All language subtitles for SIKIL (2008)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,000 --> 00:00:27,000 Downloaded From www.AllSubs.org 2 00:01:05,880 --> 00:01:09,919 How nice holiday! We will picnic on the river! 3 00:01:10,560 --> 00:01:13,439 My father has already spoken with Mr. Kulas. 4 00:01:13,681 --> 00:01:17,594 Are you going to circumcise? My grandmother also spoke it. 5 00:01:18,081 --> 00:01:20,037 Let's do it together. - Great! 6 00:01:20,401 --> 00:01:23,997 Your mother will be proud of you to get another medal. 7 00:01:24,482 --> 00:01:28,634 What do you think is going to give? The last time was a bicycle. 8 00:01:28,882 --> 00:01:32,273 Insurance will get to school. 9 00:01:32,603 --> 00:01:37,393 You get good grades and I pass by the hair. 10 00:01:37,643 --> 00:01:40,601 I told you to copy me. 11 00:01:41,043 --> 00:01:46,402 No! My grandmother said Ising it is better to work hard. 12 00:01:47,004 --> 00:01:51,604 Run! The loser pedaling. Play! 13 00:01:51,604 --> 00:01:52,434 OK! 14 00:01:54,325 --> 00:01:55,963 The loser pedals! 15 00:01:57,965 --> 00:01:59,683 Help me! 16 00:02:03,566 --> 00:02:04,476 Goodbye! 17 00:02:26,448 --> 00:02:31,920 This is my kingdom It is an honor to have you as a guest. 18 00:02:32,288 --> 00:02:36,601 From now always obey me. 19 00:02:36,929 --> 00:02:38,487 Yes, Your Majesty! 20 00:02:43,889 --> 00:02:45,005 Take it! 21 00:02:56,291 --> 00:02:58,646 Imagine Mr. Kulas is in the can. 22 00:03:00,371 --> 00:03:01,931 I can not do it! 23 00:03:01,931 --> 00:03:03,967 You give up too soon. 24 00:03:05,612 --> 00:03:10,845 Relax, breathe deeply, exhale. 25 00:03:11,492 --> 00:03:12,242 Good. 26 00:03:12,332 --> 00:03:16,804 Take the slingshot. Will you give in the can. 27 00:03:17,093 --> 00:03:19,812 Look at the can, not me! 28 00:03:21,253 --> 00:03:24,370 You hear the can hitting the ground? 29 00:03:25,133 --> 00:03:27,894 Aim well. 30 00:03:27,894 --> 00:03:30,613 Concentrate. Pull! 31 00:03:31,934 --> 00:03:33,492 You've given! 32 00:03:42,295 --> 00:03:43,250 Again! 33 00:03:43,655 --> 00:03:46,772 See? If you think it will happen! 34 00:03:47,336 --> 00:03:48,371 Toma. 35 00:03:50,176 --> 00:03:51,894 Throw again. 36 00:04:10,018 --> 00:04:11,656 Run to the river! 37 00:04:16,538 --> 00:04:20,657 Chew the leaves of guava. 38 00:04:21,819 --> 00:04:23,935 My God, what is an erection? 39 00:04:26,979 --> 00:04:33,931 Take good care of that. Your membership will be more significant. 40 00:04:34,460 --> 00:04:37,930 The penis is a weapon most powerful man. 41 00:04:38,020 --> 00:04:39,739 He can be decisive! 42 00:04:41,021 --> 00:04:43,251 The head held high. Chew! 43 00:04:44,821 --> 00:04:47,210 That's right! Run to the river! 44 00:04:59,062 --> 00:05:02,743 The son of God went to San Juan Bautista 45 00:05:02,743 --> 00:05:09,376 to be baptized. Today we celebrate that event 46 00:05:09,783 --> 00:05:14,175 with the Water Festival as commemoration of that day. 47 00:05:14,744 --> 00:05:17,542 We all have to with family and friends 48 00:05:17,864 --> 00:05:22,105 of this tradition that keeps us together, remembering that day. 49 00:05:22,105 --> 00:05:24,539 With joy and devotion. 50 00:06:02,348 --> 00:06:03,543 I'm going to get wet. 51 00:06:04,069 --> 00:06:06,185 And I, fool. 52 00:07:25,997 --> 00:07:32,517 Adongo! You're late again! When will you pay? 53 00:07:32,517 --> 00:07:34,517 Next week, There is little work. 54 00:07:34,517 --> 00:07:38,798 What little work there? Pay me! 55 00:07:38,798 --> 00:07:40,638 I tell him next week. 56 00:07:40,638 --> 00:07:44,518 If you do not even pay me half of what you owe me 57 00:07:44,518 --> 00:07:47,750 throw your stuff into the river. Wise up! And do not forget eh? 58 00:07:48,119 --> 00:07:49,074 I will not forget. 59 00:07:51,599 --> 00:07:52,429 Remember! 60 00:07:53,039 --> 00:07:54,392 Pull me out. 61 00:07:58,840 --> 00:08:03,470 Pining Lady. When will I be paid? 62 00:08:04,600 --> 00:08:05,953 Watch your grandson! 63 00:08:06,280 --> 00:08:09,121 Easy. - Grandma, for the abanicarte! 64 00:08:09,121 --> 00:08:12,477 Go! - Madam, calm down! 65 00:08:13,241 --> 00:08:16,517 Get into your business! 66 00:08:17,081 --> 00:08:20,119 I'll tell your mother your bad habits. 67 00:08:20,442 --> 00:08:22,398 Back to Los Angeles! And pay the rent! 68 00:08:29,203 --> 00:08:34,072 Joanne has to be taken this medicine three times a day. 69 00:08:36,203 --> 00:08:38,043 I still have any money left. 70 00:08:38,043 --> 00:08:39,524 Where did you get it? 71 00:08:39,524 --> 00:08:42,804 I did some work in the community. Take it, please. 72 00:08:42,804 --> 00:08:43,441 No. 73 00:08:44,044 --> 00:08:45,682 Do not be silly. 74 00:08:48,564 --> 00:08:49,680 Coffee? 75 00:09:01,446 --> 00:09:05,126 You look very well, Manang, 're prettier. 76 00:09:05,126 --> 00:09:07,765 Worse for you, I can not help being beautiful! 77 00:09:08,206 --> 00:09:10,357 I do not know what to do to be so young. 78 00:09:37,009 --> 00:09:38,158 Sorry. 79 00:09:53,611 --> 00:09:54,726 It's huge! 80 00:09:54,851 --> 00:09:56,728 Not here, go up. 81 00:09:57,891 --> 00:10:03,649 Only 50 pesos. All men are up. 82 00:10:30,974 --> 00:10:33,694 Let's go upstairs, I know the owner. 83 00:11:53,542 --> 00:11:56,010 Why are you here? 84 00:11:56,863 --> 00:12:01,812 You're cute. You have good body. 85 00:12:02,623 --> 00:12:07,095 And best of your dick. The have huge. 86 00:12:08,704 --> 00:12:13,141 You make a living environments''gay.'' 87 00:12:16,344 --> 00:12:18,142 I can not dance. 88 00:12:21,345 --> 00:12:22,494 Ten. 89 00:12:24,185 --> 00:12:26,699 organized events in public restrooms. 90 00:12:28,786 --> 00:12:32,062 "Public toilets? What is that? 91 00:12:32,746 --> 00:12:38,265 There are many men. Call me and see. 92 00:12:43,507 --> 00:12:45,304 What's your name? 93 00:12:45,907 --> 00:12:48,468 Huh? Maynard. 94 00:12:57,588 --> 00:12:59,659 I do not give kisses. 95 00:13:40,032 --> 00:13:42,113 Thanks for Acompa�ame to see Grandma. 96 00:13:42,113 --> 00:13:43,182 Thanks for Acompa�ame to see Grandma. 97 00:13:43,553 --> 00:13:45,509 It's nothing. Granny! 98 00:14:00,954 --> 00:14:04,664 I have a surprise for you! - Really? 99 00:14:07,875 --> 00:14:12,392 To protect yourself from the sun monks and do not when it rains. 100 00:14:14,116 --> 00:14:20,635 At your age you should learn to overcome the challenges of life. 101 00:14:22,437 --> 00:14:24,428 Thanks, Grandma. 102 00:14:46,719 --> 00:14:48,118 Where is Lorenzo? 103 00:14:49,399 --> 00:14:51,037 Adongo has dated. 104 00:15:03,641 --> 00:15:09,876 To hell with the child! It has helped homework all summer! 105 00:15:10,521 --> 00:15:11,715 Let. 106 00:15:28,883 --> 00:15:30,316 What do you leave? 107 00:15:31,163 --> 00:15:34,918 It is becoming irresponsible. We tolerate everything. 108 00:15:44,164 --> 00:15:45,723 Eh! 109 00:15:47,165 --> 00:15:53,274 Tomorrow chopping wood, sucrase water and fill the container. 110 00:15:54,805 --> 00:15:58,242 Tomorrow is Sunday. Ago as an altar boy in a church. 111 00:15:59,726 --> 00:16:01,842 Did you hear what I said? 112 00:16:03,006 --> 00:16:06,397 You and your fucking slingshot! That's what you think! Give it to me! 113 00:16:06,767 --> 00:16:09,759 Dad, give it back! - When you have learned to answer? 114 00:16:10,127 --> 00:16:14,607 Let him. If it is a nonsense. You too were a child! 115 00:16:14,607 --> 00:16:17,202 Give it to me! - Leave him alone! 116 00:16:19,608 --> 00:16:26,639 I was working at his age in the countryside and fishing. 117 00:16:29,329 --> 00:16:35,929 Give back that the child! Kady, please. That's silly. 118 00:16:35,929 --> 00:16:36,725 Shut up! 119 00:16:39,570 --> 00:16:44,086 Stubborn brat! Is this what you want? 120 00:16:47,530 --> 00:16:51,160 Do not hurt him! You too were a child! 121 00:17:25,294 --> 00:17:26,363 Adongo! 122 00:17:28,054 --> 00:17:29,852 I feel sorry for Enzo. 123 00:17:29,935 --> 00:17:30,970 And me. 124 00:17:31,055 --> 00:17:33,330 It is always sad. 125 00:17:34,695 --> 00:17:36,615 Like it? - Yes! 126 00:17:36,615 --> 00:17:39,129 My grandmother gave me last night. 127 00:17:40,576 --> 00:17:42,736 What? - Very good! 128 00:17:42,736 --> 00:17:45,096 You laugh at me? -No. 129 00:17:45,096 --> 00:17:48,930 Really? that is, I'm very nice. 130 00:17:50,697 --> 00:17:52,653 Enzo! - Enzo! 131 00:19:41,667 --> 00:19:44,101 Are you gay and have kids? 132 00:19:48,748 --> 00:19:52,627 Although it is''gay'' never stop thinking about my children. 133 00:19:53,628 --> 00:19:56,382 Sounds good. The family is important. 134 00:19:56,509 --> 00:19:58,261 "Your father knows what you are? 135 00:20:01,549 --> 00:20:03,983 Do not you treat me like your children. 136 00:21:46,599 --> 00:21:48,157 Are you awake? 137 00:21:49,239 --> 00:21:51,196 He is still asleep. 138 00:21:51,440 --> 00:21:54,360 Good. Give it later. 139 00:21:54,360 --> 00:21:55,793 Where did you get it? 140 00:21:56,560 --> 00:21:57,879 I took in the apartments. 141 00:21:58,400 --> 00:21:59,515 Cool. 142 00:22:01,001 --> 00:22:05,641 Tonight I will go. Please take care of her. 143 00:22:05,641 --> 00:22:06,551 Neglected. 144 00:22:18,042 --> 00:22:19,236 I'm going now. 145 00:22:19,842 --> 00:22:20,673 That goes well. 146 00:22:21,683 --> 00:22:24,003 Do not forget your medicine. 147 00:22:24,003 --> 00:22:25,356 Quiet. 148 00:22:34,564 --> 00:22:36,953 I am very busy. I still have a meeting. 149 00:22:38,244 --> 00:22:41,999 Froi Mom, just be a minute. Please. 150 00:22:42,645 --> 00:22:45,762 I've brought the club to all you have found the 151 00:22:46,085 --> 00:22:47,643 in this stinking movie! 152 00:22:47,965 --> 00:22:53,962 What do you think this is? What's the third category? 153 00:22:54,446 --> 00:22:58,439 Of course not! "I want this to be''first.'' 154 00:22:59,246 --> 00:23:01,326 This has a huge cock! - Huh? 155 00:23:01,326 --> 00:23:02,442 ENom. 156 00:23:06,407 --> 00:23:08,238 Let's take a look. Let's go. 157 00:23:08,567 --> 00:23:09,477 I knew you'd be interested. 158 00:23:10,087 --> 00:23:12,078 Yes did not you say earlier. 159 00:23:16,728 --> 00:23:21,722 Mark. Why are you so? It's early. You will see below 160 00:23:21,968 --> 00:23:24,688 and you can not talk with women before the show''.'' 161 00:23:25,089 --> 00:23:28,320 They may have problems to have an erection. 162 00:23:28,609 --> 00:23:33,889 I have invited the German ambassador. The kiss has to be warm. Practice. 163 00:23:34,290 --> 00:23:37,282 Froi Mama's going to examine. Get there. 164 00:23:38,850 --> 00:23:43,170 OK. Undress. Let me see your body. 165 00:23:43,170 --> 00:23:46,083 It is he of whom I spoke. I'm sure you will like it. 166 00:23:46,611 --> 00:23:48,681 OK. "You'll be impressed. 167 00:23:53,331 --> 00:23:54,481 Are you sure? 168 00:23:55,132 --> 00:23:56,850 Maynar, get naked! 169 00:24:04,412 --> 00:24:07,693 It seems you have a problem attitude. Takes too long. 170 00:24:07,693 --> 00:24:10,605 What's the matter, Maynard? The clothes! 171 00:24:11,093 --> 00:24:12,128 Does all? 172 00:24:12,373 --> 00:24:14,284 What did I tell you? 173 00:24:17,054 --> 00:24:18,089 Mom ... 174 00:24:18,774 --> 00:24:20,571 Then you'll be busy. 175 00:24:32,215 --> 00:24:35,048 Froi Mom. - Ay! 176 00:24:35,936 --> 00:24:38,496 So what? Think you can with that? 177 00:24:44,216 --> 00:24:52,374 From memory. Mark, show this. It's your first day. 178 00:24:53,177 --> 00:24:54,496 Get dressed. 179 00:24:55,017 --> 00:24:57,218 Froi Mom. 180 00:24:57,218 --> 00:24:58,412 Come with me. 181 00:24:59,098 --> 00:25:02,170 Was he right or not? What do you think your turnip''?'' 182 00:25:04,138 --> 00:25:06,606 Let. I have already invested heavily in IT. 183 00:25:12,819 --> 00:25:15,379 Do I have to take this towel? 184 00:25:16,099 --> 00:25:20,616 Yes, it is the dress code. Nothing more, nothing less. 185 00:25:24,780 --> 00:25:26,691 Here there is no charge. 186 00:25:28,581 --> 00:25:33,097 The size and blowjobs are free. 187 00:26:06,544 --> 00:26:07,818 What's wrong? 188 00:26:08,224 --> 00:26:09,452 I'm not gay. 189 00:26:09,905 --> 00:26:10,815 Not me. 190 00:26:11,505 --> 00:26:14,065 You want me, you must pay. 191 00:26:55,709 --> 00:26:58,746 The food is good and cheap. 192 00:27:17,711 --> 00:27:21,704 Is it gay? "No, he is married and has children. 193 00:27:46,914 --> 00:27:49,034 Adongo, I have fear. 194 00:27:49,034 --> 00:27:52,663 Do not be afraid, I'm with you. Hurry up or you slip. 195 00:27:54,275 --> 00:27:57,711 Wait! Not so fast. - Hurry! 196 00:27:59,475 --> 00:28:02,235 Come, climb the tower! "No, I'm afraid. 197 00:28:02,235 --> 00:28:04,625 Do not worry. You go first and I'll help you. 198 00:28:25,238 --> 00:28:28,678 Enzo, wait! Help me, Enzo! 199 00:28:28,678 --> 00:28:30,077 Wait! 200 00:28:34,238 --> 00:28:35,388 Arriba! 201 00:28:43,279 --> 00:28:44,917 Forget it. 202 00:28:46,800 --> 00:28:49,268 Here, I give you. 203 00:29:06,482 --> 00:29:09,162 So you do not monks when it rains. 204 00:29:09,162 --> 00:29:10,561 Thanks, Grandma! 205 00:29:12,202 --> 00:29:14,762 I'm going now. Get some rest. 206 00:29:28,444 --> 00:29:32,483 Do you know what the secret of weaving? 207 00:29:34,284 --> 00:29:38,325 The thread does not have to be ... 208 00:29:38,325 --> 00:29:42,318 too loose or broken. 209 00:29:43,285 --> 00:29:48,406 Neither should be very tense or would become brittle 210 00:29:48,726 --> 00:29:53,516 and also break. 211 00:30:41,931 --> 00:30:45,480 At last I'm with you, Melaya! I wet the whole piece! 212 00:30:51,532 --> 00:30:53,204 Now I wet myself! 213 00:31:10,533 --> 00:31:11,808 You'll see later. 214 00:31:15,334 --> 00:31:16,972 What fun! 215 00:31:21,775 --> 00:31:25,815 I want to eat it! 216 00:31:25,815 --> 00:31:27,692 Throw it! - Here! 217 00:31:33,136 --> 00:31:34,171 Enzo! 218 00:31:42,016 --> 00:31:45,407 Have you been abroad when we were in the procession? 219 00:31:46,137 --> 00:31:48,446 Go boobs you have! 220 00:31:49,697 --> 00:31:50,334 Continued! 221 00:31:50,657 --> 00:31:53,013 Did you know that we coverage on TV? 222 00:31:53,498 --> 00:31:54,487 Did you see that? 223 00:31:56,818 --> 00:31:57,694 Wait. 224 00:31:59,898 --> 00:32:02,178 Was it ... Sorry. 225 00:32:02,178 --> 00:32:03,294 Help me. 226 00:32:06,899 --> 00:32:10,209 Melaya's nipples are amazing! 227 00:32:10,579 --> 00:32:15,051 How I'm getting! It must be great to play with them. 228 00:32:17,420 --> 00:32:18,216 Come later. 229 00:32:18,500 --> 00:32:19,569 Will you come? Why? 230 00:32:19,940 --> 00:32:21,055 We are a couple. 231 00:32:21,380 --> 00:32:22,415 Since when? 232 00:32:22,820 --> 00:32:25,460 Since we get wet in the procession. 233 00:32:26,181 --> 00:32:29,856 I said yes! But do not tell her father. 234 00:32:30,661 --> 00:32:33,494 If you find kills us. 235 00:32:34,862 --> 00:32:37,012 I have candy, will you? 236 00:32:37,462 --> 00:32:38,531 Well, give me. 237 00:32:38,822 --> 00:32:40,414 I want you to be our guard''.'' 238 00:32:41,022 --> 00:32:41,818 "Vigilante? 239 00:32:42,862 --> 00:32:47,493 Do not come any closer! Adongo! Stop! 240 00:32:51,303 --> 00:32:53,498 Adongo is Melaya! 241 00:32:54,343 --> 00:32:57,381 Wait, Melaya! We left right away! 242 00:32:58,744 --> 00:33:00,063 What are you doing? 243 00:33:00,544 --> 00:33:02,136 Wait! Stay there! 244 00:33:06,105 --> 00:33:08,983 Remember that are our guard''.'' 245 00:33:14,185 --> 00:33:15,698 Have you finished? 246 00:33:16,266 --> 00:33:17,415 Almost. 247 00:33:19,386 --> 00:33:22,378 Faster! You take too long ... 248 00:33:22,666 --> 00:33:23,815 What are you doing! 249 00:33:24,106 --> 00:33:25,255 We looked! 250 00:33:25,506 --> 00:33:27,463 No! Why should I? 251 00:33:29,307 --> 00:33:31,696 You thought were going to see in Manila? 252 00:33:32,187 --> 00:33:35,065 I'm saving for my ticket. 253 00:33:35,347 --> 00:33:38,943 How will you save if you're in art school? 254 00:33:40,108 --> 00:33:42,144 Maybe ask to borrow something Enzo. 255 00:33:42,548 --> 00:33:47,099 But if his mother asked him for money my father for their classes. 256 00:33:48,149 --> 00:33:50,060 Really? - What now? 257 00:33:51,549 --> 00:33:53,904 Have you heard of the Ising grandmother's death? 258 00:33:54,269 --> 00:33:55,065 When? 259 00:33:55,709 --> 00:33:57,062 Last month. 260 00:33:57,669 --> 00:34:00,309 My father had told me. 261 00:34:03,870 --> 00:34:05,747 And how are things going? 262 00:34:07,190 --> 00:34:10,547 Sometimes I work in the workshop, 263 00:34:11,271 --> 00:34:15,591 construction and restaurant. 264 00:34:15,591 --> 00:34:18,982 I'm cuter! I did not know I was such a hard worker. 265 00:34:20,632 --> 00:34:23,100 Come! Do we kiss? 266 00:34:23,952 --> 00:34:26,512 Not! What do you think I am? 267 00:34:26,992 --> 00:34:30,668 Go! Please! 268 00:34:31,553 --> 00:34:34,192 Only one! And on the cheek! 269 00:34:34,873 --> 00:34:36,431 Come down there! 270 00:34:37,353 --> 00:34:41,427 Be careful! Legs! 271 00:34:42,074 --> 00:34:42,984 I'm fine! 272 00:34:56,315 --> 00:34:57,794 Someone's coming! 273 00:35:18,397 --> 00:35:19,876 "Adongo? 274 00:35:21,038 --> 00:35:22,517 "Melaya? 275 00:35:28,358 --> 00:35:30,030 Adongo! 276 00:35:30,358 --> 00:35:32,350 Answers! 277 00:35:35,079 --> 00:35:37,070 I love you, Adongo! - And me! 278 00:35:37,479 --> 00:35:41,028 I you too! - Enzo, we are in town! 279 00:35:44,240 --> 00:35:45,559 Come on, Adongo! 280 00:37:36,090 --> 00:37:39,049 Tell your mother I still owe money. 281 00:37:45,331 --> 00:37:47,372 Brother! - What? 282 00:37:47,372 --> 00:37:49,052 Would I let a me to fuck? 283 00:37:49,052 --> 00:37:51,452 What fuck? You're too ... 284 00:37:51,452 --> 00:37:55,365 Too young? Now I have erections and assholes down! 285 00:37:55,812 --> 00:37:58,168 Capullo! Why want to be in a place? 286 00:37:58,493 --> 00:38:02,013 We live well. Here never recorded. 287 00:38:02,013 --> 00:38:03,605 Go home. Back to the city. 288 00:38:04,573 --> 00:38:07,854 Here they are your friends addicts again. 289 00:38:07,854 --> 00:38:10,687 "And if they make a raid? Huh? 290 00:38:11,054 --> 00:38:12,533 As if you could not bribe! 291 00:38:12,614 --> 00:38:13,285 Capullo! 292 00:38:17,814 --> 00:38:19,248 Brother! - What? 293 00:38:22,655 --> 00:38:26,409 For Joanne. - What is it? No need. 294 00:38:26,695 --> 00:38:27,730 I touched. 295 00:38:33,696 --> 00:38:36,654 Thanks brother. "Nothing. 296 00:38:37,816 --> 00:38:38,852 Beware! 297 00:38:58,378 --> 00:39:00,097 Adongo! 298 00:39:01,099 --> 00:39:02,248 What? 299 00:39:03,539 --> 00:39:06,815 Cut! But what you said,''Lawrence''! 300 00:39:07,339 --> 00:39:11,060 I told them no ...! Careful with those breasts. 301 00:39:11,060 --> 00:39:17,295 I told them not to talk. I just want to hear groans. 302 00:39:17,540 --> 00:39:20,179 Did I say something? Why do you call that such''''Dong? 303 00:39:20,461 --> 00:39:22,292 What do you call this movie? 304 00:39:22,941 --> 00:39:25,250 The''scandal''Puerto Galera! 305 00:39:25,501 --> 00:39:27,821 Have not we already used that title? "Puerto Princesa''was.'' 306 00:39:27,821 --> 00:39:32,582 I want the lame gently and I just want to hear sighs. 307 00:39:32,582 --> 00:39:34,061 Not a single word. 308 00:39:34,502 --> 00:39:38,142 Ready? - Yes, boss! 309 00:39:38,142 --> 00:39:40,022 Shut up! Attentive! 310 00:39:40,022 --> 00:39:43,459 The producers are going to kill me. We're spending a lot of rolls. 311 00:39:43,703 --> 00:39:46,501 Go! Position! Does the camera is ready? 312 00:39:46,863 --> 00:39:47,534 Yes, tell! 313 00:39:49,383 --> 00:39:54,617 Ursula, on top! Lawrence make us feel! OK? 314 00:39:56,024 --> 00:39:58,857 Good. Lawrence Adelante! 315 00:39:59,224 --> 00:40:03,537 Ursula, yes! So, fine. 316 00:40:04,505 --> 00:40:08,259 Take it off! More passion! 317 00:40:08,625 --> 00:40:11,423 Yes! So! Go! 318 00:40:12,025 --> 00:40:12,506 Enzo! Happy Birthday! Each year you heavier! 319 00:40:12,506 --> 00:40:16,181 Enzo! Happy Birthday! Each year you heavier! 320 00:40:16,426 --> 00:40:18,223 For it is what it is. 321 00:40:20,986 --> 00:40:23,581 What have you there? Cap! 322 00:40:29,587 --> 00:40:31,498 What is it? 323 00:40:32,267 --> 00:40:36,341 Mira. We will see. Reserved for after dinner. 324 00:40:36,748 --> 00:40:38,386 He is like a dessert! 325 00:40:39,508 --> 00:40:40,907 Ba��monos before! 326 00:40:41,988 --> 00:40:43,348 Give me your clothes, quickly! 327 00:40:43,348 --> 00:40:46,909 Not! It's your birthday, let the water! 328 00:40:46,909 --> 00:40:49,901 All right. Go on, just be a minute. 329 00:40:51,549 --> 00:40:52,698 Are you a lead! 330 00:40:54,430 --> 00:40:55,943 I itch all! 331 00:40:56,590 --> 00:40:58,546 Do you itch? "Yes, I come from the workshop. 332 00:40:59,030 --> 00:41:00,510 Dame. The wash. 333 00:41:00,510 --> 00:41:05,071 He has damaged the car a stranger on the highway. 334 00:41:05,071 --> 00:41:07,221 I've helped and I paid in euros. 335 00:41:07,511 --> 00:41:10,025 Oh yeah? - And has given me a tip! 336 00:41:10,471 --> 00:41:11,506 "Tipping? - Yes! 337 00:41:14,792 --> 00:41:16,828 Give me the soap. "Here. 338 00:41:25,313 --> 00:41:26,553 Close your eyes friend. 339 00:41:26,553 --> 00:41:27,913 Huh? "Close them. 340 00:41:27,913 --> 00:41:29,033 Why? 341 00:41:29,033 --> 00:41:30,830 Do it. I have a gift for you. 342 00:41:31,593 --> 00:41:34,824 Is it your birthday and give me your gift? 343 00:41:36,434 --> 00:41:37,708 Close your eyes. 344 00:41:38,634 --> 00:41:40,784 You're full of surprises! 345 00:41:43,434 --> 00:41:44,992 Why take so long? 346 00:41:46,715 --> 00:41:47,784 I am almost. 347 00:41:50,675 --> 00:41:52,313 What? "You can open them. 348 00:41:53,315 --> 00:41:55,465 Not yet, I am viewing. 349 00:41:55,875 --> 00:41:57,316 Yourself! 350 00:41:57,316 --> 00:41:58,749 OK! Coming. 351 00:42:01,196 --> 00:42:04,074 What is that? You know I do not wear jewelry. 352 00:42:04,836 --> 00:42:07,437 Wait. Looks old. 353 00:42:07,437 --> 00:42:09,109 "It symbolizes the two of us? 354 00:42:11,717 --> 00:42:14,675 Where did you get the money to buy this? 355 00:42:15,237 --> 00:42:16,989 I gave it my grandfather Cosimo. 356 00:42:17,518 --> 00:42:19,713 Now my turn give the gift! 357 00:42:20,158 --> 00:42:21,518 Expect me to put this. 358 00:42:21,518 --> 00:42:22,667 I'll help. 359 00:42:25,118 --> 00:42:26,915 It's nice! - Do I look good? 360 00:42:27,959 --> 00:42:29,950 Now my turn give you your gift. 361 00:42:32,439 --> 00:42:34,669 The dessert that's it! 362 00:42:35,799 --> 00:42:38,314 Go brother! It's great! 363 00:42:39,560 --> 00:42:43,189 What a bitch! Look what it has tits! 364 00:42:46,400 --> 00:42:48,072 I'm warming up! 365 00:42:50,921 --> 00:42:52,070 Oh, Melaya! 366 00:43:06,802 --> 00:43:09,317 Adongo! -Melaya. 367 00:43:11,963 --> 00:43:15,643 Yes! I'm coming, Adongo. 368 00:43:15,643 --> 00:43:19,243 Short. What the fuck you say now? 369 00:43:19,243 --> 00:43:20,284 Did I say something? 370 00:43:20,284 --> 00:43:22,673 You said something! 371 00:43:24,124 --> 00:43:28,083 What horror! We have been with those moans a month! 372 00:43:30,125 --> 00:43:33,640 I think you said Dong, Atongo, Akong or something. 373 00:43:34,685 --> 00:43:38,598 Please, Lawrence! Let's finish! 374 00:43:38,885 --> 00:43:41,684 Let's do it again! Ready! Action! 375 00:43:42,686 --> 00:43:43,926 Maynard, get this. 376 00:43:43,926 --> 00:43:45,996 I still wear jewelry? Take it off! 377 00:43:46,926 --> 00:43:50,202 Do not be nervous. Relax. Your partner is coming. 378 00:43:50,646 --> 00:43:51,966 Who have you chosen? 379 00:43:52,607 --> 00:43:55,485 Maurice has been enfemo but we got a replacement. 380 00:43:56,127 --> 00:43:56,923 Is it good? 381 00:43:58,167 --> 00:44:01,319 Maurice said shocked with your videos. 382 00:44:08,488 --> 00:44:10,046 Hurry! 383 00:44:11,408 --> 00:44:13,525 We'll be late! 384 00:44:16,289 --> 00:44:20,248 Faster! Get dressed! Take a shower! What are you waiting! 385 00:44:21,249 --> 00:44:22,319 You smell like beer! 386 00:44:22,650 --> 00:44:27,326 Fasten your right! Quick! There are people waiting! 387 00:44:43,012 --> 00:44:44,684 Where's the button? 388 00:44:53,333 --> 00:44:54,891 "Enzo? -Adongo ... 389 00:44:56,813 --> 00:44:57,768 But ... 390 00:44:59,093 --> 00:45:02,130 Do well we have the same size! 391 00:45:04,134 --> 00:45:05,647 Where do you guys? 392 00:45:07,134 --> 00:45:08,328 A Melaya house. 393 00:45:10,934 --> 00:45:12,492 What will happen? 394 00:45:13,174 --> 00:45:17,885 His father's birthday. And I'm going to Melaya. 395 00:45:21,615 --> 00:45:28,374 You're the only guest in town. The other guests are from Manila. 396 00:45:28,856 --> 00:45:30,414 Mother, are already engaged. 397 00:45:35,257 --> 00:45:37,851 And do you know your father? 398 00:45:38,937 --> 00:45:40,655 We will tell you today. 399 00:45:42,457 --> 00:45:43,810 Well, I'm going. 400 00:45:44,537 --> 00:45:47,178 Enzo, thank you very much. I'll back tomorrow. 401 00:45:47,178 --> 00:45:48,611 OK, relax. 402 00:45:55,298 --> 00:45:57,449 Good afternoon. Mr. Kady! 403 00:46:23,261 --> 00:46:24,216 Go! 404 00:46:26,061 --> 00:46:26,891 Dad! 405 00:46:29,382 --> 00:46:30,531 Melaya! Wait! 406 00:46:31,622 --> 00:46:33,135 Enzo, I need your bike. 407 00:46:34,022 --> 00:46:34,772 Why? 408 00:46:35,422 --> 00:46:37,174 Eh! Where does that? Come back here! Adongo! 409 00:46:37,502 --> 00:46:38,094 Enzo! 410 00:46:38,503 --> 00:46:39,538 Adongo! 411 00:46:40,633 --> 00:46:41,827 Enzo, no! 412 00:46:52,314 --> 00:46:53,542 Oh, Enzo! 413 00:47:01,995 --> 00:47:02,950 Carmela. 414 00:47:26,977 --> 00:47:32,033 Help me! He took me to Carmela. We leave here. 415 00:47:32,958 --> 00:47:36,997 Only you can approach it or go home! 416 00:47:37,758 --> 00:47:41,069 Please help me. 417 00:51:45,742 --> 00:51:47,175 Adongo! Melaya! 418 00:51:47,742 --> 00:51:48,458 Eh! 419 00:51:54,823 --> 00:51:56,051 Amigo. 420 00:51:56,343 --> 00:51:57,332 Thank you. 421 00:52:02,784 --> 00:52:04,297 Take care. 422 00:52:07,304 --> 00:52:08,783 Thank you very much. 423 00:52:13,465 --> 00:52:15,695 Keep it, is for you. 424 00:52:39,667 --> 00:52:41,225 Standard. 425 00:52:45,448 --> 00:52:46,801 What about bread? 426 00:52:50,128 --> 00:52:53,049 Enzo, where are you going? 427 00:52:53,049 --> 00:52:54,277 A Manila. 428 00:52:56,849 --> 00:52:58,409 What will you do there? 429 00:52:58,409 --> 00:52:59,762 Seeking employment. 430 00:53:00,689 --> 00:53:05,889 Go hungry. Stay and finish school. 431 00:53:06,850 --> 00:53:10,210 Go back to class? When? 432 00:53:10,210 --> 00:53:11,962 He should be third in the University. 433 00:53:12,590 --> 00:53:15,141 We can not pay tuition. 434 00:53:15,431 --> 00:53:18,980 I'm tired of waiting. Tired of sausages! 435 00:53:23,711 --> 00:53:27,751 Kady, please for Enzo. 436 00:53:28,032 --> 00:53:28,748 Why? 437 00:53:29,992 --> 00:53:32,586 He's a man! Let him! 438 00:53:33,512 --> 00:53:36,983 When you get hungry again. 439 00:53:38,353 --> 00:53:42,505 Think you can find Adongo? 440 00:53:43,193 --> 00:53:44,707 You're wrong! 441 00:53:46,674 --> 00:53:48,710 Not find it. 442 00:53:49,034 --> 00:53:52,185 In the Pasig River. You may find there body. 443 00:53:55,195 --> 00:53:56,833 I know. 444 00:54:01,115 --> 00:54:03,265 What is so fun Kady? 445 00:54:03,875 --> 00:54:05,707 And you ask me? 446 00:54:06,916 --> 00:54:10,704 You should know because you're a woman. 447 00:54:11,636 --> 00:54:13,592 Right, Lorenzo? 448 00:54:16,677 --> 00:54:17,746 Marica! 449 00:54:21,717 --> 00:54:23,116 Marica! 450 00:54:23,597 --> 00:54:25,235 Son, no. 451 00:54:26,157 --> 00:54:27,750 Want to fight? 452 00:54:32,518 --> 00:54:35,157 What will work in Manila? 453 00:54:36,118 --> 00:54:37,999 Manicures! Huh? 454 00:54:37,999 --> 00:54:41,787 Enough! For now. 455 00:54:42,079 --> 00:54:43,359 Marica! 456 00:54:43,359 --> 00:54:44,314 What? 457 00:54:46,279 --> 00:54:48,874 Stop you two! 458 00:54:56,720 --> 00:54:58,393 I am your product. 459 00:54:59,041 --> 00:55:04,721 And no matter what I do you! Worry no more! 460 00:55:04,721 --> 00:55:07,953 Leave me alone! 461 00:55:16,202 --> 00:55:17,521 Enzo. 462 00:55:36,284 --> 00:55:37,353 Enzo. 463 00:55:58,046 --> 00:56:00,481 Hurry! We have a full house! 464 00:56:01,727 --> 00:56:03,558 I dropped a button. 465 00:56:05,167 --> 00:56:08,921 It seems that wearing buttoned wrong. Let's see. 466 00:56:11,128 --> 00:56:12,925 How long you in Manila? 467 00:56:13,528 --> 00:56:16,804 Since he fled. How is Melaya? 468 00:56:17,248 --> 00:56:18,806 We've broken. 469 00:56:19,208 --> 00:56:20,277 Really? 470 00:56:23,329 --> 00:56:26,048 They've been five years. 471 00:56:26,449 --> 00:56:29,849 I thought you would a child in the city. 472 00:56:29,849 --> 00:56:31,077 I'm still single. 473 00:56:31,370 --> 00:56:34,680 Really? Baby butt! 474 00:56:36,130 --> 00:56:37,040 Go! 475 00:56:44,371 --> 00:56:46,202 Wait. - What? 476 00:56:47,571 --> 00:56:50,165 Have you been doing this a lot? "Sure. 477 00:56:52,452 --> 00:56:57,890 What do I do? -Im�tame. Imagine that I am Melaya. 478 00:57:00,532 --> 00:57:01,442 Little list! 479 00:57:06,093 --> 00:57:07,242 So what? 480 00:57:08,413 --> 00:57:13,010 Focus and relax. If you think it's real, it will. 481 00:57:13,294 --> 00:57:16,366 Imagine that you and I are alone. 482 00:57:16,774 --> 00:57:20,005 Inhale ... exhale. 483 00:57:20,334 --> 00:57:21,528 So, fine. 484 00:57:23,375 --> 00:57:25,684 Do not worry. Perfect. 485 00:59:38,267 --> 00:59:40,577 You're great! Where did you learn to act like that? 486 00:59:41,148 --> 00:59:43,184 I did an acting workshop. 487 00:59:43,468 --> 00:59:45,902 Really? Are you also an actor? Can I have your autograph? 488 00:59:46,188 --> 00:59:48,258 I have also come in some videos. 489 00:59:48,869 --> 00:59:51,542 How well you've been my companion. 490 00:59:52,789 --> 00:59:57,943 Good. The stars of the night. Congratulations. 491 00:59:58,349 --> 01:00:00,710 They liked it, guys. Toma. Cool. 492 01:00:00,710 --> 01:00:05,943 They were like two old lovers seen after many years. 493 01:00:06,550 --> 01:00:09,951 They will work in my''''Sex Shows! 494 01:00:09,951 --> 01:00:13,307 Maynard, a rich man wants to see you. 495 01:00:13,951 --> 01:00:20,266 If interested, we will resume and brings them to a hotel. 496 01:00:22,152 --> 01:00:24,985 Interested? "Of course. 497 01:00:26,512 --> 01:00:29,868 I'm fine, man! I can go three more rounds. 498 01:00:30,192 --> 01:00:31,865 It puts you the price. 499 01:00:33,113 --> 01:00:36,344 Be prepared. You notice when you get right? 500 01:00:36,713 --> 01:00:37,463 Sure. 501 01:00:40,673 --> 01:00:43,274 I thought it would take something after the show. 502 01:00:43,274 --> 01:00:47,062 In another moment! I need money. Your goddaughter is enfema. 503 01:00:47,434 --> 01:00:48,423 My goddaughter? 504 01:00:49,034 --> 01:00:53,472 Melaya and I had a daughter. You're his godfather. 505 01:00:57,595 --> 01:01:01,270 Maynard, come to fetch you. Do a good job. 506 01:01:01,515 --> 01:01:05,509 Call me. Are you mobile? 507 01:01:06,916 --> 01:01:08,554 What? No. 508 01:01:09,396 --> 01:01:11,626 What is your address in Manila? 509 01:01:12,077 --> 01:01:15,114 I do not know, I live in an apartment. 510 01:01:20,677 --> 01:01:21,792 Call me. 511 01:01:23,038 --> 01:01:25,029 Good. 512 01:01:26,358 --> 01:01:27,677 You phone! 513 01:01:29,078 --> 01:01:33,630 I'm going. I'm glad to see you again, buddy. 514 01:01:34,839 --> 01:01:39,117 We still have to talk. The important thing is that you are alive. 515 01:01:40,319 --> 01:01:44,074 You're a great actor. Can not stand the drama! I'm going. 516 01:01:44,480 --> 01:01:46,038 Call me! "Sure. 517 01:02:03,281 --> 01:02:04,635 Hello. 518 01:02:06,882 --> 01:02:10,642 Who? Yes? 519 01:02:10,642 --> 01:02:13,600 Maynard "what? 520 01:02:15,923 --> 01:02:17,595 Adongo! 521 01:02:20,363 --> 01:02:22,194 I'm glad to call. 522 01:02:23,483 --> 01:02:26,724 Move in with me. 523 01:02:26,724 --> 01:02:28,715 The landlady is friendly. 524 01:02:31,524 --> 01:02:32,843 Really? 525 01:02:35,725 --> 01:02:38,364 My apartment is separate. 526 01:02:39,645 --> 01:02:40,555 Oh yeah? 527 01:02:41,285 --> 01:02:44,675 OK, I'll stop there. Yes Bye. 528 01:02:52,606 --> 01:02:56,395 It clavadita to Melaya, the same skin. 529 01:02:57,127 --> 01:02:58,355 What's your name? 530 01:02:59,247 --> 01:03:03,399 Joanne. He was born in June 24. 531 01:03:06,007 --> 01:03:10,001 Does not the day 24 that you started out at the party? 532 01:03:10,408 --> 01:03:11,682 Do you still remember that day? 533 01:03:12,008 --> 01:03:14,568 I have lots of memory. 534 01:03:15,248 --> 01:03:17,046 So long ago! 535 01:03:17,289 --> 01:03:20,599 I have not gone home from the day I left. 536 01:03:22,129 --> 01:03:25,809 I miss playing with water in village festivals. 537 01:03:25,809 --> 01:03:28,882 "Got money? How much do you need? 538 01:03:29,730 --> 01:03:31,448 Just a little more. 539 01:03:31,730 --> 01:03:34,085 I can ask someone. 540 01:03:35,490 --> 01:03:37,128 No. Thanks for offer but ... 541 01:03:37,530 --> 01:03:42,211 What? Swallow your pride. 542 01:03:42,211 --> 01:03:46,841 Joanne is my goddaughter. They are my family. 543 01:03:48,372 --> 01:03:50,602 "I can not return. 544 01:03:57,572 --> 01:04:00,406 Who said anything about returning? 545 01:04:03,253 --> 01:04:06,290 Thanks, Enzo. Thank you. 546 01:04:20,455 --> 01:04:23,288 We had a civil wedding. 547 01:04:23,655 --> 01:04:26,135 We lived with a friend. 548 01:04:26,135 --> 01:04:29,286 I worked on a pier, a workshop, building ... 549 01:04:29,495 --> 01:04:32,886 When she gave birth rent a room. 550 01:04:33,976 --> 01:04:37,810 Let's go. I did not know he saw his father in secret. 551 01:04:39,336 --> 01:04:41,805 His father did not accept Joanne. 552 01:04:46,657 --> 01:04:48,329 Forced to choose. 553 01:04:52,418 --> 01:04:53,771 So ... 554 01:04:54,658 --> 01:04:58,936 elected to his father. I do not care to go. 555 01:05:01,419 --> 01:05:03,569 Nor does it take to Joanne. 556 01:05:06,339 --> 01:05:09,695 The trouble is that I left Joanne. 557 01:05:10,779 --> 01:05:11,895 So ... 558 01:05:14,020 --> 01:05:15,658 did not try to defend myself. 559 01:05:17,420 --> 01:05:19,854 I told you. 560 01:05:22,461 --> 01:05:25,294 Wait, you have something. 561 01:05:29,261 --> 01:05:31,934 Maya and I were neighbors on the railroad tracks. 562 01:05:32,342 --> 01:05:34,492 When I took was orphaned. 563 01:05:35,102 --> 01:05:37,377 It makes the housework. 564 01:05:38,302 --> 01:05:42,341 And take care of Joanne. We go from one house to another''squat''. 565 01:05:42,623 --> 01:05:46,775 All had just been demolished. And now we're there. 566 01:05:49,663 --> 01:05:50,778 Do you live here? 567 01:05:53,104 --> 01:05:55,015 Move out to me. 568 01:05:56,384 --> 01:05:57,863 I have a spare room. 569 01:06:00,304 --> 01:06:01,657 I live alone. "Thank you. 570 01:06:02,424 --> 01:06:05,545 Did you hear that? We can go live with Enzo. 571 01:06:05,545 --> 01:06:08,981 Yes, but I prefer quedame. It would be a hassle for you. 572 01:06:10,025 --> 01:06:13,142 Maya! No disrespect me before my friend! 573 01:06:13,625 --> 01:06:14,775 Open the door! 574 01:06:15,386 --> 01:06:18,826 I hope you do not mind. "Not a friend. 575 01:06:18,826 --> 01:06:20,862 All the same, I think it's a fad. 576 01:06:21,466 --> 01:06:22,506 Are you going? 577 01:06:22,506 --> 01:06:24,577 Yes I'm out of this hole. 578 01:06:26,387 --> 01:06:27,786 Is your boyfriend? 579 01:06:28,107 --> 01:06:31,019 Capullo! It is Joanne's friend and sponsor. 580 01:06:34,427 --> 01:06:37,108 Lend customers. - Customers? 581 01:06:37,108 --> 01:06:39,497 I also do blowjobs if they pay. 582 01:06:39,988 --> 01:06:42,422 You're an asshole! "We're going. 583 01:06:44,508 --> 01:06:45,737 Eh! 584 01:06:46,989 --> 01:06:49,869 You're a fool! Think you can get rid of me so? 585 01:06:49,869 --> 01:06:51,989 Go! - You owe me two weeks to rent! 586 01:06:51,989 --> 01:06:52,705 Goodbye. 587 01:06:54,229 --> 01:06:55,504 Capullo! 588 01:06:57,030 --> 01:06:57,940 Burro! 589 01:06:59,030 --> 01:07:02,500 I'll buy you stole the phone. 590 01:07:05,911 --> 01:07:07,026 I think. 591 01:07:08,991 --> 01:07:10,583 You better. 592 01:07:13,871 --> 01:07:17,751 Son of a bitch! You're not going to pay then finish so fast? 593 01:07:19,392 --> 01:07:22,065 So! Swallow the milk! 594 01:07:23,072 --> 01:07:25,267 Sister, will you try? 595 01:07:48,195 --> 01:07:49,548 Thank you. 596 01:07:51,075 --> 01:07:52,144 I need money! 597 01:07:52,515 --> 01:07:53,584 I have not! 598 01:07:54,235 --> 01:07:55,588 That's impossible. 599 01:07:56,235 --> 01:07:57,190 What you say! 600 01:07:57,956 --> 01:07:59,867 I know you've been in bed with many. 601 01:08:02,596 --> 01:08:03,631 Do you know me? 602 01:08:04,236 --> 01:08:05,146 Yes. 603 01:08:24,558 --> 01:08:26,753 You were my first nice! 604 01:08:27,678 --> 01:08:28,827 And I exploited! 605 01:08:38,719 --> 01:08:42,429 That killed me! 606 01:08:48,320 --> 01:08:51,757 Hello! My child is already better? Kiss Daddy! 607 01:08:53,321 --> 01:08:55,835 Greet the godfather Enzo. "Hello beautiful. 608 01:08:57,401 --> 01:08:59,312 You'll stay in my house. OK? 609 01:08:59,641 --> 01:09:01,792 I will not. I will not go. 610 01:09:02,082 --> 01:09:04,801 Am I disrespecting you? You're coming like it or not! 611 01:09:05,122 --> 01:09:06,714 I will be only a nuisance! 612 01:09:09,402 --> 01:09:11,871 Come back here! Maya! 613 01:09:16,483 --> 01:09:18,363 What about Mom? 614 01:09:18,363 --> 01:09:19,591 Go! 615 01:09:21,003 --> 01:09:23,996 Incredible! Many balloons! 616 01:09:24,644 --> 01:09:26,441 Do you like this, honey? 617 01:09:27,404 --> 01:09:30,043 I just want the best for my goddaughter. 618 01:09:31,084 --> 01:09:33,155 You'll end up spoiled. 619 01:09:34,885 --> 01:09:35,715 Di, no! 620 01:09:37,045 --> 01:09:41,243 Also take care of Maya, right? So we can all be together. 621 01:09:42,006 --> 01:09:44,315 It weighs too much! 622 01:09:48,286 --> 01:09:49,924 Look for toys. 623 01:09:52,086 --> 01:09:53,767 Want make the food already, darling? 624 01:09:53,767 --> 01:09:55,723 Who do you call love, crazy stupid? 625 01:09:56,047 --> 01:09:57,446 You're so cute! 626 01:09:58,407 --> 01:09:59,237 Come back here! 627 01:10:10,288 --> 01:10:11,562 Thanks for helping me. 628 01:10:13,369 --> 01:10:14,358 Shut up. 629 01:10:17,329 --> 01:10:19,047 You're special. 630 01:10:23,810 --> 01:10:25,004 Where you going? 631 01:10:25,450 --> 01:10:26,644 Service company. 632 01:10:27,530 --> 01:10:30,249 Perhaps I can recommend one of your clients. 633 01:10:30,530 --> 01:10:31,724 If I can ... 634 01:10:36,891 --> 01:10:37,562 Hello? 635 01:10:40,171 --> 01:10:41,604 Who? 636 01:10:42,651 --> 01:10:45,610 "Maynard? It is for you. 637 01:10:47,692 --> 01:10:50,332 Hello? Who is? 638 01:10:50,332 --> 01:10:52,971 Paul, how are you! 639 01:10:54,612 --> 01:10:55,887 A long time ago. 640 01:10:57,533 --> 01:11:00,889 Tomorrow? Sure. I can not say no. 641 01:11:01,973 --> 01:11:03,565 Will you take me shopping? 642 01:11:04,253 --> 01:11:08,930 OK. Sure. See you tomorrow. 643 01:11:09,414 --> 01:11:10,767 Goodbye Goodnight! 644 01:11:11,774 --> 01:11:12,843 How goes? 645 01:11:15,134 --> 01:11:16,284 Who is Paul? 646 01:11:17,695 --> 01:11:19,765 Do you remember the first time we met at the club? 647 01:11:20,255 --> 01:11:24,168 I was introduced. And since you gave me your card. 648 01:11:24,495 --> 01:11:27,536 I ordered the phone and gave him yours. 649 01:11:27,536 --> 01:11:28,855 Do you mind? 650 01:11:29,096 --> 01:11:33,533 What matters, whether you've given. Next time ask permission. 651 01:11:34,776 --> 01:11:38,565 Sorry. "It's just a number. 652 01:11:39,497 --> 01:11:40,691 I'm going now. How about a kiss goodbye? 653 01:11:41,017 --> 01:11:42,211 Do you think of this! 654 01:11:42,617 --> 01:11:43,606 Just kidding. 655 01:11:43,897 --> 01:11:45,489 Arriba! Good! 656 01:11:46,057 --> 01:11:48,447 What do you want? "Eggs? 657 01:11:52,538 --> 01:11:53,334 Thank you. 658 01:12:33,582 --> 01:12:34,981 Ten! 659 01:12:37,382 --> 01:12:38,656 What is this? 660 01:12:39,463 --> 01:12:43,092 Buy vegetables. And pays for water and light. 661 01:12:45,703 --> 01:12:47,863 Save something Joanne for the college. 662 01:12:47,863 --> 01:12:48,852 Good. 663 01:12:52,104 --> 01:12:54,904 Nice watch. 664 01:12:54,904 --> 01:12:57,498 Yes Do you like? Paul gave it to me. 665 01:12:58,544 --> 01:13:00,376 Where's the party? When? 666 01:13:02,545 --> 01:13:04,058 Is the party? "Yes. 667 01:13:04,345 --> 01:13:09,817 It is the home of his friend. Pay in advance. 668 01:13:10,106 --> 01:13:12,301 It is the salary of a month. 669 01:13:13,906 --> 01:13:16,579 It's okay if you do not work a month. 670 01:13:19,866 --> 01:13:22,142 Hello. Yes, Paul. 671 01:13:23,147 --> 01:13:25,820 I'm on the road. Sure. 672 01:13:26,467 --> 01:13:28,307 Yes, okay. Goodbye. 673 01:13:28,307 --> 01:13:29,706 Already a cell. 674 01:13:30,027 --> 01:13:31,461 It is technology. 675 01:13:32,068 --> 01:13:34,263 Can I have your number? " Beware mine. 676 01:13:35,868 --> 01:13:37,381 Well, I do not know my number. 677 01:13:37,668 --> 01:13:42,618 In addition, Paul is angry if I keep the number of another person. 678 01:13:43,109 --> 01:13:44,986 I have to go. Goodbye. 679 01:13:56,750 --> 01:13:57,899 Paul! 680 01:14:23,713 --> 01:14:26,352 Who the hell are you? 681 01:14:32,633 --> 01:14:36,183 Paul? Not funny! 682 01:14:37,114 --> 01:14:39,833 Paul! Son of a bitch! What is this? 683 01:14:41,114 --> 01:14:46,143 Paul! It is worth of nonsense! 684 01:14:46,555 --> 01:14:48,273 You're scared! 685 01:15:23,958 --> 01:15:27,315 Paul! Stop! 686 01:15:36,080 --> 01:15:37,433 What the fuck! 687 01:16:20,564 --> 01:16:22,714 Look, they have stuck. - Adongo! 688 01:16:23,164 --> 01:16:24,438 Wild! 689 01:16:25,484 --> 01:16:26,758 Carefully. 690 01:16:28,085 --> 01:16:29,154 What happened? 691 01:16:31,045 --> 01:16:33,081 I have been treated like an animal. 692 01:18:10,294 --> 01:18:13,412 If you were a woman would be my wife. 693 01:18:13,695 --> 01:18:14,445 Really? 694 01:18:15,295 --> 01:18:17,206 Yes! We are almost a couple. 695 01:18:17,855 --> 01:18:19,447 All we need is sex. 696 01:18:19,695 --> 01:18:20,969 Have not we already had? 697 01:18:21,255 --> 01:18:22,450 Tonto, give me that! 698 01:18:24,456 --> 01:18:26,572 Can you open the door, darling? 699 01:18:33,297 --> 01:18:34,173 Tonto. 700 01:18:36,497 --> 01:18:38,647 Why do not you go out for a moment? 701 01:18:39,617 --> 01:18:40,652 Heaven. 702 01:18:48,898 --> 01:18:50,331 I know what you mean. 703 01:18:51,538 --> 01:18:56,249 Your father is dead and you are free to do what you want. 704 01:18:58,099 --> 01:18:59,498 Yes, but ... 705 01:18:59,859 --> 01:19:04,138 Have you remarried? But he is sterile. 706 01:19:05,020 --> 01:19:09,172 You do not want to take, you want someone of your blood. 707 01:19:11,180 --> 01:19:12,295 Adongo. 708 01:19:12,780 --> 01:19:15,170 Do you regret what you did? 709 01:19:15,701 --> 01:19:19,740 Or prefer to be together and start a new life? 710 01:19:24,541 --> 01:19:29,377 or your life is low and want to be with your daughter. 711 01:19:34,182 --> 01:19:37,583 Just wanted you to know I'm going to America. 712 01:19:37,583 --> 01:19:40,023 I do not care what you do with your life. 713 01:19:40,023 --> 01:19:41,661 How if you want to kill yourself! 714 01:19:42,983 --> 01:19:44,416 I give a shit! 715 01:19:51,264 --> 01:19:54,256 I just want the best for the child. 716 01:19:54,984 --> 01:19:57,021 Let's start again, Adongo. 717 01:19:58,145 --> 01:19:59,624 Would it be possible? 718 01:20:01,025 --> 01:20:02,299 Huh? 719 01:20:05,905 --> 01:20:08,579 Do you long ago time and you have the courage to come now? 720 01:20:09,186 --> 01:20:12,622 You can go anywhere. As if you go to the moon! 721 01:20:15,826 --> 01:20:18,067 Why are you so? Forgive me. 722 01:20:18,067 --> 01:20:22,504 Do not need you! You can go the way you came! 723 01:20:23,467 --> 01:20:25,105 Go away, you hear me? 724 01:20:29,108 --> 01:20:31,178 What are you waiting? 725 01:20:35,068 --> 01:20:36,501 And never come back! 726 01:20:58,070 --> 01:20:59,026 Eh! 727 01:21:00,591 --> 01:21:01,580 Drink. 728 01:21:02,631 --> 01:21:03,859 You came home very late. 729 01:21:04,271 --> 01:21:05,147 What about Joanne? 730 01:21:05,511 --> 01:21:08,344 Sleeping. 731 01:21:18,592 --> 01:21:21,187 She fell asleep waiting. 732 01:21:21,713 --> 01:21:23,510 It grows very fast. 733 01:21:25,033 --> 01:21:26,989 The other day ... 734 01:21:31,914 --> 01:21:36,669 asked me what worked. 735 01:21:37,474 --> 01:21:40,228 I told him in an office. 736 01:21:45,355 --> 01:21:50,794 Have you thought start on another job? 737 01:21:53,116 --> 01:21:54,515 What? 738 01:21:55,556 --> 01:21:57,148 "Concierge? 739 01:21:58,316 --> 01:22:00,034 "Waiter? 740 01:22:01,677 --> 01:22:03,793 "Security Guard? 741 01:22:05,677 --> 01:22:09,795 Or shopkeeper! Maybe that was me as well. 742 01:22:12,758 --> 01:22:15,716 Would you do this the rest of your life? 743 01:22:21,078 --> 01:22:23,354 Who said that? 744 01:22:24,999 --> 01:22:30,312 Nobody would want to treat your body like shit. 745 01:22:31,639 --> 01:22:38,512 Sometimes we have to hurt for us to see our mistakes. 746 01:22:41,280 --> 01:22:44,239 If we do it right no matter what happens. 747 01:22:44,521 --> 01:22:46,557 We can change our fate. 748 01:22:46,881 --> 01:22:49,156 Do you think like me? 749 01:22:51,921 --> 01:22:56,279 Only you can change your future if you want. 750 01:22:59,762 --> 01:23:05,076 You make everything seem so easy. 751 01:23:08,003 --> 01:23:11,313 Adongo, is that it is. 752 01:23:13,243 --> 01:23:16,554 We complicate life. 753 01:23:17,804 --> 01:23:21,683 Have you thought about what he said Melaya moved to America? 754 01:23:33,525 --> 01:23:35,039 Are we going in? 755 01:23:35,566 --> 01:23:38,524 OK. I'm drunk. 756 01:24:15,689 --> 01:24:19,603 Let's eat! Where are you? 757 01:24:20,290 --> 01:24:22,201 Make Melaya visit. 758 01:24:23,770 --> 01:24:25,408 Very pretty! 759 01:24:25,770 --> 01:24:27,250 Would you be nice? 760 01:24:28,131 --> 01:24:30,645 Kiss the godfather. 761 01:24:33,891 --> 01:24:36,280 We go now. "Goodbye. 762 01:24:39,812 --> 01:24:41,928 Be careful. 763 01:25:16,775 --> 01:25:19,006 We act tomorrow. 764 01:25:20,416 --> 01:25:21,929 Practiquemos. 765 01:25:22,816 --> 01:25:24,044 Can you do it? 766 01:25:25,096 --> 01:25:26,456 Sure I can! 767 01:25:26,456 --> 01:25:28,014 Then let me. 768 01:25:28,977 --> 01:25:30,296 It is very easy. 769 01:25:40,698 --> 01:25:45,055 When in America do not forget me, okay? 770 01:25:45,498 --> 01:25:47,932 Why did I forget? Do not be paranoid. 771 01:25:48,218 --> 01:25:50,859 Do you do well with your nipple? 772 01:25:50,859 --> 01:25:51,894 Stronger! 773 01:25:58,539 --> 01:26:01,418 Morning's practice. Not inspired. 774 01:26:04,820 --> 01:26:06,617 Do you feel anything? 775 01:26:07,700 --> 01:26:09,816 Huh? Where? 776 01:26:10,460 --> 01:26:12,258 It all started when we were kids. 777 01:26:12,661 --> 01:26:13,616 I know. 778 01:26:17,621 --> 01:26:22,742 And why my father felt, if he had a heart of stone? 779 01:26:24,822 --> 01:26:27,052 I do not understand! 780 01:26:32,543 --> 01:26:34,499 What are you doing! 781 01:26:37,543 --> 01:26:38,692 Do you feel anything? 782 01:26:45,744 --> 01:26:50,454 Enzo, you're not gay. Just who do you think. 783 01:26:51,944 --> 01:26:56,541 I do not know what. Listen 784 01:26:57,385 --> 01:27:02,858 I only know that something in my heart that beats only for you. Do not you notice? 785 01:27:22,347 --> 01:27:25,181 "Adongo? Adongo! 786 01:27:59,271 --> 01:28:00,989 Dime. 787 01:28:03,751 --> 01:28:08,826 You want to move with us to America? 788 01:28:10,992 --> 01:28:13,745 No. go without me. 789 01:28:16,913 --> 01:28:18,392 Done? 790 01:28:21,073 --> 01:28:23,541 I also wanted to thank you. 791 01:28:24,153 --> 01:28:25,063 Why? 792 01:28:25,954 --> 01:28:30,709 Adongo to convince. Thank you. 793 01:28:31,074 --> 01:28:32,348 It's nothing. 794 01:28:34,114 --> 01:28:35,672 I hope. I'm going. 795 01:28:46,395 --> 01:28:48,990 Adongo also wanted you. 796 01:28:53,116 --> 01:28:58,032 When we fugamos not stop talking about you. 797 01:28:59,357 --> 01:29:02,076 I never could keep him for me. 798 01:29:02,317 --> 01:29:04,148 You were always you. 799 01:29:06,637 --> 01:29:11,314 Your friendship is what that keeps you standing. 800 01:29:18,759 --> 01:29:20,192 Melaya! 801 01:29:30,400 --> 01:29:33,358 Adongo cares for me. 802 01:29:38,480 --> 01:29:43,601 I want you to take good care. Take care much. 803 01:29:45,281 --> 01:29:47,192 If you damage it again ... 804 01:29:49,122 --> 01:29:52,432 I will kill you. Remember, Melaya. 805 01:29:53,002 --> 01:29:57,951 If you come back to hurt I will kill you, I swear. 806 01:29:58,042 --> 01:30:00,477 Never hurt again. 807 01:30:01,083 --> 01:30:04,792 If you go back to do much damage, I have to kill you. 808 01:30:05,523 --> 01:30:08,754 Everything will be fine. - I swear! You hear me? 809 01:30:09,043 --> 01:30:12,923 Shut up! We will be happy, OK? "If you injure ... 810 01:30:16,044 --> 01:30:17,716 Relax. -... I'll kill you. 811 01:30:20,245 --> 01:30:22,440 If you injure ... 812 01:30:29,845 --> 01:30:31,040 Let's see. 813 01:30:33,246 --> 01:30:37,364 Are you okay? "Yes. 814 01:30:53,448 --> 01:30:58,442 Still waiting to return your son? 815 01:31:12,209 --> 01:31:14,650 When you think about Lorenzo 816 01:31:14,650 --> 01:31:20,566 think is a good life and that's why you forgot. 817 01:31:26,611 --> 01:31:30,490 You long for our sausages? 818 01:31:31,411 --> 01:31:35,291 Or be eating another type of sausage? 819 01:31:51,293 --> 01:31:54,127 Do not be so sentimental, Norma! 820 01:31:56,334 --> 01:32:02,523 It is normal for a daughter leave home when they got married. 821 01:32:03,654 --> 01:32:10,375 Who knows? Maybe found Adongo in Manila to live together. 822 01:32:10,375 --> 01:32:16,929 or perhaps have adopted children. Do not dreamed of grandchildren? 823 01:32:19,816 --> 01:32:21,966 Is there anything to eat? 824 01:32:24,336 --> 01:32:25,656 Norma! 825 01:32:29,057 --> 01:32:32,493 Be possible? I'm going for liquor! 826 01:32:33,217 --> 01:32:35,333 Son of a bitch! - What are you doing! 827 01:32:36,818 --> 01:32:40,128 Go! Come, brave! 828 01:32:41,058 --> 01:32:42,457 Pig! 829 01:32:43,778 --> 01:32:49,968 Some time ago my son went this house because of you! 830 01:32:50,379 --> 01:32:56,535 Now I will make sure that other person go, 831 01:32:57,460 --> 01:33:02,693 And I assure you I will not be me! Freeze! Coward! 832 01:33:04,500 --> 01:33:07,334 I'm a corpse in this house. 833 01:33:08,581 --> 01:33:10,617 I've been so long. 834 01:33:11,701 --> 01:33:16,980 And I will not give you another chance to come back. I'm a corpse! 835 01:33:17,862 --> 01:33:24,051 The mistake I made with my son not ever happen again! Freeze! 836 01:33:33,263 --> 01:33:36,221 I ask that you love me, Kady. 837 01:33:37,904 --> 01:33:39,974 I'm not asking. 838 01:33:40,744 --> 01:33:43,816 Resp�tame as a person. 839 01:33:45,184 --> 01:33:49,736 I only ask that you respect me if you want to stay in my house. 840 01:33:50,265 --> 01:33:51,664 What? 841 01:34:40,830 --> 01:34:42,183 Enzo! 842 01:35:38,395 --> 01:35:41,148 Maya will stay with me. 843 01:35:44,876 --> 01:35:47,788 Tomorrow I'll go look ... 844 01:35:50,396 --> 01:35:54,185 and bring her. 845 01:35:57,597 --> 01:35:59,553 I'm glad to hear that. 846 01:36:18,199 --> 01:36:20,713 Got plane tickets? 847 01:36:48,042 --> 01:36:54,720 If you do compassion or gratitude, 848 01:36:58,003 --> 01:37:02,076 you better despise me for who I am 849 01:37:02,523 --> 01:37:08,633 not that you love me so I'm not. 850 01:38:12,930 --> 01:38:19,086 We do this because we need each other ... 851 01:38:20,611 --> 01:38:25,639 to live ... hope ... 852 01:38:26,491 --> 01:38:28,129 and love. 853 01:40:18,462 --> 01:40:18,782 Take care of the flags. or Give them Rita, which will make us late. 854 01:40:18,782 --> 01:40:22,542 Take care of the flags. or Give them Rita, which will make us late. 855 01:40:22,542 --> 01:40:26,536 Do not worry. - And do not be so much composure! 856 01:41:22,508 --> 01:41:25,580 My God! 857 01:41:33,629 --> 01:41:36,549 How are you? Tell me, son. "I'm fine, Mother. 858 01:41:36,549 --> 01:41:41,465 Come in and eat something. Kady! - What? 859 01:41:58,952 --> 01:42:04,106 Enzo! Come and eat something. "Yes, mother. 860 01:42:08,873 --> 01:42:11,910 Upload your baby things. 861 01:42:12,633 --> 01:42:15,625 Bring them already. Hurry. "Yes, yes. 862 01:42:30,715 --> 01:42:32,990 You are not concentrated. 863 01:42:46,516 --> 01:42:48,632 I thought you were gone already. 864 01:42:51,597 --> 01:42:54,757 I want to go to the party of the people Joanne and Melaya. 865 01:42:54,757 --> 01:42:58,033 Today is the birthday of Joanne. Will you come? 866 01:43:04,638 --> 01:43:06,151 Brother. 867 01:43:29,440 --> 01:43:32,035 Say you'll come. "I'll be there. 868 01:43:32,441 --> 01:43:34,193 I hope so. 869 01:43:35,561 --> 01:43:39,110 You have not changed anything! You're still a punk! 870 01:43:40,921 --> 01:43:42,719 Cheer up, brother! 871 01:44:10,604 --> 01:44:16,521 Like it? If you like young people can go there. 872 01:44:17,845 --> 01:44:19,517 Is that okay? 873 01:44:20,517 --> 01:44:30,517 Downloaded From www.AllSubs.org 58367

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.