Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:20,480 --> 00:01:22,880
Yes, yes.
2
00:01:24,080 --> 00:01:26,320
And what did the cops say?
3
00:01:29,280 --> 00:01:31,880
Yes, yes. Yes, I know.
4
00:01:32,920 --> 00:01:34,920
Yes.
5
00:01:35,760 --> 00:01:37,920
He didn't even leave a message?
6
00:01:38,480 --> 00:01:40,640
No, I can't right now.
7
00:01:44,080 --> 00:01:46,440
And how about Louis?
8
00:01:46,920 --> 00:01:50,560
Wait. I've got to go.
I'll call you at seven, OK?
9
00:01:52,280 --> 00:01:54,320
Did he have any money?
10
00:01:56,200 --> 00:01:58,480
What have they done to him?
11
00:01:59,560 --> 00:02:01,560
Yes.
12
00:02:02,040 --> 00:02:03,320
Yes.
13
00:02:39,200 --> 00:02:41,440
Hey, Montei!
14
00:02:41,600 --> 00:02:43,600
Wait!
15
00:02:44,520 --> 00:02:47,000
Hey, want to know how much
they're offering?
16
00:02:47,160 --> 00:02:49,080
150, but without expenses.
17
00:02:49,280 --> 00:02:52,440
But if we do Belgium,
I get an extra 20,000, undeclared.
18
00:02:52,600 --> 00:02:56,040
I know, it's against union rules,
but what can I say?
19
00:02:56,200 --> 00:02:58,200
What's wrong?
20
00:03:15,160 --> 00:03:18,480
Let me explain. The man
sees these historical figures.
21
00:03:18,640 --> 00:03:20,800
He's a historian and he sees them
22
00:03:21,000 --> 00:03:23,200
in surroundings
he dreams of every night.
23
00:03:23,400 --> 00:03:26,040
- I'm not saying it's brilliant...
- Silence!
24
00:03:26,240 --> 00:03:29,640
- Be quiet, for God's sake!
- OK, so you stand over there.
25
00:03:29,760 --> 00:03:32,160
OK, can we start?
26
00:03:32,840 --> 00:03:37,760
Now, listen to me. When I do this,
you look at each other.
27
00:03:38,640 --> 00:03:41,040
Slowly. Is everything OK?
28
00:03:41,200 --> 00:03:44,440
- Yes, yes.
- OK, let's get started. Hurry.
29
00:03:49,200 --> 00:03:51,440
- OK, ready?
- Ready when you are.
30
00:03:51,600 --> 00:03:53,360
- Action!
- Camera!
31
00:03:53,920 --> 00:03:55,760
"No History". 247. First take.
32
00:03:57,320 --> 00:03:59,320
Roll.
33
00:04:02,640 --> 00:04:05,200
Look at each other.
34
00:04:09,400 --> 00:04:11,360
- Oh, good grief.
- Cut. Cut.
35
00:04:11,480 --> 00:04:13,240
What's going on?
36
00:04:13,720 --> 00:04:16,760
- I can see smoke in the shot.
- Show me.
37
00:04:32,760 --> 00:04:34,760
Bloody hell.
38
00:04:39,360 --> 00:04:41,920
Doesn't he realise how far
it is to the Invalides?
39
00:04:42,120 --> 00:04:45,480
And all this for one scene
with the second camera crew.
40
00:04:45,640 --> 00:04:48,960
- Where shall I drop you off?
- At the station.
41
00:04:49,160 --> 00:04:53,320
- Why are you still in the wig?
- They've given me just 25 minutes.
42
00:04:55,040 --> 00:04:58,320
- Remember to take your watch off.
- Yes, don't worry.
43
00:04:58,480 --> 00:05:00,480
Bye.
44
00:05:06,200 --> 00:05:07,680
Look.
45
00:05:38,200 --> 00:05:40,200
Have you seen that guy?
46
00:07:43,240 --> 00:07:44,720
It's nothing.
47
00:07:45,280 --> 00:07:47,480
Nothing? Let's check.
48
00:07:50,520 --> 00:07:52,920
- Look at my rear lights.
- I'm an actor.
49
00:07:53,080 --> 00:07:56,480
- I'm shooting a film.
- Well, come and have a look.
50
00:08:11,480 --> 00:08:14,120
Hey, get out of the way,
Louis XVI!
51
00:08:37,960 --> 00:08:40,840
- Am I late?
- Ask Zeller if you're late.
52
00:08:41,040 --> 00:08:43,240
- Where is he?
- On the phone.
53
00:08:46,320 --> 00:08:50,280
There he is! You don't give a damn!
You turn up when you feel like it!
54
00:08:50,480 --> 00:08:53,160
I had to come from Versailles.
I had a car accident.
55
00:08:53,360 --> 00:08:55,960
Know what? You're a bastard!
How much do I owe you?
56
00:08:56,160 --> 00:09:00,280
- Eight francs.
- That cost us 500,000 francs!
57
00:09:00,480 --> 00:09:02,840
- What's your name?
- Montei.
58
00:09:03,040 --> 00:09:05,240
Bastard!
59
00:09:05,360 --> 00:09:08,280
You can return your costume.
Let's get going!
60
00:09:11,120 --> 00:09:14,960
- Where can I make a call?
- Over there. No need for tokens.
61
00:10:19,600 --> 00:10:21,440
- What's wrong?
- Nothing.
62
00:10:22,720 --> 00:10:25,080
- No, no.
- Guess what?
63
00:10:25,240 --> 00:10:28,400
Gaumont left my name
off their poster.
64
00:10:28,600 --> 00:10:31,680
- Shh. Be quiet.
- Don't fret over it.
65
00:10:31,800 --> 00:10:34,560
Easy for you to say.
Your name's on it.
66
00:10:35,480 --> 00:10:36,880
Yes.
67
00:10:37,080 --> 00:10:39,800
Look!
68
00:10:55,640 --> 00:10:58,440
- Do you have a light?
- Of course.
69
00:11:06,960 --> 00:11:08,520
Thank you.
70
00:11:11,400 --> 00:11:15,160
- What a man.
- No, what a cigarette.
71
00:11:16,160 --> 00:11:17,720
It's an Angola.
72
00:11:17,920 --> 00:11:21,680
Angola, the cigarette for men
who arouse women.
73
00:11:21,840 --> 00:11:23,600
Angola.
74
00:11:23,760 --> 00:11:26,440
Amazing! No, seriously. Isn't he?
75
00:11:26,640 --> 00:11:29,760
- It's just a commercial.
- No, it was really good.
76
00:11:29,960 --> 00:11:33,520
No, it was great, Clément.
Besides, you're very handsome.
77
00:11:34,200 --> 00:11:36,680
- They might make 15 of them.
- What time is it?
78
00:11:36,800 --> 00:11:39,600
What do you think of the gloves?
Was that a bit much?
79
00:11:39,800 --> 00:11:42,160
- I'll make coffee.
- What about the gloves?
80
00:11:42,320 --> 00:11:45,000
Not at all. It's managerial.
81
00:11:46,840 --> 00:11:48,960
I found it a bit... Didn't you?
82
00:11:49,080 --> 00:11:51,080
Because, with commercials -
83
00:11:53,360 --> 00:11:58,000
Hello? Yes. I'll call you back.
Nicolas is off now.
84
00:11:58,200 --> 00:12:01,960
We've just finished dinner.
OK, fine.
85
00:12:02,080 --> 00:12:05,320
- I'll boil the water.
- No, we don't have time. Clément.
86
00:12:05,560 --> 00:12:08,240
Can you write out that cheque
for the insurers?
87
00:12:09,520 --> 00:12:12,120
Oh, Nicolas. Look, it's her.
88
00:12:12,320 --> 00:12:14,520
- Franca.
- Wasn't she in your act
89
00:12:14,680 --> 00:12:16,880
- when you first came to France?
- Yes.
90
00:12:17,040 --> 00:12:19,600
She's aged a lot in ten years.
91
00:12:19,840 --> 00:12:23,040
- Have I?
- You...
92
00:12:26,680 --> 00:12:29,400
- I don't want to rush you, but...
- OK, ciao.
93
00:12:36,680 --> 00:12:38,680
- Are you all right?
- Yes.
94
00:12:50,240 --> 00:12:52,240
How long has he been gone?
95
00:12:52,440 --> 00:12:55,560
One day and one night.
He didn't take his moped.
96
00:12:57,280 --> 00:12:59,920
Where can he have gone?
97
00:13:04,560 --> 00:13:07,920
Are you crazy? What an arsehole!
98
00:13:08,120 --> 00:13:10,120
Hey.
99
00:13:28,080 --> 00:13:30,960
Montei and Chamfort on stage now,
please.
100
00:13:41,200 --> 00:13:45,640
- Hi. What's the audience like?
- Tough crowd. Worse than Monday's.
101
00:13:45,800 --> 00:13:50,400
What a rotten lot.
What a rotten lot.
102
00:13:57,640 --> 00:14:00,400
It's as if the lights
made noise in the water.
103
00:14:00,680 --> 00:14:03,600
Police. Inspector Garizoni.
Nobody move.
104
00:14:03,800 --> 00:14:06,000
- Who did this?
- It wasn't me, boss.
105
00:14:06,200 --> 00:14:09,120
- Raise your hands higher.
- They're all here.
106
00:14:09,240 --> 00:14:11,240
Don't shoot!
107
00:14:17,480 --> 00:14:21,360
You fool. Where are the cars?
Who gave him the gun?
108
00:14:21,640 --> 00:14:24,960
A murder, you fool! Any idea
how long you'll be in jail?
109
00:14:25,120 --> 00:14:27,720
You idiot. A murder!
110
00:14:28,000 --> 00:14:30,000
A murder!
111
00:14:37,920 --> 00:14:39,760
Garizoni, of all people.
112
00:14:39,960 --> 00:14:42,840
You won't find your son
by swallowing pills.
113
00:14:43,000 --> 00:14:44,840
It has nothing to do with that.
114
00:14:45,040 --> 00:14:47,280
It's because
I keep having bad dreams.
115
00:14:47,440 --> 00:14:51,320
- The cars aren't here yet.
- We'll wait for the police.
116
00:14:51,880 --> 00:14:54,600
Maybe I shouldn't smoke
American cigarettes.
117
00:14:56,280 --> 00:14:59,200
They say American cigarettes
contain opium.
118
00:14:59,760 --> 00:15:01,760
He was here today.
119
00:15:04,280 --> 00:15:06,480
Because he came to see Bella.
120
00:15:06,680 --> 00:15:10,000
- But... Bella... Bella.
- Yes.
121
00:15:10,200 --> 00:15:12,480
- Nicolas.
- What?
122
00:15:12,960 --> 00:15:16,800
- Why don't you call the police?
- I'm afraid of what they'll say.
123
00:15:16,960 --> 00:15:18,960
I'll be back.
124
00:15:23,520 --> 00:15:27,400
Count up to a thousand dollars,
and I'll be back.
125
00:15:29,400 --> 00:15:32,360
- Evening, you fags.
- Evening, René.
126
00:15:32,520 --> 00:15:33,640
Stop!
127
00:15:38,600 --> 00:15:40,840
How old is he now?
128
00:15:41,000 --> 00:15:43,000
Fifteen.
129
00:16:11,800 --> 00:16:15,000
Yes. What about his friend?
130
00:16:16,560 --> 00:16:18,560
Berthelot.
131
00:16:23,120 --> 00:16:25,120
- You OK?
- Fine. You?
132
00:16:25,280 --> 00:16:27,080
- Hi, Nicolas.
- We're late.
133
00:16:27,280 --> 00:16:30,560
- Just a second. But...
- We've got work to do.
134
00:16:30,720 --> 00:16:33,160
- Yes, yes.
- Hurry up.
135
00:16:35,160 --> 00:16:37,360
It isn't easy, you know?
136
00:16:39,480 --> 00:16:41,480
Silence!
137
00:16:42,240 --> 00:16:44,640
They've just come back from Japan.
138
00:16:44,840 --> 00:16:47,640
America is impatient
to see their act.
139
00:16:47,800 --> 00:16:49,840
Who are these two gentlemen?
140
00:16:50,000 --> 00:16:53,400
If you've lost your illusions,
they'll recover them for you.
141
00:16:53,600 --> 00:16:57,720
Wrapped up in their shadows,
they're back from Japan.
142
00:16:57,880 --> 00:17:01,960
The incomprehensible
Mysterious Boys.
143
00:17:21,720 --> 00:17:23,480
- Hop.
- Hop.
144
00:17:24,000 --> 00:17:26,000
Hop.
145
00:17:28,760 --> 00:17:30,080
What's with the cane?
146
00:17:30,280 --> 00:17:34,080
No, no, no, no.
You're out of your mind.
147
00:17:36,440 --> 00:17:38,040
The rabbit trick.
148
00:17:39,000 --> 00:17:41,000
The rabbit trick.
149
00:17:50,040 --> 00:17:51,120
You don't even know.
150
00:17:57,640 --> 00:18:00,040
The rabbit is stuck.
151
00:18:07,640 --> 00:18:10,120
You're hoping you can
get away with murder -
152
00:18:12,520 --> 00:18:15,440
- We are very sorry.
- We'll fix it.
153
00:18:16,320 --> 00:18:18,840
It's a question of a few seconds.
154
00:18:19,000 --> 00:18:21,120
You wouldn't have any pliers?
155
00:18:21,280 --> 00:18:25,120
- Yes, I have.
- Because it's stuck, so...
156
00:18:27,200 --> 00:18:29,640
- OK.
- I apologise for this.
157
00:18:29,800 --> 00:18:32,240
It almost never happens.
158
00:18:32,400 --> 00:18:34,400
Have you a drop of oil, my dear?
159
00:18:34,560 --> 00:18:37,960
A drop of oil? Sure.
160
00:18:39,800 --> 00:18:42,520
- Be patient.
- Do you have a bolt?
161
00:18:42,680 --> 00:18:44,680
Oh, yes. I have.
162
00:18:44,840 --> 00:18:46,920
Just a second.
163
00:18:49,600 --> 00:18:53,240
That was the Mysterious Boys.
164
00:18:54,360 --> 00:18:57,840
Believe me, I'd pay you
four times that amount.
165
00:18:58,000 --> 00:19:01,960
- Don't make me laugh.
- We're not asking for extra money.
166
00:19:02,160 --> 00:19:05,320
- We just want to be paid.
- There's no money.
167
00:19:05,520 --> 00:19:07,800
Have I made myself clear?
There's no money.
168
00:19:07,960 --> 00:19:11,160
Check the safe. Here, have a look.
169
00:19:13,800 --> 00:19:17,840
- But you get clients at night.
- During the day, too.
170
00:19:18,000 --> 00:19:24,560
There's the trading tax, charges,
bills, copyright. I'm skint.
171
00:19:24,720 --> 00:19:26,400
We've made 900 francs.
172
00:19:26,560 --> 00:19:29,840
Once I've paid for the drinks,
that fool and his orchestra...
173
00:19:30,000 --> 00:19:33,480
I'm not counting Mimi, cos Mimi...
But If I have to pay you as well,
174
00:19:33,680 --> 00:19:36,960
I'll have to shoot myself.
Bang! Bang!
175
00:22:03,360 --> 00:22:05,200
Good evening, darling.
176
00:22:05,360 --> 00:22:07,040
Good evening.
177
00:22:07,360 --> 00:22:09,600
Look at this.
178
00:22:14,160 --> 00:22:16,360
Do you like it?
179
00:22:17,760 --> 00:22:19,560
Who gave you that?
180
00:22:20,880 --> 00:22:25,480
I bought it off some guy.
I thought it would amuse you.
181
00:22:31,760 --> 00:22:34,360
Don't walk barefoot
on the floor tiles.
182
00:22:38,680 --> 00:22:42,800
I'm losing my eyesight.
I'll buy some glasses tomorrow.
183
00:22:42,960 --> 00:22:45,160
- You saw her again?
- Who?
184
00:22:47,720 --> 00:22:50,240
Please, Peggy.
185
00:22:51,600 --> 00:22:54,040
Do you know how late it is?
186
00:22:54,200 --> 00:22:56,920
No, but you saw her again.
187
00:22:57,480 --> 00:23:00,080
Please, darling.
This isn't the time for it.
188
00:23:01,640 --> 00:23:03,520
This really isn't the time...
189
00:23:03,680 --> 00:23:06,960
This really isn't the time...
I caught a chill.
190
00:23:07,120 --> 00:23:10,760
- I know.
- What do you know?
191
00:23:12,520 --> 00:23:15,240
Well, I'm going to bed.
192
00:23:19,560 --> 00:23:22,920
Did the radio call
regarding Catherine de' Medici?
193
00:23:23,080 --> 00:23:25,080
No.
194
00:23:30,520 --> 00:23:32,520
Know what?
195
00:23:57,960 --> 00:23:59,960
Cut!
196
00:24:00,120 --> 00:24:02,120
- You all right?
- Save the dog!
197
00:24:04,760 --> 00:24:07,200
- It'll be fine.
- Give me your hand.
198
00:24:25,840 --> 00:24:29,200
And keep your hand down,
or I can't see you.
199
00:24:29,360 --> 00:24:33,040
- But the hat will blow off.
- Who cares?
200
00:24:33,200 --> 00:24:35,680
I'd rather that.
Come on, let's go again.
201
00:24:37,640 --> 00:24:40,560
Half the day's gone
and we've got nothing.
202
00:24:40,680 --> 00:24:43,360
Hurry! We're wasting time here.
203
00:24:44,120 --> 00:24:46,840
As for you, kiddo.
I think it's fine.
204
00:24:47,000 --> 00:24:48,960
Back to your places.
205
00:24:53,240 --> 00:24:57,440
- The dog's all wet. It'll show.
- Then get rid of him. Who cares?
206
00:24:58,960 --> 00:25:00,960
Cast it!
207
00:25:02,400 --> 00:25:05,160
Let's go! Action!
208
00:25:10,040 --> 00:25:11,800
Go! Go!
209
00:25:18,040 --> 00:25:20,880
Cut! No, no! Too soon!
210
00:25:22,080 --> 00:25:25,760
You keep pitching the fisherman
into the water!
211
00:25:25,920 --> 00:25:29,080
I hired you because you said
you could row.
212
00:25:44,880 --> 00:25:47,520
- It's my son.
- You're shivering!
213
00:25:47,680 --> 00:25:49,840
Jeanne, get me a Thermos.
214
00:25:52,400 --> 00:25:55,120
You OK? When you're in the water,
don't move too soon.
215
00:25:55,320 --> 00:25:58,680
The fisherman is startled.
Put yourself in his shoes.
216
00:26:13,360 --> 00:26:15,640
Where have you been?
217
00:26:15,800 --> 00:26:17,560
I slept in a park.
218
00:26:18,560 --> 00:26:21,040
- But why?
- I don't know.
219
00:26:22,200 --> 00:26:24,680
What do you mean, you don't know?
220
00:26:24,840 --> 00:26:27,040
Have you told your mother?
221
00:26:27,200 --> 00:26:29,240
No. I came here.
222
00:26:29,400 --> 00:26:31,520
I phoned you and came here.
223
00:26:32,640 --> 00:26:35,560
- Take your places!
- Get ready, Montei.
224
00:26:43,440 --> 00:26:45,480
Come on! Is the camera ready?
225
00:26:50,360 --> 00:26:53,360
Action!
226
00:26:59,960 --> 00:27:01,400
That's good!
227
00:27:07,960 --> 00:27:10,280
Very funny. Yes, that's funny.
228
00:27:10,680 --> 00:27:13,040
Cut! I said, cut!
229
00:27:13,200 --> 00:27:15,280
Let's do it again.
230
00:27:15,480 --> 00:27:18,400
Duck back into the water. Duck!
231
00:27:21,480 --> 00:27:23,920
The two of them were with a friend.
Some idiot.
232
00:27:24,080 --> 00:27:27,120
They stole three cameras
and instead of going home...
233
00:27:28,480 --> 00:27:30,800
- He got scared.
- He denies that.
234
00:27:30,960 --> 00:27:33,120
- What did he say?
- Nothing.
235
00:27:36,560 --> 00:27:39,280
- Were you able to reach her?
- No. The line's busy.
236
00:27:41,960 --> 00:27:45,240
I've still got work to do.
But I'll see you later.
237
00:27:49,520 --> 00:27:51,800
Would you like some baba?
238
00:28:05,760 --> 00:28:07,840
Eat.
239
00:28:20,120 --> 00:28:22,120
I don't know...
240
00:28:26,280 --> 00:28:28,960
You didn't even think
we'd be worried.
241
00:28:30,200 --> 00:28:33,280
If you wanted to buy a camera,
you could have asked me.
242
00:28:36,040 --> 00:28:38,720
If you want to be a thief,
just say so.
243
00:28:39,720 --> 00:28:42,360
- It wasn't about the cameras.
- Then why?
244
00:28:46,160 --> 00:28:48,120
Is it because of me?
245
00:28:48,280 --> 00:28:50,360
I read about that.
246
00:28:50,520 --> 00:28:55,120
Absent fathers
make children go off the rails.
247
00:28:55,320 --> 00:28:58,680
- It was in "Marie-Claire".
- I don't know.
248
00:28:58,840 --> 00:29:02,440
Listen, I don't want to talk about
your mother and me.
249
00:29:04,080 --> 00:29:07,280
But it's not the same for me.
250
00:29:08,560 --> 00:29:12,440
While you were sleeping in the park
I was playing Mazarin on the radio.
251
00:29:14,440 --> 00:29:17,440
Maybe I should have stayed
at the puppet factory.
252
00:29:17,960 --> 00:29:20,280
Making the costumes
with your mother.
253
00:29:20,440 --> 00:29:23,120
I've this accent...
This accent which...
254
00:29:27,440 --> 00:29:31,520
You were great as Pantaloon.
255
00:29:34,000 --> 00:29:36,120
Yes. Yes, but...
256
00:29:37,280 --> 00:29:39,120
Why did you take off like that?
257
00:29:39,320 --> 00:29:43,080
Tell me! Tell me why
you took off like that!
258
00:29:43,240 --> 00:29:47,640
Tell me! Answer me!
Why did you take off like that?
259
00:29:47,800 --> 00:30:01,520
Tell my why?
260
00:30:01,720 --> 00:30:03,640
- Is Mum home?
- Yes, yes.
261
00:30:03,800 --> 00:30:05,680
- Where were you?
- Leave me alone.
262
00:30:05,840 --> 00:30:08,280
Tell me. Where were you? Tell me.
263
00:30:10,000 --> 00:30:12,960
- Hello, Mrs Gromoff.
- Hello there.
264
00:30:13,640 --> 00:30:15,840
It's Mr Montei.
265
00:30:16,040 --> 00:30:18,000
- Hello.
- Hello.
266
00:30:19,520 --> 00:30:22,840
- Is my wife here?
- She's in the kitchen.
267
00:30:23,000 --> 00:30:25,040
She's making tea.
268
00:30:25,960 --> 00:30:28,680
- How beautiful.
- Tell me something.
269
00:30:28,840 --> 00:30:31,760
Tell me.
I haven't seen you for two days.
270
00:30:31,920 --> 00:30:35,320
- Who's that for?
- They're remaking "The Balcony".
271
00:30:38,080 --> 00:30:41,640
You know Berthelot?
He broke three of his teeth.
272
00:30:41,800 --> 00:30:44,120
Want to know how?
With a pétanque boule.
273
00:30:44,280 --> 00:30:46,760
- So, where were you? With women?
- What?
274
00:30:46,920 --> 00:30:49,680
- Women. Did you sleep with one?
- Leave me alone.
275
00:30:49,840 --> 00:30:52,280
Well, did you? Answer me.
276
00:31:02,680 --> 00:31:04,760
I saw you through the window.
277
00:31:06,320 --> 00:31:10,360
- Where did you find him?
- He came to me. I was on set.
278
00:31:14,920 --> 00:31:17,280
Where did you sleep?
279
00:31:17,440 --> 00:31:19,760
In square Lamartine.
280
00:31:25,200 --> 00:31:29,720
Have you seen Gogol's
"The Gamblers" on TV?
281
00:31:30,040 --> 00:31:32,040
No, I haven't seen it.
282
00:31:32,200 --> 00:31:35,040
Mr Montei played in it
in Strasbourg.
283
00:31:35,200 --> 00:31:38,120
- Was it Strasbourg?
- Yes, it was.
284
00:31:38,280 --> 00:31:40,280
He was so handsome,
285
00:31:40,440 --> 00:31:42,120
so elegant.
286
00:31:42,280 --> 00:31:44,760
He was so slim in those days.
287
00:31:44,920 --> 00:31:48,720
We made him a navy velvet jacket.
288
00:31:49,200 --> 00:31:53,280
And when he made his entrance...
everyone fell silent.
289
00:31:57,680 --> 00:31:59,920
Whereas the other one...
290
00:32:01,000 --> 00:32:04,920
He's not bad. One could say
he's a very good actor, but...
291
00:32:05,080 --> 00:32:07,160
He doesn't fit the part.
292
00:32:07,280 --> 00:32:08,960
No, no.
293
00:32:09,160 --> 00:32:12,280
Especially in the second act.
No, no and no.
294
00:32:13,200 --> 00:32:15,720
Dad, don't bring any more Dubonnet.
295
00:32:15,880 --> 00:32:18,640
- Louis!
- There's no room in the cellar.
296
00:32:18,800 --> 00:32:22,000
Don't fuss. They no longer want me.
297
00:32:22,160 --> 00:32:24,800
- You no longer work for them?
- Hadn't you noticed?
298
00:32:24,960 --> 00:32:27,520
I'm no longer a waiter.
299
00:32:27,680 --> 00:32:29,680
Mrs Gromoff.
300
00:32:30,480 --> 00:32:32,480
Goodbye.
301
00:32:33,280 --> 00:32:36,440
I get a kiss today?
What's going on?
302
00:32:36,600 --> 00:32:38,920
- What about the lunch money?
- No...
303
00:32:39,080 --> 00:32:42,000
Dad. Can I have 78 francs
for the school meals?
304
00:32:42,200 --> 00:32:43,720
- Ah, yes.
- We'll sort it out.
305
00:32:43,920 --> 00:32:47,000
- Go. Don't worry about it.
- No, seriously. How much?
306
00:32:47,200 --> 00:32:50,160
7,800 francs. Old francs.
307
00:32:52,240 --> 00:32:54,280
How's Peggy?
308
00:32:58,760 --> 00:33:00,600
- Nicolas!
- What?
309
00:33:00,760 --> 00:33:03,880
- Wait. I'll get the cameras.
- What cameras?
310
00:33:05,880 --> 00:33:10,440
They're fabulous.
I can see why he was tempted.
311
00:33:10,600 --> 00:33:12,720
You understand everything,
don't you?
312
00:33:12,920 --> 00:33:14,920
Give them to me.
313
00:33:15,080 --> 00:33:17,960
- Has he ever stolen before?
- Once, in Deauville.
314
00:33:18,120 --> 00:33:20,000
But it was only worth 1,000 francs.
315
00:33:20,200 --> 00:33:22,360
You went to Deauville? With whom?
316
00:33:23,800 --> 00:33:26,280
With a young man. He was English.
317
00:33:26,720 --> 00:33:28,720
Completely naked.
318
00:33:30,960 --> 00:33:34,000
Stop it. Go home.
319
00:33:35,280 --> 00:33:37,440
- Ciao.
- Ciao.
320
00:34:16,320 --> 00:34:19,000
- Who is it?
- Tintin.
321
00:34:27,000 --> 00:34:29,160
This thing... belongs to Clément.
322
00:34:29,360 --> 00:34:32,960
He forgot his cameras in my car,
so I'll bring them to the theatre.
323
00:34:33,120 --> 00:34:35,720
I was afraid
they'd steal them from the car.
324
00:34:35,880 --> 00:34:37,880
That's why I brought them up.
325
00:34:38,040 --> 00:34:40,400
I don't know
why he needs three cameras.
326
00:34:40,560 --> 00:34:42,440
I'm not asking questions.
327
00:34:44,880 --> 00:34:47,120
Why did you say,
"Who is it?" when I came in?
328
00:34:47,280 --> 00:34:49,840
Does someone else have the key?
329
00:34:51,200 --> 00:34:54,160
Jacowski phoned.
He's awaiting your reply.
330
00:34:54,360 --> 00:34:57,440
The TEP also called,
for the Feydeau play.
331
00:34:57,760 --> 00:35:02,000
And you won't be playing Galileo.
They cast Negroni.
332
00:35:02,480 --> 00:35:05,560
- Won't you sit down?
- I don't care.
333
00:35:05,720 --> 00:35:08,240
Galileo or Copernicus...
334
00:35:08,400 --> 00:35:11,840
Copernicus has eight fewer lines.
It's no great loss.
335
00:35:15,320 --> 00:35:19,120
Pronto? No, he's not here.
He's gone out.
336
00:35:20,200 --> 00:35:22,960
The fool's speaking Italian.
No, I know nothing.
337
00:35:23,120 --> 00:35:26,720
I don't have a pen.
Thank you, sir. You're welcome.
338
00:35:26,880 --> 00:35:28,880
Goodbye.
339
00:35:29,320 --> 00:35:33,160
It's that guy about the posters.
I don't know what to tell him.
340
00:35:36,000 --> 00:35:38,560
- You're going out?
- Yes, I've got rehearsals.
341
00:35:38,720 --> 00:35:40,160
What can I say?
342
00:35:40,320 --> 00:35:42,720
Annie is pregnant. Had I told you?
343
00:35:42,920 --> 00:35:46,680
They've replaced her
with a very talented actress.
344
00:35:46,840 --> 00:35:50,160
She has quite a husky voice.
345
00:35:50,640 --> 00:35:52,720
She's very good.
346
00:35:52,880 --> 00:35:54,880
I don't know her name.
347
00:35:58,120 --> 00:36:00,120
So...
348
00:36:00,720 --> 00:36:03,080
You dropped by
to drink a glass of white wine?
349
00:36:03,240 --> 00:36:06,320
Darling, listen...
350
00:36:08,120 --> 00:36:12,120
Monday, come rain or shine,
we'll be in Cabourg.
351
00:36:12,280 --> 00:36:15,160
We'll go to the beach.
We'll make love.
352
00:36:15,360 --> 00:36:20,000
- We'll make conversation.
- When you come home, later,
353
00:36:20,160 --> 00:36:22,160
you'll talk to me.
354
00:36:23,200 --> 00:36:25,160
About what?
355
00:36:48,160 --> 00:36:50,160
Hello?
356
00:36:52,320 --> 00:36:54,320
I don't know.
357
00:36:57,480 --> 00:36:59,400
I don't know.
358
00:37:01,400 --> 00:37:04,480
He's a problem child.
It's just the two of us.
359
00:37:04,680 --> 00:37:06,680
His mother is in Lebanon.
360
00:37:07,280 --> 00:37:09,400
It's just the two of us.
361
00:37:12,520 --> 00:37:15,320
He was hit by a bike
when he was five.
362
00:37:19,520 --> 00:37:23,320
He was hit by a motorbike
when he was five.
363
00:37:31,720 --> 00:37:34,880
He's a problem child.
It's just the two of us.
364
00:37:35,040 --> 00:37:37,760
His mother is in Lebanon.
365
00:37:38,320 --> 00:37:40,960
That's no excuse for stealing.
366
00:37:41,480 --> 00:37:46,160
Must admit, when you called earlier,
we rushed to the shop window.
367
00:37:46,320 --> 00:37:49,840
- We hadn't noticed a thing.
- What difference does that make?
368
00:37:50,000 --> 00:37:51,880
But... But...
369
00:37:52,080 --> 00:37:57,000
He was hit by a tram
when he was five.
370
00:37:58,240 --> 00:38:01,760
- That's it. That's it. That's it!
- What is it?
371
00:38:01,920 --> 00:38:05,560
The Corpse of Miss Armstrong.
It's him!
372
00:38:06,680 --> 00:38:08,920
He's the priest
who flung her in the Thames.
373
00:38:09,120 --> 00:38:12,160
That's it. I've been trying
to figure it out since I saw you.
374
00:38:12,360 --> 00:38:15,320
- Did you see it in colour?
- I don't like TV.
375
00:38:16,040 --> 00:38:18,160
He watches it. I don't.
376
00:38:18,600 --> 00:38:22,160
That scene with that firecracker
hidden in the Bible...
377
00:38:22,360 --> 00:38:26,320
You bastard.
But you were good in it. Very good.
378
00:38:26,520 --> 00:38:28,560
Except the ending
wasn't believable.
379
00:38:28,720 --> 00:38:31,200
- What's your name again?
- Nicolas Montei.
380
00:38:36,400 --> 00:38:38,880
Well, I have to go.
I'm performing in a play.
381
00:38:39,080 --> 00:38:41,320
Ah, the theatre is great.
382
00:38:41,480 --> 00:38:44,200
Wait a minute. Wait.
383
00:38:44,400 --> 00:38:48,040
A camera case is missing.
The Leica had a case.
384
00:38:48,880 --> 00:38:51,160
- Don't you have it?
- No, but...
385
00:38:51,320 --> 00:38:54,120
I can... How much is it?
386
00:38:54,280 --> 00:38:57,880
- I don't know.
- We'll sort it out.
387
00:38:58,040 --> 00:39:00,480
- Follow me.
- Go ahead.
388
00:39:04,320 --> 00:39:06,160
Good evening.
389
00:39:09,520 --> 00:39:12,200
Police. Inspector Garizoni.
Nobody move.
390
00:39:15,040 --> 00:39:17,200
- Who did this?
- It wasn't me, boss.
391
00:39:17,360 --> 00:39:19,480
Raise your hands higher.
392
00:39:20,120 --> 00:39:22,120
Raise your hands higher.
393
00:39:22,440 --> 00:39:25,040
- Nice haul, boss.
- Hice baul, noss.
394
00:39:25,200 --> 00:39:27,320
- They're all here.
- Don't shoot!
395
00:39:33,200 --> 00:39:35,600
You idiot. Where are the cars?
396
00:39:35,760 --> 00:39:38,600
- They clapped when we came in.
- It's my wife's parents.
397
00:39:38,760 --> 00:39:40,920
They arrived this afternoon.
398
00:39:41,080 --> 00:39:44,280
..in jail. You fool!
399
00:39:44,440 --> 00:39:47,640
- What about your kid?
- He came home.
400
00:39:49,160 --> 00:39:50,760
Where was he?
401
00:39:50,880 --> 00:39:53,480
Shit. I got a splinter.
402
00:39:53,800 --> 00:39:57,360
- What?
- I got a splinter.
403
00:39:57,600 --> 00:40:00,000
- Show me.
- Count up to a thousand dollars...
404
00:40:02,000 --> 00:40:03,560
Yes, I see. It's nothing.
405
00:40:05,120 --> 00:40:07,560
..and I'll be back.
406
00:40:08,000 --> 00:40:10,320
Overacting a bit tonight.
407
00:40:10,520 --> 00:40:13,080
- You fags.
- Evening, René.
408
00:40:15,320 --> 00:40:17,600
Good evening, Plaza Athénée.
409
00:40:17,760 --> 00:40:21,040
- The Ribeira reception, please.
- Do you have an invitation?
410
00:40:21,200 --> 00:40:25,000
- No, I'm performing an act.
- It's the door on the right.
411
00:40:25,160 --> 00:40:27,160
Thank you.
412
00:40:39,560 --> 00:40:41,480
Oh, Clément!
413
00:40:42,480 --> 00:40:44,920
- We're not going on.
- What do you mean?
414
00:40:45,120 --> 00:40:48,280
They'll pay us, but we're not
going on. They'd rather dance.
415
00:40:48,440 --> 00:40:52,360
- One cheque or two?
- One each, if you don't mind.
416
00:40:54,120 --> 00:40:57,480
- What's the name?
- Write "to the bearer".
417
00:40:57,640 --> 00:40:59,760
Haven't you had your pâté
and champagne?
418
00:40:59,920 --> 00:41:02,240
No.
419
00:41:02,440 --> 00:41:05,880
- It's very good. You'll see.
- Bring this to table three.
420
00:41:06,040 --> 00:41:09,800
- He's dealing with table five.
- Wait, I'm an artist.
421
00:41:10,880 --> 00:41:13,320
I'm an artist. Are they nuts?
422
00:42:49,880 --> 00:42:51,880
Nicolas.
423
00:42:55,960 --> 00:42:59,480
I'm selling my feathers.
Who'd like them?
424
00:42:59,680 --> 00:43:04,200
- They're going cheap.
- How much do you want for them?
425
00:43:04,760 --> 00:43:07,200
- Twelve peanuts.
- Twelve peanuts?
426
00:43:07,840 --> 00:43:09,960
- For each feather?
- Yes, for each.
427
00:43:12,400 --> 00:43:14,520
In old peanuts, that's...
428
00:43:14,680 --> 00:43:16,680
1200 peanuts.
429
00:43:20,200 --> 00:43:23,360
- That's expensive.
- Ten peanuts, then.
430
00:43:23,560 --> 00:43:26,040
I'll buy them.
I need them for a drawing.
431
00:43:26,240 --> 00:43:31,920
- What are you going to draw?
- A blue, blue, blue lake.
432
00:43:32,800 --> 00:43:36,480
- To swim in.
- A swimming rabbit?
433
00:43:44,760 --> 00:43:48,360
Be quiet, you stupid turtle.
Mind your own business. Shit.
434
00:43:50,000 --> 00:43:52,600
Can't we change
that stupid turtle's line?
435
00:43:52,760 --> 00:43:54,640
It gets to me every time.
Seriously.
436
00:43:54,840 --> 00:43:57,800
Let's take a break.
We'll start again in five minutes.
437
00:43:57,960 --> 00:43:59,960
Good idea.
438
00:44:03,480 --> 00:44:07,920
Tell me, Régine,
from the Comédie Française,
439
00:44:08,120 --> 00:44:10,520
- would you have a... ?
- Cigarette?
440
00:44:11,560 --> 00:44:13,480
- Clément.
- Yes, ma'am?
441
00:44:13,640 --> 00:44:18,680
It's fine, but could you
sound less like a bear, please?
442
00:44:18,880 --> 00:44:22,680
You want the bull to sound
less like a bear? Yes, ma'am.
443
00:44:23,240 --> 00:44:27,760
- Any advice for me?
- You? No. Enunciate.
444
00:44:27,960 --> 00:44:32,640
Anyway,
I'm shutting shop on the 15th.
445
00:44:32,800 --> 00:44:36,640
The great actor is bowing out.
446
00:44:37,360 --> 00:44:40,800
- What do you mean?
- I'm going to work for Panzani.
447
00:44:41,000 --> 00:44:44,560
You know, the position
he promised me? I'll deal with PLV.
448
00:44:44,760 --> 00:44:47,280
- What's that?
- Point-of-sale promotion.
449
00:44:47,520 --> 00:44:52,080
- It's great fun.
- Yes, but you could have told me.
450
00:44:52,200 --> 00:44:54,360
I'm telling you now.
451
00:44:54,480 --> 00:44:57,200
Close the door.
There's a draft. Shit!
452
00:45:02,760 --> 00:45:06,040
- What's up with you?
- I'm 43. I'm playing the clown.
453
00:45:06,200 --> 00:45:09,920
And I'm tired.
We discussed it. This isn't new.
454
00:45:10,400 --> 00:45:13,120
A starter salary
of 380,000 francs a month. A car.
455
00:45:13,320 --> 00:45:16,560
Free petrol and annual bonus.
What do you want from me?
456
00:45:18,360 --> 00:45:23,640
Hadn't you told me you got the part
as the husband in that play?
457
00:45:24,280 --> 00:45:27,680
I'm 43, Nicolas. What do you want
me to do? Go to drama school?
458
00:45:27,840 --> 00:45:30,000
Can we start? Everyone ready?
459
00:45:30,200 --> 00:45:32,760
Whenever you want. We're ready.
460
00:45:43,520 --> 00:45:45,520
Excuse me.
461
00:45:47,240 --> 00:45:51,000
- What are you doing?
- Rehearsing for the gala.
462
00:45:58,040 --> 00:46:00,920
- What's wrong?
- Nothing.
463
00:46:01,080 --> 00:46:03,080
Why do you ask?
464
00:46:06,880 --> 00:46:09,800
- What's wrong?
- Nothing.
465
00:46:11,840 --> 00:46:13,800
You?
466
00:46:18,160 --> 00:46:20,800
Clément, you really
don't like it any more?
467
00:46:21,320 --> 00:46:24,560
- Acting, I mean.
- Acting never really liked me.
468
00:46:25,480 --> 00:46:28,720
He's bitter.
I don't like bitter types.
469
00:46:29,400 --> 00:46:32,120
- Why the sudden decision?
- It's no longer fun.
470
00:46:32,320 --> 00:46:35,920
I get up at dawn, voice a bull,
which I'm happy to do,
471
00:46:36,080 --> 00:46:41,720
I change persona, go and have lunch,
dress up as a clown at 4:00pm,
472
00:46:41,920 --> 00:46:44,200
I'm on the radio in the afternoon,
473
00:46:44,400 --> 00:46:48,360
"Death to Barabbas!"
I change persona.
474
00:46:48,560 --> 00:46:51,560
Later, at the theatre,
"Hands up", bang, bang, bang.
475
00:46:51,720 --> 00:46:54,400
At night the Mysterious Boys.
476
00:46:54,600 --> 00:46:58,080
And it no longer gives me
any pleasure.
477
00:46:59,320 --> 00:47:01,520
Suddenly.
478
00:47:02,600 --> 00:47:05,720
- He's bitter.
- You should talk.
479
00:47:05,920 --> 00:47:08,240
You're being hard on Nicolas.
480
00:47:08,440 --> 00:47:11,960
He likes acting.
It runs in the family.
481
00:47:13,160 --> 00:47:16,920
- How is that?
- All the Montei are actors.
482
00:47:17,560 --> 00:47:19,680
His children.
The mother of his children.
483
00:47:19,840 --> 00:47:22,800
Everyone. But he's the star.
484
00:47:23,320 --> 00:47:26,200
Could you bring me a coffee,
please? Want one?
485
00:47:27,240 --> 00:47:31,400
What's going on? The children,
the mother. I don't understand.
486
00:47:31,560 --> 00:47:33,360
- What's it called?
- What?
487
00:47:33,520 --> 00:47:36,640
That trick
they all pulled yesterday?
488
00:47:37,800 --> 00:47:40,720
The runaway son, the crying mother,
489
00:47:40,920 --> 00:47:43,440
and Nicolas Montei
looking miserable.
490
00:47:44,600 --> 00:47:48,360
Thank you, but I don't understand
a word you're saying.
491
00:47:48,680 --> 00:47:50,800
What's going on?
492
00:47:50,920 --> 00:47:52,640
Yeah, right.
493
00:47:52,800 --> 00:47:54,960
- Put it on my tab!
- Yes, ma'am.
494
00:47:56,400 --> 00:47:59,160
Your son never ran away.
495
00:47:59,360 --> 00:48:01,520
She cooked up quite a melodrama.
496
00:48:03,080 --> 00:48:05,720
You were great, anyway.
497
00:48:06,560 --> 00:48:08,800
So was she. Very moving.
498
00:48:08,920 --> 00:48:11,200
- She deserves you, you know?
- She...
499
00:48:11,360 --> 00:48:13,360
Who do you mean?
500
00:48:14,640 --> 00:48:17,000
Nicolas, hey...
501
00:48:17,160 --> 00:48:19,960
What's all this about, Peggy?
502
00:48:21,040 --> 00:48:24,440
Well done. Want to know where
the reels ended up? In Dijon.
503
00:48:24,640 --> 00:48:27,800
- What can I do about it?
- Oh, well, if nobody cares...
504
00:48:27,960 --> 00:48:30,080
- Hiya, artist!
- Peggy!
505
00:48:32,000 --> 00:48:34,240
What's all this about?
506
00:48:34,520 --> 00:48:38,120
Peggy! Who told you this?
What does it mean?
507
00:48:38,320 --> 00:48:41,080
Did you enjoy
that little drink together?
508
00:48:41,560 --> 00:48:43,920
How do you know about that?
How do you know?
509
00:48:44,080 --> 00:48:46,240
I know.
510
00:48:46,480 --> 00:48:48,720
Who told you he didn't run away?
It's not true!
511
00:48:48,880 --> 00:48:50,880
I know.
512
00:48:53,560 --> 00:48:55,920
You really are ridiculous.
513
00:48:56,080 --> 00:48:57,680
# Feathers
# Moo
514
00:48:57,880 --> 00:48:59,160
# Feathers
# Moo
515
00:48:59,360 --> 00:49:02,920
# Feathered rat
# Moo, moo, moo, moo
516
00:49:03,080 --> 00:49:07,640
# The bird brains act as ninnies
in the sprigs
517
00:49:09,800 --> 00:49:12,040
# Nature's concerto is lovely #
518
00:49:12,240 --> 00:49:14,240
Cut.
519
00:49:15,240 --> 00:49:17,320
Sorry. It's my fault.
Start again.
520
00:49:19,040 --> 00:49:21,080
What does "sprigs" mean?
521
00:49:21,240 --> 00:49:23,680
Shrubs. It's literary, kiddo.
522
00:49:24,640 --> 00:49:26,000
Don't leave me.
523
00:49:26,200 --> 00:49:28,520
We'll do this live.
Drop the headphones.
524
00:49:29,720 --> 00:49:33,320
- Ready?
- I'll meet you in costumes later.
525
00:50:30,520 --> 00:50:34,080
- They left this for you.
- I was waiting for this. Thanks.
526
00:50:36,120 --> 00:50:38,320
DEELEY'S PART, OBVIOUSLY.
527
00:50:49,400 --> 00:50:51,680
What did you tell her exactly?
528
00:50:51,840 --> 00:50:53,240
Nothing much.
529
00:50:53,400 --> 00:50:55,400
Thank you.
530
00:50:55,560 --> 00:50:59,680
I don't know. I simply told her
your son had left and come back.
531
00:50:59,800 --> 00:51:01,800
What else was I supposed to say?
532
00:51:02,000 --> 00:51:03,960
And that's why you were a bit...
533
00:51:07,520 --> 00:51:09,520
out of sorts.
534
00:51:10,680 --> 00:51:13,760
Mrs Elshigarai, the helmet,
seriously...
535
00:51:15,000 --> 00:51:17,600
She called me four times last night.
536
00:51:17,800 --> 00:51:21,760
I was home by the fourth call,
but... It's not easy, you know?
537
00:51:21,960 --> 00:51:25,040
- I'll get you another one.
- That would help.
538
00:51:25,240 --> 00:51:27,680
- How are the boots?
- Yes, they're fine.
539
00:51:27,800 --> 00:51:30,400
Take a few steps, so I can see.
540
00:51:32,360 --> 00:51:35,120
Good. He's so handsome.
541
00:51:36,520 --> 00:51:41,200
Was it you who told her
they'd made it all up?
542
00:51:41,360 --> 00:51:43,280
Are you out of your mind?
543
00:51:43,480 --> 00:51:46,840
Still, why didn't you
tell her anything?
544
00:51:47,920 --> 00:51:49,920
I don't know.
545
00:51:51,520 --> 00:51:53,480
You know, Peggy is...
546
00:51:55,080 --> 00:52:00,840
Do you think they did all that
so I'd come back?
547
00:52:01,000 --> 00:52:03,040
You know me. Women...
548
00:52:10,800 --> 00:52:14,160
He must have stolen the cameras,
since you brought them back.
549
00:52:14,360 --> 00:52:17,120
Whether or not he ran away,
I don't know.
550
00:52:18,160 --> 00:52:19,840
I really don't know.
551
00:52:20,000 --> 00:52:22,520
No one would do something like that.
552
00:52:33,920 --> 00:52:37,040
- Mrs Gromoff.
- You scared me.
553
00:52:37,680 --> 00:52:41,280
- What are you doing here?
- I've come to see the kids.
554
00:52:41,480 --> 00:52:44,400
- Ah, you've had your hair curled.
- It's a wig.
555
00:52:44,560 --> 00:52:47,400
The kids aren't here.
They've all left.
556
00:52:47,560 --> 00:52:51,320
- What time will they be home?
- They're on holiday.
557
00:52:51,520 --> 00:52:56,000
Mrs Montei took the car
this morning at six and they left.
558
00:52:56,200 --> 00:52:58,840
But... on holiday?
559
00:52:59,720 --> 00:53:03,080
Don't make me laugh. I know nothing.
560
00:53:03,280 --> 00:53:07,120
She was meant to leave
on the 30th, as she told you,
561
00:53:07,280 --> 00:53:10,560
but Mrs Moulian lent her the car
eight days early
562
00:53:10,720 --> 00:53:13,720
because she'll need it back
eight days early.
563
00:53:15,000 --> 00:53:18,320
- You know Mrs Moulian, don't you?
- Yes.
564
00:53:18,520 --> 00:53:22,800
- Another Armenian...
- I don't know. Uh, yes.
565
00:53:22,960 --> 00:53:25,600
Tell me,
when did she decide to leave?
566
00:53:25,800 --> 00:53:28,720
Yesterday.
But you're impossible to reach.
567
00:53:28,880 --> 00:53:31,680
One can't even call you at home.
568
00:53:32,840 --> 00:53:36,400
Mrs Montei called the theatre.
Didn't they tell you?
569
00:53:36,840 --> 00:53:38,920
No. Wasn't Louis
meant to go to school?
570
00:53:39,080 --> 00:53:42,920
Oh, he'll catch up next year.
571
00:53:43,360 --> 00:53:45,800
But where are they?
They didn't tell me a thing.
572
00:53:45,960 --> 00:53:51,680
I don't know. It seems to me
your accent has got thicker.
573
00:53:51,880 --> 00:53:54,800
- Or perhaps you're tired.
- Mrs Gromoff.
574
00:53:54,960 --> 00:53:56,960
Yes?
575
00:53:57,680 --> 00:53:59,840
Did Rodrigue
really run away from home?
576
00:54:00,000 --> 00:54:04,080
- Tell me the truth.
- Mrs Montei said he did.
577
00:54:05,480 --> 00:54:08,200
Is that a play? Are you in it?
578
00:54:08,400 --> 00:54:12,040
Yes, but only as an understudy.
So I said no.
579
00:54:12,240 --> 00:54:14,200
- Goodbye.
- Goodbye.
580
00:54:38,280 --> 00:54:41,640
Like the sea, you come, you go.
581
00:54:45,240 --> 00:54:48,200
You'll never change.
You're all froth.
582
00:54:48,400 --> 00:54:52,000
And you ramble on in French.
That's why I can't...
583
00:54:52,360 --> 00:54:55,360
Oh, Nicolas.
It doesn't matter where you go.
584
00:54:55,520 --> 00:54:57,520
You'd be a stranger even in Rome.
585
00:55:06,360 --> 00:55:08,400
Why didn't you tell me
about your son?
586
00:55:08,560 --> 00:55:11,080
Who told you he never ran away?
587
00:55:11,960 --> 00:55:14,200
Why didn't you tell me about it?
588
00:55:14,400 --> 00:55:17,400
If you could see your face
when I talk about home.
589
00:55:20,560 --> 00:55:22,560
Home.
590
00:55:23,640 --> 00:55:25,640
Your home is with her.
591
00:55:27,600 --> 00:55:30,440
But for her, my home is your home.
592
00:55:31,760 --> 00:55:34,360
You're always acting, Nicolas.
593
00:55:34,520 --> 00:55:36,880
And you're a bad actor.
594
00:55:38,160 --> 00:55:42,640
You left your wife three years ago,
but you still fear she'll leave you.
595
00:55:44,680 --> 00:55:47,880
You fear your children
when they raise their voices.
596
00:55:49,040 --> 00:55:51,040
With me...
597
00:55:53,040 --> 00:55:55,480
Nothing scares you
when it comes to me.
598
00:56:03,280 --> 00:56:06,120
As my mother says,
when she sees you on TV,
599
00:56:06,280 --> 00:56:08,280
"He has such great presence."
600
00:56:09,200 --> 00:56:11,440
That's all she can find to say.
601
00:56:17,120 --> 00:56:20,160
Oh, Nicolas, you're so absent.
602
00:56:22,200 --> 00:56:24,600
You are not there for anyone.
603
00:56:27,120 --> 00:56:30,520
- And you're unkind.
- You no longer love me.
604
00:56:31,800 --> 00:56:33,800
You no longer love me.
605
00:58:36,640 --> 00:58:39,080
- Was that good?
- Perfect.
606
00:58:39,240 --> 00:58:41,240
Perfect, yes.
607
00:59:15,560 --> 00:59:17,120
Forward!
608
00:59:33,080 --> 00:59:35,560
Hey, what are you playing at?
609
00:59:37,080 --> 00:59:40,360
He said,
"Doctor, I have three balls."
610
00:59:44,120 --> 00:59:46,400
"Three balls? That's great!"
611
00:59:46,560 --> 00:59:48,960
"I've always been
self-conscious about it."
612
00:59:49,120 --> 00:59:51,000
"Why? It's a privilege."
613
00:59:51,160 --> 00:59:53,480
Oh, it stung me. Right there.
614
01:00:09,720 --> 01:00:12,040
- He's happy-go-lucky, smiling.
- Yes.
615
01:00:12,200 --> 01:00:14,480
- Do that for me.
- I'll start over.
616
01:00:14,640 --> 01:00:16,520
- Smile. Smile throughout.
- Yes.
617
01:00:19,080 --> 01:00:24,760
The beauty of it is that one must
treat this woman like a colour.
618
01:00:26,480 --> 01:00:31,800
When she changes hue,
you must change your tactics.
619
01:00:34,640 --> 01:00:37,560
September is such a strange month.
620
01:00:40,760 --> 01:00:43,800
- Good afternoon, Doctor.
- Ah, old Rosemond.
621
01:00:44,000 --> 01:00:47,680
- You stand up at this point.
- Ah, old Rosemond.
622
01:00:47,840 --> 01:00:51,760
- Is this your daughter?
- She's my youngest, Bérénice.
623
01:00:51,920 --> 01:00:54,200
Right! I've got to go.
624
01:00:54,360 --> 01:00:57,000
- I think it's...
- It's OK.
625
01:00:57,160 --> 01:01:00,720
I don't like his accent.
But physically, he's perfect.
626
01:01:00,880 --> 01:01:03,560
Yes. We'll sort something out.
Montei!
627
01:01:04,000 --> 01:01:06,000
Yes, ma'am?
628
01:01:06,760 --> 01:01:10,400
- What are you doing at the moment?
- I'm in that American play...
629
01:01:10,600 --> 01:01:13,520
- At the Gymnase.
- Yes, but it ends Sunday.
630
01:01:13,720 --> 01:01:16,400
They've offered me a Pinter play,
but I said no.
631
01:01:16,640 --> 01:01:19,800
- Can I see you now in my office?
- Of course.
632
01:01:21,440 --> 01:01:24,760
- He could fit into these?
- Clément was slim.
633
01:01:24,920 --> 01:01:27,480
He was -
how would you put it? - svelte.
634
01:01:28,440 --> 01:01:31,080
- How old is he?
- Oh, he was young.
635
01:01:32,600 --> 01:01:35,400
- What's wrong?
- I'm tired.
636
01:01:36,120 --> 01:01:39,720
- How long have you been here?
- Nine, ten days. I don't know.
637
01:01:40,240 --> 01:01:42,280
Come on, get dressed.
638
01:01:46,440 --> 01:01:50,280
- The collar's too tight.
- September is such a strange month.
639
01:01:51,800 --> 01:01:54,040
September is such a strange month.
640
01:01:54,280 --> 01:01:56,920
September is such a strange month.
641
01:02:02,000 --> 01:02:04,560
September is such a strange month.
642
01:02:05,040 --> 01:02:08,560
- Good afternoon, Doctor.
- Ah, Lady Rosemond.
643
01:02:09,200 --> 01:02:11,760
- Where do I go?
- Up to him.
644
01:02:12,280 --> 01:02:17,240
- Is this your daughter?
- She's my youngest, Bérénice.
645
01:02:18,240 --> 01:02:20,560
Shit! Not like that, for Chrissake!
646
01:02:20,720 --> 01:02:23,520
For shit's sake!
Are you doing it on purpose? Shit!
647
01:02:23,680 --> 01:02:25,680
I told you to give a hint
of a curtsey.
648
01:02:25,840 --> 01:02:27,840
Must I sing it to you?
649
01:02:28,000 --> 01:02:30,000
Stupid bitch!
650
01:02:37,400 --> 01:02:41,280
I don't know to get it
through her head. Go and get her!
651
01:02:41,480 --> 01:02:43,440
Stupid bitch!
652
01:02:43,640 --> 01:02:46,080
She pisses me off.
653
01:02:46,680 --> 01:02:48,280
Stupid cow!
654
01:02:48,960 --> 01:02:52,080
I can't.
I'll never be able to do it.
655
01:02:52,920 --> 01:02:55,560
I don't understand what he wants.
656
01:02:56,000 --> 01:02:58,280
My mind goes blank.
657
01:02:59,000 --> 01:03:03,800
Don't say that. Listen to me.
658
01:03:06,240 --> 01:03:08,960
- Yes, sir.
- Don't call me sir.
659
01:03:10,120 --> 01:03:12,560
Just do what I say.
660
01:03:14,800 --> 01:03:18,680
See?
I've never loved anyone like you.
661
01:03:19,800 --> 01:03:22,000
Except for my grandmother.
662
01:03:22,160 --> 01:03:26,560
My grandmother would take me
in her arms for hours.
663
01:03:26,720 --> 01:03:31,680
It could last for hours.
She'd tell me fairy tales,
664
01:03:31,880 --> 01:03:36,280
Snow White, everything,
until I'd fall asleep.
665
01:03:36,440 --> 01:03:39,400
I can still see her now.
She smelled of cinnamon.
666
01:03:39,560 --> 01:03:42,160
Do you know what cinnamon
smells like?
667
01:03:42,960 --> 01:03:45,560
And she kept making me
bread and jam.
668
01:03:45,720 --> 01:03:47,720
Oh, it went on forever.
669
01:03:47,880 --> 01:03:52,000
Arlette, eat your bread and jam.
Arlette, eat your bread and jam.
670
01:03:52,480 --> 01:03:57,360
The house wasn't very big,
but if you took the rooms -
671
01:03:57,520 --> 01:04:01,240
Darling,
what if you kept quiet for a minute?
672
01:04:06,880 --> 01:04:09,160
- You make me dizzy, you know?
- Really?
673
01:06:23,280 --> 01:06:26,320
So he said,
"You've got two nude scenes."
674
01:06:28,600 --> 01:06:33,400
So I replied, "It depends.
Is there dialogue? I'm an actress."
675
01:06:33,560 --> 01:06:35,800
I mean, I'm not a stripper.
676
01:06:35,960 --> 01:06:39,040
I don't see why I'd strip off
just for the hell of it.
677
01:06:39,240 --> 01:06:44,600
I mean, it's gratuitous. It's OK
if my nudity leads onto something.
678
01:06:44,760 --> 01:06:46,880
That would be fine. But...
679
01:06:47,080 --> 01:06:53,560
So he said, anyway,
we could cut those bits out.
680
01:06:53,760 --> 01:06:57,840
what if you kept quiet for a minute?
You making us dizzy, you know?
681
01:06:58,000 --> 01:07:00,080
Really?
682
01:07:01,440 --> 01:07:05,880
I can go wait for you in the car.
That way I'll see to my broken heel.
683
01:07:06,040 --> 01:07:09,360
- The shop is almost opposite.
- Run along, sweetie.
684
01:07:10,640 --> 01:07:12,720
- Goodbye, Clément.
- Bye, dear.
685
01:07:15,440 --> 01:07:17,440
See you.
686
01:07:27,680 --> 01:07:29,440
She is very sweet.
687
01:07:29,600 --> 01:07:32,200
She's very, very sweet.
688
01:07:38,480 --> 01:07:41,320
- How's life otherwise?
- As you can see, life's good.
689
01:07:41,480 --> 01:07:45,440
It's good.
How's real life treating you?
690
01:07:46,800 --> 01:07:50,440
It's great.
By the way, I mustn't forget.
691
01:07:50,640 --> 01:07:53,000
I couldn't give it to you
in front of her.
692
01:07:53,360 --> 01:07:57,440
- Why did it come to your house?
- She doesn't know where you live.
693
01:07:58,520 --> 01:08:01,160
"Two men and a woman on a boat.
Kisses."
694
01:08:01,840 --> 01:08:04,240
- They're sailing? Where?
- How should I know?
695
01:08:04,400 --> 01:08:07,080
- Haven't you read the card?
- Of course I did.
696
01:08:07,240 --> 01:08:09,240
Isn't there a postmark?
697
01:08:09,440 --> 01:08:12,320
Lyon. Who goes sailing in Lyon?
698
01:08:14,040 --> 01:08:16,560
And the picture is of Toulouse.
699
01:08:18,760 --> 01:08:22,800
How about Charles? When will you
be starting up the act again?
700
01:08:23,000 --> 01:08:25,800
- We've already started.
- How's it going?
701
01:08:27,520 --> 01:08:30,360
- He's not drinking too much?
- Not for the time being.
702
01:08:30,520 --> 01:08:33,240
No, no. Let me get that.
703
01:08:33,400 --> 01:08:35,400
Expense account.
704
01:08:36,560 --> 01:08:40,680
Do you have time to come to see
the new "angel's hair" campaign?
705
01:08:40,840 --> 01:08:43,440
- What?
- It's vermicelli.
706
01:08:43,640 --> 01:08:47,800
I set up a stall. I place a few
products around and they sell.
707
01:08:47,960 --> 01:08:50,640
All you need are a few ideas.
708
01:08:51,720 --> 01:08:53,800
Nicolas!
709
01:09:04,320 --> 01:09:07,680
Here we go. This is it.
710
01:09:07,840 --> 01:09:10,520
"Angel's hair" a gift from heaven.
711
01:09:10,840 --> 01:09:12,800
Hi, you fags.
712
01:09:13,560 --> 01:09:15,560
René!
713
01:09:16,840 --> 01:09:19,840
- See? They chose me. Thank you.
- It's the least I could do.
714
01:09:20,040 --> 01:09:22,600
- I'm glad.
- Father Christmas? It's July!
715
01:09:22,800 --> 01:09:25,840
No, no. It's for the launch.
716
01:09:26,040 --> 01:09:31,120
See? Father Christmas is
the incarnation of presents.
717
01:09:31,280 --> 01:09:34,120
And what comes down from heaven?
718
01:09:34,280 --> 01:09:38,080
- Well? I'm asking.
- Father Christmas.
719
01:09:40,160 --> 01:09:42,160
If you'll excuse me.
720
01:09:43,120 --> 01:09:46,680
The silent Father Christmases
walk around the display.
721
01:09:46,840 --> 01:09:49,880
Lift up your lanterns.
We got them in for a reason.
722
01:09:50,080 --> 01:09:52,760
The tall one, over there.
Remember the kids.
723
01:09:52,880 --> 01:09:54,880
You're descending from heaven.
724
01:09:59,320 --> 01:10:01,880
- How are things with you?
- I'm fine.
725
01:10:03,120 --> 01:10:06,800
- Oh, Father Christmas.
- Want my picture, arsehole?
726
01:10:06,960 --> 01:10:10,840
I'm either losing my memory
or you're losing your mind.
727
01:10:12,280 --> 01:10:14,280
Bérénice loves you.
728
01:10:14,720 --> 01:10:16,480
No,
729
01:10:16,640 --> 01:10:19,960
when she'd look at me,
I'd see your eyes.
730
01:10:20,480 --> 01:10:25,160
And when she'd touch me,
it was your hand I felt on mine.
731
01:10:25,320 --> 01:10:27,440
Stand up, kiddo. Stand up.
732
01:10:31,680 --> 01:10:36,760
No, she wasn't love.
She was only a pale imitation.
733
01:10:36,960 --> 01:10:39,800
Walk towards the tree.
Walk towards the tree...
734
01:10:39,960 --> 01:10:42,320
And remember to own this space.
735
01:10:44,520 --> 01:10:46,320
That's good. Very good.
736
01:10:46,520 --> 01:10:48,520
..or you're losing your mind.
737
01:10:49,560 --> 01:10:52,560
- Bérénice loves you.
- No.
738
01:10:52,720 --> 01:10:55,600
When she'd look at me,
I'd see your eyes.
739
01:10:56,040 --> 01:10:59,880
And when she'd touch me,
it was your hand I felt on mine.
740
01:11:00,080 --> 01:11:02,520
No, she wasn't love.
She was only a pale -
741
01:11:02,680 --> 01:11:06,600
No! It's too soon for the fan.
Wait until you reach the tree.
742
01:11:06,800 --> 01:11:09,480
I didn't dare say anything,
but it bothered me.
743
01:11:09,840 --> 01:11:12,320
- It's true. It...
- Let's take it again.
744
01:11:15,600 --> 01:11:17,760
"Or you're losing your mind..."
745
01:11:17,960 --> 01:11:20,320
Those birds are too loud! Shit!
746
01:11:21,760 --> 01:11:25,680
- Lucienne, my darling.
- Either I'm losing my mind, or...
747
01:11:26,760 --> 01:11:28,760
I've lost track. What's my line?
748
01:11:28,920 --> 01:11:31,040
- What's her line?
- Bérénice loves you.
749
01:11:31,560 --> 01:11:34,480
- Bérénice loves you.
- No.
750
01:11:34,640 --> 01:11:37,320
When she'd look at me,
I'd see your eyes.
751
01:11:37,520 --> 01:11:40,600
And when she'd touch me,
it was your hand I felt on mine.
752
01:11:40,960 --> 01:11:45,160
She wasn't love.
She was only a pale imitation.
753
01:11:46,040 --> 01:11:49,240
Yes. Well, no. See?
It's not your fault, Nicolas.
754
01:11:49,400 --> 01:11:52,480
I'm the one who... I don't know.
I don't know.
755
01:11:52,920 --> 01:11:56,320
Couldn't you make him
seem demoralised instead?
756
01:11:56,520 --> 01:12:00,320
I'm not sure about the moustache.
What do you think, Lucienne?
757
01:12:00,520 --> 01:12:02,160
I don't like it.
758
01:12:02,320 --> 01:12:05,680
OK, well, let's get rid of it.
759
01:12:05,880 --> 01:12:08,840
I'd rather you did something
with your hair.
760
01:12:09,000 --> 01:12:11,880
I don't know. A white streak.
761
01:12:12,040 --> 01:12:15,000
He's still handsome, but he's
aged a bit. See what I mean?
762
01:12:15,160 --> 01:12:18,880
- Yes, I do.
- See what I mean?
763
01:12:19,080 --> 01:12:23,320
- Yes, a...
- It'll be beautiful.
764
01:12:23,480 --> 01:12:25,720
Won't it? Let's do it again.
765
01:12:26,440 --> 01:12:28,480
Bérénice kind of likes you.
766
01:12:28,640 --> 01:12:32,200
No, that's not it.
No. Sorry. Bérénice loves you.
767
01:12:32,480 --> 01:12:34,920
No, no, no.
768
01:12:35,120 --> 01:12:39,040
When she'd look at me,
I'd see your eyes.
769
01:12:40,120 --> 01:12:43,000
And when she'd touch me,
770
01:12:43,160 --> 01:12:46,320
it was your hand I felt on mine.
771
01:12:47,040 --> 01:12:51,560
She wasn't love.
She was only a pale imitation.
772
01:12:51,720 --> 01:12:53,880
You've nailed him! That's it!
773
01:12:54,040 --> 01:12:57,320
That's it! Don't change a thing.
Forget everything else.
774
01:12:57,480 --> 01:13:00,200
But... You really want me
to it this way?
775
01:13:00,400 --> 01:13:05,200
You've nailed him. That's it!
Perfect! Don't change a thing.
776
01:13:07,040 --> 01:13:09,040
Arlette!
777
01:13:12,880 --> 01:13:14,880
Are you coming?
778
01:13:15,600 --> 01:13:17,600
Can't you hear me?
779
01:13:19,960 --> 01:13:24,600
When you said your wife died
in a shipwreck ten years ago...
780
01:13:24,760 --> 01:13:26,600
Uh, yes?
781
01:13:26,760 --> 01:13:30,200
- Along with your two children?
- It was a tragedy, yes.
782
01:13:30,360 --> 01:13:32,760
They must have swum back to shore.
783
01:13:36,520 --> 01:13:40,200
- The caretaker brought this up.
- Why didn't he give it to me?
784
01:13:41,160 --> 01:13:43,280
Because I happened to be passing.
785
01:13:45,720 --> 01:13:48,040
What are they doing in Egypt?
786
01:13:49,680 --> 01:13:52,560
It was sent from Carcassonne.
And why was it sent here?
787
01:13:52,720 --> 01:13:55,440
Oh, I see. Clément forwarded it.
788
01:14:05,800 --> 01:14:08,480
Jador waffles are dropping us,
after eight years.
789
01:14:08,640 --> 01:14:12,360
- Anyway, that's the way it is.
- What are Jador waffles?
790
01:14:12,600 --> 01:14:16,360
If you'd heard how
he'd spoken to me! He's so vulgar!
791
01:14:16,560 --> 01:14:19,760
Anyway, that's the end
of our production.
792
01:14:19,920 --> 01:14:23,920
But... the end of... but we...
793
01:14:24,920 --> 01:14:28,760
- Aren't we going to do it?
- Do you have the money? I don't.
794
01:14:29,800 --> 01:14:32,200
I can't even pay you for rehearsals.
795
01:14:33,480 --> 01:14:36,320
Corneille, be quiet.
Simon! She's thirsty.
796
01:14:36,480 --> 01:14:38,480
Give her something to drink,
please.
797
01:14:40,640 --> 01:14:42,920
But it'll happen, Montei.
798
01:14:43,800 --> 01:14:47,920
Not this year.
But in two years, in five years.
799
01:14:48,080 --> 01:14:50,160
But it'll happen.
I'll fight for this!
800
01:14:50,320 --> 01:14:53,560
My theatre won't become
a parking lot. It won't!
801
01:15:05,920 --> 01:15:09,480
Automatic gearbox. Front camshaft.
802
01:15:10,080 --> 01:15:13,440
I wanted you to take a spin in it.
What do you think?
803
01:15:13,600 --> 01:15:15,600
Yes, very nice.
804
01:15:20,600 --> 01:15:23,160
And... look.
805
01:15:40,200 --> 01:15:42,600
- Where shall we go for lunch?
- I don't mind.
806
01:15:42,800 --> 01:15:45,240
- How's the chatterbox?
- It's over.
807
01:15:46,880 --> 01:15:49,200
When's the play starting?
808
01:15:49,400 --> 01:15:53,040
- Not for a while.
- What's it about? I never asked.
809
01:15:54,040 --> 01:15:55,760
It was a guy...
810
01:15:55,960 --> 01:15:59,080
It's a guy, a doctor.
Women like him.
811
01:15:59,320 --> 01:16:02,040
It takes place
in a small town by the sea.
812
01:16:02,200 --> 01:16:05,360
- You hear a lot of birds.
- Talking of birds.
813
01:16:05,560 --> 01:16:09,960
Tell me what you think. We're
doing something on French birds.
814
01:16:10,160 --> 01:16:12,880
Have a look back there.
815
01:16:14,960 --> 01:16:18,360
- Pasta shells?
- Yes, but also vermicelli.
816
01:16:18,560 --> 01:16:21,320
If you buy ten packs of 500 grams
and cut out the label,
817
01:16:21,480 --> 01:16:24,800
you get 12 posters of birds,
from the oriole to the harrier.
818
01:16:25,600 --> 01:16:27,640
The wren. It's pretty.
819
01:16:29,200 --> 01:16:30,760
Why French birds?
820
01:16:31,960 --> 01:16:35,800
It was my idea. Why? Would you have
preferred birds from all over?
821
01:16:35,960 --> 01:16:37,960
No.
822
01:16:38,880 --> 01:16:44,480
- Tell me what you really think.
- I mean it. I'm bowled over by it.
823
01:16:58,600 --> 01:17:01,080
I'm an idiot.
I keep forgetting things.
824
01:17:08,160 --> 01:17:10,640
What do you want me
to do with all this?
825
01:17:10,840 --> 01:17:13,480
It's not for you. It's for the kids.
826
01:17:13,640 --> 01:17:15,640
- Run along.
- Bye.
827
01:18:17,600 --> 01:18:19,600
Thank you.
828
01:18:20,480 --> 01:18:22,760
- Goodbye, Mr Montei.
- Goodbye.
829
01:18:46,920 --> 01:18:48,920
Dad!
830
01:18:49,920 --> 01:18:51,080
Here.
831
01:18:51,320 --> 01:18:53,080
- Hi, Dad.
- How are you?
832
01:18:53,280 --> 01:18:56,520
- I'm fine. You?
- Fine. When did you get back?
833
01:18:56,720 --> 01:18:59,400
- Two days ago.
- You look well.
834
01:18:59,600 --> 01:19:01,560
- Is Mum here?
- Yes.
835
01:19:05,680 --> 01:19:07,320
- Ciao.
- Ciao.
836
01:19:07,520 --> 01:19:09,480
I'm all wet.
837
01:19:10,640 --> 01:19:12,680
- You look beautiful.
- Yes.
838
01:19:15,760 --> 01:19:17,760
Where's the spoon?
839
01:19:20,040 --> 01:19:22,040
Bravo.
840
01:19:23,360 --> 01:19:25,360
Shall I chop up a lot of it?
841
01:19:25,520 --> 01:19:28,200
- Shall I chop up a lot of it?
- Yes, keep chopping.
842
01:19:28,360 --> 01:19:31,480
- Is that enough? Look.
- No, more than that.
843
01:19:31,640 --> 01:19:33,560
Fill the plate.
844
01:19:33,760 --> 01:19:35,520
Shall I grate the whole piece?
845
01:19:35,680 --> 01:19:37,480
Yes, all of it.
846
01:19:37,640 --> 01:19:40,400
Yes, but that's too little.
All this gets cut off.
847
01:19:40,560 --> 01:19:43,080
Do it like this.
848
01:20:00,200 --> 01:20:01,280
It's good.
849
01:20:15,400 --> 01:20:17,400
Why are you all laughing?
850
01:20:18,360 --> 01:20:20,480
What is it?
851
01:20:24,240 --> 01:20:28,680
Now, go to bed. What time
do you get up for school?
852
01:20:28,840 --> 01:20:31,200
School? We're still on holiday.
853
01:20:31,400 --> 01:20:33,840
- Come on.
- It's late.
854
01:20:34,040 --> 01:20:36,000
- Good night, Dad.
- You too.
855
01:20:36,840 --> 01:20:39,120
- Good night, Mum.
- Good night.
856
01:20:40,880 --> 01:20:42,840
- Good night.
- Good night.
857
01:20:59,520 --> 01:21:01,520
I have to tell you something.
858
01:21:03,200 --> 01:21:06,120
- I'm no longer living with Peggy.
- I know.
859
01:21:06,960 --> 01:21:08,960
How do you know?
860
01:21:10,360 --> 01:21:12,560
I know. You're staying at a hotel.
861
01:21:16,840 --> 01:21:19,120
- You're changing the curtains?
- Yes.
862
01:21:19,280 --> 01:21:21,400
The ones overlooking the street.
863
01:21:24,120 --> 01:21:27,080
You know, over time, I've...
864
01:21:29,080 --> 01:21:31,520
- Changed?
- Yes.
865
01:21:34,280 --> 01:21:36,640
Why are you laughing?
866
01:21:37,360 --> 01:21:40,520
What can I say?
I'm a cheerful sort.
867
01:21:40,680 --> 01:21:44,360
Don't get ahead of yourself.
868
01:21:44,560 --> 01:21:46,520
That's not how things work.
869
01:21:53,640 --> 01:21:56,080
But sometimes I wonder...
870
01:21:56,640 --> 01:22:01,520
why wouldn't we see...
why wouldn't we try to...
871
01:22:02,520 --> 01:22:05,000
You want to come back?
872
01:22:06,520 --> 01:22:09,440
I don't know. We're just talking.
873
01:22:09,640 --> 01:22:11,720
Of course we are, but...
874
01:22:12,120 --> 01:22:14,120
But what?
875
01:22:17,160 --> 01:22:19,520
- Aren't you single?
- No.
876
01:22:22,840 --> 01:22:24,840
At least...
877
01:22:25,240 --> 01:22:27,080
No.
878
01:22:27,240 --> 01:22:29,400
Tell me.
879
01:22:34,840 --> 01:22:36,840
I'm expecting a little baby.
880
01:22:37,960 --> 01:22:41,520
Well, a little... A baby.
881
01:22:59,760 --> 01:23:02,800
- Stop teasing me.
- It's true.
882
01:23:08,400 --> 01:23:10,400
No, they know.
883
01:23:11,960 --> 01:23:13,960
They're happy about it.
884
01:23:14,880 --> 01:23:16,880
So am I.
885
01:23:18,160 --> 01:23:20,080
Did you tell them
who the father was?
886
01:23:20,240 --> 01:23:22,320
- They didn't ask.
- That's impossible.
887
01:23:22,520 --> 01:23:25,880
- What did you tell them?
- I promise you.
888
01:23:26,120 --> 01:23:30,800
- Then I want to know. Who is it?
- You left over three years ago.
889
01:23:31,520 --> 01:23:34,080
You're not going to lecture me,
are you?
890
01:23:47,360 --> 01:23:49,520
It's not true.
891
01:24:00,080 --> 01:24:03,880
- It's a joke, right?
- No, it's true, Nicolas.
892
01:24:06,520 --> 01:24:09,520
- When will it be born?
- In December.
893
01:24:09,680 --> 01:24:11,840
Who is it?
894
01:24:12,000 --> 01:24:14,720
A Canadian. A friend of a friend.
895
01:24:14,920 --> 01:24:18,440
A friend of Claude's.
He's gone home now.
896
01:24:18,640 --> 01:24:21,800
I don't even know his address.
It doesn't matter.
897
01:24:21,960 --> 01:24:23,960
What's his name?
898
01:24:25,680 --> 01:24:28,760
Paul Morgan. No, Mordon.
899
01:24:29,320 --> 01:24:32,000
No, no. Morgan.
900
01:24:57,920 --> 01:25:00,720
You can come back if you want,
Nicolas.
901
01:25:02,560 --> 01:25:05,400
And after dinner,
she came out with that.
902
01:25:13,760 --> 01:25:15,960
It's not... it's not possible.
903
01:25:19,520 --> 01:25:23,520
- You laugh, but it's tragic.
- Yes, but... Forgive me.
904
01:25:26,800 --> 01:25:29,120
I can't help laughing.
905
01:25:33,320 --> 01:25:35,240
Then what did you do?
906
01:25:36,240 --> 01:25:38,680
I went back to the hotel.
907
01:25:44,400 --> 01:25:46,440
Have you seen Peggy?
908
01:25:49,240 --> 01:25:51,840
Playing the sad clown...
909
01:25:53,120 --> 01:25:55,120
Poor Punch.
910
01:25:55,840 --> 01:25:58,120
You're being nasty.
911
01:25:59,680 --> 01:26:01,680
I'm sorry.
912
01:26:03,920 --> 01:26:06,120
But...
913
01:26:06,280 --> 01:26:08,320
I'm laughing because I love you.
914
01:26:10,160 --> 01:26:11,560
Nicolas!
915
01:26:11,760 --> 01:26:14,680
Nicolas,
listen to what's happened to me.
916
01:26:14,840 --> 01:26:17,320
- Tuesday... Are you listening?
- Yes.
917
01:26:17,520 --> 01:26:19,840
I was in Vélizy,
at the supermarket.
918
01:26:20,040 --> 01:26:23,160
Suddenly, someone taps
my shoulder, I turn around...
919
01:26:23,360 --> 01:26:25,720
- Chabrol.
- Claude Chabrol?
920
01:26:25,880 --> 01:26:27,920
Yes, sir. Guess what he said.
921
01:26:28,160 --> 01:26:30,560
"Excuse me, sir.
I'm shooting a film."
922
01:26:30,760 --> 01:26:33,600
- He recognised you?
- No.
923
01:26:33,800 --> 01:26:39,040
"I don't want to use actors,
but people selected at random."
924
01:26:39,240 --> 01:26:41,520
Would you believe it?
Just when I gave up,
925
01:26:41,720 --> 01:26:45,480
he picked me out of 2,000 people.
Incredible, eh?
926
01:26:47,080 --> 01:26:50,160
My only fear is that
he'll find out I was an actor.
927
01:26:51,000 --> 01:26:52,960
- So you'll do it?
- Of course.
928
01:26:53,160 --> 01:26:55,720
Two months of shooting,
two important roles...
929
01:26:55,920 --> 01:26:58,480
Careful, they say he's a joker.
930
01:26:58,680 --> 01:27:00,880
- Claude Chabrol?
- Don't worry.
931
01:27:01,520 --> 01:27:03,680
Why are you laughing?
932
01:27:03,840 --> 01:27:05,840
I'm tired.
933
01:27:24,400 --> 01:27:27,680
- You're so beautiful.
- I was meeting up with you.
934
01:27:27,840 --> 01:27:29,840
I made an effort.
935
01:27:34,280 --> 01:27:37,880
- Am I late?
- I'm the one who's late, Peggy.
936
01:27:43,240 --> 01:27:46,520
- I know that man.
- Really? Go on.
937
01:27:46,720 --> 01:27:48,680
- I know him, I tell you.
- Well, go on.
938
01:27:48,840 --> 01:27:50,840
OK, I will.
939
01:28:01,800 --> 01:28:03,640
I've changed a lot, you know.
940
01:28:03,800 --> 01:28:06,560
Life, sorrow, time...
941
01:28:07,560 --> 01:28:09,600
So I called you because...
942
01:28:11,120 --> 01:28:14,200
Well, I've changed.
And so have you, I suppose.
943
01:28:14,360 --> 01:28:16,760
No, I've done the opposite.
944
01:28:16,920 --> 01:28:19,120
I've retraced my steps.
945
01:28:19,280 --> 01:28:22,640
- I went back to Saint-Germain.
- To your husband?
946
01:28:23,840 --> 01:28:25,840
May I have your autograph, sir?
947
01:28:26,000 --> 01:28:27,840
Of course.
948
01:28:31,520 --> 01:28:33,520
Thank you, sir.
949
01:28:38,240 --> 01:28:41,000
So, do you love him?
Are you together again?
950
01:28:44,720 --> 01:28:48,640
When I'm alone at night,
I can't sleep.
951
01:28:49,720 --> 01:28:54,280
I've been thinking of something
we've never had, you and I.
952
01:28:54,440 --> 01:28:57,920
A house. Not a big one, but...
953
01:28:58,080 --> 01:29:01,960
No, it would be too complicated now.
954
01:29:08,080 --> 01:29:11,320
- How about Elizabeth?
- Ah, Elizabeth.
955
01:29:12,840 --> 01:29:15,240
- Do you want me to tell you?
- Yes.
956
01:29:16,040 --> 01:29:18,320
Nicolas Montei.
957
01:29:20,560 --> 01:29:22,920
I didn't even know
that was his name.
958
01:29:23,800 --> 01:29:26,600
And after dinner, she told me that.
959
01:29:37,040 --> 01:29:39,280
I'm sorry.
960
01:29:39,440 --> 01:29:41,680
It's a great story.
961
01:29:45,920 --> 01:29:48,520
You're heart is made of stone.
962
01:29:48,680 --> 01:29:50,760
I feel sorry for your husband.
963
01:29:57,160 --> 01:30:00,640
The day you told me
my son had never left home...
964
01:30:01,320 --> 01:30:03,320
Was that true?
965
01:30:04,640 --> 01:30:06,880
You didn't ask Elizabeth?
966
01:30:07,040 --> 01:30:09,040
I didn't dare.
967
01:30:11,200 --> 01:30:14,240
No, I made that up.
968
01:30:15,720 --> 01:30:17,600
Because I was in love with you.
969
01:30:17,800 --> 01:30:19,760
So why are you telling me now?
970
01:30:22,360 --> 01:30:24,360
Because I no longer love you.
971
01:30:28,960 --> 01:30:31,720
- Children belong to everyone.
- That's not true.
972
01:30:31,880 --> 01:30:35,120
I mean, he's not mine,
but at least he's yours.
973
01:30:35,280 --> 01:30:37,400
I love you. When will he be born?
974
01:30:37,560 --> 01:30:40,880
- December.
- He's not mine, but he will be.
975
01:30:41,320 --> 01:30:43,480
This is just the beginning for us.
976
01:30:53,120 --> 01:30:55,960
Cut! Let's do it again!
Same scene!
977
01:30:57,680 --> 01:31:01,040
- Children belong to everyone.
- That's not true.
978
01:31:01,240 --> 01:31:04,360
I mean, he's not mine,
but at least he's yours.
979
01:31:04,520 --> 01:31:06,800
I love you. When will he be born?
980
01:31:06,960 --> 01:31:11,120
- December.
- He's not mine, but he will be.
981
01:31:11,280 --> 01:31:13,280
This is just the beginning for us.
68793
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.