Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Téléchargé à Partir de
www.AllSubs.org
2
00:02:08,461 --> 00:02:09,826
Hey.
3
00:02:16,970 --> 00:02:18,938
Mettre sur, papa.
4
00:02:39,025 --> 00:02:41,220
Sam, danse Avec moi.
5
00:02:42,328 --> 00:02:45,058
Come on, Come on. Vous savez que vous
le Voulez.
6
00:02:45,165 --> 00:02:46,962
Venez sur.
7
00:03:29,242 --> 00:03:31,005
J'ai eu cette grande idée.
8
00:03:31,110 --> 00:03:33,943
C'est ce petit jeu appelé
soutien-gorge dans la Taie d'oreiller.
9
00:03:34,047 --> 00:03:37,915
Les filles, il suffit simplement de
déposer votre soutien-gorge dans la
taie d'oreiller.
10
00:03:40,486 --> 00:03:43,080
Les gars, le soutien-gorge à vous de
choisir
11
00:03:43,189 --> 00:03:45,214
c'est la fille que vous obtenez.
12
00:03:45,325 --> 00:03:48,920
Hein? Très joliment fait. Très
joliment fait.
13
00:03:58,404 --> 00:04:01,532
Bump, bump, bump.
14
00:04:01,641 --> 00:04:04,405
Oh, Whoa!
15
00:04:06,813 --> 00:04:08,906
Tout droit, tout droit.
16
00:04:16,022 --> 00:04:19,150
Oh! Ce qu'un coup de feu. Ce qu'un
coup de feu. Ce qu'un coup de feu.
17
00:04:20,927 --> 00:04:23,191
Pouvons-nous Nous entendre pour la
belle Samantha?
18
00:04:25,064 --> 00:04:28,431
Tout droit, tout droit, tout droit.
19
00:04:35,975 --> 00:04:39,342
Je vais le faire pour vous. Pour
vous, Jack.
20
00:04:39,445 --> 00:04:42,881
Tout droit! Tous les droits.
21
00:04:42,982 --> 00:04:44,847
Ok, grand Ricky!
22
00:04:45,918 --> 00:04:47,783
Ok, grand Ricky!
23
00:04:49,489 --> 00:04:50,922
Sentez-vous la chance?
24
00:04:51,024 --> 00:04:53,492
Tous les droits. Y entrer.
25
00:04:53,593 --> 00:04:55,390
Y entrer.
26
00:04:56,729 --> 00:04:58,959
Venez, venez!
27
00:04:59,065 --> 00:05:01,260
Ce n'est pas juste.
28
00:05:02,468 --> 00:05:04,333
Tout droit, tout droit.
29
00:05:07,407 --> 00:05:08,999
Manière de le sucer.
30
00:05:14,681 --> 00:05:18,139
Bon, allons-y, let's go.
31
00:05:27,493 --> 00:05:30,257
Ok. Tous les droits.
32
00:05:33,499 --> 00:05:35,228
Tous les droits.
33
00:05:37,470 --> 00:05:39,665
Tout droit, tout droit.
34
00:05:41,274 --> 00:05:43,367
Devrions-Nous...
35
00:05:49,716 --> 00:05:51,650
Au Revoir, Jack.
36
00:07:07,860 --> 00:07:09,691
Lookir pour une date?
37
00:07:09,796 --> 00:07:12,026
Pas ce soir, bébé.
38
00:07:12,131 --> 00:07:13,962
De quoi êtes-vous lookir pour
ensuite?
39
00:07:14,066 --> 00:07:15,863
Juste pour parler.
40
00:07:15,968 --> 00:07:18,835
Come on, l'homme. De quoi êtes-vous
de l'arrestation de moi?
41
00:07:18,938 --> 00:07:20,803
Regardez, je ne suis pas Vice. Je
suis d'Homicide.
42
00:07:20,907 --> 00:07:22,898
Je Veux juste parler. Donc, Ce que le
baiser?
43
00:07:23,009 --> 00:07:25,876
Quel est l'Homicide a eu à le faire
Avec moi?
44
00:07:25,978 --> 00:07:27,946
Nothir, si vous avez de la chance.
45
00:07:28,047 --> 00:07:30,481
Come on, l'homme. Vous tryir de me
freak out?
46
00:07:30,583 --> 00:07:32,915
J'ai eu assez de substance pour être
flippé au sujet.
47
00:07:33,019 --> 00:07:36,716
Regardez, le miel, il y a un tueur
là lookir pour les filles comme vous.
48
00:07:36,823 --> 00:07:38,620
Les prostituées.
49
00:07:38,724 --> 00:07:41,522
Maintenant, viens. Obtenir dans. Je
Veux que vous jetez un oeil à cette
esquisse.
50
00:07:41,627 --> 00:07:44,824
Peut-être que vous avez vu les gars
autour. Vous pourriez m'aider.
51
00:07:47,133 --> 00:07:51,229
Tous les droits. Gardez vos mains à
vous-même, d'accord?
52
00:07:51,337 --> 00:07:53,999
Pas de cop freebies, vous l'avez?
53
00:07:57,243 --> 00:07:59,006
Ici.
54
00:08:00,580 --> 00:08:02,548
Vous n'êtes pas un flic, êtes-vous?
55
00:08:02,648 --> 00:08:04,081
Non!
56
00:08:46,826 --> 00:08:48,817
C'est cool, l'homme.
57
00:08:50,062 --> 00:08:53,088
Allez, homme. Donner un coup de feu.
58
00:08:54,133 --> 00:08:55,964
Wake up, Wake up, Wake up.
59
00:08:56,068 --> 00:08:58,263
Wake up, Wake up, Wake up.
60
00:08:58,371 --> 00:09:00,601
Nous avons eu une petite surprise
pour vous.
61
00:09:00,706 --> 00:09:03,937
Venez sur, bébé. Venez sur.
62
00:09:04,043 --> 00:09:06,739
Tu dois le Réveiller. Tu dois le
Réveiller.
63
00:09:06,846 --> 00:09:09,406
Vous avez besoin de se Réveiller.
64
00:09:09,515 --> 00:09:11,779
- Bonne fille.
- Oui.
65
00:09:13,786 --> 00:09:16,949
Ouais. Venez sur. Oh, oui! De la
baise!
66
00:09:19,258 --> 00:09:20,623
Facile.
67
00:09:20,726 --> 00:09:23,320
Vous êtes le dessert ce soir.
68
00:09:23,429 --> 00:09:26,125
Venez sur. Allez, ma chérie.
69
00:09:26,232 --> 00:09:27,722
L'homme.
70
00:10:08,941 --> 00:10:11,671
Sammy, lève-toi, bébé. Vous avez
reçu un appel téléphonique.
71
00:10:12,845 --> 00:10:14,278
Qui est-il?
72
00:10:14,380 --> 00:10:15,608
C'est Jillian.
73
00:10:17,016 --> 00:10:19,917
- Ouais.
- Que veut-elle?
74
00:10:20,019 --> 00:10:23,113
Je ne sais pas. Elle a dit que
c'Était important.
75
00:10:23,222 --> 00:10:26,055
Donc, avez-vous une bonne heure de
baise mon meilleur ami la nuit
dernière?
76
00:10:26,158 --> 00:10:28,922
Ouais. C'Était un ballon.
77
00:10:29,028 --> 00:10:31,121
- Cool.
- Oh, Mon Dieu.
78
00:10:33,299 --> 00:10:35,426
Donc, c'Était très bon, hein?
79
00:10:37,103 --> 00:10:40,266
Je pourrais vous poser la même chose.
80
00:10:40,373 --> 00:10:42,568
- je suppose que vous pourriez.
Vas-tu?
- Jack, ne le font pas.
81
00:10:42,675 --> 00:10:46,111
Dieu! C'est votre jeu.
82
00:10:46,212 --> 00:10:48,146
Je vous ai dit qu'il avait me
chercher.
83
00:10:48,247 --> 00:10:49,874
- Enregistrer?
- Oui, de l'enregistrer.
84
00:10:49,982 --> 00:10:51,279
- Enregistrer?
- Mm-hmm.
85
00:10:51,384 --> 00:10:53,045
- D'Accord.
- Ouais.
86
00:10:53,152 --> 00:10:56,280
- Dieu, vous êtes comme un bébé.
- C'Était une bonne idée.
87
00:10:56,389 --> 00:10:58,289
Merci.
88
00:11:00,760 --> 00:11:02,284
Hey!
89
00:11:03,396 --> 00:11:07,196
- Ce qui se passe?
- Hé, Jillian.
90
00:11:07,299 --> 00:11:10,791
- Quoi?
- Peu de sell-out crime busters.
91
00:11:11,937 --> 00:11:13,837
Ouais, d'accord.
92
00:11:13,939 --> 00:11:16,965
Non, je suis juste surpris de voir
que vous avez pensé de moi. Eh bien,
Que puis-je faire?
93
00:11:17,076 --> 00:11:18,976
Vous avez le droit de garder le
silence.
94
00:11:19,078 --> 00:11:21,774
Oui, je serai là.
95
00:11:21,881 --> 00:11:24,509
Ouais, quoi que ce soit.
96
00:11:24,617 --> 00:11:27,347
Hey, Jillian, merci. Je vais être
là.
97
00:11:27,453 --> 00:11:30,786
Ok. Bye.
98
00:11:30,890 --> 00:11:33,415
Ce qui la baise veut-elle?
99
00:11:33,526 --> 00:11:35,084
En cas de vente de salope.
100
00:11:35,194 --> 00:11:36,627
Jack, de se taire.
101
00:11:47,206 --> 00:11:49,436
Le Dr Samantha Pierre. Je suis ici
pour voir Jillian Dunne.
102
00:11:49,542 --> 00:11:52,204
- Sam, merci pour la visite.
- Pas de problème, Jillian.
103
00:11:55,147 --> 00:11:58,844
Le sergent, peut-On obtenir un badge
ici pour le Dr Pierre, s'il vous
plaît? Je vous remercie.
104
00:11:58,951 --> 00:12:00,919
Une chose est sûre.
105
00:12:01,020 --> 00:12:04,387
Pourquoi ne pas vous vous connectez
pour moi? Ici, chérie.
106
00:12:04,490 --> 00:12:06,458
Belle tenue.
107
00:12:06,559 --> 00:12:08,754
Rappelez-vous Quand se dirigea vers
Haight nu.
108
00:12:08,861 --> 00:12:11,421
- Nous Ont protesté.
- Que faisons-Nous maintenant?
109
00:12:11,530 --> 00:12:13,998
Son nom est Kenneth Bianchi.
110
00:12:14,100 --> 00:12:17,194
Il est âgé de 27 ans. Ils l'ont
arrêté à la fin de la nuit.
111
00:12:17,303 --> 00:12:19,965
Et Pourquoi les détectives pense que
Kenneth est le Hillside Strangler?
112
00:12:20,072 --> 00:12:22,836
Une preuve circonstancielle, la
plupart du temps. Il Était près de
la scène de crime.
113
00:12:22,942 --> 00:12:25,103
A commencé à courir Quand il a vu
une voiture de police.
114
00:12:25,211 --> 00:12:27,645
Et il n'a pas parlé depuis qu'il
était ici.
115
00:12:27,747 --> 00:12:30,443
L'exécution de la police fait à
peine quelqu'un coupable.
116
00:12:30,549 --> 00:12:34,212
Vrai. Et son type de sang ne
correspond pas au type trouvé dans
les autres victimes.
117
00:12:34,320 --> 00:12:36,811
Nous sommes en Attente pour les
résultats des tests de laboratoire
sur cette dernière jeune fille.
118
00:12:36,922 --> 00:12:39,755
Comment avez-vous obtenu son type de
sang? Ce qui, ont-ils battre hors de
lui?
119
00:12:39,859 --> 00:12:42,259
Non, Nous avons trouvé des dossiers
médicaux Quand Nous avons fouillé
sa maison.
120
00:12:42,361 --> 00:12:46,092
Sa petite amie de la maison, en fait,
Où il vit Avec son bébé.
121
00:12:46,198 --> 00:12:48,758
Un tueur en série Avec une famille?
122
00:12:48,868 --> 00:12:50,961
Regardez, les détectives pensent que
c'est le gars.
123
00:12:51,070 --> 00:12:52,970
Et ils sont en me pressant de fichier
pour meurtre, mais...
124
00:12:53,072 --> 00:12:55,006
Mais vous n'avez pas de preuves.
125
00:12:55,107 --> 00:12:59,203
Vous Voulez m'illicite une confession
sous le couvert de déterminer Si il
est fou.
126
00:12:59,311 --> 00:13:01,006
C'est Pourquoi vous avez pensé à
moi.
127
00:13:01,113 --> 00:13:02,944
J'ai pensé à vous parce que j'ai
confiance en vous
128
00:13:03,115 --> 00:13:05,242
et parce que je pensais que vous
pourriez m'aider.
129
00:13:05,351 --> 00:13:09,651
Alors, dites-moi sur les victimes.
Êtes-vous sûr qu'ils sont
connectés Avec les autres?
130
00:13:09,755 --> 00:13:12,588
Regardez, il y a quelque chose que je
dois vous dire avant de vous rendre
là-bas.
131
00:13:12,691 --> 00:13:16,092
Ce sont en particulier les actes de
violence.
132
00:13:16,195 --> 00:13:18,925
Huit jeunes filles ont été violées,
133
00:13:19,031 --> 00:13:21,295
assassiné, étranglé Avec une corde,
134
00:13:21,400 --> 00:13:26,133
des coupes de marques creusé dans
leur cou, les bras et les jambes.
135
00:13:26,238 --> 00:13:28,706
Cette dernière fille a trouvé 14 ans
136
00:13:28,808 --> 00:13:31,675
et elle avait du sang suinte de son
anus.
137
00:13:31,777 --> 00:13:35,645
Elle avait de nettoyage de fluide
injecté dans ses veines.
138
00:13:35,748 --> 00:13:37,375
Combien de temps dois-je Avec lui?
139
00:13:37,483 --> 00:13:39,849
Jusqu'à ce que son avocat arrive
ici, Qui pourrait être n'importe
quelle minute.
140
00:13:39,952 --> 00:13:41,579
Et il n'a pas dit un Mot?
141
00:13:41,687 --> 00:13:44,349
Avec ces taureaux menaçant de lui,
bien sûr, il va garder ses lèvres
serrées.
142
00:13:44,456 --> 00:13:47,254
Eh bien, j'ai besoin de vous pour
ouvrir, pour ainsi dire.
143
00:13:47,359 --> 00:13:50,658
Oh, mon Dieu. C'est la fofolle hippie
à la tête shrinker.
144
00:13:50,763 --> 00:13:52,890
- Apporter que Ouija?
- Détective.
145
00:13:52,998 --> 00:13:56,490
Conseiller de. Donc, Ce qui se passe?
Comment est le cœur saignant?
146
00:13:56,602 --> 00:13:59,799
- Mieux qu'un saignement de l'âme.
- Oh, comment le professionnel.
147
00:13:59,905 --> 00:14:00,872
Bienvenue, mesdames.
148
00:14:02,141 --> 00:14:04,666
Détective Smith, vous souvenez-vous
du Dr Pierre, n'est-ce pas?
149
00:14:04,777 --> 00:14:06,870
- je me souviens. Plaisir.
- Salut.
150
00:14:06,979 --> 00:14:10,540
Kenneth, c'est le Dr Pierre. Elle va
avoir un Mot Avec vous.
151
00:14:11,784 --> 00:14:14,480
- Pourriez-vous nous donner une
minute?
- Non.
152
00:14:16,455 --> 00:14:18,082
- C'est tout droit.
- bon, eh Bien, nous allons...
153
00:14:18,190 --> 00:14:22,058
- non, non, Non.
- C'est des conneries!
154
00:14:22,161 --> 00:14:25,892
Tout droit, Romeo. Mettez vos mains
sur la table.
155
00:14:25,998 --> 00:14:27,898
Est-ce vraiment nécessaire?
156
00:14:28,000 --> 00:14:30,400
Oui, le médecin en chef, ce qui est
très nécessaire.
157
00:14:30,502 --> 00:14:33,869
Merci à vous, Détective Bryant.
158
00:14:33,973 --> 00:14:37,670
Maintenant, Kenneth, vous avez déjà
été informé de votre droit de
garder le silence.
159
00:14:37,776 --> 00:14:39,767
Je vous remercie.
160
00:14:57,263 --> 00:14:59,424
Il est juste vous et moi, Kenneth.
161
00:15:01,533 --> 00:15:03,501
C'est d'accord.
162
00:15:05,971 --> 00:15:09,031
Regardez, je sais que vous avez peur.
Je ne serais pas trop.
163
00:15:11,710 --> 00:15:13,473
Vous pouvez me faire confiance.
164
00:15:18,717 --> 00:15:21,413
Comprenez-vous ce que je peux vous
aider?
165
00:15:23,889 --> 00:15:27,381
Donc je suppose que vous comprenez
Où vous êtes et Ce qui se passe?
166
00:15:58,490 --> 00:16:00,856
Regardez, Kenneth, je ne suis pas un
flic.
167
00:16:02,061 --> 00:16:04,291
Je n'aime même pas les flics.
168
00:16:06,065 --> 00:16:08,693
Je pourrais être de votre côté.
C'est à vous.
169
00:16:10,169 --> 00:16:12,763
Le procureur de district ne sais pas
Quoi faire Avec vous...
170
00:16:12,871 --> 00:16:14,771
Si de déposer des accusations de
meurtre contre vous.
171
00:16:14,873 --> 00:16:17,501
Et puisque vous n'êtes pas en parler
à personne,
172
00:16:17,609 --> 00:16:20,100
elle pense que vous pourriez être
coupable.
173
00:16:25,284 --> 00:16:26,683
Ils...
174
00:16:29,154 --> 00:16:31,384
pense que j'ai tué l'une de ces
filles.
175
00:16:33,292 --> 00:16:37,160
Ils pensent que je suis un tueur en
série.
176
00:16:41,734 --> 00:16:45,431
Vous êtes un... un psychiatre?
177
00:16:47,106 --> 00:16:48,971
Oui.
178
00:16:49,074 --> 00:16:51,542
J'ai une pratique privée.
179
00:16:51,643 --> 00:16:54,373
Et parfois, je travaille Avec
l'accusé.
180
00:16:56,415 --> 00:16:58,906
Comment vous faites...
181
00:16:59,018 --> 00:17:01,680
Comment travaillez-vous Avec les...
accusé?
182
00:17:01,787 --> 00:17:04,415
Je parle Avec eux, voir Ce qu'ils ont
à dire.
183
00:17:05,958 --> 00:17:09,121
Voir si elles sont compétentes pour
être interrogé.
184
00:17:09,228 --> 00:17:11,423
Si il y a un problème de compétence
ou de l'état d'esprit dans un
procès,
185
00:17:11,530 --> 00:17:14,328
parfois, je suis appelé comme
Témoin expert.
186
00:17:17,770 --> 00:17:19,897
Ce que cela signifie...
187
00:17:20,005 --> 00:17:22,132
compétentes à être remis en
question?
188
00:17:24,209 --> 00:17:29,306
Parfois je tombe sur une personne Qui
ne se rend pas compte qu'il a dit
quelque chose de Mal.
189
00:17:29,415 --> 00:17:32,851
Quelqu'un de la vision du Monde est
différente de la plupart.
190
00:17:32,951 --> 00:17:36,045
Certains d'entre nous s'en fou?
191
00:17:36,155 --> 00:17:38,350
Je n'utilise pas ces Mots, Kenneth.
192
00:17:39,958 --> 00:17:42,051
Mais la sémantique de côté,
193
00:17:42,161 --> 00:17:45,824
c'est... c'est Ce que tu veux dire.
194
00:17:52,805 --> 00:17:55,000
J'ai rencontré cette Femme l'année
dernière...
195
00:17:57,009 --> 00:18:00,035
Dont la mère était morte
tragiquement.
196
00:18:00,145 --> 00:18:02,670
Et Quand elle est allée à
l'enterrement, elle...
197
00:18:03,816 --> 00:18:07,308
vu un homme qu'elle n'avait jamais vu
avant.
198
00:18:07,419 --> 00:18:09,148
Il s'est présenté à elle,
199
00:18:09,254 --> 00:18:12,951
et cette jeune Femme est tombée pour
lui instantanément.
200
00:18:14,293 --> 00:18:15,920
Ouais?
201
00:18:17,963 --> 00:18:19,487
Et?
202
00:18:20,599 --> 00:18:23,966
La Semaine prochaine, elle a
poignardé sa sœur à la mort Avec
un couteau de cuisine.
203
00:18:27,339 --> 00:18:29,239
Maintenant, Pourquoi Serait-elle le
faire?
204
00:18:34,646 --> 00:18:36,773
L... je ne suis pas...
205
00:18:37,816 --> 00:18:39,340
Je ne sais pas.
206
00:18:39,451 --> 00:18:42,750
Ce que l'enfer est-ce qu'elle fait,
à l'aide à analyser les autres cas?
207
00:18:42,855 --> 00:18:44,914
Elle sait Ce qu'elle fait.
208
00:18:45,023 --> 00:18:48,049
Avec tout le respect dû, ses
méthodes sont peu orthodoxes.
209
00:18:48,160 --> 00:18:50,685
Hasrt obtenu pour lui.
210
00:18:50,796 --> 00:18:52,457
Eh bien, il parle au bout de cinq
minutes,
211
00:18:52,564 --> 00:18:55,294
Ce qui est mieux que vous deux
pourrait le faire dans les 12 heures,
alors taisez-vous.
212
00:18:57,035 --> 00:18:59,435
Puis-je vous poser une question
personnelle?
213
00:19:03,609 --> 00:19:06,874
Quelle est votre opinion de la Femme,
en général?
214
00:19:11,884 --> 00:19:13,613
Je ne suis pas...
215
00:19:15,287 --> 00:19:17,721
Je n'ai pas d'opinion des Femmes en
général.
216
00:19:19,424 --> 00:19:22,621
Je veux dire, j'ai des opinions de
personnes.
217
00:19:23,795 --> 00:19:26,696
Mais l... je n'ai pas de stéréotype
218
00:19:26,798 --> 00:19:29,232
comme ces flics ne.
219
00:19:34,740 --> 00:19:37,038
Vous savez,
220
00:19:37,142 --> 00:19:41,511
Je n'aurais jamais pensé que
quelqu'un comme vous de Travailler
pour la police.
221
00:19:41,613 --> 00:19:43,638
Je ne travaille pas pour la police.
222
00:19:43,749 --> 00:19:47,276
Je travaille pour le procureur de
district sur les cas que j'ai choisi.
223
00:19:47,386 --> 00:19:49,581
La droite. Désolé.
224
00:19:51,323 --> 00:19:53,757
L... je savais que vous Étiez
différent
225
00:19:53,859 --> 00:19:56,589
la deuxième vous êtes entré par
cette porte.
226
00:20:00,832 --> 00:20:02,891
Vous venez de me faire sentir à
l'aise.
227
00:20:04,803 --> 00:20:06,862
Je suis content de vous mettre à
l'aise, Kenneth.
228
00:20:08,574 --> 00:20:12,510
Je vais vous conseiller de prendre
cette interrogation très, très au
sérieux.
229
00:20:12,611 --> 00:20:15,478
Vous êtes accusé de viol et le
meurtre de huit jeunes Femmes.
230
00:20:15,581 --> 00:20:17,776
Les interrogatoires?
231
00:20:20,018 --> 00:20:22,350
Je pensais que c'Était juste...
232
00:20:22,454 --> 00:20:24,684
un examen.
233
00:20:24,790 --> 00:20:27,782
C'est un examen dans le but de
déterminer Si oui ou non
234
00:20:27,893 --> 00:20:31,260
vous pourriez avoir eu quelque chose
à voir Avec ces meurtres.
235
00:20:31,363 --> 00:20:33,354
Vous n'êtes pas ici pour m'aider.
236
00:20:35,133 --> 00:20:37,294
Ils font que vous utilisez.
237
00:20:41,640 --> 00:20:43,665
Peut-être.
238
00:20:43,775 --> 00:20:45,970
Dépend de vous.
239
00:20:46,078 --> 00:20:49,138
Allez, Sam. Garder de lui parler.
240
00:20:49,248 --> 00:20:50,909
Vraiment?
241
00:20:56,555 --> 00:20:58,750
En supposant que vous n'êtes pas
coupable,
242
00:20:58,857 --> 00:21:01,348
en supposant que vous n'avez pas de
tuer les filles,
243
00:21:01,460 --> 00:21:05,954
qui fait de Ce qu'il se passera à la
prochaine encore plus traumatisant.
244
00:21:06,064 --> 00:21:07,793
Ils vont bouleverser votre vie.
245
00:21:07,899 --> 00:21:10,129
Tous les amis et la connaissance va
être interrogé.
246
00:21:10,235 --> 00:21:15,263
Chaque détail de votre vie va être
tourné et retourné, chaque pierre
regardé sous.
247
00:21:15,374 --> 00:21:19,037
- Mais je n'ai rien fait.
- Vous avez couru, Kenneth.
248
00:21:19,144 --> 00:21:23,604
J'ai un enfant moi-même. Je n'ai
jamais été arrêté avant dans ma
vie.
249
00:21:23,715 --> 00:21:26,377
Kenneth, si il y a quelque chose que
vous savez,
250
00:21:27,419 --> 00:21:29,080
si vous avez vu quelque chose,
251
00:21:30,689 --> 00:21:34,216
si vous Étiez là, mais même si
vous ne l'avez pas, maintenant Serait
le moment de le dire.
252
00:21:34,326 --> 00:21:36,191
Je ne l'ai pas fait.
253
00:21:44,169 --> 00:21:47,036
Mais je pense que je sais Qui a fait
ça.
254
00:21:47,139 --> 00:21:50,370
Kenneth, vous pensez que vous savez
Qui l'a fait?
255
00:21:52,077 --> 00:21:53,772
Je pense que oui.
256
00:21:55,447 --> 00:21:56,914
Qui?
257
00:22:02,154 --> 00:22:04,179
Il Il... Il va me tuer.
258
00:22:05,390 --> 00:22:07,358
Qui Va vous tuer?
259
00:22:09,828 --> 00:22:11,955
Kenneth, Qui a tué l'une de ces
filles?
260
00:22:13,732 --> 00:22:16,633
Steve. Steve. Steve. Steve.
261
00:22:16,735 --> 00:22:18,566
Steve Qui?
262
00:22:18,670 --> 00:22:20,900
Je ne sais pas son nom de famille.
263
00:22:21,006 --> 00:22:23,998
Il est ce mec je le sais.
264
00:22:24,109 --> 00:22:27,510
"Le connaître, lui," de plus en plus
comme je le connais par le biais de
quelqu'un.
265
00:22:29,448 --> 00:22:30,881
Mais pas personnellement?
266
00:22:31,983 --> 00:22:33,780
Pas exactement.
267
00:22:35,220 --> 00:22:37,780
Vous n'avez jamais vu face à face?
268
00:22:40,759 --> 00:22:42,420
Il va me tuer.
269
00:22:42,527 --> 00:22:44,256
Obtenir le fuck outta ici! Tu dois
être...
270
00:22:44,363 --> 00:22:47,298
N'êtes-vous pas tomber pour ces
conneries, non? Droit?
271
00:22:47,399 --> 00:22:50,391
Il ne sait pas le gars de la
dernière du nom, mais il sait qu'il
est un tueur en série?
272
00:22:50,502 --> 00:22:52,902
Cette nuit-là, ma cousine m'a
appelé.
273
00:22:53,004 --> 00:22:57,134
Il a dit un gars du nom de Steve
besoin d'aide Avec une voiture.
274
00:22:59,044 --> 00:23:04,482
Besoin de moi pour le ramasser et de
le déposer à sa maison.
275
00:23:04,583 --> 00:23:07,780
Mon cousin Était dans la fixation de
voitures.
276
00:23:07,886 --> 00:23:10,377
Et j'ai dit, "bien Sûr."
277
00:23:13,191 --> 00:23:16,354
C'est Quand j'ai vu la jeune fille
morte.
278
00:23:18,397 --> 00:23:21,366
Mais j'ai eu tellement peur, j'ai
commencé à courir.
279
00:23:23,502 --> 00:23:27,495
Kenneth, avez-vous vu Steve avant de
vous couru?
280
00:23:28,774 --> 00:23:32,437
Pas de. Il n'y Avait personne d'autre.
281
00:23:34,679 --> 00:23:36,977
Personne, mais la jeune fille morte.
282
00:23:38,917 --> 00:23:44,184
Kenneth, Ce qui Était l'adresse que
vous Étiez censé déposer la
voiture?
283
00:23:48,960 --> 00:23:50,325
Que Voulez-vous...
284
00:23:50,429 --> 00:23:52,329
Qui Seront tous, le Médecin.
285
00:23:52,431 --> 00:23:54,922
Et je Voudrais avoir un Mot Avec mon
client, s'il vous plaît, seul.
286
00:23:55,033 --> 00:23:57,024
C'est votre droit. Vous pouvez
prendre aussi longtemps que vous le
Souhaitez.
287
00:23:57,135 --> 00:23:59,899
- je viens de lui parler...
- Non. Personne ne dit un Mot à M.
Bianchi.
288
00:24:00,005 --> 00:24:02,530
L'entrevue est terminée. Je vous
remercie.
289
00:24:02,641 --> 00:24:06,270
Kenneth, je vous suggère de ne pas
parler à n'importe qui au sujet de
cette affaire.
290
00:24:06,378 --> 00:24:08,778
À l'exception de moi, d'accord? Si
vous pouviez juste...
291
00:24:08,880 --> 00:24:13,180
Si vous pouviez juste nous donner
que. Je vous remercie. L'apprécier.
292
00:24:13,285 --> 00:24:17,153
Et si tu ne vas pas porter plainte,
je pense que M. Bianchi a aidé vous
assez.
293
00:24:17,255 --> 00:24:20,156
- Absolument.
- je vous Remercie.
294
00:24:21,026 --> 00:24:22,459
Vous avez tous le droit, Smitty?
295
00:24:22,561 --> 00:24:24,927
Voici Ce que Nous avons eu sur lui.
Angelo Buono... d'assaut,
296
00:24:25,030 --> 00:24:27,760
tentative d'enlèvement, viol... un
vrai morceau de merde.
297
00:24:27,866 --> 00:24:30,767
- est-Ce que ce Steve baiser?
- Obtenir Angelo. Voir si il parle.
298
00:24:30,869 --> 00:24:33,736
Et juste pour vous laisser savoir que
je dois laisser ce gars aller, donc
Nous n'avons pas beaucoup de temps.
299
00:24:33,839 --> 00:24:36,137
- Quoi?
- Son type de sang ne correspond pas,
300
00:24:36,241 --> 00:24:38,709
sa maison est propre, comme vous
pouvez le voir, il est tout laWyered.
301
00:24:38,810 --> 00:24:41,745
Nous faisons ce que les livres, les
garçons. Pas d'erreurs.
302
00:24:41,847 --> 00:24:43,712
Hey, j'ai besoin de vous parler.
303
00:24:43,815 --> 00:24:46,807
- Désolé, c'est devenu tellement
fou. Vous allez bien?
- Non, je ne suis pas d'accord.
304
00:24:46,918 --> 00:24:49,648
Je suis totalement menti à ce pauvre
gars.
305
00:24:49,754 --> 00:24:52,222
Pauvre gars? Je Wouldrt être sûr
qu'il est innocent.
306
00:24:52,324 --> 00:24:55,691
Je ne suis pas encore sûr de rien,
sauf que j'ai du le mettre en danger.
307
00:24:55,794 --> 00:24:57,318
Je Veux lui parler avant de partir.
308
00:25:14,045 --> 00:25:16,343
LAPD! Mains en l'air!
309
00:25:19,851 --> 00:25:21,409
Clair!
310
00:25:26,424 --> 00:25:28,085
Clair!
311
00:25:30,595 --> 00:25:32,358
Clair!
312
00:25:45,277 --> 00:25:47,677
Smitty. Détective Smith?
313
00:26:23,949 --> 00:26:26,281
Tout droit, Kenneth, ici elle est.
314
00:26:26,384 --> 00:26:29,842
Être rapide et concis parce que je
vais prendre chez lui.
315
00:26:29,955 --> 00:26:33,721
La maison? Je ne peux pas rentrer à
la maison.
316
00:26:33,825 --> 00:26:35,793
Il n'est pas sûr.
317
00:26:35,894 --> 00:26:39,193
Kenneth, tu vas être bien. Je le
promets.
318
00:26:39,297 --> 00:26:42,266
Non, c'est juste pas à l'abri. Je
veux dire, si Steve n'est pas moi,
319
00:26:42,367 --> 00:26:44,733
ces flics Vont.
320
00:26:44,836 --> 00:26:46,827
Je suis dans un mauvais endroit ici.
321
00:26:46,938 --> 00:26:49,099
Personne ne va vous toucher, Kenneth,
d'accord?
322
00:26:49,207 --> 00:26:51,539
Regardez, vous ne savez pas Steve.
323
00:26:51,643 --> 00:26:56,740
Vous ne savez pas comment le malade
et tordu ce gars-là peut être.
324
00:26:56,848 --> 00:26:59,408
Mais il ne sait pas qui vous a donné
son nom à la police.
325
00:26:59,517 --> 00:27:02,645
- Il ne sait même pas que vous avez
été arrêté.
- Il va trouver.
326
00:27:02,754 --> 00:27:06,952
Je dois... je ne sais pas Ce que je
vais faire.
327
00:27:07,058 --> 00:27:10,550
Regarde, si tu Veux parler,
328
00:27:10,662 --> 00:27:12,687
à propos de quoi que ce soit,
donnez-moi un appel.
329
00:27:12,797 --> 00:27:15,231
Je vais faire en sorte qu'il n'est
pas. Je vous remercie beaucoup.
330
00:27:17,102 --> 00:27:20,435
Kenneth, tout va bien se passer.
331
00:27:23,541 --> 00:27:24,042
Smitty? Smitty, venez sur.
332
00:27:24,042 --> 00:27:26,135
Smitty? Smitty, venez sur.
333
00:27:26,244 --> 00:27:28,144
Vous devriez voir cette merde. Où
êtes-vous?
334
00:27:28,246 --> 00:27:31,113
Smitty... Oh, Jésus-Christ. Ce que
l'enfer qui s'est passé ici?
335
00:27:31,216 --> 00:27:33,684
- Avez-vous un oeil à l'homme au
moins?
- Non.
336
00:27:33,785 --> 00:27:37,585
Capitaine, je Veux un périmètre de
sécurité mis en place autour de
l'ensemble du bloc. Arrêter tout le
monde.
337
00:27:37,689 --> 00:27:42,149
Je Veux ce mec. J'ai besoin de deux
mecs pour rester ici pour s'assurer
qu'il est pas encore sur les lieux.
338
00:27:42,260 --> 00:27:44,228
Vous baise vieux.
339
00:28:04,683 --> 00:28:07,811
Hey, bébé. Jilliars ici.
340
00:28:10,889 --> 00:28:13,187
Que c'est bon.
341
00:28:13,291 --> 00:28:14,849
Merci pour le déjeuner.
342
00:28:14,959 --> 00:28:17,655
Vous allez me l'expliquer. Votre
client va à un enterrement.
343
00:28:17,762 --> 00:28:19,389
Rencontre un beau mec. Et puis tue sa
sœur.
344
00:28:19,497 --> 00:28:21,522
C'Était une étude de cas réalisée
il y a six ans.
345
00:28:21,633 --> 00:28:23,897
Le scénario aléatoire a Été
présenté à 2 000 personnes.
346
00:28:24,002 --> 00:28:27,494
Ils Ont tous posé la même question,
"Pourquoi cette Femme tuer sa sœur?"
347
00:28:27,605 --> 00:28:29,971
Et presque tous étaient de retour
Avec la même réponse.
348
00:28:30,075 --> 00:28:31,508
- Qui Est-Elle?
- Ils ne savaient pas.
349
00:28:31,609 --> 00:28:33,543
- Doesrt résoudre mon problème.
- Le même scénario a Été
présenté
350
00:28:33,645 --> 00:28:38,309
à plus de 100 schizophrènes et les
psychopathes et ils ont tous donné
la même réponse,
351
00:28:38,416 --> 00:28:41,908
"La Femme qui a tué sa sœur dans
l'espoir de voir ce mystérieux
inconnu à l'enterrement."
352
00:28:42,020 --> 00:28:43,920
- Un test décisif.
- quelque Chose comme ça.
353
00:28:44,022 --> 00:28:47,048
- Et notre petit garçon Kenneth a
échoué.
- Tout à fait le contraire.
354
00:28:47,158 --> 00:28:49,956
- Il a passé.
- Si vous pensez que Kenneth est de
dire la vérité?
355
00:28:50,061 --> 00:28:53,394
- je pense qu'il est.
- Semble comme il y a si longtemps.
356
00:28:53,498 --> 00:28:55,159
Peut-être pour vous.
357
00:28:55,266 --> 00:28:59,532
Donc, Sam, je Veux vous amener sur le
cas. Officiellement, j'ai besoin de
votre aide.
358
00:28:59,637 --> 00:29:03,630
Mais je pense qu'ils ont trouvé des
preuves au bungaloW reliant Angelo
pour les meurtres.
359
00:29:03,742 --> 00:29:06,768
- Alors, Pourquoi avez-vous besoin de
moi?
- Parce que Nous ne pouvons pas
trouver Angelo,
360
00:29:06,878 --> 00:29:09,108
Nous n'avons pas encore quoi que ce
soit sur ce Steve caractère,
361
00:29:09,214 --> 00:29:12,911
et vous êtes le seul que Kenneth Va
parler.
362
00:29:13,017 --> 00:29:16,453
Regardez, si vous m'apporter sur
cette affaire, pas plus de faveurs.
363
00:29:16,554 --> 00:29:19,546
Quelle que soit la conclusion je
viens, Quelle que soit la preuve que
j'ai trouver sur Kenneth,
364
00:29:19,657 --> 00:29:22,217
J'ai besoin de vous pour être prêt
pour la vérité.
365
00:29:22,327 --> 00:29:25,023
Veuillez fermer les stores.
366
00:29:25,130 --> 00:29:28,759
Vous êtes un putain de parano.
Pourquoi ne prenez-vous pas un autre
Valium?
367
00:29:28,867 --> 00:29:31,199
C'est juste le pot, Sam.
368
00:29:31,302 --> 00:29:33,600
Ouais.
369
00:29:33,705 --> 00:29:36,435
Donc, vous vous attendez de moi pour
s'asseoir sur le coin du Coucher du
soleil et de Highland
370
00:29:36,541 --> 00:29:38,566
et Attendre un camion plein de putain
de Mexicains?
371
00:29:38,676 --> 00:29:42,806
Non, l'homme. C'est un bleu camions
Chevrolet, tout comme celui que vous
aviez au lycée.
372
00:29:42,914 --> 00:29:44,939
Si c'est si facile, vous putain de le
faire.
373
00:29:45,049 --> 00:29:47,609
Parfois, vous êtes un putain de
chatte.
374
00:29:47,719 --> 00:29:49,710
Vous savez Quoi? Je connais son
numéro.
375
00:29:49,821 --> 00:29:52,255
Je pourrais appeler votre maman dès
maintenant et demandez-lui si elle
est d'accord.
376
00:29:52,357 --> 00:29:54,757
- Voulez-Vous me faire ça?
- Oui, faites-le, s'il vous plaît.
377
00:29:54,859 --> 00:29:57,726
- Un peu de pourboire.
- Arert vous les gars fatigué de
cette merde?
378
00:29:57,829 --> 00:29:59,820
Ne pas mordre la main qui vous
nourrit, tout droit?
379
00:29:59,931 --> 00:30:02,525
Oh! Je vous remercie.
380
00:30:02,634 --> 00:30:04,363
Putain!
381
00:30:04,469 --> 00:30:08,098
Il bat un vrai travail, droit?
382
00:30:08,206 --> 00:30:11,664
- Ces beaners mieux être fuckir vers
le haut.
- Non, l'homme. C'est Raul.
383
00:30:11,776 --> 00:30:13,869
- je n'ai pas fuckir de soins.
- Vous rencontré la Semaine
dernière.
384
00:30:13,978 --> 00:30:15,969
Jésus! De la baise!
385
00:30:21,352 --> 00:30:23,286
Qui la baise êtes-vous?
386
00:30:24,856 --> 00:30:27,518
Quoi, vous ne pouvez pas parler?
Coincé sur hier de l'énigme?
387
00:30:27,625 --> 00:30:30,287
- Ce que le baiser que vous faites
ici?
- Désolé. L...
388
00:30:30,395 --> 00:30:33,296
Le dr Pierre m'a donné ceci. J'ai
pensé que...
389
00:30:33,398 --> 00:30:35,866
- Ce qui la baise?
- je pensais que c'Était son bureau.
390
00:30:35,967 --> 00:30:38,333
- je suis désolé.
- Dieu!
391
00:30:38,436 --> 00:30:40,631
Hey, Sam.
392
00:30:40,738 --> 00:30:45,300
Avez-vous commander un putain de
gâteau aux fruits? Parce que tu as
un ici.
393
00:30:45,410 --> 00:30:47,708
Il vaut mieux ne pas être putain de
autour de.
394
00:30:48,847 --> 00:30:51,907
Jack, c'est d'accord. Je sais que
lui. Donnez-moi une seconde.
395
00:30:52,016 --> 00:30:54,610
- Kenneth, Que fais-tu ici?
- je suis désolé.
396
00:30:54,719 --> 00:30:57,813
J'ai eu tellement peur, je ne savais
pas Où aller. Je n'avais aucun
endroit où aller.
397
00:30:57,922 --> 00:31:01,380
- j'ai juste besoin de parler à
quelqu'un.
- je vous ai dit de m'appeler.
398
00:31:01,492 --> 00:31:04,655
Kenneth, ce n'est pas un bon temps ou
de lieu.
399
00:31:04,762 --> 00:31:07,629
S'il vous plaît, ils sont de me
suivre.
400
00:31:07,732 --> 00:31:10,701
Êtes-vous toujours un premier
suspect. Ils vont être de vous
suivre.
401
00:31:10,802 --> 00:31:13,669
Ce n'est pas la police.
402
00:31:13,771 --> 00:31:16,865
Je suis désolé. C'est ma maison,
Kenneth.
403
00:31:16,975 --> 00:31:20,536
- Amenez-le ici avant qu'il fait
chier lui-même
- Donnez-moi une minute.
404
00:31:20,645 --> 00:31:23,011
- Et attire l'attention des voisins.
- donnez-moi Juste une seconde.
405
00:31:23,114 --> 00:31:25,639
- Non, à l'intérieur ou à
l'extérieur.
- Donnez-moi une seconde!
406
00:31:25,750 --> 00:31:28,218
Vous fuckir voir cette merde?
407
00:31:28,319 --> 00:31:32,449
- Viens.
- Sam, dans la maison, s'il vous
plaît!
408
00:31:49,540 --> 00:31:53,601
Sam, merci pour votre nouvel ami ici,
je vais gérer cela.
409
00:31:53,711 --> 00:31:56,441
Donc, je vais être de retour.
410
00:31:56,547 --> 00:31:58,879
Je Wort être long. Pourquoi ne pas
Attendre pour moi?
411
00:31:58,983 --> 00:32:01,417
Eh bien, parce que je ne peux pas,
d'accord?
412
00:32:02,453 --> 00:32:04,978
Vous être agréable.
413
00:32:05,089 --> 00:32:07,990
En passant, je suis vraiment désolé.
414
00:32:08,092 --> 00:32:11,584
J'espère que c'est ok. Je ne veux
pas traverser toutes les lignes Avec
vous.
415
00:32:11,696 --> 00:32:14,597
Franchement, Kenneth, il n'est pas
correct.
416
00:32:14,699 --> 00:32:17,793
Mais puisque vous êtes ici, je serai
heureux de vous en parler.
417
00:32:17,902 --> 00:32:21,133
Je Veux que vous sachiez que je suis
en train de Travailler sur votre cas
maintenant.
418
00:32:21,239 --> 00:32:23,264
Mon cas?
419
00:32:23,374 --> 00:32:25,899
Si il y a un problème psychiatrique
de préoccupation,
420
00:32:26,010 --> 00:32:28,171
Je vais être appelé à témoigner.
421
00:32:29,580 --> 00:32:32,378
Médecin, tu dois me croire. L...
422
00:32:32,483 --> 00:32:36,852
Je suis pas de ce genre de choses.
Tout est réel. C'est...
423
00:32:36,955 --> 00:32:38,718
Je ne pense pas que vous l'êtes.
424
00:32:38,823 --> 00:32:42,554
Fou? Vous pensez que je suis fou,
c'est que Ce que vous alliez dire?
425
00:32:42,660 --> 00:32:44,218
Je ne vous connais pas assez Bien
pour dire, Kenneth.
426
00:32:44,329 --> 00:32:47,230
Médecin, venez sur. Je veux dire,
Quoi?
427
00:32:47,332 --> 00:32:51,860
Donc, si je devais venir ici et de
vous dire que j'ai tué l'une de ces
filles, alors, Quoi?
428
00:32:51,970 --> 00:32:54,438
Je veux dire, Que Feriez-vous?
429
00:32:54,539 --> 00:32:57,440
J'avais appeler la police et tournez
vous dans.
430
00:32:57,542 --> 00:33:00,067
Venez sur. Vous dites que je suis fou.
431
00:33:00,178 --> 00:33:04,638
Je ne suis pas... Un fou personne dit
des choses folles, vous savez.
432
00:33:04,749 --> 00:33:06,944
N'est-ce pas, comment ça se passe?
433
00:33:07,051 --> 00:33:09,110
Pensez-vous que vous êtes fou,
Kenneth?
434
00:33:10,588 --> 00:33:12,783
Je veux dire, comment décidez-vous?
435
00:33:12,890 --> 00:33:16,348
Comment décidez-vous si l'on est fou,
436
00:33:16,461 --> 00:33:18,520
ou n'est-ce pas?
437
00:33:21,566 --> 00:33:23,625
Vous savez, je veux dire,
438
00:33:23,735 --> 00:33:26,226
Quel est-il pour entrer dans un de
ces livres, vraiment?
439
00:33:26,337 --> 00:33:30,398
Je veux dire, est-il schizophrénie
paranoïde? Est-ce Ce qu'il est?
440
00:33:30,508 --> 00:33:34,877
Je ne sais pas. Je n'ai pas regardé
dans un de ces livres depuis que j'ai
Été à l'école.
441
00:33:34,979 --> 00:33:37,914
Je base ma pratique, mon jugement,
442
00:33:38,016 --> 00:33:40,541
plus à l'instinct qu'autre chose.
443
00:33:42,987 --> 00:33:45,455
Vous êtes un unique dame.
444
00:33:46,958 --> 00:33:50,621
WoW, regardez ces. Elles sont
tellement belles.
445
00:33:52,296 --> 00:33:54,355
Je veux dire, les regarder.
446
00:33:54,465 --> 00:33:56,763
Et ce... ce.
447
00:34:06,144 --> 00:34:08,669
Kenneth, Pourquoi êtes-vous venu me
voir?
448
00:34:12,650 --> 00:34:16,552
- j'ai eu peur.
- Et je Veux être en mesure de vous
aider.
449
00:34:16,654 --> 00:34:19,248
J'ai pensé que je pourrais vous
parler. L...
450
00:34:22,226 --> 00:34:24,922
Que puis-je faire pour vous?
451
00:34:29,333 --> 00:34:32,996
Quelqu'un a parlé à mon cousin
Angelo encore?
452
00:34:34,105 --> 00:34:37,768
Regardez, je ne suis pas un
détective, Kenneth. Je ne sais rien
au sujet de l'enquête.
453
00:34:37,875 --> 00:34:41,072
Regarde, mon cousin Angelo, il...
454
00:34:41,179 --> 00:34:45,479
il a eu un problème Avec... Avec des
filles dans le passé.
455
00:34:45,583 --> 00:34:48,518
Je me souviens d'. Il...
456
00:34:48,619 --> 00:34:51,087
Il a battu ma tante vraiment mauvais.
457
00:34:52,356 --> 00:34:54,620
J'ai détesté pour cela.
458
00:34:56,961 --> 00:35:00,863
Je veux dire, Quel genre de personne
frappe de leur propre mère, non?
459
00:35:00,965 --> 00:35:03,866
Je veux dire, il la battait. Il l'a
appelée une Prostituée.
460
00:35:03,968 --> 00:35:07,131
Et c'Est juste terrible.
461
00:35:10,274 --> 00:35:13,539
Kenneth, dites-moi au sujet de votre
relation Avec votre mère.
462
00:35:29,727 --> 00:35:32,321
Ai-je dis quelque chose de Mal?
463
00:35:35,233 --> 00:35:37,098
Êtes-vous d'accord?
464
00:35:56,187 --> 00:35:58,348
Kenneth, êtes-vous d'accord?
465
00:36:06,831 --> 00:36:09,857
Oh, Jésus. Je suis tellement
désolé.
466
00:36:09,967 --> 00:36:11,798
Je suis tellement désolé.
467
00:36:11,903 --> 00:36:14,133
Je dois y aller.
468
00:36:31,289 --> 00:36:32,722
Clair!
469
00:36:34,959 --> 00:36:37,189
Côté arrière! Côté arrière!
470
00:36:49,941 --> 00:36:52,774
Merci pour entrée sur court
préavis. Nous avons de lui pendant
une heure.
471
00:36:52,877 --> 00:36:56,142
Et il est Prêt à parler aussi
longtemps que vous poser des
questions.
472
00:36:57,448 --> 00:37:00,679
- j'ai besoin de te parler une
seconde.
- Oui?
473
00:37:00,785 --> 00:37:03,686
Kenneth est venu me voir hier soir.
474
00:37:03,788 --> 00:37:05,779
- Sam, vous êtes putain ce mec?
- Quoi?
475
00:37:05,890 --> 00:37:08,222
- Êtes-vous?
- Ce que l'enfer est-ce à dire?
476
00:37:08,326 --> 00:37:10,794
- je vous demande.
- Non, bien sûr que non.
477
00:37:10,895 --> 00:37:13,693
- D'Accord.
- allons.
478
00:37:13,798 --> 00:37:16,096
Vous pourriez Veux retourner à la
page 14 de son dossier.
479
00:37:16,200 --> 00:37:18,259
Vous verrez que vous n'êtes pas le
seul à rétrécir ce cas.
480
00:37:18,369 --> 00:37:20,837
Il semble Kenneth posé comme un
psychologue pour un couple de mois.
481
00:37:20,938 --> 00:37:23,600
Le seul problème c'Est qu'il a
truqué ses lettres de créance et de
son diplôme.
482
00:37:23,708 --> 00:37:27,439
Mais puisque la plupart de ses
clients Étaient des incultes et des
filles de la rue,
483
00:37:27,545 --> 00:37:29,513
personne ne semblait à l'esprit son
manque de professionnalisme.
484
00:37:29,614 --> 00:37:31,980
- Comment avez-vous son QI?
- Impressionnant, non?
485
00:37:32,083 --> 00:37:34,779
Peut-être même assez intelligente
pour exécuter un jeu sur nous.
486
00:37:34,885 --> 00:37:38,048
Je ne suis pas crédule. A son avocat
me laissent hypnotiser lui?
487
00:37:38,155 --> 00:37:40,316
Non, son avocat n'a pas, mais Kenneth
insisté.
488
00:37:40,424 --> 00:37:43,985
Vous rendez-vous compte combien il
est rare d'avoir un suspect acceptez
d'être hypnotisé?
489
00:37:44,095 --> 00:37:47,531
C'est seulement rares car la plupart
des suspects sont coupables.
490
00:37:47,632 --> 00:37:49,395
Ils sont.
491
00:37:57,375 --> 00:37:59,775
Êtes-vous dans votre détendu et
paisible?
492
00:38:01,545 --> 00:38:03,137
Oui.
493
00:38:04,348 --> 00:38:07,545
Nous allons compter à rebours à
partir de cinq ans.
494
00:38:07,652 --> 00:38:12,680
Lorsque vous arrivez à un, votre
subconscient Va venir de l'avant.
495
00:38:13,824 --> 00:38:16,520
Cinq, quatre,
496
00:38:16,627 --> 00:38:18,117
trois,
497
00:38:18,229 --> 00:38:20,424
deux, un.
498
00:38:20,531 --> 00:38:22,590
Maintenant, ouvrez vos yeux, Kenneth.
499
00:38:29,573 --> 00:38:32,599
Je Veux que vous pensez il y a deux
ans.
500
00:38:32,710 --> 00:38:35,543
Avez-vous emprunter l'identité d'un
psychologue?
501
00:38:35,646 --> 00:38:37,511
Oui.
502
00:38:39,283 --> 00:38:41,513
Avez-vous pris des prostituées comme
des clients?
503
00:38:41,619 --> 00:38:43,678
Oui.
504
00:38:43,788 --> 00:38:45,915
Pourquoi avez-vous fait?
505
00:38:47,391 --> 00:38:48,619
Pour le sexe.
506
00:38:48,726 --> 00:38:51,217
Je Veux que tu sois honnête Avec
moi, Kenneth.
507
00:38:51,329 --> 00:38:53,991
Je Voulais avoir des relations
sexuelles Avec eux.
508
00:38:56,267 --> 00:39:00,169
Il n'y a pas beaucoup de Femmes Qui
veulent prendre part à ma sexualité.
509
00:39:00,271 --> 00:39:03,638
Pensez-vous que je suis un idiot?
Vous m'aviez promis les questions
Seraient à propos de Steve...
510
00:39:03,741 --> 00:39:05,766
- Elle est d'y arriver.
- Elle mieux s'y rendre rapidement.
511
00:39:25,596 --> 00:39:28,030
J'ai besoin de vous pour penser
vraiment dur.
512
00:39:29,934 --> 00:39:32,926
Kenneth, Où est Angelo?
513
00:39:42,980 --> 00:39:45,346
Votre cousirs faire de mauvaises
choses.
514
00:39:46,517 --> 00:39:49,008
Vous Wouldrt Veux le protéger, le
Feriez-vous?
515
00:39:49,120 --> 00:39:51,816
Pas de. Pas de.
516
00:39:57,261 --> 00:39:59,422
Où est Angelo?
517
00:39:59,530 --> 00:40:03,864
Il se cache. Je ne sais pas Où.
518
00:40:03,968 --> 00:40:06,129
Nul ne le sait vraiment.
519
00:40:06,237 --> 00:40:09,001
Ils sont à la recherche pour lui.
520
00:40:12,476 --> 00:40:14,239
Est ce que c'est Steve?
521
00:40:15,279 --> 00:40:18,180
Où est Steve? Où est Steve?
522
00:40:18,282 --> 00:40:19,772
Où est Steve?
523
00:40:39,837 --> 00:40:41,805
Où est Steve?
524
00:40:48,345 --> 00:40:50,540
Il n'a pas peur de vous.
525
00:40:52,650 --> 00:40:54,982
Vous espérez que vous n'avez pas à
le retrouver.
526
00:40:56,854 --> 00:40:59,049
Vous mieux espère qu'il ne vous
trouve pas.
527
00:41:00,591 --> 00:41:03,059
Vous putain de chatte.
528
00:41:06,997 --> 00:41:10,797
Saviez-vous Angelo et Steve Ont tué
ces filles?
529
00:41:12,570 --> 00:41:15,698
Pourquoi? Tu Veux me faire baiser
trop, salope?
530
00:41:15,806 --> 00:41:18,366
- c'est cela! Cette intervieW est
terminée!
- Ne pas baiser Avec moi, Putain!
531
00:41:18,476 --> 00:41:21,104
J'ai besoin de tout le monde sort de
la salle. Kenneth?
532
00:41:21,212 --> 00:41:24,477
Regardez-moi. De se calmer.
Regardez-moi. Shh.
533
00:41:24,582 --> 00:41:27,244
C'est d'accord. C'est d'accord.
534
00:41:27,351 --> 00:41:29,911
Mettre votre tête vers le bas.
Respirer.
535
00:41:31,255 --> 00:41:34,884
Respirer. Ça va être tout droit. De
se calmer.
536
00:41:34,992 --> 00:41:36,983
- Respirer. - Pas si sûr qu'il
est innocent plus.
537
00:41:37,228 --> 00:41:39,890
Chaque psychiatre légiste, Nous
avons rencontré
538
00:41:39,997 --> 00:41:43,330
dit c'est exactement le type de
comportement que ce tueur Aurait.
539
00:41:43,434 --> 00:41:45,834
Il est compatible Avec tous les
profils que Nous avons obtenu.
540
00:41:45,936 --> 00:41:49,269
Mais il n'est pas compatible Avec
Kenneth.
541
00:41:49,373 --> 00:41:52,206
J'espère que vous avez raison, parce
que je dois le laisser aller.
542
00:42:02,853 --> 00:42:05,447
- Tu Veux venir pour un dernier verre?
- je ne peux pas.
543
00:42:05,556 --> 00:42:07,183
C'est la fin.
544
00:42:07,291 --> 00:42:11,728
Jack est Avec ses amis. Nous n'avons
pas traîné pendant un moment.
545
00:42:11,829 --> 00:42:14,457
Je sais.
546
00:42:14,565 --> 00:42:16,863
Vous avez un conjoint?
547
00:42:16,967 --> 00:42:18,628
Oui.
548
00:42:22,907 --> 00:42:26,707
- Ici, vous allez, babe.
- Merci, mon ami.
549
00:42:26,810 --> 00:42:29,540
Je vais donc vous voir très tôt,
d'accord?
550
00:42:29,647 --> 00:42:32,207
- Vous sûr que vous ne Voulez pas
venir boire un verre? Je suis en
train d'acheter.
551
00:42:32,316 --> 00:42:34,079
J'en suis sûr.
552
00:42:36,153 --> 00:42:37,780
Safe Drive.
553
00:42:41,592 --> 00:42:43,219
<-S -> Au Revoir. <-S -> Au Revoir.
554
00:43:53,731 --> 00:43:55,221
De la baise! Jack.
555
00:43:56,333 --> 00:43:58,699
- Qui est cette fille?
- Salut.
556
00:44:01,605 --> 00:44:03,470
Venez... Venez nous rejoindre.
557
00:44:03,574 --> 00:44:05,007
Qui est-elle?
558
00:44:05,109 --> 00:44:08,237
Sam, c'est...
559
00:44:08,345 --> 00:44:09,972
C'est Nicole.
560
00:44:11,015 --> 00:44:12,607
C'est Nicole.
561
00:44:12,716 --> 00:44:16,345
Elle est venue ici... pour vous.
562
00:44:18,088 --> 00:44:19,919
Venez sur. Venez vous joindre à nous.
563
00:44:20,024 --> 00:44:22,219
Bébé, je t'aime.
564
00:44:22,326 --> 00:44:24,760
Bébé, venez sur.
565
00:47:37,421 --> 00:47:39,013
- Hé.
- Ce qui se passe?
566
00:47:39,122 --> 00:47:41,590
- Rien.
- Où est Jack? Est-il d'accord?
567
00:47:41,692 --> 00:47:43,592
Ce que le baiser ces flics en train
de faire ici?
568
00:47:43,694 --> 00:47:46,822
J'ai besoin de vous pour venir à
l'extérieur et je vais vous dire,
tout droit?
569
00:47:46,930 --> 00:47:48,591
Venez sur.
570
00:47:49,566 --> 00:47:50,965
Il nous narguer maintenant.
571
00:47:51,068 --> 00:47:54,003
- retourner. Déplacer vers
l'arrière.
- Hé, obtenir la baise dehors d'ici.
572
00:47:54,104 --> 00:47:56,629
Montrer un peu de respect,
s'te-plaît?
573
00:48:02,079 --> 00:48:03,842
Oh, mon Dieu.
574
00:48:03,947 --> 00:48:06,939
- Sam, vous savez cette fille?
- Merde.
575
00:48:07,050 --> 00:48:10,713
Sam, Ce qui se passe? Avez-vous vu
auparavant?
576
00:48:12,289 --> 00:48:14,314
Je la connais.
577
00:48:17,027 --> 00:48:18,927
Jack, j'ai besoin de vous poser
quelques questions.
578
00:48:19,029 --> 00:48:22,260
Bull-putain de merde. Obtenir le fuck
outta ici et de prendre ces putain de
porcs Avec vous.
579
00:48:22,366 --> 00:48:25,130
Jack, une jeune fille a Été trouvé
assassiné à l'avant de votre maison.
580
00:48:25,235 --> 00:48:27,465
- Sam dit que vous avez couché Avec
cette fille la nuit dernière.
- Ce qui la baise est-ce?
581
00:48:27,571 --> 00:48:31,166
Jack, avez-vous conscience que votre
sperme est cette jeune fille? Vous
comprenez Ce que cela signifie?
582
00:48:31,275 --> 00:48:33,266
Je n'ai pas de putain de tuer
quelqu'un. Êtes-vous fou?
583
00:48:33,377 --> 00:48:35,845
- Qui est-elle, Jack?
- Elle a juste montré. Je ne la
connaissait pas.
584
00:48:35,946 --> 00:48:38,540
- j'ai pensé que Samantha l'a
envoyée.
- Vous ne connaissez pas les filles
vous baiser?
585
00:48:38,649 --> 00:48:41,049
- j'ai les filles jusqu'ici tout le
temps. Je ne sais pas.
- Jack, de se taire.
586
00:48:41,151 --> 00:48:43,415
Je sais que la dernière chose dont
vous avez besoin est les flics à la
recherche de cet endroit.
587
00:48:43,520 --> 00:48:45,454
Si vous avez une couple d'heures pour
le rendre propre.
588
00:48:45,555 --> 00:48:49,082
Mais tu vas avoir à répondre à
certaines questions à un certain
point aujourd'hui.
589
00:48:52,896 --> 00:48:55,456
Putain, Sam. Pourquoi pensez-vous
apporter cette merde dans notre
maison?
590
00:48:55,565 --> 00:48:58,193
Ne pas parler de moi à propos de ma
vie. Ne me jugez pas. Vous êtes
mieux que cela.
591
00:48:58,302 --> 00:49:02,261
- vous.
- Sam n'est pas un putain innocent,
soit.
592
00:49:20,891 --> 00:49:22,859
Sam, viens.
593
00:49:25,963 --> 00:49:29,558
Hé, les gars, vous prenez les pieds,
je serai à la tête.
594
00:49:29,666 --> 00:49:33,534
Sur le compte de trois. - Vous prêt?
Un, deux, trois.
595
00:49:45,215 --> 00:49:47,706
La Cause de la mort: l'Électrocution.
596
00:49:47,818 --> 00:49:50,548
Et une asphyxie due à l'asphyxie.
597
00:49:50,654 --> 00:49:54,249
Des échantillons de sperme Ont été
trouvés dans le vagin, l'anus...
598
00:50:03,200 --> 00:50:04,792
Ouvrez vos yeux, Samantha.
599
00:50:06,837 --> 00:50:09,362
Jésus! Baise amateur heures.
600
00:50:09,473 --> 00:50:11,998
Sam, viens ici, viens ici. Êtes-vous
d'accord?
601
00:50:14,277 --> 00:50:16,802
- Viens ici. Êtes-vous d'accord?
- Oui, je suis d'accord.
602
00:50:16,913 --> 00:50:18,608
- Ouais.
- je viens de recevoir effrayés.
603
00:50:18,715 --> 00:50:21,013
D'accord, d'accord.
604
00:50:21,118 --> 00:50:23,985
Pourquoi ne pas aller à la maison et
il suffit de prendre la nuit au large.
605
00:50:24,087 --> 00:50:26,317
- il suffit de prendre un peu de
repos.
- D'Accord.
606
00:51:05,662 --> 00:51:07,027
Bébé.
607
00:51:08,131 --> 00:51:10,292
Quelle est la question?
608
00:51:10,400 --> 00:51:12,630
Vous avez obtenu d'obtenir votre
esprit hors de ce cas.
609
00:51:12,736 --> 00:51:15,204
Il suffit de laisser vos bagages à
l'extérieur de la partie.
610
00:51:15,305 --> 00:51:17,705
Je Veux juste le résoudre.
Allez-vous me prendre à la maison?
611
00:51:17,808 --> 00:51:21,073
- Ici, il suffit de prendre ce.
- pourriez-vous, s'il vous plaît,
prenez-moi à la maison?
612
00:51:21,178 --> 00:51:22,805
- Avoir un autre problème.
- je Veux juste rentrer à la maison.
613
00:51:22,913 --> 00:51:24,642
Bébé, bébé, bébé.
614
00:51:24,748 --> 00:51:26,511
Regardez, c'est amusant.
615
00:51:32,989 --> 00:51:34,854
Hey, Jack.
616
00:52:24,040 --> 00:52:26,531
Vous les gars ont vu Jack?
617
00:52:52,903 --> 00:52:56,031
- Où est Jack?
- je ne l'ai pas vu.
618
00:53:12,022 --> 00:53:14,320
Hey les gars, vous avez vu Jack?
619
00:53:30,607 --> 00:53:34,634
Hey, je savais que tu serais venu
autour, bébé. Venir ici.
620
00:53:36,146 --> 00:53:39,445
Ce que le baiser que tu fais? Allez
vous faire foutre, Jack.
621
00:53:39,549 --> 00:53:41,414
Hey!
622
00:53:48,992 --> 00:53:51,392
- Ne partez pas, vous baiseur!
- taisez-vous.
623
00:53:51,494 --> 00:53:54,395
- Où la baise vous pensez que vous
allez?
- vous Baise.
624
00:53:54,497 --> 00:53:56,397
J'ai été en Attente pour vous toute
la nuit.
625
00:53:56,499 --> 00:53:59,593
- Dieu! Tu vas faire quoi, de Marcher
à la maison?
- allez vous faire Foutre!
626
00:53:59,703 --> 00:54:03,366
Vous savez Ce que j'ai été en
passant par. Alors...
627
00:54:03,473 --> 00:54:05,771
- Vous êtes en train de détruire la
partie de baise...
- tais-toi!
628
00:54:05,875 --> 00:54:07,672
Enfermés?
629
00:54:09,412 --> 00:54:11,778
Oh, vous vous sentez comme un grand
homme maintenant? C'est que comment
vous sentez-vous?
630
00:54:11,881 --> 00:54:13,974
- Peut-Être.
- vous Baise.
631
00:54:14,084 --> 00:54:16,211
Peut-être. Peut-être je ne.
632
00:54:16,319 --> 00:54:19,550
- Peut-être que je baise faire.
- Oh, mon Dieu, vous êtes si dur
putain.
633
00:54:19,656 --> 00:54:23,183
- sortez de mon Chemin, Jack.
- Obtenir la baise, mec.
634
00:54:23,293 --> 00:54:26,353
- Vous êtes pathétique, Jack. Vous
êtes tellement...
- Jésus-Christ, Jack!
635
00:54:26,463 --> 00:54:28,658
Putain!
636
00:54:28,765 --> 00:54:31,666
Si vous voulez juste fermer sa
gueule! Vous vous taisez!
637
00:54:31,768 --> 00:54:33,998
- Vous baise obtenir de plus...
- Ne me touchez pas.
638
00:54:36,506 --> 00:54:38,906
- Ne pas putain de me toucher!
- Ne touchez pas à vous?
639
00:54:39,309 --> 00:54:41,436
Monsieur, de venir.
640
00:54:41,544 --> 00:54:44,570
J'ai juste besoin de vous pour venir
ici et cool pour une seconde,
d'accord?
641
00:54:44,681 --> 00:54:46,581
- je vous Remercie beaucoup.
- je vous Remercie beaucoup.
642
00:54:46,683 --> 00:54:49,015
Take it easy.
643
00:54:49,119 --> 00:54:52,384
Madame, Voulez-vous engager des
poursuites ou de Quoi?
644
00:54:54,224 --> 00:54:57,318
- A-t-il jamais frappé auparavant?
- Non.
645
00:54:57,427 --> 00:55:00,055
- avez-vous ces médicaments orgies
beaucoup?
- Non.
646
00:56:48,905 --> 00:56:50,429
Bonjour?
647
00:56:51,474 --> 00:56:53,408
Non, non. Je suis en place.
648
00:56:54,778 --> 00:56:57,110
Je suis en place. Ce qui se passe?
649
00:57:06,890 --> 00:57:09,051
Fuck vous, fils de pute. J'ai des
coups de pied au cul, n'ai-je pas?
650
00:57:09,159 --> 00:57:11,627
Shut the fuck up! Vous savez Où vous
êtes?
651
00:57:11,728 --> 00:57:14,561
Cette attitude ne va pas vous aider
ici, Angelo.
652
00:57:16,299 --> 00:57:18,426
Donc je l'ai déplacé un couple de
Putes.
653
00:57:18,535 --> 00:57:22,437
Ramoner une couple de petites salopes
Qui m'a menti sur son âge.
654
00:57:23,940 --> 00:57:27,205
Je suis l'Étalon italien. Je veux
dire, Ce que je peux dire?
655
00:57:27,310 --> 00:57:29,642
Un Réchauffement de la petite
histoire, Angelo. Ce n'est pas
Pourquoi vous êtes ici.
656
00:57:29,746 --> 00:57:32,977
Vous dire Ce qui s'est passé. Vous
Voulez savoir à propos de ma vie
sexuelle?
657
00:57:33,082 --> 00:57:36,176
Comment venir? Parce que la seule vie
sexuelle que vous obtenez est Quand
il baise vous de votre cul.
658
00:57:36,286 --> 00:57:39,517
Ne commencez pas à pas de la merde
Avec moi. Je vais m'en tenir à cette
putain de chaise dans le cul!
659
00:57:39,622 --> 00:57:41,852
Du calme! Du calme!
660
00:57:41,958 --> 00:57:45,189
Hey! Dites-nous comment vous avez
tué toutes ces filles, hein?
661
00:57:45,295 --> 00:57:47,923
Neuf noms, Avec des photographies.
662
00:57:48,031 --> 00:57:51,000
L'un de ces sonner une cloche?
663
00:57:51,100 --> 00:57:52,692
Ding.
664
00:57:52,802 --> 00:57:54,793
Ding.
665
00:57:54,904 --> 00:57:57,236
Je ne connais aucun de ces petits
cons.
666
00:57:57,340 --> 00:58:00,275
Je veux dire, je veux je l'ai fait,
mais je n'en ai pas.
667
00:58:00,376 --> 00:58:04,107
Eh bien, votre cousin Kenneth nous a
dit que vous ne.
668
00:58:04,214 --> 00:58:06,580
- Il nous a dit tout.
- Il n'a pas dites-vous baise tous.
669
00:58:06,683 --> 00:58:09,015
Il est un homme intelligent.
670
00:58:09,118 --> 00:58:11,018
Très, très intelligent.
671
00:58:11,120 --> 00:58:13,247
Alors, comment savons-Nous que vous
les gars se présentant comme des
détectives?
672
00:58:13,356 --> 00:58:18,020
- Il avait à exécuter des cercles
autour de vous, les porcs.
- Il nous a dit tout.
673
00:58:18,127 --> 00:58:20,561
Peu nerveux maintenant?
674
00:58:20,663 --> 00:58:23,131
Sur le temps de mon putain d'avocat
obtenu ici. Où est-il?
675
00:58:23,233 --> 00:58:26,498
C'est que le même avocat Juif qui
permettent de Kenneth nous dire que
vous avez tué toutes ces filles?
676
00:58:26,603 --> 00:58:28,127
Toutes les filles.
677
00:58:28,238 --> 00:58:30,763
Dommage qu'il ne peut pas vous
représenter. Les conflits
d'intérêts.
678
00:58:30,874 --> 00:58:32,603
Parce qu'il tourne déjà sur vous.
679
00:58:32,709 --> 00:58:35,837
Connerie, il vous dit que j'ai tué
l'une de ces filles, hein?
680
00:58:35,945 --> 00:58:38,379
- Idiot putain d'enculé tapettes.
- C'est Ce qu'il dit.
681
00:58:38,481 --> 00:58:41,109
- Il a un avocat hors de prix, le
soutenir.
- Gros-cul avocat.
682
00:58:41,217 --> 00:58:43,879
Son histoire, c'est que vous et Steve
a fait tout cela.
683
00:58:43,987 --> 00:58:46,012
Qui de l'enfer Steve?
684
00:58:46,122 --> 00:58:49,285
Ce que le baiser vous parle, l'enfer
Qui est Steve?
685
00:58:49,392 --> 00:58:52,293
- Ne son sang type de match?
- C'est un match Avec les huit
premières victimes.
686
00:58:52,395 --> 00:58:54,727
Mais pas Avec la dernière fille...
la fille que tu connaissais.
687
00:58:54,831 --> 00:58:56,526
- Peut-être qu'ils ne sont pas
connectés.
- Ils sont.
688
00:58:56,633 --> 00:58:59,227
J'ai eu le labo double-vérifier le
type de sang de cette dernière jeune
fille
689
00:58:59,335 --> 00:59:01,303
et il a cessé de venir concluants.
690
00:59:01,404 --> 00:59:04,999
Une chose, cependant. Il n'y Avait
qu'un échantillon de sperme, mais
pas de type de sang.
691
00:59:05,108 --> 00:59:08,976
Maintenant, Avec les huit premières
filles, il y avait deux échantillons
de sperme et un type de sang.
692
00:59:09,078 --> 00:59:11,546
- Il n'y Avait qu'un tueur pour cette
dernière victime?
- Ouais.
693
00:59:11,648 --> 00:59:14,116
Et après tous les tests, le
laboratoire a déterminé
694
00:59:14,217 --> 00:59:16,879
que l'un des échantillons de sperme
les huit premières victimes
695
00:59:16,986 --> 00:59:19,216
Est Ce que les médecins appellent un
nonsecretor.
696
00:59:19,322 --> 00:59:22,689
Ce qui signifie que vous ne pouvez
pas déterminer le type de sang de la
semence ou de la salive.
697
00:59:22,792 --> 00:59:24,521
La deuxième perp.
698
00:59:24,627 --> 00:59:27,027
Et c'est Qui a tué cette dernière
jeune fille?
699
00:59:27,130 --> 00:59:29,496
Avez-vous vérifié pour voir si
Kenneth est un nonsecretor?
700
00:59:29,599 --> 00:59:30,463
On ne peut pas le trouver.
701
00:59:54,090 --> 00:59:55,955
Bonjour?
702
01:00:11,341 --> 01:00:13,400
Opérateur.
- Opérateur, obtenez-moi la police.
703
01:00:13,509 --> 01:00:15,136
Un instant, veuillez vous.
704
01:00:15,244 --> 01:00:18,213
- LAPD puis-je vous aider?
- Quelqu'un est en train de rompre
dans ma maison.
705
01:00:18,314 --> 01:00:20,578
- Une adresse?
- C'est 7665 RomorroW Lecteur.
706
01:00:20,683 --> 01:00:23,516
- je vais envoyer quelqu'un de
plus.
- s'il vous Plaît dépêchez-vous.
S'il vous plaît.
707
01:00:25,054 --> 01:00:28,455
Kenneth, de sortir de ma maison! Dieu.
708
01:00:28,558 --> 01:00:30,788
- Docteur, s'il vous plaît aider moi.
- Kenneth, vous saignez.
709
01:00:30,893 --> 01:00:34,727
Steve m'a chassé. Il est à
proximité. J'ai besoin d'aide, le
Médecin.
710
01:00:34,831 --> 01:00:37,163
J'ai appelé la police. Ils sont sur
leur Chemin.
711
01:00:45,775 --> 01:00:47,868
De la merde. Venir ici.
712
01:00:49,545 --> 01:00:52,173
Oh, Mon Dieu. Steve l'a fait pour
vous?
713
01:00:53,316 --> 01:00:56,615
Il a trouvé... Il a trouvé je l'ai
dit... la police au sujet de lui.
714
01:00:56,719 --> 01:00:59,051
Et il a essayé... il a essayé de me
tuer.
715
01:00:59,155 --> 01:01:01,817
- Comment savez-vous qu'il ne vous
suis pas ici?
- je n'en ai pas. Je n'ai pas.
716
01:01:01,924 --> 01:01:05,416
La police... assurez-vous que la
police sont à venir.
717
01:01:05,528 --> 01:01:08,019
Il sait à propos de ce lieu. Il sait
à propos de vous.
718
01:01:08,131 --> 01:01:10,395
Il sait au sujet de votre petit ami.
Il sait tout.
719
01:01:10,500 --> 01:01:12,798
Quoi?
720
01:01:12,902 --> 01:01:15,097
Ouais. Il sait au sujet de votre
petit ami.
721
01:01:15,204 --> 01:01:17,604
Comment pensez-vous qu'il a su
envoyer cette fille ici?
722
01:01:17,707 --> 01:01:20,403
Il a essayé d'encadrer lui.
723
01:01:20,510 --> 01:01:23,570
Je vous le dis, tu dois... AÏE!
724
01:01:23,680 --> 01:01:26,171
- tout Simplement se détendre.
- Il est très intelligent et de
l'homme mauvais.
725
01:01:26,282 --> 01:01:28,580
Il Wort s'arrêter à rien. Il est
terrible.
726
01:01:28,685 --> 01:01:30,653
Kenneth, tu dois me faire comprendre.
727
01:01:30,753 --> 01:01:33,688
Angelo a dit à la police qu'il n'a
jamais entendu parler d'un gars du
nom de Steve.
728
01:01:33,790 --> 01:01:37,692
Ils pensent que vous et Angelo tué
l'une de ces filles. Vous et Angelo.
729
01:01:37,794 --> 01:01:41,628
Alors, Qui m'a fait ça? Je peux vous
dire, c'Est Angelo.
730
01:01:41,731 --> 01:01:44,859
Tu dois me croire. Je ne suis pas
mentir à vous.
731
01:01:47,403 --> 01:01:49,997
Je ne suis pas mentir à vous,
Docteur.
732
01:01:50,106 --> 01:01:52,700
Il a Été Angelo et Steve.
733
01:01:52,809 --> 01:01:56,404
Eh bien, je ne sais pas d'Angelo
participation jusqu'à ce que tout à
l'heure.
734
01:01:57,947 --> 01:02:01,212
Qui pensez-vous tué ces filles?
C'Était eux.
735
01:02:01,317 --> 01:02:03,342
Je peux vous dire, c'Était eux.
736
01:02:03,453 --> 01:02:06,047
Angelo est plus peur de Steve que moi.
737
01:02:07,790 --> 01:02:10,782
Il Aurait... Il n'avait jamais rat
lui.
738
01:02:13,162 --> 01:02:17,531
Kenneth! Dieu, arrêtez-vous! Je Veux
que vous partiez.
739
01:02:17,633 --> 01:02:20,500
- je pensais que Nous avions une
connexion.
- Quoi?
740
01:02:20,603 --> 01:02:22,434
Vous et moi.
741
01:02:23,873 --> 01:02:26,967
Eh bien, Nous sommes... Nous sommes
tous les deux la même chose.
742
01:02:27,076 --> 01:02:30,603
Nous voyons les choses... de la même
Manière.
743
01:02:49,432 --> 01:02:54,267
Putain, chienne! Tournez le baiser
Quand je suis à vous parler!
744
01:03:00,076 --> 01:03:03,534
- sauvegarder.
- Qui la baise est Kenneth, salope?
745
01:03:08,618 --> 01:03:12,213
Ouais, vous l'aimez comme ça, fuckir
chatte.
746
01:03:12,321 --> 01:03:15,313
Sale petit fuckir de Pute. Ouais,
viens. Let's play.
747
01:03:22,431 --> 01:03:25,025
Je sais que c'est vous. Permettez-moi
juste de parler de Kenneth.
748
01:03:25,134 --> 01:03:27,762
Baiser cette chatte! Il est disparu
depuis longtemps.
749
01:03:27,870 --> 01:03:31,601
- laissez-moi lui parler une seconde!
- tais-toi!
750
01:03:31,707 --> 01:03:34,608
Juste pour un... Kenneth.
751
01:03:34,710 --> 01:03:38,339
- Kenneth, s'il vous plaît.
- taisez-vous.
752
01:03:42,118 --> 01:03:44,348
De se taire.
753
01:03:46,055 --> 01:03:47,249
De se taire. Shut up!
754
01:03:50,259 --> 01:03:52,250
Allez vous faire foutre, salope.
755
01:03:58,334 --> 01:04:00,768
Médecin? Médecin?
756
01:04:00,870 --> 01:04:03,703
Médecin? Médecin?
757
01:04:03,806 --> 01:04:07,003
J'ai besoin d'aide. Médecin, s'il
vous plaît. Ma tête.
758
01:04:07,109 --> 01:04:09,475
Médecin, ça fait mal.
759
01:04:09,579 --> 01:04:11,604
S'il vous plaît, je ne me souviens
pas de quoi que ce soit.
760
01:04:11,714 --> 01:04:15,150
J'ai besoin d'aide. S'il vous plaît,
s'il vous plaît, j'ai besoin d'aide.
761
01:04:15,251 --> 01:04:19,517
S'il vous plaît, s'il vous plaît,
m'aider. S'il vous plaît, veuillez,
s'il vous plaît.
762
01:04:22,425 --> 01:04:25,588
Angelo va tourner de l'état des
preuves et de témoigner contre
Kenneth
763
01:04:25,695 --> 01:04:30,530
afin d'éviter la peine de mort, à
moins que Kenneth coopère et
témoigne.
764
01:04:30,633 --> 01:04:34,069
L'un d'eux va faire une pause. Est-ce
que ça va être votre client?
765
01:04:34,170 --> 01:04:36,900
Non, Jillian, mon client n'a pas
besoin de faire une pause.
766
01:04:37,006 --> 01:04:38,735
Samantha, êtes-vous d'accord?
767
01:04:38,841 --> 01:04:42,333
J'ai été vous appelle tous les
matins. Ils sont les mêmes. Kenneth
est Steve.
768
01:04:42,445 --> 01:04:44,572
Il a le classique de la personnalité
multiple.
769
01:04:44,680 --> 01:04:47,808
C'est un cas d'école. Je pense qu'il
est pas au courant des crimes commis
par Steve.
770
01:04:47,917 --> 01:04:49,612
Sortir de mon bureau en ce moment.
771
01:04:49,719 --> 01:04:51,744
Je vais en parler à mon client, lui
dire Ce que vous le conseillez
772
01:04:51,854 --> 01:04:54,186
et je vais réfléchir à Ce que
votre psychologue viens de dire.
773
01:04:54,290 --> 01:04:57,088
- Putain, Sam.
- Le gars a besoin d'aide, pas la
chambre à gaz.
774
01:04:57,193 --> 01:04:59,661
- Fait le médecin légiste voir ses
Blessures?
- Oui.
775
01:04:59,762 --> 01:05:02,026
Ils Ont été auto-infligées, Werert
ils?
776
01:05:02,131 --> 01:05:03,723
Werert ils?
777
01:05:03,833 --> 01:05:07,132
Je vais l'offrir à un accord sur le
plaidoyer. Sinon, je pense qu'il va
Marcher.
778
01:05:07,236 --> 01:05:09,500
- pour Quels motifs?
- Il n'est pas sain d'esprit.
779
01:05:09,605 --> 01:05:11,664
- Quoi? Quoi?
- Le gars a besoin d'aide.
780
01:05:11,774 --> 01:05:15,972
Vous êtes celui qui a besoin de
quelques une aide psychiatrique!
Putain!
781
01:05:16,078 --> 01:05:18,410
Il n'y a pas un putain de DA dans
leur esprit droit dans ce pays
782
01:05:18,514 --> 01:05:20,914
Qui demandaient un procès pour
meurtre Avec ce genre d'éléments de
preuve dans leur visage.
783
01:05:21,017 --> 01:05:23,042
Savez-vous qu'il a assassiné des
Femmes?
784
01:05:23,152 --> 01:05:25,916
- Pensez que vous pouvez voir les
choses d'autres personnes ne peuvent
pas?
- Oui, je le fais.
785
01:05:26,022 --> 01:05:29,389
Eh bien, pouvez-vous voir cela? Allez
vous faire foutre!
786
01:05:29,492 --> 01:05:30,891
La bite.
787
01:05:41,938 --> 01:05:44,930
- Sam, let's go.
- donnez-moi Juste une minute.
788
01:05:45,041 --> 01:05:47,441
Pour Quoi Faire? Le dommage est
déjà fait.
789
01:05:48,978 --> 01:05:50,912
Vous pensez que je suis Mal, n'est-ce
pas?
790
01:05:51,013 --> 01:05:53,641
Rappelez-vous le test décisif?
791
01:05:53,749 --> 01:05:56,240
Vous avez dit Kenneth passé.
792
01:07:00,816 --> 01:07:03,182
Obtenir vos trucs. Obtenez tous vos
trucs.
793
01:07:03,285 --> 01:07:06,277
Il ne va pas se produire à nouveau,
Sam.
794
01:07:06,389 --> 01:07:08,323
Je sais.
795
01:07:50,966 --> 01:07:52,991
Si vous Voulez hypnotiser mon client?
796
01:07:53,102 --> 01:07:55,696
Oui, je crois que les deux Kenneth et
Steve inabit le même corps,
797
01:07:55,805 --> 01:07:58,535
mais sont des personnalités
différentes et de différentes
personnes en tout.
798
01:07:58,641 --> 01:08:00,939
- Et je peux le prouver.
- Comment allez-vous prouver cela?
799
01:08:01,043 --> 01:08:03,603
- j'ai besoin de voir les deux
d'entre eux de nouveau.
- Grâce à l'hypnose?
800
01:08:03,712 --> 01:08:05,077
Oui.
801
01:08:05,181 --> 01:08:09,379
- Quoi Que Ce Soit.
- j'ai besoin de parler à mon
premier client.
802
01:08:15,624 --> 01:08:18,559
- Nous sommes prêts.
- Vous sûr de cela, Sam?
803
01:08:20,362 --> 01:08:22,728
- Oui, je suis prêt.
- D'Accord.
804
01:08:32,041 --> 01:08:34,066
C'est le Dr Samantha Pierre.
805
01:08:34,176 --> 01:08:37,441
Présent Avec moi, c'est Kenneth
Alessio Bianchi.
806
01:08:37,546 --> 01:08:40,674
L'observation sont Procureur de
District Adjoint Jillian Dunne,
807
01:08:40,783 --> 01:08:42,774
Détective Bryant, Le Détective Smith
808
01:08:42,885 --> 01:08:47,345
et Jacob Kantor, l'avocat de M.
Bianchi.
809
01:08:47,456 --> 01:08:51,017
C'est un bénévole de l'hypnose de
Kenneth Bianchi
810
01:08:51,127 --> 01:08:54,585
afin de déterminer trouble de la
personnalité multiple...
811
01:08:54,697 --> 01:08:57,427
pour répondre à la personnalité de
Steve
812
01:08:57,533 --> 01:09:00,900
et toutes les autres personnalités
qui peuvent se manifester.
813
01:09:02,004 --> 01:09:04,097
Je ne comprends pas.
814
01:09:05,708 --> 01:09:08,074
D'autres personnalités?
815
01:09:08,177 --> 01:09:11,669
Les schizophrènes souffrent, en
général, à partir de plusieurs
personnalités.
816
01:09:13,215 --> 01:09:15,649
Ils n'ont jamais en avoir un alter
ego.
817
01:09:17,286 --> 01:09:20,278
Kenneth, je Veux que vous pour vous
détendre.
818
01:09:23,225 --> 01:09:25,090
- Vous prêt à commencer?
819
01:09:30,799 --> 01:09:32,960
Fermez vos yeux.
820
01:09:34,303 --> 01:09:37,170
Je Veux que vous pensiez à votre
plus détendue
821
01:09:37,273 --> 01:09:39,298
et paisible.
822
01:09:41,644 --> 01:09:43,134
Respirer profondément.
823
01:09:44,947 --> 01:09:46,437
Expirez.
824
01:09:47,683 --> 01:09:49,344
Respirer.
825
01:09:51,187 --> 01:09:52,677
Expirez.
826
01:09:55,090 --> 01:09:57,149
Respirer profondément.
827
01:09:58,661 --> 01:10:00,322
Et expirez.
828
01:10:01,864 --> 01:10:03,695
Respirer.
829
01:10:05,167 --> 01:10:06,930
Expirez.
830
01:10:09,371 --> 01:10:13,774
Je Veux que vous de libérer votre
esprit. Oubliez tout...
831
01:10:13,876 --> 01:10:16,811
chaque spectacle, chaque son.
832
01:10:18,581 --> 01:10:20,606
Juste vous et moi.
833
01:10:21,650 --> 01:10:24,016
Juste le son de ma voix.
834
01:10:25,354 --> 01:10:26,912
Juste pour vous...
835
01:10:27,957 --> 01:10:29,788
et moi.
836
01:10:30,993 --> 01:10:34,121
Je vais compter à rebours à partir
de cinq ans.
837
01:10:34,230 --> 01:10:36,960
Quand j'arrive à l'un,
838
01:10:37,066 --> 01:10:39,899
vous serez dans un tout autre état.
839
01:10:41,570 --> 01:10:44,038
Nous allons être en mesure de parler
librement.
840
01:10:45,541 --> 01:10:47,406
Cinq,
841
01:10:47,509 --> 01:10:49,443
quatre,
842
01:10:49,545 --> 01:10:51,479
trois,
843
01:10:51,580 --> 01:10:53,480
deux,
844
01:10:53,582 --> 01:10:55,072
un.
845
01:10:56,051 --> 01:10:58,645
Ouvrez vos yeux, Steve.
846
01:11:05,894 --> 01:11:08,260
Qui suis-je en train de parler Avec?
847
01:11:10,966 --> 01:11:13,526
Vous savez Qui la baise je suis.
848
01:11:18,240 --> 01:11:20,071
Où la baise vous allez?
849
01:11:20,175 --> 01:11:22,871
J'ai juste besoin de déplacer cette
chaise ici.
850
01:11:39,795 --> 01:11:41,990
Ce qui la baise Est que tout au sujet?
851
01:11:43,732 --> 01:11:46,292
Rien. Je suis désolé.
852
01:11:46,402 --> 01:11:48,165
Vous êtes sacrément vous avez
raison.
853
01:11:48,270 --> 01:11:50,500
Vous mieux se comporter.
854
01:11:53,075 --> 01:11:56,511
Voulez-vous me baiser doux, petit,
cul serré de la vôtre?
855
01:12:48,630 --> 01:12:50,860
Dites-moi les filles.
856
01:12:54,403 --> 01:12:56,530
Dites-moi les filles.
857
01:13:00,609 --> 01:13:02,668
Ce à leur sujet?
858
01:13:04,680 --> 01:13:07,308
Vous étouffée, vous violées.
859
01:13:08,984 --> 01:13:11,748
Oh, je n'ai plus que cela.
860
01:13:11,854 --> 01:13:13,981
J'ai baisé eux, les a tués.
861
01:13:14,089 --> 01:13:16,353
Tiré sur l'un d'eux Avec un liquide
de nettoyage.
862
01:13:16,458 --> 01:13:18,790
Pourquoi, j'ai baisé une si
difficile...
863
01:13:20,496 --> 01:13:22,293
dans le cul,
864
01:13:22,398 --> 01:13:25,299
elle avait besoin d'un tampon juste
pour arrêter le saignement.
865
01:13:29,905 --> 01:13:32,169
Comment aimez-vous que le miel?
866
01:13:32,274 --> 01:13:34,469
Ne fait que de la merde vous?
867
01:13:40,983 --> 01:13:43,611
Alors, dites-moi au sujet de la
première victime.
868
01:13:45,387 --> 01:13:49,756
La première fille que vous avez
tué. La jeune fille au médaillon.
Collier en argent.
869
01:13:49,858 --> 01:13:54,420
Ah! Le talonneur. Angelo a pris sa
place.
870
01:13:54,530 --> 01:13:56,964
J'ai Attendu dans la rue.
871
01:13:57,065 --> 01:13:59,465
Il a conduit à l'endroit Où
j'Étais. Je suis dans la voiture.
872
01:13:59,568 --> 01:14:02,128
Je l'ai baisée, l'a tuée.
873
01:14:02,237 --> 01:14:04,296
Nous avons déchargé le corps.
874
01:14:05,274 --> 01:14:07,640
Et qu'il a Été.
875
01:14:07,743 --> 01:14:10,439
Nothir.
876
01:14:18,220 --> 01:14:20,688
Parlez-moi des autres.
877
01:14:23,959 --> 01:14:25,688
Vous savez sur les autres.
878
01:14:25,794 --> 01:14:27,762
Vous et Angelo Buono les a tués.
879
01:14:27,863 --> 01:14:31,424
Angelo est sacrément près de trop
de putain de stupide à faire de la
merde.
880
01:14:34,403 --> 01:14:37,372
Mais ouais, il a une pièce.
881
01:14:40,409 --> 01:14:43,071
Steve Était le cerveau derrière
l'opération.
882
01:14:43,178 --> 01:14:44,645
C'est le droit.
883
01:14:44,746 --> 01:14:47,613
Steve dirige le spectacle.
884
01:14:49,751 --> 01:14:52,379
Racontez-moi la dernière fille.
885
01:14:52,488 --> 01:14:54,581
La petite pute de chienne?
886
01:14:54,690 --> 01:14:56,521
Celle que vous connaissez Bien réel.
887
01:14:56,625 --> 01:14:59,594
Et je veux savoir dans le sens
biblique.
888
01:15:00,629 --> 01:15:02,597
Elle pria pour elle.
889
01:15:03,665 --> 01:15:07,328
Elle Voulait que ces mains autour de
son cou.
890
01:15:09,371 --> 01:15:10,929
Pria pour elle.
891
01:15:12,774 --> 01:15:16,642
Et puis elle a réalisé que je...
Wasrt va se laisser aller.
892
01:15:23,519 --> 01:15:25,953
Je parle de Kenneth maintenant.
893
01:15:26,054 --> 01:15:28,022
Vous désolé?
894
01:15:29,758 --> 01:15:31,453
Oui. Oui.
895
01:15:31,560 --> 01:15:34,290
Je suis désolé. Je suis tellement
désolé.
896
01:15:34,396 --> 01:15:37,365
Je suis tellement, tellement,
tellement...
897
01:15:38,767 --> 01:15:40,166
Ce que le baiser vous Écrit, salope?
898
01:15:40,269 --> 01:15:43,102
Vous avez une putain de bande de
l'enregistreur en cours d'exécution?
899
01:15:43,205 --> 01:15:45,935
Juste psychiatrique notes. Ne vous
Inquiétez pas à ce sujet.
900
01:15:46,041 --> 01:15:48,669
S'il vous plaît, allez sur.
901
01:15:55,684 --> 01:15:57,083
Non, non, non, Steve n'est pas ici.
902
01:16:00,556 --> 01:16:03,024
Pas de. Non, non. Pas De Steve.
903
01:16:03,125 --> 01:16:06,526
Je ne suis pas... Steve n'est pas
ici. Pas de.
904
01:16:15,571 --> 01:16:17,869
Pas de. Je suis Billy.
905
01:16:19,141 --> 01:16:21,166
Je suis Billy, madame.
906
01:16:21,276 --> 01:16:23,767
- Billy?
- Billy, Billy, Billy Avec un "B".
907
01:16:26,448 --> 01:16:28,507
Étiez-vous là pour les meurtres?
908
01:16:34,156 --> 01:16:38,149
Eh bien, oui. J'Étais là pour
certains d'entre eux.
909
01:16:38,260 --> 01:16:43,129
Oh, ouais. J'Étais là pour tous 'em.
910
01:16:44,333 --> 01:16:48,997
Ouais, moi et Steve et Angelo.
911
01:16:52,174 --> 01:16:55,575
Donc, vous dites Billy a pris part à
ces meurtres?
912
01:16:55,677 --> 01:16:59,010
Que Billy fait tué certains de ces
filles?
913
01:16:59,114 --> 01:17:03,210
Ouais, ouais. Je veux dire, je me
suis bien amusé aussi Avec les
filles.
914
01:17:06,989 --> 01:17:09,321
Tous les droits.
915
01:17:09,424 --> 01:17:12,325
- je Veux parler à Kenneth de
nouveau.
- Déjà?
916
01:17:12,427 --> 01:17:14,452
S'il vous plaît?
917
01:17:14,563 --> 01:17:16,531
Maintenant, fermez les yeux.
918
01:17:18,867 --> 01:17:21,495
Je vais compter à rebours à partir
de cinq ans.
919
01:17:21,603 --> 01:17:23,833
Quand j'arrive à l'un,
920
01:17:23,939 --> 01:17:26,305
vous serez de retour à la réalité.
921
01:17:28,343 --> 01:17:31,744
Cinq, quatre,
922
01:17:31,847 --> 01:17:34,179
trois,
923
01:17:34,282 --> 01:17:35,909
deux,
924
01:17:36,018 --> 01:17:37,349
un.
925
01:17:38,854 --> 01:17:40,845
Ouvrez vos yeux, Kenneth.
926
01:17:43,759 --> 01:17:47,695
Est-ce Kenneth Alessio Bianchi?
927
01:17:47,796 --> 01:17:49,423
Oui.
928
01:17:52,367 --> 01:17:55,962
Kenneth, me regarder dans les yeux.
929
01:17:57,606 --> 01:18:00,097
Non, Kenneth.
930
01:18:01,777 --> 01:18:04,575
Kenneth, me regarder dans les yeux.
931
01:18:07,916 --> 01:18:12,046
- Vous l'avez manqué.
- Pas? Échec De Quoi?
932
01:18:12,154 --> 01:18:14,213
Médecin?
933
01:18:15,724 --> 01:18:18,591
Vous êtes un menteur, et je sais que
vous avez tué l'une de ces filles.
934
01:18:18,694 --> 01:18:21,458
Je ne me souviens de rien, Docteur.
Non, Docteur.
935
01:18:21,563 --> 01:18:24,862
Docteur, vous ne pouvez pas me
laisser maintenant. Médecin, non!
936
01:18:24,966 --> 01:18:28,993
Médecin de! Me lâcher! Non, ne me
quitte pas!
937
01:18:29,104 --> 01:18:32,005
Échoué? Ce qui la baise êtes-vous
en train de parler? Comment avait-il
échouer?
938
01:18:32,107 --> 01:18:35,543
Il a échoué parce qu'il s'agit
d'une escroquerie. Il a
échoué parce qu'il est un
menteur.
939
01:18:35,644 --> 01:18:39,637
C'est scandaleux. Vous avez dit
que vous alliez prouver que c'était
Steve qui a fait ceci.
940
01:18:39,748 --> 01:18:42,239
Il n'a jamais été un Steve.
941
01:18:42,350 --> 01:18:46,514
True personnalités multiples sont
séparées et distinctes. Ils ne se
confondent pas.
942
01:18:46,621 --> 01:18:48,816
C'était juste un acte tout le
temps.
943
01:18:48,924 --> 01:18:51,085
Alors pourquoi ne pas Kenneth
souviens de rien?
944
01:18:51,193 --> 01:18:54,060
Il est couché sur tout. Il
était jouer de moi dès le premier
jour.
945
01:18:54,162 --> 01:18:56,756
Comment le savez-vous? Comment
savez-vous qu'il s'agissait d'un
acte?
946
01:18:56,865 --> 01:19:01,802
et Bien, il a inventé une
troisième personnalité, Billy, dès
que je l'ai proposé de lui.
947
01:19:01,903 --> 01:19:05,703
Tout temps, il a pensé qu'il
devait me montrer quelque chose, il
serait.
948
01:19:05,807 --> 01:19:09,868
Il était sous hypnose. Comment
peut-il jouer de nous, s'il est sous
hypnose?
949
01:19:09,978 --> 01:19:12,412
Il n'a jamais été hypnotisé, et
j'ai prouvé ce.
950
01:19:12,514 --> 01:19:16,245
Sous le réel de l'hypnose, si
quelqu'un s'est donné un obstacle
physique, comme une chaise,
951
01:19:16,351 --> 01:19:19,047
et ils sont vraiment hypnotisé,
ils reconnaîtront.
952
01:19:19,154 --> 01:19:23,090
Si non, ils vont faire ce que
Kenneth a et marcher à travers
elle.
953
01:19:23,191 --> 01:19:25,159
- Ce n'est pas de prouver quoi que
ce soit. - Ça prouve qu'il
est un faux
954
01:19:25,260 --> 01:19:27,558
et prouve qu'il ne m'a jamais
laissé hypnotiser lui.
955
01:19:27,662 --> 01:19:30,597
- C'est le piégeage. Vous lui.
- Vous convenu.
956
01:19:30,699 --> 01:19:32,667
- je vais vous voir plus tard.
- Oui, je suis en train d'acheter.
957
01:19:32,768 --> 01:19:34,633
Merci, Doc.
958
01:19:35,633 --> 01:19:45,633
Téléchargé à Partir de
www.AllSubs.org
959
00:00:01,250 --> 00:00:10,500
Traduction Automatique Par:
www.elsubtitle.com
Visitez Notre Site Web De Traduction Gratuit
77748
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.