Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,000 --> 00:00:17,000
STRAY
2
00:01:16,000 --> 00:01:20,740
Look at them ... freely in the air ...
Like me.
3
00:01:20,790 --> 00:01:23,700
The air, the sky and the horse.
4
00:01:23,820 --> 00:01:24,990
What more do you want?
5
00:01:25,420 --> 00:01:28,820
He looked at the flock,
what problems they have to solve.
6
00:01:28,900 --> 00:01:33,900
Without fences, water
net, taxes.
7
00:01:34,900 --> 00:01:37,900
These obligations kill young people.
8
00:01:38,600 --> 00:01:43,400
People are also greedy.
They want more land, houses, money in the bank.
9
00:01:43,500 --> 00:01:47,500
... I only care about my horse ...
and tranquility in the countryside ...
10
00:01:47,600 --> 00:01:49,600
Nobody bothers me ...
11
00:02:18,000 --> 00:02:19,830
This horse is unstable!
12
00:02:19,840 --> 00:02:21,000
He was working on a rodeo.
13
00:02:21,000 --> 00:02:23,670
Every time he hears a shot,
jump.
14
00:02:23,670 --> 00:02:25,990
- Why did you shoot me?
- You;
15
00:02:27,510 --> 00:02:29,110
Did you think it was someone else?
16
00:02:30,280 --> 00:02:32,280
- And you are not?
- I'm not who?
17
00:02:32,300 --> 00:02:33,550
Someone else.
18
00:02:33,680 --> 00:02:34,630
Have a seat.
19
00:02:36,880 --> 00:02:38,980
No thanks. Are you from here;
20
00:02:40,000 --> 00:02:40,600
No.
21
00:02:41,600 --> 00:02:43,130
Usually this does not ask,
22
00:02:43,510 --> 00:02:45,510
but if someone shoots you ....
23
00:02:45,630 --> 00:02:47,030
I did not hit you, did you?
24
00:02:47,400 --> 00:02:51,430
Look, I'm looking at my job
and I want to go to California.
25
00:02:51,430 --> 00:02:53,820
Why do you want to go to California?
26
00:02:53,920 --> 00:02:55,920
My friend also went to California.
27
00:02:55,920 --> 00:02:57,400
Lost in the orchard of oranges.
28
00:02:57,600 --> 00:02:59,960
He said that every tree looks the same.
29
00:03:00,140 --> 00:03:02,940
Fine. I think I'm still
to want to go to California,
30
00:03:02,990 --> 00:03:05,340
but it's my job.
31
00:03:05,340 --> 00:03:06,960
This is a problem for people today ...
32
00:03:06,990 --> 00:03:08,860
Everyone wants a peaceful peaceful place.
33
00:03:08,860 --> 00:03:11,270
There is no time for sociability.
34
00:03:11,270 --> 00:03:15,050
You have to shoot
a guy to talk.
35
00:03:15,050 --> 00:03:16,870
So for that ...
36
00:03:16,870 --> 00:03:22,160
You already spent the time in custody
of the flocks of white children?
37
00:03:26,260 --> 00:03:28,110
- Another question. - What?
38
00:03:28,110 --> 00:03:30,160
Who do you think I was?
39
00:03:30,160 --> 00:03:33,660
Who knows, yo.
He never told me his name.
40
00:03:55,130 --> 00:03:56,130
That's life.
41
00:03:56,380 --> 00:03:59,380
That's what I wanted afterwards
from a busy day.
42
00:03:59,990 --> 00:04:01,730
No one will bother me.
43
00:04:01,780 --> 00:04:04,590
I think I will just smoke ...
44
00:04:10,550 --> 00:04:12,550
Oh, crazy horse!
45
00:04:19,330 --> 00:04:22,330
Why do not you look where you go!
46
00:04:26,080 --> 00:04:28,080
Or warn others!
47
00:04:28,580 --> 00:04:29,860
They pass by all,
48
00:04:30,160 --> 00:04:33,230
regardless of ownership of others!
49
00:04:42,530 --> 00:04:45,950
Rattles, what part!
50
00:04:51,380 --> 00:04:52,380
From which street did they go?
51
00:04:52,650 --> 00:04:54,980
- From here...
- Thank you, my lord. I was late.
52
00:04:54,990 --> 00:04:58,620
No! This time, I'll know what's going on.
53
00:04:58,650 --> 00:05:01,900
- You said you were going to California.
- Will go.
54
00:05:01,900 --> 00:05:03,490
But what are the agitations,
that passed from here ...
55
00:05:03,490 --> 00:05:04,940
... and shot other troubles?
56
00:05:04,990 --> 00:05:06,220
What is the problem;
57
00:05:06,220 --> 00:05:08,090
There are many problems in the world,
no, for me?
58
00:05:08,090 --> 00:05:10,500
- A friend of mine...
- Forget your friend.
59
00:05:10,500 --> 00:05:12,480
Someone steals cattle,
which you guard?
60
00:05:12,580 --> 00:05:15,810
A stranger, it's strange.
The leader said yesterday:
61
00:05:15,810 --> 00:05:17,900
Stealing cattle was, is and will be.
62
00:05:17,900 --> 00:05:21,830
I can be honest and I will end up
accused by the jury.
63
00:05:21,830 --> 00:05:24,860
Hello, my God!
I was glad we were.
64
00:05:43,940 --> 00:05:46,540
I'm glad to leave this area ...
Nevada.
65
00:05:46,940 --> 00:05:49,160
Crazy country ... crazy people.
66
00:05:50,290 --> 00:05:53,690
I just wanted to talk to him
Slim Stevens ... and leave immediately.
67
00:05:54,230 --> 00:05:58,630
I still want to work in California ...
but good work.
68
00:06:00,100 --> 00:06:02,100
Soon it will rain.
69
00:06:03,100 --> 00:06:07,690
Let's see. Slim's house will
it must be somewhere around here.
70
00:06:48,050 --> 00:06:49,050
Hello!
71
00:06:53,600 --> 00:06:56,990
Empty adventurer!
72
00:06:57,280 --> 00:06:59,480
I'm just a passer ....
73
00:06:59,540 --> 00:07:03,140
He walks from the tail of the mouse
and go out of the rain!
74
00:07:05,080 --> 00:07:07,680
Jack Concer!
An old goat!
75
00:07:07,680 --> 00:07:09,080
I am glad to see you,
76
00:07:09,080 --> 00:07:10,320
even if you are not cute!
77
00:07:10,350 --> 00:07:12,290
I thought you should live here.
78
00:07:12,300 --> 00:07:12,800
Tommy.
79
00:07:12,800 --> 00:07:14,000
Do you remember Tommy?
80
00:07:14,000 --> 00:07:16,400
- You grew up a bit. - So I think.
81
00:07:16,400 --> 00:07:17,970
Put the horse in the stable.
82
00:07:18,970 --> 00:07:19,970
Go inside.
83
00:07:26,310 --> 00:07:29,040
- This is Robbie. - I'm very happy, Robbie.
84
00:07:29,060 --> 00:07:30,000
This is Johnny.
85
00:07:30,010 --> 00:07:33,000
When I saw you last,
you were about the size of a squirrel.
86
00:07:33,000 --> 00:07:34,450
I think you've never seen Bout.
87
00:07:34,450 --> 00:07:35,600
- Hello, Bouchs .. - Hello.
88
00:07:39,600 --> 00:07:41,870
Where is your mother?
89
00:07:43,870 --> 00:07:46,480
It's been a long time since
you passed from here, Chuck.
90
00:07:48,080 --> 00:07:51,720
Me and the kids
we buried Martha a year ago.
91
00:07:55,020 --> 00:07:57,300
Did not you ever work?
92
00:07:57,700 --> 00:07:59,550
I was very busy, my lord.
93
00:07:59,580 --> 00:08:02,070
Very busy in recent years.
94
00:08:02,070 --> 00:08:03,920
And what did you do, Aun Chak?
95
00:08:04,970 --> 00:08:06,170
First of all,
96
00:08:06,300 --> 00:08:08,400
I went to Texas
97
00:08:08,440 --> 00:08:11,440
looking for a friend
who asked me to visit him.
98
00:08:11,940 --> 00:08:14,990
All rattles,
I had to go back, did not I?
99
00:08:15,000 --> 00:08:16,400
Will you work here?
100
00:08:16,420 --> 00:08:19,100
It depends exclusively on the species
of the work that will be available.
101
00:08:19,200 --> 00:08:21,900
Wonderful wanderer.
102
00:08:21,900 --> 00:08:24,900
Why do not you get married?
and you have a bunch of kids?
103
00:08:25,100 --> 00:08:27,100
If I had time,
I would do it.
104
00:08:27,100 --> 00:08:30,100
The only thing we have is time.
105
00:08:30,130 --> 00:08:33,830
There is one in Nevada
smart man with a lasso.
106
00:08:33,830 --> 00:08:35,700
He has a mind.
107
00:08:35,700 --> 00:08:37,800
But not too much.
108
00:08:41,700 --> 00:08:43,290
Wonderful wanderer!
109
00:09:00,500 --> 00:09:02,900
I'm going to have a look.
110
00:09:02,900 --> 00:09:04,380
Do not wake him up.
111
00:09:58,000 --> 00:09:59,990
An aged old cow!
112
00:10:03,100 --> 00:10:05,100
It will not disturb the Chak.
113
00:10:06,000 --> 00:10:08,000
Come here, boy! Come here.
114
00:10:20,400 --> 00:10:21,000
Slim!
115
00:10:23,900 --> 00:10:24,900
Where is Daddy;
116
00:10:24,990 --> 00:10:26,990
She went to take a look out.
117
00:10:27,500 --> 00:10:29,900
It's time to go to sleep.
118
00:10:29,990 --> 00:10:31,800
Come on. Come children.
119
00:10:31,900 --> 00:10:32,700
Come on, Tommy.
120
00:10:33,400 --> 00:10:35,100
It's time to go to sleep.
121
00:10:35,100 --> 00:10:37,500
- Good night, Tha Chak.
- Good night.
122
00:10:37,500 --> 00:10:38,400
See you tomorrow morning.
123
00:10:38,400 --> 00:10:40,300
- Goodnight Goodnight.
124
00:11:08,000 --> 00:11:08,800
Slim!
125
00:11:10,300 --> 00:11:11,300
Slim!
126
00:11:11,900 --> 00:11:13,070
You need help;
127
00:11:25,600 --> 00:11:28,570
What are you doing here, with saddle and bridle?
128
00:12:44,800 --> 00:12:45,800
Slim!
129
00:13:44,100 --> 00:13:45,900
Do you think the horse threw him?
130
00:13:46,500 --> 00:13:49,200
He broke his throat.
Was your horse?
131
00:13:49,200 --> 00:13:52,280
Yes. It was you a rodeo.
He went every time he heard a shot.
132
00:13:52,300 --> 00:13:54,600
Slim had shot a coyote.
133
00:13:54,600 --> 00:13:58,300
- This happens sometimes.
- It's not!
134
00:13:58,350 --> 00:14:00,990
It would not have happened,
if I had warned him.
135
00:14:00,990 --> 00:14:04,200
They say things happen for some reason.
136
00:14:04,200 --> 00:14:06,900
Maybe yes maybe no.
137
00:14:08,400 --> 00:14:09,990
Let me go.
138
00:14:32,500 --> 00:14:34,400
MARTHA STEVENS 27 YEARS
139
00:14:35,300 --> 00:14:39,530
From what I understand,
Martha needs him.
140
00:14:54,000 --> 00:14:56,900
I think we have to go home.
141
00:15:07,900 --> 00:15:09,990
- Hello guys. - Hi.
142
00:15:10,100 --> 00:15:12,800
- Are you relatives to Slim?
- No, not exactly.
143
00:15:12,950 --> 00:15:14,900
Perhaps it would be better to talk.
144
00:15:14,990 --> 00:15:16,990
Go and prepare the meal.
145
00:15:17,100 --> 00:15:18,500
Okay, thaah Chak.
146
00:15:18,600 --> 00:15:19,900
My name is Phillips.
147
00:15:20,200 --> 00:15:23,300
He is very kind on your behalf,
stay with the children.
148
00:15:23,330 --> 00:15:26,500
I think tomorrow I will leave.
149
00:15:27,000 --> 00:15:30,000
I do not care if you leave ...
150
00:15:31,200 --> 00:15:34,400
Slim owes me some money.
A loan.
151
00:15:35,500 --> 00:15:37,700
And now you want to get it
whatever is yours, is not it?
152
00:15:37,730 --> 00:15:40,400
I do not want to do anything that
could harm children.
153
00:15:40,400 --> 00:15:43,200
If you stay and work ...
154
00:15:43,220 --> 00:15:45,400
Look, sir, I'm just a passerby ...
155
00:15:45,400 --> 00:15:47,400
Of course, I'll stay for a day or two.
156
00:15:47,450 --> 00:15:50,400
Somehow it was mine
error. It was my horse.
157
00:15:50,420 --> 00:15:52,700
But you do not want to take over
more responsibilities.
158
00:15:53,700 --> 00:15:57,000
Not exactly. It's not true
that there is nothing.
159
00:15:57,000 --> 00:16:01,100
Two horses, one cow
and some miserable cattle.
160
00:16:01,100 --> 00:16:03,400
They invested badly.
161
00:16:03,400 --> 00:16:05,690
I already knew when
I loaned it.
162
00:16:05,700 --> 00:16:08,200
But my wife and me
we found...
163
00:16:08,200 --> 00:16:11,200
... four children and one
dying mother, so ...
164
00:16:11,300 --> 00:16:15,100
Anyone who is willing to settle
here and pay, but ...
165
00:16:15,200 --> 00:16:18,100
Children grow up fast,
and in two years they will help.
166
00:16:18,100 --> 00:16:19,300
In two years;
167
00:16:19,300 --> 00:16:20,900
I can not wait.
168
00:16:20,900 --> 00:16:22,700
I have things to do.
169
00:16:22,700 --> 00:16:25,400
- Will you work somewhere?
- More or less.
170
00:16:25,800 --> 00:16:28,800
I thought, to go to California.
171
00:16:28,800 --> 00:16:30,600
Beautiful country, California.
172
00:16:30,600 --> 00:16:31,600
You were there;
173
00:16:31,600 --> 00:16:33,500
I spent almost a year.
174
00:16:33,700 --> 00:16:35,600
You were everywhere, were not you?
175
00:16:35,800 --> 00:16:38,300
- Is something happening? / - No.
176
00:16:40,100 --> 00:16:42,800
If you were in my position, what would you do?
177
00:16:42,900 --> 00:16:43,700
I do not know.
178
00:16:44,800 --> 00:16:46,700
Maybe I kept moving.
179
00:16:46,900 --> 00:16:48,900
Once you decide, tell me.
180
00:16:48,900 --> 00:16:50,100
I live in the valley.
181
00:16:50,100 --> 00:16:53,100
- Hello, hello. - Hello.
182
00:16:57,400 --> 00:16:59,950
You do not have to worry about us.
183
00:17:00,500 --> 00:17:02,000
Look, Tommy ...
184
00:17:02,000 --> 00:17:06,200
I will take care of the children.
Go to California if you want.
185
00:17:08,000 --> 00:17:10,300
Let's eat.
186
00:17:20,000 --> 00:17:22,500
- Come on, Suzie. - Hurry! Let's go!
187
00:17:22,500 --> 00:17:24,300
Where will camp for the night, saint?
188
00:17:24,300 --> 00:17:26,800
Somewhere we'll find, maybe.
Tighten the ropes?
189
00:17:26,810 --> 00:17:28,400
- Of course. - Okay.
190
00:17:28,500 --> 00:17:29,500
Let's go guys.
191
00:17:30,600 --> 00:17:32,300
You were very kind, Mr. Phillies.
192
00:17:32,300 --> 00:17:34,700
You can take this place
and again whenever you want.
193
00:17:34,800 --> 00:17:36,900
- Where are you going;
- Where he has a job.
194
00:17:36,990 --> 00:17:39,800
- Times are tough.
- Someone will need help.
195
00:17:39,990 --> 00:17:43,000
I thought you had other plans.
196
00:17:43,000 --> 00:17:46,600
Just till .... the children settle down.
197
00:17:46,600 --> 00:17:49,900
To find someone they will love.
And when this happens ...
198
00:17:49,900 --> 00:17:51,800
- California! / - California!
199
00:17:51,800 --> 00:17:53,900
- Good luck, cowboy! - Thank you.
200
00:17:53,900 --> 00:17:56,600
Come on, sah Chak!
201
00:17:56,600 --> 00:17:59,800
All rattles! I am coming.
202
00:18:07,000 --> 00:18:08,300
Goodbye, Mr. Phillips!
203
00:18:08,300 --> 00:18:09,300
- Your Anti! / - Your Anxiety!
204
00:18:09,300 --> 00:18:11,200
Goodbye, guys.
205
00:18:11,250 --> 00:18:13,700
- Come on, Tommy.
206
00:19:41,400 --> 00:19:43,400
So I'm a fool.
207
00:19:43,400 --> 00:19:45,000
Will you laugh with me?
208
00:19:45,000 --> 00:19:46,300
You too.
209
00:20:08,100 --> 00:20:12,600
I was looking at the horses.
210
00:20:15,100 --> 00:20:16,800
Go to sleep.
211
00:21:06,000 --> 00:21:08,800
Good morning sir! Do you live here?
212
00:21:08,800 --> 00:21:09,800
Yes.
213
00:21:09,800 --> 00:21:12,000
Do you know someone who needs help?
214
00:21:12,700 --> 00:21:13,200
It can.
215
00:21:13,600 --> 00:21:16,500
I'm good with lasso and
the branding.
216
00:21:16,500 --> 00:21:18,500
- These are your boys? / - Yes, it is.
217
00:21:18,500 --> 00:21:19,700
Pity.
218
00:21:20,000 --> 00:21:21,100
Shame, why?
219
00:21:21,400 --> 00:21:23,900
Jess Highins would hire you ...
if you did not have children.
220
00:21:23,900 --> 00:21:26,000
- What's wrong with the kids?
- I do not know.
221
00:21:26,200 --> 00:21:28,800
He does not intend to make one
family in the coming years.
222
00:21:28,820 --> 00:21:31,000
He has a disgust for the children, they say.
223
00:21:31,000 --> 00:21:33,900
- Where is it? / - On the way to the valley.
224
00:21:33,900 --> 00:21:35,930
It will not benefit, I suppose.
225
00:21:35,950 --> 00:21:39,800
It is necessary to try everything.
226
00:21:53,400 --> 00:21:55,900
- Can you camp on your own?
- Of course!
227
00:21:55,900 --> 00:21:59,700
If I'm not back till tomorrow,
Stay close to the camp.
228
00:21:59,700 --> 00:22:01,900
Uncle Chak, I'm hungry.
229
00:22:01,900 --> 00:22:03,800
Shut up. Maybe I get a rabbit.
230
00:22:03,800 --> 00:22:05,800
And we have milk.
231
00:22:05,800 --> 00:22:08,900
We'll make food tomorrow, I hope.
232
00:22:13,900 --> 00:22:16,100
If I had a gun, I would shoot you.
233
00:22:18,000 --> 00:22:21,300
I wonder why you have not got rid of me yet.
234
00:22:21,300 --> 00:22:22,900
Or will you?
235
00:22:51,400 --> 00:22:53,800
The opening of the quail season!
Rodeo on the Rhine!
236
00:22:53,800 --> 00:22:55,180
Thousands of places to go ...
237
00:22:55,200 --> 00:22:59,200
And I'm a fool ...!
let a bunch of kids catch me!
238
00:23:02,300 --> 00:23:04,100
I'm looking for Jess Hughins.
239
00:23:04,500 --> 00:23:06,100
I am.
240
00:23:06,100 --> 00:23:08,000
I heard you need help.
241
00:23:08,000 --> 00:23:10,450
We hear a lot of things in this country.
242
00:23:11,150 --> 00:23:12,500
You have family;
243
00:23:13,900 --> 00:23:15,600
I have never married.
244
00:23:15,600 --> 00:23:17,600
You have no child.
245
00:23:17,600 --> 00:23:21,600
- Who does? / Someone for fun, I think.
246
00:23:22,300 --> 00:23:25,400
Have not I ever worked for Joe Martinez?
247
00:23:25,400 --> 00:23:26,400
Who is Joe Martinez?
248
00:23:26,600 --> 00:23:28,900
Who is Joe Martinez?
249
00:23:28,900 --> 00:23:30,900
If you have not heard of him,
250
00:23:30,900 --> 00:23:34,500
You are a zoo,
wandering, armed devil!
251
00:23:34,700 --> 00:23:37,600
Rocky tells who Joe Martinez is!
252
00:23:37,700 --> 00:23:39,200
It has adjoining areas.
253
00:23:39,200 --> 00:23:41,200
In spring, he and his cowboys ...
254
00:23:41,200 --> 00:23:44,200
... they stole one hundred pieces in a year,
less than two years ...
255
00:23:44,200 --> 00:23:46,100
... under our nose!
256
00:23:46,100 --> 00:23:48,600
He cut off the fences and
flew mud to the canals.
257
00:23:48,600 --> 00:23:50,000
He's a troublemaker.
258
00:23:50,000 --> 00:23:52,100
- Does not sound friendly ./- Friendly?
259
00:23:52,100 --> 00:23:54,800
He has two monkey-thief faces!
260
00:23:54,800 --> 00:23:57,600
- Do not forget your promise, Papa?
- No, I'm not crazy!
261
00:23:57,600 --> 00:24:01,700
Your blood pressure!
Do not forget your pressure!
262
00:24:02,100 --> 00:24:05,600
- And what are you calling, my boy?
- Chak Koners, my lady.
263
00:24:05,600 --> 00:24:07,800
How do we know you did not come for?
to spy on us?
264
00:24:10,000 --> 00:24:12,500
- You do not know / - That's stupid!
265
00:24:12,500 --> 00:24:14,200
Dinner is at six.
266
00:24:14,200 --> 00:24:16,500
And if your tastes fit with us,
Chak Concer.
267
00:24:16,500 --> 00:24:18,500
I prefer to eat alone, lady.
268
00:24:18,500 --> 00:24:20,400
Rockie will show you where to go.
269
00:24:21,400 --> 00:24:23,800
Morning early in the morning
in the big barrier.
270
00:24:24,910 --> 00:24:26,000
Come with me.
271
00:24:29,900 --> 00:24:31,900
Leave the horse here.
272
00:24:33,900 --> 00:24:36,490
I wanted to have a dozen good
workers.
273
00:24:36,490 --> 00:24:39,000
If so ...
274
00:24:39,000 --> 00:24:42,280
You could have one
a dozen married men.
275
00:24:42,480 --> 00:24:44,500
I will not do it!
276
00:24:44,500 --> 00:24:46,200
Will not you ever forget it, Jess?
277
00:24:46,200 --> 00:24:48,800
It was wrong to get out of here.
278
00:24:48,950 --> 00:24:52,200
Your son was only 16.
279
00:24:52,200 --> 00:24:54,400
You can create a child
280
00:24:54,400 --> 00:24:57,800
you work hard,
you would have something to give him,
281
00:24:57,800 --> 00:24:59,500
and all for nothing.
282
00:24:59,990 --> 00:25:03,400
Then it pops up and forgets us.
283
00:25:04,600 --> 00:25:08,400
I do not want to see any child as long as I live!
284
00:25:08,400 --> 00:25:10,800
The Saints to forgive you.
285
00:25:15,200 --> 00:25:16,900
What are you doing here;
286
00:25:18,500 --> 00:25:19,500
You;
287
00:25:19,500 --> 00:25:21,700
You did not go to California, are you?
288
00:25:21,700 --> 00:25:23,800
My friend went there.
289
00:25:23,900 --> 00:25:25,300
But they shot him.
290
00:25:25,300 --> 00:25:27,980
Maybe he talked to me.
291
00:25:33,100 --> 00:25:34,300
Your bed is here.
292
00:25:35,990 --> 00:25:38,100
I'll tell you something, Connie.
293
00:25:38,120 --> 00:25:40,100
- Do not get into trouble. - What do you mean?
294
00:25:40,600 --> 00:25:42,800
The old man has strange ideas.
295
00:25:42,800 --> 00:25:44,900
It explodes every time
says Martinez.
296
00:25:44,900 --> 00:25:46,400
Martinez?
297
00:25:46,400 --> 00:25:48,200
I would say yes.
298
00:25:48,500 --> 00:25:51,200
The food is almost ready.
I want to talk to you, Denver.
299
00:25:51,200 --> 00:25:52,700
Sure, Rockie.
300
00:25:59,700 --> 00:26:03,200
This is my nephew, Orbi.
He looks like me.
301
00:26:03,200 --> 00:26:06,300
- Hello, Orbi. - Hi.
302
00:26:08,000 --> 00:26:11,300
Maybe you can tell me who
he was hunting him.
303
00:26:14,300 --> 00:26:16,300
What Happens In California?
304
00:26:16,300 --> 00:26:17,600
I did not get there.
305
00:26:17,600 --> 00:26:19,990
Did Martinez's men attend?
306
00:26:19,990 --> 00:26:21,700
It's time to eat, is not it?
307
00:26:21,700 --> 00:26:24,990
Whoever speaks very much,
he is in trouble.
308
00:26:25,400 --> 00:26:27,800
I am a man in a few words.
309
00:26:27,800 --> 00:26:30,550
- You're not going to talk! / You coming, young man?
310
00:26:32,600 --> 00:26:34,700
For example, my uncle Charlie.
311
00:26:34,900 --> 00:26:38,300
His mouth did not stop.
312
00:26:44,100 --> 00:26:46,600
- Hello guys. - Hello.
313
00:26:48,600 --> 00:26:51,600
- Are they all right? / - Yes, of course.
314
00:26:53,500 --> 00:26:56,400
Come on. I brought you good food.
315
00:26:57,100 --> 00:26:59,900
Beans, molasses and corn bread.
It's all there.
316
00:26:59,900 --> 00:27:01,800
Exactly, aunt,
but we have to go back.
317
00:27:01,800 --> 00:27:03,700
Yes, we will see you tomorrow when you come back.
318
00:27:03,700 --> 00:27:05,600
Take a horse, Uncle Chak.
319
00:27:07,800 --> 00:27:09,980
One minute. What happens;
320
00:27:10,180 --> 00:27:12,400
- Where's Bout? - In the carriage.
321
00:27:12,400 --> 00:27:14,450
Sleeps. She slept a little.
322
00:27:14,500 --> 00:27:16,500
It is better to let him sleep.
323
00:27:16,500 --> 00:27:17,300
Tommy.
324
00:27:18,300 --> 00:27:20,100
Who's crying?
325
00:27:20,100 --> 00:27:21,100
Tommy.
326
00:27:21,100 --> 00:27:23,600
This is Butch. Stay here, auntie.
327
00:27:23,600 --> 00:27:24,900
I will help him get out of the carriage.
328
00:27:24,900 --> 00:27:26,200
One minute. I will help him.
329
00:27:26,200 --> 00:27:27,500
He could have a problem.
330
00:27:27,510 --> 00:27:29,000
- No, it's okay. - Maybe.
331
00:27:29,200 --> 00:27:31,100
But his voice changed.
332
00:27:38,300 --> 00:27:39,700
All rattles!
333
00:27:40,710 --> 00:27:42,900
Can not we keep it, Uncle Chuck?
334
00:27:43,000 --> 00:27:46,000
Yes. We will keep it uncle Chak.
335
00:27:48,500 --> 00:27:50,800
- What is it? / - Her name
is Della.
336
00:27:52,100 --> 00:27:52,900
Dela?
337
00:27:52,950 --> 00:27:54,990
Can you tell me where you came from?
338
00:27:54,990 --> 00:27:57,000
- We found her ./- He put it
on the legs.
339
00:27:57,010 --> 00:27:59,800
- I would like to stay. - I like it.
340
00:27:59,810 --> 00:28:02,600
Come on, Dela. Uncle Chak brought a lot of food.
341
00:28:02,600 --> 00:28:04,900
We have chicken, beans,
molasses, cheese and ...
342
00:28:04,900 --> 00:28:06,800
And tomorrow it will bring more!
343
00:28:07,600 --> 00:28:10,600
Wait! Do you think I have a salary?
344
00:28:10,600 --> 00:28:12,350
Dela will help us, Uncle Chak.
345
00:28:12,360 --> 00:28:14,900
He will watch Butch, while we,
the older ones, we will work.
346
00:28:14,900 --> 00:28:16,500
You've already decided everything, is not it?
347
00:28:21,100 --> 00:28:23,100
Where did you run it, Dela?
348
00:28:24,000 --> 00:28:26,200
- From home. / - That's great.
349
00:28:26,200 --> 00:28:28,990
Do not you think your parents will be looking for you?
350
00:28:30,600 --> 00:28:33,200
My parents died.
351
00:28:33,200 --> 00:28:35,800
- But you said ... / - I live with my aunt.
352
00:28:35,800 --> 00:28:36,900
He had a husband ...
353
00:28:37,900 --> 00:28:40,700
- They usually have ./- But they are not.
354
00:28:40,700 --> 00:28:44,600
If he finds me ...
355
00:28:45,000 --> 00:28:47,600
You do not understand, sir.
356
00:28:47,900 --> 00:28:49,600
Maybe I understand.
357
00:28:52,000 --> 00:28:54,600
Eat some more, Dela.
358
00:29:17,600 --> 00:29:19,600
What are you gonna do with this shovel, saint?
359
00:29:19,600 --> 00:29:22,200
- I need to clean the dam.
- We can help you all.
360
00:29:22,200 --> 00:29:25,100
We have more shovels on the coach.
361
00:29:25,100 --> 00:29:26,900
OK let's go.
362
00:29:49,900 --> 00:29:52,900
It took us much longer. Done.
363
00:29:54,900 --> 00:29:58,250
- Dela worked very hard.
- Everybody worked.
364
00:29:59,250 --> 00:30:02,250
He can stay with us or not,
Chuck?
365
00:30:02,250 --> 00:30:03,900
What are I supposed to say?
366
00:30:06,100 --> 00:30:08,300
Stay close to the camp, Dela.
367
00:30:08,400 --> 00:30:09,400
I will stay.
368
00:30:09,400 --> 00:30:11,700
I do not want to hear that someone was lost.
369
00:30:11,800 --> 00:30:14,160
Tomorrow I will bring more food.
370
00:30:14,840 --> 00:30:16,900
We'll all watch it, Uncle Chak.
371
00:30:26,400 --> 00:30:29,900
We need to start watching for
the herd on the western pastures.
372
00:30:30,100 --> 00:30:33,400
They are in a place where
can attract Martinez.
373
00:30:34,100 --> 00:30:37,300
I thought I'd send someone
in the city to get supplies.
374
00:30:37,300 --> 00:30:39,400
Pop is pretty old but ...
375
00:30:39,400 --> 00:30:41,100
Who said I'm an old man?
376
00:30:41,300 --> 00:30:44,900
- My grandmother lived up to 97.
- Okay, okay, Rockie.
377
00:30:44,900 --> 00:30:46,200
What about the new employee?
378
00:30:46,200 --> 00:30:48,500
Looks like a good kid.
379
00:30:48,500 --> 00:30:50,700
I sent him to clean the dam.
380
00:30:50,700 --> 00:30:52,180
He was there all day,
381
00:30:52,300 --> 00:30:53,300
must be exhausted.
382
00:30:58,800 --> 00:30:59,700
Sorry.
383
00:31:01,000 --> 00:31:03,600
It is not my habit
to come late for food.
384
00:31:04,200 --> 00:31:06,800
I think I sent you
clean the damper.
385
00:31:06,850 --> 00:31:08,350
It is full of fresh mountain water.
386
00:31:09,350 --> 00:31:11,900
- I think you were lying down.
- Where have you been all day?
387
00:31:11,900 --> 00:31:14,760
Some things are rigid, sir.
388
00:31:14,800 --> 00:31:17,700
You have no right to call me a liar.
389
00:31:17,700 --> 00:31:21,100
A man does not clean him
lock in one day without help.
390
00:31:21,100 --> 00:31:23,700
And no one left except
you today from the ranch.
391
00:31:24,900 --> 00:31:27,800
I did not say I had help from the ranch.
392
00:31:28,800 --> 00:31:31,400
I'll tell you.
393
00:31:32,100 --> 00:31:35,490
I returned to the forest.
Some little friends.
394
00:31:35,490 --> 00:31:37,400
Are you feeling well;
395
00:31:37,400 --> 00:31:39,800
The sun was very hot today.
396
00:31:39,850 --> 00:31:41,500
And if he says the truth?
397
00:31:41,950 --> 00:31:43,800
I say, Miss Higgins.
398
00:31:44,200 --> 00:31:46,200
- There are only five, and ...
- Five!
399
00:31:46,500 --> 00:31:51,000
Like when I was a little girl,
and came to the forest of Kalarni.
400
00:31:51,000 --> 00:31:53,300
Who came from the forest of Kalarni?
401
00:31:53,300 --> 00:31:54,500
Small people.
402
00:31:55,100 --> 00:31:56,900
Small people?
403
00:31:56,900 --> 00:32:00,700
Always ready to help everyone
decent man.
404
00:32:00,750 --> 00:32:02,900
Exactly, always willing to help.
405
00:32:02,920 --> 00:32:05,500
It's not the time for Irish tales.
406
00:32:05,530 --> 00:32:09,800
- Who helped Conner?
- Martinez's men?
407
00:32:10,200 --> 00:32:13,190
It's true, and you will not
problem challenging my friends.
408
00:32:13,190 --> 00:32:14,700
The little people are curious,
409
00:32:14,700 --> 00:32:16,600
but it is likely that
you will never see them.
410
00:32:16,600 --> 00:32:18,600
Enough with these nonsense, Conner.
411
00:32:20,100 --> 00:32:23,700
I'll go to the water to one or two days.
412
00:32:23,700 --> 00:32:24,900
Very well.
413
00:32:24,900 --> 00:32:26,800
Can you give me corn bread, dear?
414
00:32:26,900 --> 00:32:29,700
I like your taste, cowboy.
415
00:33:11,000 --> 00:33:13,900
- Hello. - Hello.
416
00:33:14,300 --> 00:33:16,500
I can not see you in the shade.
417
00:33:16,500 --> 00:33:19,590
I have to be in the shade
in front of the enemy.
418
00:33:20,100 --> 00:33:21,800
We are enemies, are not we?
419
00:33:22,600 --> 00:33:25,800
Yes I think so.
We stand on the wrong side of the fence.
420
00:33:25,800 --> 00:33:28,980
- How are you there?
- Not good, not bad.
421
00:33:29,200 --> 00:33:32,990
- And you, my friend?
- In the same way.
422
00:33:33,200 --> 00:33:35,100
It sounds like music.
423
00:33:35,100 --> 00:33:38,500
We have a little fiesta.
After a little dancing.
424
00:33:38,500 --> 00:33:41,850
- Dancing is good for people.
- Actually.
425
00:33:41,900 --> 00:33:43,300
Are there many?
426
00:33:43,400 --> 00:33:47,800
Only the cowboys and ...
how do you say ... beloved.
427
00:33:47,800 --> 00:33:51,700
It's a pity you work
for the wrong person.
428
00:33:51,700 --> 00:33:54,400
Martinez is your boss, right?
429
00:33:54,500 --> 00:33:58,600
- It's great, sir.
- I can not say. I do not know him.
430
00:33:58,600 --> 00:34:01,480
Do you think he's a thief, eh?
431
00:34:01,980 --> 00:34:03,100
- Can you.
432
00:34:03,100 --> 00:34:05,950
Call a thief
and you do not even know him.
433
00:34:05,990 --> 00:34:10,070
Maybe we have a say. I did not see
Martinez.
434
00:34:10,100 --> 00:34:12,100
You have not seen him.
435
00:34:12,100 --> 00:34:13,800
We're going to see him now.
436
00:34:13,850 --> 00:34:15,900
You'll see I'm not lying.
437
00:34:15,900 --> 00:34:18,500
I will be tempted to accept
your offer, my friend.
438
00:34:18,500 --> 00:34:19,800
If not for protection ...
439
00:34:19,950 --> 00:34:21,900
Protection; It's very simple...
440
00:34:21,980 --> 00:34:25,400
We cut. I have a pliers.
441
00:34:25,900 --> 00:34:26,900
So this is it;
442
00:34:34,280 --> 00:34:36,900
Remember, you are my friend,
my guest.
443
00:34:36,900 --> 00:34:37,990
Of course, of course.
444
00:34:45,200 --> 00:34:46,500
Who's your friend, Padova?
445
00:34:46,900 --> 00:34:48,200
You're.
446
00:34:49,200 --> 00:34:52,200
He is the guardian of the ranch,
Mr. Springer.
447
00:34:52,200 --> 00:34:54,400
I'm glad Springer ... Chuck Conner.
448
00:34:56,500 --> 00:34:59,700
He is an old friend. He is invited.
449
00:35:00,300 --> 00:35:02,500
Are you working for Jess Hughins?
450
00:35:02,500 --> 00:35:04,200
- How did you say the name?
- Come on, Chak.
451
00:35:04,200 --> 00:35:06,400
It is not the time to talk about a job.
452
00:35:06,400 --> 00:35:08,500
You will meet Mr. Martinez.
453
00:35:20,700 --> 00:35:22,900
- Good morning. - I want to talk to you,
Connor.
454
00:35:22,900 --> 00:35:23,800
Of course.
455
00:35:26,000 --> 00:35:28,500
What did you do in Martinez's ranch?
456
00:35:28,500 --> 00:35:30,500
- Who said I was there?
- Me.
457
00:35:31,700 --> 00:35:33,500
It's funny, you know it?
458
00:35:33,700 --> 00:35:36,700
- If it was ... / - If it was what?
459
00:35:37,500 --> 00:35:39,500
My habit of thinking aloud.
460
00:35:39,800 --> 00:35:41,600
There is something else.
461
00:35:41,600 --> 00:35:43,800
What do you think that Hughins will
when he finds out ...
462
00:35:43,800 --> 00:35:46,600
... that you visited the gang of zoo?
463
00:35:46,600 --> 00:35:50,100
It is likely that he will
to learn how you learned it.
464
00:35:50,100 --> 00:35:54,100
If you are smart, you will leave
here before you get into trouble.
465
00:35:54,200 --> 00:35:57,100
I'm always trying not to get stuck in trouble.
466
00:35:57,120 --> 00:35:59,500
Unless I'm interested.
467
00:36:16,400 --> 00:36:18,400
You will not leave, are you?
468
00:36:19,500 --> 00:36:21,000
No, I just wander.
469
00:36:21,000 --> 00:36:22,800
I met someone in Tuson,
470
00:36:22,800 --> 00:36:24,900
She always ran night.
471
00:36:24,900 --> 00:36:29,900
He said it was easier not to
he is able to do so.
472
00:36:30,200 --> 00:36:32,990
Did Rockie push you again?
473
00:36:34,000 --> 00:36:35,000
It looks.
474
00:36:36,500 --> 00:36:39,800
- My uncle fought on a ...
- I forge the uncle.
475
00:36:39,800 --> 00:36:42,000
What about the difference between
Martinez and Higgins?
476
00:36:42,000 --> 00:36:43,300
What about this?
477
00:36:43,600 --> 00:36:46,700
You saw Martinez steal
the Hughins cattle?
478
00:36:46,700 --> 00:36:48,300
My opinion is not like it was.
479
00:36:48,300 --> 00:36:50,500
I want to buy glasses in town.
480
00:36:50,500 --> 00:36:53,100
Pap, everything starts to make sense.
481
00:36:53,100 --> 00:36:55,500
- What is the point;
- The stealing of cattle.
482
00:36:55,500 --> 00:36:58,400
- Do you want to place yourself?
- Maybe.
483
00:36:58,420 --> 00:37:02,200
I knew someone in Las Vegas, too,
he wanted to help the boss.
484
00:37:02,200 --> 00:37:04,100
He ended up being fired.
485
00:37:04,100 --> 00:37:06,700
- So you do not get mixed up?
- He said he knew something.
486
00:37:06,700 --> 00:37:11,700
Reminds me of what happened to my friend,
Bill Payout.
487
00:37:11,700 --> 00:37:12,400
What happened;
488
00:37:12,400 --> 00:37:14,200
I will tell you, my son ...
Once upon a time,
489
00:37:14,200 --> 00:37:16,900
Bill Paulet walked around the city.
490
00:37:16,900 --> 00:37:20,500
Walking up he saw a tall building.
491
00:37:20,500 --> 00:37:21,500
About midnight one
492
00:37:21,500 --> 00:37:23,290
a police officer stopped him and asked:
493
00:37:23,400 --> 00:37:26,000
Have you lost yourself?
494
00:37:26,000 --> 00:37:28,600
Bill Payout did not lower his gaze.
495
00:37:28,600 --> 00:37:30,000
I; I got lost...
496
00:37:30,000 --> 00:37:33,500
Sir, I lost my hotel ...
497
00:37:37,100 --> 00:37:39,500
It was quite difficult for me!
498
00:37:39,600 --> 00:37:41,300
Five mouths to feed.
499
00:37:41,300 --> 00:37:44,900
It was not very easy to get a few
pieces from the kitchen last night.
500
00:37:45,200 --> 00:37:48,800
What man is in a situation like this?
501
00:38:38,600 --> 00:38:39,600
Where are you going;
502
00:38:40,800 --> 00:38:42,990
First, let's see the dam
503
00:38:42,990 --> 00:38:44,600
if it is full.
504
00:38:44,600 --> 00:38:46,500
I'll finish my cigarette first.
505
00:38:47,900 --> 00:38:49,700
What do you have in bags?
506
00:38:49,800 --> 00:38:52,900
A shirt and pants.
They want washing.
507
00:38:52,900 --> 00:38:54,800
I want to see it!
508
00:38:56,300 --> 00:38:59,300
No one will see my bags, sir!
509
00:39:00,100 --> 00:39:02,100
I will not get your permission.
510
00:39:25,000 --> 00:39:25,900
You...
511
00:39:25,900 --> 00:39:28,450
All rattles!
Where did you come from?
512
00:39:28,450 --> 00:39:29,500
We came to meet you, auntie.
513
00:39:29,500 --> 00:39:31,680
We could not
let him hurt you.
514
00:39:31,700 --> 00:39:33,800
Did not I say to stay at the camp?
515
00:39:33,810 --> 00:39:37,000
- We were screaming. - Get the bags.
516
00:39:37,000 --> 00:39:40,300
If you do not want to end up in jail,
can not be seen anywhere.
517
00:39:40,300 --> 00:39:41,500
Meets.
518
00:39:45,100 --> 00:39:46,990
- You want to kill him?
- Of course!
519
00:39:52,000 --> 00:39:54,990
Listen, thank you all for
help, but go back to the camp.
520
00:39:54,990 --> 00:39:57,900
If I get someone missing,
I'll get a wood ...
521
00:39:57,900 --> 00:39:59,400
... and I will wet them ...
522
00:39:59,400 --> 00:40:01,800
... and that's also for you ...
523
00:40:01,800 --> 00:40:04,400
And wash your face.
524
00:40:04,800 --> 00:40:07,700
Will you come with us, saint?
- No. Go!
525
00:40:42,400 --> 00:40:43,300
What happened;
526
00:40:43,500 --> 00:40:46,500
A small accident. But it will be fine.
527
00:40:49,300 --> 00:40:50,000
Here you go.
528
00:40:55,300 --> 00:40:56,790
Did you do that?
529
00:40:56,990 --> 00:41:00,000
Yes. We had a little misunderstanding.
530
00:41:00,000 --> 00:41:01,000
Good enough...
531
00:41:01,300 --> 00:41:05,500
I do not know who she could
to beat Roy.
532
00:41:12,000 --> 00:41:14,900
When I asked him how
he did, he said with the help of ...
533
00:41:14,900 --> 00:41:17,000
... small people!
534
00:41:17,100 --> 00:41:19,000
I knew the.
535
00:41:20,200 --> 00:41:22,600
In fact, it is not
nothing more than a stupid brawl.
536
00:41:22,600 --> 00:41:24,500
But power and agility,
it probably is not.
537
00:41:24,500 --> 00:41:27,000
It was like in the woods at
Kilian when I was a girl.
538
00:41:27,100 --> 00:41:29,100
The small people also helped.
539
00:41:29,100 --> 00:41:30,300
Damn!
540
00:41:30,400 --> 00:41:33,300
He repaired himself
things and worked for ten
541
00:41:33,300 --> 00:41:35,300
and no one could
to beat him in a fight.
542
00:41:35,600 --> 00:41:39,200
It has the power of a lion,
that's all.
543
00:41:39,200 --> 00:41:41,000
This proves that I was right.
544
00:41:41,000 --> 00:41:42,200
What kind of evidence?
545
00:41:42,250 --> 00:41:44,500
This morning he disappeared
food from the kitchen.
546
00:41:44,550 --> 00:41:45,700
Food disappeared?
547
00:41:45,700 --> 00:41:48,300
When the little people
came to help in the forest,
548
00:41:48,300 --> 00:41:50,400
the food disappeared from the village.
549
00:41:51,400 --> 00:41:54,000
If someone steals food, I'll catch him.
550
00:41:54,000 --> 00:41:57,000
And they are not the little people!
551
00:41:57,000 --> 00:41:58,300
Pap, what are you gonna do?
552
00:41:58,300 --> 00:42:01,100
I'll put a trap in the kitchen.
553
00:42:01,300 --> 00:42:02,900
Can not...
554
00:42:02,900 --> 00:42:06,400
- So, Rockie?
- It will be fine. He was a bad guy.
555
00:42:06,450 --> 00:42:08,600
But it will be out of the game for a while.
556
00:42:08,600 --> 00:42:11,900
So losing it, that's it.
557
00:42:14,400 --> 00:42:16,400
- Hello. - Hello.
558
00:42:16,400 --> 00:42:17,700
Eat, my dear.
559
00:42:17,700 --> 00:42:18,500
Thanks.
560
00:42:23,100 --> 00:42:24,700
Someone is coming.
561
00:42:33,400 --> 00:42:34,400
Hey, sheriff.
562
00:42:35,000 --> 00:42:38,500
Jess, I want you to see the office for
Hartinggle. He lives in the swamp.
563
00:42:38,600 --> 00:42:40,800
- Come on, gentlemen.
- Dinner is at the table.
564
00:42:40,800 --> 00:42:45,100
Thanks. I have things to do,
but perhaps Mr. Khardenwill can.
565
00:42:45,100 --> 00:42:47,990
I would like to stay a few days,
scan around.
566
00:42:48,590 --> 00:42:51,500
- Are you looking for something?
- My niece.
567
00:42:51,600 --> 00:42:54,300
He is in charge of these positions,
he ran away.
568
00:42:55,100 --> 00:42:56,300
Peach the peas.
569
00:42:56,350 --> 00:43:02,500
- Orbi, take his horse ...
- I told you to give me the peas!
570
00:43:02,550 --> 00:43:05,400
Nineteen ... But it's not too tall.
571
00:43:05,400 --> 00:43:07,600
He does not know what the pea is?
572
00:43:07,650 --> 00:43:12,300
We will go tommorow. I have to find my niece.
573
00:43:12,400 --> 00:43:14,600
I took it home,
when her parents ...
574
00:43:14,600 --> 00:43:15,700
They were on the train.
575
00:43:15,700 --> 00:43:17,000
I had her as a daughter!
576
00:43:17,030 --> 00:43:19,000
Maybe he left with someone.
577
00:43:19,050 --> 00:43:21,000
As soon as I find her, I'll be tangled up alive ...
578
00:43:21,010 --> 00:43:22,000
... she was like my daughter ...
579
00:43:22,000 --> 00:43:23,290
That's Mr. Harteenwell.
580
00:43:23,300 --> 00:43:25,500
He will stay for a few days, looking for his niece.
581
00:43:25,500 --> 00:43:27,400
- What happened to her? / - He said,
582
00:43:27,420 --> 00:43:30,500
since I had her as a daughter.
583
00:43:31,000 --> 00:43:33,950
Almost like a girl.
584
00:43:34,000 --> 00:43:36,900
- Her mother did not want to leave.
- Shut up!
585
00:43:51,100 --> 00:43:52,100
Ready;
586
00:43:53,030 --> 00:43:55,950
- Good night, Dela. Good night, Butch.
587
00:44:03,000 --> 00:44:05,600
- Good night, guys. Good night, Dela.
588
00:44:25,200 --> 00:44:27,000
You seem different ...
589
00:44:27,100 --> 00:44:30,300
I heard your advice and I swore
my face.
590
00:44:33,400 --> 00:44:36,250
Your uncle was on the ranch today.
591
00:44:36,320 --> 00:44:38,600
He said he would do everything to find you.
592
00:44:38,650 --> 00:44:42,020
- Did not you tell him anything?
- No, it's not my job.
593
00:44:42,020 --> 00:44:44,360
- Thank you. / - I do not like him.
594
00:44:44,400 --> 00:44:45,800
I hate him!
595
00:44:45,800 --> 00:44:48,800
Every time I tell him to leave me
quiet, laughing!
596
00:44:48,800 --> 00:44:52,360
When I said it to the aunt, he told me stupidly!
597
00:44:52,760 --> 00:44:53,990
Here they will not find you ...
598
00:44:54,550 --> 00:44:57,920
Who will recognize four hungry,
and five.
599
00:44:58,400 --> 00:45:01,480
Be a family man
it's good for you, right?
600
00:45:01,480 --> 00:45:03,440
Pleasant?
601
00:45:03,480 --> 00:45:06,280
When I think about my life
has changed...
602
00:45:06,350 --> 00:45:08,720
When I wanted to go somewhere,
I went.
603
00:45:08,750 --> 00:45:11,160
When I wanted to go back,
I returned.
604
00:45:11,200 --> 00:45:14,200
But now things are
otherwise with children and me.
605
00:45:14,300 --> 00:45:15,660
I know a man in Nevada ...
606
00:45:15,670 --> 00:45:17,880
... with more responsibilities than
what i have and ...
607
00:45:17,900 --> 00:45:19,990
And you want fewer?
608
00:45:21,040 --> 00:45:23,500
You have to sleep, are not you?
609
00:45:25,650 --> 00:45:27,840
I'm a little bit bigger than the boys.
610
00:45:29,140 --> 00:45:30,500
I'm nineteen.
611
00:45:34,120 --> 00:45:35,120
Yes...
612
00:45:37,300 --> 00:45:38,780
I have to go back.
613
00:45:39,180 --> 00:45:42,400
It's a good time to eat,
when everyone is asleep.
614
00:45:42,500 --> 00:45:44,500
Please be careful, Chuck.
615
00:45:44,900 --> 00:45:48,200
Yes ... I'll watch.
616
00:47:03,880 --> 00:47:05,360
Aid!
617
00:47:05,360 --> 00:47:06,160
Help me!
618
00:47:06,160 --> 00:47:07,680
Hanging around my leg!
619
00:47:07,680 --> 00:47:08,260
Aid! Aid!
620
00:47:08,260 --> 00:47:09,600
Come on, help me with this!
621
00:47:09,900 --> 00:47:11,680
Please help me!
622
00:47:13,580 --> 00:47:16,720
- Little people! / - Come on,
bullshit! Quickly!
623
00:47:46,980 --> 00:47:49,120
It will be ready in two weeks,
is not that right;
624
00:47:49,200 --> 00:47:51,320
Exactly, Orbi.
625
00:47:51,360 --> 00:47:54,160
They should give a good average.
At the time of sale.
626
00:47:55,160 --> 00:47:56,960
Have your eyes open.
627
00:47:57,060 --> 00:47:59,990
- Yes Sir. Of course.
- Be careful. I will not go away.
628
00:48:02,200 --> 00:48:03,960
Good hunting.
629
00:48:37,040 --> 00:48:39,240
What the hell is happening;
630
00:48:50,480 --> 00:48:52,240
What demons did this?
631
00:49:05,200 --> 00:49:07,940
Come out, whoever you are!
632
00:49:31,560 --> 00:49:34,820
Something very strange is happening here.
633
00:49:52,000 --> 00:49:54,720
He fell here.
634
00:49:55,900 --> 00:49:58,990
It could fall in
though he had enough!
635
00:50:02,520 --> 00:50:05,580
I will come back later,
for you kitty.
636
00:50:23,600 --> 00:50:25,980
Why are you scaring people?
637
00:50:26,100 --> 00:50:28,480
Uncle Chak is in the camp.
638
00:50:28,610 --> 00:50:30,870
He does not like the shooting.
639
00:50:33,100 --> 00:50:35,720
Here ... Keep me.
640
00:50:39,760 --> 00:50:42,540
There may be a clearing
accounts with Rockie at night.
641
00:50:42,600 --> 00:50:44,680
Maybe you have to leave tomorrow morning.
642
00:50:45,680 --> 00:50:48,000
Are you worried about me?
643
00:50:48,000 --> 00:50:50,760
We will stay together ... everyone ...
644
00:50:50,880 --> 00:50:53,280
I'm so stupid, Chuck.
645
00:50:53,880 --> 00:50:55,160
With boys, things are different.
646
00:50:55,200 --> 00:50:57,000
But with me there will be problems.
647
00:50:57,100 --> 00:51:01,340
- No ... Wait ... - Thank you
that you thought you would stay.
648
00:51:01,820 --> 00:51:03,620
I'm leaving tomorrow morning.
649
00:51:03,990 --> 00:51:08,820
If you think I will
to return to your uncle, you are mad!
650
00:51:08,900 --> 00:51:12,400
These kids need you! Me too...
651
00:51:12,510 --> 00:51:15,940
All the rattles, I can not
I stay here all the time!
652
00:51:53,000 --> 00:51:55,880
I saw him see you.
653
00:51:55,880 --> 00:51:58,080
He stood with the small weapon, its size.
654
00:51:58,080 --> 00:52:01,180
- He was one of them.
- He could be a boy.
655
00:52:01,180 --> 00:52:02,960
Who will be there to hunt?
656
00:52:03,360 --> 00:52:05,760
- Was that a big cat? - Yes.
657
00:52:06,400 --> 00:52:10,400
And when I came back to catch her,
he was gone.
658
00:52:10,400 --> 00:52:11,560
Did you understand;
659
00:52:11,560 --> 00:52:14,640
- To figure out what?
- It was a silver ball!
660
00:52:14,640 --> 00:52:16,860
Small people use it
always silver spheres,
661
00:52:16,860 --> 00:52:20,480
and when they hit something,
they simply disappear.
662
00:52:21,080 --> 00:52:23,840
If you were born in Ireland, like me,
then you would understand.
663
00:52:24,250 --> 00:52:28,360
Come to dinner, get ready
table.
664
00:52:36,320 --> 00:52:38,560
I want to talk to you, Mr. Higgins.
665
00:52:41,000 --> 00:52:43,200
They blame my eyes ...
666
00:52:43,300 --> 00:52:44,820
Do you have a problem with your eyes?
667
00:52:44,950 --> 00:52:47,260
There comes a time that everyone
must wear glasses.
668
00:52:47,860 --> 00:52:50,760
Jess saw a cat.
669
00:52:51,740 --> 00:52:54,800
As I said, I want to talk to you
after dinner.
670
00:52:54,900 --> 00:52:58,040
Tomorrow. Today, I'm going straight
to bed.
671
00:52:58,040 --> 00:52:59,300
I was riding a little today.
672
00:52:59,310 --> 00:53:02,250
He sat next to Rocky, Mr. Harting.
673
00:53:06,200 --> 00:53:08,660
I heard you suffered a small one
accident, Mr. Harting.
674
00:53:08,700 --> 00:53:12,400
I fell into the trap like a big cat!
675
00:53:12,500 --> 00:53:16,500
- What a big cat?
- You know what cat I was trapped!
676
00:53:17,300 --> 00:53:17,840
Oh yes.
677
00:53:18,990 --> 00:53:21,990
If you help me,
I will look for the niece elsewhere.
678
00:53:21,990 --> 00:53:24,020
How does your niece look like, sir?
679
00:53:24,120 --> 00:53:26,040
It does not concern you, how it looks!
680
00:53:27,440 --> 00:53:31,020
It is difficult to help you without
to know if it is beautiful or ugly.
681
00:53:31,520 --> 00:53:32,990
You may be right.
682
00:53:32,990 --> 00:53:35,080
He is 19 years old.
683
00:53:35,080 --> 00:53:37,740
But it's not too high.
It should weigh about 45 kilos.
684
00:53:37,740 --> 00:53:41,500
It looks more like sixteen.
685
00:53:41,500 --> 00:53:44,190
Has black hair, blue eyes,
686
00:53:44,750 --> 00:53:46,880
and beautiful female curves.
687
00:53:46,880 --> 00:53:48,920
For those who are looking for such things.
688
00:53:50,720 --> 00:53:52,580
- Sorry.
- You do not want to hear the rest?
689
00:53:52,600 --> 00:53:55,940
I'll leave soon. Must
to see my horse.
690
00:54:16,200 --> 00:54:17,320
Are you crazy;
691
00:54:17,450 --> 00:54:19,000
Do you know your uncle is inside?
692
00:54:19,100 --> 00:54:20,990
I had to find you!
Butch is sick!
693
00:54:21,000 --> 00:54:22,000
What happened to him;
694
00:54:22,000 --> 00:54:24,040
I do not know. We have to find
a doctor, Chuck!
695
00:54:26,060 --> 00:54:26,880
Let's go.
696
00:54:57,000 --> 00:54:59,700
The camp is not far from here.
I will come back as soon as I find a doctor.
697
00:54:59,750 --> 00:55:00,900
Please hurry, Chuck.
698
00:55:18,000 --> 00:55:20,000
Is your child yours or is I wrong?
699
00:55:20,000 --> 00:55:21,290
No.
700
00:55:22,790 --> 00:55:24,980
- And you? - Who? I;
701
00:55:24,980 --> 00:55:26,360
I thought so.
702
00:55:26,650 --> 00:55:29,650
The child has nothing serious,
just a stomach.
703
00:55:30,050 --> 00:55:33,440
Palliative. Instructions are in the box.
704
00:55:36,700 --> 00:55:39,990
- I want to talk to you, Conner.
- Yes Sir.
705
00:55:40,620 --> 00:55:45,690
In general, I'm not curious,
but four boys and one girl ...
706
00:55:45,800 --> 00:55:48,280
- Are you their relatives?
- Only with the four siblings.
707
00:55:48,350 --> 00:55:51,860
The girl is his niece
Ogust Hartinggle. He is looking for her.
708
00:55:51,900 --> 00:55:54,940
- Look, doctor ... / - No need to
you talk to me about Hartinggle.
709
00:55:54,990 --> 00:55:57,120
- I know him, unfortunately
will not...
710
00:55:57,200 --> 00:56:00,990
What I want to know is,
what connection do you have with the group?
711
00:56:01,260 --> 00:56:03,640
In a sense, I take care of them.
You understand ...
712
00:56:03,640 --> 00:56:06,390
Higgins does not want kids
be in the ranch, so ...
713
00:56:06,450 --> 00:56:09,640
You hide and steal food
for the evening meal.
714
00:56:09,700 --> 00:56:12,370
- You have to eat ./- It's a habit
that people have.
715
00:56:12,430 --> 00:56:16,490
- I have to leave ./- I have some
dollars to pay you ...
716
00:56:16,550 --> 00:56:19,320
- Who said money?
- You came here ...
717
00:56:19,820 --> 00:56:21,550
I was not here...
718
00:56:21,650 --> 00:56:23,520
Good luck, cowboy.
719
00:56:31,520 --> 00:56:33,040
Oh! Chak!
720
00:56:38,400 --> 00:56:39,920
Butch will be fine.
721
00:56:43,080 --> 00:56:44,780
I was so scared!
722
00:56:45,380 --> 00:56:47,560
Do not worry.
723
00:56:47,910 --> 00:56:48,980
I know.
724
00:56:50,480 --> 00:56:53,880
But thank you for what you said
to cry on your shoulder.
725
00:56:53,900 --> 00:56:54,880
Nothing.
726
00:56:56,360 --> 00:56:57,520
Nothing.
727
00:57:00,000 --> 00:57:02,840
It is better to blow your nose.
728
00:57:06,960 --> 00:57:08,980
Children grow up fast, are not they?
729
00:57:10,380 --> 00:57:14,640
Adults will soon be
ready to invade the world.
730
00:57:14,680 --> 00:57:17,880
And should one of them
teach the necessary things
731
00:57:17,900 --> 00:57:19,900
and everything about girls.
732
00:57:19,900 --> 00:57:23,720
One must be crazy,
if she wants to understand the girls.
733
00:57:23,720 --> 00:57:28,020
I thought he was the father who
he has learned these things.
734
00:57:28,020 --> 00:57:30,380
You ask questions that
do not know the answer?
735
00:57:30,450 --> 00:57:34,880
Not to my family ... That's it
the role of the mother ... and she had a dozen.
736
00:57:36,080 --> 00:57:37,760
Chak Concer,
737
00:57:38,020 --> 00:57:41,700
... are you asking for my hand?
738
00:57:43,000 --> 00:57:44,920
Who; I;
739
00:57:46,000 --> 00:57:48,800
Where did you get that idea?
740
00:57:50,420 --> 00:57:51,400
Ma ...
741
00:57:52,800 --> 00:57:53,800
Very well,
742
00:57:55,360 --> 00:57:58,800
why the answer would have been no!
743
00:58:10,740 --> 00:58:11,220
It's you!
744
00:58:11,520 --> 00:58:13,820
Get out of bed. I want
to talk to you.
745
00:58:13,820 --> 00:58:16,080
Where were you last night?
746
00:58:16,080 --> 00:58:19,040
I did a walk ... and,
then I went to sleep.
747
00:58:19,300 --> 00:58:21,120
Who stole the oxen?
748
00:58:21,800 --> 00:58:24,900
- The cattle? / - We lost yesterday
almost a hundred pieces in the evening.
749
00:58:24,990 --> 00:58:26,900
And they were all in the ranch,
Besides you!
750
00:58:27,280 --> 00:58:29,660
- You do not think ... / - You know
what do I think, Conner?
751
00:58:29,800 --> 00:58:32,990
You made an agreement with Martinez
when you were in his ranch.
752
00:58:38,390 --> 00:58:40,280
If someone shoots, it will be me.
753
00:58:40,720 --> 00:58:42,600
I'm waiting for your explanation,
Connor.
754
00:58:42,700 --> 00:58:44,700
- What's the relationship with the robbery?
- Nothing.
755
00:58:44,800 --> 00:58:46,900
But you admit you were
in the ranch of Martinez?
756
00:58:46,950 --> 00:58:48,100
And if it is true?
757
00:58:48,100 --> 00:58:50,060
Knowing that a thief
he steals me?
758
00:58:50,060 --> 00:58:52,040
- Did you see to do it? / - K. Higgins.
759
00:58:52,080 --> 00:58:55,000
We take the cattle back,
or leave it to Martinez?
760
00:58:55,100 --> 00:58:57,000
And what about Conner?
761
00:58:58,100 --> 00:59:01,800
I want you to leave when I get back!
762
00:59:02,200 --> 00:59:02,920
Come children.
763
00:59:12,800 --> 00:59:15,240
Better to eat before
get involved with hunting?
764
00:59:15,300 --> 00:59:17,080
We chase the herd, not trouble.
765
00:59:17,080 --> 00:59:19,320
And this time it will last, really.
766
00:59:19,320 --> 00:59:23,160
I will expel Martinez and
his people, once and for all!
767
00:59:33,820 --> 00:59:35,940
Come on fast, Uncle Chak.
768
00:59:37,200 --> 00:59:39,150
- Butch is not sick?
- No it's OK.
769
00:59:39,150 --> 00:59:41,360
- But they found us ./- They discovered you?
Who;
770
00:59:41,360 --> 00:59:42,300
I do not know.
771
00:59:42,400 --> 00:59:44,000
But he got very close ...
772
00:59:44,100 --> 00:59:46,610
and three or four cows
they entered the camp.
773
00:59:46,660 --> 00:59:49,000
It is back again. What men and what
cows?
774
00:59:49,100 --> 00:59:51,560
Three men were driving
about one hundred cows.
775
00:59:51,560 --> 00:59:55,120
If searches,
you will surely find them.
776
00:59:55,120 --> 00:59:58,550
Wait for me, my son. I want to
I see these cows.
777
00:59:59,200 --> 01:00:03,120
- Here we go. / - I see traces.
778
01:00:05,620 --> 01:00:06,380
Look!
779
01:00:11,040 --> 01:00:14,120
- I think we found them!
- Divide and conquer.
780
01:00:14,250 --> 01:00:14,720
What;
781
01:00:15,600 --> 01:00:17,900
When two dogs are fighting,
the third laughs.
782
01:00:18,000 --> 01:00:20,640
What do you mean, Saw Chuck?
783
01:00:20,640 --> 01:00:22,800
Wait here, Tommy!
784
01:00:45,060 --> 01:00:47,120
- Why are we waiting?
- We do not have to rush.
785
01:00:47,120 --> 01:00:49,000
The sooner we leave here,
the better.
786
01:00:49,000 --> 01:00:50,780
Do not worry.
787
01:00:51,080 --> 01:00:53,580
When Martinez and Higgins
begin to fight,
788
01:00:53,610 --> 01:00:55,900
we have time to hide
the flock of mountains.
789
01:01:20,320 --> 01:01:22,640
So you warned Rockie ...
790
01:01:22,700 --> 01:01:24,450
... for my visit
in the ranch of Martinez?
791
01:01:49,400 --> 01:01:50,700
DeStone, Denver.
792
01:02:08,000 --> 01:02:10,500
- Quickly. We need to help the uncle!
- What happened;
793
01:02:10,500 --> 01:02:12,040
He said that when two dogs
they laugh, the third laughs.
794
01:02:12,040 --> 01:02:14,500
- But they killed him two men.
- What;
795
01:02:14,500 --> 01:02:16,640
They will kill him, if not
do something quick!
796
01:02:16,740 --> 01:02:19,100
Get the horses,
we will go to Higgins' ranch.
797
01:02:19,150 --> 01:02:21,140
We can not. He is your uncle there!
798
01:02:21,160 --> 01:02:23,880
Nothing else matters.
Get the horses up.
799
01:02:36,020 --> 01:02:36,820
Inside!
800
01:02:36,820 --> 01:02:38,800
- Why do not we get rid of him?
- We will wait.
801
01:02:45,240 --> 01:02:46,520
Interesting plan ...
802
01:02:46,520 --> 01:02:50,400
It's not the youngest, but
is one of the best.
803
01:02:50,400 --> 01:02:52,240
Do not talk.
804
01:03:11,340 --> 01:03:14,880
I do not care if your ankle
is swollen.
805
01:03:15,950 --> 01:03:16,990
You can ride, are not you?
806
01:03:17,290 --> 01:03:21,440
Mrs. Higgins, I do not intend to
I'm going to the sheriff.
807
01:03:21,440 --> 01:03:25,610
- But here people will die. - The husband
you will take care of this!
808
01:03:25,610 --> 01:03:29,160
I will lay down your horse and
I will go alone.
809
01:03:50,120 --> 01:03:52,500
That's what I said, I'll fall into your arms!
810
01:03:52,600 --> 01:03:54,160
- Is that him? / - No, Tommy, no.
811
01:03:54,360 --> 01:03:56,440
- Where are they all? / - Get down. Before, I ...
812
01:03:56,440 --> 01:03:58,320
Oh, you! Go away.
813
01:03:59,720 --> 01:04:01,520
- What are the kids?
- Does not matter.
814
01:04:01,520 --> 01:04:03,450
Chak Connor swooped. They want
to kill him.
815
01:04:03,450 --> 01:04:04,780
- Who? - The zooes.
816
01:04:04,990 --> 01:04:07,080
Give me the reins!
817
01:04:07,780 --> 01:04:11,580
- You will not! / - Go!
818
01:04:25,000 --> 01:04:27,760
- Who are these kids?
- Chak.
819
01:04:27,800 --> 01:04:30,060
Are you the Chak's wife? / No.
820
01:04:30,060 --> 01:04:32,720
He took me with the others.
821
01:04:32,880 --> 01:04:33,600
Where are we going;
822
01:04:34,500 --> 01:04:36,700
Stop a fight
and start another!
823
01:04:36,990 --> 01:04:39,580
All rattles!
824
01:04:50,080 --> 01:04:50,940
Martinez!
825
01:04:55,000 --> 01:04:57,900
You'll come out, either me and the men
I'll start shooting.
826
01:04:57,900 --> 01:04:58,940
Higgins,
827
01:04:59,440 --> 01:05:01,820
I give you a minute to
abandon my earth!
828
01:05:01,920 --> 01:05:04,200
Nothing stops us this time!
829
01:05:07,700 --> 01:05:10,620
Heard ... crazy Americans!
830
01:05:12,160 --> 01:05:13,620
Elderly ornate mouth!
831
01:05:13,700 --> 01:05:18,200
- I can not hear anything!
- You'll hear me!
832
01:05:20,160 --> 01:05:23,600
These were the last cattle
you stole!
833
01:05:25,200 --> 01:05:26,180
Thieves!
834
01:05:26,220 --> 01:05:29,110
You Higgins, you are a real thief!
835
01:05:38,320 --> 01:05:39,360
It's Mom!
836
01:05:39,560 --> 01:05:41,160
Aid!
837
01:05:41,860 --> 01:05:44,420
They are women!
838
01:05:47,060 --> 01:05:48,560
- For God ... / - They caught Chuck!
839
01:05:48,560 --> 01:05:50,500
- Who? - The zoo-lovers.
840
01:05:50,500 --> 01:05:52,000
- The zoo? - Yes!
841
01:05:52,100 --> 01:05:54,800
It can not be Martinez.
Do not fight with him!
842
01:05:54,800 --> 01:05:56,520
There is something very strange.
843
01:05:56,620 --> 01:05:57,960
Do not you understand, Mr. Hygins?
844
01:05:57,990 --> 01:06:00,000
Chak stumbled upon the real thief
845
01:06:00,000 --> 01:06:01,250
and they can kill him!
846
01:06:01,720 --> 01:06:03,900
So, the thieves are Hughins' men?
847
01:06:03,900 --> 01:06:06,700
All my men are here,
except for Rockie.
848
01:06:06,700 --> 01:06:09,160
Follow the zoo!
Where are your men?
849
01:06:09,200 --> 01:06:12,060
We all stand here ...
except for Springer.
850
01:06:12,800 --> 01:06:15,140
- Rockie! - Springer!
851
01:06:15,140 --> 01:06:18,200
- Come on, Martinez! / I'm coming, Higgins!
852
01:06:18,200 --> 01:06:20,200
Let's go guys! On horses!
853
01:06:20,200 --> 01:06:21,820
Quickly!
854
01:06:31,940 --> 01:06:35,050
- What are you doing here? / - We were upset
a visit.
855
01:06:36,440 --> 01:06:38,080
- Go to the flock. - Okay.
856
01:06:48,280 --> 01:06:49,650
You are late.
857
01:06:49,650 --> 01:06:52,940
I had no idea everything would
it's so good to me.
858
01:06:54,010 --> 01:06:56,280
On the other hand, me
you gave the opportunity to leave.
859
01:06:56,300 --> 01:06:57,880
You will have it now.
860
01:06:57,880 --> 01:07:01,080
You made a mistake, cowboy!
861
01:09:13,360 --> 01:09:15,760
- What happened? / - Nothing special.
862
01:09:22,400 --> 01:09:23,400
Oh, Chak!
863
01:09:23,400 --> 01:09:25,400
There is no reason to worry,
sweetheart.
864
01:09:25,400 --> 01:09:28,160
Please be here for a few minutes.
865
01:09:31,220 --> 01:09:32,800
Thee Chuck!
866
01:09:34,200 --> 01:09:35,000
You are OK;
867
01:09:36,000 --> 01:09:38,640
I think we have two big ones
fools Higgins.
868
01:09:38,700 --> 01:09:42,440
This is the most sensible thing
I have heard today!
869
01:10:19,000 --> 01:10:20,460
Well, guys.
870
01:10:20,500 --> 01:10:22,540
First you Boutz, then Tommy.
871
01:10:22,540 --> 01:10:24,260
Then Robbie, and then Johnny.
872
01:10:26,200 --> 01:10:28,720
Are you OK;
873
01:10:30,220 --> 01:10:32,060
What is it, Tommy? Something
error;
874
01:10:32,200 --> 01:10:34,320
We want to go back to the coach.
875
01:10:34,320 --> 01:10:35,920
We do not like to live at home!
876
01:10:35,920 --> 01:10:38,020
We do not like to dress well!
877
01:10:38,020 --> 01:10:40,300
And who wants to go to
school, after all?
878
01:10:40,500 --> 01:10:42,360
So you do not want to go
at school, eh?
879
01:10:42,400 --> 01:10:45,120
- You do not want to have one
quiet life? / - No!
880
01:10:46,100 --> 01:10:49,740
All rattles! The Rangers
they want to be like you.
881
01:10:49,740 --> 01:10:53,520
Bet you never went to school!
882
01:10:57,000 --> 01:10:58,220
All rattles ...
883
01:11:00,060 --> 01:11:02,080
So you want to be bums, eh?
884
01:11:02,150 --> 01:11:05,840
You want to run like dogs!
885
01:11:05,950 --> 01:11:08,740
You want to go where you want,
886
01:11:08,740 --> 01:11:11,560
and do whatever you want without
need to worry. Do you want that?
887
01:11:12,280 --> 01:11:14,040
Now listen to me:
888
01:11:14,040 --> 01:11:16,900
Man is responsible
in this world,
889
01:11:17,500 --> 01:11:20,990
and if you want some to become,
you have to settle down and be responsible!
890
01:11:20,990 --> 01:11:23,280
And that's exactly what we're going to do.
891
01:11:23,280 --> 01:11:25,500
Try not to become someone else!
892
01:11:25,600 --> 01:11:27,490
He is now on horseback.
893
01:11:27,490 --> 01:11:28,920
Come here!
894
01:11:37,160 --> 01:11:41,520
Uncle Chak, we want to
we are wandering.
895
01:11:43,320 --> 01:11:45,380
Go to school for
to learn something.
896
01:11:45,380 --> 01:11:46,400
Come on, Luc!
897
01:12:01,040 --> 01:12:03,000
Your breakfast is ready.
898
01:12:03,100 --> 01:12:05,360
What do you think of her
your husband's speech?
899
01:12:05,800 --> 01:12:08,800
It seemed you were trying to convince
myself.
900
01:12:08,900 --> 01:12:11,600
- Still worried about me? / - No.
901
01:12:12,080 --> 01:12:16,240
I just want you to be happy, Chuck.
That's all.
902
01:12:21,400 --> 01:12:22,460
Geese.
903
01:12:22,460 --> 01:12:24,160
They go to the Sacramento valley.
904
01:12:25,160 --> 01:12:29,740
- California! / - Free in the air!
905
01:12:32,120 --> 01:12:35,060
Let's have breakfast.
906
01:12:38,000 --> 01:12:45,060
Subtitles by hearing Babis 11/6/2017
65851
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.