All language subtitles for Salut1973.ENGLiSH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:20,480 --> 00:01:22,880 Yes, yes. 2 00:01:24,080 --> 00:01:26,320 And what did the cops say? 3 00:01:29,280 --> 00:01:31,880 Yes, yes. Yes, I know. 4 00:01:32,920 --> 00:01:34,920 Yes. 5 00:01:35,760 --> 00:01:37,920 He didn't even leave a message? 6 00:01:38,480 --> 00:01:40,640 No, I can't right now. 7 00:01:44,080 --> 00:01:46,440 And how about Louis? 8 00:01:46,920 --> 00:01:50,560 Wait. I've got to go. I'll call you at seven, OK? 9 00:01:52,280 --> 00:01:54,320 Did he have any money? 10 00:01:56,200 --> 00:01:58,480 What have they done to him? 11 00:01:59,560 --> 00:02:01,560 Yes. 12 00:02:02,040 --> 00:02:03,320 Yes. 13 00:02:39,200 --> 00:02:41,440 Hey, Montei! 14 00:02:41,600 --> 00:02:43,600 Wait! 15 00:02:44,520 --> 00:02:47,000 Hey, want to know how much they're offering? 16 00:02:47,160 --> 00:02:49,080 150, but without expenses. 17 00:02:49,280 --> 00:02:52,440 But if we do Belgium, I get an extra 20,000, undeclared. 18 00:02:52,600 --> 00:02:56,040 I know, it's against union rules, but what can I say? 19 00:02:56,200 --> 00:02:58,200 What's wrong? 20 00:03:15,160 --> 00:03:18,480 Let me explain. The man sees these historical figures. 21 00:03:18,640 --> 00:03:20,800 He's a historian and he sees them 22 00:03:21,000 --> 00:03:23,200 in surroundings he dreams of every night. 23 00:03:23,400 --> 00:03:26,040 - I'm not saying it's brilliant... - Silence! 24 00:03:26,240 --> 00:03:29,640 - Be quiet, for God's sake! - OK, so you stand over there. 25 00:03:29,760 --> 00:03:32,160 OK, can we start? 26 00:03:32,840 --> 00:03:37,760 Now, listen to me. When I do this, you look at each other. 27 00:03:38,640 --> 00:03:41,040 Slowly. Is everything OK? 28 00:03:41,200 --> 00:03:44,440 - Yes, yes. - OK, let's get started. Hurry. 29 00:03:49,200 --> 00:03:51,440 - OK, ready? - Ready when you are. 30 00:03:51,600 --> 00:03:53,360 - Action! - Camera! 31 00:03:53,920 --> 00:03:55,760 "No History". 247. First take. 32 00:03:57,320 --> 00:03:59,320 Roll. 33 00:04:02,640 --> 00:04:05,200 Look at each other. 34 00:04:09,400 --> 00:04:11,360 - Oh, good grief. - Cut. Cut. 35 00:04:11,480 --> 00:04:13,240 What's going on? 36 00:04:13,720 --> 00:04:16,760 - I can see smoke in the shot. - Show me. 37 00:04:32,760 --> 00:04:34,760 Bloody hell. 38 00:04:39,360 --> 00:04:41,920 Doesn't he realise how far it is to the Invalides? 39 00:04:42,120 --> 00:04:45,480 And all this for one scene with the second camera crew. 40 00:04:45,640 --> 00:04:48,960 - Where shall I drop you off? - At the station. 41 00:04:49,160 --> 00:04:53,320 - Why are you still in the wig? - They've given me just 25 minutes. 42 00:04:55,040 --> 00:04:58,320 - Remember to take your watch off. - Yes, don't worry. 43 00:04:58,480 --> 00:05:00,480 Bye. 44 00:05:06,200 --> 00:05:07,680 Look. 45 00:05:38,200 --> 00:05:40,200 Have you seen that guy? 46 00:07:43,240 --> 00:07:44,720 It's nothing. 47 00:07:45,280 --> 00:07:47,480 Nothing? Let's check. 48 00:07:50,520 --> 00:07:52,920 - Look at my rear lights. - I'm an actor. 49 00:07:53,080 --> 00:07:56,480 - I'm shooting a film. - Well, come and have a look. 50 00:08:11,480 --> 00:08:14,120 Hey, get out of the way, Louis XVI! 51 00:08:37,960 --> 00:08:40,840 - Am I late? - Ask Zeller if you're late. 52 00:08:41,040 --> 00:08:43,240 - Where is he? - On the phone. 53 00:08:46,320 --> 00:08:50,280 There he is! You don't give a damn! You turn up when you feel like it! 54 00:08:50,480 --> 00:08:53,160 I had to come from Versailles. I had a car accident. 55 00:08:53,360 --> 00:08:55,960 Know what? You're a bastard! How much do I owe you? 56 00:08:56,160 --> 00:09:00,280 - Eight francs. - That cost us 500,000 francs! 57 00:09:00,480 --> 00:09:02,840 - What's your name? - Montei. 58 00:09:03,040 --> 00:09:05,240 Bastard! 59 00:09:05,360 --> 00:09:08,280 You can return your costume. Let's get going! 60 00:09:11,120 --> 00:09:14,960 - Where can I make a call? - Over there. No need for tokens. 61 00:10:19,600 --> 00:10:21,440 - What's wrong? - Nothing. 62 00:10:22,720 --> 00:10:25,080 - No, no. - Guess what? 63 00:10:25,240 --> 00:10:28,400 Gaumont left my name off their poster. 64 00:10:28,600 --> 00:10:31,680 - Shh. Be quiet. - Don't fret over it. 65 00:10:31,800 --> 00:10:34,560 Easy for you to say. Your name's on it. 66 00:10:35,480 --> 00:10:36,880 Yes. 67 00:10:37,080 --> 00:10:39,800 Look! 68 00:10:55,640 --> 00:10:58,440 - Do you have a light? - Of course. 69 00:11:06,960 --> 00:11:08,520 Thank you. 70 00:11:11,400 --> 00:11:15,160 - What a man. - No, what a cigarette. 71 00:11:16,160 --> 00:11:17,720 It's an Angola. 72 00:11:17,920 --> 00:11:21,680 Angola, the cigarette for men who arouse women. 73 00:11:21,840 --> 00:11:23,600 Angola. 74 00:11:23,760 --> 00:11:26,440 Amazing! No, seriously. Isn't he? 75 00:11:26,640 --> 00:11:29,760 - It's just a commercial. - No, it was really good. 76 00:11:29,960 --> 00:11:33,520 No, it was great, Clément. Besides, you're very handsome. 77 00:11:34,200 --> 00:11:36,680 - They might make 15 of them. - What time is it? 78 00:11:36,800 --> 00:11:39,600 What do you think of the gloves? Was that a bit much? 79 00:11:39,800 --> 00:11:42,160 - I'll make coffee. - What about the gloves? 80 00:11:42,320 --> 00:11:45,000 Not at all. It's managerial. 81 00:11:46,840 --> 00:11:48,960 I found it a bit... Didn't you? 82 00:11:49,080 --> 00:11:51,080 Because, with commercials - 83 00:11:53,360 --> 00:11:58,000 Hello? Yes. I'll call you back. Nicolas is off now. 84 00:11:58,200 --> 00:12:01,960 We've just finished dinner. OK, fine. 85 00:12:02,080 --> 00:12:05,320 - I'll boil the water. - No, we don't have time. Clément. 86 00:12:05,560 --> 00:12:08,240 Can you write out that cheque for the insurers? 87 00:12:09,520 --> 00:12:12,120 Oh, Nicolas. Look, it's her. 88 00:12:12,320 --> 00:12:14,520 - Franca. - Wasn't she in your act 89 00:12:14,680 --> 00:12:16,880 - when you first came to France? - Yes. 90 00:12:17,040 --> 00:12:19,600 She's aged a lot in ten years. 91 00:12:19,840 --> 00:12:23,040 - Have I? - You... 92 00:12:26,680 --> 00:12:29,400 - I don't want to rush you, but... - OK, ciao. 93 00:12:36,680 --> 00:12:38,680 - Are you all right? - Yes. 94 00:12:50,240 --> 00:12:52,240 How long has he been gone? 95 00:12:52,440 --> 00:12:55,560 One day and one night. He didn't take his moped. 96 00:12:57,280 --> 00:12:59,920 Where can he have gone? 97 00:13:04,560 --> 00:13:07,920 Are you crazy? What an arsehole! 98 00:13:08,120 --> 00:13:10,120 Hey. 99 00:13:28,080 --> 00:13:30,960 Montei and Chamfort on stage now, please. 100 00:13:41,200 --> 00:13:45,640 - Hi. What's the audience like? - Tough crowd. Worse than Monday's. 101 00:13:45,800 --> 00:13:50,400 What a rotten lot. What a rotten lot. 102 00:13:57,640 --> 00:14:00,400 It's as if the lights made noise in the water. 103 00:14:00,680 --> 00:14:03,600 Police. Inspector Garizoni. Nobody move. 104 00:14:03,800 --> 00:14:06,000 - Who did this? - It wasn't me, boss. 105 00:14:06,200 --> 00:14:09,120 - Raise your hands higher. - They're all here. 106 00:14:09,240 --> 00:14:11,240 Don't shoot! 107 00:14:17,480 --> 00:14:21,360 You fool. Where are the cars? Who gave him the gun? 108 00:14:21,640 --> 00:14:24,960 A murder, you fool! Any idea how long you'll be in jail? 109 00:14:25,120 --> 00:14:27,720 You idiot. A murder! 110 00:14:28,000 --> 00:14:30,000 A murder! 111 00:14:37,920 --> 00:14:39,760 Garizoni, of all people. 112 00:14:39,960 --> 00:14:42,840 You won't find your son by swallowing pills. 113 00:14:43,000 --> 00:14:44,840 It has nothing to do with that. 114 00:14:45,040 --> 00:14:47,280 It's because I keep having bad dreams. 115 00:14:47,440 --> 00:14:51,320 - The cars aren't here yet. - We'll wait for the police. 116 00:14:51,880 --> 00:14:54,600 Maybe I shouldn't smoke American cigarettes. 117 00:14:56,280 --> 00:14:59,200 They say American cigarettes contain opium. 118 00:14:59,760 --> 00:15:01,760 He was here today. 119 00:15:04,280 --> 00:15:06,480 Because he came to see Bella. 120 00:15:06,680 --> 00:15:10,000 - But... Bella... Bella. - Yes. 121 00:15:10,200 --> 00:15:12,480 - Nicolas. - What? 122 00:15:12,960 --> 00:15:16,800 - Why don't you call the police? - I'm afraid of what they'll say. 123 00:15:16,960 --> 00:15:18,960 I'll be back. 124 00:15:23,520 --> 00:15:27,400 Count up to a thousand dollars, and I'll be back. 125 00:15:29,400 --> 00:15:32,360 - Evening, you fags. - Evening, René. 126 00:15:32,520 --> 00:15:33,640 Stop! 127 00:15:38,600 --> 00:15:40,840 How old is he now? 128 00:15:41,000 --> 00:15:43,000 Fifteen. 129 00:16:11,800 --> 00:16:15,000 Yes. What about his friend? 130 00:16:16,560 --> 00:16:18,560 Berthelot. 131 00:16:23,120 --> 00:16:25,120 - You OK? - Fine. You? 132 00:16:25,280 --> 00:16:27,080 - Hi, Nicolas. - We're late. 133 00:16:27,280 --> 00:16:30,560 - Just a second. But... - We've got work to do. 134 00:16:30,720 --> 00:16:33,160 - Yes, yes. - Hurry up. 135 00:16:35,160 --> 00:16:37,360 It isn't easy, you know? 136 00:16:39,480 --> 00:16:41,480 Silence! 137 00:16:42,240 --> 00:16:44,640 They've just come back from Japan. 138 00:16:44,840 --> 00:16:47,640 America is impatient to see their act. 139 00:16:47,800 --> 00:16:49,840 Who are these two gentlemen? 140 00:16:50,000 --> 00:16:53,400 If you've lost your illusions, they'll recover them for you. 141 00:16:53,600 --> 00:16:57,720 Wrapped up in their shadows, they're back from Japan. 142 00:16:57,880 --> 00:17:01,960 The incomprehensible Mysterious Boys. 143 00:17:21,720 --> 00:17:23,480 - Hop. - Hop. 144 00:17:24,000 --> 00:17:26,000 Hop. 145 00:17:28,760 --> 00:17:30,080 What's with the cane? 146 00:17:30,280 --> 00:17:34,080 No, no, no, no. You're out of your mind. 147 00:17:36,440 --> 00:17:38,040 The rabbit trick. 148 00:17:39,000 --> 00:17:41,000 The rabbit trick. 149 00:17:50,040 --> 00:17:51,120 You don't even know. 150 00:17:57,640 --> 00:18:00,040 The rabbit is stuck. 151 00:18:07,640 --> 00:18:10,120 You're hoping you can get away with murder - 152 00:18:12,520 --> 00:18:15,440 - We are very sorry. - We'll fix it. 153 00:18:16,320 --> 00:18:18,840 It's a question of a few seconds. 154 00:18:19,000 --> 00:18:21,120 You wouldn't have any pliers? 155 00:18:21,280 --> 00:18:25,120 - Yes, I have. - Because it's stuck, so... 156 00:18:27,200 --> 00:18:29,640 - OK. - I apologise for this. 157 00:18:29,800 --> 00:18:32,240 It almost never happens. 158 00:18:32,400 --> 00:18:34,400 Have you a drop of oil, my dear? 159 00:18:34,560 --> 00:18:37,960 A drop of oil? Sure. 160 00:18:39,800 --> 00:18:42,520 - Be patient. - Do you have a bolt? 161 00:18:42,680 --> 00:18:44,680 Oh, yes. I have. 162 00:18:44,840 --> 00:18:46,920 Just a second. 163 00:18:49,600 --> 00:18:53,240 That was the Mysterious Boys. 164 00:18:54,360 --> 00:18:57,840 Believe me, I'd pay you four times that amount. 165 00:18:58,000 --> 00:19:01,960 - Don't make me laugh. - We're not asking for extra money. 166 00:19:02,160 --> 00:19:05,320 - We just want to be paid. - There's no money. 167 00:19:05,520 --> 00:19:07,800 Have I made myself clear? There's no money. 168 00:19:07,960 --> 00:19:11,160 Check the safe. Here, have a look. 169 00:19:13,800 --> 00:19:17,840 - But you get clients at night. - During the day, too. 170 00:19:18,000 --> 00:19:24,560 There's the trading tax, charges, bills, copyright. I'm skint. 171 00:19:24,720 --> 00:19:26,400 We've made 900 francs. 172 00:19:26,560 --> 00:19:29,840 Once I've paid for the drinks, that fool and his orchestra... 173 00:19:30,000 --> 00:19:33,480 I'm not counting Mimi, cos Mimi... But If I have to pay you as well, 174 00:19:33,680 --> 00:19:36,960 I'll have to shoot myself. Bang! Bang! 175 00:22:03,360 --> 00:22:05,200 Good evening, darling. 176 00:22:05,360 --> 00:22:07,040 Good evening. 177 00:22:07,360 --> 00:22:09,600 Look at this. 178 00:22:14,160 --> 00:22:16,360 Do you like it? 179 00:22:17,760 --> 00:22:19,560 Who gave you that? 180 00:22:20,880 --> 00:22:25,480 I bought it off some guy. I thought it would amuse you. 181 00:22:31,760 --> 00:22:34,360 Don't walk barefoot on the floor tiles. 182 00:22:38,680 --> 00:22:42,800 I'm losing my eyesight. I'll buy some glasses tomorrow. 183 00:22:42,960 --> 00:22:45,160 - You saw her again? - Who? 184 00:22:47,720 --> 00:22:50,240 Please, Peggy. 185 00:22:51,600 --> 00:22:54,040 Do you know how late it is? 186 00:22:54,200 --> 00:22:56,920 No, but you saw her again. 187 00:22:57,480 --> 00:23:00,080 Please, darling. This isn't the time for it. 188 00:23:01,640 --> 00:23:03,520 This really isn't the time... 189 00:23:03,680 --> 00:23:06,960 This really isn't the time... I caught a chill. 190 00:23:07,120 --> 00:23:10,760 - I know. - What do you know? 191 00:23:12,520 --> 00:23:15,240 Well, I'm going to bed. 192 00:23:19,560 --> 00:23:22,920 Did the radio call regarding Catherine de' Medici? 193 00:23:23,080 --> 00:23:25,080 No. 194 00:23:30,520 --> 00:23:32,520 Know what? 195 00:23:57,960 --> 00:23:59,960 Cut! 196 00:24:00,120 --> 00:24:02,120 - You all right? - Save the dog! 197 00:24:04,760 --> 00:24:07,200 - It'll be fine. - Give me your hand. 198 00:24:25,840 --> 00:24:29,200 And keep your hand down, or I can't see you. 199 00:24:29,360 --> 00:24:33,040 - But the hat will blow off. - Who cares? 200 00:24:33,200 --> 00:24:35,680 I'd rather that. Come on, let's go again. 201 00:24:37,640 --> 00:24:40,560 Half the day's gone and we've got nothing. 202 00:24:40,680 --> 00:24:43,360 Hurry! We're wasting time here. 203 00:24:44,120 --> 00:24:46,840 As for you, kiddo. I think it's fine. 204 00:24:47,000 --> 00:24:48,960 Back to your places. 205 00:24:53,240 --> 00:24:57,440 - The dog's all wet. It'll show. - Then get rid of him. Who cares? 206 00:24:58,960 --> 00:25:00,960 Cast it! 207 00:25:02,400 --> 00:25:05,160 Let's go! Action! 208 00:25:10,040 --> 00:25:11,800 Go! Go! 209 00:25:18,040 --> 00:25:20,880 Cut! No, no! Too soon! 210 00:25:22,080 --> 00:25:25,760 You keep pitching the fisherman into the water! 211 00:25:25,920 --> 00:25:29,080 I hired you because you said you could row. 212 00:25:44,880 --> 00:25:47,520 - It's my son. - You're shivering! 213 00:25:47,680 --> 00:25:49,840 Jeanne, get me a Thermos. 214 00:25:52,400 --> 00:25:55,120 You OK? When you're in the water, don't move too soon. 215 00:25:55,320 --> 00:25:58,680 The fisherman is startled. Put yourself in his shoes. 216 00:26:13,360 --> 00:26:15,640 Where have you been? 217 00:26:15,800 --> 00:26:17,560 I slept in a park. 218 00:26:18,560 --> 00:26:21,040 - But why? - I don't know. 219 00:26:22,200 --> 00:26:24,680 What do you mean, you don't know? 220 00:26:24,840 --> 00:26:27,040 Have you told your mother? 221 00:26:27,200 --> 00:26:29,240 No. I came here. 222 00:26:29,400 --> 00:26:31,520 I phoned you and came here. 223 00:26:32,640 --> 00:26:35,560 - Take your places! - Get ready, Montei. 224 00:26:43,440 --> 00:26:45,480 Come on! Is the camera ready? 225 00:26:50,360 --> 00:26:53,360 Action! 226 00:26:59,960 --> 00:27:01,400 That's good! 227 00:27:07,960 --> 00:27:10,280 Very funny. Yes, that's funny. 228 00:27:10,680 --> 00:27:13,040 Cut! I said, cut! 229 00:27:13,200 --> 00:27:15,280 Let's do it again. 230 00:27:15,480 --> 00:27:18,400 Duck back into the water. Duck! 231 00:27:21,480 --> 00:27:23,920 The two of them were with a friend. Some idiot. 232 00:27:24,080 --> 00:27:27,120 They stole three cameras and instead of going home... 233 00:27:28,480 --> 00:27:30,800 - He got scared. - He denies that. 234 00:27:30,960 --> 00:27:33,120 - What did he say? - Nothing. 235 00:27:36,560 --> 00:27:39,280 - Were you able to reach her? - No. The line's busy. 236 00:27:41,960 --> 00:27:45,240 I've still got work to do. But I'll see you later. 237 00:27:49,520 --> 00:27:51,800 Would you like some baba? 238 00:28:05,760 --> 00:28:07,840 Eat. 239 00:28:20,120 --> 00:28:22,120 I don't know... 240 00:28:26,280 --> 00:28:28,960 You didn't even think we'd be worried. 241 00:28:30,200 --> 00:28:33,280 If you wanted to buy a camera, you could have asked me. 242 00:28:36,040 --> 00:28:38,720 If you want to be a thief, just say so. 243 00:28:39,720 --> 00:28:42,360 - It wasn't about the cameras. - Then why? 244 00:28:46,160 --> 00:28:48,120 Is it because of me? 245 00:28:48,280 --> 00:28:50,360 I read about that. 246 00:28:50,520 --> 00:28:55,120 Absent fathers make children go off the rails. 247 00:28:55,320 --> 00:28:58,680 - It was in "Marie-Claire". - I don't know. 248 00:28:58,840 --> 00:29:02,440 Listen, I don't want to talk about your mother and me. 249 00:29:04,080 --> 00:29:07,280 But it's not the same for me. 250 00:29:08,560 --> 00:29:12,440 While you were sleeping in the park I was playing Mazarin on the radio. 251 00:29:14,440 --> 00:29:17,440 Maybe I should have stayed at the puppet factory. 252 00:29:17,960 --> 00:29:20,280 Making the costumes with your mother. 253 00:29:20,440 --> 00:29:23,120 I've this accent... This accent which... 254 00:29:27,440 --> 00:29:31,520 You were great as Pantaloon. 255 00:29:34,000 --> 00:29:36,120 Yes. Yes, but... 256 00:29:37,280 --> 00:29:39,120 Why did you take off like that? 257 00:29:39,320 --> 00:29:43,080 Tell me! Tell me why you took off like that! 258 00:29:43,240 --> 00:29:47,640 Tell me! Answer me! Why did you take off like that? 259 00:29:47,800 --> 00:30:01,520 Tell my why? 260 00:30:01,720 --> 00:30:03,640 - Is Mum home? - Yes, yes. 261 00:30:03,800 --> 00:30:05,680 - Where were you? - Leave me alone. 262 00:30:05,840 --> 00:30:08,280 Tell me. Where were you? Tell me. 263 00:30:10,000 --> 00:30:12,960 - Hello, Mrs Gromoff. - Hello there. 264 00:30:13,640 --> 00:30:15,840 It's Mr Montei. 265 00:30:16,040 --> 00:30:18,000 - Hello. - Hello. 266 00:30:19,520 --> 00:30:22,840 - Is my wife here? - She's in the kitchen. 267 00:30:23,000 --> 00:30:25,040 She's making tea. 268 00:30:25,960 --> 00:30:28,680 - How beautiful. - Tell me something. 269 00:30:28,840 --> 00:30:31,760 Tell me. I haven't seen you for two days. 270 00:30:31,920 --> 00:30:35,320 - Who's that for? - They're remaking "The Balcony". 271 00:30:38,080 --> 00:30:41,640 You know Berthelot? He broke three of his teeth. 272 00:30:41,800 --> 00:30:44,120 Want to know how? With a pétanque boule. 273 00:30:44,280 --> 00:30:46,760 - So, where were you? With women? - What? 274 00:30:46,920 --> 00:30:49,680 - Women. Did you sleep with one? - Leave me alone. 275 00:30:49,840 --> 00:30:52,280 Well, did you? Answer me. 276 00:31:02,680 --> 00:31:04,760 I saw you through the window. 277 00:31:06,320 --> 00:31:10,360 - Where did you find him? - He came to me. I was on set. 278 00:31:14,920 --> 00:31:17,280 Where did you sleep? 279 00:31:17,440 --> 00:31:19,760 In square Lamartine. 280 00:31:25,200 --> 00:31:29,720 Have you seen Gogol's "The Gamblers" on TV? 281 00:31:30,040 --> 00:31:32,040 No, I haven't seen it. 282 00:31:32,200 --> 00:31:35,040 Mr Montei played in it in Strasbourg. 283 00:31:35,200 --> 00:31:38,120 - Was it Strasbourg? - Yes, it was. 284 00:31:38,280 --> 00:31:40,280 He was so handsome, 285 00:31:40,440 --> 00:31:42,120 so elegant. 286 00:31:42,280 --> 00:31:44,760 He was so slim in those days. 287 00:31:44,920 --> 00:31:48,720 We made him a navy velvet jacket. 288 00:31:49,200 --> 00:31:53,280 And when he made his entrance... everyone fell silent. 289 00:31:57,680 --> 00:31:59,920 Whereas the other one... 290 00:32:01,000 --> 00:32:04,920 He's not bad. One could say he's a very good actor, but... 291 00:32:05,080 --> 00:32:07,160 He doesn't fit the part. 292 00:32:07,280 --> 00:32:08,960 No, no. 293 00:32:09,160 --> 00:32:12,280 Especially in the second act. No, no and no. 294 00:32:13,200 --> 00:32:15,720 Dad, don't bring any more Dubonnet. 295 00:32:15,880 --> 00:32:18,640 - Louis! - There's no room in the cellar. 296 00:32:18,800 --> 00:32:22,000 Don't fuss. They no longer want me. 297 00:32:22,160 --> 00:32:24,800 - You no longer work for them? - Hadn't you noticed? 298 00:32:24,960 --> 00:32:27,520 I'm no longer a waiter. 299 00:32:27,680 --> 00:32:29,680 Mrs Gromoff. 300 00:32:30,480 --> 00:32:32,480 Goodbye. 301 00:32:33,280 --> 00:32:36,440 I get a kiss today? What's going on? 302 00:32:36,600 --> 00:32:38,920 - What about the lunch money? - No... 303 00:32:39,080 --> 00:32:42,000 Dad. Can I have 78 francs for the school meals? 304 00:32:42,200 --> 00:32:43,720 - Ah, yes. - We'll sort it out. 305 00:32:43,920 --> 00:32:47,000 - Go. Don't worry about it. - No, seriously. How much? 306 00:32:47,200 --> 00:32:50,160 7,800 francs. Old francs. 307 00:32:52,240 --> 00:32:54,280 How's Peggy? 308 00:32:58,760 --> 00:33:00,600 - Nicolas! - What? 309 00:33:00,760 --> 00:33:03,880 - Wait. I'll get the cameras. - What cameras? 310 00:33:05,880 --> 00:33:10,440 They're fabulous. I can see why he was tempted. 311 00:33:10,600 --> 00:33:12,720 You understand everything, don't you? 312 00:33:12,920 --> 00:33:14,920 Give them to me. 313 00:33:15,080 --> 00:33:17,960 - Has he ever stolen before? - Once, in Deauville. 314 00:33:18,120 --> 00:33:20,000 But it was only worth 1,000 francs. 315 00:33:20,200 --> 00:33:22,360 You went to Deauville? With whom? 316 00:33:23,800 --> 00:33:26,280 With a young man. He was English. 317 00:33:26,720 --> 00:33:28,720 Completely naked. 318 00:33:30,960 --> 00:33:34,000 Stop it. Go home. 319 00:33:35,280 --> 00:33:37,440 - Ciao. - Ciao. 320 00:34:16,320 --> 00:34:19,000 - Who is it? - Tintin. 321 00:34:27,000 --> 00:34:29,160 This thing... belongs to Clément. 322 00:34:29,360 --> 00:34:32,960 He forgot his cameras in my car, so I'll bring them to the theatre. 323 00:34:33,120 --> 00:34:35,720 I was afraid they'd steal them from the car. 324 00:34:35,880 --> 00:34:37,880 That's why I brought them up. 325 00:34:38,040 --> 00:34:40,400 I don't know why he needs three cameras. 326 00:34:40,560 --> 00:34:42,440 I'm not asking questions. 327 00:34:44,880 --> 00:34:47,120 Why did you say, "Who is it?" when I came in? 328 00:34:47,280 --> 00:34:49,840 Does someone else have the key? 329 00:34:51,200 --> 00:34:54,160 Jacowski phoned. He's awaiting your reply. 330 00:34:54,360 --> 00:34:57,440 The TEP also called, for the Feydeau play. 331 00:34:57,760 --> 00:35:02,000 And you won't be playing Galileo. They cast Negroni. 332 00:35:02,480 --> 00:35:05,560 - Won't you sit down? - I don't care. 333 00:35:05,720 --> 00:35:08,240 Galileo or Copernicus... 334 00:35:08,400 --> 00:35:11,840 Copernicus has eight fewer lines. It's no great loss. 335 00:35:15,320 --> 00:35:19,120 Pronto? No, he's not here. He's gone out. 336 00:35:20,200 --> 00:35:22,960 The fool's speaking Italian. No, I know nothing. 337 00:35:23,120 --> 00:35:26,720 I don't have a pen. Thank you, sir. You're welcome. 338 00:35:26,880 --> 00:35:28,880 Goodbye. 339 00:35:29,320 --> 00:35:33,160 It's that guy about the posters. I don't know what to tell him. 340 00:35:36,000 --> 00:35:38,560 - You're going out? - Yes, I've got rehearsals. 341 00:35:38,720 --> 00:35:40,160 What can I say? 342 00:35:40,320 --> 00:35:42,720 Annie is pregnant. Had I told you? 343 00:35:42,920 --> 00:35:46,680 They've replaced her with a very talented actress. 344 00:35:46,840 --> 00:35:50,160 She has quite a husky voice. 345 00:35:50,640 --> 00:35:52,720 She's very good. 346 00:35:52,880 --> 00:35:54,880 I don't know her name. 347 00:35:58,120 --> 00:36:00,120 So... 348 00:36:00,720 --> 00:36:03,080 You dropped by to drink a glass of white wine? 349 00:36:03,240 --> 00:36:06,320 Darling, listen... 350 00:36:08,120 --> 00:36:12,120 Monday, come rain or shine, we'll be in Cabourg. 351 00:36:12,280 --> 00:36:15,160 We'll go to the beach. We'll make love. 352 00:36:15,360 --> 00:36:20,000 - We'll make conversation. - When you come home, later, 353 00:36:20,160 --> 00:36:22,160 you'll talk to me. 354 00:36:23,200 --> 00:36:25,160 About what? 355 00:36:48,160 --> 00:36:50,160 Hello? 356 00:36:52,320 --> 00:36:54,320 I don't know. 357 00:36:57,480 --> 00:36:59,400 I don't know. 358 00:37:01,400 --> 00:37:04,480 He's a problem child. It's just the two of us. 359 00:37:04,680 --> 00:37:06,680 His mother is in Lebanon. 360 00:37:07,280 --> 00:37:09,400 It's just the two of us. 361 00:37:12,520 --> 00:37:15,320 He was hit by a bike when he was five. 362 00:37:19,520 --> 00:37:23,320 He was hit by a motorbike when he was five. 363 00:37:31,720 --> 00:37:34,880 He's a problem child. It's just the two of us. 364 00:37:35,040 --> 00:37:37,760 His mother is in Lebanon. 365 00:37:38,320 --> 00:37:40,960 That's no excuse for stealing. 366 00:37:41,480 --> 00:37:46,160 Must admit, when you called earlier, we rushed to the shop window. 367 00:37:46,320 --> 00:37:49,840 - We hadn't noticed a thing. - What difference does that make? 368 00:37:50,000 --> 00:37:51,880 But... But... 369 00:37:52,080 --> 00:37:57,000 He was hit by a tram when he was five. 370 00:37:58,240 --> 00:38:01,760 - That's it. That's it. That's it! - What is it? 371 00:38:01,920 --> 00:38:05,560 The Corpse of Miss Armstrong. It's him! 372 00:38:06,680 --> 00:38:08,920 He's the priest who flung her in the Thames. 373 00:38:09,120 --> 00:38:12,160 That's it. I've been trying to figure it out since I saw you. 374 00:38:12,360 --> 00:38:15,320 - Did you see it in colour? - I don't like TV. 375 00:38:16,040 --> 00:38:18,160 He watches it. I don't. 376 00:38:18,600 --> 00:38:22,160 That scene with that firecracker hidden in the Bible... 377 00:38:22,360 --> 00:38:26,320 You bastard. But you were good in it. Very good. 378 00:38:26,520 --> 00:38:28,560 Except the ending wasn't believable. 379 00:38:28,720 --> 00:38:31,200 - What's your name again? - Nicolas Montei. 380 00:38:36,400 --> 00:38:38,880 Well, I have to go. I'm performing in a play. 381 00:38:39,080 --> 00:38:41,320 Ah, the theatre is great. 382 00:38:41,480 --> 00:38:44,200 Wait a minute. Wait. 383 00:38:44,400 --> 00:38:48,040 A camera case is missing. The Leica had a case. 384 00:38:48,880 --> 00:38:51,160 - Don't you have it? - No, but... 385 00:38:51,320 --> 00:38:54,120 I can... How much is it? 386 00:38:54,280 --> 00:38:57,880 - I don't know. - We'll sort it out. 387 00:38:58,040 --> 00:39:00,480 - Follow me. - Go ahead. 388 00:39:04,320 --> 00:39:06,160 Good evening. 389 00:39:09,520 --> 00:39:12,200 Police. Inspector Garizoni. Nobody move. 390 00:39:15,040 --> 00:39:17,200 - Who did this? - It wasn't me, boss. 391 00:39:17,360 --> 00:39:19,480 Raise your hands higher. 392 00:39:20,120 --> 00:39:22,120 Raise your hands higher. 393 00:39:22,440 --> 00:39:25,040 - Nice haul, boss. - Hice baul, noss. 394 00:39:25,200 --> 00:39:27,320 - They're all here. - Don't shoot! 395 00:39:33,200 --> 00:39:35,600 You idiot. Where are the cars? 396 00:39:35,760 --> 00:39:38,600 - They clapped when we came in. - It's my wife's parents. 397 00:39:38,760 --> 00:39:40,920 They arrived this afternoon. 398 00:39:41,080 --> 00:39:44,280 ..in jail. You fool! 399 00:39:44,440 --> 00:39:47,640 - What about your kid? - He came home. 400 00:39:49,160 --> 00:39:50,760 Where was he? 401 00:39:50,880 --> 00:39:53,480 Shit. I got a splinter. 402 00:39:53,800 --> 00:39:57,360 - What? - I got a splinter. 403 00:39:57,600 --> 00:40:00,000 - Show me. - Count up to a thousand dollars... 404 00:40:02,000 --> 00:40:03,560 Yes, I see. It's nothing. 405 00:40:05,120 --> 00:40:07,560 ..and I'll be back. 406 00:40:08,000 --> 00:40:10,320 Overacting a bit tonight. 407 00:40:10,520 --> 00:40:13,080 - You fags. - Evening, René. 408 00:40:15,320 --> 00:40:17,600 Good evening, Plaza Athénée. 409 00:40:17,760 --> 00:40:21,040 - The Ribeira reception, please. - Do you have an invitation? 410 00:40:21,200 --> 00:40:25,000 - No, I'm performing an act. - It's the door on the right. 411 00:40:25,160 --> 00:40:27,160 Thank you. 412 00:40:39,560 --> 00:40:41,480 Oh, Clément! 413 00:40:42,480 --> 00:40:44,920 - We're not going on. - What do you mean? 414 00:40:45,120 --> 00:40:48,280 They'll pay us, but we're not going on. They'd rather dance. 415 00:40:48,440 --> 00:40:52,360 - One cheque or two? - One each, if you don't mind. 416 00:40:54,120 --> 00:40:57,480 - What's the name? - Write "to the bearer". 417 00:40:57,640 --> 00:40:59,760 Haven't you had your pâté and champagne? 418 00:40:59,920 --> 00:41:02,240 No. 419 00:41:02,440 --> 00:41:05,880 - It's very good. You'll see. - Bring this to table three. 420 00:41:06,040 --> 00:41:09,800 - He's dealing with table five. - Wait, I'm an artist. 421 00:41:10,880 --> 00:41:13,320 I'm an artist. Are they nuts? 422 00:42:49,880 --> 00:42:51,880 Nicolas. 423 00:42:55,960 --> 00:42:59,480 I'm selling my feathers. Who'd like them? 424 00:42:59,680 --> 00:43:04,200 - They're going cheap. - How much do you want for them? 425 00:43:04,760 --> 00:43:07,200 - Twelve peanuts. - Twelve peanuts? 426 00:43:07,840 --> 00:43:09,960 - For each feather? - Yes, for each. 427 00:43:12,400 --> 00:43:14,520 In old peanuts, that's... 428 00:43:14,680 --> 00:43:16,680 1200 peanuts. 429 00:43:20,200 --> 00:43:23,360 - That's expensive. - Ten peanuts, then. 430 00:43:23,560 --> 00:43:26,040 I'll buy them. I need them for a drawing. 431 00:43:26,240 --> 00:43:31,920 - What are you going to draw? - A blue, blue, blue lake. 432 00:43:32,800 --> 00:43:36,480 - To swim in. - A swimming rabbit? 433 00:43:44,760 --> 00:43:48,360 Be quiet, you stupid turtle. Mind your own business. Shit. 434 00:43:50,000 --> 00:43:52,600 Can't we change that stupid turtle's line? 435 00:43:52,760 --> 00:43:54,640 It gets to me every time. Seriously. 436 00:43:54,840 --> 00:43:57,800 Let's take a break. We'll start again in five minutes. 437 00:43:57,960 --> 00:43:59,960 Good idea. 438 00:44:03,480 --> 00:44:07,920 Tell me, Régine, from the Comédie Française, 439 00:44:08,120 --> 00:44:10,520 - would you have a... ? - Cigarette? 440 00:44:11,560 --> 00:44:13,480 - Clément. - Yes, ma'am? 441 00:44:13,640 --> 00:44:18,680 It's fine, but could you sound less like a bear, please? 442 00:44:18,880 --> 00:44:22,680 You want the bull to sound less like a bear? Yes, ma'am. 443 00:44:23,240 --> 00:44:27,760 - Any advice for me? - You? No. Enunciate. 444 00:44:27,960 --> 00:44:32,640 Anyway, I'm shutting shop on the 15th. 445 00:44:32,800 --> 00:44:36,640 The great actor is bowing out. 446 00:44:37,360 --> 00:44:40,800 - What do you mean? - I'm going to work for Panzani. 447 00:44:41,000 --> 00:44:44,560 You know, the position he promised me? I'll deal with PLV. 448 00:44:44,760 --> 00:44:47,280 - What's that? - Point-of-sale promotion. 449 00:44:47,520 --> 00:44:52,080 - It's great fun. - Yes, but you could have told me. 450 00:44:52,200 --> 00:44:54,360 I'm telling you now. 451 00:44:54,480 --> 00:44:57,200 Close the door. There's a draft. Shit! 452 00:45:02,760 --> 00:45:06,040 - What's up with you? - I'm 43. I'm playing the clown. 453 00:45:06,200 --> 00:45:09,920 And I'm tired. We discussed it. This isn't new. 454 00:45:10,400 --> 00:45:13,120 A starter salary of 380,000 francs a month. A car. 455 00:45:13,320 --> 00:45:16,560 Free petrol and annual bonus. What do you want from me? 456 00:45:18,360 --> 00:45:23,640 Hadn't you told me you got the part as the husband in that play? 457 00:45:24,280 --> 00:45:27,680 I'm 43, Nicolas. What do you want me to do? Go to drama school? 458 00:45:27,840 --> 00:45:30,000 Can we start? Everyone ready? 459 00:45:30,200 --> 00:45:32,760 Whenever you want. We're ready. 460 00:45:43,520 --> 00:45:45,520 Excuse me. 461 00:45:47,240 --> 00:45:51,000 - What are you doing? - Rehearsing for the gala. 462 00:45:58,040 --> 00:46:00,920 - What's wrong? - Nothing. 463 00:46:01,080 --> 00:46:03,080 Why do you ask? 464 00:46:06,880 --> 00:46:09,800 - What's wrong? - Nothing. 465 00:46:11,840 --> 00:46:13,800 You? 466 00:46:18,160 --> 00:46:20,800 Clément, you really don't like it any more? 467 00:46:21,320 --> 00:46:24,560 - Acting, I mean. - Acting never really liked me. 468 00:46:25,480 --> 00:46:28,720 He's bitter. I don't like bitter types. 469 00:46:29,400 --> 00:46:32,120 - Why the sudden decision? - It's no longer fun. 470 00:46:32,320 --> 00:46:35,920 I get up at dawn, voice a bull, which I'm happy to do, 471 00:46:36,080 --> 00:46:41,720 I change persona, go and have lunch, dress up as a clown at 4:00pm, 472 00:46:41,920 --> 00:46:44,200 I'm on the radio in the afternoon, 473 00:46:44,400 --> 00:46:48,360 "Death to Barabbas!" I change persona. 474 00:46:48,560 --> 00:46:51,560 Later, at the theatre, "Hands up", bang, bang, bang. 475 00:46:51,720 --> 00:46:54,400 At night the Mysterious Boys. 476 00:46:54,600 --> 00:46:58,080 And it no longer gives me any pleasure. 477 00:46:59,320 --> 00:47:01,520 Suddenly. 478 00:47:02,600 --> 00:47:05,720 - He's bitter. - You should talk. 479 00:47:05,920 --> 00:47:08,240 You're being hard on Nicolas. 480 00:47:08,440 --> 00:47:11,960 He likes acting. It runs in the family. 481 00:47:13,160 --> 00:47:16,920 - How is that? - All the Montei are actors. 482 00:47:17,560 --> 00:47:19,680 His children. The mother of his children. 483 00:47:19,840 --> 00:47:22,800 Everyone. But he's the star. 484 00:47:23,320 --> 00:47:26,200 Could you bring me a coffee, please? Want one? 485 00:47:27,240 --> 00:47:31,400 What's going on? The children, the mother. I don't understand. 486 00:47:31,560 --> 00:47:33,360 - What's it called? - What? 487 00:47:33,520 --> 00:47:36,640 That trick they all pulled yesterday? 488 00:47:37,800 --> 00:47:40,720 The runaway son, the crying mother, 489 00:47:40,920 --> 00:47:43,440 and Nicolas Montei looking miserable. 490 00:47:44,600 --> 00:47:48,360 Thank you, but I don't understand a word you're saying. 491 00:47:48,680 --> 00:47:50,800 What's going on? 492 00:47:50,920 --> 00:47:52,640 Yeah, right. 493 00:47:52,800 --> 00:47:54,960 - Put it on my tab! - Yes, ma'am. 494 00:47:56,400 --> 00:47:59,160 Your son never ran away. 495 00:47:59,360 --> 00:48:01,520 She cooked up quite a melodrama. 496 00:48:03,080 --> 00:48:05,720 You were great, anyway. 497 00:48:06,560 --> 00:48:08,800 So was she. Very moving. 498 00:48:08,920 --> 00:48:11,200 - She deserves you, you know? - She... 499 00:48:11,360 --> 00:48:13,360 Who do you mean? 500 00:48:14,640 --> 00:48:17,000 Nicolas, hey... 501 00:48:17,160 --> 00:48:19,960 What's all this about, Peggy? 502 00:48:21,040 --> 00:48:24,440 Well done. Want to know where the reels ended up? In Dijon. 503 00:48:24,640 --> 00:48:27,800 - What can I do about it? - Oh, well, if nobody cares... 504 00:48:27,960 --> 00:48:30,080 - Hiya, artist! - Peggy! 505 00:48:32,000 --> 00:48:34,240 What's all this about? 506 00:48:34,520 --> 00:48:38,120 Peggy! Who told you this? What does it mean? 507 00:48:38,320 --> 00:48:41,080 Did you enjoy that little drink together? 508 00:48:41,560 --> 00:48:43,920 How do you know about that? How do you know? 509 00:48:44,080 --> 00:48:46,240 I know. 510 00:48:46,480 --> 00:48:48,720 Who told you he didn't run away? It's not true! 511 00:48:48,880 --> 00:48:50,880 I know. 512 00:48:53,560 --> 00:48:55,920 You really are ridiculous. 513 00:48:56,080 --> 00:48:57,680 # Feathers # Moo 514 00:48:57,880 --> 00:48:59,160 # Feathers # Moo 515 00:48:59,360 --> 00:49:02,920 # Feathered rat # Moo, moo, moo, moo 516 00:49:03,080 --> 00:49:07,640 # The bird brains act as ninnies in the sprigs 517 00:49:09,800 --> 00:49:12,040 # Nature's concerto is lovely # 518 00:49:12,240 --> 00:49:14,240 Cut. 519 00:49:15,240 --> 00:49:17,320 Sorry. It's my fault. Start again. 520 00:49:19,040 --> 00:49:21,080 What does "sprigs" mean? 521 00:49:21,240 --> 00:49:23,680 Shrubs. It's literary, kiddo. 522 00:49:24,640 --> 00:49:26,000 Don't leave me. 523 00:49:26,200 --> 00:49:28,520 We'll do this live. Drop the headphones. 524 00:49:29,720 --> 00:49:33,320 - Ready? - I'll meet you in costumes later. 525 00:50:30,520 --> 00:50:34,080 - They left this for you. - I was waiting for this. Thanks. 526 00:50:36,120 --> 00:50:38,320 DEELEY'S PART, OBVIOUSLY. 527 00:50:49,400 --> 00:50:51,680 What did you tell her exactly? 528 00:50:51,840 --> 00:50:53,240 Nothing much. 529 00:50:53,400 --> 00:50:55,400 Thank you. 530 00:50:55,560 --> 00:50:59,680 I don't know. I simply told her your son had left and come back. 531 00:50:59,800 --> 00:51:01,800 What else was I supposed to say? 532 00:51:02,000 --> 00:51:03,960 And that's why you were a bit... 533 00:51:07,520 --> 00:51:09,520 out of sorts. 534 00:51:10,680 --> 00:51:13,760 Mrs Elshigarai, the helmet, seriously... 535 00:51:15,000 --> 00:51:17,600 She called me four times last night. 536 00:51:17,800 --> 00:51:21,760 I was home by the fourth call, but... It's not easy, you know? 537 00:51:21,960 --> 00:51:25,040 - I'll get you another one. - That would help. 538 00:51:25,240 --> 00:51:27,680 - How are the boots? - Yes, they're fine. 539 00:51:27,800 --> 00:51:30,400 Take a few steps, so I can see. 540 00:51:32,360 --> 00:51:35,120 Good. He's so handsome. 541 00:51:36,520 --> 00:51:41,200 Was it you who told her they'd made it all up? 542 00:51:41,360 --> 00:51:43,280 Are you out of your mind? 543 00:51:43,480 --> 00:51:46,840 Still, why didn't you tell her anything? 544 00:51:47,920 --> 00:51:49,920 I don't know. 545 00:51:51,520 --> 00:51:53,480 You know, Peggy is... 546 00:51:55,080 --> 00:52:00,840 Do you think they did all that so I'd come back? 547 00:52:01,000 --> 00:52:03,040 You know me. Women... 548 00:52:10,800 --> 00:52:14,160 He must have stolen the cameras, since you brought them back. 549 00:52:14,360 --> 00:52:17,120 Whether or not he ran away, I don't know. 550 00:52:18,160 --> 00:52:19,840 I really don't know. 551 00:52:20,000 --> 00:52:22,520 No one would do something like that. 552 00:52:33,920 --> 00:52:37,040 - Mrs Gromoff. - You scared me. 553 00:52:37,680 --> 00:52:41,280 - What are you doing here? - I've come to see the kids. 554 00:52:41,480 --> 00:52:44,400 - Ah, you've had your hair curled. - It's a wig. 555 00:52:44,560 --> 00:52:47,400 The kids aren't here. They've all left. 556 00:52:47,560 --> 00:52:51,320 - What time will they be home? - They're on holiday. 557 00:52:51,520 --> 00:52:56,000 Mrs Montei took the car this morning at six and they left. 558 00:52:56,200 --> 00:52:58,840 But... on holiday? 559 00:52:59,720 --> 00:53:03,080 Don't make me laugh. I know nothing. 560 00:53:03,280 --> 00:53:07,120 She was meant to leave on the 30th, as she told you, 561 00:53:07,280 --> 00:53:10,560 but Mrs Moulian lent her the car eight days early 562 00:53:10,720 --> 00:53:13,720 because she'll need it back eight days early. 563 00:53:15,000 --> 00:53:18,320 - You know Mrs Moulian, don't you? - Yes. 564 00:53:18,520 --> 00:53:22,800 - Another Armenian... - I don't know. Uh, yes. 565 00:53:22,960 --> 00:53:25,600 Tell me, when did she decide to leave? 566 00:53:25,800 --> 00:53:28,720 Yesterday. But you're impossible to reach. 567 00:53:28,880 --> 00:53:31,680 One can't even call you at home. 568 00:53:32,840 --> 00:53:36,400 Mrs Montei called the theatre. Didn't they tell you? 569 00:53:36,840 --> 00:53:38,920 No. Wasn't Louis meant to go to school? 570 00:53:39,080 --> 00:53:42,920 Oh, he'll catch up next year. 571 00:53:43,360 --> 00:53:45,800 But where are they? They didn't tell me a thing. 572 00:53:45,960 --> 00:53:51,680 I don't know. It seems to me your accent has got thicker. 573 00:53:51,880 --> 00:53:54,800 - Or perhaps you're tired. - Mrs Gromoff. 574 00:53:54,960 --> 00:53:56,960 Yes? 575 00:53:57,680 --> 00:53:59,840 Did Rodrigue really run away from home? 576 00:54:00,000 --> 00:54:04,080 - Tell me the truth. - Mrs Montei said he did. 577 00:54:05,480 --> 00:54:08,200 Is that a play? Are you in it? 578 00:54:08,400 --> 00:54:12,040 Yes, but only as an understudy. So I said no. 579 00:54:12,240 --> 00:54:14,200 - Goodbye. - Goodbye. 580 00:54:38,280 --> 00:54:41,640 Like the sea, you come, you go. 581 00:54:45,240 --> 00:54:48,200 You'll never change. You're all froth. 582 00:54:48,400 --> 00:54:52,000 And you ramble on in French. That's why I can't... 583 00:54:52,360 --> 00:54:55,360 Oh, Nicolas. It doesn't matter where you go. 584 00:54:55,520 --> 00:54:57,520 You'd be a stranger even in Rome. 585 00:55:06,360 --> 00:55:08,400 Why didn't you tell me about your son? 586 00:55:08,560 --> 00:55:11,080 Who told you he never ran away? 587 00:55:11,960 --> 00:55:14,200 Why didn't you tell me about it? 588 00:55:14,400 --> 00:55:17,400 If you could see your face when I talk about home. 589 00:55:20,560 --> 00:55:22,560 Home. 590 00:55:23,640 --> 00:55:25,640 Your home is with her. 591 00:55:27,600 --> 00:55:30,440 But for her, my home is your home. 592 00:55:31,760 --> 00:55:34,360 You're always acting, Nicolas. 593 00:55:34,520 --> 00:55:36,880 And you're a bad actor. 594 00:55:38,160 --> 00:55:42,640 You left your wife three years ago, but you still fear she'll leave you. 595 00:55:44,680 --> 00:55:47,880 You fear your children when they raise their voices. 596 00:55:49,040 --> 00:55:51,040 With me... 597 00:55:53,040 --> 00:55:55,480 Nothing scares you when it comes to me. 598 00:56:03,280 --> 00:56:06,120 As my mother says, when she sees you on TV, 599 00:56:06,280 --> 00:56:08,280 "He has such great presence." 600 00:56:09,200 --> 00:56:11,440 That's all she can find to say. 601 00:56:17,120 --> 00:56:20,160 Oh, Nicolas, you're so absent. 602 00:56:22,200 --> 00:56:24,600 You are not there for anyone. 603 00:56:27,120 --> 00:56:30,520 - And you're unkind. - You no longer love me. 604 00:56:31,800 --> 00:56:33,800 You no longer love me. 605 00:58:36,640 --> 00:58:39,080 - Was that good? - Perfect. 606 00:58:39,240 --> 00:58:41,240 Perfect, yes. 607 00:59:15,560 --> 00:59:17,120 Forward! 608 00:59:33,080 --> 00:59:35,560 Hey, what are you playing at? 609 00:59:37,080 --> 00:59:40,360 He said, "Doctor, I have three balls." 610 00:59:44,120 --> 00:59:46,400 "Three balls? That's great!" 611 00:59:46,560 --> 00:59:48,960 "I've always been self-conscious about it." 612 00:59:49,120 --> 00:59:51,000 "Why? It's a privilege." 613 00:59:51,160 --> 00:59:53,480 Oh, it stung me. Right there. 614 01:00:09,720 --> 01:00:12,040 - He's happy-go-lucky, smiling. - Yes. 615 01:00:12,200 --> 01:00:14,480 - Do that for me. - I'll start over. 616 01:00:14,640 --> 01:00:16,520 - Smile. Smile throughout. - Yes. 617 01:00:19,080 --> 01:00:24,760 The beauty of it is that one must treat this woman like a colour. 618 01:00:26,480 --> 01:00:31,800 When she changes hue, you must change your tactics. 619 01:00:34,640 --> 01:00:37,560 September is such a strange month. 620 01:00:40,760 --> 01:00:43,800 - Good afternoon, Doctor. - Ah, old Rosemond. 621 01:00:44,000 --> 01:00:47,680 - You stand up at this point. - Ah, old Rosemond. 622 01:00:47,840 --> 01:00:51,760 - Is this your daughter? - She's my youngest, Bérénice. 623 01:00:51,920 --> 01:00:54,200 Right! I've got to go. 624 01:00:54,360 --> 01:00:57,000 - I think it's... - It's OK. 625 01:00:57,160 --> 01:01:00,720 I don't like his accent. But physically, he's perfect. 626 01:01:00,880 --> 01:01:03,560 Yes. We'll sort something out. Montei! 627 01:01:04,000 --> 01:01:06,000 Yes, ma'am? 628 01:01:06,760 --> 01:01:10,400 - What are you doing at the moment? - I'm in that American play... 629 01:01:10,600 --> 01:01:13,520 - At the Gymnase. - Yes, but it ends Sunday. 630 01:01:13,720 --> 01:01:16,400 They've offered me a Pinter play, but I said no. 631 01:01:16,640 --> 01:01:19,800 - Can I see you now in my office? - Of course. 632 01:01:21,440 --> 01:01:24,760 - He could fit into these? - Clément was slim. 633 01:01:24,920 --> 01:01:27,480 He was - how would you put it? - svelte. 634 01:01:28,440 --> 01:01:31,080 - How old is he? - Oh, he was young. 635 01:01:32,600 --> 01:01:35,400 - What's wrong? - I'm tired. 636 01:01:36,120 --> 01:01:39,720 - How long have you been here? - Nine, ten days. I don't know. 637 01:01:40,240 --> 01:01:42,280 Come on, get dressed. 638 01:01:46,440 --> 01:01:50,280 - The collar's too tight. - September is such a strange month. 639 01:01:51,800 --> 01:01:54,040 September is such a strange month. 640 01:01:54,280 --> 01:01:56,920 September is such a strange month. 641 01:02:02,000 --> 01:02:04,560 September is such a strange month. 642 01:02:05,040 --> 01:02:08,560 - Good afternoon, Doctor. - Ah, Lady Rosemond. 643 01:02:09,200 --> 01:02:11,760 - Where do I go? - Up to him. 644 01:02:12,280 --> 01:02:17,240 - Is this your daughter? - She's my youngest, Bérénice. 645 01:02:18,240 --> 01:02:20,560 Shit! Not like that, for Chrissake! 646 01:02:20,720 --> 01:02:23,520 For shit's sake! Are you doing it on purpose? Shit! 647 01:02:23,680 --> 01:02:25,680 I told you to give a hint of a curtsey. 648 01:02:25,840 --> 01:02:27,840 Must I sing it to you? 649 01:02:28,000 --> 01:02:30,000 Stupid bitch! 650 01:02:37,400 --> 01:02:41,280 I don't know to get it through her head. Go and get her! 651 01:02:41,480 --> 01:02:43,440 Stupid bitch! 652 01:02:43,640 --> 01:02:46,080 She pisses me off. 653 01:02:46,680 --> 01:02:48,280 Stupid cow! 654 01:02:48,960 --> 01:02:52,080 I can't. I'll never be able to do it. 655 01:02:52,920 --> 01:02:55,560 I don't understand what he wants. 656 01:02:56,000 --> 01:02:58,280 My mind goes blank. 657 01:02:59,000 --> 01:03:03,800 Don't say that. Listen to me. 658 01:03:06,240 --> 01:03:08,960 - Yes, sir. - Don't call me sir. 659 01:03:10,120 --> 01:03:12,560 Just do what I say. 660 01:03:14,800 --> 01:03:18,680 See? I've never loved anyone like you. 661 01:03:19,800 --> 01:03:22,000 Except for my grandmother. 662 01:03:22,160 --> 01:03:26,560 My grandmother would take me in her arms for hours. 663 01:03:26,720 --> 01:03:31,680 It could last for hours. She'd tell me fairy tales, 664 01:03:31,880 --> 01:03:36,280 Snow White, everything, until I'd fall asleep. 665 01:03:36,440 --> 01:03:39,400 I can still see her now. She smelled of cinnamon. 666 01:03:39,560 --> 01:03:42,160 Do you know what cinnamon smells like? 667 01:03:42,960 --> 01:03:45,560 And she kept making me bread and jam. 668 01:03:45,720 --> 01:03:47,720 Oh, it went on forever. 669 01:03:47,880 --> 01:03:52,000 Arlette, eat your bread and jam. Arlette, eat your bread and jam. 670 01:03:52,480 --> 01:03:57,360 The house wasn't very big, but if you took the rooms - 671 01:03:57,520 --> 01:04:01,240 Darling, what if you kept quiet for a minute? 672 01:04:06,880 --> 01:04:09,160 - You make me dizzy, you know? - Really? 673 01:06:23,280 --> 01:06:26,320 So he said, "You've got two nude scenes." 674 01:06:28,600 --> 01:06:33,400 So I replied, "It depends. Is there dialogue? I'm an actress." 675 01:06:33,560 --> 01:06:35,800 I mean, I'm not a stripper. 676 01:06:35,960 --> 01:06:39,040 I don't see why I'd strip off just for the hell of it. 677 01:06:39,240 --> 01:06:44,600 I mean, it's gratuitous. It's OK if my nudity leads onto something. 678 01:06:44,760 --> 01:06:46,880 That would be fine. But... 679 01:06:47,080 --> 01:06:53,560 So he said, anyway, we could cut those bits out. 680 01:06:53,760 --> 01:06:57,840 what if you kept quiet for a minute? You making us dizzy, you know? 681 01:06:58,000 --> 01:07:00,080 Really? 682 01:07:01,440 --> 01:07:05,880 I can go wait for you in the car. That way I'll see to my broken heel. 683 01:07:06,040 --> 01:07:09,360 - The shop is almost opposite. - Run along, sweetie. 684 01:07:10,640 --> 01:07:12,720 - Goodbye, Clément. - Bye, dear. 685 01:07:15,440 --> 01:07:17,440 See you. 686 01:07:27,680 --> 01:07:29,440 She is very sweet. 687 01:07:29,600 --> 01:07:32,200 She's very, very sweet. 688 01:07:38,480 --> 01:07:41,320 - How's life otherwise? - As you can see, life's good. 689 01:07:41,480 --> 01:07:45,440 It's good. How's real life treating you? 690 01:07:46,800 --> 01:07:50,440 It's great. By the way, I mustn't forget. 691 01:07:50,640 --> 01:07:53,000 I couldn't give it to you in front of her. 692 01:07:53,360 --> 01:07:57,440 - Why did it come to your house? - She doesn't know where you live. 693 01:07:58,520 --> 01:08:01,160 "Two men and a woman on a boat. Kisses." 694 01:08:01,840 --> 01:08:04,240 - They're sailing? Where? - How should I know? 695 01:08:04,400 --> 01:08:07,080 - Haven't you read the card? - Of course I did. 696 01:08:07,240 --> 01:08:09,240 Isn't there a postmark? 697 01:08:09,440 --> 01:08:12,320 Lyon. Who goes sailing in Lyon? 698 01:08:14,040 --> 01:08:16,560 And the picture is of Toulouse. 699 01:08:18,760 --> 01:08:22,800 How about Charles? When will you be starting up the act again? 700 01:08:23,000 --> 01:08:25,800 - We've already started. - How's it going? 701 01:08:27,520 --> 01:08:30,360 - He's not drinking too much? - Not for the time being. 702 01:08:30,520 --> 01:08:33,240 No, no. Let me get that. 703 01:08:33,400 --> 01:08:35,400 Expense account. 704 01:08:36,560 --> 01:08:40,680 Do you have time to come to see the new "angel's hair" campaign? 705 01:08:40,840 --> 01:08:43,440 - What? - It's vermicelli. 706 01:08:43,640 --> 01:08:47,800 I set up a stall. I place a few products around and they sell. 707 01:08:47,960 --> 01:08:50,640 All you need are a few ideas. 708 01:08:51,720 --> 01:08:53,800 Nicolas! 709 01:09:04,320 --> 01:09:07,680 Here we go. This is it. 710 01:09:07,840 --> 01:09:10,520 "Angel's hair" a gift from heaven. 711 01:09:10,840 --> 01:09:12,800 Hi, you fags. 712 01:09:13,560 --> 01:09:15,560 René! 713 01:09:16,840 --> 01:09:19,840 - See? They chose me. Thank you. - It's the least I could do. 714 01:09:20,040 --> 01:09:22,600 - I'm glad. - Father Christmas? It's July! 715 01:09:22,800 --> 01:09:25,840 No, no. It's for the launch. 716 01:09:26,040 --> 01:09:31,120 See? Father Christmas is the incarnation of presents. 717 01:09:31,280 --> 01:09:34,120 And what comes down from heaven? 718 01:09:34,280 --> 01:09:38,080 - Well? I'm asking. - Father Christmas. 719 01:09:40,160 --> 01:09:42,160 If you'll excuse me. 720 01:09:43,120 --> 01:09:46,680 The silent Father Christmases walk around the display. 721 01:09:46,840 --> 01:09:49,880 Lift up your lanterns. We got them in for a reason. 722 01:09:50,080 --> 01:09:52,760 The tall one, over there. Remember the kids. 723 01:09:52,880 --> 01:09:54,880 You're descending from heaven. 724 01:09:59,320 --> 01:10:01,880 - How are things with you? - I'm fine. 725 01:10:03,120 --> 01:10:06,800 - Oh, Father Christmas. - Want my picture, arsehole? 726 01:10:06,960 --> 01:10:10,840 I'm either losing my memory or you're losing your mind. 727 01:10:12,280 --> 01:10:14,280 Bérénice loves you. 728 01:10:14,720 --> 01:10:16,480 No, 729 01:10:16,640 --> 01:10:19,960 when she'd look at me, I'd see your eyes. 730 01:10:20,480 --> 01:10:25,160 And when she'd touch me, it was your hand I felt on mine. 731 01:10:25,320 --> 01:10:27,440 Stand up, kiddo. Stand up. 732 01:10:31,680 --> 01:10:36,760 No, she wasn't love. She was only a pale imitation. 733 01:10:36,960 --> 01:10:39,800 Walk towards the tree. Walk towards the tree... 734 01:10:39,960 --> 01:10:42,320 And remember to own this space. 735 01:10:44,520 --> 01:10:46,320 That's good. Very good. 736 01:10:46,520 --> 01:10:48,520 ..or you're losing your mind. 737 01:10:49,560 --> 01:10:52,560 - Bérénice loves you. - No. 738 01:10:52,720 --> 01:10:55,600 When she'd look at me, I'd see your eyes. 739 01:10:56,040 --> 01:10:59,880 And when she'd touch me, it was your hand I felt on mine. 740 01:11:00,080 --> 01:11:02,520 No, she wasn't love. She was only a pale - 741 01:11:02,680 --> 01:11:06,600 No! It's too soon for the fan. Wait until you reach the tree. 742 01:11:06,800 --> 01:11:09,480 I didn't dare say anything, but it bothered me. 743 01:11:09,840 --> 01:11:12,320 - It's true. It... - Let's take it again. 744 01:11:15,600 --> 01:11:17,760 "Or you're losing your mind..." 745 01:11:17,960 --> 01:11:20,320 Those birds are too loud! Shit! 746 01:11:21,760 --> 01:11:25,680 - Lucienne, my darling. - Either I'm losing my mind, or... 747 01:11:26,760 --> 01:11:28,760 I've lost track. What's my line? 748 01:11:28,920 --> 01:11:31,040 - What's her line? - Bérénice loves you. 749 01:11:31,560 --> 01:11:34,480 - Bérénice loves you. - No. 750 01:11:34,640 --> 01:11:37,320 When she'd look at me, I'd see your eyes. 751 01:11:37,520 --> 01:11:40,600 And when she'd touch me, it was your hand I felt on mine. 752 01:11:40,960 --> 01:11:45,160 She wasn't love. She was only a pale imitation. 753 01:11:46,040 --> 01:11:49,240 Yes. Well, no. See? It's not your fault, Nicolas. 754 01:11:49,400 --> 01:11:52,480 I'm the one who... I don't know. I don't know. 755 01:11:52,920 --> 01:11:56,320 Couldn't you make him seem demoralised instead? 756 01:11:56,520 --> 01:12:00,320 I'm not sure about the moustache. What do you think, Lucienne? 757 01:12:00,520 --> 01:12:02,160 I don't like it. 758 01:12:02,320 --> 01:12:05,680 OK, well, let's get rid of it. 759 01:12:05,880 --> 01:12:08,840 I'd rather you did something with your hair. 760 01:12:09,000 --> 01:12:11,880 I don't know. A white streak. 761 01:12:12,040 --> 01:12:15,000 He's still handsome, but he's aged a bit. See what I mean? 762 01:12:15,160 --> 01:12:18,880 - Yes, I do. - See what I mean? 763 01:12:19,080 --> 01:12:23,320 - Yes, a... - It'll be beautiful. 764 01:12:23,480 --> 01:12:25,720 Won't it? Let's do it again. 765 01:12:26,440 --> 01:12:28,480 Bérénice kind of likes you. 766 01:12:28,640 --> 01:12:32,200 No, that's not it. No. Sorry. Bérénice loves you. 767 01:12:32,480 --> 01:12:34,920 No, no, no. 768 01:12:35,120 --> 01:12:39,040 When she'd look at me, I'd see your eyes. 769 01:12:40,120 --> 01:12:43,000 And when she'd touch me, 770 01:12:43,160 --> 01:12:46,320 it was your hand I felt on mine. 771 01:12:47,040 --> 01:12:51,560 She wasn't love. She was only a pale imitation. 772 01:12:51,720 --> 01:12:53,880 You've nailed him! That's it! 773 01:12:54,040 --> 01:12:57,320 That's it! Don't change a thing. Forget everything else. 774 01:12:57,480 --> 01:13:00,200 But... You really want me to it this way? 775 01:13:00,400 --> 01:13:05,200 You've nailed him. That's it! Perfect! Don't change a thing. 776 01:13:07,040 --> 01:13:09,040 Arlette! 777 01:13:12,880 --> 01:13:14,880 Are you coming? 778 01:13:15,600 --> 01:13:17,600 Can't you hear me? 779 01:13:19,960 --> 01:13:24,600 When you said your wife died in a shipwreck ten years ago... 780 01:13:24,760 --> 01:13:26,600 Uh, yes? 781 01:13:26,760 --> 01:13:30,200 - Along with your two children? - It was a tragedy, yes. 782 01:13:30,360 --> 01:13:32,760 They must have swum back to shore. 783 01:13:36,520 --> 01:13:40,200 - The caretaker brought this up. - Why didn't he give it to me? 784 01:13:41,160 --> 01:13:43,280 Because I happened to be passing. 785 01:13:45,720 --> 01:13:48,040 What are they doing in Egypt? 786 01:13:49,680 --> 01:13:52,560 It was sent from Carcassonne. And why was it sent here? 787 01:13:52,720 --> 01:13:55,440 Oh, I see. Clément forwarded it. 788 01:14:05,800 --> 01:14:08,480 Jador waffles are dropping us, after eight years. 789 01:14:08,640 --> 01:14:12,360 - Anyway, that's the way it is. - What are Jador waffles? 790 01:14:12,600 --> 01:14:16,360 If you'd heard how he'd spoken to me! He's so vulgar! 791 01:14:16,560 --> 01:14:19,760 Anyway, that's the end of our production. 792 01:14:19,920 --> 01:14:23,920 But... the end of... but we... 793 01:14:24,920 --> 01:14:28,760 - Aren't we going to do it? - Do you have the money? I don't. 794 01:14:29,800 --> 01:14:32,200 I can't even pay you for rehearsals. 795 01:14:33,480 --> 01:14:36,320 Corneille, be quiet. Simon! She's thirsty. 796 01:14:36,480 --> 01:14:38,480 Give her something to drink, please. 797 01:14:40,640 --> 01:14:42,920 But it'll happen, Montei. 798 01:14:43,800 --> 01:14:47,920 Not this year. But in two years, in five years. 799 01:14:48,080 --> 01:14:50,160 But it'll happen. I'll fight for this! 800 01:14:50,320 --> 01:14:53,560 My theatre won't become a parking lot. It won't! 801 01:15:05,920 --> 01:15:09,480 Automatic gearbox. Front camshaft. 802 01:15:10,080 --> 01:15:13,440 I wanted you to take a spin in it. What do you think? 803 01:15:13,600 --> 01:15:15,600 Yes, very nice. 804 01:15:20,600 --> 01:15:23,160 And... look. 805 01:15:40,200 --> 01:15:42,600 - Where shall we go for lunch? - I don't mind. 806 01:15:42,800 --> 01:15:45,240 - How's the chatterbox? - It's over. 807 01:15:46,880 --> 01:15:49,200 When's the play starting? 808 01:15:49,400 --> 01:15:53,040 - Not for a while. - What's it about? I never asked. 809 01:15:54,040 --> 01:15:55,760 It was a guy... 810 01:15:55,960 --> 01:15:59,080 It's a guy, a doctor. Women like him. 811 01:15:59,320 --> 01:16:02,040 It takes place in a small town by the sea. 812 01:16:02,200 --> 01:16:05,360 - You hear a lot of birds. - Talking of birds. 813 01:16:05,560 --> 01:16:09,960 Tell me what you think. We're doing something on French birds. 814 01:16:10,160 --> 01:16:12,880 Have a look back there. 815 01:16:14,960 --> 01:16:18,360 - Pasta shells? - Yes, but also vermicelli. 816 01:16:18,560 --> 01:16:21,320 If you buy ten packs of 500 grams and cut out the label, 817 01:16:21,480 --> 01:16:24,800 you get 12 posters of birds, from the oriole to the harrier. 818 01:16:25,600 --> 01:16:27,640 The wren. It's pretty. 819 01:16:29,200 --> 01:16:30,760 Why French birds? 820 01:16:31,960 --> 01:16:35,800 It was my idea. Why? Would you have preferred birds from all over? 821 01:16:35,960 --> 01:16:37,960 No. 822 01:16:38,880 --> 01:16:44,480 - Tell me what you really think. - I mean it. I'm bowled over by it. 823 01:16:58,600 --> 01:17:01,080 I'm an idiot. I keep forgetting things. 824 01:17:08,160 --> 01:17:10,640 What do you want me to do with all this? 825 01:17:10,840 --> 01:17:13,480 It's not for you. It's for the kids. 826 01:17:13,640 --> 01:17:15,640 - Run along. - Bye. 827 01:18:17,600 --> 01:18:19,600 Thank you. 828 01:18:20,480 --> 01:18:22,760 - Goodbye, Mr Montei. - Goodbye. 829 01:18:46,920 --> 01:18:48,920 Dad! 830 01:18:49,920 --> 01:18:51,080 Here. 831 01:18:51,320 --> 01:18:53,080 - Hi, Dad. - How are you? 832 01:18:53,280 --> 01:18:56,520 - I'm fine. You? - Fine. When did you get back? 833 01:18:56,720 --> 01:18:59,400 - Two days ago. - You look well. 834 01:18:59,600 --> 01:19:01,560 - Is Mum here? - Yes. 835 01:19:05,680 --> 01:19:07,320 - Ciao. - Ciao. 836 01:19:07,520 --> 01:19:09,480 I'm all wet. 837 01:19:10,640 --> 01:19:12,680 - You look beautiful. - Yes. 838 01:19:15,760 --> 01:19:17,760 Where's the spoon? 839 01:19:20,040 --> 01:19:22,040 Bravo. 840 01:19:23,360 --> 01:19:25,360 Shall I chop up a lot of it? 841 01:19:25,520 --> 01:19:28,200 - Shall I chop up a lot of it? - Yes, keep chopping. 842 01:19:28,360 --> 01:19:31,480 - Is that enough? Look. - No, more than that. 843 01:19:31,640 --> 01:19:33,560 Fill the plate. 844 01:19:33,760 --> 01:19:35,520 Shall I grate the whole piece? 845 01:19:35,680 --> 01:19:37,480 Yes, all of it. 846 01:19:37,640 --> 01:19:40,400 Yes, but that's too little. All this gets cut off. 847 01:19:40,560 --> 01:19:43,080 Do it like this. 848 01:20:00,200 --> 01:20:01,280 It's good. 849 01:20:15,400 --> 01:20:17,400 Why are you all laughing? 850 01:20:18,360 --> 01:20:20,480 What is it? 851 01:20:24,240 --> 01:20:28,680 Now, go to bed. What time do you get up for school? 852 01:20:28,840 --> 01:20:31,200 School? We're still on holiday. 853 01:20:31,400 --> 01:20:33,840 - Come on. - It's late. 854 01:20:34,040 --> 01:20:36,000 - Good night, Dad. - You too. 855 01:20:36,840 --> 01:20:39,120 - Good night, Mum. - Good night. 856 01:20:40,880 --> 01:20:42,840 - Good night. - Good night. 857 01:20:59,520 --> 01:21:01,520 I have to tell you something. 858 01:21:03,200 --> 01:21:06,120 - I'm no longer living with Peggy. - I know. 859 01:21:06,960 --> 01:21:08,960 How do you know? 860 01:21:10,360 --> 01:21:12,560 I know. You're staying at a hotel. 861 01:21:16,840 --> 01:21:19,120 - You're changing the curtains? - Yes. 862 01:21:19,280 --> 01:21:21,400 The ones overlooking the street. 863 01:21:24,120 --> 01:21:27,080 You know, over time, I've... 864 01:21:29,080 --> 01:21:31,520 - Changed? - Yes. 865 01:21:34,280 --> 01:21:36,640 Why are you laughing? 866 01:21:37,360 --> 01:21:40,520 What can I say? I'm a cheerful sort. 867 01:21:40,680 --> 01:21:44,360 Don't get ahead of yourself. 868 01:21:44,560 --> 01:21:46,520 That's not how things work. 869 01:21:53,640 --> 01:21:56,080 But sometimes I wonder... 870 01:21:56,640 --> 01:22:01,520 why wouldn't we see... why wouldn't we try to... 871 01:22:02,520 --> 01:22:05,000 You want to come back? 872 01:22:06,520 --> 01:22:09,440 I don't know. We're just talking. 873 01:22:09,640 --> 01:22:11,720 Of course we are, but... 874 01:22:12,120 --> 01:22:14,120 But what? 875 01:22:17,160 --> 01:22:19,520 - Aren't you single? - No. 876 01:22:22,840 --> 01:22:24,840 At least... 877 01:22:25,240 --> 01:22:27,080 No. 878 01:22:27,240 --> 01:22:29,400 Tell me. 879 01:22:34,840 --> 01:22:36,840 I'm expecting a little baby. 880 01:22:37,960 --> 01:22:41,520 Well, a little... A baby. 881 01:22:59,760 --> 01:23:02,800 - Stop teasing me. - It's true. 882 01:23:08,400 --> 01:23:10,400 No, they know. 883 01:23:11,960 --> 01:23:13,960 They're happy about it. 884 01:23:14,880 --> 01:23:16,880 So am I. 885 01:23:18,160 --> 01:23:20,080 Did you tell them who the father was? 886 01:23:20,240 --> 01:23:22,320 - They didn't ask. - That's impossible. 887 01:23:22,520 --> 01:23:25,880 - What did you tell them? - I promise you. 888 01:23:26,120 --> 01:23:30,800 - Then I want to know. Who is it? - You left over three years ago. 889 01:23:31,520 --> 01:23:34,080 You're not going to lecture me, are you? 890 01:23:47,360 --> 01:23:49,520 It's not true. 891 01:24:00,080 --> 01:24:03,880 - It's a joke, right? - No, it's true, Nicolas. 892 01:24:06,520 --> 01:24:09,520 - When will it be born? - In December. 893 01:24:09,680 --> 01:24:11,840 Who is it? 894 01:24:12,000 --> 01:24:14,720 A Canadian. A friend of a friend. 895 01:24:14,920 --> 01:24:18,440 A friend of Claude's. He's gone home now. 896 01:24:18,640 --> 01:24:21,800 I don't even know his address. It doesn't matter. 897 01:24:21,960 --> 01:24:23,960 What's his name? 898 01:24:25,680 --> 01:24:28,760 Paul Morgan. No, Mordon. 899 01:24:29,320 --> 01:24:32,000 No, no. Morgan. 900 01:24:57,920 --> 01:25:00,720 You can come back if you want, Nicolas. 901 01:25:02,560 --> 01:25:05,400 And after dinner, she came out with that. 902 01:25:13,760 --> 01:25:15,960 It's not... it's not possible. 903 01:25:19,520 --> 01:25:23,520 - You laugh, but it's tragic. - Yes, but... Forgive me. 904 01:25:26,800 --> 01:25:29,120 I can't help laughing. 905 01:25:33,320 --> 01:25:35,240 Then what did you do? 906 01:25:36,240 --> 01:25:38,680 I went back to the hotel. 907 01:25:44,400 --> 01:25:46,440 Have you seen Peggy? 908 01:25:49,240 --> 01:25:51,840 Playing the sad clown... 909 01:25:53,120 --> 01:25:55,120 Poor Punch. 910 01:25:55,840 --> 01:25:58,120 You're being nasty. 911 01:25:59,680 --> 01:26:01,680 I'm sorry. 912 01:26:03,920 --> 01:26:06,120 But... 913 01:26:06,280 --> 01:26:08,320 I'm laughing because I love you. 914 01:26:10,160 --> 01:26:11,560 Nicolas! 915 01:26:11,760 --> 01:26:14,680 Nicolas, listen to what's happened to me. 916 01:26:14,840 --> 01:26:17,320 - Tuesday... Are you listening? - Yes. 917 01:26:17,520 --> 01:26:19,840 I was in Vélizy, at the supermarket. 918 01:26:20,040 --> 01:26:23,160 Suddenly, someone taps my shoulder, I turn around... 919 01:26:23,360 --> 01:26:25,720 - Chabrol. - Claude Chabrol? 920 01:26:25,880 --> 01:26:27,920 Yes, sir. Guess what he said. 921 01:26:28,160 --> 01:26:30,560 "Excuse me, sir. I'm shooting a film." 922 01:26:30,760 --> 01:26:33,600 - He recognised you? - No. 923 01:26:33,800 --> 01:26:39,040 "I don't want to use actors, but people selected at random." 924 01:26:39,240 --> 01:26:41,520 Would you believe it? Just when I gave up, 925 01:26:41,720 --> 01:26:45,480 he picked me out of 2,000 people. Incredible, eh? 926 01:26:47,080 --> 01:26:50,160 My only fear is that he'll find out I was an actor. 927 01:26:51,000 --> 01:26:52,960 - So you'll do it? - Of course. 928 01:26:53,160 --> 01:26:55,720 Two months of shooting, two important roles... 929 01:26:55,920 --> 01:26:58,480 Careful, they say he's a joker. 930 01:26:58,680 --> 01:27:00,880 - Claude Chabrol? - Don't worry. 931 01:27:01,520 --> 01:27:03,680 Why are you laughing? 932 01:27:03,840 --> 01:27:05,840 I'm tired. 933 01:27:24,400 --> 01:27:27,680 - You're so beautiful. - I was meeting up with you. 934 01:27:27,840 --> 01:27:29,840 I made an effort. 935 01:27:34,280 --> 01:27:37,880 - Am I late? - I'm the one who's late, Peggy. 936 01:27:43,240 --> 01:27:46,520 - I know that man. - Really? Go on. 937 01:27:46,720 --> 01:27:48,680 - I know him, I tell you. - Well, go on. 938 01:27:48,840 --> 01:27:50,840 OK, I will. 939 01:28:01,800 --> 01:28:03,640 I've changed a lot, you know. 940 01:28:03,800 --> 01:28:06,560 Life, sorrow, time... 941 01:28:07,560 --> 01:28:09,600 So I called you because... 942 01:28:11,120 --> 01:28:14,200 Well, I've changed. And so have you, I suppose. 943 01:28:14,360 --> 01:28:16,760 No, I've done the opposite. 944 01:28:16,920 --> 01:28:19,120 I've retraced my steps. 945 01:28:19,280 --> 01:28:22,640 - I went back to Saint-Germain. - To your husband? 946 01:28:23,840 --> 01:28:25,840 May I have your autograph, sir? 947 01:28:26,000 --> 01:28:27,840 Of course. 948 01:28:31,520 --> 01:28:33,520 Thank you, sir. 949 01:28:38,240 --> 01:28:41,000 So, do you love him? Are you together again? 950 01:28:44,720 --> 01:28:48,640 When I'm alone at night, I can't sleep. 951 01:28:49,720 --> 01:28:54,280 I've been thinking of something we've never had, you and I. 952 01:28:54,440 --> 01:28:57,920 A house. Not a big one, but... 953 01:28:58,080 --> 01:29:01,960 No, it would be too complicated now. 954 01:29:08,080 --> 01:29:11,320 - How about Elizabeth? - Ah, Elizabeth. 955 01:29:12,840 --> 01:29:15,240 - Do you want me to tell you? - Yes. 956 01:29:16,040 --> 01:29:18,320 Nicolas Montei. 957 01:29:20,560 --> 01:29:22,920 I didn't even know that was his name. 958 01:29:23,800 --> 01:29:26,600 And after dinner, she told me that. 959 01:29:37,040 --> 01:29:39,280 I'm sorry. 960 01:29:39,440 --> 01:29:41,680 It's a great story. 961 01:29:45,920 --> 01:29:48,520 You're heart is made of stone. 962 01:29:48,680 --> 01:29:50,760 I feel sorry for your husband. 963 01:29:57,160 --> 01:30:00,640 The day you told me my son had never left home... 964 01:30:01,320 --> 01:30:03,320 Was that true? 965 01:30:04,640 --> 01:30:06,880 You didn't ask Elizabeth? 966 01:30:07,040 --> 01:30:09,040 I didn't dare. 967 01:30:11,200 --> 01:30:14,240 No, I made that up. 968 01:30:15,720 --> 01:30:17,600 Because I was in love with you. 969 01:30:17,800 --> 01:30:19,760 So why are you telling me now? 970 01:30:22,360 --> 01:30:24,360 Because I no longer love you. 971 01:30:28,960 --> 01:30:31,720 - Children belong to everyone. - That's not true. 972 01:30:31,880 --> 01:30:35,120 I mean, he's not mine, but at least he's yours. 973 01:30:35,280 --> 01:30:37,400 I love you. When will he be born? 974 01:30:37,560 --> 01:30:40,880 - December. - He's not mine, but he will be. 975 01:30:41,320 --> 01:30:43,480 This is just the beginning for us. 976 01:30:53,120 --> 01:30:55,960 Cut! Let's do it again! Same scene! 977 01:30:57,680 --> 01:31:01,040 - Children belong to everyone. - That's not true. 978 01:31:01,240 --> 01:31:04,360 I mean, he's not mine, but at least he's yours. 979 01:31:04,520 --> 01:31:06,800 I love you. When will he be born? 980 01:31:06,960 --> 01:31:11,120 - December. - He's not mine, but he will be. 981 01:31:11,280 --> 01:31:13,280 This is just the beginning for us. 68793

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.