All language subtitles for Romance in Manhattan (1935) Eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:47,759 --> 00:01:49,674 - Say, ah. Ah. - Ah. 2 00:02:16,919 --> 00:02:18,138 Right over there. 3 00:02:27,886 --> 00:02:29,671 Czechoslovakian. 4 00:02:44,164 --> 00:02:47,079 Now, he says that he went to a farming school in Brno. 5 00:02:47,167 --> 00:02:49,256 'And he also want to go to school here.' 6 00:02:49,343 --> 00:02:52,607 Yes, I want to be a good American citizen. 7 00:02:52,694 --> 00:02:55,827 'Uh, I also learned English at the American college in Prague' 8 00:02:55,914 --> 00:02:57,655 so that when I come to your America 9 00:02:57,742 --> 00:02:59,875 I can speak English very well. 10 00:02:59,962 --> 00:03:01,746 That's fine, Novak. 11 00:03:04,053 --> 00:03:05,533 Next. 12 00:03:08,144 --> 00:03:10,102 I can, uh, go now? 13 00:03:10,190 --> 00:03:11,800 Yeah, that desk over there, son. 14 00:03:11,887 --> 00:03:13,845 Thank you. Thank you, very much. 15 00:03:20,287 --> 00:03:21,723 Let me see your money, please. 16 00:03:21,810 --> 00:03:23,420 - Uh, money? - Yes. 17 00:03:27,685 --> 00:03:29,121 How much have you got there? 18 00:03:29,209 --> 00:03:32,037 Uh, $58, $8 more than I need. 19 00:03:34,431 --> 00:03:36,694 Uh-huh. 20 00:03:36,781 --> 00:03:39,697 Uh, can, uh, can I go now? 21 00:03:42,483 --> 00:03:45,181 Is there anyone in America who would be responsible for you? 22 00:03:46,748 --> 00:03:48,140 No. 23 00:03:48,228 --> 00:03:49,490 'Or is there anybody at home' 24 00:03:49,577 --> 00:03:52,275 'who could, uh, cable money to you?' 25 00:03:52,362 --> 00:03:54,582 No, I.. I have no people. 26 00:03:54,669 --> 00:03:57,106 Well, have you got a job to go to when you land? 27 00:03:57,193 --> 00:03:59,717 No, but I'll find one soon, perhaps tomorrow. 28 00:04:02,154 --> 00:04:04,200 Hold for special board of enquiry. 29 00:04:06,811 --> 00:04:09,597 Deportation to same port, Rotterdam, sailing tonight. 30 00:04:19,346 --> 00:04:22,349 You're sending me back? But why? 31 00:04:22,436 --> 00:04:24,351 You haven't got money enough. 32 00:04:24,438 --> 00:04:26,657 Why, all they told me at home I need are $50 33 00:04:26,744 --> 00:04:29,007 I have, I have $58. 34 00:04:29,094 --> 00:04:32,010 Are you sure they didn't tell you $200? 35 00:04:32,097 --> 00:04:35,318 - Two hundred dollars? - 'It was 50.' 36 00:04:35,405 --> 00:04:37,320 But with so many families in want 37 00:04:37,407 --> 00:04:39,191 with labor conditions as they are 38 00:04:39,279 --> 00:04:40,932 the entry sum has been raised. 39 00:04:44,893 --> 00:04:47,025 I, I don't know what to say. 40 00:04:49,593 --> 00:04:50,594 Well, I tell you. 41 00:04:50,681 --> 00:04:52,248 You-you let me in 42 00:04:52,335 --> 00:04:54,119 and tomorrow I start to work. 43 00:04:54,206 --> 00:04:57,732 Very soon I can show you the money, perhaps in a week or two. 44 00:04:57,819 --> 00:05:01,083 Oh, uh, I, I don't speak very well English, you explain. 45 00:05:01,170 --> 00:05:04,173 I'm sorry, Karel, you'll have to go back. 46 00:05:04,260 --> 00:05:06,001 But, but I cannot do that. 47 00:05:06,088 --> 00:05:08,458 It took me a long time to save so much money to buy the ticket. 48 00:05:08,482 --> 00:05:11,354 I have no more ticket, so I cannot go back. 49 00:05:11,441 --> 00:05:13,138 We will pay your way back. 50 00:05:16,577 --> 00:05:19,406 Well... that is bad news. 51 00:05:23,714 --> 00:05:25,847 But if I have to go back, I have to go. 52 00:05:27,805 --> 00:05:31,331 All the way to Holland and then to Czechoslovakia. 53 00:05:33,463 --> 00:05:35,422 Also, I get so sick on the boat. 54 00:05:38,250 --> 00:05:41,645 - Well, it's too bad. - 'Alright. Joe.' 55 00:05:48,260 --> 00:05:49,697 Excuse me. 56 00:05:49,784 --> 00:05:52,134 You, you will take me back to Holland free? 57 00:05:52,221 --> 00:05:54,745 - It costs me nothing? - That's right. 58 00:05:54,832 --> 00:05:58,183 And you bring me back to America free too when I earn the $200? 59 00:05:58,270 --> 00:05:59,770 - Come on, you're holding up. - Excuse me. 60 00:05:59,794 --> 00:06:01,186 You bring me back to America? 61 00:06:01,273 --> 00:06:03,885 No. We can't do that. 62 00:06:03,972 --> 00:06:06,322 - Then, then I do not go back. - Take it easy, son. 63 00:06:06,409 --> 00:06:08,759 But, excuse me, for three years I've been saving money 64 00:06:08,846 --> 00:06:11,458 to come to America for my food and for my clothes. 65 00:06:11,545 --> 00:06:14,069 You don't know how I worked. I, I even learned English. 66 00:06:14,156 --> 00:06:15,592 Why, this has been my whole life 67 00:06:15,679 --> 00:06:18,334 to come to America, you cannot send me back now. 68 00:06:18,421 --> 00:06:20,728 It would take me years to earn enough money to come back. 69 00:06:20,815 --> 00:06:22,947 Please, you must find something. I'll do anything. 70 00:06:23,034 --> 00:06:25,428 - I, I'll work day and night. - Take it easy, son. 71 00:06:25,515 --> 00:06:28,736 Please, don't send me back. Let me earn the money here. 72 00:06:28,823 --> 00:06:30,999 - Next case. - You cannot do this. 73 00:06:31,086 --> 00:06:33,741 How am I to come back? Please, let me earn the money here. 74 00:07:42,418 --> 00:07:44,738 'Grab him by the other arm. Are you alright, Mac?' 75 00:07:44,812 --> 00:07:46,727 'I'm alright, hoist him up.' 76 00:07:51,949 --> 00:07:54,125 This guy's heavy. He must be full of water. 77 00:08:01,132 --> 00:08:02,656 Ah! He's croaked. 78 00:08:04,832 --> 00:08:06,486 No, he'll live. 79 00:08:08,139 --> 00:08:10,402 - He's coming through. - Let him sit up, he's alright. 80 00:08:24,286 --> 00:08:26,418 What's the matter, kid? You trying to commit suicide? 81 00:08:27,507 --> 00:08:30,074 No, I, I fell in. 82 00:08:30,161 --> 00:08:32,250 Thank you for pulling me out. 83 00:08:32,337 --> 00:08:34,775 - Thank you very much. - Hey, where you goin'? 84 00:08:34,862 --> 00:08:36,472 Can you imagine that guy? 85 00:08:36,559 --> 00:08:38,189 'We should've let that mug drown. 86 00:08:38,213 --> 00:08:41,172 - He's scared of something. - Hey, you dropped your wallet. 87 00:08:44,567 --> 00:08:47,614 Sir, that immigrant we were taking back is missing. 88 00:08:47,701 --> 00:08:50,442 - Have you searched the ship? - Yes, sir. He's not aboard. 89 00:08:50,530 --> 00:08:52,706 Well, he'll have a nice long swim. 90 00:08:52,793 --> 00:08:55,186 Now, wireless the immigration authorities, they'll pick him. 91 00:08:55,273 --> 00:08:56,361 Yes, sir. 92 00:09:33,790 --> 00:09:34,922 What'll it be, buddy? 93 00:09:35,009 --> 00:09:36,401 I would like to have some 94 00:09:36,488 --> 00:09:40,405 hot coffee and, uh, uh, this, huh. 95 00:09:40,492 --> 00:09:41,537 - Oh, rolls? - Yes. 96 00:09:41,624 --> 00:09:43,713 Couple of hot rolls, Tom. 97 00:09:43,800 --> 00:09:45,193 - Milk? - Yes. 98 00:09:52,243 --> 00:09:53,418 That'll be six cents. 99 00:10:07,258 --> 00:10:10,044 Hey, buddy, where you goin'? Here's your roll. 100 00:10:52,782 --> 00:10:54,784 Two hundred thousand this morning.. 101 00:10:57,961 --> 00:11:00,964 $2000 investment should bring me 30,000. 102 00:11:01,051 --> 00:11:02,618 Hundred and forty thousand dollars.. 103 00:11:20,592 --> 00:11:23,421 Hey! Keep moving! Keep moving. 104 00:11:34,998 --> 00:11:37,958 - Are you alright? - Yes, sir, alright. 105 00:11:39,786 --> 00:11:41,135 Alright, break it. Come on. 106 00:11:58,239 --> 00:12:01,503 Hey, what do you think this is? Peacock Alley? 107 00:12:01,590 --> 00:12:03,244 'Move on now. Move on.' 108 00:12:22,306 --> 00:12:23,786 Come on, girls. Let's rehearse the-- 109 00:12:26,049 --> 00:12:28,225 'Hey, come on, girls. Let that food alone.' 110 00:12:28,312 --> 00:12:29,749 'Let's get this number rehearsed.' 111 00:12:29,836 --> 00:12:31,707 'Come on. Come one.' 112 00:13:21,017 --> 00:13:22,192 Well. 113 00:13:24,629 --> 00:13:26,196 Wait a minute. 114 00:13:33,334 --> 00:13:35,336 Here. 115 00:13:35,423 --> 00:13:38,382 Well, take it. Go ahead and eat it. It's free. 116 00:13:38,469 --> 00:13:39,993 I'm staking you. 117 00:13:47,435 --> 00:13:48,828 You may as well sit down. 118 00:14:01,275 --> 00:14:03,843 When did you eat last? 119 00:14:03,930 --> 00:14:06,541 Uh, yesterday I think. 120 00:14:06,628 --> 00:14:08,935 'Diet or necessity.' 121 00:14:09,022 --> 00:14:10,632 I beg your pardon. 122 00:14:10,719 --> 00:14:14,027 - Broke? - Broke? 123 00:14:14,114 --> 00:14:17,204 Stony, flat, cleaned out? 124 00:14:17,291 --> 00:14:20,337 I'm sorry, I don't understand. 125 00:14:20,424 --> 00:14:22,165 Oh, I get you. 126 00:14:22,252 --> 00:14:24,689 You're one of them foreigners who learnt to speak English 127 00:14:24,776 --> 00:14:26,387 but don't know it when you hear it. 128 00:14:26,474 --> 00:14:28,911 Oh, never mind. Skip it. 129 00:14:28,998 --> 00:14:31,305 Go ahead and eat. 130 00:14:31,392 --> 00:14:32,784 Here have another donut. 131 00:14:35,483 --> 00:14:38,921 - Where are you from? - Um, Czechoslovakia. 132 00:14:41,184 --> 00:14:42,620 Oh, is that so? 133 00:14:43,752 --> 00:14:45,232 Czechoslovakia. 134 00:14:48,844 --> 00:14:50,498 'How do you like America?' 135 00:14:50,585 --> 00:14:53,588 America? Oh, she is wonderful. 136 00:14:53,675 --> 00:14:56,199 So beautiful, so big 137 00:14:56,286 --> 00:14:59,855 so friendly and so warm. 138 00:14:59,942 --> 00:15:01,988 Say, who are you talking about? 139 00:15:02,075 --> 00:15:03,337 Oh, America. 140 00:15:03,424 --> 00:15:06,122 Your country. 141 00:15:06,209 --> 00:15:10,474 - Are you in politics? - Oh, no. I, I'm a farmer. 142 00:15:10,561 --> 00:15:14,261 A fa.. Oh. Now, I know why you love us. 143 00:15:14,348 --> 00:15:16,654 The AAA has been paying you $14 an acre 144 00:15:16,741 --> 00:15:18,874 not to grow anything. 145 00:15:18,961 --> 00:15:21,921 Paying me not to grow anything? 146 00:15:22,008 --> 00:15:23,618 Never mind, skip that too. 147 00:15:25,489 --> 00:15:30,016 I beg your pardon, I, I wouldn't like to skip so much. 148 00:15:30,103 --> 00:15:33,323 Uh-huh, you won't. Have you been here long? 149 00:15:34,194 --> 00:15:36,152 Uh! 150 00:15:36,239 --> 00:15:39,068 Yes, um, long time. 151 00:15:39,155 --> 00:15:41,462 And still a farmer. 152 00:15:41,549 --> 00:15:42,874 You should've been able to starve to death 153 00:15:42,898 --> 00:15:44,813 in New York long before this. 154 00:15:49,557 --> 00:15:51,428 Have you had enough? 155 00:15:51,515 --> 00:15:52,690 Thank you. 156 00:15:53,604 --> 00:15:54,736 Thank you. 157 00:15:56,477 --> 00:15:58,261 Thank you very much. 158 00:15:58,348 --> 00:15:59,654 That's quite alright. 159 00:16:04,006 --> 00:16:06,356 Do you mind if I say something? 160 00:16:06,443 --> 00:16:07,618 Not at all. 161 00:16:09,794 --> 00:16:10,794 Well, I.. 162 00:16:12,841 --> 00:16:14,321 ...wanted to say that I.. 163 00:16:15,931 --> 00:16:17,541 ...I think that you're 164 00:16:17,628 --> 00:16:21,371 the love-loveliest young lady I've ever.. 165 00:16:23,243 --> 00:16:26,072 I mean, I wanted to say that a very beautiful.. 166 00:16:26,159 --> 00:16:28,030 I beg your pardon, my English. 167 00:16:28,117 --> 00:16:30,772 No, your English is swell. 168 00:16:31,947 --> 00:16:33,470 Goodnight. 169 00:16:33,557 --> 00:16:35,429 Goodnight. 170 00:16:35,516 --> 00:16:37,866 Oh, uh, wait a minute. 171 00:16:41,217 --> 00:16:43,437 - Goodnight. - Oh, no, no, thank you. 172 00:16:43,524 --> 00:16:46,744 - Thank you. - What's the matter? 173 00:16:46,831 --> 00:16:48,703 Don't you think you'll ever be hungry again? 174 00:16:48,790 --> 00:16:51,662 Oh, I, I'll get a job. 175 00:16:51,749 --> 00:16:53,664 What? Doing farming? 176 00:16:53,751 --> 00:16:57,190 I'm a very good farmer. I went to farming school. 177 00:16:57,277 --> 00:16:59,931 Oh, I suppose you're going to start ploughing at 42nd street 178 00:17:00,019 --> 00:17:01,716 and sowing it with wild oats. 179 00:17:01,803 --> 00:17:04,153 Hello, anybody go to jail here? 180 00:17:04,240 --> 00:17:05,676 Hello, Murph. 181 00:17:05,763 --> 00:17:08,549 I thought I told you to move on. Is he bothering you? 182 00:17:08,636 --> 00:17:10,551 Oh, not a bit, he's alright. 183 00:17:10,638 --> 00:17:13,989 Oh, say, Murph, maybe you could help this fellow out. 184 00:17:14,076 --> 00:17:17,210 Oh, no. I tried that, he won't take it. 185 00:17:17,297 --> 00:17:19,038 But do you know of a job we could get him? 186 00:17:19,125 --> 00:17:21,736 Hmm. I don't know where I'd be looking first, Miss Dennis. 187 00:17:21,823 --> 00:17:24,652 Things are awful tough. I get tapped every day. 188 00:17:24,739 --> 00:17:26,567 I suppose you do. 189 00:17:26,654 --> 00:17:28,134 Well, I don't know anybody around here 190 00:17:28,221 --> 00:17:30,049 who needs a farmer except Murph here. 191 00:17:30,136 --> 00:17:33,661 - Do you understand farmin'? - Oh, yes, very much. 192 00:17:33,748 --> 00:17:36,055 'Oh, don't get excited, he hasn't got a farm yet.' 193 00:17:36,142 --> 00:17:39,232 But he's gonna get one in Jersey when he retires. 194 00:17:39,319 --> 00:17:40,842 - Well, thanks anyway, Murph. - Okay. 195 00:17:40,929 --> 00:17:43,192 If I hear of anything, I'll let you know. So long. 196 00:17:43,279 --> 00:17:44,367 So long. 197 00:17:46,674 --> 00:17:49,242 Do you care what kind of work you do? 198 00:17:49,329 --> 00:17:51,505 Oh, I, I'll do anything. 199 00:17:51,592 --> 00:17:54,769 Of course, I wouldn't like very much to wash dishes. 200 00:17:54,856 --> 00:17:58,033 I did that for a week in a hotel in Prague and-- 201 00:17:58,120 --> 00:18:00,427 Well, I never went for that much myself. 202 00:18:00,514 --> 00:18:03,343 But my brother might be able to get you a job. 203 00:18:03,430 --> 00:18:04,648 Yes? 204 00:18:04,735 --> 00:18:05,975 Yes, why don't you come with me. 205 00:18:10,785 --> 00:18:12,352 Oh, uh, goodnight. 206 00:18:12,439 --> 00:18:14,373 Awfully glad to have met you. That's the landlady. 207 00:18:14,397 --> 00:18:16,157 Come up to apartment 4-C after she's gone in. 208 00:18:16,225 --> 00:18:18,967 - Come, Trixie, come. - Good evening, Mrs. Schultz. 209 00:18:19,054 --> 00:18:20,751 She's as deaf as a post. 210 00:18:40,467 --> 00:18:42,643 Does Mr. Frankie Dennis, live here by.. 211 00:18:44,384 --> 00:18:45,472 Hello, Sylvia. 212 00:18:47,387 --> 00:18:50,172 Hello, Frankie. Who are these ladies? 213 00:18:50,259 --> 00:18:53,088 I'm Miss Anthrop. This is Miss Evans. 214 00:18:53,175 --> 00:18:54,959 - How do you do? - How do you do? 215 00:18:58,006 --> 00:18:59,486 We came about Frank. 216 00:19:01,183 --> 00:19:02,706 Why, what's the matter? 217 00:19:02,793 --> 00:19:05,883 He hasn't been to school these past two days. 218 00:19:05,970 --> 00:19:07,537 Unless there is a very good reason. 219 00:19:07,624 --> 00:19:10,627 We shall have to take some action. 220 00:19:10,714 --> 00:19:13,543 Where have you been? Selling papers again? 221 00:19:13,630 --> 00:19:15,110 Yeah. 222 00:19:15,197 --> 00:19:17,068 Didn't you promise me you'd go to school 223 00:19:17,156 --> 00:19:19,158 and do that paper selling afterward? 224 00:19:19,245 --> 00:19:21,682 Yes, I did. And I'm sorry about that. 225 00:19:23,727 --> 00:19:24,772 Frank. 226 00:19:26,991 --> 00:19:28,689 Do you want them to take you away from me? 227 00:19:28,776 --> 00:19:30,517 Gosh, no. 228 00:19:30,604 --> 00:19:33,302 Well, they would you know, if you play hooky again. 229 00:19:33,389 --> 00:19:35,217 Why didn't you keep your word? 230 00:19:35,304 --> 00:19:37,611 'Cause I'm sick of seeing you work so hard. 231 00:19:37,698 --> 00:19:40,266 Besides, I ought to be earning more. 232 00:19:40,353 --> 00:19:42,442 I'm getting too big to be sponging on you. 233 00:19:45,401 --> 00:19:47,273 Listen, Frank. 234 00:19:47,360 --> 00:19:49,144 Remember, what we said? 235 00:19:49,231 --> 00:19:52,713 I was to take care of you until you'd had your schooling. 236 00:19:52,800 --> 00:19:56,107 And then when you were older, you were gonna take care of me. 237 00:19:56,195 --> 00:19:59,415 - 'Isn't that what we agreed?' - Yeah. 238 00:19:59,502 --> 00:20:02,853 I don't want you to stay away from school again, promise? 239 00:20:02,940 --> 00:20:04,855 Uh, I promise. 240 00:20:06,640 --> 00:20:08,032 Honest, I do. 241 00:20:10,426 --> 00:20:11,993 He'll keep his word. 242 00:20:12,080 --> 00:20:15,126 He's a good boy. We had a long talk. 243 00:20:15,214 --> 00:20:16,408 You're pretty young, Miss Dennis 244 00:20:16,432 --> 00:20:18,434 to be looking after a small boy. 245 00:20:18,521 --> 00:20:20,915 Don't you think he'd be better off in Benton Institute? 246 00:20:21,002 --> 00:20:24,005 No. No, I don't. 247 00:20:24,092 --> 00:20:27,008 Best thing for us is, is to be together. 248 00:20:27,095 --> 00:20:28,575 I'm not so sure of that. 249 00:20:34,320 --> 00:20:36,017 Oh, it's you. Come in. 250 00:20:36,104 --> 00:20:37,758 I, I was afraid that I've lost you. 251 00:20:37,845 --> 00:20:39,934 The house is so big. 252 00:20:40,021 --> 00:20:41,109 Well, come in. 253 00:20:43,242 --> 00:20:46,288 Oh, uh, oh, this is a friend of mine. 254 00:20:46,375 --> 00:20:48,812 An old friend of mine, Mr.. 255 00:20:48,899 --> 00:20:50,423 What did you say your name was? 256 00:20:50,510 --> 00:20:52,468 Uh, Novak, Karel Novak. 257 00:20:52,555 --> 00:20:54,557 Uh, No.. Mr. Novak. 258 00:20:54,644 --> 00:20:56,646 - How do you do, Mr. Novak? - How do you do? 259 00:20:56,733 --> 00:20:59,170 We must be going. Goodnight. 260 00:20:59,258 --> 00:21:01,042 - Goodnight. - Goodnight. 261 00:21:01,129 --> 00:21:02,304 - Goodnight. - Goodnight. 262 00:21:06,308 --> 00:21:09,093 - Thank goodness they are gone. - Is anything the matter? 263 00:21:09,180 --> 00:21:11,574 Oh, no. No, it will be alright 264 00:21:13,184 --> 00:21:15,622 Oh, this is Frank. Karel Novak. 265 00:21:15,709 --> 00:21:16,709 Hello. 266 00:21:21,192 --> 00:21:23,032 What's the matter? Don't you like my apartment? 267 00:21:23,107 --> 00:21:26,372 Oh, yes. I, I was looking for your brother. 268 00:21:26,459 --> 00:21:28,678 Why, you just met him. This is my brother. 269 00:21:30,941 --> 00:21:34,162 I beg your pardon, I'm terribly sorry. 270 00:21:34,249 --> 00:21:35,903 You see, I thought because you said 271 00:21:35,990 --> 00:21:37,557 your brother could get me a job 272 00:21:37,644 --> 00:21:39,254 he would be a big man with a.. 273 00:21:40,560 --> 00:21:41,865 Like he owned a factory. 274 00:21:41,952 --> 00:21:46,043 Oh-ho-ho. No, no. No, he's a news boy. 275 00:21:46,130 --> 00:21:47,828 Oh, uh, Frank. 276 00:21:47,915 --> 00:21:51,048 Do you think you could get him started? 277 00:21:51,135 --> 00:21:54,138 Well, it depends. You got any dough. 278 00:21:54,225 --> 00:21:56,315 Well, uh, not just now, he's little short 279 00:21:56,402 --> 00:21:58,491 but things aren't going so well. 280 00:21:58,578 --> 00:22:01,102 - 'You know?' - Mm-hmm. 281 00:22:01,189 --> 00:22:04,105 Well, I thought maybe you could, uh 282 00:22:04,192 --> 00:22:06,803 take him in on credit. 283 00:22:06,890 --> 00:22:08,588 You mean as a partner? 284 00:22:08,675 --> 00:22:11,547 Yeah, well, he could work during the day while you're at school. 285 00:22:11,634 --> 00:22:14,115 Well, there is something in that. 286 00:22:14,202 --> 00:22:16,944 You could fix it with Goldberg. 287 00:22:17,031 --> 00:22:18,380 What do you think? 288 00:22:18,467 --> 00:22:20,339 Goldberg is the man who runs the stand. 289 00:22:22,384 --> 00:22:25,213 Well, I don't know about taking in strangers. 290 00:22:26,693 --> 00:22:28,825 You ever sold papers before? 291 00:22:28,912 --> 00:22:31,262 - No, I haven't. - What makes you think you can? 292 00:22:31,350 --> 00:22:33,395 Oh, well, I thought he could just to get started. 293 00:22:33,482 --> 00:22:36,790 Oh, I think I could, Mr. Frank. Is it very difficult? 294 00:22:36,877 --> 00:22:39,619 Well, at least he could try it out. 295 00:22:39,706 --> 00:22:43,100 Well... alright. 296 00:22:43,187 --> 00:22:46,321 If you are okay with my sister, you are okay with me. 297 00:22:46,408 --> 00:22:49,672 Thank you very much. I, I hope you won't be sorry. 298 00:22:49,759 --> 00:22:51,848 I hope I won't either. 299 00:22:51,935 --> 00:22:54,503 Well, uh, goodnight. 300 00:22:54,590 --> 00:22:56,375 Uh, I see you then, uh 301 00:22:56,462 --> 00:22:59,203 tomorrow morning, partner. 302 00:22:59,290 --> 00:23:00,857 - Goodnight. - So long. 303 00:23:00,944 --> 00:23:03,512 Oh, uh, where you going? 304 00:23:06,210 --> 00:23:08,822 - Well, um, where I live. - Where is that? 305 00:23:10,389 --> 00:23:13,217 I have a some, a little place where I sleep. 306 00:23:13,304 --> 00:23:15,219 Some cozy little alley, I suppose. 307 00:23:15,306 --> 00:23:18,135 You stay right where you are. Come on, now, get ready for bed. 308 00:23:23,097 --> 00:23:25,273 Ah-ha, don't forget the teeth. 309 00:23:25,360 --> 00:23:27,057 - Oh, gee. - Go on. 310 00:23:33,455 --> 00:23:34,543 Come on. 311 00:23:44,640 --> 00:23:47,643 - What's the matter? - This house is so elegant. 312 00:23:47,730 --> 00:23:49,471 You have carpets. Really? 313 00:23:49,558 --> 00:23:51,125 Yes and cockroaches too. 314 00:23:51,212 --> 00:23:54,258 Cockroaches. Isn't that wonderful. 315 00:24:01,004 --> 00:24:03,050 This looks like the best spot to me. 316 00:24:04,355 --> 00:24:05,574 'What do you think?' 317 00:24:16,106 --> 00:24:18,239 I say, I think this is the best spot. 318 00:24:19,762 --> 00:24:20,937 'What's the matter?' 319 00:24:22,461 --> 00:24:25,289 - This is it. - This is what? 320 00:24:25,376 --> 00:24:27,857 This is how it was in my dreams. 321 00:24:27,944 --> 00:24:29,598 Oh, it's wonderful. 322 00:24:40,827 --> 00:24:42,742 Smell the river? 323 00:24:42,829 --> 00:24:44,309 You take another deep breath like that 324 00:24:44,352 --> 00:24:45,571 and you'll poison yourself. 325 00:24:45,658 --> 00:24:47,834 - Look at those lights. - What lights? 326 00:24:47,921 --> 00:24:50,532 Those. They are gorgeous. 327 00:24:50,619 --> 00:24:53,013 And all those tall buildings. 328 00:24:53,100 --> 00:24:56,016 Oh, America. 329 00:24:56,103 --> 00:24:57,626 The way you say America it sounds like 330 00:24:57,713 --> 00:24:58,888 you thought it were heaven. 331 00:24:58,975 --> 00:25:01,456 It could be. 332 00:25:01,543 --> 00:25:03,066 Not my idea of heaven. 333 00:25:03,153 --> 00:25:07,506 Too much noise and dirt and worry about eating. 334 00:25:07,593 --> 00:25:10,683 Worry? Do they worry in America? 335 00:25:10,770 --> 00:25:14,034 Why sure, don't they worry in Czechoslovakia? 336 00:25:14,121 --> 00:25:16,210 Oh, yes, there, but here 337 00:25:16,297 --> 00:25:18,429 well, everybody looks so happy here. 338 00:25:18,517 --> 00:25:21,911 They all smile and look so rich and busy. 339 00:25:21,998 --> 00:25:24,566 We all try look rich and busy whether we are or not. 340 00:25:24,653 --> 00:25:27,134 But tell me, uh, why do they worry? 341 00:25:27,221 --> 00:25:29,571 Why not? We've had a depression. 342 00:25:29,658 --> 00:25:31,791 Everybody scrambling for enough to live on. 343 00:25:31,878 --> 00:25:35,446 To pay their rent, buy shoes for their kids. 344 00:25:35,534 --> 00:25:36,752 And pay their doctor bills. 345 00:25:36,839 --> 00:25:38,885 And maybe see a show occasionally. 346 00:25:38,972 --> 00:25:41,757 If most people grin it's because they don't dare not to. 347 00:25:41,844 --> 00:25:44,325 But the ones I've seen today they've got so much. 348 00:25:44,412 --> 00:25:46,719 Automobiles, good clothes 349 00:25:46,806 --> 00:25:49,025 beautiful houses to sleep in. 350 00:25:49,112 --> 00:25:51,898 And they're not hungry, they should be happy. 351 00:25:51,985 --> 00:25:53,987 There's more to life than eating and sleeping. 352 00:25:54,074 --> 00:25:56,424 Oh, yes, there is, but here in America 353 00:25:56,511 --> 00:25:58,295 there's the chance for everyone to get it. 354 00:25:58,382 --> 00:26:00,602 Here everybody can get ahead and climb 355 00:26:00,689 --> 00:26:02,648 to the height he dreams off. 356 00:26:02,735 --> 00:26:04,388 There's opportunity here. 357 00:26:04,475 --> 00:26:06,347 Are you out to get rich? 358 00:26:06,434 --> 00:26:08,828 Of course, I want to be a millionaire. 359 00:26:08,915 --> 00:26:10,786 That's what I came to America for. 360 00:26:10,873 --> 00:26:15,008 Well, do you think it's as easy as all that. 361 00:26:15,095 --> 00:26:16,531 Oh, I don't think it will be easy 362 00:26:16,618 --> 00:26:18,272 but that it can be done at all 363 00:26:18,359 --> 00:26:20,317 that's, that's grand. 364 00:26:20,404 --> 00:26:21,686 Do you know how many people want to 365 00:26:21,710 --> 00:26:23,277 come to this country of yours? 366 00:26:23,364 --> 00:26:26,149 For millions it is the land of dreams 367 00:26:26,236 --> 00:26:30,284 and hopes of achievement and happiness. 368 00:26:30,371 --> 00:26:34,201 - Do you really believe that? - Of course. 369 00:26:34,288 --> 00:26:36,856 But an hour ago you were almost starving to death. 370 00:26:36,943 --> 00:26:40,555 Oh, I already forgot all about it. 371 00:26:40,642 --> 00:26:43,166 Well, I guess this is the kind of a fellow I am. 372 00:26:43,253 --> 00:26:46,126 I remember always only the good things. 373 00:26:46,213 --> 00:26:49,869 Yeah, today was a little bit tough. 374 00:26:49,956 --> 00:26:52,741 I, I'm ashamed to admit it now 375 00:26:52,828 --> 00:26:56,919 but... this afternoon I was almost desperate. 376 00:26:57,006 --> 00:26:59,530 I didn't know what to do. 377 00:26:59,618 --> 00:27:02,795 Where to get something to eat or where to sleep. 378 00:27:04,666 --> 00:27:08,235 But that's America, something good always turns up. 379 00:27:08,322 --> 00:27:10,193 I have met you and you have helped me. 380 00:27:13,588 --> 00:27:16,983 Oh, I can't tell you what I feel. 381 00:27:17,070 --> 00:27:20,856 I will be grateful to you all my life and I pay you back. 382 00:27:20,943 --> 00:27:22,728 Oh, I will work hard. 383 00:27:25,034 --> 00:27:27,297 I know everything will come out right. 384 00:27:28,429 --> 00:27:30,300 Sure it will. 385 00:27:30,387 --> 00:27:33,086 Unless a thunderstorm should come up during the night. 386 00:27:33,173 --> 00:27:35,741 And if it does you'll have to sleep in the hallway there. 387 00:27:35,828 --> 00:27:38,265 Well, goodnight. 388 00:27:38,352 --> 00:27:39,570 See you in the morning. 389 00:27:56,370 --> 00:27:58,764 Are you asleep? 390 00:27:58,851 --> 00:28:01,418 Well, if I was, I'm not now. 391 00:28:01,505 --> 00:28:03,638 Oh! I'm sorry. 392 00:28:06,728 --> 00:28:08,730 You know.. 393 00:28:08,817 --> 00:28:11,124 ...that guy is alright, I guess. 394 00:28:11,211 --> 00:28:12,995 Sure, he's alright. 395 00:28:15,650 --> 00:28:17,870 Oh, Frank. 396 00:28:17,957 --> 00:28:19,306 Did you ever stop to think 397 00:28:19,393 --> 00:28:21,830 what a wonderful place New York is? 398 00:28:21,917 --> 00:28:24,659 Sure. And we got the Giants and the Yanks. 399 00:28:28,837 --> 00:28:30,970 Babe Ruth hits home run in ten. 400 00:28:31,057 --> 00:28:33,842 Babe Ruth hits home run in 10th inning. 401 00:28:33,929 --> 00:28:36,410 Latest sports news. Wall Street closing. 402 00:28:36,497 --> 00:28:39,805 Oh, thank you, mister. Babe Ruth hits home run in ten. 403 00:28:39,892 --> 00:28:41,807 Babe Ruth hits home run in ten.. 404 00:28:49,640 --> 00:28:51,512 'Get the finest sports news here.' 405 00:28:51,599 --> 00:28:54,297 'Highlights and all Wall Street closing..' 406 00:28:58,954 --> 00:29:01,435 Oh, stop it. 407 00:29:01,522 --> 00:29:04,568 - I might have known it was you. - Hi, Murph. 408 00:29:04,655 --> 00:29:06,832 Haven't I told you to stop bringing around vegetables? 409 00:29:06,919 --> 00:29:08,747 Did I tell your horse to take it? 410 00:29:08,834 --> 00:29:11,010 It's a fine way to bring up a police horse. 411 00:29:11,097 --> 00:29:13,012 - He's a crook. - 'Paperboy.' 412 00:29:13,099 --> 00:29:15,144 - Yes, sir. - And listen, greenhorn. 413 00:29:15,231 --> 00:29:18,539 You have to have a license to carry around vegetables. 414 00:29:18,626 --> 00:29:20,497 Alright, sue me, you big flat feet. 415 00:29:22,282 --> 00:29:25,415 Latest sports news. Babe Ruth hits another home run. 416 00:29:25,502 --> 00:29:28,331 Wall Street Final. Latest.. Paper, mister? 417 00:29:28,418 --> 00:29:31,117 Latest sports news. Ah, you're late. 418 00:29:31,204 --> 00:29:33,293 Extra. Babe Ruth hits another home run. 419 00:29:33,380 --> 00:29:35,208 Paper, mister. Thanks. Sure, I'm late. 420 00:29:35,295 --> 00:29:38,254 - Did you've to stay in? - Nope. Paper, mister? 421 00:29:38,341 --> 00:29:40,319 How about a paper, mister? Babe Ruth hits another home run. 422 00:29:40,343 --> 00:29:42,519 - Thanks. I got you fixed up. - Fine. 423 00:29:42,606 --> 00:29:44,478 - You start Tuesday night. - Paper, lady? 424 00:29:44,565 --> 00:29:46,045 What am I going to study? 425 00:29:46,132 --> 00:29:48,874 English composition, American history, spelling. 426 00:29:48,961 --> 00:29:51,050 Goodness knows you need spelling and algebra. 427 00:29:51,137 --> 00:29:52,834 Algebra? Do I have to know that? 428 00:29:52,921 --> 00:29:55,010 No, but I do and you can help me. 429 00:29:55,097 --> 00:29:56,664 Ha-ha. Read all about it. 430 00:29:56,751 --> 00:29:58,927 Babe Ruth hits another home run. Paper, mister? 431 00:29:59,014 --> 00:30:01,190 Say, that night school is out at 9 o'clock, what? 432 00:30:01,277 --> 00:30:03,105 - Yep. - Fine. 433 00:30:03,192 --> 00:30:05,586 Then I can still pick her up at 11 and bring her home. 434 00:30:05,673 --> 00:30:06,761 - Who Sylvia? - Yeah. 435 00:30:06,848 --> 00:30:08,458 Aw, she don't need you. 436 00:30:08,545 --> 00:30:11,810 She's got a million guys who can take her home. 437 00:30:11,897 --> 00:30:13,899 Well, certainly. Don't she ever talk about him? 438 00:30:15,726 --> 00:30:17,903 No, she never talks about him. 439 00:30:17,990 --> 00:30:21,689 That's funny, that just goes to show you what girls are. 440 00:30:21,776 --> 00:30:23,691 I know she's keen on a couple of 'em. 441 00:30:23,778 --> 00:30:26,389 Swell guys, college fellows. 442 00:30:26,476 --> 00:30:29,238 'This is the only one I can find that will sell for a nickel.' 443 00:30:29,262 --> 00:30:30,698 Well, that's alright, I'll take it. 444 00:30:37,879 --> 00:30:40,012 Do they have night college too? 445 00:30:40,099 --> 00:30:43,058 Well, yes and no. 446 00:30:43,145 --> 00:30:46,540 Don't let that worry you. I made it up. 447 00:30:46,627 --> 00:30:48,150 Made what up? 448 00:30:48,237 --> 00:30:50,065 About Sylvia and the million guys. 449 00:30:50,152 --> 00:30:52,372 - You did? - Of course. 450 00:30:52,459 --> 00:30:54,069 A million guys! 451 00:30:54,156 --> 00:30:55,984 I bet she hasn't even got a hundred. 452 00:31:01,424 --> 00:31:03,470 There was a fellow up to see her yesterday. 453 00:31:03,557 --> 00:31:05,037 Was there? 454 00:31:05,124 --> 00:31:06,952 Yep. 455 00:31:07,039 --> 00:31:10,129 Wanted the rent, didn't get it. 456 00:31:10,216 --> 00:31:11,347 Oh. 457 00:31:13,523 --> 00:31:16,309 So this man gave all us girls a $10 credit in his store 458 00:31:16,396 --> 00:31:19,703 and I added three bucks to that, bought this outfit. 459 00:31:20,835 --> 00:31:23,359 Which leaves me flat broke. 460 00:31:23,446 --> 00:31:25,492 I hope the show doesn't close. 461 00:31:25,579 --> 00:31:28,277 Gee, it looks swell. 462 00:31:28,364 --> 00:31:30,279 Wouldn't look so good on anybody else. 463 00:31:30,366 --> 00:31:32,064 Oh! 464 00:31:32,151 --> 00:31:34,631 How is it that you always manage to say the right thing, Karel? 465 00:31:34,718 --> 00:31:36,024 'Cause he's a sissy. 466 00:31:37,417 --> 00:31:39,419 Oh, leave him alone, Frank. 467 00:31:39,506 --> 00:31:41,146 Maybe someday you'll get to be a gentlemen 468 00:31:41,203 --> 00:31:44,163 and think of something nice to say to somebody's sister. 469 00:31:44,250 --> 00:31:45,773 Look at him. 470 00:31:45,860 --> 00:31:48,558 Alright, go on, get sick and keep me up all night 471 00:31:48,645 --> 00:31:51,126 nursing your tummy ache. 472 00:31:51,213 --> 00:31:54,173 - Where is the salt? - Right ferninst the sugar bowl. 473 00:31:55,783 --> 00:31:58,003 Where did you get that ferninst stuff? 474 00:31:58,090 --> 00:32:01,267 - Why? I learn American. - From Murphy. 475 00:32:04,009 --> 00:32:05,662 That should be fun. 476 00:32:15,716 --> 00:32:19,285 Don't look now, but there's a fresh guy up at the counter 477 00:32:19,372 --> 00:32:22,375 who I think fancies himself a Clark Gable. 478 00:32:25,682 --> 00:32:28,250 I've been tryin' to spot that guy and I just got it. 479 00:32:28,337 --> 00:32:30,165 - Who? - That guy over there. 480 00:32:32,385 --> 00:32:34,065 Remember me telling you about fishing a guy 481 00:32:34,126 --> 00:32:36,650 out of the East River? 482 00:32:36,737 --> 00:32:38,521 - Yeah. - That's him. 483 00:32:40,610 --> 00:32:42,569 He's coming over. 484 00:32:42,656 --> 00:32:45,789 Now, watch this. I'm going to fry him to a crisp. 485 00:32:47,269 --> 00:32:49,924 Excuse me, fella. Don't I know you? 486 00:32:57,627 --> 00:32:59,281 I don't think so. 487 00:32:59,368 --> 00:33:01,457 Didn't I fish you out of the East River? 488 00:33:03,938 --> 00:33:05,635 No, I.. 489 00:33:05,722 --> 00:33:08,421 I never fish in East River. 490 00:33:08,508 --> 00:33:11,902 You, you must make a mistake. 491 00:33:11,990 --> 00:33:14,296 I could've sworn it was you. 492 00:33:14,383 --> 00:33:17,691 Well, I guess, I'm wrong. Too bad. 493 00:33:17,778 --> 00:33:21,129 Yes, uh, too bad, goodbye. 494 00:33:21,216 --> 00:33:22,826 Not too bad for me. 495 00:33:22,913 --> 00:33:24,891 The fella that I thought you was dropped his wallet 496 00:33:24,915 --> 00:33:26,787 with 58 bucks in it. 497 00:33:26,874 --> 00:33:29,703 I was just going to give it back to him, that was all. 498 00:33:29,790 --> 00:33:30,965 'So long.' 499 00:33:32,401 --> 00:33:33,924 He didn't even know you was in town. 500 00:33:34,012 --> 00:33:37,319 - Not was, were. - Well, okay, still good. 501 00:33:37,406 --> 00:33:39,626 He didn't even know you were in town. 502 00:33:39,713 --> 00:33:43,456 Say, if you'd been the guy, he thought you was, uh, were 503 00:33:43,543 --> 00:33:46,981 you would've got 58 smackers. 504 00:33:47,068 --> 00:33:49,462 'Gee, that would have helped a lot towards that 200' 505 00:33:49,549 --> 00:33:51,464 'you're so set on saving, wouldn't it?' 506 00:33:51,551 --> 00:33:54,597 What were you gonna do with that $200 when you got it, Karel? 507 00:33:54,684 --> 00:33:57,035 The day I've got it, I'll tell you all about it. 508 00:33:57,122 --> 00:33:58,688 Ha-ha. Bet, I know. 509 00:33:58,775 --> 00:34:00,995 You're saving up to get a diamond engagement ring. 510 00:34:01,082 --> 00:34:02,170 Frank! 511 00:34:05,608 --> 00:34:08,263 I wish it was, um, well, for that. 512 00:34:19,013 --> 00:34:20,145 Hi, Murph. 513 00:34:26,499 --> 00:34:29,458 What's the big idea of throwing your papers ferninst me horse? 514 00:34:29,545 --> 00:34:31,219 What's the big idea of putting your horse ferninst 515 00:34:31,243 --> 00:34:32,809 where I've to throw my papers? 516 00:34:32,896 --> 00:34:34,420 Wise guy. 517 00:34:34,507 --> 00:34:36,398 Now that you're a truck driver, you're a big shot. 518 00:34:36,422 --> 00:34:38,102 I never saw a truck driver who's different. 519 00:34:38,163 --> 00:34:39,792 'One of these days I'm gonna give you a ticket.' 520 00:34:39,816 --> 00:34:41,862 And I give it right back to you. 521 00:34:45,213 --> 00:34:47,172 Say, Murph. 522 00:34:47,259 --> 00:34:50,044 You remember that, uh, foreigner I was telling you about? 523 00:34:50,131 --> 00:34:51,567 'Which one?' 524 00:34:51,654 --> 00:34:54,483 Oh the one who is in this country illegally. 525 00:34:54,570 --> 00:34:57,269 Oh, that one, I hope you remember I told you 526 00:34:57,356 --> 00:35:00,054 it was your duty to turn him over to be deported. 527 00:35:00,141 --> 00:35:02,404 Yeah, that's what I wanted to ask you. 528 00:35:02,491 --> 00:35:04,276 Do you think that 529 00:35:04,363 --> 00:35:06,495 if they caught him before he had enough money 530 00:35:06,582 --> 00:35:08,889 to, uh, straighten the whole matter out 531 00:35:08,976 --> 00:35:10,543 that the friends he's staying with 532 00:35:10,630 --> 00:35:12,240 would get into some trouble? 533 00:35:12,327 --> 00:35:14,112 Certainly, they would if they knew 534 00:35:14,199 --> 00:35:15,983 he's in this country illegally. 535 00:35:16,070 --> 00:35:18,028 They'd be accessories before the fact or 536 00:35:18,116 --> 00:35:20,683 after the fact or something like that. 537 00:35:20,770 --> 00:35:24,513 But suppose they don't know he's in this country illegally? 538 00:35:24,600 --> 00:35:26,907 Well, I don't suppose you could put anybody in jail 539 00:35:26,994 --> 00:35:29,997 for having a criminal if they didn't know he was a criminal. 540 00:35:30,084 --> 00:35:33,827 - Is he really a criminal? - 'Of course, he is.' 541 00:35:33,914 --> 00:35:35,655 'Just like you are.' 542 00:35:35,742 --> 00:35:38,266 You're in no parking zone. Now, come on, move out. 543 00:35:38,353 --> 00:35:40,094 - Move on. - Okay. 544 00:35:47,057 --> 00:35:48,842 'Business pretty good, Mr. Novak?' 545 00:35:48,929 --> 00:35:53,020 'Oh, yes, business is fine, thank you.' 546 00:35:53,107 --> 00:35:55,216 I might've known it, every time I buy a new dress 547 00:35:55,240 --> 00:35:56,980 I have a short season. 548 00:35:57,067 --> 00:36:00,158 'Yeah, my old man is out of work too.' 549 00:36:17,479 --> 00:36:19,351 Sylvia! 550 00:36:19,438 --> 00:36:20,917 - Come quick. - What is it? 551 00:36:21,004 --> 00:36:23,572 Hurry, hurry. 552 00:36:23,659 --> 00:36:27,315 Now, uh, close your eyes, and-and, now, close your eyes. 553 00:36:27,402 --> 00:36:29,099 - Well, I.. - No, no, no. Don't. 554 00:36:29,187 --> 00:36:31,014 No opening, close your eyes. 555 00:36:33,713 --> 00:36:36,106 Don't look until I tell you, huh? 556 00:36:36,194 --> 00:36:37,760 Ready? 557 00:36:37,847 --> 00:36:39,545 'Not yet.' 558 00:36:39,632 --> 00:36:42,200 I wish somebody would hand me a nickel. 559 00:36:42,287 --> 00:36:43,636 'Now, you can look.' 560 00:36:45,942 --> 00:36:48,380 Oh, Karel, that is wonderful. 561 00:36:52,035 --> 00:36:54,212 That's swell. 562 00:36:54,299 --> 00:36:55,859 Now I know what you wanted with that 200 563 00:36:55,909 --> 00:36:57,302 you bought yourself a taxi. 564 00:36:57,389 --> 00:36:58,477 I didn't bought it. 565 00:36:58,564 --> 00:37:00,392 The taxi company hires me to drive. 566 00:37:00,479 --> 00:37:03,003 Say, I get a good salary and maybe if I drive slow 567 00:37:03,090 --> 00:37:05,658 with old ladies and fast with the young ones 568 00:37:05,745 --> 00:37:07,747 I make plenty of money from the passenger. 569 00:37:07,834 --> 00:37:11,011 Oh, that's fine. Well, you are getting on. 570 00:37:11,098 --> 00:37:12,491 Sure, I am. Want to see my license? 571 00:37:12,578 --> 00:37:13,709 Uh-huh. 572 00:37:18,540 --> 00:37:21,195 - 'Look.' - 'That's cute.' 573 00:37:21,282 --> 00:37:23,502 'Isn't it? I grow to look to more American every day.' 574 00:37:23,589 --> 00:37:25,634 Don't you think so? 575 00:37:25,721 --> 00:37:28,594 Oh, I'm awfully happy for you, Karel. 576 00:37:28,681 --> 00:37:30,770 I wish I had some good news for you. 577 00:37:30,857 --> 00:37:32,946 Why, this is enough good news for one day. 578 00:37:33,990 --> 00:37:35,862 Mine's bad news. 579 00:37:35,949 --> 00:37:37,429 The show's closed. 580 00:37:39,387 --> 00:37:41,737 Well, that's fine, I'm glad. 581 00:37:41,824 --> 00:37:43,609 - You're glad? - Yes. 582 00:37:43,696 --> 00:37:46,438 Because now I'm the man of the house and not you. 583 00:37:46,525 --> 00:37:48,527 Now, listen, Sylvia, I make plenty of money 584 00:37:48,614 --> 00:37:50,442 Frank makes some money too, we get along fine 585 00:37:50,529 --> 00:37:52,705 and you have a rest from your dancing, huh? 586 00:37:52,792 --> 00:37:57,187 Aw, you're sweet, but I can't let you pay for things. 587 00:37:57,275 --> 00:37:59,842 Then, we're not friends after all? 588 00:37:59,929 --> 00:38:02,192 - Of course, we're friends. - Listen, Sylvia. 589 00:38:02,280 --> 00:38:04,020 Maybe you don't understand. 590 00:38:04,107 --> 00:38:07,546 A friend is for me somebody very dear. 591 00:38:07,633 --> 00:38:10,636 Very close, someone to give to makes me happy. 592 00:38:10,723 --> 00:38:13,769 Someone whom I work for gladly, whom I love.. 593 00:38:15,684 --> 00:38:19,209 I mean, um, uh, whom I feel friendly to. 594 00:38:19,297 --> 00:38:20,733 Someone you can count on. 595 00:38:20,820 --> 00:38:23,997 That's what I mean by being a friend. 596 00:38:24,084 --> 00:38:25,564 I know, Karel. 597 00:38:25,651 --> 00:38:28,393 - And you're a swell friend. - Well, alright. 598 00:38:28,480 --> 00:38:31,744 Don't let us talk anymore about who's the head of the house. 599 00:38:31,831 --> 00:38:33,746 Frank and I are head of the house 600 00:38:33,833 --> 00:38:35,193 we come home for dinner every night 601 00:38:35,269 --> 00:38:37,837 and complain about how you cook. 602 00:38:37,924 --> 00:38:40,361 - But I'm good cook. - Never mind. 603 00:38:40,448 --> 00:38:42,320 We're head of the house, we complain anyway. 604 00:38:47,977 --> 00:38:50,023 'Business not so good, Mr. Novak?' 605 00:38:50,110 --> 00:38:51,590 'Oh, yes, business is fine' 606 00:38:51,677 --> 00:38:53,263 'but there is some little expenses this month.' 607 00:38:53,287 --> 00:38:55,681 'I will make it up.' 608 00:38:55,768 --> 00:38:57,900 'Uh, 65 cents, please.' 609 00:38:57,987 --> 00:39:00,947 - Keep it. - Oh, thank you, thank you. 610 00:39:16,441 --> 00:39:18,965 Come on, get out, go home. 611 00:39:19,052 --> 00:39:21,141 - Go home. - Why? 612 00:39:21,228 --> 00:39:23,448 Strike! Leave your cab here and report to headquarters. 613 00:39:23,535 --> 00:39:25,885 Strike? Why, what for? 614 00:39:25,972 --> 00:39:28,496 I cannot leave my cab here. 615 00:39:28,583 --> 00:39:30,759 I do not understand. 616 00:40:00,833 --> 00:40:04,010 Sylvia, what are you doing? 617 00:40:04,097 --> 00:40:06,839 - Washing. - Washing. 618 00:40:06,926 --> 00:40:08,449 Well, you can take it off just as good 619 00:40:08,536 --> 00:40:10,495 doing this as you can dancing. 620 00:40:10,582 --> 00:40:12,497 Well, maybe not in the same place. 621 00:40:12,584 --> 00:40:14,324 Say, what are you doing home so early? 622 00:40:15,761 --> 00:40:17,458 Oh, Karel, you didn't lose your job? 623 00:40:17,545 --> 00:40:19,895 Job? I should say not. 624 00:40:19,982 --> 00:40:23,551 - Well, you're two hours early. - Well, I thought you see.. 625 00:40:23,638 --> 00:40:26,032 Um, I thought you were having such a dull time lately 626 00:40:26,119 --> 00:40:29,862 so I thought best I come home and bring you a little flower 627 00:40:29,949 --> 00:40:33,431 and ask you if you would like to go out tonight, huh? 628 00:40:33,518 --> 00:40:35,781 Oh, Karel, you didn't stop work just for that? 629 00:40:35,868 --> 00:40:38,958 Of course, I mean, you see I had to turn my car in. 630 00:40:39,045 --> 00:40:42,222 So I thought perhaps because I have not to work tonight 631 00:40:42,309 --> 00:40:45,007 we could go out and see a picture, huh? 632 00:40:45,094 --> 00:40:47,401 - Karel, you're a darling. - I should say I.. 633 00:40:47,488 --> 00:40:48,881 Say, listen, let me do it for you. 634 00:40:48,968 --> 00:40:50,839 - No. Go away. I need to work.. - Now, listen. 635 00:40:50,926 --> 00:40:52,885 If we are going out, you will have to change 636 00:40:52,972 --> 00:40:54,993 besides, I told you I don't want you to wash my clothes. 637 00:40:55,017 --> 00:40:56,889 And you're not such a good laundress either. 638 00:40:56,976 --> 00:40:58,432 Oh, I suppose you think you're better. 639 00:40:58,456 --> 00:41:00,719 Certainly I am. Now, let me do that, huh? 640 00:41:04,549 --> 00:41:05,985 Oh! 641 00:41:06,072 --> 00:41:08,640 You're supposed to rub the shirt, not the knuckles. 642 00:41:08,727 --> 00:41:10,729 Thanks for telling me, but it's a little late. 643 00:41:13,819 --> 00:41:17,300 You know, Karel, you're gonna make some girl a nice husband. 644 00:41:17,387 --> 00:41:19,302 Sure, I will, fellows like me are getting 645 00:41:19,389 --> 00:41:21,653 harder and harder to find. 646 00:41:21,740 --> 00:41:23,413 You know, if I hadn't promised to marry a millionaire 647 00:41:23,437 --> 00:41:25,613 I'd negotiate for you myself. 648 00:41:25,700 --> 00:41:27,833 Oh, you promised to marry a millionaire? 649 00:41:27,920 --> 00:41:30,313 - Yep. - 'Whom do you promise?' 650 00:41:30,400 --> 00:41:32,359 Myself. 651 00:41:32,446 --> 00:41:34,056 I thought so. 652 00:41:34,143 --> 00:41:36,450 Say, is this the only soap you've got? 653 00:41:36,537 --> 00:41:38,800 'Oh, no, there's another bar on the sink.' 654 00:41:38,887 --> 00:41:40,367 'But go easy with it.' 655 00:41:40,454 --> 00:41:42,761 What do you think I went into show business for? 656 00:41:42,848 --> 00:41:45,372 I thought that you wanted to get famous. 657 00:41:45,459 --> 00:41:48,244 Oh, that was only one reason. 658 00:41:48,331 --> 00:41:50,005 The other was so I could contact some of those 659 00:41:50,029 --> 00:41:52,031 rich stage-door Johnnies that hand out 660 00:41:52,118 --> 00:41:54,381 diamond bracelets and orchids. 661 00:41:56,470 --> 00:41:59,647 - But, Sylvia.. - 'Yeah, I mean it.' 662 00:41:59,734 --> 00:42:02,215 No, a girl that would marry a man just for money.. 663 00:42:02,302 --> 00:42:05,566 Shows a good common sense and a healthy business instinct. 664 00:42:07,220 --> 00:42:09,396 Alright, alright. 665 00:42:11,398 --> 00:42:13,966 How many millionaires did you contact so far? 666 00:42:15,489 --> 00:42:18,187 - Sylvia. - Ah? 667 00:42:18,274 --> 00:42:21,582 'How many millionaires did you contact so far?' 668 00:42:21,669 --> 00:42:23,192 - None. - 'Huh?' 669 00:42:24,846 --> 00:42:27,240 I never even got an orchid. 670 00:42:27,327 --> 00:42:28,826 Best I could do was to get a 671 00:42:28,850 --> 00:42:30,983 from a Kansas City undertaker. 672 00:42:31,070 --> 00:42:32,767 But I haven't given up. 673 00:42:32,854 --> 00:42:35,814 Maybe before you marry the millionaire you fall in love. 674 00:42:37,163 --> 00:42:40,645 Uh-uh, I'm fed up with poverty. 675 00:42:40,732 --> 00:42:42,385 I've seen too many girls married to men 676 00:42:42,472 --> 00:42:44,126 who are always losing their jobs. 677 00:42:45,780 --> 00:42:47,652 'I've decided it's just as easy to marry' 678 00:42:47,739 --> 00:42:50,089 'a rich man as a poor one.' 679 00:42:50,916 --> 00:42:52,265 'Maybe easier.' 680 00:42:57,444 --> 00:42:59,446 Maybe, you're right. 681 00:43:01,317 --> 00:43:02,884 Huh? 682 00:43:02,971 --> 00:43:04,320 Maybe a good laundress like me 683 00:43:04,407 --> 00:43:06,018 contact a millionaire lady. 684 00:43:07,976 --> 00:43:10,413 - Why not? - 'Sure, why not.' 685 00:43:13,199 --> 00:43:15,854 - Would you, Karel? - 'Would I what?' 686 00:43:19,901 --> 00:43:23,644 - Marry, just for money? - If-if you would. 687 00:43:23,731 --> 00:43:25,733 Yeah, but it's different with a girl. 688 00:43:25,820 --> 00:43:28,214 Any man that would marry a rich girl just for her money.. 689 00:43:28,301 --> 00:43:31,478 Shows good common sense and a healthy business instinct. 690 00:43:34,350 --> 00:43:36,091 Well, maybe you're right. 691 00:43:36,178 --> 00:43:37,571 Why not? 692 00:43:38,616 --> 00:43:40,792 I tell you why not. 693 00:43:40,879 --> 00:43:43,446 Because the only millionaire you're going to marry is me. 694 00:43:43,533 --> 00:43:45,797 Why, Karel, you're turning caveman on me. 695 00:43:45,884 --> 00:43:47,320 Yes, sir. 696 00:43:49,757 --> 00:43:51,541 Well.. 697 00:43:51,629 --> 00:43:54,588 What about the millionaire now? 698 00:43:54,675 --> 00:43:57,069 Alright, now he's driving a taxi cab 699 00:43:57,156 --> 00:43:59,201 and he's got awfully wet hands. 700 00:43:59,288 --> 00:44:00,289 Oh. 701 00:44:00,376 --> 00:44:02,640 Well, sorry. 702 00:44:02,727 --> 00:44:04,816 Look what you've done.. 703 00:44:04,903 --> 00:44:06,731 Hey, where is everybody? 704 00:44:08,471 --> 00:44:10,735 - Are you on strike, Karel? - Who's on a strike? 705 00:44:12,824 --> 00:44:17,393 O-o-h, so, this is why you turned your car in? 706 00:44:20,745 --> 00:44:23,573 Well, what are we gonna to do? None of us earning anything. 707 00:44:23,661 --> 00:44:24,923 I am earning some. 708 00:44:25,010 --> 00:44:27,882 - We can eat anyway. - What about me? 709 00:44:27,969 --> 00:44:30,250 I've enough money in the bank to last half a dozen strike. 710 00:44:30,276 --> 00:44:31,625 Now, come on, let's have dinner 711 00:44:31,712 --> 00:44:34,149 and go to a picture show together, huh? 712 00:44:34,236 --> 00:44:36,586 I know, but should we spend that money? 713 00:44:36,674 --> 00:44:39,154 Why not? Aren't we both going to marry millionaires? 714 00:44:39,241 --> 00:44:41,287 - No kiddin'. - Yes. 715 00:45:06,442 --> 00:45:10,055 Why do you allow Miss Dennis to have the young man there? 716 00:45:10,142 --> 00:45:11,839 Huh? 717 00:45:11,926 --> 00:45:15,016 What kind of a house is this? 718 00:45:15,103 --> 00:45:18,890 Are you insinuating that my house is not respectable? 719 00:45:18,977 --> 00:45:21,370 - I'm asking you-- - Here, let me talk to her. 720 00:45:21,457 --> 00:45:24,286 Everybody in the house will hear you. 721 00:45:24,373 --> 00:45:28,900 Does Mr. Novak live in Miss Dennis' apartment 722 00:45:28,987 --> 00:45:32,164 or has he a room elsewhere? 723 00:45:33,513 --> 00:45:35,907 Huh? 724 00:45:35,994 --> 00:45:38,170 Read all about the game. Maybe you missed some of it. 725 00:45:38,257 --> 00:45:41,651 Paper. Thank you, sir. Paper. 726 00:45:41,739 --> 00:45:44,524 Read all about it. Here you are, lady. Thank you. 727 00:45:44,611 --> 00:45:47,701 Paper. Babe Ruth snatched the home run in the last inning. 728 00:45:47,788 --> 00:45:49,374 - Is that in the paper already? - No, sir. 729 00:45:49,398 --> 00:45:51,096 I saw it through the fence. 730 00:45:51,183 --> 00:45:53,707 Paper, paper. Read all about it. 731 00:45:53,794 --> 00:45:55,970 Read about the game. 732 00:46:01,759 --> 00:46:04,370 - Yeah? - 'Telephone, Miss Dennis?' 733 00:46:04,457 --> 00:46:06,894 Alright, thanks, I'll be right down. Telephone! 734 00:46:06,981 --> 00:46:09,201 - Maybe it's a job. - Oh, I hope so. 735 00:46:09,288 --> 00:46:10,680 Sure, it is. 736 00:46:14,510 --> 00:46:17,209 Hello, yes. 737 00:46:17,296 --> 00:46:19,733 Yes. This is Miss Dennis. 738 00:46:19,820 --> 00:46:20,952 Who? 739 00:46:23,041 --> 00:46:25,652 Yes. 740 00:46:25,739 --> 00:46:27,480 Alright. 741 00:46:27,567 --> 00:46:28,742 Right away. 742 00:46:30,570 --> 00:46:31,963 It's about Frank, a truant officer 743 00:46:32,050 --> 00:46:33,791 picked him up at polo grounds. 744 00:46:33,878 --> 00:46:35,749 Oh, I've got to go to him right away. 745 00:46:40,754 --> 00:46:42,887 Miss Dennis, how old are you? 746 00:46:42,974 --> 00:46:44,671 Twenty two. 747 00:46:47,195 --> 00:46:50,068 You're only 19. 748 00:46:50,155 --> 00:46:51,809 'Aren't you?' 749 00:46:54,942 --> 00:46:56,117 Yes, sir. 750 00:46:59,207 --> 00:47:02,341 If there's anything I can do for you in a legal way 751 00:47:02,428 --> 00:47:05,083 Halsey J. Pander, attorney. 752 00:47:11,219 --> 00:47:15,049 Your brother isn't getting the proper upbringing, Miss Dennis. 753 00:47:15,136 --> 00:47:16,790 Oh, yes, he is, Your Honor. 754 00:47:16,877 --> 00:47:19,358 He-he's very healthy, he's never sick. 755 00:47:19,445 --> 00:47:21,403 It isn't just a question of his health. 756 00:47:21,490 --> 00:47:25,320 We have to think of his character. 757 00:47:25,407 --> 00:47:27,279 I understand Miss Dennis that a gentleman 758 00:47:27,366 --> 00:47:30,369 who is not related to you is living in your apartment. 759 00:47:30,456 --> 00:47:31,456 'Is that true?' 760 00:47:33,938 --> 00:47:36,766 Oh, well, no sir. 761 00:47:36,854 --> 00:47:39,552 - Well, that is-- - 'Is it true or isn't it?' 762 00:47:41,336 --> 00:47:44,165 Well, Your Honor, Mr. Novak 763 00:47:44,252 --> 00:47:46,820 is in my apartment at times but-- 764 00:47:46,907 --> 00:47:49,649 Mr. Judge, that-that's me she's talking about. 765 00:47:52,173 --> 00:47:54,697 You see, I don't really live in her apartment. 766 00:47:54,784 --> 00:47:57,048 I sleep on the roof on blanket 767 00:47:57,135 --> 00:48:00,616 and when it rains so I sleep on the landing inside. 768 00:48:00,703 --> 00:48:02,923 I see, I understand the show 769 00:48:03,010 --> 00:48:04,707 in which you've been appearing is closed. 770 00:48:04,794 --> 00:48:06,057 Yes, sir. 771 00:48:06,144 --> 00:48:08,233 Well, how do you live without work? 772 00:48:08,320 --> 00:48:11,758 Well, Frank, earns a little and.. 773 00:48:11,845 --> 00:48:14,500 ...and Mr. Novak has been helping us out lately. 774 00:48:14,587 --> 00:48:17,329 I see, Mr. Novak contributes to your support. 775 00:48:17,416 --> 00:48:20,071 - Well.. - Yes, Mr. Judge. 776 00:48:20,158 --> 00:48:21,724 Let me explain, you see 777 00:48:21,811 --> 00:48:25,206 my, uh, contribution was in payment for a debt. 778 00:48:25,293 --> 00:48:29,428 Miss Dennis helped me out when I was without money and hungry. 779 00:48:29,515 --> 00:48:32,605 Well, I think it's only fair that I repay her now 780 00:48:32,692 --> 00:48:34,824 when she's out of work. 781 00:48:34,912 --> 00:48:36,435 I understand. 782 00:48:36,522 --> 00:48:39,003 Oh, Mr. Judge, Your Honor, there's no harm. 783 00:48:39,090 --> 00:48:41,875 There's nothing wrong in it, I swear to you. 784 00:48:43,529 --> 00:48:45,835 I believe you, young man. 785 00:48:45,923 --> 00:48:47,794 'But I think you better reconcile yourself' 786 00:48:47,881 --> 00:48:49,622 'to giving up your brother, Miss Dennis.' 787 00:48:53,713 --> 00:48:55,193 Why do I have to give him up? 788 00:48:55,280 --> 00:48:56,846 Because you're not able to 789 00:48:56,934 --> 00:48:59,110 give him the proper environment. 790 00:48:59,197 --> 00:49:02,113 Well, there's nothing wrong with me, Your Honor. I'm decent. 791 00:49:02,200 --> 00:49:04,463 'I believe you are, Miss Dennis.' 792 00:49:04,550 --> 00:49:07,727 'But you just haven't the home that your brother needs.' 793 00:49:07,814 --> 00:49:09,772 You're only a young girl. 794 00:49:09,859 --> 00:49:12,950 You'll be married someday, then you'll be able to get him back. 795 00:49:16,605 --> 00:49:20,522 I direct that the boy be placed in the Benton Institute. 796 00:49:33,622 --> 00:49:35,929 Well, does he have to got there tonight? 797 00:49:36,016 --> 00:49:38,801 No, not if you give me your word of honor 798 00:49:38,888 --> 00:49:40,368 to have him there tomorrow. 799 00:49:40,455 --> 00:49:43,023 - Oh, yes, Your Honor, I will. - That's all. 800 00:49:50,857 --> 00:49:52,946 Funny how all these things pile up. 801 00:49:53,033 --> 00:49:55,644 I bet I got things in these drawers that I ain't.. 802 00:49:55,731 --> 00:49:58,996 Haven't used in years. 803 00:49:59,083 --> 00:50:01,737 'Though a way like this gives me a good chance to clean 'em out.' 804 00:50:03,739 --> 00:50:07,569 One, two, three. 805 00:50:07,656 --> 00:50:10,181 Three flannel shirts. 806 00:50:10,268 --> 00:50:13,184 One khaki shirt. 807 00:50:13,271 --> 00:50:16,839 And then whatever you call this stuff. 808 00:50:16,926 --> 00:50:19,407 And this one, the collar is torn. 809 00:50:19,494 --> 00:50:21,627 Oh, no, it isn't. You fixed it, Syl. 810 00:50:21,714 --> 00:50:23,803 Gee, thanks a lot. 811 00:50:23,890 --> 00:50:26,110 This khaki one though.. 812 00:50:26,197 --> 00:50:29,374 If I had a letter "B" I could sew on that'd be swell. 813 00:50:29,461 --> 00:50:31,550 Benton Institute. 814 00:50:31,637 --> 00:50:33,378 'Or may be I need an "I" too'. 815 00:50:33,465 --> 00:50:34,596 "B.I." 816 00:50:37,077 --> 00:50:41,821 Gee, maybe it won't be such a hard place. 817 00:50:41,908 --> 00:50:43,301 Maybe it's one of those places 818 00:50:43,388 --> 00:50:44,998 'where they lick you for nothing at all.' 819 00:50:45,085 --> 00:50:48,741 Oh, I don't think they'll lick you, even though 820 00:50:48,828 --> 00:50:52,571 I know a lotta kids who've been licked, that didn't kill 'em. 821 00:50:52,658 --> 00:50:54,181 Guess I can take it. 822 00:50:54,268 --> 00:50:55,791 Oh, Karel. 823 00:50:55,878 --> 00:50:59,186 'Tell Goldberg to hold my spot for me, will you?' 824 00:50:59,273 --> 00:51:02,233 Ever seen them double deck beds, they got up there? 825 00:51:02,320 --> 00:51:04,278 Those double deck beds. 826 00:51:04,365 --> 00:51:06,715 The fellas sleep on up there. 827 00:51:06,802 --> 00:51:09,631 I bet they're pretty swell. 828 00:51:09,718 --> 00:51:11,546 Ah.. 829 00:51:11,633 --> 00:51:14,419 Guess I won't like it at that. 830 00:51:14,506 --> 00:51:17,639 I got a groove all wore out in this ole couch. 831 00:51:17,726 --> 00:51:20,207 'Feels pretty good to me.' 832 00:51:20,294 --> 00:51:21,730 Maybe I wont be up there long enough 833 00:51:21,817 --> 00:51:23,645 to worry about their beds. 834 00:51:23,732 --> 00:51:26,561 Hm, one of these days you'll be getting married, Syl. 835 00:51:26,648 --> 00:51:29,825 'Then I can come back, judge said.' 836 00:51:29,912 --> 00:51:32,611 Goin' up there will be just like a vacation. 837 00:51:32,698 --> 00:51:34,352 Out in the country.. 838 00:51:36,571 --> 00:51:38,095 Well, what struck him? 839 00:51:40,488 --> 00:51:42,403 'Oh, don't cry, Syl.' 840 00:51:42,490 --> 00:51:45,145 There's nothing to cry about. Honest there isn't. 841 00:52:04,991 --> 00:52:06,732 Oh, it's you! Come on in. 842 00:52:08,516 --> 00:52:10,475 What're you doin' here this time of night? 843 00:52:10,562 --> 00:52:12,041 I want to ask you something. 844 00:52:12,129 --> 00:52:14,914 Oh, here, park yourself in this chair. 845 00:52:15,001 --> 00:52:17,308 Listen, I can stay only a minute. 846 00:52:17,395 --> 00:52:18,961 Sit down. 847 00:52:19,048 --> 00:52:21,834 What do you have to do to get married? 848 00:52:21,921 --> 00:52:23,899 Did you came all the way out to Brooklyn to ask me that? 849 00:52:23,923 --> 00:52:26,665 Now, don't, no kidding. What have you to do? 850 00:52:26,752 --> 00:52:29,972 - Well, first you get the girl. - Naturally. 851 00:52:30,059 --> 00:52:33,106 And then you get the best man, maybe a fellow like me 852 00:52:33,193 --> 00:52:35,239 to standup with you. 853 00:52:35,326 --> 00:52:38,372 And then you go to the Municipal Building for the license 854 00:52:38,459 --> 00:52:40,548 which is from a sour-faced fellow. 855 00:52:40,635 --> 00:52:42,898 Usually a bachelor or an old maid. 856 00:52:42,985 --> 00:52:46,119 - I don't know why, but-- - Do-do they ask you something? 857 00:52:46,206 --> 00:52:49,122 Sure. They ask you for two bucks. 858 00:52:49,209 --> 00:52:51,559 And I think it's a dirty shame. 859 00:52:51,646 --> 00:52:53,474 Two dollars and that's all? 860 00:52:53,561 --> 00:52:55,433 Ah, yes, I forgot something. 861 00:52:55,520 --> 00:52:57,739 The minute a fellow wants to get married 862 00:52:57,826 --> 00:53:00,655 they become suspicious of him right away. 863 00:53:00,742 --> 00:53:02,918 - Suspicious? - Yes. 864 00:53:03,005 --> 00:53:05,443 They ask you if there's any insanity in your family? 865 00:53:05,530 --> 00:53:06,705 Oh. 866 00:53:08,359 --> 00:53:10,970 I'm just kidding. I know it's severe. 867 00:53:11,057 --> 00:53:12,841 Congratulations. 868 00:53:12,928 --> 00:53:14,278 Poor unlucky girl. 869 00:53:14,365 --> 00:53:16,497 Well, she's not marryin' an Irish man anyway. 870 00:53:16,584 --> 00:53:18,107 No, worse lookin'. 871 00:53:18,195 --> 00:53:20,632 Now, listen. Let me see. There are $2. 872 00:53:20,719 --> 00:53:22,982 Then you have to go to the Municipal Building. 873 00:53:23,069 --> 00:53:25,985 Then, um, there's an old bachelor and.. 874 00:53:27,378 --> 00:53:29,293 Say, they don't ask you any question? 875 00:53:29,380 --> 00:53:31,556 No, all they want is your two bucks. 876 00:53:31,643 --> 00:53:34,646 Wonderful. I better go. I don't want to wake up your wife. 877 00:53:34,733 --> 00:53:36,996 My wife ain't here. She's visiting her folks in Canarsie. 878 00:53:37,083 --> 00:53:38,650 Then what are we whispering for? 879 00:53:38,737 --> 00:53:39,801 I don't know what you're whispering about 880 00:53:39,825 --> 00:53:41,130 but I have a sore throat. 881 00:53:41,218 --> 00:53:42,610 You big flat feet. 882 00:53:42,697 --> 00:53:44,525 Just for this, I won't let you be my best man. 883 00:53:44,612 --> 00:53:45,831 You big foreigner, you. 884 00:53:45,918 --> 00:53:48,225 Oh, hold on, wait a minute. 885 00:53:48,312 --> 00:53:50,072 That reminds me, I just thought of something. 886 00:53:50,096 --> 00:53:52,707 I think they'll ask you where you were born or so on. 887 00:53:52,794 --> 00:53:55,232 If I were you, I'd bring along naturalization papers with me. 888 00:53:59,410 --> 00:54:01,847 N-naturalization papers? 889 00:54:01,934 --> 00:54:04,937 Yeah, you never know. Some guys have gone long noses you know. 890 00:54:07,026 --> 00:54:08,941 Well, goodnight, me boy. Good luck to you. 891 00:55:18,227 --> 00:55:21,709 'I-I came to see you because, a friend of mine' 892 00:55:21,796 --> 00:55:24,408 'he is in some trouble.' 893 00:55:24,495 --> 00:55:28,020 'Um, you see, he came to America few months ago.' 894 00:55:28,107 --> 00:55:30,022 And they did not let him in 895 00:55:30,109 --> 00:55:32,459 because he didn't have enough money. 896 00:55:32,546 --> 00:55:35,027 You see, he thought they'd let him in for $50. 897 00:55:35,114 --> 00:55:38,509 But in the meantime the amount has been raised to $200. 898 00:55:38,596 --> 00:55:40,685 So they sent him back. 899 00:55:40,772 --> 00:55:44,036 But he, uh, that friend of mine 900 00:55:44,123 --> 00:55:45,472 he jumped off the ship 901 00:55:45,559 --> 00:55:48,214 and he is now in America. 902 00:55:48,301 --> 00:55:51,130 I wanted to know if you could fix it 903 00:55:51,217 --> 00:55:54,089 so that he could stay in America. 904 00:55:56,048 --> 00:56:00,052 You see, he, he likes America very much. 905 00:56:00,139 --> 00:56:03,098 Do you think you could make him a citizen please? 906 00:56:05,013 --> 00:56:07,233 - Have you any money? - 'Oh, yes.' 907 00:56:07,320 --> 00:56:09,148 'You think you could do it?' 908 00:56:09,235 --> 00:56:11,977 It's a good thing you came in to see me. 909 00:56:12,064 --> 00:56:13,718 Uh, how much money have you? 910 00:56:13,805 --> 00:56:16,329 Oh, I have $6. 911 00:56:16,416 --> 00:56:17,504 Six dollars. 912 00:56:19,550 --> 00:56:20,899 Well, I'd like to take your case. 913 00:56:20,986 --> 00:56:22,180 But I'm not allowed to take a fee 914 00:56:22,204 --> 00:56:24,337 of less than $50. 915 00:56:24,424 --> 00:56:26,644 That's the law. 916 00:56:26,731 --> 00:56:29,342 Uh, you think, you could get $50? 917 00:56:33,433 --> 00:56:36,436 I don't know. Fifty dollars.. 918 00:56:36,523 --> 00:56:38,873 Well, you think it over, then come in to see me. 919 00:56:43,487 --> 00:56:46,490 And for $50 you could make me 920 00:56:46,577 --> 00:56:50,581 uh, I mean, that friend of mine a citizen? 921 00:56:50,668 --> 00:56:52,452 Why certainly. 922 00:56:52,539 --> 00:56:55,150 I can make you a citizen immediately. 923 00:56:55,237 --> 00:56:56,848 'Good day.' 924 00:57:15,475 --> 00:57:18,609 Hello, Callahan? This is Pander. 925 00:57:18,696 --> 00:57:21,046 Yeah, I'm alright. I wanna ask you something? 926 00:57:21,133 --> 00:57:23,309 You remember that alien you located? 927 00:57:23,396 --> 00:57:26,007 Yeah, that sailor that jumped a ship. 928 00:57:26,094 --> 00:57:28,706 Did you get any money out of that? 929 00:57:28,793 --> 00:57:30,664 You did? 930 00:57:30,751 --> 00:57:33,014 A $100? 931 00:57:33,101 --> 00:57:35,539 Well, uh, who-who paid you? 932 00:57:38,542 --> 00:57:41,109 Oh, I see. 933 00:57:41,196 --> 00:57:42,894 The government finds the steamship people 934 00:57:42,981 --> 00:57:46,332 and then the steamship people paid you. 935 00:57:46,419 --> 00:57:48,203 Not bad. 936 00:57:48,290 --> 00:57:49,901 Yeah. 937 00:57:49,988 --> 00:57:51,816 Thanks, Callahan. Goodbye. 938 00:57:51,903 --> 00:57:54,862 Alright, go on get a cab. You can start at 1 o'clock. 939 00:57:54,949 --> 00:57:56,995 But remember this is at your own risk. 940 00:57:57,082 --> 00:58:00,215 - Thank you. - The same pay you had before. 941 00:58:00,302 --> 00:58:03,262 Mr. Harris, please could you do me a favor? 942 00:58:03,349 --> 00:58:04,785 'What is it?' 943 00:58:04,872 --> 00:58:08,006 - Could you lend me $50? - 'What are you crazy?' 944 00:58:08,093 --> 00:58:09,493 We don't run our business like that. 945 00:58:09,529 --> 00:58:10,791 You want the job or don't you? 946 00:58:10,878 --> 00:58:13,490 Oh, I'll work a month for that $50. 947 00:58:13,577 --> 00:58:15,492 Don't do me any favors. 948 00:58:15,579 --> 00:58:19,060 Are you gonna start at 1 o'clock? 949 00:58:19,147 --> 00:58:20,758 Yes, sir. 950 00:58:23,151 --> 00:58:25,110 I'm telling you, Mr. Pander, I've got a job 951 00:58:25,197 --> 00:58:27,547 and I can give you the money in no time. 952 00:58:27,634 --> 00:58:29,636 Can't you do it on credit, please? 953 00:58:29,723 --> 00:58:32,813 Well, I don't make a practice of it. 954 00:58:32,900 --> 00:58:36,164 - But if you'll keep it quite.. - Oh, thank you very much. 955 00:58:36,251 --> 00:58:40,386 Um, how-how quick can you make me a citizen? Today? 956 00:58:40,473 --> 00:58:42,736 Oh, but I have to be a citizen right away. 957 00:58:42,823 --> 00:58:44,322 Well, you give me your name and address 958 00:58:44,346 --> 00:58:47,306 and I'll send the papers to you. 959 00:58:47,393 --> 00:58:51,484 N-O-V-A-K. 960 00:58:54,095 --> 00:58:56,750 Did you tell Karel we were gonna beat it? 961 00:58:56,837 --> 00:58:58,665 I haven't seen Karel. 962 00:58:58,752 --> 00:59:00,711 You don't suppose what I said last night 963 00:59:00,798 --> 00:59:04,410 about your getting married and me coming back.. 964 00:59:04,497 --> 00:59:07,456 You don't suppose he thought I was hinting at anything. 965 00:59:07,544 --> 00:59:08,936 He probably did. 966 00:59:09,023 --> 00:59:10,242 Men are conceited enough 967 00:59:10,329 --> 00:59:12,679 to think most anything. 968 00:59:12,766 --> 00:59:14,376 Hello. 969 00:59:14,463 --> 00:59:16,422 - Hi, Karel, where you been? - Hello. 970 00:59:16,509 --> 00:59:19,817 - Are you going somewhere? - I'm taking Frank away. 971 00:59:19,904 --> 00:59:22,733 I'm not gonna have him sent to any institution. 972 00:59:22,820 --> 00:59:26,127 - Oh, Sylvia, you can't do that. - Well, I'm going to. 973 00:59:26,214 --> 00:59:28,347 We're going to some other state where we can be happy. 974 00:59:28,434 --> 00:59:29,914 You would be running away from the law 975 00:59:29,957 --> 00:59:31,524 they put you into jail. 976 00:59:31,611 --> 00:59:33,265 When they catch us. 977 00:59:33,352 --> 00:59:34,832 But, Sylvia, you don't know what it is 978 00:59:34,875 --> 00:59:36,398 to be afraid of being caught. 979 00:59:36,485 --> 00:59:38,376 No matter how happy you would be always it would be 980 00:59:38,400 --> 00:59:40,185 in the back of your mind the thought that 981 00:59:40,272 --> 00:59:44,145 someday somebody might come up and say, "I know who you are". 982 00:59:44,232 --> 00:59:45,494 We'll change our name. 983 00:59:45,582 --> 00:59:47,192 I'll get a job in a factory. 984 00:59:47,279 --> 00:59:48,648 We're not criminals they're not gonna be sendin' 985 00:59:48,672 --> 00:59:49,672 cops out looking for us. 986 00:59:49,716 --> 00:59:50,824 But, listen, you would be afraid 987 00:59:50,848 --> 00:59:52,153 you could never be happy. 988 00:59:52,240 --> 00:59:53,348 I wouldn't be happier if Frank 989 00:59:53,372 --> 00:59:54,721 were in a orphan asylum. 990 00:59:54,808 --> 00:59:55,809 Now, Sylvia.. 991 00:59:57,594 --> 00:59:59,987 Frank, listen, could you do that in the kitchen? 992 01:00:00,074 --> 01:00:01,074 Sure. 993 01:00:04,122 --> 01:00:07,821 Sylvia, the judge said that Frank could come back to you 994 01:00:07,908 --> 01:00:09,388 when you got married. 995 01:00:09,475 --> 01:00:12,957 - So he did. - Sylvia, will you marry me? 996 01:00:16,264 --> 01:00:19,093 Thank you, Karel. Thank you very much. 997 01:00:19,180 --> 01:00:21,574 I appreciate your offering to help. 998 01:00:21,661 --> 01:00:23,228 It is not an offer to help. 999 01:00:23,315 --> 01:00:25,534 I'm asking you to marry me. 1000 01:00:25,622 --> 01:00:28,625 I know, but I-I couldn't accept that kind of a marriage. 1001 01:00:28,712 --> 01:00:30,757 Not even to keep Frank. 1002 01:00:30,844 --> 01:00:32,672 - But you don't understand-- - Oh, don't I? 1003 01:00:32,759 --> 01:00:33,823 Well, I understood perfectly well when you 1004 01:00:33,847 --> 01:00:35,066 walked out of here last night. 1005 01:00:35,153 --> 01:00:36,217 If I hadn't, I would have gotten 1006 01:00:36,241 --> 01:00:37,590 the general idea when you tiptoed 1007 01:00:37,677 --> 01:00:39,200 off to the roof so I couldn't hear you. 1008 01:00:41,159 --> 01:00:43,291 How did you sleep up there without any blankets? 1009 01:00:44,292 --> 01:00:47,426 I did not sleep. 1010 01:00:47,513 --> 01:00:50,777 Sylvia, I had a reason for what I did last night. 1011 01:00:50,864 --> 01:00:53,171 I ask you. 1012 01:00:53,258 --> 01:00:54,651 Will you marry me? 1013 01:00:56,827 --> 01:00:58,742 I told you, Karel.. 1014 01:01:15,410 --> 01:01:17,195 If you don't like me enough.. 1015 01:01:18,892 --> 01:01:20,502 I thought that.. 1016 01:01:23,157 --> 01:01:25,594 I was so sure that you felt as I did. 1017 01:01:30,382 --> 01:01:31,862 I can understand. 1018 01:01:35,256 --> 01:01:36,910 I'm sorry I.. 1019 01:01:42,960 --> 01:01:43,960 Sylvia! 1020 01:01:44,004 --> 01:01:46,180 - You're crying. - No, I'm not. 1021 01:01:46,267 --> 01:01:47,486 You.. 1022 01:01:47,573 --> 01:01:48,835 Sylvia. 1023 01:01:48,922 --> 01:01:51,272 So you do care. You love me. 1024 01:01:51,359 --> 01:01:53,231 Well, what if I do? 1025 01:02:01,674 --> 01:02:03,110 - Frank. - Frank. Karel and I-- 1026 01:02:03,197 --> 01:02:05,112 Are gonna get married. I heard ya. 1027 01:02:05,199 --> 01:02:07,941 Oh! Thank you, son of a gun. Did you listen? 1028 01:02:08,028 --> 01:02:11,249 Sure. You're okay too. Put her there. 1029 01:02:11,336 --> 01:02:13,338 I don't know which of you two is the luckiest. 1030 01:02:13,425 --> 01:02:15,122 - I do. - Me, I suppose. 1031 01:02:15,209 --> 01:02:17,995 Sure, now, listen, I've to go, I've got a job. 1032 01:02:18,082 --> 01:02:19,581 - What kind of a job? - I'll tell you tonight. 1033 01:02:19,605 --> 01:02:21,085 I'll be here at 11 o'clock 1034 01:02:21,172 --> 01:02:22,758 I'll bring a bottle of wine and we celebrate. 1035 01:02:22,782 --> 01:02:25,063 But I won't be here, I got to report to that institution-- 1036 01:02:25,089 --> 01:02:26,830 Now, listen. Tomorrow when we get married. 1037 01:02:26,917 --> 01:02:28,982 We go to the judge and explain to him why you didn't report. 1038 01:02:29,006 --> 01:02:30,529 Everything will be alright. Come. 1039 01:02:30,616 --> 01:02:32,226 Hotdog! 1040 01:02:42,584 --> 01:02:44,543 I wonder what Karel's working at. 1041 01:02:44,630 --> 01:02:46,240 He'll be here any minute and tell us. 1042 01:02:46,327 --> 01:02:48,634 Say, which goes on the right? The knife or fork? 1043 01:02:48,721 --> 01:02:49,721 Knife. 1044 01:02:51,680 --> 01:02:53,334 I hope it's nothing shady. 1045 01:02:53,421 --> 01:02:55,206 You know, he acted kinda funny about it. 1046 01:02:55,293 --> 01:02:57,643 Oh, Karel wouldn't do anything shady. 1047 01:02:57,730 --> 01:03:00,515 Oh, Syl, what kind of a party is this gonna be? 1048 01:03:00,602 --> 01:03:02,866 What do you have donuts for? 1049 01:03:02,953 --> 01:03:05,042 You wouldn't understand about that, little man. 1050 01:03:20,840 --> 01:03:23,887 Mr. Harris, I'm-I'm sorry about the cab. 1051 01:03:23,974 --> 01:03:25,671 I'm insured. Are you hurt? 1052 01:03:25,758 --> 01:03:27,716 Oh, no. I-I got away. 1053 01:03:27,804 --> 01:03:29,414 Well, this fellow was got pretty mad 1054 01:03:29,501 --> 01:03:32,156 because I took his job but.. 1055 01:03:32,243 --> 01:03:34,941 Maybe they're right, but I have to have $50. 1056 01:03:35,028 --> 01:03:36,856 Uh, I'll be back tomorrow if you don't care 1057 01:03:36,943 --> 01:03:38,640 'what happens to the cab.' 1058 01:03:38,727 --> 01:03:39,903 Okay. 1059 01:03:53,003 --> 01:03:55,483 Oh, gee, Syl. He'll be here in a minute. 1060 01:03:55,570 --> 01:03:56,963 Why can't I have a piece? 1061 01:03:57,050 --> 01:03:58,356 Nope. 1062 01:03:59,487 --> 01:04:00,880 Oh. 1063 01:04:00,967 --> 01:04:03,665 Ya big stay out, the door locked 1064 01:04:03,752 --> 01:04:06,407 Ya being st.. 1065 01:04:06,494 --> 01:04:08,192 - Miss Dennis? - Yes. 1066 01:04:08,279 --> 01:04:10,194 - This your brother Frank? - Yes, sir. 1067 01:04:10,281 --> 01:04:12,500 I'm sorry, miss, but my orders are to take the boy 1068 01:04:12,587 --> 01:04:14,372 to the Benton Institution. 1069 01:04:14,459 --> 01:04:16,461 Oh, but the judge said if, if I got married 1070 01:04:16,548 --> 01:04:17,592 I could keep him and 1071 01:04:17,679 --> 01:04:18,985 and I'm being married tomorrow. 1072 01:04:19,072 --> 01:04:21,031 I don't know anything about that, miss. 1073 01:04:21,118 --> 01:04:23,555 Get your things on, son. 1074 01:04:23,642 --> 01:04:25,600 Oh, wait a minute. 1075 01:04:25,687 --> 01:04:26,819 But it seems awfully foolish 1076 01:04:26,906 --> 01:04:28,275 to take him there for just one night. 1077 01:04:28,299 --> 01:04:29,822 'I'm sorry, miss.' 1078 01:04:40,267 --> 01:04:42,052 Oh! 1079 01:04:42,139 --> 01:04:43,488 Hey. 1080 01:04:45,620 --> 01:04:47,144 Is it too late to buy something? 1081 01:04:47,231 --> 01:04:48,667 It's never too late to buy something 1082 01:04:48,754 --> 01:04:50,408 if you've got the money. 1083 01:04:50,495 --> 01:04:52,627 - You've got the money? - Sure. 1084 01:05:00,679 --> 01:05:03,073 What can I do for you? 1085 01:05:03,160 --> 01:05:05,379 You see, I'm-I'm getting married tomorrow. 1086 01:05:05,466 --> 01:05:07,860 I'd like to have a small bottle of wine, but not too strong. 1087 01:05:07,947 --> 01:05:09,557 Alright. Alright. 1088 01:05:11,168 --> 01:05:13,213 This you can drink like milk. 1089 01:05:13,300 --> 01:05:15,476 - How much is it? - A dollar and a half. 1090 01:05:15,563 --> 01:05:18,392 But if you're gonna be married, you'll have plenty of expenses. 1091 01:05:18,479 --> 01:05:20,742 Return the bottle and I'll refund you 20 cents. 1092 01:05:20,829 --> 01:05:22,135 Thanks. 1093 01:05:26,400 --> 01:05:28,228 Sylvia. 1094 01:05:28,315 --> 01:05:31,318 Sylvia, you're waiting for me. How.. 1095 01:05:31,405 --> 01:05:34,452 - Oh, Karel. - Sylvia, what is wrong? 1096 01:05:34,539 --> 01:05:36,933 They've taken Frank to the institute. 1097 01:05:37,020 --> 01:05:38,420 I tried to tell him we were going to 1098 01:05:38,456 --> 01:05:40,023 be married tomorrow but.. 1099 01:05:40,110 --> 01:05:41,720 Oh, Karel, what's happened to you? 1100 01:05:41,807 --> 01:05:43,417 Okay, I got in a fight. It's nothing. 1101 01:05:43,504 --> 01:05:45,526 I'll tell you about it later. So they took Frank away? 1102 01:05:45,550 --> 01:05:47,856 - Oh, darling. - Oh, listen, it's nothing. 1103 01:05:47,944 --> 01:05:48,945 Please don't cry. 1104 01:05:49,032 --> 01:05:50,052 We'll have Frank back tomorrow 1105 01:05:50,076 --> 01:05:51,730 the minute we're married. 1106 01:05:51,817 --> 01:05:53,906 Oh, I wish we'd gotten married today. 1107 01:05:53,993 --> 01:05:55,560 I know but you see it was impossible. 1108 01:05:55,647 --> 01:05:58,084 The lawyer couldn't make me a citizen until tomorrow. 1109 01:05:58,171 --> 01:06:00,957 Oh, what your being citizen gotta do with it? 1110 01:06:01,044 --> 01:06:02,915 Oh, Sylvia. 1111 01:06:03,002 --> 01:06:05,744 I've something to tell you. 1112 01:06:05,831 --> 01:06:08,965 You see, I'm in this country illegally. 1113 01:06:09,052 --> 01:06:11,097 I couldn't tell you before because if they caught me 1114 01:06:11,184 --> 01:06:12,925 and you knew, you would have been in trouble 1115 01:06:13,012 --> 01:06:15,406 for harboring me or, not reporting me. 1116 01:06:15,493 --> 01:06:19,540 But this morning I went to see a lawyer and he says that he.. 1117 01:06:23,675 --> 01:06:26,504 You see, the-the lawyer says he can fix everything for me. 1118 01:06:26,591 --> 01:06:27,951 He'll make me a citizen by tomorrow 1119 01:06:28,027 --> 01:06:30,508 and we get married, huh? 1120 01:06:30,595 --> 01:06:32,510 Oh, well, I didn't know 1121 01:06:32,597 --> 01:06:34,729 they could make you a citizen in 24 hours. 1122 01:06:34,816 --> 01:06:36,166 Yes. 1123 01:06:36,253 --> 01:06:38,995 - Are you sure? - Mr. Pander says so. 1124 01:06:39,082 --> 01:06:40,922 I gave him my address and he's going to send me 1125 01:06:40,953 --> 01:06:43,347 all the papers here tomorrow. 1126 01:06:43,434 --> 01:06:47,177 - Oh, Karel, I don't know-- - No, no, no, now, come on. 1127 01:06:47,264 --> 01:06:49,005 It's time for you to smile a little. 1128 01:06:49,092 --> 01:06:51,964 After all tomorrow is your wedding day. 1129 01:06:58,362 --> 01:07:01,104 - 'Who did you say you want?' - 'Karel Novak.' 1130 01:07:01,191 --> 01:07:03,845 'N-O-V-A-K. Novak.' 1131 01:07:03,932 --> 01:07:05,543 Oh, my papers from Mr. Pander. 1132 01:07:05,630 --> 01:07:07,806 He's got them already, you see everything is alright. 1133 01:07:07,893 --> 01:07:09,938 Um, I'm Karel Novak. Have you got my papers? 1134 01:07:10,026 --> 01:07:11,505 - Oh, you're Novak? - Yes. 1135 01:07:11,592 --> 01:07:13,420 Well, you come with us, Mr. Novak. 1136 01:07:13,507 --> 01:07:15,161 - Where? - Police Headquarters. 1137 01:07:15,248 --> 01:07:17,207 Police Headquarters? What for? 1138 01:07:17,294 --> 01:07:18,991 But aren't you from my lawyer, Mr. Pander? 1139 01:07:19,078 --> 01:07:20,906 We're from the steamship company. 1140 01:07:20,993 --> 01:07:22,633 Oh, look here, there must be some mistake. 1141 01:07:22,690 --> 01:07:24,407 Well, if there's a mistake, we'll find out about it. 1142 01:07:24,431 --> 01:07:26,912 Oh, Karel, don't go. Don't go, Karel. I'm afraid. 1143 01:07:33,049 --> 01:07:34,311 Over there. 1144 01:07:40,012 --> 01:07:41,274 Sergeant. 1145 01:07:41,361 --> 01:07:43,624 A couple of customers. 1146 01:07:49,239 --> 01:07:50,588 What's the charge? 1147 01:07:50,675 --> 01:07:51,893 Holding for complainant. 1148 01:07:51,980 --> 01:07:53,460 I expect him here any minute. 1149 01:07:53,547 --> 01:07:54,766 Okay, boys. 1150 01:07:54,853 --> 01:07:56,594 Oh, this is Mr. Pander, my lawyer. 1151 01:07:56,681 --> 01:07:58,726 Mr. Pander, please tell this gentleman who I am. 1152 01:07:58,813 --> 01:08:00,163 Show him my papers. 1153 01:08:00,250 --> 01:08:02,339 Sergeant, keep this man in custody for tonight. 1154 01:08:02,426 --> 01:08:05,124 - What's the charge? - Illegal entry, to be deported. 1155 01:08:05,211 --> 01:08:07,518 The steamship people will send for him tomorrow. 1156 01:08:07,605 --> 01:08:09,563 You mean the immigration department? 1157 01:08:09,650 --> 01:08:10,869 No, the steamship company. 1158 01:08:10,956 --> 01:08:13,176 - But, Mr. Pander. - Wait a minute, Karel. 1159 01:08:13,263 --> 01:08:15,134 Say, what are you getting out of this? 1160 01:08:15,221 --> 01:08:17,745 I'm turning this man in on his own confession. 1161 01:08:17,832 --> 01:08:19,486 I told you to book him, sergeant. 1162 01:08:19,573 --> 01:08:21,445 I don't know if we're supposed to hold anybody 1163 01:08:21,532 --> 01:08:23,316 for a steamship company. 1164 01:08:23,403 --> 01:08:26,580 Well, you just keep him here. I'll take the responsibility. 1165 01:08:26,667 --> 01:08:29,540 Oh, must you? Can't we get another lawyer? 1166 01:08:29,627 --> 01:08:31,890 Sure you can, miss. 1167 01:08:31,977 --> 01:08:34,936 But I suppose I'll have to book him in the meantime. 1168 01:08:40,203 --> 01:08:42,509 'What's your name?' 1169 01:08:42,596 --> 01:08:43,771 Karel Novak. 1170 01:08:45,556 --> 01:08:46,774 'Where do you live?' 1171 01:08:46,861 --> 01:08:48,733 '35, Barrell Street.' 1172 01:08:48,820 --> 01:08:50,561 Hey, what are you two kids doing here? 1173 01:08:50,648 --> 01:08:53,346 Oh, Murph. This man's making trouble, what are we gonna do? 1174 01:08:53,433 --> 01:08:55,653 - Who's making trouble? - You keep out of this, officer. 1175 01:08:55,740 --> 01:08:58,308 Say, when I want any advice out of you, I'll ask for it. 1176 01:08:58,395 --> 01:08:59,676 What's he trying to do to you, Karel? 1177 01:08:59,700 --> 01:09:01,180 He promised to make Karel a citizen. 1178 01:09:01,267 --> 01:09:03,226 But now, he's turning him in to be deported. 1179 01:09:03,313 --> 01:09:05,837 Oh. Did you give him any money? 1180 01:09:05,924 --> 01:09:08,318 - No, I didn't, but I was to-- - Oh, now, just a minute-- 1181 01:09:08,405 --> 01:09:10,320 Murphy, is this man a friend of your? 1182 01:09:10,407 --> 01:09:11,538 - Yes, he is. - Well, now.. 1183 01:09:11,625 --> 01:09:13,061 What's all that got to do with it? 1184 01:09:13,149 --> 01:09:14,952 You're not trying this case, you're here to book him. 1185 01:09:14,976 --> 01:09:16,413 Excuse me, if I say something. 1186 01:09:16,500 --> 01:09:18,284 I don't deny what Mr. Pander says. 1187 01:09:18,371 --> 01:09:20,199 I am entered this country illegally.. 1188 01:09:20,286 --> 01:09:22,158 Really, sergeant, this is all beside the point. 1189 01:09:22,245 --> 01:09:25,073 Mr. Sergeant, please, would you do something for me? 1190 01:09:25,161 --> 01:09:27,380 You see, if I've to be deported, alright. 1191 01:09:27,467 --> 01:09:30,731 But, this young lady and I, we wanted to get married. 1192 01:09:30,818 --> 01:09:34,257 Could you make it so that we can get married tonight? Now? 1193 01:09:34,344 --> 01:09:36,476 But you're going to be deported tomorrow. 1194 01:09:36,563 --> 01:09:38,435 - I'll come back. - Wait a minute, son. 1195 01:09:38,522 --> 01:09:39,827 Maybe you won't be able. 1196 01:09:39,914 --> 01:09:43,091 Well, then, well, then I'll go to him. 1197 01:09:43,179 --> 01:09:44,397 Why not, sergeant? 1198 01:09:46,965 --> 01:09:49,010 Well, if they want to get married I-- 1199 01:09:49,097 --> 01:09:50,838 Are you going to book this man or not? 1200 01:09:50,925 --> 01:09:53,101 Say, fella, maybe this can be fixed up. 1201 01:09:53,189 --> 01:09:54,818 Why not call the immigration people in the morning? 1202 01:09:54,842 --> 01:09:56,714 Sure. Why don't you give him a break? 1203 01:09:56,801 --> 01:09:59,717 He's not entitled to a break. He's here illegally. 1204 01:09:59,804 --> 01:10:02,241 And I certainly don't understand where you get the authority 1205 01:10:02,328 --> 01:10:03,895 to use your own discretion in this. 1206 01:10:03,982 --> 01:10:06,637 I know the law. And I insist that it be carried out. 1207 01:10:06,724 --> 01:10:08,378 I'm leaving this man in your custody. 1208 01:10:08,465 --> 01:10:10,834 And unless you want to go back to pounding the pavements again 1209 01:10:10,858 --> 01:10:13,252 he better be here tomorrow morning. 1210 01:10:24,002 --> 01:10:25,221 What are we gonna do? 1211 01:10:26,831 --> 01:10:28,267 What can we do? 1212 01:10:33,925 --> 01:10:35,579 Say. 1213 01:10:35,666 --> 01:10:36,797 Hey. 1214 01:10:44,936 --> 01:10:47,243 Joe, come on. 1215 01:11:07,959 --> 01:11:10,440 Hello. 1216 01:11:10,527 --> 01:11:12,877 No, no, no, I can't issue a marriage license 1217 01:11:12,964 --> 01:11:15,749 at this time of the night. 1218 01:11:15,836 --> 01:11:17,969 Who? 1219 01:11:18,056 --> 01:11:21,233 Oh, the Police Department. Alright, I'll be right over. 1220 01:11:31,852 --> 01:11:32,984 Hello? 1221 01:11:34,420 --> 01:11:36,292 Oh. 1222 01:11:36,379 --> 01:11:39,425 Well, if you send the young couple around to my house 1223 01:11:39,512 --> 01:11:41,098 in the morning, I should be more than happy 1224 01:11:41,122 --> 01:11:43,168 to perform the marriage.. 1225 01:11:43,255 --> 01:11:46,737 No, oh, no, it's quite impossible at this hour. 1226 01:11:46,824 --> 01:11:48,173 No. 1227 01:11:48,260 --> 01:11:51,872 Um? Ahem. The Police Department? 1228 01:11:53,047 --> 01:11:55,485 Oh, yes, sergeant. 1229 01:12:16,941 --> 01:12:18,638 Where's the fire, mister? 1230 01:12:18,725 --> 01:12:20,703 I didn't know I was exceeding the speed limit, officer. 1231 01:12:20,727 --> 01:12:22,468 I was only doing 20 miles an hour. 1232 01:12:22,555 --> 01:12:23,904 The limit is ten. 1233 01:12:23,991 --> 01:12:25,732 Well, those cars are doing more than ten. 1234 01:12:25,819 --> 01:12:27,560 They're going faster than I was. 1235 01:12:27,647 --> 01:12:28,798 - Is he drunk? - I don't know. 1236 01:12:28,822 --> 01:12:30,041 - He looks like it. - Drunk? 1237 01:12:30,128 --> 01:12:32,043 I haven't had to drink in a week. 1238 01:12:32,130 --> 01:12:33,523 Get out. 1239 01:12:33,610 --> 01:12:35,022 Say, who do you think you're talking to? 1240 01:12:35,046 --> 01:12:36,830 I'll have you two fellows.. 1241 01:12:36,917 --> 01:12:39,006 - Huh, he can't even walk. - Say, he tripped me. 1242 01:12:39,093 --> 01:12:41,052 - Crazy drunk. - Hey, let go of me, I'm.. 1243 01:12:41,139 --> 01:12:42,159 - Take it easy. - Let go of me. 1244 01:12:42,183 --> 01:12:43,576 I can walk by myself. 1245 01:12:47,928 --> 01:12:50,017 'That'll do.' 1246 01:12:56,937 --> 01:12:58,852 Whoop. 1247 01:13:02,160 --> 01:13:04,249 Drunker than a hoot owl. 1248 01:13:04,336 --> 01:13:08,079 I don't see how he could get so drunk so quickly. 1249 01:13:08,166 --> 01:13:11,299 - I am not drunk. - The line is here. 1250 01:13:11,387 --> 01:13:14,651 - Keep your hands off me. - Resisting an officer? 1251 01:13:16,392 --> 01:13:18,785 Resisting an officer. 1252 01:13:18,872 --> 01:13:21,788 "Resisting an officer." 1253 01:13:21,875 --> 01:13:24,487 I don't take anything from any punk copper. 1254 01:13:24,574 --> 01:13:26,532 Boasting against the officers of the law? 1255 01:13:27,881 --> 01:13:29,622 Bolshevist agitator. 1256 01:13:30,754 --> 01:13:34,279 "Bolshevist agitator." 1257 01:13:34,366 --> 01:13:37,717 Do you take this woman to be your lawfully wedded wife? 1258 01:13:39,806 --> 01:13:40,806 I do. 1259 01:13:40,851 --> 01:13:42,679 Oh, Pete, before you went 1260 01:13:42,766 --> 01:13:44,855 to the immigration department, you had a heart. 1261 01:13:44,942 --> 01:13:48,075 - Will thou, Sylvia-- - 'Wait a minute, reverend.' 1262 01:13:48,162 --> 01:13:49,337 Don't go too fast. 1263 01:13:49,425 --> 01:13:50,445 This license gotta be finished 1264 01:13:50,469 --> 01:13:51,862 before the marriage, you know. 1265 01:13:55,039 --> 01:13:57,258 Did you say vaccinate? 1266 01:13:59,478 --> 01:14:03,003 - 'Will thou, Sylvia, take--' - Just a minute, reverend. 1267 01:14:03,090 --> 01:14:05,092 - What's the matter? - Vaccination. 1268 01:14:05,179 --> 01:14:06,354 Vaccination? 1269 01:14:07,486 --> 01:14:09,183 May I proceed? 1270 01:14:09,270 --> 01:14:10,358 'Go ahead.' 1271 01:14:12,491 --> 01:14:14,319 Will thou, Sylvia, take this man 1272 01:14:14,406 --> 01:14:16,887 to be thy lawfully wedded husband? 1273 01:14:16,974 --> 01:14:19,106 - I will. - It won't hurt. 1274 01:14:19,193 --> 01:14:23,023 Yes, I know but suppose he has money enough to let him in? 1275 01:14:27,680 --> 01:14:29,552 Two hundred and thirty dollars. 1276 01:14:29,639 --> 01:14:30,746 Let me have that for a minute, will you? 1277 01:14:30,770 --> 01:14:32,468 I.. 1278 01:14:32,555 --> 01:14:35,209 Hey, I'll get you for this. 1279 01:14:35,296 --> 01:14:39,692 Pete, he has more than enough. I have $230 in me hands. 1280 01:14:39,779 --> 01:14:41,825 I can give you the number on the bills. 1281 01:14:41,912 --> 01:14:45,872 Join hands and repeat after me. 1282 01:14:45,959 --> 01:14:48,832 - I, Karel, take thee, Sylvia-- - 'Wait a minute, reverend.' 1283 01:14:48,919 --> 01:14:50,486 Tsk, tsk, tsk. 1284 01:14:50,573 --> 01:14:52,270 Where was your father born, miss? 1285 01:14:52,357 --> 01:14:54,707 Uh, Niagara Falls. 1286 01:14:57,231 --> 01:15:02,106 Join hands and repeat after me. I Karel, take thee, Sylvia.. 1287 01:15:02,193 --> 01:15:05,588 I Karel, take thee, Sylvia.. 1288 01:15:05,675 --> 01:15:08,242 '...to my wedded wife.' 1289 01:15:08,329 --> 01:15:09,896 ...to my wedded wife. 1290 01:15:09,983 --> 01:15:13,509 Yeah, yes, they-they're being married right now. 1291 01:15:13,596 --> 01:15:15,728 And they've got a boy, 11 years old. 1292 01:15:15,815 --> 01:15:17,513 Oh, wait, wait, wait. 1293 01:15:17,600 --> 01:15:20,733 I know, but the boy is her brother. 1294 01:15:20,820 --> 01:15:24,041 To love and cherish till death do us apart-- 1295 01:15:24,128 --> 01:15:28,524 'Where were you born, Novak?' 1296 01:15:28,611 --> 01:15:32,266 Invantita Beach, Okrasberg Emazerich, Czechoslovakia. 1297 01:15:34,747 --> 01:15:35,747 Europe. 1298 01:15:38,925 --> 01:15:40,884 It's okay. 1299 01:15:40,971 --> 01:15:42,363 Yes, he's vaccinated. 1300 01:15:42,450 --> 01:15:45,192 And his tonsils are okay. 1301 01:15:45,279 --> 01:15:48,021 And his teeth are all there. 1302 01:15:48,108 --> 01:15:49,675 Sure he's got a job. 1303 01:15:49,762 --> 01:15:53,984 Why, why, he's-he's, foreman of my farm in Jersey. 1304 01:15:54,071 --> 01:15:55,725 Of course, I've got a farm. 1305 01:15:55,812 --> 01:15:57,422 You'll remember this when you're back 1306 01:15:57,509 --> 01:16:00,468 pounding the pavement in Canarsie. 1307 01:16:00,556 --> 01:16:02,993 I hope I don't lose this key. 1308 01:16:03,080 --> 01:16:05,473 You think it'll be alright, Pete? 1309 01:16:05,561 --> 01:16:07,388 Ha-ha, thanks. 1310 01:16:11,436 --> 01:16:14,526 Okay, reverend, heh, fire away. 1311 01:16:16,049 --> 01:16:20,488 I pronounce that they are man and wife. 1312 01:16:20,576 --> 01:16:22,708 Okay, Karel, I got everything all fixed up. 1313 01:16:24,710 --> 01:16:26,843 Congratulations, my boy. How about kissing the bride? 92093

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.