just saying; 1549 02:02:44,080 --> 02:02:48,659 Did I hurt you? I didn't want that. 1550 02:02:50,120 --> 02:02:53,219 - I'll bring the tea. - Do not bother. 1551 02:02:53,320 --> 02:02:55,119 We will leave soon. 1552 02:02:55,120 --> 02:02:57,739 No. You can not to do so. 1553 02:03:08,200 --> 02:03:10,759 Because it was necessary shall we say this? 1554 02:03:10,760 --> 02:03:13,899 Daughter, I didn't say anything. We just talk. 1555 02:03:14,440 --> 02:03:16,523 Pain the pain a blow from him 1556 02:03:16,548 --> 02:03:18,842 Jenso and you talk like that to these people? 1557 02:03:18,867 --> 02:03:20,119 You're really sick. 1558 02:03:20,144 --> 02:03:22,203 Do not be rude. 1559 02:03:31,600 --> 02:03:34,139 Leave this anchor here. 1560 02:03:34,280 --> 02:03:38,459 Brother. - Brother. - Brother. - Mustafa. Mustafa 1561 02:03:38,920 --> 02:03:41,219 Brother. Where were you; 1562 02:03:42,120 --> 02:03:43,559 Where were you; Brother! 1563 02:03:43,560 --> 02:03:45,759 Brother, wait. Brother! - Mustafa. 1564 02:03:45,760 --> 02:03:48,379 Brother. - Mustafa. - What is your problem; 1565 02:03:52,760 --> 02:03:55,456 You didn't tell me to find him Murat, brother? 1566 02:03:55,480 --> 02:03:59,819 This is what I said. I didn't tell you to come here if you can't find him? 1567 02:04:00,880 --> 02:04:05,016 We send one by one, and it disappears too! 1568 02:04:05,040 --> 02:04:07,739 What is your problem ; 1569 02:04:07,880 --> 02:04:12,059 What have I done to you ; Tell me! What is your problem; 1570 02:04:12,080 --> 02:04:13,359 Tahir, get out! 1571 02:04:13,360 --> 02:04:15,239 Brother, I said stop! Enough! 1572 02:04:15,240 --> 02:04:17,279 Mustafa, Mustafa, son. Come along! 1573 02:04:17,280 --> 02:04:19,816 Fatih, come here, dear. 1574 02:04:19,840 --> 02:04:21,779 Come here. 1575 02:04:22,520 --> 02:04:24,079 What are you looking at me 1576 02:04:24,080 --> 02:04:30,319 You're gonna hit me! Come and beat me! Come and beat me! 1577 02:04:30,320 --> 02:04:31,819 Brother, wait! 1578 02:04:36,320 --> 02:04:39,019 Fatih, son. Where are you going; 1579 02:04:50,560 --> 02:04:52,219 Fatih? 1580 02:04:53,160 --> 02:04:54,819 Yeah. 1581 02:04:58,160 --> 02:05:02,519 Mustafa, you did so bad! Very bad! Come in. 1582 02:05:02,520 --> 02:05:06,419 Come in. Let it be. Come in. 1583 02:05:08,200 --> 02:05:11,639 Fatih, where are you going? Where go, my lion? Where; 1584 02:05:11,640 --> 02:05:13,559 -What. brother? What; - Good! 1585 02:05:13,560 --> 02:05:17,019 You're right. You are absolutely right. 1586 02:05:17,760 --> 02:05:20,219 But he is the brother you, my lion. 1587 02:05:20,360 --> 02:05:22,659 I have to tell you about Brother Mustafa? 1588 02:05:23,000 --> 02:05:27,319 Murat is also right. It hurts him! ? He's sorry! 1589 02:05:27,320 --> 02:05:29,119 It hurts him ...! Where are you going?! 1590 02:05:29,120 --> 02:05:31,759 I'm leaving, bro! I do not know where! 1591 02:05:31,760 --> 02:05:34,399 I don't know if I have the power and the courage to leave! 1592 02:05:34,400 --> 02:05:37,499 But go away, bro! Murat did the right thing! 1593 02:05:38,760 --> 02:05:40,139 Tomboy 1594 02:05:41,520 --> 02:05:43,459 Don't do it this, my lion. 1595 02:05:43,880 --> 02:05:46,859 What are these words? Don't say such things. 1596 02:05:47,320 --> 02:05:50,939 - As if I didn't leave this house. - Don't do that, brother. 1597 02:05:51,040 --> 02:05:52,739 Don't do it, brother. 1598 02:05:52,840 --> 02:05:54,296 Let's go. 1599 02:05:54,320 --> 02:05:56,579 Let's go home. Come. 1600 02:05:58,120 --> 02:06:01,699 Enough, brother! Enough! Enough! Enough! 1601 02:06:06,560 --> 02:06:08,259 Good. 1602 02:06:17,600 --> 02:06:19,619 Go where you want. 1603 02:06:20,080 --> 02:06:22,499 But don't leave me without news. Good; 1604 02:06:25,920 --> 02:06:27,139 Come. 1605 02:06:47,040 --> 02:06:50,656 Turkan, Mr. Jenso is leaving. Turkan. 1606 02:06:50,680 --> 02:06:53,079 - Good afternoon. - And good night. 1607 02:06:53,080 --> 02:06:55,579 Thank you for coming. Good luck. 1608 02:06:55,840 --> 02:07:02,139 Melek's birthday is tomorrow. Mercan, we are waiting for you. 1609 02:07:02,320 --> 02:07:04,219 I'll come, of course. 1610 02:07:05,120 --> 02:07:07,936 Jamil, thanks for everything. 1611 02:07:07,960 --> 02:07:11,019 My pleasure. Thank you for coming. Turkan. 1612 02:07:11,360 --> 02:07:12,639 It's probably in the toilet. 1613 02:07:12,640 --> 02:07:14,659 Do not bother. Do not bother. 1614 02:07:15,160 --> 02:07:18,159 Good afternoon. - Good luck. Thank you for coming. 1615 02:07:18,160 --> 02:07:20,099 Okay, let's go, son. 1616 02:07:23,480 --> 02:07:25,539 Go behind the wheel. 1617 02:07:59,600 --> 02:08:02,979 Oh, Mustafa. Oh, Mustafa. 1618 02:08:03,160 --> 02:08:06,939 What can I tell you now? So it got better? 1619 02:08:11,600 --> 02:08:14,459 I always make mistakes. You, Asie? 1620 02:08:19,640 --> 02:08:22,416 Both were done adults, Mustafa. 1621 02:08:22,440 --> 02:08:25,659 You still call them children. 1622 02:08:26,240 --> 02:08:28,656 Why are you doing this, Mustafa? 1623 02:08:28,680 --> 02:08:31,259 I'm also talking to myself. 1624 02:08:31,760 --> 02:08:35,939 Don't do that, Mustafa. Don't do that, Mustafa. 1625 02:08:36,480 --> 02:08:39,179 Don't go crazy, Mustafa. 1626 02:08:40,520 --> 02:08:42,739 They call you brother. 1627 02:08:42,920 --> 02:08:44,699 I feel bad. 1628 02:08:51,040 --> 02:08:54,179 You're doing bad to yourself to you and to them, Mustafa. 1629 02:08:58,720 --> 02:09:02,859 He came; Did Tahir bring Fatih? 1630 02:09:05,920 --> 02:09:10,819 No, he's gone. Tahir allowed it. He will stay with a friend. 1631 02:09:11,680 --> 02:09:14,339 Do not press for a few days. 1632 02:09:15,680 --> 02:09:18,699 Don't disturb them, Mustafa. 1633 02:09:18,840 --> 02:09:21,360 You shout at them and hit them, and then it bothers you, 1634 02:09:21,361 --> 02:09:23,979 who are gone? 1635 02:09:30,160 --> 02:09:34,539 Oh, Mustafa. Oh, Mustafa. 1636 02:09:39,680 --> 02:09:42,179 What shall I do with you, Mustafa? 1637 02:09:43,040 --> 02:09:45,299 What will I do with you; 1638 02:09:54,920 --> 02:09:57,379 Take his hand and bring it. 1639 02:09:58,480 --> 02:09:59,979 I said. 1640 02:10:01,000 --> 02:10:03,959 I said, but when I insisted, became stubborn. 1641 02:10:03,960 --> 02:10:06,616 Because he does Brother Mustafa? 1642 02:10:06,640 --> 02:10:11,019 They're both good guys. They are not thieves or thieves. 1643 02:10:11,200 --> 02:10:15,019 Did they do something ashamed? No. 1644 02:10:15,600 --> 02:10:17,699 This is a brother. 1645 02:10:19,400 --> 02:10:21,779 I'm sure she's crying in his room now. 1646 02:10:24,280 --> 02:10:27,219 Aren't we all a bit like this? 1647 02:10:30,160 --> 02:10:32,901 Let him not sit down in my head. Leave 1648 02:10:32,926 --> 02:10:35,443 not to beat them good intentions. 1649 02:10:35,720 --> 02:10:39,139 Let's not use it. We say it all these and we do not show our love. 1650 02:10:40,600 --> 02:10:47,339 We are brave when we show anger. And weak when we show love. 1651 02:11:08,280 --> 02:11:10,896 Watch out. Don't run. 1652 02:11:10,920 --> 02:11:14,659 This is the Black Sea, man. It is not known what will happen. 1653 02:11:14,760 --> 02:11:17,179 I trust you what I have. 1654 02:11:17,280 --> 02:11:19,939 Brother? you do that to drive me crazy? 1655 02:11:20,920 --> 02:11:24,199 Find Murat and him Fatih, Tahir. 1656 02:11:24,200 --> 02:11:27,599 This is Mustafa, my friend. Your partner is a 40-year-old brother. 1657 02:11:27,600 --> 02:11:29,439 You know your brother. 1658 02:11:29,440 --> 02:11:33,019 Brother, don't do it. We are siblings. Everything will be fine. 1659 02:11:33,120 --> 02:11:35,019 Of course, we are brothers. 1660 02:11:35,360 --> 02:11:38,979 If all goes well, I see you tonight. Stay with God. 1661 02:11:40,400 --> 02:11:41,719 Oh my God. 1662 02:11:41,720 --> 02:11:43,752 Tahir, what happened? Is this brother Mustafa? 1663 02:11:43,777 --> 02:11:45,768 My brother. We would go together, 1664 02:11:45,793 --> 02:11:47,843 but he betrayed me. He went alone. 1665 02:11:48,280 --> 02:11:51,099 Okay. Let's not delay for school. Let's go. 1666 02:11:54,600 --> 02:11:57,199 I don't like that. 1667 02:11:57,200 --> 02:12:01,419 I'll talk to Jamil. You can't do that. 1668 02:12:02,120 --> 02:12:05,376 I saw what he said. The house is small. 1669 02:12:05,400 --> 02:12:09,739 Shall I clean it? It behaves strangely. 1670 02:12:11,320 --> 02:12:13,639 What will it be, be it, mom. 1671 02:12:13,640 --> 02:12:17,140 What do you think? I'm sick of your pessimism. Say what 1672 02:12:17,141 --> 02:12:20,739 do you think, mercan? 1673 02:12:21,840 --> 02:12:24,680 If you're the bride at this home, then this woman 1674 02:12:24,681 --> 02:12:27,619 will eat you alive. You have seen her; 1675 02:12:41,480 --> 02:12:42,919 - Mrs. Merkan? - Yes. 1676 02:12:42,922 --> 02:12:44,340 - Mr. Jenso sent this. 1677 02:12:44,341 --> 02:12:45,759 -Thanks. 1678 02:12:45,760 --> 02:12:47,499 Have a nice day. 1679 02:13:08,040 --> 02:13:13,039 If a child went. 1680 02:13:13,040 --> 02:13:15,139 I am going. 1681 02:13:16,400 --> 02:13:17,880 Uncle Firkett. 1682 02:13:17,881 --> 02:13:19,459 Uncle Firkett. 1683 02:13:20,000 --> 02:13:21,939 Children. 1684 02:13:23,520 --> 02:13:24,860 -How are you; 1685 02:13:24,861 --> 02:13:26,299 -Good. 1686 02:13:26,520 --> 02:13:29,139 Even better. 1687 02:13:30,840 --> 02:13:32,579 How are you, daughter? 1688 02:13:33,280 --> 02:13:35,299 Fine thanks and you; 1689 02:13:35,400 --> 02:13:37,299 I am better. 1690 02:13:37,520 --> 02:13:42,639 Listen, it beats Bell. They came in. Don't delay. 1691 02:13:42,640 --> 02:13:43,896 I'm leaving. 1692 02:13:43,920 --> 02:13:47,039 Wait. Leave uncle Firket to give you money. 1693 02:13:47,040 --> 02:13:50,439 It is not necessary. They have been on pocket their money. Come on, my lion. 1694 02:13:50,440 --> 02:13:52,339 Go. - Go. 1695 02:13:54,960 --> 02:13:58,579 You will allow me to give it money to my grandchildren, son. 1696 02:13:59,000 --> 02:14:01,300 Let's not get used to a lot of money. Not to sacrifice 1697 02:14:01,301 --> 02:14:03,699 anything in the future. 1698 02:14:04,840 --> 02:14:06,579 For example? 1699 02:14:09,440 --> 02:14:11,299 Tahir, what's going on? 1700 02:14:11,680 --> 02:14:13,139 Nothing. 1701 02:14:13,440 --> 02:14:15,559 We will go. Come on, Clouds. Let's go. 1702 02:14:15,560 --> 02:14:16,800 Bye. 1703 02:14:16,801 --> 02:14:18,139 Good luck daughter. 1704 02:14:48,880 --> 02:14:53,659 Aunt Hannifah, you got this door for yours. Why did you come here; 1705 02:14:54,760 --> 02:14:55,779 - Tahir no? -No. 1706 02:14:55,800 --> 02:14:57,439 I brought cabbage rolls. 1707 02:14:57,440 --> 02:14:59,296 -Filled cabbage? -Yes. 1708 02:14:59,320 --> 02:15:02,199 Leaves from our garden. Take this. 1709 02:15:02,200 --> 02:15:05,179 Who didn't ask, no one brings. 1710 02:15:05,200 --> 02:15:07,339 And I'm waiting. 1711 02:15:07,440 --> 02:15:09,399 Go and fill it. 1712 02:15:09,400 --> 02:15:11,759 You have been asked to do you make pipes? 1713 02:15:11,760 --> 02:15:12,586 Didn't you ask? 1714 02:15:12,611 --> 02:15:13,919 No, I didn't ask. 1715 02:15:13,920 --> 02:15:16,779 I didn't bring it for you, but for Tahir. 1716 02:15:16,880 --> 02:15:19,619 Go and put it them in a container. Come. 1717 02:15:22,800 --> 02:15:27,619 Tonight is the birthday of my little grandson. 1718 02:15:27,880 --> 02:15:33,939 In the hotel. Hazal will come. Let Tahir come too. 1719 02:15:34,920 --> 02:15:39,379 Bring the container washed. 1720 02:15:39,640 --> 02:15:42,419 Good. - Pluto. Wash it. 1721 02:15:43,560 --> 02:15:47,419 Tahir, with Mr. Did something happen to Firkett? 1722 02:15:48,440 --> 02:15:51,739 Nothing major, Clouds. This is for work. 1723 02:15:53,840 --> 02:15:55,939 Only for work. 1724 02:15:56,280 --> 02:15:58,900 Tahir Kaleli and Ms Mercan got engaged. Then 1725 02:15:58,901 --> 02:16:01,619 the engagement was canceled. 1726 02:16:01,800 --> 02:16:05,459 Today's wife was Cloud the wife of the deceased Bedat. 1727 02:16:05,560 --> 02:16:06,939 Ah! 1728 02:16:09,600 --> 02:16:11,579 Ah! 1729 02:16:13,640 --> 02:16:15,099 Ah! 1730 02:16:19,560 --> 02:16:24,459 Of course, Jamil will not has told me about it. 1731 02:16:24,880 --> 02:16:26,939 Why say so? 1732 02:16:27,040 --> 02:16:29,179 Keep going 1733 02:16:29,320 --> 02:16:32,020 According to rumors, there were big problems. 1734 02:16:32,021 --> 02:16:34,819 Then Mr. Bedad suddenly disappeared. 1735 02:17:19,800 --> 02:17:22,019 Pretty boy. 1736 02:17:26,320 --> 02:17:27,540 Yes. 1737 02:17:27,541 --> 02:17:28,859 Tahir Kallell? 1738 02:17:29,760 --> 02:17:31,359 Yes it's me. And who are you? 1739 02:17:31,360 --> 02:17:34,179 Unfortunately, I have bad news for you. 1740 02:17:34,320 --> 02:17:36,560 The ship Kaleli sank. 1741 02:17:36,561 --> 02:17:38,799 The search business and rescue continues. 1742 02:17:38,800 --> 02:17:40,899 We'll keep you informed. 1743 02:17:44,080 --> 02:17:46,299 Tahir, what happened? 1744 02:17:48,640 --> 02:17:52,539 Tahir, dear, for good; What happened; 1745 02:21:50,000 --> 02:21:51,160 -Not new? 1746 02:21:51,161 --> 02:21:52,419 - No, my daughter. 1747 02:22:54,880 --> 02:22:56,219 Tahir. 1748 02:22:57,440 --> 02:22:59,299 Tell me. 1749 02:23:00,440 --> 02:23:02,739 Mustafa dead? 1750 02:23:16,240 --> 02:23:18,459 Clouds 1751 02:23:34,520 --> 02:23:35,920 Bride. 1752 02:23:35,921 --> 02:23:37,419 Mustafa! 1753 02:23:40,600 --> 02:23:43,659 Mustafa! 1754 02:23:45,600 --> 02:23:47,700 Subtitles don't there are nowhere. 1755 02:23:47,725 --> 02:23:51,683 There are sticks but it gets me a long time to translate it. 120982

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.