All language subtitles for Saathiya 2002

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:09,246 --> 00:01:17,782 "The moon will stealthily enter through the window in bare feet" 2 00:01:17,854 --> 00:01:25,459 "O beloved, listen to me, listen to me, my darling" 3 00:01:26,097 --> 00:01:35,135 "The moon will stealthily enter through the window in bare feet" 4 00:01:49,886 --> 00:01:53,451 Hey, what are you watching? Is this a Ramlila? 5 00:01:56,026 --> 00:01:59,328 Hey, you. Stop. - Sir, I've got to go to the station. 6 00:01:59,329 --> 00:02:01,664 Do I have to write it down for you? Can't you hear? 7 00:02:01,665 --> 00:02:03,832 Sorry sir, Sorry. - You can't go from here. 8 00:02:03,833 --> 00:02:08,729 There has been an accident. Take a U-turn and go back. Go... 9 00:03:17,141 --> 00:03:22,777 Today 6.30 p. M Marine Lines Station 10 00:03:25,181 --> 00:03:27,450 What are you doing here? Waiting for Suhani? 11 00:03:27,451 --> 00:03:28,584 Like always. 12 00:03:28,585 --> 00:03:31,321 If you'd married me, you wouldn't have had to do all this. 13 00:03:31,322 --> 00:03:32,755 If she doesn't come in the next ten minutes... 14 00:03:32,756 --> 00:03:35,791 We'll run away to a temple and get married. 15 00:03:35,792 --> 00:03:40,924 Let's go. 16 00:04:05,288 --> 00:04:09,783 Is Suhani there? 17 00:04:09,959 --> 00:04:14,954 Did she say where she was going? 18 00:04:16,500 --> 00:04:22,894 Are you sure she is not somewhere there... in the hospital? 19 00:04:23,139 --> 00:04:28,237 Okay, I'll disconnect the phone. 20 00:05:12,089 --> 00:05:21,422 2 years before in Naangav 21 00:05:47,123 --> 00:05:53,555 "It overflowed... the water from the pitcher overflowed" 22 00:05:54,098 --> 00:06:00,667 "It overflowed, for the eye could not hold" 23 00:06:15,151 --> 00:06:18,821 "Mother said, don't go. Brother, I didn't listen to him" 24 00:06:18,822 --> 00:06:24,583 "Father said, just one day more. And it overflowed" 25 00:06:25,829 --> 00:06:29,398 "Gudda said don't go. Guddi too said the same" 26 00:06:29,399 --> 00:06:35,137 "Friend said, just one day more. And it overflowed..." 27 00:06:36,372 --> 00:06:42,612 "The water from the pitcher overflowed" 28 00:06:43,279 --> 00:06:50,110 "It overflowed, for the eyes couldn't hold" 29 00:07:16,180 --> 00:07:20,507 There goes one more. Another one bites the dust. 30 00:07:20,584 --> 00:07:21,684 He used to be quite a happy guy. 31 00:07:21,685 --> 00:07:23,085 Now he's gone and stuck his head in a noose. 32 00:07:23,086 --> 00:07:26,822 Why? What's wrong with our girl? - Your girl? 33 00:07:27,324 --> 00:07:30,225 So big? How old are you? 34 00:07:30,226 --> 00:07:33,396 It's the magic of LUX beauty soap! What else? 35 00:07:33,397 --> 00:07:36,932 Are you done speaking? - Yes. 36 00:07:36,933 --> 00:07:40,235 What was it you were saying about putting his head in a noose? 37 00:07:40,236 --> 00:07:41,403 When it comes to wearing the garland... 38 00:07:41,404 --> 00:07:44,407 Why'd you all stick your heads out like tortoises? 39 00:07:44,408 --> 00:07:48,199 It's just that this tortoise did not know that you live in this village. 40 00:07:48,745 --> 00:07:51,246 I am very pleased to meet you. What's your name? 41 00:07:51,247 --> 00:07:52,181 Ruin. 42 00:07:52,182 --> 00:07:55,150 What's the matter Adi? - I thought marriage was ruin. 43 00:07:55,151 --> 00:07:57,052 Ok. So what if it's not you. 44 00:07:57,053 --> 00:08:01,057 There are other men who will willingly die for me. 45 00:08:01,058 --> 00:08:03,292 Hey, you mirchi (chili) 46 00:08:03,293 --> 00:08:06,929 Here's a bitter gourd. Eat it. You and your disciples. 47 00:08:06,930 --> 00:08:08,663 Adi, what's she saying & going away? 48 00:08:08,664 --> 00:08:12,468 Don't put your lips to it. She's quite bitter. 49 00:08:12,469 --> 00:08:18,867 "As she walked, she said your house was small" 50 00:08:26,283 --> 00:08:28,518 "I left my songs behind. Under the wings of a bird" 51 00:08:28,519 --> 00:08:30,753 By the way, who is this girl who just gave this shagun? 52 00:08:30,754 --> 00:08:32,220 Why? Do you also want the shagun? - No... no. 53 00:08:32,221 --> 00:08:35,758 She talks a lot. Quite a wily girl. 54 00:08:35,759 --> 00:08:37,292 Listen Mister, she's my daughter. 55 00:08:37,293 --> 00:08:38,960 Daughter! 56 00:08:38,961 --> 00:08:41,531 No, I meant she is very gifted. 57 00:08:41,532 --> 00:08:44,600 Faux paus... I'm dead meat. 58 00:08:44,601 --> 00:08:46,802 By the way... what is her name? 59 00:08:46,803 --> 00:08:50,071 Boy, if you weren't a guest I would have made mincemeat out of you. 60 00:08:50,072 --> 00:08:51,139 Get lost... mannerless. 61 00:08:51,140 --> 00:08:57,242 "And the water from the pitcher overflowed" 62 00:08:57,880 --> 00:09:04,313 "It overflowed, for the eyes couldn't hold" 63 00:09:04,888 --> 00:09:08,590 "Mother said don't go. Brother said I didn't listen" 64 00:09:08,591 --> 00:09:14,353 "Father said just one day more. And the water overflowed" 65 00:09:15,465 --> 00:09:19,167 "The crow said don't go. So did the saint..." 66 00:09:19,168 --> 00:09:26,271 "The crow said, just one day more. And it overflowed" 67 00:09:36,186 --> 00:09:39,886 Oh Ruin, I was looking for you. 68 00:09:39,957 --> 00:09:43,954 Even my father is looking for you. - Oh God... Escape! 69 00:09:49,533 --> 00:09:50,865 You have a great smile. 70 00:09:50,866 --> 00:09:54,704 I had heard that village girls are very simple and innocent. 71 00:09:54,705 --> 00:09:55,437 Shy! 72 00:09:55,438 --> 00:09:59,071 Excuse me aunty! Here, she is both simple and shy. 73 00:10:00,277 --> 00:10:02,577 Great son! - Greetings. 74 00:10:02,578 --> 00:10:09,944 "Father... I left your courtyard" 75 00:10:10,187 --> 00:10:30,863 "Your courtyard... I left it behind" 76 00:10:31,173 --> 00:10:37,674 "When I come home next time, bring a diamond ring" 77 00:10:43,220 --> 00:10:50,426 "My friends will play with it on their laps..." 78 00:10:50,427 --> 00:10:54,062 "A bouncing bonny baby" 79 00:10:54,063 --> 00:11:04,606 "When the monsoons come this time" 80 00:11:04,607 --> 00:11:07,942 "Another kind of separation will have its say..." 81 00:11:07,943 --> 00:11:13,803 "Separation from my beloved" 82 00:11:41,311 --> 00:11:46,013 RAILWAY COLONY, MUMBAI. 83 00:11:51,388 --> 00:11:53,355 Close the book and open your mouth and eat. 84 00:11:53,356 --> 00:11:55,457 This way nothing will go in either your mouth or your brain. 85 00:11:55,458 --> 00:11:57,993 Oh mom, if I fail, you'll haul me over burning coals. 86 00:11:57,994 --> 00:12:00,162 No. I'll eat you raw. 87 00:12:00,163 --> 00:12:02,831 The things your father has to endure for your studies. 88 00:12:02,832 --> 00:12:06,368 Please quit fighting. - What else should I do? 89 00:12:06,369 --> 00:12:08,504 Now, why are you not eating? 90 00:12:08,505 --> 00:12:11,172 The paratha is so oily and the yogurt is so sour. 91 00:12:11,173 --> 00:12:13,341 Then, how come Dina ate it? 92 00:12:13,342 --> 00:12:15,845 Oh God! Dina! Dina! Dina! 93 00:12:15,846 --> 00:12:19,782 She's the only one you like. The rest are all second rate. 94 00:12:19,783 --> 00:12:21,015 Now, will you two stop it? 95 00:12:21,016 --> 00:12:23,351 Mom, she has an exam today. 96 00:12:23,352 --> 00:12:26,855 What should I do with this girl? 97 00:12:26,856 --> 00:12:28,389 Hey, where're you going? 98 00:12:28,390 --> 00:12:30,359 You carry your anger on the tip of your tongue. 99 00:12:30,360 --> 00:12:33,959 Once you become a doctor, your patients will die without a hiccup. 100 00:12:34,931 --> 00:12:37,866 If something happens to me, don't ever take me to her. 101 00:12:37,867 --> 00:12:39,368 This girl is a real burden. 102 00:12:39,369 --> 00:12:40,869 So why don't you give me away to him? 103 00:12:40,870 --> 00:12:42,037 To whom? 104 00:12:42,038 --> 00:12:47,143 He who believes that a girl is a burden. 105 00:12:47,144 --> 00:12:51,808 Do your exam well. 106 00:12:52,082 --> 00:12:54,383 Dad! Good I met you. Now my paper will go off well. 107 00:12:54,384 --> 00:12:56,384 Your blessings are very important for doing well. 108 00:12:56,385 --> 00:12:58,720 Go via the temple. Here, keep some money. 109 00:12:58,721 --> 00:13:03,988 Dad, she sends others to the temple for her. 110 00:13:05,061 --> 00:13:08,898 You are so pretty. One kiss on this cheek. 111 00:13:08,899 --> 00:13:09,898 Your beard is hurting. 112 00:13:09,899 --> 00:13:12,734 My beard hurts... let it. 113 00:13:12,735 --> 00:13:17,239 Some things also hurt me... Hurt me a lot. 114 00:13:17,240 --> 00:13:21,177 Hi uncle. - Hi Pinks. 115 00:13:21,178 --> 00:13:23,845 And rub yourself clean. 116 00:13:23,846 --> 00:13:25,748 The smoke must have clogged your pores. 117 00:13:25,749 --> 00:13:29,176 Do you know what your son did yesterday? - Why, is he not your son? 118 00:13:29,586 --> 00:13:33,515 I saw him on a motorcycle... with a long haired woman. 119 00:13:33,657 --> 00:13:35,090 Both of them were in flames. 120 00:13:35,091 --> 00:13:36,425 Even smoke was coming out of their mouths. 121 00:13:36,426 --> 00:13:39,853 Dad! Why are you beating about the bush? Get to the point. 122 00:13:40,130 --> 00:13:43,098 Mom, Dad saw me smoking a cigarette yesterday. 123 00:13:43,099 --> 00:13:45,768 Cigarette! They were smoking a cigar. 124 00:13:45,769 --> 00:13:48,103 A Peace pipe. He would take a drag and pass it to her... 125 00:13:48,104 --> 00:13:51,139 She would take a drag and pass it back. 126 00:13:51,140 --> 00:13:53,008 What a good for nothing. Son, I've. 127 00:13:53,009 --> 00:13:56,278 Who was she? - Like a brother. 128 00:13:56,279 --> 00:13:57,779 Adding glitter to the Gold. 129 00:13:57,780 --> 00:13:59,682 She is just like a boy. 130 00:13:59,683 --> 00:14:02,283 She must have been Meera, mom. 131 00:14:02,284 --> 00:14:05,921 Even you scolded her for talking like boys. 132 00:14:05,922 --> 00:14:08,990 And if I smoked one cigarette, what great sin have I committed? 133 00:14:08,991 --> 00:14:14,224 You have done a great deed. 134 00:14:26,308 --> 00:14:32,673 "It overflowed... the water from the pitcher overflowed". 135 00:14:34,083 --> 00:14:40,050 "It overflowed for the eye couldn't hold". 136 00:14:57,240 --> 00:14:59,841 You don't know anything about her... 137 00:14:59,842 --> 00:15:04,136 And you want us to find one girl in a population of 12 million. 138 00:15:04,380 --> 00:15:08,343 What's the population of Bombay? - 12 million. 139 00:15:08,551 --> 00:15:10,853 How many of them will be women? - 50% 140 00:15:10,854 --> 00:15:12,955 6 million approximately. 141 00:15:12,956 --> 00:15:15,557 Out of these 6 million, how many would be college going? 142 00:15:15,558 --> 00:15:17,927 Hardly 10% - No no, less than that. 143 00:15:17,928 --> 00:15:20,461 Let's assume 10% So how many is that? - 600,000. 144 00:15:20,462 --> 00:15:23,164 Out of these 600,000, how many would be medical students? 145 00:15:23,165 --> 00:15:26,802 So, she is a doctor. Lets say 1% 146 00:15:26,803 --> 00:15:28,303 How many? How many? 147 00:15:28,304 --> 00:15:32,405 600, no no no. 6000. - Your math�s is very weak. 148 00:15:32,542 --> 00:15:34,542 Out of this 6000, how many would travel in a local train? 149 00:15:34,543 --> 00:15:36,210 Only in the city of Bombay? 150 00:15:36,211 --> 00:15:37,845 Most would travel by car. 151 00:15:37,846 --> 00:15:43,185 Leaving out buses, taxis and autos, at least 1% will use local trains. 152 00:15:43,186 --> 00:15:45,754 So, how many does that leave us with? - Barely 60. 153 00:15:45,755 --> 00:15:48,157 So, out of 60 medical students. 154 00:15:48,158 --> 00:15:54,358 Is it so difficult... to search for 1 medical student? 155 00:15:54,697 --> 00:15:57,899 Come quickly. 156 00:15:57,900 --> 00:16:00,768 "Life is a pleasant journey" 157 00:16:00,769 --> 00:16:02,837 She is looking at you. 158 00:16:02,838 --> 00:16:06,369 "What happens tomorrow, no one knows..." 159 00:16:07,010 --> 00:16:21,953 "Sing and dance through your life... don't bother what the world has to say" 160 00:16:22,826 --> 00:16:27,853 Don't bother. Correct. 161 00:16:30,866 --> 00:16:35,738 I think you are in love. 162 00:16:35,739 --> 00:16:39,098 There is no such perversity in my mind. - What do you mean? 163 00:16:39,274 --> 00:16:42,311 I mean I have not lost my bearings. 164 00:16:42,312 --> 00:16:46,248 All that is for the unoccupied. 165 00:16:46,249 --> 00:16:50,314 Mister, this is not love. This is lust. 166 00:16:50,386 --> 00:16:53,713 It's also called desire or hunger. 167 00:16:53,822 --> 00:16:55,523 Now repeat what I said. 168 00:16:55,524 --> 00:16:58,060 Shut up Mr. Psychic. 169 00:16:58,061 --> 00:17:01,095 Look son, after seeing this girl's body once... you've lost your balance. 170 00:17:01,096 --> 00:17:02,630 After seeing her gait... you've forgotten where you are going, 171 00:17:02,631 --> 00:17:06,000 Do you call this love? 172 00:17:06,001 --> 00:17:08,636 So what do we call it? - As a famous poet once said: 173 00:17:08,637 --> 00:17:14,076 "What we call love is nothing but a perversity of the mind" 174 00:17:14,077 --> 00:17:16,077 What do you mean perversity? 175 00:17:16,078 --> 00:17:17,880 In medical terms... 176 00:17:17,881 --> 00:17:20,348 It means that your hormones are working overtime. 177 00:17:20,349 --> 00:17:21,749 Shut up. 178 00:17:21,750 --> 00:17:25,248 In Hindi, that means keep your nonsense to yourself. 179 00:17:28,791 --> 00:17:31,626 Your face is saying it all. - What? 180 00:17:31,627 --> 00:17:34,262 That I've lost my bearing!? 181 00:17:34,263 --> 00:17:39,168 It looks like there is a fire in you. - Shut up. 182 00:17:39,169 --> 00:17:41,970 "This life is a pleasant journey..." 183 00:17:41,971 --> 00:17:47,465 Shut up Dina, let me sleep. 184 00:17:58,020 --> 00:18:00,756 He's not here. Get off the train. 185 00:18:00,757 --> 00:18:03,791 Why don't you look on top. Maybe he's dancing on the roof. 186 00:18:03,792 --> 00:18:05,160 Very funny! 187 00:18:05,161 --> 00:18:07,362 By the time you see him, the train would have started. 188 00:18:07,363 --> 00:18:13,028 Look there. Over there... your lover boy. 189 00:18:18,040 --> 00:18:22,739 Aren't you going to get off? 190 00:18:58,780 --> 00:19:00,214 Hello! 191 00:19:00,215 --> 00:19:04,286 Hi! 192 00:19:04,287 --> 00:19:08,522 Who are you looking for? - Nobody. 193 00:19:09,058 --> 00:19:11,559 That girl there? Whose taking off her... 194 00:19:11,560 --> 00:19:14,529 Taking the clothes off the line? 195 00:19:14,530 --> 00:19:17,499 Do you know her name? 196 00:19:17,500 --> 00:19:22,203 Do you know how to whistle? ...Like this? Good. 197 00:19:22,438 --> 00:19:24,873 You look like a decent man. Make some noise... 198 00:19:24,874 --> 00:19:30,300 What? - Accelerate your bike. 199 00:19:30,313 --> 00:19:32,547 Dina 200 00:19:32,548 --> 00:19:34,849 See. It worked. 201 00:19:34,850 --> 00:19:36,451 What are you doing there? 202 00:19:36,452 --> 00:19:39,188 Coming, I was just showing him the way. 203 00:19:39,189 --> 00:19:40,389 Poor thing, didn't know where to go. 204 00:19:40,390 --> 00:19:45,417 Dina, are you coming up or not? 205 00:19:54,737 --> 00:19:57,639 This life is a pleasant journey. 206 00:19:57,640 --> 00:19:59,274 Where? - Who? 207 00:19:59,275 --> 00:20:00,541 Why are you singing this song now? 208 00:20:00,542 --> 00:20:04,005 Life is a pleasant journey. 209 00:20:05,714 --> 00:20:08,650 Miss. Suhani, I miss you very much. 210 00:20:08,651 --> 00:20:12,054 Morning, noon and night... your face haunts me. 211 00:20:12,055 --> 00:20:18,227 Either stop haunting me or tell me what we both should do. 212 00:20:18,228 --> 00:20:20,929 Miss. Suhani, I miss you very much. 213 00:20:20,930 --> 00:20:21,662 Morning, noon and night... your face haunts me. 214 00:20:21,663 --> 00:20:27,590 Shut up Dina. He's mad. 215 00:20:42,684 --> 00:20:46,220 He's even landed here. - He's the same chap, isn't he? 216 00:20:46,221 --> 00:20:49,057 Yes. The madman has come here also. Excuse me. 217 00:20:49,058 --> 00:20:50,259 Yes, I'll give her moral support. 218 00:20:50,260 --> 00:20:51,626 Where are you going? - Body Guard. 219 00:20:51,627 --> 00:20:56,864 No, you come here. Come with me. 220 00:20:56,865 --> 00:21:01,563 What's your name? 221 00:21:03,106 --> 00:21:04,306 Aditya. 222 00:21:04,307 --> 00:21:06,974 Are you after girls leaving your studies behind? 223 00:21:06,975 --> 00:21:09,176 Looks like your father has a lot of money to waste. 224 00:21:09,177 --> 00:21:11,445 Yeah. That's just, what he says too. 225 00:21:11,446 --> 00:21:14,048 How many times have you failed in your class? 226 00:21:14,049 --> 00:21:19,082 I haven't so far. But may be this time it'll happen. 227 00:21:26,996 --> 00:21:31,197 "Dear friend..." 228 00:21:32,367 --> 00:21:35,933 "Your soft, lilting laughter" 229 00:21:42,944 --> 00:21:46,442 "I heard it and drank it all up" 230 00:22:09,038 --> 00:22:14,138 "May you always laugh like this, and blush shyly" 231 00:22:14,210 --> 00:22:19,413 "And light and darkness meet on the nape of your neck, under your curls..." 232 00:22:19,414 --> 00:22:24,811 "May your fragrant laughter grow and envelop me..." 233 00:22:45,741 --> 00:22:50,842 "Don't go in the garden dressed in yellow sunshine" 234 00:22:50,980 --> 00:22:59,948 "The bees will tease you, so don't go among the flowers" 235 00:23:01,523 --> 00:23:11,893 "Laugh softly again... your beautiful laughter..." 236 00:23:11,901 --> 00:23:17,002 "Lying on the lawn, like freshly fallen leaves" 237 00:23:17,106 --> 00:23:22,274 "There are seven hues in one sensuous move of Spring" 238 00:23:22,310 --> 00:23:27,013 "The rainy season... it's all you" 239 00:23:27,783 --> 00:23:37,185 "Laugh season to season... that soft laughter of yours" 240 00:23:37,359 --> 00:23:42,062 "Dear friend..." 241 00:23:43,199 --> 00:23:49,899 "Your soft lilting laugh" 242 00:23:53,643 --> 00:23:57,070 "I heard it, and drank it all up" 243 00:23:59,147 --> 00:24:09,346 "Come, let's roam around in the blue skies sometime..." 244 00:24:09,525 --> 00:24:19,598 "If we find a speck of cloud by chance, let's shower it on earth" 245 00:24:19,969 --> 00:24:30,444 "Your ear-ring is quivering... somewhere morning has broken" 246 00:24:30,445 --> 00:24:35,944 "Somewhere evening has fallen" 247 00:24:56,705 --> 00:25:06,642 "In the shelter of your hair, we will spend the night" 248 00:25:07,250 --> 00:25:17,152 "Your jet-black eyes hold a glint in them" 249 00:25:17,727 --> 00:25:28,267 "In exchange for a smile from you take this earth of mine..." 250 00:25:28,270 --> 00:25:32,907 "And this sky too" 251 00:25:32,908 --> 00:25:37,338 "Oh dear friend..." 252 00:25:38,413 --> 00:25:47,678 "Your soft, lilting laughter... dear, dear friend..." 253 00:25:49,090 --> 00:25:52,519 "I heard it, and drank it all up" 254 00:25:54,230 --> 00:25:59,467 "Snow has fallen in the valley..." 255 00:25:59,468 --> 00:26:04,739 "Cuddled in white woolen" 256 00:26:04,740 --> 00:26:10,178 "Snow has fallen in the valley, and your laughter hummed through it" 257 00:26:10,179 --> 00:26:12,514 "Cuddled in wool..." 258 00:26:12,515 --> 00:26:15,249 "Talk and words come out as vapor" 259 00:26:15,250 --> 00:26:20,454 "Hot, steaming vapor... yet soft and gentle" 260 00:26:38,507 --> 00:26:39,641 Who's speaking? 261 00:26:39,642 --> 00:26:41,742 Tell him: Call Suhani from no. 105 262 00:26:41,743 --> 00:26:44,345 Call Suhani from No. 105. 263 00:26:44,346 --> 00:26:46,815 Who's that? - This is Pinky. 264 00:26:46,816 --> 00:26:49,784 Pinky? - He asks Pinky, who? 265 00:26:49,785 --> 00:26:51,353 Tell him her friend's sister. 266 00:26:51,354 --> 00:26:54,288 Tell him her friend's sister. 267 00:26:54,289 --> 00:26:55,789 What work do you have with her? 268 00:26:55,790 --> 00:26:56,991 Uncle wants to talk to her. 269 00:26:56,992 --> 00:27:01,423 Brat. Say what I say. - Brat, say what I say. 270 00:27:03,633 --> 00:27:06,567 You shouldn't talk like that. 271 00:27:06,568 --> 00:27:09,069 Say, go and tell Suhani... that there is a call for her. 272 00:27:09,070 --> 00:27:11,373 Why are you abusing the kid? 273 00:27:11,374 --> 00:27:13,374 I am not abusing her, madam. He is my nephew. 274 00:27:13,375 --> 00:27:14,041 Give me the phone. 275 00:27:14,042 --> 00:27:17,345 Uncle, my ten rupees. You promised me. 276 00:27:17,346 --> 00:27:19,713 Here. Now, run away. 277 00:27:19,714 --> 00:27:23,348 Hi Jeevan Uncle, whose phone is it? - It's some friend's, uncle. 278 00:27:25,387 --> 00:27:28,856 Suhani? - You! Where did you get my number from? 279 00:27:28,857 --> 00:27:31,593 Listen, I have something to tell you. - What? 280 00:27:31,594 --> 00:27:32,993 Tomorrow there is a function at our house. 281 00:27:32,994 --> 00:27:34,962 Be here sharp at 9 am. 282 00:27:34,963 --> 00:27:36,564 Me? Why me? 283 00:27:36,565 --> 00:27:40,994 Why? Because you sing very well. - So what? 284 00:27:41,369 --> 00:27:45,140 Look, I am not asking you to come with me to Khandala, am I? 285 00:27:45,141 --> 00:27:48,509 I'm only asking you to come for our family function. 286 00:27:48,510 --> 00:27:52,012 But, why should I come to your house? 287 00:27:52,013 --> 00:27:54,816 Because if you don't come to my house, 288 00:27:54,817 --> 00:27:56,651 I will bring everyone to your house. 289 00:27:56,652 --> 00:27:59,421 You are mad. You've totally lost it. 290 00:27:59,422 --> 00:28:01,756 I am mad for you. 291 00:28:01,757 --> 00:28:03,591 At least write down the address of my mad house. 292 00:28:03,592 --> 00:28:06,661 63, Silverine. - Listen. 293 00:28:06,662 --> 00:28:07,695 At least listen to me. 294 00:28:07,696 --> 00:28:10,397 OK, do you know Worli dairy? Take a 'u-turn' from there... 295 00:28:10,398 --> 00:28:14,499 Close to it is a garden, our house is just next to that. 296 00:28:27,083 --> 00:28:33,181 Adi? Who's this Adi in our house? 297 00:28:37,760 --> 00:28:44,098 "Looking into my eyes..." "meeting my gaze..." 298 00:28:44,099 --> 00:28:54,075 "Looking into my eyes, betrayal and deceit he gave me..." 299 00:28:54,076 --> 00:29:00,109 "He held me captive in his eyes" 300 00:29:07,356 --> 00:29:21,366 "I lost all sense of myself. I was in a trance..." 301 00:29:33,816 --> 00:29:46,425 "He sure had cast a spell on me..." "with a mere touch" 302 00:29:47,395 --> 00:29:53,367 "Deceit and betrayal is what I saw him overflowing with..." 303 00:29:53,368 --> 00:30:03,076 "When he looked into my eyes..." "when he looked into my eyes" 304 00:30:03,077 --> 00:30:09,613 "He held me captive in his eyes" 305 00:30:11,921 --> 00:30:12,987 Who are those girls? 306 00:30:12,988 --> 00:30:15,155 She's the one I am going to marry. 307 00:30:15,156 --> 00:30:16,024 Which one? 308 00:30:16,025 --> 00:30:19,794 That one in the cream sari. 309 00:30:19,795 --> 00:30:22,830 Adi, are you really going to marry that girl? 310 00:30:22,831 --> 00:30:25,532 Absolutely aunty. So far we haven't fixed a date... 311 00:30:25,533 --> 00:30:27,935 But, once it's fixed. You will be the first to know. 312 00:30:27,936 --> 00:30:32,207 Adi's marriage has been finalized. 313 00:30:32,208 --> 00:30:35,543 Adi's engagement has been fixed. She's Adi's fianc�e. 314 00:30:35,544 --> 00:30:38,813 Congratulations. - Congratulations. 315 00:30:38,814 --> 00:30:42,549 You didn't tell us Aditya's marriage has been fixed. 316 00:30:42,550 --> 00:30:45,385 Who's, what has been fixed? - Adi's... Marriage. 317 00:30:45,386 --> 00:30:49,891 Really. With whom? - With that girl. 318 00:30:49,892 --> 00:30:52,160 The one in the cream sari. 319 00:30:52,161 --> 00:30:54,729 Congratulations to you also. 320 00:30:54,730 --> 00:30:57,065 She won't ask for any dowry, I hope... 321 00:30:57,066 --> 00:30:59,901 You are very amusing. 322 00:30:59,902 --> 00:31:00,567 Yes. 323 00:31:00,568 --> 00:31:04,172 Who's that? 324 00:31:04,173 --> 00:31:06,140 I don't know. - What do you mean? 325 00:31:06,141 --> 00:31:08,175 Why did you say that I am going to marry you? 326 00:31:08,176 --> 00:31:11,144 When did I say that you are marrying me? 327 00:31:11,145 --> 00:31:17,346 I only said that I am marrying you. 328 00:31:18,220 --> 00:31:19,621 Did you ask me? 329 00:31:19,622 --> 00:31:22,489 How can I? That is the work of the elders in a family. 330 00:31:22,490 --> 00:31:26,021 But if you are insisting, why don't I ask you? Will you...? - Very Good. 331 00:31:27,328 --> 00:31:29,063 Then tomorrow morning, I'll send mom and dad over to your place... 332 00:31:29,064 --> 00:31:30,964 Everything can be finalized there. 333 00:31:30,965 --> 00:31:32,599 Why would I want to marry you? 334 00:31:32,600 --> 00:31:35,435 No no no. You should ask, why would I want to marry you? 335 00:31:35,436 --> 00:31:39,774 Why? 336 00:31:39,775 --> 00:31:41,276 Because... 337 00:31:41,277 --> 00:31:43,944 What? 338 00:31:43,945 --> 00:31:48,370 Should I...? 339 00:31:55,523 --> 00:31:57,759 What is that? 340 00:31:57,760 --> 00:32:02,389 What do you mean? - Yes 341 00:32:05,500 --> 00:32:06,300 What do you mean... - What do you mean...? 342 00:32:06,301 --> 00:32:10,070 I love you... it means I can do anything for you. 343 00:32:10,071 --> 00:32:12,472 Can you jump from the train for me? 344 00:32:12,473 --> 00:32:15,009 Sure. As soon as it stops, I'll jump off. 345 00:32:15,010 --> 00:32:20,333 And as soon as you jump, I'll marry. 346 00:32:28,656 --> 00:32:30,892 It's simple. Do you like him or not? 347 00:32:30,893 --> 00:32:33,928 My final exams are approaching, and then I have to intern. 348 00:32:33,929 --> 00:32:36,998 And I have to prepare for my M.D., as well. I don't know. 349 00:32:36,999 --> 00:32:39,733 But answer me. Do you like him or not? 350 00:32:39,734 --> 00:32:44,267 How can I? Before me, you have to get married... we'll see after that. 351 00:32:44,506 --> 00:32:48,576 Give me a straight, yes or no. - No. 352 00:32:48,577 --> 00:32:52,335 Alright, then, My way is clear. Don't blame me later. 353 00:32:52,347 --> 00:32:53,448 What do you mean? 354 00:32:53,449 --> 00:32:55,583 Meaning, you don't like him but I like him a lot. 355 00:32:55,584 --> 00:33:00,220 What do you mean by that? - Simple. L-like-him-a-lot. 356 00:33:00,221 --> 00:33:06,717 So, you want to have your cake and eat it too. 357 00:33:07,596 --> 00:33:12,663 Dad, if there is a proposal from a rich family, what would you do? 358 00:33:12,934 --> 00:33:16,069 What? - What are you muttering? 359 00:33:16,070 --> 00:33:19,606 I am just asking. If there is a proposal then... 360 00:33:19,607 --> 00:33:23,111 What sort of a proposal? - Obviously a marriage proposal. 361 00:33:23,112 --> 00:33:25,512 Now, someone isn't gong to come and get a rakhi tied from you. 362 00:33:25,513 --> 00:33:27,714 If she is saying something, let her finish it. 363 00:33:27,715 --> 00:33:30,518 Dina, stop throwing the trump card. 364 00:33:30,519 --> 00:33:35,722 I got a jack, so I am throwing a jack. 365 00:33:35,723 --> 00:33:39,393 Excuse me. I have to study. 366 00:33:39,394 --> 00:33:41,395 It's your turn. - Yes. 367 00:33:41,396 --> 00:33:45,223 A family is going to come with a marriage proposal... 368 00:33:45,800 --> 00:33:49,604 Not for me, for Suhani. - All right, but who is it? 369 00:33:49,605 --> 00:33:54,875 A barrister... his son is Aditya. 370 00:33:54,876 --> 00:33:58,635 No one has sent any word. They won't just land up just like that? 371 00:33:59,314 --> 00:34:02,316 That's what I am doing. Informing you. 372 00:34:02,317 --> 00:34:05,853 Is this why we pawned our jewellery and sent you to college? 373 00:34:05,854 --> 00:34:08,222 Did we sent you to college for this? 374 00:34:08,223 --> 00:34:09,856 Mom, I haven't done anything. 375 00:34:09,857 --> 00:34:12,193 Neither am I marrying... nor have I asked anyone to come with a proposal. 376 00:34:12,194 --> 00:34:15,128 If someone wants to pile on, what can I do? 377 00:34:15,129 --> 00:34:16,530 You must have done something. 378 00:34:16,531 --> 00:34:21,663 Otherwise no one piles on just like that. 379 00:34:47,962 --> 00:34:49,162 Please, come in. 380 00:34:49,163 --> 00:34:51,465 Barrister Om Sehgal. Your bell is probably not working. 381 00:34:51,466 --> 00:34:53,467 That's why, I had to use my hands. 382 00:34:53,468 --> 00:34:59,362 I did call the electrician, but he hasn't shown up. 383 00:34:59,807 --> 00:35:03,978 How do you do? - How do you do? 384 00:35:03,979 --> 00:35:07,849 Please, come this way... 385 00:35:07,850 --> 00:35:09,316 I hope you didn't have a problem finding the house? 386 00:35:09,317 --> 00:35:12,987 It was a bit of problem. All these houses look so alike... 387 00:35:12,988 --> 00:35:15,490 Like compartments of a train. After all, it is a railway colony. 388 00:35:15,491 --> 00:35:17,791 He loves to joke. 389 00:35:17,792 --> 00:35:19,827 All middle class houses look alike. 390 00:35:19,828 --> 00:35:23,585 Maybe you have never seen them... Come Suhani. 391 00:35:25,667 --> 00:35:30,232 Sir, these are my daughters. Dina and Suhani. Come in... Sit. 392 00:35:31,740 --> 00:35:36,203 Both of them sing very beautifully. I've heard them when they came home. 393 00:35:36,678 --> 00:35:40,047 Really? 394 00:35:40,048 --> 00:35:43,451 They've been brewing their own broth quietly. 395 00:35:43,452 --> 00:35:45,820 Times and customs are changing. 396 00:35:45,821 --> 00:35:49,523 Parents today are just figureheads... to endorse the wishes of their children. 397 00:35:49,524 --> 00:35:51,958 These children do as they please, we no longer have a say in anything. 398 00:35:51,959 --> 00:35:54,728 Now, I told Aditya that I agree that it's my money... 399 00:35:54,729 --> 00:35:59,023 But the lungs are yours, but where will he quit smoking? 400 00:36:00,903 --> 00:36:03,905 By the way, between these two which one is the one Aditya wants... 401 00:36:03,906 --> 00:36:05,873 He is very forgetful by nature. 402 00:36:05,874 --> 00:36:07,708 If I happen to overstay... at my parent's house. 403 00:36:07,709 --> 00:36:10,144 He'll ask me at the door "Who are you?" 404 00:36:10,145 --> 00:36:12,313 "Whom do you wish to see?" 405 00:36:12,314 --> 00:36:14,548 Quite an entertaining man. 406 00:36:14,549 --> 00:36:18,552 He must keep everyone occupied at home. 407 00:36:18,553 --> 00:36:21,889 Why don't you get some tea for everyone? 408 00:36:21,890 --> 00:36:23,423 Suhani is the younger one. 409 00:36:23,424 --> 00:36:25,760 She and Adi are in love with each other. 410 00:36:25,761 --> 00:36:29,087 And the elder? - Dina is the elder one. 411 00:36:29,163 --> 00:36:31,431 She isn't married yet. - Why? 412 00:36:31,432 --> 00:36:35,036 Is she waiting for someone who won't ask for dowry? 413 00:36:35,037 --> 00:36:37,405 You are quite rude, 414 00:36:37,406 --> 00:36:39,539 Sir, What do you think my daughters are? 415 00:36:39,540 --> 00:36:43,174 We might be poor, but we've brought them up like princesses. 416 00:36:43,544 --> 00:36:46,780 Please don't misunderstand me. I was saying it's good... 417 00:36:46,781 --> 00:36:50,346 That the girl's parents don't have to worry about dowry now. 418 00:36:50,419 --> 00:36:53,753 Anyway we don't expect anything... from you. 419 00:36:53,754 --> 00:36:55,956 No, if you have any expectations, do tell us. 420 00:36:55,957 --> 00:36:57,358 What expectations can we have from you? 421 00:36:57,359 --> 00:36:58,358 We don't have any from our own son. 422 00:36:58,359 --> 00:36:59,927 We've given him good education... that's enough. 423 00:36:59,928 --> 00:37:01,161 He's an adult now. 424 00:37:01,162 --> 00:37:02,929 If he even picks up someone from the street... 425 00:37:02,930 --> 00:37:03,764 We cannot do anything about it. 426 00:37:03,765 --> 00:37:05,398 One minute. 427 00:37:05,399 --> 00:37:08,936 Do you think we are auctioning our daughters on the roadside... 428 00:37:08,937 --> 00:37:10,503 For the first available groom? 429 00:37:10,504 --> 00:37:13,139 Dad, what are you saying? - You keep quiet. 430 00:37:13,140 --> 00:37:15,476 Mr. Advocate here can argue with a magistrate... 431 00:37:15,477 --> 00:37:17,244 But he does not know the courtesies to talk to his in-laws to be. 432 00:37:17,245 --> 00:37:19,614 You are unnecessarily twisting the issue. 433 00:37:19,615 --> 00:37:23,351 I did not mean that at all. - There is nothing more to be said. 434 00:37:23,952 --> 00:37:26,720 We do not want to marry our daughter in your family. 435 00:37:26,721 --> 00:37:29,856 What has happened hasn't happened with either your consent or mine. 436 00:37:29,857 --> 00:37:33,558 Let it be, this is no time for sweets, let's go. 437 00:37:33,962 --> 00:37:39,592 I'm glad we're under no obligations. 438 00:37:48,209 --> 00:37:52,345 Suhani... Listen... What happened? 439 00:37:52,346 --> 00:37:57,242 What had to happen has happened. Let's finish this right here. 440 00:37:57,352 --> 00:37:59,353 Dad went to meet your father. What happened? 441 00:37:59,354 --> 00:38:02,590 Yes, they met. Like Musharraf met Vajpayee. 442 00:38:02,591 --> 00:38:06,027 It was like reliving the Agra summit. - This marriage is not between... 443 00:38:06,028 --> 00:38:08,262 A Prime Minister and a President for the decision to be taken in Parliament. 444 00:38:08,263 --> 00:38:10,197 We have to marry. It's for us to decide. 445 00:38:10,198 --> 00:38:12,599 What will we decide? 446 00:38:12,600 --> 00:38:15,068 By seeking their permission... we showed them our respect. 447 00:38:15,069 --> 00:38:17,505 The respect we got... from your father is more than enough. 448 00:38:17,506 --> 00:38:18,606 We don't want anymore. 449 00:38:18,607 --> 00:38:20,574 So, my love for you comes to nothing? 450 00:38:20,575 --> 00:38:23,376 How long have you known me? 20 weeks? 451 00:38:23,377 --> 00:38:25,579 They have nurtured me for 20 years. 452 00:38:25,580 --> 00:38:27,981 I cannot leave them for you. 453 00:38:27,982 --> 00:38:32,186 Suhani, I can leave everything for you. Everything. 454 00:38:32,187 --> 00:38:34,387 Today, you can leave everything for me... 455 00:38:34,388 --> 00:38:37,757 What is the guarantee that tomorrow you will not leave me for another girl? 456 00:38:37,758 --> 00:38:38,592 What is this inverted logic? 457 00:38:38,593 --> 00:38:41,262 In the end... why do I have to be the scapegoat? 458 00:38:41,263 --> 00:38:43,364 Why are you making a mountain... out of a molehill? 459 00:38:43,365 --> 00:38:45,699 You saw me, chased me, professed your love... 460 00:38:45,700 --> 00:38:48,936 That's all. What if I had refused you right in the beginning? 461 00:38:48,937 --> 00:38:50,438 Then, I would have called it your bad luck. 462 00:38:50,439 --> 00:38:54,108 So, do that now. 463 00:38:54,109 --> 00:38:55,943 Ok... ok... you were right and I was wrong. 464 00:38:55,944 --> 00:38:59,179 At least listen to me, Suhani. Please. Just one minute. 465 00:38:59,180 --> 00:39:04,485 See, what is the hurry to decide? Give it some time. 466 00:39:04,486 --> 00:39:07,621 10 days... Only one week... till the 15th. 467 00:39:07,622 --> 00:39:09,023 Think about it. If you still think that... 468 00:39:09,024 --> 00:39:14,628 How will one week change anything? Just leave it. 469 00:39:14,629 --> 00:39:18,592 Give it some time. Anything can happen. Please. 470 00:39:19,468 --> 00:39:22,469 I might fall in love with someone else. 471 00:39:22,470 --> 00:39:28,239 You love me, don't you? 472 00:39:32,013 --> 00:39:39,014 Today 9.50 p. M Marine Lines Station 473 00:39:52,801 --> 00:39:53,833 Going fine, sir. 474 00:39:53,834 --> 00:39:57,935 How is Dr. Suhani? We never get time to talk to her. 475 00:39:58,073 --> 00:40:01,342 Before it's 5.30, she has already left the hospital. 476 00:40:01,343 --> 00:40:03,677 Is it? 477 00:40:03,678 --> 00:40:06,847 This evening, I told her to wait for me. I had some work. 478 00:40:06,848 --> 00:40:09,916 I got delayed by 10 minutes and she was nowhere to be found. 479 00:40:09,917 --> 00:40:12,019 Sir, I'll talk to you later. 480 00:40:12,020 --> 00:40:15,956 What happened? - He doesn't know. 481 00:40:15,957 --> 00:40:19,427 She left the hospital at 5.30. 482 00:40:19,428 --> 00:40:26,219 Call Rajee. She must have gone there. She's just had a baby. 483 00:40:27,569 --> 00:40:33,306 Hi Adi... long time no see. You and Suhani don't come over often? 484 00:40:33,575 --> 00:40:34,874 In a day or two. 485 00:40:34,875 --> 00:40:38,270 And listen... - Ok, bye. 486 00:40:55,663 --> 00:40:58,565 Aditya, this relationship is not possible. 487 00:40:58,566 --> 00:41:01,735 Lives don't change in 8 or 10 days. 488 00:41:01,736 --> 00:41:05,039 And I heard that lives change in a flash. 489 00:41:05,040 --> 00:41:08,943 Mine didn't. 490 00:41:08,944 --> 00:41:11,344 You didn't miss me at all? 491 00:41:11,345 --> 00:41:15,382 No, there was no reason to. 492 00:41:15,383 --> 00:41:19,449 And there is so much to do. Household chores. Studies. 493 00:41:23,325 --> 00:41:29,820 You want to think again? - I've thought already. 494 00:41:38,173 --> 00:41:39,940 Always stay like this. 495 00:41:39,941 --> 00:41:42,610 How? Weeping? 496 00:41:42,611 --> 00:41:47,036 Laughing. 497 00:42:11,973 --> 00:42:17,744 How long will you evade it? 498 00:42:17,745 --> 00:42:20,481 ...I mean, the train? How long will you avoid train? 499 00:42:20,482 --> 00:42:26,681 I might even forget, only if you let me. 500 00:42:44,506 --> 00:42:48,833 Take it easy. It's a computer... not your grandfather's typewriter. 501 00:42:49,010 --> 00:42:52,404 Like Billu, even we'll have our days... - Who's Billu? 502 00:42:52,580 --> 00:42:58,440 Good old Bill Gates, who else? 503 00:43:08,529 --> 00:43:12,065 You should come quickly to take your calls, especially at night. 504 00:43:12,066 --> 00:43:16,704 Uncle, your phone. 505 00:43:16,705 --> 00:43:21,835 What are you doing? 506 00:43:34,589 --> 00:43:40,949 What's the matter? Has it got disconnected? 507 00:43:41,930 --> 00:43:47,960 Then, why don't you talk? I am not listening. 508 00:44:05,553 --> 00:44:09,447 Who are you looking for? - Do you know where Suhani is? 509 00:44:09,758 --> 00:44:13,460 Hadn't you both broken up? 510 00:44:13,461 --> 00:44:15,862 Broken up... yet... Do you know where she is? 511 00:44:15,863 --> 00:44:19,432 I've been looking for her for many days. - She's gone. 512 00:44:19,433 --> 00:44:22,269 Gone? - She's gone to the US. 513 00:44:22,270 --> 00:44:28,833 US? - No, she has gone on a Medical camp. 514 00:44:30,944 --> 00:44:32,980 When is she returning? - In 3 weeks. 515 00:44:32,981 --> 00:44:34,414 3 weeks? 516 00:44:34,415 --> 00:44:39,614 Three weeks is too long, isn't it? 517 00:44:58,973 --> 00:45:00,840 What will you do with 2,000 rupees? 518 00:45:00,841 --> 00:45:02,175 I am going out. 519 00:45:02,176 --> 00:45:04,811 Where? Outside Bombay? 520 00:45:04,812 --> 00:45:08,148 Yes... I'll be back soon. 521 00:45:08,149 --> 00:45:10,016 What if your father finds out...? 522 00:45:10,017 --> 00:45:12,985 Please handle him. 523 00:45:12,986 --> 00:45:16,556 Are you going with Suhani? 524 00:45:16,557 --> 00:45:20,661 To find her. 525 00:45:20,662 --> 00:45:24,420 "The sky was barren" 526 00:45:28,703 --> 00:45:31,505 "When I went in search of you, my dear beloved" 527 00:45:31,506 --> 00:45:37,510 "I walked many miserable miles. 528 00:45:37,511 --> 00:45:40,940 "It's all such a waste" "It's all a wasteland, so futile..." 529 00:45:51,459 --> 00:46:00,632 "Let me meet my darling... Let me meet, just once" 530 00:46:11,278 --> 00:46:14,148 "O my dearest one, I scanned the skies minutely..." 531 00:46:14,149 --> 00:46:19,317 "and plucked the broken stars" 532 00:46:19,754 --> 00:46:25,788 "This starlight till the dawn, my eyes get no sleep" 533 00:46:50,984 --> 00:46:53,753 "Just to hear your footfall..." 534 00:46:53,754 --> 00:46:59,357 "I have even borne the silence of the stones and the statues" 535 00:46:59,660 --> 00:47:05,092 "I now find only dejection" 536 00:48:30,551 --> 00:48:38,382 "Look at the fate that is etched on my brow" 537 00:48:39,260 --> 00:48:45,623 "Whenever I saw footprints, I've bowed my head there" 538 00:48:56,144 --> 00:48:59,045 "How many times must I call out to you?" 539 00:48:59,046 --> 00:49:04,306 "Your name is what I find everywhere" 540 00:49:32,145 --> 00:49:33,579 Why did you take so long to come? 541 00:49:33,580 --> 00:49:37,646 I can't live without you... not a single day. 542 00:49:37,819 --> 00:49:42,313 Not a moment. 543 00:49:45,225 --> 00:49:48,027 Can you do anything for me? 544 00:49:48,028 --> 00:49:52,766 Should I jump off a moving train? 545 00:49:52,767 --> 00:49:57,362 Marry me. 546 00:49:58,872 --> 00:50:01,574 We'll marry and stay in our own homes. 547 00:50:01,575 --> 00:50:04,211 We won't tell anyone yet. 548 00:50:04,212 --> 00:50:05,746 Not a soul? - No. 549 00:50:05,747 --> 00:50:10,878 When the time is right, we'll disclose it. 550 00:50:24,598 --> 00:50:27,166 What happened? What are you thinking? 551 00:50:27,167 --> 00:50:28,467 I am very scared. 552 00:50:28,468 --> 00:50:31,570 Never mind. Then, get married in a state of scare. 553 00:50:31,571 --> 00:50:34,407 Don't be silly. I am really scared. 554 00:50:34,408 --> 00:50:37,144 I'll give you one slap and it will be alright. 555 00:50:37,145 --> 00:50:40,146 I warned you 10 times. Think before you say yes. 556 00:50:40,147 --> 00:50:44,684 And every time you told me to shut up. 557 00:50:44,685 --> 00:50:49,188 I'm in a dilemma. 558 00:50:49,189 --> 00:50:52,358 I've thought about this very seriously. 559 00:50:52,359 --> 00:50:55,262 If I felt it was wrong I would never let you do it. 560 00:50:55,263 --> 00:51:01,895 Now come on or you'll miss the bus. Come on. 561 00:51:03,671 --> 00:51:06,072 How come you're wearing a sari today? 562 00:51:06,073 --> 00:51:07,273 Isn't she looking pretty? 563 00:51:07,274 --> 00:51:08,974 Of course. 564 00:51:08,975 --> 00:51:12,845 But she suddenly looks like, it's time for her to get married. 565 00:51:12,846 --> 00:51:14,614 Why don't I get her married, then? 566 00:51:14,615 --> 00:51:15,681 Let's hurry up. 567 00:51:15,682 --> 00:51:21,074 We're sure to miss the bus... We'll go by an auto. 568 00:51:24,524 --> 00:51:26,025 Where are my princesses going dressed like this? 569 00:51:26,026 --> 00:51:29,862 We are getting late. - I am glad I met you... 570 00:51:29,863 --> 00:51:33,800 God bless you. 571 00:51:33,801 --> 00:51:38,204 I'm late today. 572 00:51:38,205 --> 00:51:39,472 Adi... which way are you going? 573 00:51:39,473 --> 00:51:41,373 Why don't you carry on...? 574 00:51:41,374 --> 00:51:43,543 Aren't you very late today? 575 00:51:43,544 --> 00:51:45,010 Yes, we were discussing the Gazdar case. 576 00:51:45,011 --> 00:51:46,512 Where are you going in such a hurry? 577 00:51:46,513 --> 00:51:48,748 Close by... to meet a friend. 578 00:51:48,749 --> 00:51:50,884 Get in, I'll drop you. - No, it's OK. 579 00:51:50,885 --> 00:51:55,956 Get in, you'll waste money on a taxi otherwise. Sit down. 580 00:51:55,957 --> 00:51:59,592 You haven't informed their parents, have you? 581 00:51:59,593 --> 00:52:02,161 No, just a few college friends. 582 00:52:02,162 --> 00:52:05,989 Very good. I am tired of marrying couples in the court. 583 00:52:06,234 --> 00:52:08,001 We're crossing the court, let's cross it fast. 584 00:52:08,002 --> 00:52:11,103 And Mr. Aditya, what's cooking nowadays? 585 00:52:11,104 --> 00:52:13,139 Nothing at all, dad. 586 00:52:13,140 --> 00:52:15,742 I am aware of everything that is happening. 587 00:52:15,743 --> 00:52:17,244 What? 588 00:52:17,245 --> 00:52:18,577 You haven't completed your law studies, 589 00:52:18,578 --> 00:52:19,579 And you've started a computer business. 590 00:52:19,580 --> 00:52:21,081 Oh, that! - What oh...? 591 00:52:21,082 --> 00:52:22,648 Where will you get the capital from? 592 00:52:22,649 --> 00:52:26,181 The Bank is ready to give a loan. - Really? 593 00:52:26,520 --> 00:52:32,190 Only, if you sign the guarantee... - Of course. It's your right. 594 00:52:32,426 --> 00:52:35,094 We have a debt to repay to you. Isn't it our duty? 595 00:52:35,095 --> 00:52:39,362 Where is the groom? 596 00:52:40,066 --> 00:52:44,603 This is going to be interesting. 597 00:52:44,604 --> 00:52:47,541 Aditya, what are you doing in a temple? 598 00:52:47,542 --> 00:52:52,074 So, this is a temple? - You don't believe in God. 599 00:52:52,145 --> 00:52:55,846 So, what are you doing here? You must have a reason. 600 00:52:56,017 --> 00:52:58,751 What can I do, aunty? You have to come here to get married. 601 00:52:58,752 --> 00:53:02,784 Oh shut up! Anyway, God will do his justice. 602 00:53:02,957 --> 00:53:09,487 Does he do his justice in English or in Hindi? 603 00:53:27,948 --> 00:53:31,650 "O beloved..." 604 00:53:31,651 --> 00:53:36,655 "Listen, my darling. Listen my dearest" 605 00:53:36,656 --> 00:53:43,418 "The moon will stealthily enter through the window, barefoot" 606 00:53:43,863 --> 00:53:58,442 "Listen, my beloved. Listen my love" 607 00:54:03,183 --> 00:54:07,882 Now, the fun starts. 608 00:55:04,444 --> 00:55:08,646 My wife has gone and all I am left with is a receipt for our marriage. 609 00:55:10,484 --> 00:55:14,320 Have patience for a few days. 610 00:55:14,321 --> 00:55:19,081 How many days? ...4... 5... 6...? 611 00:55:19,926 --> 00:55:23,788 First, let Dina get married at least. - Then, ask her to get married. 612 00:55:23,830 --> 00:55:27,766 Why don't we get her married next week itself? 613 00:55:27,767 --> 00:55:29,969 First, let me finish my internship and in the meanwhile... 614 00:55:29,970 --> 00:55:34,000 You must establish your business. - You are being so cold. 615 00:55:34,341 --> 00:55:37,873 Do you know today is our nuptial night? 616 00:55:39,403 --> 00:55:42,672 Can we meet somewhere? 617 00:55:42,673 --> 00:55:45,074 Right now, I am at Jeevan uncle's stores... 618 00:55:45,075 --> 00:55:50,834 Asking the rates for food grains. - You are so unromantic. So unromantic! 619 00:55:55,050 --> 00:55:58,887 What good night? 620 00:55:58,888 --> 00:56:05,484 All alone... It's a lonely night. 621 00:56:14,470 --> 00:56:16,704 Remove your hand. People are watching. - So what? 622 00:56:16,705 --> 00:56:19,841 You are my legal wife. Here's the certificate. 623 00:56:19,842 --> 00:56:24,011 Why are you carrying this around? - What can I do? 624 00:56:24,080 --> 00:56:28,850 This is the only substitute I have. 625 00:56:28,851 --> 00:56:30,485 Why are you going on and on with wife? Wife...? Take off your hand. 626 00:56:30,486 --> 00:56:35,850 Is she your wife? - No, she is my life. 627 00:56:36,325 --> 00:56:41,761 Sit properly. This is a public bus. 628 00:56:41,762 --> 00:56:46,194 Are you married? - Yes, since 15 years. 629 00:56:47,069 --> 00:56:49,338 I pity your husband. 630 00:56:49,339 --> 00:56:53,935 Nothing...d 631 00:56:54,977 --> 00:57:01,440 Suhani, there is a call for you. 632 00:57:14,363 --> 00:57:15,029 What is it? 633 00:57:15,030 --> 00:57:18,166 I told you I love you. - I know. 634 00:57:18,167 --> 00:57:20,868 Then, you should also know that we both have the same address. 635 00:57:20,869 --> 00:57:26,837 Yet, we are both so far. Tell me, you love me. 636 00:57:28,477 --> 00:57:30,547 Tell the doctor to check his patients. 637 00:57:30,548 --> 00:57:34,384 I say, hang up... Sir, it's an emergency case. 638 00:57:34,385 --> 00:57:37,386 We'll have to keep him in intensive care. 639 00:57:37,387 --> 00:57:42,244 He sounds a little mad. 640 00:57:42,959 --> 00:57:49,419 She didn't say it? - Run. 641 00:58:05,081 --> 00:58:08,384 Sorry. You had to wait for 2 hours. 642 00:58:08,385 --> 00:58:12,955 To catch a glimpse of you, I can wait for two lifetimes. 643 00:58:12,956 --> 00:58:15,557 I've got to go. - No. 644 00:58:15,558 --> 00:58:21,656 People are coming to see Dina. - No. 645 00:58:41,416 --> 00:58:45,549 "Come everyday to me turn the night into a day" 646 00:58:45,820 --> 00:58:50,391 "On the sly, under the sheet of the night" 647 00:58:50,392 --> 00:58:54,650 "Where even the moon can't approach" 648 00:58:54,731 --> 00:58:58,329 "Let's go behind a cloud" 649 00:58:58,468 --> 00:59:06,232 "Where every drop pines... every drop is in turmoil" 650 00:59:07,274 --> 00:59:12,612 "Where time stops still" 651 00:59:12,613 --> 00:59:17,407 "Give us a hug under the sheet of the night" 652 00:59:45,780 --> 00:59:49,448 "In the warmth of the winter's sunshine" 653 00:59:50,118 --> 00:59:53,819 "Look at me with lowered eyes..." 654 00:59:54,691 --> 00:59:58,949 "from behind your hand" 655 00:59:59,128 --> 01:00:12,329 "Blow hot and cold. Ever so softly in the raag Marva" 656 01:00:12,474 --> 01:00:16,837 "Let not the day set. Nor the night fall" 657 01:00:16,846 --> 01:00:21,344 "Let not the sun set" 658 01:00:21,483 --> 01:00:25,379 "And if it does, let not the morning break" 659 01:00:25,654 --> 01:00:30,050 "Let the night go on and on..." 660 01:00:47,909 --> 01:00:52,581 "Lying to friends, in somebody else's name" 661 01:00:52,582 --> 01:01:00,454 "About you and me. All through the night" 662 01:01:00,455 --> 01:01:05,661 "You're away too long. It's so difficult..." 663 01:01:05,662 --> 01:01:13,232 "to just sign and be contented" 664 01:01:14,704 --> 01:01:23,469 "When will the separation end?" 665 01:01:23,613 --> 01:01:31,616 "Come every day to me and turn the night into a day" 666 01:01:32,120 --> 01:01:44,526 "Without you, this wind from the east seems silly" 667 01:01:45,433 --> 01:01:49,067 "It rushed into my scarf' 668 01:01:49,671 --> 01:01:53,839 "You also come and embrace me like this wind, some day" 669 01:01:54,010 --> 01:02:02,408 "Come and embrace me, like this wind..." 670 01:02:03,019 --> 01:02:07,721 "Listen, dear friend" 671 01:02:07,823 --> 01:02:16,589 "If I can't sleep tomorrow, call me to you" 672 01:02:16,599 --> 01:02:24,168 "Keep my head your lap and sing me a lullaby" 673 01:02:25,106 --> 01:02:33,873 "Hug me to you under the sheet of the night, on the sly" 674 01:02:34,149 --> 01:02:41,788 "Where even the moon can't approach. Behind a cloud" 675 01:02:52,801 --> 01:02:55,103 Dina, unlike me, is not so quiet. 676 01:02:55,104 --> 01:02:59,473 She talks a lot. 677 01:02:59,474 --> 01:03:04,270 She knows a lot. 678 01:03:04,647 --> 01:03:06,480 Don't go by what she says. 679 01:03:06,481 --> 01:03:10,286 Dina is very simple... very tolerant. 680 01:03:10,287 --> 01:03:13,556 She has taken the responsibility of the entire household and... 681 01:03:13,557 --> 01:03:16,992 ...she never complains. Isn't it? 682 01:03:16,993 --> 01:03:20,228 In fact, it's the same case with Raghu. 683 01:03:20,229 --> 01:03:25,329 See, he hasn't even opened his mouth so far. 684 01:03:25,568 --> 01:03:31,639 Raghu... say something. If you say yes... 685 01:03:31,640 --> 01:03:36,105 For us everything is alright... Why? - I am agreeable too. 686 01:03:37,144 --> 01:03:43,646 But, you should ask Dina as well. - Don't worry about that. 687 01:03:43,787 --> 01:03:47,146 We called you only when Dina said yes. 688 01:03:48,423 --> 01:03:51,091 When you give your consent... 689 01:03:51,092 --> 01:03:54,194 We'll get an auspicious date fixed. 690 01:03:54,195 --> 01:03:58,558 And you've told that you're not superstitious. 691 01:03:59,868 --> 01:04:04,663 Can I say something if you don't mind...? 692 01:04:05,707 --> 01:04:09,877 Your younger daughter and my younger son are both studying medicine. 693 01:04:09,878 --> 01:04:11,012 What's it called? 694 01:04:11,013 --> 01:04:13,447 Bio-Technology. - Yes, Bio-Technology. 695 01:04:13,448 --> 01:04:18,584 He's doing a Masters degree. We haven't asked Kartik, but... 696 01:04:18,689 --> 01:04:22,023 We'll ask him and you ask your daughter. 697 01:04:22,024 --> 01:04:25,527 If they agree then, its God's will. Both brothers and sisters... 698 01:04:25,528 --> 01:04:30,489 Can stay in the same house. 699 01:04:31,298 --> 01:04:34,134 What are you saying, mom? How can this be? 700 01:04:34,135 --> 01:04:37,505 If it can, what's wrong with it? 701 01:04:37,506 --> 01:04:39,572 It's like a yard sale. Buy one, get one free. 702 01:04:39,573 --> 01:04:45,244 We are not selling our daughters. They haven't even asked for a dowry. 703 01:04:45,245 --> 01:04:49,384 The boy is well educated. This is a stroke of good fortune. 704 01:04:49,385 --> 01:04:53,822 Why are you attaching my fortune with his? - Speak softly. 705 01:04:53,823 --> 01:04:56,759 Wear this. - What's wrong in what I am wearing? 706 01:04:56,760 --> 01:04:59,927 I won't do it. Mom, I cannot marry. 707 01:04:59,928 --> 01:05:03,959 It seems you're going to ruin Dina's fortune. Wear this. 708 01:05:09,837 --> 01:05:15,110 She got scared hearing about her marriage. 709 01:05:15,111 --> 01:05:17,744 Even, I'd gotten scared. 710 01:05:17,745 --> 01:05:21,709 If I had any inclination that something like this would happen, 711 01:05:21,851 --> 01:05:23,716 I surely wouldn't have come. 712 01:05:23,717 --> 01:05:29,719 But, that's how my father is. 713 01:05:36,096 --> 01:05:42,037 Are you OK with it? 714 01:05:42,038 --> 01:05:46,502 I am already married. 715 01:05:57,452 --> 01:06:04,123 My parents don't know. I married secretly in the court. 716 01:06:44,332 --> 01:06:48,123 11.30 PM, Marine Lines Station. 717 01:07:18,363 --> 01:07:21,725 Railway Colony, Mumbai. 718 01:07:24,614 --> 01:07:26,348 Is Suhani here? 719 01:07:26,349 --> 01:07:31,212 There is no one by that name here. Get lost. 720 01:07:40,562 --> 01:07:45,295 Where is Suhani? 721 01:07:57,413 --> 01:08:00,647 Where is Suhani? 722 01:08:00,648 --> 01:08:07,045 Where is Dina? - She's not at home. 723 01:08:09,192 --> 01:08:11,360 I am asking you to tell me where Suhani is. 724 01:08:11,361 --> 01:08:16,059 What's happened to her? 725 01:08:17,567 --> 01:08:22,104 I don't know. 726 01:08:22,105 --> 01:08:27,805 She left the hospital at 5. 727 01:08:27,875 --> 01:08:31,703 It's 11 now... there is no news of her. 728 01:08:34,750 --> 01:08:39,045 I've gone home twice. There is no news of her. 729 01:08:39,220 --> 01:08:42,855 So, where has she gone? You must have said something to her. 730 01:08:54,903 --> 01:08:58,732 22 years. Height 5 feet. - And 2 inches! 731 01:08:59,241 --> 01:09:04,478 Height 5 feet 2 inches. Wearing a light brown Sari. 732 01:09:05,514 --> 01:09:10,251 A doctor's coat, hand bag, stethoscope. 733 01:09:10,317 --> 01:09:13,720 Sir, there is a hospital ID card as well. 734 01:09:13,721 --> 01:09:21,452 Hospital ID-card. Yes, just check and call me. 735 01:09:42,951 --> 01:09:45,254 Uncle, are you going? - Yes. 736 01:09:45,255 --> 01:09:50,617 Leaving home and going away? - Yes. 737 01:10:16,719 --> 01:10:18,286 She's the one who should cry, 738 01:10:18,287 --> 01:10:20,490 whose marriage you have broken. 739 01:10:20,491 --> 01:10:22,490 I don't want to marry. 740 01:10:22,491 --> 01:10:24,724 Yes, why would you want to marry? 741 01:10:24,725 --> 01:10:26,960 She is the one in a hurry to get married. 742 01:10:26,961 --> 01:10:30,721 The elder one is still unmarried and the younger one has no patience. 743 01:10:31,933 --> 01:10:36,001 In six months she'll be abandoned and be on the streets. 744 01:10:41,942 --> 01:10:45,815 Get lost. There is no place for you in this house. 745 01:10:45,816 --> 01:10:48,249 Be sensitive, he's leaving the house. 746 01:10:48,250 --> 01:10:52,645 Whose house? When was this his house? This is my house. 747 01:10:52,755 --> 01:10:55,825 Aditya, don't go away. 748 01:10:55,826 --> 01:10:58,291 Anyone who is stopping him can leave with him as well. 749 01:10:58,292 --> 01:11:02,617 Get out. 750 01:11:24,451 --> 01:11:28,809 Let it be. 751 01:11:33,595 --> 01:11:38,658 Get out of my house. 752 01:11:58,955 --> 01:12:02,258 From this day, we will have no dealings with this house. 753 01:12:02,259 --> 01:12:05,992 Promise me. We'll never show our face to them again. 754 01:12:06,696 --> 01:12:09,330 We both are enough for each other. - OK. 755 01:12:09,331 --> 01:12:10,897 Take me to the temple. 756 01:12:10,898 --> 01:12:14,168 Why? Do you want to marry again? - Shut up and get in. 757 01:12:14,169 --> 01:12:20,097 Okay, let's go. 758 01:12:27,818 --> 01:12:33,576 We carry the burdens of the world on our heads. 759 01:12:33,589 --> 01:12:37,220 What are you doing? Be careful. - Thank you. At least you noticed. 760 01:12:37,658 --> 01:12:39,695 The stove is a gift from me. Buy yourself your own gas. 761 01:12:39,696 --> 01:12:44,330 I can gift you a matchbox. 762 01:12:44,331 --> 01:12:47,135 What is all this? - It belongs to my brother. 763 01:12:47,136 --> 01:12:48,235 Does he drink here? 764 01:12:48,236 --> 01:12:50,638 All this will get shifted inside. He'll drink in his section. 765 01:12:50,639 --> 01:12:54,141 This part of the house belongs to you. 766 01:12:54,142 --> 01:12:57,977 Hey kids! There is a great advantage in eloping with a girl. 767 01:12:57,978 --> 01:13:01,978 The girl doesn't threaten to go back to her parents every now and then. 768 01:13:02,017 --> 01:13:05,888 That is true. She won't threaten. 769 01:13:05,889 --> 01:13:09,920 Yes, but there is also a problem. - What's that? 770 01:13:10,158 --> 01:13:12,226 Eloping with girls... will become a habit and... 771 01:13:12,227 --> 01:13:14,561 He'll keep running away with all and sundry. 772 01:13:14,562 --> 01:13:16,830 Did you weigh your profits and losses when you eloped with aunty? 773 01:13:16,831 --> 01:13:19,333 No, no. It was she who made me run away. 774 01:13:19,334 --> 01:13:21,637 Really? How did that happen? 775 01:13:21,638 --> 01:13:24,705 I'd had a bit too much to drink. I got emotional. 776 01:13:24,706 --> 01:13:28,305 Let's go. - There is some left... 777 01:13:31,214 --> 01:13:34,013 What's the matter. You seem to be very happy. 778 01:13:34,014 --> 01:13:38,646 Excited? 779 01:13:57,040 --> 01:14:01,833 "Soaring..." "Are my dreams" 780 01:14:02,178 --> 01:14:07,109 "my heart dreams... of colourful nights" 781 01:14:25,834 --> 01:14:30,606 "The light mist that descended last night..." 782 01:14:30,607 --> 01:14:33,108 "left my eyes brimming..." 783 01:14:33,109 --> 01:14:36,244 "as it pattered on my hands" 784 01:14:36,245 --> 01:14:41,037 "The joy of getting drenched in the first rains of the season" 785 01:14:41,684 --> 01:14:43,985 "I was drenched in the first rains, without a regret..." 786 01:14:43,986 --> 01:14:53,717 "all over town, without a regret" 787 01:14:54,728 --> 01:14:57,232 "Like her plaits in knots, coming free..." 788 01:14:57,233 --> 01:14:59,701 "it poured all night" 789 01:14:59,702 --> 01:15:02,138 "At times, coaxing. At times, tormenting..." 790 01:15:02,139 --> 01:15:08,461 "like the moods of my beloved" 791 01:15:26,630 --> 01:15:31,831 "When I tease her out of love, sometimes... she sulks" 792 01:15:31,832 --> 01:15:34,503 "Even when I let go in a fit of anger, 793 01:15:34,504 --> 01:15:40,771 "I have a battle on my hands" 794 01:15:42,245 --> 01:15:47,183 "Even if I simply kiss her, I still have a battle to cope with" 795 01:15:47,184 --> 01:15:52,388 "The light of my eyes means the life to me..." 796 01:15:52,389 --> 01:16:02,220 "in my eyes I preserve this life, it's only for you..." 797 01:16:45,341 --> 01:16:50,271 "Few are the moments of life to spend them in disagreement" 798 01:16:50,446 --> 01:16:55,375 "I have been through death to put our fragile hearts together" 799 01:16:55,751 --> 01:17:00,987 "Ask for anything and I can present it to you" 800 01:17:00,988 --> 01:17:05,927 "But, do consider... there are very few stars in the sky anyway" 801 01:17:05,928 --> 01:17:10,996 "The light of my eyes means the life to me..." 802 01:17:11,198 --> 01:17:15,936 "even though my eyes have often seen a sweet bitterness..." 803 01:17:15,937 --> 01:17:20,969 "this life, this life of mine..." 804 01:17:21,209 --> 01:17:22,945 "without a regret..." 805 01:17:22,946 --> 01:17:30,880 "all over town, without regret, only for you" 806 01:17:31,654 --> 01:17:34,455 "Like her plaits in knots, coming free..." 807 01:17:34,456 --> 01:17:36,925 "it poured all night" 808 01:17:36,926 --> 01:17:42,255 "Coaxing, tormenting... like the moods of my beloved" 809 01:17:42,429 --> 01:17:44,799 "Soaring..." 810 01:17:44,800 --> 01:17:47,369 "are my dreams" 811 01:17:47,370 --> 01:17:52,333 "my heart dreams... of colourful nights" 812 01:18:17,366 --> 01:18:23,293 Don't see through your right eye. It's inauspicious. 813 01:18:23,839 --> 01:18:25,205 Where is the newspaper? 814 01:18:25,206 --> 01:18:27,675 I have been waiting for 15 minutes. 815 01:18:27,676 --> 01:18:29,244 Hoping that when you get up... you will see me first. 816 01:18:29,245 --> 01:18:34,013 And all you want is the paper. 817 01:18:34,014 --> 01:18:36,583 OK, I've seen you. Now, where is the paper? 818 01:18:36,584 --> 01:18:39,686 At night you were making many promises. What happened now? 819 01:18:39,687 --> 01:18:43,956 Really? What was I saying? - Liar. 820 01:18:43,957 --> 01:18:45,193 You aren't worried about your wife 821 01:18:45,194 --> 01:18:48,129 But, you want to know... what's happening in Patna. 822 01:18:48,130 --> 01:18:50,563 Please give me the paper. - You won't get it. 823 01:18:50,564 --> 01:18:53,032 You can't get your wife and the news together. 824 01:18:53,033 --> 01:18:56,905 Suhani, where's the paper? 825 01:18:56,906 --> 01:19:03,368 But, what's happened in Patna? - Riots have broken out. 826 01:19:06,715 --> 01:19:07,482 Where is the paper? 827 01:19:07,483 --> 01:19:11,478 Here's your hot news. - What madness is this? 828 01:19:11,955 --> 01:19:15,321 Hey kids! What's going on? - Nothing. 829 01:19:15,322 --> 01:19:19,217 Why are you burning the house? All this won't do in someone else's house. 830 01:19:19,328 --> 01:19:22,798 But, this is my house... - How's it your own house...? 831 01:19:22,799 --> 01:19:26,434 That will happen when you pay the rent. What did you tell Pushy? 832 01:19:26,435 --> 01:19:28,302 That you'd pay 5 months rent in advance. Where is it? 833 01:19:28,303 --> 01:19:32,974 I said on the 1st... - The 1st went by long ago. What's the date today? 834 01:19:32,975 --> 01:19:37,311 No, I meant the 1st of next month. - Uncle, the tea is getting cold. 835 01:19:37,312 --> 01:19:39,379 Do you want to mix it? 836 01:19:39,380 --> 01:19:44,448 In front of this girl, I cannot argue. 837 01:19:44,687 --> 01:19:48,254 Poor thing has left her parents house. - And poor me. 838 01:19:48,255 --> 01:19:51,192 Even I have left my parents house. - Left the house...? 839 01:19:51,193 --> 01:19:57,091 You must have been thrown out. - Uncle, have your tea. 840 01:19:57,631 --> 01:20:01,302 Meera, what happened to that Sintel file? 841 01:20:01,303 --> 01:20:04,272 Bhaskar is working on some more details. 842 01:20:04,273 --> 01:20:06,442 Are you people following it up properly or not? 843 01:20:06,443 --> 01:20:09,909 Of course we are. But, there has been no response from their side. 844 01:20:09,910 --> 01:20:11,477 But, what is the problem? 845 01:20:11,478 --> 01:20:14,549 Until their American Co-coordinators don't approve the project... 846 01:20:14,550 --> 01:20:18,286 The deal cannot progress. - Show me the file. 847 01:20:25,995 --> 01:20:30,322 No. Wrong number. Some Anil Mehta. 848 01:20:34,504 --> 01:20:35,668 I had gone to buy vegetables. 849 01:20:35,669 --> 01:20:39,237 I've been waiting for you for an hour. - Sorry. 850 01:20:40,376 --> 01:20:42,643 If you were going to take that long, you should've left the keys with someone. 851 01:20:42,644 --> 01:20:44,345 With whom? Pushy Aunty? 852 01:20:44,346 --> 01:20:45,347 And what if she'd asked for the rent? 853 01:20:45,348 --> 01:20:49,485 So, should I just keep sitting... until her Excellency arrives? 854 01:20:49,486 --> 01:20:52,388 Do you think I went for a stroll? I had gone to shop for our dinner. 855 01:20:52,389 --> 01:20:56,555 But, what's the idea of making me sit like a guard? 856 01:20:56,890 --> 01:20:58,427 Why are you splitting hairs? 857 01:20:58,428 --> 01:21:00,896 Before marriage... you could wait for me for hours at the station. 858 01:21:00,897 --> 01:21:04,630 Did you become a ticket checker because of that? Come on. 859 01:21:04,631 --> 01:21:08,734 It was another thing then. - What? How was it different then? 860 01:21:09,406 --> 01:21:10,138 Open the door. 861 01:21:10,139 --> 01:21:12,174 We weren't married then... that's why. - No... yes... 862 01:21:12,175 --> 01:21:14,308 And now we are married. So, you don't care for me any longer? 863 01:21:14,309 --> 01:21:16,977 When did I say that? - But, that's what you implied. 864 01:21:16,978 --> 01:21:19,080 Give me the key. 865 01:21:19,081 --> 01:21:19,945 Don't change the topic. 866 01:21:19,946 --> 01:21:22,183 Why don't you say it clearly... that you don't need me anymore. 867 01:21:22,184 --> 01:21:25,552 Now, why are you splitting hairs? Give me the keys. 868 01:21:25,553 --> 01:21:26,820 I won't give him any food. 869 01:21:26,821 --> 01:21:31,286 Once he sleeps hungry, he'll realize. 870 01:21:33,160 --> 01:21:35,597 And remember this incident. - And even you remember this... - What? 871 01:21:35,598 --> 01:21:37,062 Every time you fight with me, 872 01:21:37,063 --> 01:21:39,132 I'll keep on making up with you like this. 873 01:21:39,133 --> 01:21:42,535 Let go of me. Leave me. 874 01:21:42,536 --> 01:21:43,638 Not right now. Get lost. 875 01:21:43,639 --> 01:21:45,371 That's what you said before marriage also. 876 01:21:45,372 --> 01:21:51,647 Exactly. Because unlike you, I've not changed after marriage. 877 01:21:51,648 --> 01:21:53,080 Now, what is this? 878 01:21:53,081 --> 01:21:56,884 The days that you fight with me. I will mark the calendar. - Why? 879 01:21:56,885 --> 01:21:59,254 To prove that getting married is very risky business. 880 01:21:59,255 --> 01:22:03,457 That is true. Considering the way you fight with me at night... 881 01:22:03,625 --> 01:22:06,829 And bite and claw me... Should I show you the marks? 882 01:22:06,830 --> 01:22:10,897 Do you want to see them? 883 01:22:10,898 --> 01:22:14,430 The mood is pleasant... 884 01:22:15,404 --> 01:22:16,070 What's it? 885 01:22:16,071 --> 01:22:18,304 Are you trying to find me? I am here. 886 01:22:18,305 --> 01:22:19,840 Where is my mangalsutra? 887 01:22:19,841 --> 01:22:22,409 Forget it, I am alive right here and ready to be hugged. 888 01:22:22,410 --> 01:22:26,148 You took it out at night saying it pricks. 889 01:22:29,184 --> 01:22:32,920 I am the symbol of your marriage. Why don't you hug me? 890 01:22:33,255 --> 01:22:36,692 You prick even more. Where is my mangalsutra? 891 01:22:36,693 --> 01:22:40,391 Aunty... she'll ask for the rent. Leave me, you shameless! 892 01:22:46,834 --> 01:22:49,436 How was it last night? - What? 893 01:22:49,437 --> 01:22:54,610 Dhansak. Did you not eat it? - Oh that! That was great. 894 01:22:54,611 --> 01:22:56,610 She cleaned up all of it. 895 01:22:56,611 --> 01:22:58,544 Now, you don't even need to clean the utensils. 896 01:22:58,545 --> 01:23:03,648 Why don't you go and take the recipe from Aunty this evening? 897 01:23:06,089 --> 01:23:08,821 What is this mangalsutra doing here? 898 01:23:08,822 --> 01:23:12,322 Suhani, this should not be taken off. - Yes. 899 01:23:12,526 --> 01:23:13,695 I have been searching for this all morning. 900 01:23:13,696 --> 01:23:15,294 It has to be your doing. You must have hidden it. 901 01:23:15,295 --> 01:23:19,367 Why should I hide it? I thought I should wear it. 902 01:23:19,368 --> 01:23:25,498 Sometimes even the man should look married. 903 01:23:27,109 --> 01:23:32,170 How much sugar? - One spoon. 904 01:23:38,919 --> 01:23:42,987 Here comes our friend. Wait and see. He's going to start a fight. 905 01:23:46,995 --> 01:23:50,397 Wait for a minute. 906 01:23:50,398 --> 01:23:51,433 How are you? - Fine. 907 01:23:51,434 --> 01:23:55,601 Hello wife... how are you? Having tea? - I'm fine. 908 01:23:57,040 --> 01:24:01,465 I'll just be back. 909 01:24:04,212 --> 01:24:09,274 As long as you don't start it. 910 01:24:11,587 --> 01:24:14,912 Suhani, where is my project report file? 911 01:24:15,822 --> 01:24:20,360 Are you listening to me? Where is my file? 912 01:24:20,361 --> 01:24:25,331 I've told you so many times... not to move my things around. 913 01:24:25,332 --> 01:24:32,000 Why are you laughing...? 914 01:24:41,550 --> 01:24:45,686 Please stop it. Don't inject him anymore. - Suhani, take her out. 915 01:24:45,687 --> 01:24:54,463 Please come with me... come. - No, I won't go. 916 01:24:54,464 --> 01:25:00,834 Come with me... Let the doctor try at least. 917 01:25:00,835 --> 01:25:06,698 He's here for the past 2 days... Nothing has been done. 918 01:25:17,350 --> 01:25:23,585 Suhani, what's there to eat? I am very hungry. 919 01:25:28,665 --> 01:25:33,934 What happened? - Let me stay like this. 920 01:25:33,935 --> 01:25:37,260 Everyone is looking. - Let them. 921 01:25:40,809 --> 01:25:45,512 What's embarrassing? I am your wife. Are you embarrassed... 922 01:25:46,214 --> 01:25:49,817 Be reasonable, let's go inside. - Let your reasons be. 923 01:25:49,818 --> 01:25:56,085 Can you not even ask me what I've been through? 924 01:25:58,959 --> 01:26:02,830 OK, I am sorry. I didn't know what happened at the hospital, 925 01:26:02,831 --> 01:26:04,630 I just thought... 926 01:26:04,631 --> 01:26:08,698 Don't touch me. - Are you an untouchable? 927 01:26:10,103 --> 01:26:13,240 You could always sense my mood on the phone. 928 01:26:13,241 --> 01:26:15,610 Why are you so restless? 929 01:26:15,611 --> 01:26:20,573 You always knew the minute you saw me. 930 01:26:20,947 --> 01:26:24,985 You used to call me twice a day just to know how I was feeling. 931 01:26:24,986 --> 01:26:28,687 Don't you remember? - I remember. 932 01:26:28,688 --> 01:26:31,058 In spite of living in the same city and having a phone... 933 01:26:31,059 --> 01:26:34,293 You used to send me telegrams to cheer me up. 934 01:26:34,294 --> 01:26:37,263 Where did all those things got vanished? 935 01:26:37,264 --> 01:26:41,034 I am still ready to do all that. But, when will you grow up? 936 01:26:41,035 --> 01:26:45,295 We aren't college students anymore. 937 01:26:45,505 --> 01:26:49,909 We are responsible for each other. 938 01:26:49,910 --> 01:26:56,007 Do people stop loving after marriage? 939 01:27:24,178 --> 01:27:27,481 Don't stare like that. 940 01:27:27,482 --> 01:27:31,238 Did you even think of us or try to find out if we are dead or alive? 941 01:27:32,587 --> 01:27:34,553 Don't speak rudely, mother. 942 01:27:34,554 --> 01:27:40,158 Not one day has passed... when I've not missed you. 943 01:27:40,630 --> 01:27:42,861 You could have come home also. 944 01:27:42,862 --> 01:27:45,166 How could I have? 945 01:27:45,167 --> 01:27:49,871 Don't you remember what you and dad said when you threw me out. 946 01:27:51,407 --> 01:27:54,072 Your father's tyranny will be the end of us all. 947 01:27:54,073 --> 01:27:58,469 Lying in the hospital... - What's happened to dad? 948 01:27:59,848 --> 01:28:01,348 I am not the doctor. 949 01:28:01,349 --> 01:28:06,411 We've got a lot of tests done, but... 950 01:28:07,554 --> 01:28:13,690 These tests are for jaundice. Mom, I want to see dad. 951 01:28:16,398 --> 01:28:21,930 If you come, he will be pleased. We have come to call you. 952 01:28:24,071 --> 01:28:27,398 But, don't tell him that we met. 953 01:28:40,022 --> 01:28:42,290 Adi, Suhani is here. 954 01:28:42,291 --> 01:28:47,927 Hi. What happened? How come you didn't go to work? 955 01:28:47,928 --> 01:28:54,068 Dad is in hospital... can we go and meet him? 956 01:28:54,069 --> 01:29:00,738 It was you who said that we will not keep any links with anyone. 957 01:29:01,008 --> 01:29:05,266 Now, what happened? - Yes, but he is serious. 958 01:29:05,380 --> 01:29:09,147 He's in the Railway Hospital. - Who told you? 959 01:29:09,148 --> 01:29:12,888 He's got jaundice. He cannot be treated there. 960 01:29:12,889 --> 01:29:19,558 But, who told you? - Mom and Dina. I met them in the train. 961 01:29:20,928 --> 01:29:24,756 They know where we live and where I work. 962 01:29:26,868 --> 01:29:30,832 But, they didn't think it necessary to tell me. 963 01:29:30,907 --> 01:29:36,242 It's not that. Why do you think like that? 964 01:29:36,243 --> 01:29:39,945 I still remember my promise. But you are forgetting yours. 965 01:29:41,283 --> 01:29:44,746 He spent his entire life's savings to make me a doctor. 966 01:29:45,654 --> 01:29:47,086 What good is my being a doctor if...a 967 01:29:47,087 --> 01:29:51,791 Dr. Suhani, if your education is compelling you, then you may go. 968 01:29:52,127 --> 01:29:55,863 Neither am I a doctor nor am I compelled in any way. 969 01:29:55,864 --> 01:29:58,199 Why are you being indifferent? 970 01:29:58,200 --> 01:30:00,867 Other than the two of you... I have no one. 971 01:30:00,868 --> 01:30:03,505 We are the only ones they have. 972 01:30:03,506 --> 01:30:07,534 Suhani, I have not forgotten his slap till today. 973 01:30:10,444 --> 01:30:16,439 If you want to go, you may. 974 01:30:41,875 --> 01:30:46,734 How's your father? 975 01:30:46,816 --> 01:30:50,483 How do I know?. 976 01:30:50,484 --> 01:30:52,952 Didn't you go? 977 01:30:52,953 --> 01:30:56,190 How could I? I had promised. 978 01:30:56,191 --> 01:31:00,655 Then, break the promise. Let's go tomorrow. 979 01:31:01,795 --> 01:31:04,329 What if he says something again? 980 01:31:04,330 --> 01:31:08,737 When I've been slapped by him, how does a little scolding matter? 981 01:31:08,738 --> 01:31:15,164 Let's go tomorrow. 982 01:31:17,176 --> 01:31:23,517 Behave yourself in front of dad. And... - I'm wearing this for your dad. 983 01:31:23,518 --> 01:31:27,687 Go fast - I am sorry. I am sorry. - Take her there quickly. 984 01:31:27,688 --> 01:31:31,118 What...? - Go home.? 985 01:32:05,125 --> 01:32:10,193 Don't touch him. Let his soul rest in peace. 986 01:32:12,968 --> 01:32:17,601 No child would've given so much pain to the parents. 987 01:32:18,672 --> 01:32:22,568 Now, take your husband and leave our house. 988 01:32:23,044 --> 01:32:27,434 Mother...s 989 01:32:53,709 --> 01:32:58,497 Daddy... 990 01:33:25,907 --> 01:33:30,443 All my hopes are now pinned on the Sintel project. 991 01:33:30,444 --> 01:33:34,271 If we lose that then, we'll have to close the shop. 992 01:33:35,850 --> 01:33:41,845 With all the overheads... 993 01:33:42,991 --> 01:33:46,625 Now, stop it please. How long will you keep crying? 994 01:33:48,363 --> 01:33:49,562 It's been so many days. 995 01:33:49,563 --> 01:33:53,425 What should I do if I feel like crying? 996 01:33:55,636 --> 01:33:59,204 Had I not insisted on marrying, all this would never have happened. 997 01:33:59,205 --> 01:34:03,704 It was I who had insisted on marrying secretly. 998 01:34:03,979 --> 01:34:05,345 I was also so impatient. 999 01:34:05,346 --> 01:34:08,449 If you are repenting it. Why don't you leave me? 1000 01:34:08,450 --> 01:34:09,918 If I can live without my father, 1001 01:34:09,919 --> 01:34:16,243 I can live without you. Leave me alone. 1002 01:34:26,068 --> 01:34:30,004 What should I say? - Just read what is written. Come on try, please. 1003 01:34:30,005 --> 01:34:32,540 What if I get caught? Don't worry. You just have to act a little. 1004 01:34:32,541 --> 01:34:34,641 Anyway, that's all you do through out the day. 1005 01:34:34,642 --> 01:34:35,543 I'll slap you... 1006 01:34:35,544 --> 01:34:39,213 Hello! This is... - Like a woman... shyly. 1007 01:34:39,214 --> 01:34:42,643 Dina Sharma. Do you remember me? 1008 01:34:43,084 --> 01:34:46,285 Mr. Sharma's daughter... Dina? 1009 01:34:46,286 --> 01:34:50,422 Yes, Miss Dina! What a surprise! How are you? 1010 01:34:50,658 --> 01:34:56,192 I am fine. I wanted to meet you once. - Me? What for? 1011 01:34:56,598 --> 01:35:00,561 At 4 o'clock near the Kala Ghoda parking lot... 1012 01:35:00,568 --> 01:35:04,270 Tomorrow. Don't worry, I won't bite. 1013 01:35:16,285 --> 01:35:21,948 Can you connect me to Dina Sharma? 1014 01:35:25,461 --> 01:35:28,887 Miss Dina. Good morning, this is Raghunath Pandit. 1015 01:35:29,764 --> 01:35:31,933 Maybe you didn't recognize me... 1016 01:35:31,934 --> 01:35:33,467 I recognize you very well. 1017 01:35:33,468 --> 01:35:35,103 What do you want from me? 1018 01:35:35,104 --> 01:35:36,669 I wanted to meet you. 1019 01:35:36,670 --> 01:35:40,340 Why? Was it not enough to insult my family? 1020 01:35:40,341 --> 01:35:45,577 That's why... I mean... I want to remove all doubts. 1021 01:35:45,813 --> 01:35:50,751 If you could meet me for 5 minutes... 1022 01:35:50,752 --> 01:35:53,621 Please... only for 5 minutes. 1023 01:35:53,622 --> 01:35:59,425 If you could meet me tomorrow at 4 P.M. Near the Kala Ghoda parking lot, 1024 01:35:59,426 --> 01:36:04,091 I would be grateful. 1025 01:36:33,527 --> 01:36:37,165 Isn't that Raghu? - It sure looks like him. 1026 01:36:37,166 --> 01:36:39,766 We were totally ruined after that incident. 1027 01:36:39,767 --> 01:36:44,704 Dad passed away soon after. But, why should it concern you... you... 1028 01:36:44,705 --> 01:36:48,966 I am sorry for what has happened. 1029 01:36:50,277 --> 01:36:54,013 But, it's unfair of you... to blame me for all of it. 1030 01:36:54,014 --> 01:36:57,017 If that is your attitude... why did you want to meet me? 1031 01:36:57,018 --> 01:36:59,653 Why did you call me here? 1032 01:36:59,654 --> 01:37:03,324 Excuse me, but it was you who called me on the phone. 1033 01:37:03,325 --> 01:37:05,692 Otherwise, why would I have come? 1034 01:37:05,693 --> 01:37:06,960 The phone call was made by you. 1035 01:37:06,961 --> 01:37:10,320 I didn't even... do you think I had lost it that I should have called you? 1036 01:37:10,364 --> 01:37:11,766 What do you think I am? 1037 01:37:11,767 --> 01:37:17,128 Looks like they are fighting. Here is your coconut water. 1038 01:37:18,374 --> 01:37:23,108 I'm leaving. 1039 01:37:23,109 --> 01:37:26,609 Did you not call me... at the factory? - Why should I? 1040 01:37:26,749 --> 01:37:30,951 You called me at the Bank. 1041 01:37:30,952 --> 01:37:38,021 I did speak to you and you did ask me meet you here. 1042 01:37:39,595 --> 01:37:44,225 Maybe you are... 1043 01:37:44,800 --> 01:37:49,327 Oh God! 1044 01:38:00,916 --> 01:38:02,784 So this was your doing. 1045 01:38:02,785 --> 01:38:06,153 What do you think you are? A matchmaker? 1046 01:38:06,154 --> 01:38:11,252 Do you want to start a marriage bureau? 1047 01:38:14,630 --> 01:38:19,957 Actually... Your marriage broke up because of us. So I felt that... 1048 01:38:28,176 --> 01:38:31,809 It's OK. Your intentions were good. 1049 01:38:34,148 --> 01:38:38,646 But, you didn't do well... especially with Dina. 1050 01:38:56,136 --> 01:38:59,472 It's been 10 days since we spoke to each other. 1051 01:38:59,473 --> 01:39:02,970 It's not unusual after marriage. 1052 01:39:03,277 --> 01:39:07,344 Look at Raj. Come. We don't speak for months at end. 1053 01:39:07,782 --> 01:39:11,151 All our exchanges are through servants. 1054 01:39:11,152 --> 01:39:14,153 I am beginning to feel that Adi is tired of me. 1055 01:39:14,154 --> 01:39:16,257 Don't be stupid. 1056 01:39:16,258 --> 01:39:19,826 Everyone says that if Adi ever flirts... with another girl, 1057 01:39:19,827 --> 01:39:22,162 He'll see you in her. 1058 01:39:22,163 --> 01:39:27,591 Is that any less worrisome? 1059 01:39:33,139 --> 01:39:36,242 How is it? 1060 01:39:36,243 --> 01:39:38,746 Looks like someone is very thirsty. Why... 1061 01:39:38,747 --> 01:39:40,412 The other day when I was giving you coconut water... 1062 01:39:40,413 --> 01:39:43,683 You were glaring at me. Am I a matchmaker...? 1063 01:39:43,684 --> 01:39:45,385 I should start a marriage bureau. 1064 01:39:45,386 --> 01:39:47,388 I think after this success... I should start one. 1065 01:39:47,389 --> 01:39:50,123 And when should we arrange for the wedding bells to toll? 1066 01:39:50,124 --> 01:39:51,925 Raghu, will you come on a white horse? 1067 01:39:51,926 --> 01:39:53,392 Or must I get a black train booked for you? 1068 01:39:53,393 --> 01:39:55,129 The day after tomorrow, they are coming home. 1069 01:39:55,130 --> 01:40:00,896 Then, you can book your black trains. 1070 01:40:02,569 --> 01:40:05,505 What happened? 1071 01:40:05,506 --> 01:40:10,510 I wish Dad were still alive. 1072 01:40:10,511 --> 01:40:17,041 Have this coconut water and stop the water from your eyes. 1073 01:40:43,243 --> 01:40:47,139 I have ordered food at home. - What do you mean...? 1074 01:40:47,547 --> 01:40:52,085 Oh sorry! Those people didn't have a place to party... 1075 01:40:52,086 --> 01:40:55,321 So, I called them here. - I don't want to party. 1076 01:40:55,322 --> 01:41:02,359 Did you ask me? - I didn't check... but Anju asked and I said yes. 1077 01:41:02,663 --> 01:41:08,625 Is Anju going to decide... what is going to happen in my house? 1078 01:41:11,304 --> 01:41:17,266 You should ask me... 1079 01:41:20,114 --> 01:41:21,949 So many people and so little common sense. 1080 01:41:21,950 --> 01:41:27,808 An open door opens like this and not like this. 1081 01:41:31,827 --> 01:41:33,858 She'll just be here.. 1082 01:41:33,859 --> 01:41:36,998 You were very scared of your parents ...how did they agree? 1083 01:41:36,999 --> 01:41:39,633 I had to smuggle her out... - You are quite brave. 1084 01:41:39,634 --> 01:41:45,805 This is nothing. One day she took Bhaskar to meet her parents. 1085 01:41:46,072 --> 01:41:47,842 You are quite an intelligent girl. 1086 01:41:47,843 --> 01:41:50,644 How did you ever get stuck with this Bhaskar? 1087 01:41:50,645 --> 01:41:55,315 The same way I got stuck with her. 1088 01:41:55,316 --> 01:41:58,847 The minute I looked at her, my mind started to wander. 1089 01:42:00,488 --> 01:42:02,022 You are a very discouraging friend. 1090 01:42:02,023 --> 01:42:03,590 Get married first. 1091 01:42:03,591 --> 01:42:07,126 Then, you'll have to find out the price of food grains. 1092 01:42:07,127 --> 01:42:08,496 Yes from Jeevan stores. 1093 01:42:08,497 --> 01:42:12,833 Suhani knows the rates quite well. Remember...? 1094 01:42:12,834 --> 01:42:16,936 Men show their true colours after marriage. 1095 01:42:16,937 --> 01:42:18,437 How's that? 1096 01:42:18,438 --> 01:42:23,143 Before marriage they are piling on to you everywhere... 1097 01:42:23,277 --> 01:42:26,976 And after marriage they are embarrassed to even hold you. 1098 01:42:27,848 --> 01:42:28,949 Does that really happen? 1099 01:42:28,950 --> 01:42:31,483 Yes. You are embarrassed at your doing... 1100 01:42:31,484 --> 01:42:34,586 So the easy way out is a mangalsutra to wear around the neck. 1101 01:42:34,587 --> 01:42:38,692 Before marriage every man is special. 1102 01:42:38,693 --> 01:42:42,162 After marriage... he becomes just another husband. 1103 01:42:42,163 --> 01:42:48,863 For me, Adi can never be ordinary. 1104 01:42:50,904 --> 01:42:54,641 I should have married you. - What had to happen has happened. 1105 01:43:03,718 --> 01:43:08,153 You are tired of me now. - What? 1106 01:43:08,154 --> 01:43:11,025 What were you saying? 1107 01:43:11,026 --> 01:43:15,454 Come on Suhani. You know I was joking. 1108 01:43:15,696 --> 01:43:20,627 It didn't sound like a joke to me. I've become stale. 1109 01:43:20,935 --> 01:43:23,068 Or have you started to like someone else? 1110 01:43:23,069 --> 01:43:27,574 Stop this nonsense. 1111 01:43:27,575 --> 01:43:31,612 You never spoke like this before marriage. 1112 01:43:31,613 --> 01:43:36,344 I am now. 1113 01:43:42,322 --> 01:43:43,757 Nothing has changed even now. 1114 01:43:43,758 --> 01:43:50,220 If you like someone else you can go with her. 1115 01:43:53,968 --> 01:43:56,035 Now, where should I find another destiny? 1116 01:43:56,036 --> 01:43:58,104 You were destined for me. 1117 01:43:58,105 --> 01:44:03,896 And now I have to break my head with you throughout my life. 1118 01:44:05,312 --> 01:44:10,573 That's what you do best. First, you taunt then you cry. 1119 01:44:16,758 --> 01:44:23,086 Do I trouble you so much? What is my fault? 1120 01:44:23,330 --> 01:44:28,032 The fault is mine to have left my parents for you. 1121 01:44:28,734 --> 01:44:33,469 Then, go back to them. 1122 01:45:12,545 --> 01:45:20,652 "A history of atrocities..." 1123 01:45:21,020 --> 01:45:27,755 "And yet, you claim authority" 1124 01:45:37,938 --> 01:45:41,040 "You take us by the hand and hurt us" 1125 01:45:41,041 --> 01:45:47,802 "Good Heavens, no!" "Good Heavens, no!" 1126 01:45:50,919 --> 01:45:54,380 "This is not done" 1127 01:45:54,587 --> 01:45:57,924 "A history of atrocities..." 1128 01:45:57,925 --> 01:46:01,387 "And it's blown out of proportions" 1129 01:46:01,426 --> 01:46:04,632 "The lies in the world now threaten my life" 1130 01:46:04,633 --> 01:46:06,231 "They're the ones who inflict atrocities... 1131 01:46:06,232 --> 01:46:07,967 "And they're the ones who complain" 1132 01:46:07,968 --> 01:46:13,934 "Good Heavens, no!" 1133 01:46:17,877 --> 01:46:23,241 "This is not done" 1134 01:46:44,938 --> 01:46:48,106 "Friends..." 1135 01:46:48,107 --> 01:46:53,970 "How am I to spend a lifetime misled by illusions?" 1136 01:46:54,447 --> 01:47:00,618 "If only I could take away your illusions" 1137 01:47:01,523 --> 01:47:06,592 "Take away this affliction of love too" 1138 01:47:06,593 --> 01:47:12,832 "Let that be... or else how will you manage?" 1139 01:47:13,133 --> 01:47:20,100 "Your attitude, your involvement shall lead us on" 1140 01:47:20,239 --> 01:47:26,672 "Life's a boat sailing miles across the sea" 1141 01:47:26,980 --> 01:47:33,083 "We'll have to drown in it, there's miles of sea ahead" 1142 01:47:33,687 --> 01:47:37,156 "A history of atrocities..." 1143 01:47:37,157 --> 01:47:40,559 "And the pot calling the kettle black" 1144 01:47:40,560 --> 01:47:43,863 "The lies in the world now threaten my life" 1145 01:47:43,864 --> 01:47:47,166 "They're the ones who inflict atrocities and they're the ones who complain" 1146 01:47:47,167 --> 01:47:57,010 "Good Heavens, no!" "Good Heavens, no!" 1147 01:47:57,011 --> 01:48:02,442 "This is not done" 1148 01:48:25,506 --> 01:48:28,141 I've been trying to find you for so long. I searched everywhere for you. 1149 01:48:28,142 --> 01:48:30,276 Why? Is there something very important? 1150 01:48:30,277 --> 01:48:35,743 Yes, it's important... but now I am suddenly shy. 1151 01:48:42,023 --> 01:48:45,159 You... Dina... 1152 01:48:45,160 --> 01:48:48,689 I thought once things got a little confirmed then... 1153 01:48:48,962 --> 01:48:50,196 You were hiding it from me. 1154 01:48:50,197 --> 01:48:55,229 Of course not. I wanted to meet and tell you myself. 1155 01:48:55,801 --> 01:48:59,104 That's why, I'd stopped Aditya from tell you anything. 1156 01:48:59,105 --> 01:49:03,866 Aditya... he knows about two of you? 1157 01:49:04,078 --> 01:49:10,115 He's the one who brought us together again. - Yes. 1158 01:49:10,116 --> 01:49:14,183 Dina, I've got to meet Aditya. - Go and meet Aditya. 1159 01:49:14,255 --> 01:49:20,521 I have to go to Raghu's house. - To meet your mother-in-law? 1160 01:49:58,464 --> 01:50:02,725 We've got the 90 million project from Sintel software! 1161 01:50:23,657 --> 01:50:25,659 Hey, what are you watching? Is this a Ramlila? 1162 01:50:25,660 --> 01:50:27,193 Hey you! Stop there. Where are you going? 1163 01:50:27,194 --> 01:50:28,492 Sir, I have to go to the station. 1164 01:50:28,493 --> 01:50:29,862 Do I have to write it down for you? 1165 01:50:29,863 --> 01:50:31,329 Can't you hear me? 1166 01:50:31,330 --> 01:50:31,998 Sorry sir, Sorry. 1167 01:50:31,999 --> 01:50:37,504 You can't go from here. There's been an accident. 1168 01:50:37,505 --> 01:50:38,838 Take a U-turn and go back. - OK, sir, 1169 01:50:38,839 --> 01:50:43,434 Go on. 1170 01:51:01,863 --> 01:51:03,696 What are you doing? Waiting for Suhani? 1171 01:51:03,697 --> 01:51:04,763 Like always. 1172 01:51:04,764 --> 01:51:07,767 If you'd married me, you wouldn't have had to do all this. 1173 01:51:07,768 --> 01:51:09,535 If she doesn't come in the next ten minutes... 1174 01:51:09,536 --> 01:51:12,138 We'll run away to a temple and get married. 1175 01:51:12,139 --> 01:51:17,030 Let's go. 1176 01:51:18,243 --> 01:51:22,215 Is Suhani there? - She has left already. 1177 01:51:22,216 --> 01:51:26,050 Did she say where she was going? 1178 01:51:26,051 --> 01:51:31,479 Are you sure she is not somewhere in the hospital? 1179 01:51:42,301 --> 01:51:48,594 YASHWANT RAO I.A.S. RESIDENCE 1180 01:51:56,818 --> 01:51:59,085 What happened? 1181 01:51:59,086 --> 01:52:03,257 Who was driving? You? 1182 01:52:03,258 --> 01:52:05,092 What was the need to drive? 1183 01:52:05,093 --> 01:52:06,592 You don't even have a license. 1184 01:52:06,593 --> 01:52:10,351 Are you OK? Did anyone else get hurt? 1185 01:52:10,932 --> 01:52:14,633 Did anyone?. 1186 01:52:14,634 --> 01:52:19,437 Tell me. Who was it? - A girl. 1187 01:52:19,438 --> 01:52:22,108 How badly did she get hurt? ...Tell me... 1188 01:52:22,109 --> 01:52:26,044 Is she alive? 1189 01:52:26,045 --> 01:52:29,543 I don't know. I got scared and ran away. 1190 01:52:31,785 --> 01:52:35,485 Good. It's all right. Did anyone take her to the hospital? 1191 01:52:36,791 --> 01:52:39,960 Where did the accident happen? 1192 01:52:39,961 --> 01:52:44,296 Kennedy Bridge. 1193 01:52:44,297 --> 01:52:46,632 You relax. I'll go and see what's happening. 1194 01:52:46,633 --> 01:52:52,799 Don't go. - You go on inside. 1195 01:53:01,982 --> 01:53:05,918 Has an accident case from Kennedy Bridge been reported today? 1196 01:53:05,919 --> 01:53:07,353 Yes, a girl has been admitted. 1197 01:53:07,354 --> 01:53:11,356 Is she your relative? - What? Yes! 1198 01:53:11,357 --> 01:53:16,829 Inform Dr. Murthy and prepare the O.T. You come with me. 1199 01:53:16,830 --> 01:53:21,927 Hurry up. 1200 01:53:24,837 --> 01:53:30,764 Doctor Khan, come to the operation theatre. Quick. 1201 01:53:32,446 --> 01:53:36,770 Is she the one? 1202 01:53:39,252 --> 01:53:40,419 She is critical. 1203 01:53:40,420 --> 01:53:41,854 She has been hurt on her head. 1204 01:53:41,855 --> 01:53:44,856 Doctors can't operate on her until someone takes her responsibility. 1205 01:53:44,857 --> 01:53:46,559 Give me the name. - Yashwant Rao. 1206 01:53:46,560 --> 01:53:49,862 No, what's her name? - Savitri. 1207 01:53:49,863 --> 01:53:53,132 Savitri. Savitri What? - Savitri Rao. 1208 01:53:53,133 --> 01:53:55,201 How are you related to her? 1209 01:53:55,202 --> 01:53:56,035 Husband. 1210 01:53:56,036 --> 01:54:02,067 Oh Good. Come with me. Some papers have to be signed. 1211 01:54:05,779 --> 01:54:06,544 Where are you coming from? 1212 01:54:06,545 --> 01:54:07,546 From the North. 1213 01:54:07,547 --> 01:54:09,481 Meaning? Are you coming from Kashmir? 1214 01:54:09,482 --> 01:54:12,885 No sir. North Bombay Society, Juhu. 1215 01:54:12,886 --> 01:54:14,820 And you... - He is also... - Shut up! 1216 01:54:14,821 --> 01:54:17,590 What's your name? - Aditya. 1217 01:54:17,591 --> 01:54:20,626 Where are you going? 1218 01:54:20,627 --> 01:54:24,192 My wife left home in the morning and hasn't returned. 1219 01:54:24,499 --> 01:54:26,967 Have you lodged an FIR? - Yes. 1220 01:54:26,968 --> 01:54:29,068 Have you checked the hospitals? - What? 1221 01:54:29,069 --> 01:54:30,737 A girl met with an accident a little distance from here. 1222 01:54:30,738 --> 01:54:35,503 Hospital... 1223 01:54:39,578 --> 01:54:42,782 Yes... Yes... I am speaking from the hospital. 1224 01:54:42,783 --> 01:54:46,520 Because of the commotion I could not report it earlier... 1225 01:54:46,586 --> 01:54:50,088 No, there is no need to cover it up. 1226 01:54:50,089 --> 01:54:55,692 Let the law take its course. I wanted... What...? 1227 01:54:56,596 --> 01:55:01,857 No, her relatives have not been found yet... 1228 01:55:04,471 --> 01:55:06,940 Has an accident case of a girl been reported? 1229 01:55:06,941 --> 01:55:08,474 When? - This evening...e 1230 01:55:08,475 --> 01:55:11,108 What's the name? - Dr. Suhani. Suhani Sehgal. 1231 01:55:11,109 --> 01:55:13,278 There is no one by this name. 1232 01:55:13,279 --> 01:55:15,613 In an emergency case, they obviously won't know the name. 1233 01:55:15,614 --> 01:55:18,451 Please check for a 22-23 year-old married woman. 1234 01:55:18,452 --> 01:55:19,219 Just a minute. 1235 01:55:19,220 --> 01:55:23,752 Mrs. Savitri Rao. Her husband is on the phone over there. 1236 01:55:23,955 --> 01:55:27,026 His wife is in the trauma centre. 1237 01:55:27,027 --> 01:55:33,058 Is there any other? - No. 1238 01:55:38,038 --> 01:55:41,641 Relax, Adi. I think we are being too pessimistic. 1239 01:55:41,642 --> 01:55:43,142 Never mind. Let's go home. 1240 01:55:43,143 --> 01:55:44,642 Maybe she has reached home. 1241 01:55:44,643 --> 01:55:46,979 Inform me as soon as you get some information. 1242 01:55:46,980 --> 01:55:48,647 Yes, I am at the Wadia hospital. 1243 01:55:48,648 --> 01:55:53,244 I'll talk to you later. 1244 01:56:04,398 --> 01:56:07,755 We cannot remove the clot without a surgery. 1245 01:56:23,350 --> 01:56:26,853 Our area starts from this side of the bridge... 1246 01:56:26,854 --> 01:56:30,022 If the blast is on that side... 1247 01:56:30,023 --> 01:56:32,092 Can't you see that I am talking to someone? 1248 01:56:32,093 --> 01:56:33,192 I see that sir. 1249 01:56:33,193 --> 01:56:34,193 For the last half an hour... 1250 01:56:34,194 --> 01:56:36,897 You have been going from one side to the other side of the bridge. 1251 01:56:36,898 --> 01:56:41,233 I'll call you back. 1252 01:56:41,234 --> 01:56:42,867 What is your problem? 1253 01:56:42,868 --> 01:56:45,204 Sir, it's been so long since I lodged an FIR. 1254 01:56:45,205 --> 01:56:48,040 My wife is missing. Have you found anything? 1255 01:56:48,041 --> 01:56:49,708 We'll tell you when we find out. Now, go away. 1256 01:56:49,709 --> 01:56:51,544 Will the news travel to you? 1257 01:56:51,545 --> 01:56:53,211 Sir, at least make an attempt... 1258 01:56:53,212 --> 01:56:54,213 Make some enquiries. 1259 01:56:54,214 --> 01:56:55,882 You should know who she has run away with. 1260 01:56:55,883 --> 01:56:59,050 Why are you wasting my time...? 1261 01:56:59,051 --> 01:57:00,885 How dare you assault a cop inside a police station...? 1262 01:57:00,886 --> 01:57:02,053 How dare you talk about my wife...? 1263 01:57:02,054 --> 01:57:02,720 Leave me. Let me go... 1264 01:57:02,721 --> 01:57:03,722 What if I don't leave it. What can you do? 1265 01:57:03,723 --> 01:57:09,491 Even you'll be reported missing. 1266 01:57:10,264 --> 01:57:12,231 Sir, he's the son of Barrister Seghal. 1267 01:57:12,232 --> 01:57:18,159 His wife has been missing for so many hours... 1268 01:57:24,243 --> 01:57:28,248 I told you I'd take care of everything. Why did you come here? 1269 01:57:28,249 --> 01:57:32,684 You are taking care... of me. 1270 01:57:32,685 --> 01:57:35,755 The surgery is over... but your wife is still unconscious. 1271 01:57:35,756 --> 01:57:38,290 You'll have to wait. 1272 01:57:38,291 --> 01:57:42,027 I hope there is nothing to fear? - She's still in coma... 1273 01:58:00,779 --> 01:58:02,647 We have located the FIR. 1274 01:58:02,648 --> 01:58:04,784 The girl's husband has lodged it. 1275 01:58:04,785 --> 01:58:07,117 His name is Aditya Sehgal. 1276 01:58:07,118 --> 01:58:08,121 It won't be difficult to trace. 1277 01:58:08,122 --> 01:58:10,623 You don't have to worry now. 1278 01:58:10,624 --> 01:58:14,126 Even he is tracing her frantically. 1279 01:58:14,127 --> 01:58:16,961 You both go home. I'm here, isn't it? 1280 01:58:16,962 --> 01:58:23,567 No. We'll wait here. Once we have handed this girl over... 1281 01:58:24,471 --> 01:58:28,540 Then, it's up to him. 1282 01:58:28,541 --> 01:58:32,311 What can the poor boy do in this crisis? 1283 01:58:32,312 --> 01:58:36,070 Don't worry. Savitri didn't do it deliberately. 1284 01:58:36,216 --> 01:58:38,751 It's an accident. 1285 01:58:38,752 --> 01:58:42,250 Whatever it is. We'll wait here. 1286 01:58:44,325 --> 01:58:50,922 OK... I'll go and locate him then. 1287 01:58:56,435 --> 01:58:59,505 Is there a Aditya Sehgal among you? - Yes. I am. 1288 01:58:59,506 --> 01:59:03,508 Aditya. Did you lodge an FIR about your missing wife? 1289 01:59:03,509 --> 01:59:06,178 Yes... have you found anything? - What was she wearing? 1290 01:59:06,179 --> 01:59:08,847 A light brown sari. - Any watch or handbag? 1291 01:59:08,848 --> 01:59:11,684 Yes. A watch, a handbag, stethoscope. I had lodged everything... 1292 01:59:11,685 --> 01:59:13,353 Come with me. - Where? 1293 01:59:13,354 --> 01:59:19,780 To your wife. Come on, sit inside. 1294 01:59:31,872 --> 01:59:36,637 Over there. She is in the ICU. 1295 01:59:50,291 --> 01:59:55,323 Suhani. Open your eyes. 1296 01:59:57,497 --> 02:00:00,299 You would talk throughout the day. 1297 02:00:00,300 --> 02:00:02,969 Now, why don't you speak? 1298 02:00:02,970 --> 02:00:07,306 Say something. Open your eyes. 1299 02:00:07,307 --> 02:00:11,338 Are you angry with me... Please don't be... 1300 02:00:12,911 --> 02:00:17,842 Open your eyes. Say something please... 1301 02:00:37,770 --> 02:00:42,538 Let us check... 1302 02:01:11,639 --> 02:01:14,641 That's the man whose car hit Suhani. 1303 02:01:14,642 --> 02:01:19,907 He's signed for the surgery as well. 1304 02:01:39,166 --> 02:01:45,594 How is she...? 1305 02:01:47,874 --> 02:01:52,770 You should pray... for yourself. 1306 02:01:55,682 --> 02:02:00,282 If anything happens to her... I won't let you live in peace. 1307 02:02:15,868 --> 02:02:20,793 How did you hit her? 1308 02:02:22,241 --> 02:02:27,976 And why didn't you tell the police? 1309 02:02:30,917 --> 02:02:35,979 You were drinking and driving, weren't you? 1310 02:02:44,932 --> 02:02:49,823 I won't let you get away. 1311 02:02:55,741 --> 02:03:01,009 It's not his fault. 1312 02:03:02,080 --> 02:03:06,085 Then, whose fault is it? 1313 02:03:06,086 --> 02:03:08,921 The one who is battling for her life? 1314 02:03:08,922 --> 02:03:17,527 No harm will befall her. Before it does, I will kill myself. 1315 02:03:26,605 --> 02:03:30,534 I hit her. It was my car. 1316 02:03:30,944 --> 02:03:32,443 Why should you be punished for that? 1317 02:03:32,444 --> 02:03:36,375 No harm will befall her. There is a God above. 1318 02:03:37,317 --> 02:03:43,550 What we could do, we have done. 1319 02:03:57,136 --> 02:03:59,972 You can give us whatever punishment you want to. 1320 02:03:59,973 --> 02:04:06,577 But, right now even we are praying for your wife's recovery. 1321 02:05:41,575 --> 02:05:46,646 I know you are listening to everything. 1322 02:05:46,647 --> 02:05:49,914 You are just pretending... 1323 02:05:49,915 --> 02:05:54,175 To trouble me... to fight with me. 1324 02:05:58,125 --> 02:06:02,862 Come now, get up. Right now. 1325 02:06:06,598 --> 02:06:11,669 Aren't you going to mark the date on the calendar? 1326 02:06:11,670 --> 02:06:14,673 You didn't come home one day, 1327 02:06:14,674 --> 02:06:19,878 And everything is devastated... 1328 02:06:19,879 --> 02:06:23,206 How much I searched for you today... 1329 02:06:24,116 --> 02:06:29,385 I didn't search for you like this even before marriage. 1330 02:06:32,290 --> 02:06:40,224 The truth is that today I have understood our relationship. 1331 02:06:42,301 --> 02:06:47,061 For the first time I have understood you. Found you. 1332 02:06:50,477 --> 02:06:54,713 Now, I can't lose you. 1333 02:06:54,714 --> 02:07:00,577 Till now I was only trying to find myself. 1334 02:07:21,008 --> 02:07:25,604 Please come back... 1335 02:08:28,241 --> 02:08:30,742 Were you scared? 1336 02:08:30,743 --> 02:08:35,340 I just died. 1337 02:08:35,915 --> 02:08:38,416 What did you think? 1338 02:08:38,417 --> 02:08:43,347 That I'd let you flirt with other women so easily? 1339 02:08:55,602 --> 02:09:00,867 What can you do for me? 1340 02:09:02,276 --> 02:09:06,445 Can you jump off a moving train? 1341 02:09:06,446 --> 02:09:14,041 SkyVision @ www.Funkyvilla.com Torrent Site Never say this for fun also.107477

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.