All language subtitles for Rampage_-The-Hillside-Strangler-Murders_French-ELSUBTITLE.COM-21822822

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,000 TĂ©lĂ©chargĂ© Ă  Partir de www.AllSubs.org 2 00:02:08,461 --> 00:02:09,826 Hey. 3 00:02:16,970 --> 00:02:18,938 Mettre sur, papa. 4 00:02:39,025 --> 00:02:41,220 Sam, danse Avec moi. 5 00:02:42,328 --> 00:02:45,058 Come on, Come on. Vous savez que vous le Voulez. 6 00:02:45,165 --> 00:02:46,962 Venez sur. 7 00:03:29,242 --> 00:03:31,005 J'ai eu cette grande idĂ©e. 8 00:03:31,110 --> 00:03:33,943 C'est ce petit jeu appelĂ© soutien-gorge dans la Taie d'oreiller. 9 00:03:34,047 --> 00:03:37,915 Les filles, il suffit simplement de dĂ©poser votre soutien-gorge dans la taie d'oreiller. 10 00:03:40,486 --> 00:03:43,080 Les gars, le soutien-gorge Ă  vous de choisir 11 00:03:43,189 --> 00:03:45,214 c'est la fille que vous obtenez. 12 00:03:45,325 --> 00:03:48,920 Hein? TrĂšs joliment fait. TrĂšs joliment fait. 13 00:03:58,404 --> 00:04:01,532 Bump, bump, bump. 14 00:04:01,641 --> 00:04:04,405 Oh, Whoa! 15 00:04:06,813 --> 00:04:08,906 Tout droit, tout droit. 16 00:04:16,022 --> 00:04:19,150 Oh! Ce qu'un coup de feu. Ce qu'un coup de feu. Ce qu'un coup de feu. 17 00:04:20,927 --> 00:04:23,191 Pouvons-nous Nous entendre pour la belle Samantha? 18 00:04:25,064 --> 00:04:28,431 Tout droit, tout droit, tout droit. 19 00:04:35,975 --> 00:04:39,342 Je vais le faire pour vous. Pour vous, Jack. 20 00:04:39,445 --> 00:04:42,881 Tout droit! Tous les droits. 21 00:04:42,982 --> 00:04:44,847 Ok, grand Ricky! 22 00:04:45,918 --> 00:04:47,783 Ok, grand Ricky! 23 00:04:49,489 --> 00:04:50,922 Sentez-vous la chance? 24 00:04:51,024 --> 00:04:53,492 Tous les droits. Y entrer. 25 00:04:53,593 --> 00:04:55,390 Y entrer. 26 00:04:56,729 --> 00:04:58,959 Venez, venez! 27 00:04:59,065 --> 00:05:01,260 Ce n'est pas juste. 28 00:05:02,468 --> 00:05:04,333 Tout droit, tout droit. 29 00:05:07,407 --> 00:05:08,999 ManiĂšre de le sucer. 30 00:05:14,681 --> 00:05:18,139 Bon, allons-y, let's go. 31 00:05:27,493 --> 00:05:30,257 Ok. Tous les droits. 32 00:05:33,499 --> 00:05:35,228 Tous les droits. 33 00:05:37,470 --> 00:05:39,665 Tout droit, tout droit. 34 00:05:41,274 --> 00:05:43,367 Devrions-Nous... 35 00:05:49,716 --> 00:05:51,650 Au Revoir, Jack. 36 00:07:07,860 --> 00:07:09,691 Lookir pour une date? 37 00:07:09,796 --> 00:07:12,026 Pas ce soir, bĂ©bĂ©. 38 00:07:12,131 --> 00:07:13,962 De quoi ĂȘtes-vous lookir pour ensuite? 39 00:07:14,066 --> 00:07:15,863 Juste pour parler. 40 00:07:15,968 --> 00:07:18,835 Come on, l'homme. De quoi ĂȘtes-vous de l'arrestation de moi? 41 00:07:18,938 --> 00:07:20,803 Regardez, je ne suis pas Vice. Je suis d'Homicide. 42 00:07:20,907 --> 00:07:22,898 Je Veux juste parler. Donc, Ce que le baiser? 43 00:07:23,009 --> 00:07:25,876 Quel est l'Homicide a eu Ă  le faire Avec moi? 44 00:07:25,978 --> 00:07:27,946 Nothir, si vous avez de la chance. 45 00:07:28,047 --> 00:07:30,481 Come on, l'homme. Vous tryir de me freak out? 46 00:07:30,583 --> 00:07:32,915 J'ai eu assez de substance pour ĂȘtre flippĂ© au sujet. 47 00:07:33,019 --> 00:07:36,716 Regardez, le miel, il y a un tueur lĂ  lookir pour les filles comme vous. 48 00:07:36,823 --> 00:07:38,620 Les prostituĂ©es. 49 00:07:38,724 --> 00:07:41,522 Maintenant, viens. Obtenir dans. Je Veux que vous jetez un oeil Ă  cette esquisse. 50 00:07:41,627 --> 00:07:44,824 Peut-ĂȘtre que vous avez vu les gars autour. Vous pourriez m'aider. 51 00:07:47,133 --> 00:07:51,229 Tous les droits. Gardez vos mains Ă  vous-mĂȘme, d'accord? 52 00:07:51,337 --> 00:07:53,999 Pas de cop freebies, vous l'avez? 53 00:07:57,243 --> 00:07:59,006 Ici. 54 00:08:00,580 --> 00:08:02,548 Vous n'ĂȘtes pas un flic, ĂȘtes-vous? 55 00:08:02,648 --> 00:08:04,081 Non! 56 00:08:46,826 --> 00:08:48,817 C'est cool, l'homme. 57 00:08:50,062 --> 00:08:53,088 Allez, homme. Donner un coup de feu. 58 00:08:54,133 --> 00:08:55,964 Wake up, Wake up, Wake up. 59 00:08:56,068 --> 00:08:58,263 Wake up, Wake up, Wake up. 60 00:08:58,371 --> 00:09:00,601 Nous avons eu une petite surprise pour vous. 61 00:09:00,706 --> 00:09:03,937 Venez sur, bĂ©bĂ©. Venez sur. 62 00:09:04,043 --> 00:09:06,739 Tu dois le RĂ©veiller. Tu dois le RĂ©veiller. 63 00:09:06,846 --> 00:09:09,406 Vous avez besoin de se RĂ©veiller. 64 00:09:09,515 --> 00:09:11,779 - Bonne fille. - Oui. 65 00:09:13,786 --> 00:09:16,949 Ouais. Venez sur. Oh, oui! De la baise! 66 00:09:19,258 --> 00:09:20,623 Facile. 67 00:09:20,726 --> 00:09:23,320 Vous ĂȘtes le dessert ce soir. 68 00:09:23,429 --> 00:09:26,125 Venez sur. Allez, ma chĂ©rie. 69 00:09:26,232 --> 00:09:27,722 L'homme. 70 00:10:08,941 --> 00:10:11,671 Sammy, lĂšve-toi, bĂ©bĂ©. Vous avez reçu un appel tĂ©lĂ©phonique. 71 00:10:12,845 --> 00:10:14,278 Qui est-il? 72 00:10:14,380 --> 00:10:15,608 C'est Jillian. 73 00:10:17,016 --> 00:10:19,917 - Ouais. - Que veut-elle? 74 00:10:20,019 --> 00:10:23,113 Je ne sais pas. Elle a dit que c'Était important. 75 00:10:23,222 --> 00:10:26,055 Donc, avez-vous une bonne heure de baise mon meilleur ami la nuit derniĂšre? 76 00:10:26,158 --> 00:10:28,922 Ouais. C'Était un ballon. 77 00:10:29,028 --> 00:10:31,121 - Cool. - Oh, Mon Dieu. 78 00:10:33,299 --> 00:10:35,426 Donc, c'Était trĂšs bon, hein? 79 00:10:37,103 --> 00:10:40,266 Je pourrais vous poser la mĂȘme chose. 80 00:10:40,373 --> 00:10:42,568 - je suppose que vous pourriez. Vas-tu? - Jack, ne le font pas. 81 00:10:42,675 --> 00:10:46,111 Dieu! C'est votre jeu. 82 00:10:46,212 --> 00:10:48,146 Je vous ai dit qu'il avait me chercher. 83 00:10:48,247 --> 00:10:49,874 - Enregistrer? - Oui, de l'enregistrer. 84 00:10:49,982 --> 00:10:51,279 - Enregistrer? - Mm-hmm. 85 00:10:51,384 --> 00:10:53,045 - D'Accord. - Ouais. 86 00:10:53,152 --> 00:10:56,280 - Dieu, vous ĂȘtes comme un bĂ©bĂ©. - C'Était une bonne idĂ©e. 87 00:10:56,389 --> 00:10:58,289 Merci. 88 00:11:00,760 --> 00:11:02,284 Hey! 89 00:11:03,396 --> 00:11:07,196 - Ce qui se passe? - HĂ©, Jillian. 90 00:11:07,299 --> 00:11:10,791 - Quoi? - Peu de sell-out crime busters. 91 00:11:11,937 --> 00:11:13,837 Ouais, d'accord. 92 00:11:13,939 --> 00:11:16,965 Non, je suis juste surpris de voir que vous avez pensĂ© de moi. Eh bien, Que puis-je faire? 93 00:11:17,076 --> 00:11:18,976 Vous avez le droit de garder le silence. 94 00:11:19,078 --> 00:11:21,774 Oui, je serai lĂ . 95 00:11:21,881 --> 00:11:24,509 Ouais, quoi que ce soit. 96 00:11:24,617 --> 00:11:27,347 Hey, Jillian, merci. Je vais ĂȘtre lĂ . 97 00:11:27,453 --> 00:11:30,786 Ok. Bye. 98 00:11:30,890 --> 00:11:33,415 Ce qui la baise veut-elle? 99 00:11:33,526 --> 00:11:35,084 En cas de vente de salope. 100 00:11:35,194 --> 00:11:36,627 Jack, de se taire. 101 00:11:47,206 --> 00:11:49,436 Le Dr Samantha Pierre. Je suis ici pour voir Jillian Dunne. 102 00:11:49,542 --> 00:11:52,204 - Sam, merci pour la visite. - Pas de problĂšme, Jillian. 103 00:11:55,147 --> 00:11:58,844 Le sergent, peut-On obtenir un badge ici pour le Dr Pierre, s'il vous plaĂźt? Je vous remercie. 104 00:11:58,951 --> 00:12:00,919 Une chose est sĂ»re. 105 00:12:01,020 --> 00:12:04,387 Pourquoi ne pas vous vous connectez pour moi? Ici, chĂ©rie. 106 00:12:04,490 --> 00:12:06,458 Belle tenue. 107 00:12:06,559 --> 00:12:08,754 Rappelez-vous Quand se dirigea vers Haight nu. 108 00:12:08,861 --> 00:12:11,421 - Nous Ont protestĂ©. - Que faisons-Nous maintenant? 109 00:12:11,530 --> 00:12:13,998 Son nom est Kenneth Bianchi. 110 00:12:14,100 --> 00:12:17,194 Il est ĂągĂ© de 27 ans. Ils l'ont arrĂȘtĂ© Ă  la fin de la nuit. 111 00:12:17,303 --> 00:12:19,965 Et Pourquoi les dĂ©tectives pense que Kenneth est le Hillside Strangler? 112 00:12:20,072 --> 00:12:22,836 Une preuve circonstancielle, la plupart du temps. Il Était prĂšs de la scĂšne de crime. 113 00:12:22,942 --> 00:12:25,103 A commencĂ© Ă  courir Quand il a vu une voiture de police. 114 00:12:25,211 --> 00:12:27,645 Et il n'a pas parlĂ© depuis qu'il Ă©tait ici. 115 00:12:27,747 --> 00:12:30,443 L'exĂ©cution de la police fait Ă  peine quelqu'un coupable. 116 00:12:30,549 --> 00:12:34,212 Vrai. Et son type de sang ne correspond pas au type trouvĂ© dans les autres victimes. 117 00:12:34,320 --> 00:12:36,811 Nous sommes en Attente pour les rĂ©sultats des tests de laboratoire sur cette derniĂšre jeune fille. 118 00:12:36,922 --> 00:12:39,755 Comment avez-vous obtenu son type de sang? Ce qui, ont-ils battre hors de lui? 119 00:12:39,859 --> 00:12:42,259 Non, Nous avons trouvĂ© des dossiers mĂ©dicaux Quand Nous avons fouillĂ© sa maison. 120 00:12:42,361 --> 00:12:46,092 Sa petite amie de la maison, en fait, OĂč il vit Avec son bĂ©bĂ©. 121 00:12:46,198 --> 00:12:48,758 Un tueur en sĂ©rie Avec une famille? 122 00:12:48,868 --> 00:12:50,961 Regardez, les dĂ©tectives pensent que c'est le gars. 123 00:12:51,070 --> 00:12:52,970 Et ils sont en me pressant de fichier pour meurtre, mais... 124 00:12:53,072 --> 00:12:55,006 Mais vous n'avez pas de preuves. 125 00:12:55,107 --> 00:12:59,203 Vous Voulez m'illicite une confession sous le couvert de dĂ©terminer Si il est fou. 126 00:12:59,311 --> 00:13:01,006 C'est Pourquoi vous avez pensĂ© Ă  moi. 127 00:13:01,113 --> 00:13:02,944 J'ai pensĂ© Ă  vous parce que j'ai confiance en vous 128 00:13:03,115 --> 00:13:05,242 et parce que je pensais que vous pourriez m'aider. 129 00:13:05,351 --> 00:13:09,651 Alors, dites-moi sur les victimes. Êtes-vous sĂ»r qu'ils sont connectĂ©s Avec les autres? 130 00:13:09,755 --> 00:13:12,588 Regardez, il y a quelque chose que je dois vous dire avant de vous rendre lĂ -bas. 131 00:13:12,691 --> 00:13:16,092 Ce sont en particulier les actes de violence. 132 00:13:16,195 --> 00:13:18,925 Huit jeunes filles ont Ă©tĂ© violĂ©es, 133 00:13:19,031 --> 00:13:21,295 assassinĂ©, Ă©tranglĂ© Avec une corde, 134 00:13:21,400 --> 00:13:26,133 des coupes de marques creusĂ© dans leur cou, les bras et les jambes. 135 00:13:26,238 --> 00:13:28,706 Cette derniĂšre fille a trouvĂ© 14 ans 136 00:13:28,808 --> 00:13:31,675 et elle avait du sang suinte de son anus. 137 00:13:31,777 --> 00:13:35,645 Elle avait de nettoyage de fluide injectĂ© dans ses veines. 138 00:13:35,748 --> 00:13:37,375 Combien de temps dois-je Avec lui? 139 00:13:37,483 --> 00:13:39,849 Jusqu'Ă  ce que son avocat arrive ici, Qui pourrait ĂȘtre n'importe quelle minute. 140 00:13:39,952 --> 00:13:41,579 Et il n'a pas dit un Mot? 141 00:13:41,687 --> 00:13:44,349 Avec ces taureaux menaçant de lui, bien sĂ»r, il va garder ses lĂšvres serrĂ©es. 142 00:13:44,456 --> 00:13:47,254 Eh bien, j'ai besoin de vous pour ouvrir, pour ainsi dire. 143 00:13:47,359 --> 00:13:50,658 Oh, mon Dieu. C'est la fofolle hippie Ă  la tĂȘte shrinker. 144 00:13:50,763 --> 00:13:52,890 - Apporter que Ouija? - DĂ©tective. 145 00:13:52,998 --> 00:13:56,490 Conseiller de. Donc, Ce qui se passe? Comment est le cƓur saignant? 146 00:13:56,602 --> 00:13:59,799 - Mieux qu'un saignement de l'Ăąme. - Oh, comment le professionnel. 147 00:13:59,905 --> 00:14:00,872 Bienvenue, mesdames. 148 00:14:02,141 --> 00:14:04,666 DĂ©tective Smith, vous souvenez-vous du Dr Pierre, n'est-ce pas? 149 00:14:04,777 --> 00:14:06,870 - je me souviens. Plaisir. - Salut. 150 00:14:06,979 --> 00:14:10,540 Kenneth, c'est le Dr Pierre. Elle va avoir un Mot Avec vous. 151 00:14:11,784 --> 00:14:14,480 - Pourriez-vous nous donner une minute? - Non. 152 00:14:16,455 --> 00:14:18,082 - C'est tout droit. - bon, eh Bien, nous allons... 153 00:14:18,190 --> 00:14:22,058 - non, non, Non. - C'est des conneries! 154 00:14:22,161 --> 00:14:25,892 Tout droit, Romeo. Mettez vos mains sur la table. 155 00:14:25,998 --> 00:14:27,898 Est-ce vraiment nĂ©cessaire? 156 00:14:28,000 --> 00:14:30,400 Oui, le mĂ©decin en chef, ce qui est trĂšs nĂ©cessaire. 157 00:14:30,502 --> 00:14:33,869 Merci Ă  vous, DĂ©tective Bryant. 158 00:14:33,973 --> 00:14:37,670 Maintenant, Kenneth, vous avez dĂ©jĂ  Ă©tĂ© informĂ© de votre droit de garder le silence. 159 00:14:37,776 --> 00:14:39,767 Je vous remercie. 160 00:14:57,263 --> 00:14:59,424 Il est juste vous et moi, Kenneth. 161 00:15:01,533 --> 00:15:03,501 C'est d'accord. 162 00:15:05,971 --> 00:15:09,031 Regardez, je sais que vous avez peur. Je ne serais pas trop. 163 00:15:11,710 --> 00:15:13,473 Vous pouvez me faire confiance. 164 00:15:18,717 --> 00:15:21,413 Comprenez-vous ce que je peux vous aider? 165 00:15:23,889 --> 00:15:27,381 Donc je suppose que vous comprenez OĂč vous ĂȘtes et Ce qui se passe? 166 00:15:58,490 --> 00:16:00,856 Regardez, Kenneth, je ne suis pas un flic. 167 00:16:02,061 --> 00:16:04,291 Je n'aime mĂȘme pas les flics. 168 00:16:06,065 --> 00:16:08,693 Je pourrais ĂȘtre de votre cĂŽtĂ©. C'est Ă  vous. 169 00:16:10,169 --> 00:16:12,763 Le procureur de district ne sais pas Quoi faire Avec vous... 170 00:16:12,871 --> 00:16:14,771 Si de dĂ©poser des accusations de meurtre contre vous. 171 00:16:14,873 --> 00:16:17,501 Et puisque vous n'ĂȘtes pas en parler Ă  personne, 172 00:16:17,609 --> 00:16:20,100 elle pense que vous pourriez ĂȘtre coupable. 173 00:16:25,284 --> 00:16:26,683 Ils... 174 00:16:29,154 --> 00:16:31,384 pense que j'ai tuĂ© l'une de ces filles. 175 00:16:33,292 --> 00:16:37,160 Ils pensent que je suis un tueur en sĂ©rie. 176 00:16:41,734 --> 00:16:45,431 Vous ĂȘtes un... un psychiatre? 177 00:16:47,106 --> 00:16:48,971 Oui. 178 00:16:49,074 --> 00:16:51,542 J'ai une pratique privĂ©e. 179 00:16:51,643 --> 00:16:54,373 Et parfois, je travaille Avec l'accusĂ©. 180 00:16:56,415 --> 00:16:58,906 Comment vous faites... 181 00:16:59,018 --> 00:17:01,680 Comment travaillez-vous Avec les... accusĂ©? 182 00:17:01,787 --> 00:17:04,415 Je parle Avec eux, voir Ce qu'ils ont Ă  dire. 183 00:17:05,958 --> 00:17:09,121 Voir si elles sont compĂ©tentes pour ĂȘtre interrogĂ©. 184 00:17:09,228 --> 00:17:11,423 Si il y a un problĂšme de compĂ©tence ou de l'Ă©tat d'esprit dans un procĂšs, 185 00:17:11,530 --> 00:17:14,328 parfois, je suis appelĂ© comme TĂ©moin expert. 186 00:17:17,770 --> 00:17:19,897 Ce que cela signifie... 187 00:17:20,005 --> 00:17:22,132 compĂ©tentes Ă  ĂȘtre remis en question? 188 00:17:24,209 --> 00:17:29,306 Parfois je tombe sur une personne Qui ne se rend pas compte qu'il a dit quelque chose de Mal. 189 00:17:29,415 --> 00:17:32,851 Quelqu'un de la vision du Monde est diffĂ©rente de la plupart. 190 00:17:32,951 --> 00:17:36,045 Certains d'entre nous s'en fou? 191 00:17:36,155 --> 00:17:38,350 Je n'utilise pas ces Mots, Kenneth. 192 00:17:39,958 --> 00:17:42,051 Mais la sĂ©mantique de cĂŽtĂ©, 193 00:17:42,161 --> 00:17:45,824 c'est... c'est Ce que tu veux dire. 194 00:17:52,805 --> 00:17:55,000 J'ai rencontrĂ© cette Femme l'annĂ©e derniĂšre... 195 00:17:57,009 --> 00:18:00,035 Dont la mĂšre Ă©tait morte tragiquement. 196 00:18:00,145 --> 00:18:02,670 Et Quand elle est allĂ©e Ă  l'enterrement, elle... 197 00:18:03,816 --> 00:18:07,308 vu un homme qu'elle n'avait jamais vu avant. 198 00:18:07,419 --> 00:18:09,148 Il s'est prĂ©sentĂ© Ă  elle, 199 00:18:09,254 --> 00:18:12,951 et cette jeune Femme est tombĂ©e pour lui instantanĂ©ment. 200 00:18:14,293 --> 00:18:15,920 Ouais? 201 00:18:17,963 --> 00:18:19,487 Et? 202 00:18:20,599 --> 00:18:23,966 La Semaine prochaine, elle a poignardĂ© sa sƓur Ă  la mort Avec un couteau de cuisine. 203 00:18:27,339 --> 00:18:29,239 Maintenant, Pourquoi Serait-elle le faire? 204 00:18:34,646 --> 00:18:36,773 L... je ne suis pas... 205 00:18:37,816 --> 00:18:39,340 Je ne sais pas. 206 00:18:39,451 --> 00:18:42,750 Ce que l'enfer est-ce qu'elle fait, Ă  l'aide Ă  analyser les autres cas? 207 00:18:42,855 --> 00:18:44,914 Elle sait Ce qu'elle fait. 208 00:18:45,023 --> 00:18:48,049 Avec tout le respect dĂ», ses mĂ©thodes sont peu orthodoxes. 209 00:18:48,160 --> 00:18:50,685 Hasrt obtenu pour lui. 210 00:18:50,796 --> 00:18:52,457 Eh bien, il parle au bout de cinq minutes, 211 00:18:52,564 --> 00:18:55,294 Ce qui est mieux que vous deux pourrait le faire dans les 12 heures, alors taisez-vous. 212 00:18:57,035 --> 00:18:59,435 Puis-je vous poser une question personnelle? 213 00:19:03,609 --> 00:19:06,874 Quelle est votre opinion de la Femme, en gĂ©nĂ©ral? 214 00:19:11,884 --> 00:19:13,613 Je ne suis pas... 215 00:19:15,287 --> 00:19:17,721 Je n'ai pas d'opinion des Femmes en gĂ©nĂ©ral. 216 00:19:19,424 --> 00:19:22,621 Je veux dire, j'ai des opinions de personnes. 217 00:19:23,795 --> 00:19:26,696 Mais l... je n'ai pas de stĂ©rĂ©otype 218 00:19:26,798 --> 00:19:29,232 comme ces flics ne. 219 00:19:34,740 --> 00:19:37,038 Vous savez, 220 00:19:37,142 --> 00:19:41,511 Je n'aurais jamais pensĂ© que quelqu'un comme vous de Travailler pour la police. 221 00:19:41,613 --> 00:19:43,638 Je ne travaille pas pour la police. 222 00:19:43,749 --> 00:19:47,276 Je travaille pour le procureur de district sur les cas que j'ai choisi. 223 00:19:47,386 --> 00:19:49,581 La droite. DĂ©solĂ©. 224 00:19:51,323 --> 00:19:53,757 L... je savais que vous Étiez diffĂ©rent 225 00:19:53,859 --> 00:19:56,589 la deuxiĂšme vous ĂȘtes entrĂ© par cette porte. 226 00:20:00,832 --> 00:20:02,891 Vous venez de me faire sentir Ă  l'aise. 227 00:20:04,803 --> 00:20:06,862 Je suis content de vous mettre Ă  l'aise, Kenneth. 228 00:20:08,574 --> 00:20:12,510 Je vais vous conseiller de prendre cette interrogation trĂšs, trĂšs au sĂ©rieux. 229 00:20:12,611 --> 00:20:15,478 Vous ĂȘtes accusĂ© de viol et le meurtre de huit jeunes Femmes. 230 00:20:15,581 --> 00:20:17,776 Les interrogatoires? 231 00:20:20,018 --> 00:20:22,350 Je pensais que c'Était juste... 232 00:20:22,454 --> 00:20:24,684 un examen. 233 00:20:24,790 --> 00:20:27,782 C'est un examen dans le but de dĂ©terminer Si oui ou non 234 00:20:27,893 --> 00:20:31,260 vous pourriez avoir eu quelque chose Ă  voir Avec ces meurtres. 235 00:20:31,363 --> 00:20:33,354 Vous n'ĂȘtes pas ici pour m'aider. 236 00:20:35,133 --> 00:20:37,294 Ils font que vous utilisez. 237 00:20:41,640 --> 00:20:43,665 Peut-ĂȘtre. 238 00:20:43,775 --> 00:20:45,970 DĂ©pend de vous. 239 00:20:46,078 --> 00:20:49,138 Allez, Sam. Garder de lui parler. 240 00:20:49,248 --> 00:20:50,909 Vraiment? 241 00:20:56,555 --> 00:20:58,750 En supposant que vous n'ĂȘtes pas coupable, 242 00:20:58,857 --> 00:21:01,348 en supposant que vous n'avez pas de tuer les filles, 243 00:21:01,460 --> 00:21:05,954 qui fait de Ce qu'il se passera Ă  la prochaine encore plus traumatisant. 244 00:21:06,064 --> 00:21:07,793 Ils vont bouleverser votre vie. 245 00:21:07,899 --> 00:21:10,129 Tous les amis et la connaissance va ĂȘtre interrogĂ©. 246 00:21:10,235 --> 00:21:15,263 Chaque dĂ©tail de votre vie va ĂȘtre tournĂ© et retournĂ©, chaque pierre regardĂ© sous. 247 00:21:15,374 --> 00:21:19,037 - Mais je n'ai rien fait. - Vous avez couru, Kenneth. 248 00:21:19,144 --> 00:21:23,604 J'ai un enfant moi-mĂȘme. Je n'ai jamais Ă©tĂ© arrĂȘtĂ© avant dans ma vie. 249 00:21:23,715 --> 00:21:26,377 Kenneth, si il y a quelque chose que vous savez, 250 00:21:27,419 --> 00:21:29,080 si vous avez vu quelque chose, 251 00:21:30,689 --> 00:21:34,216 si vous Étiez lĂ , mais mĂȘme si vous ne l'avez pas, maintenant Serait le moment de le dire. 252 00:21:34,326 --> 00:21:36,191 Je ne l'ai pas fait. 253 00:21:44,169 --> 00:21:47,036 Mais je pense que je sais Qui a fait ça. 254 00:21:47,139 --> 00:21:50,370 Kenneth, vous pensez que vous savez Qui l'a fait? 255 00:21:52,077 --> 00:21:53,772 Je pense que oui. 256 00:21:55,447 --> 00:21:56,914 Qui? 257 00:22:02,154 --> 00:22:04,179 Il Il... Il va me tuer. 258 00:22:05,390 --> 00:22:07,358 Qui Va vous tuer? 259 00:22:09,828 --> 00:22:11,955 Kenneth, Qui a tuĂ© l'une de ces filles? 260 00:22:13,732 --> 00:22:16,633 Steve. Steve. Steve. Steve. 261 00:22:16,735 --> 00:22:18,566 Steve Qui? 262 00:22:18,670 --> 00:22:20,900 Je ne sais pas son nom de famille. 263 00:22:21,006 --> 00:22:23,998 Il est ce mec je le sais. 264 00:22:24,109 --> 00:22:27,510 "Le connaĂźtre, lui," de plus en plus comme je le connais par le biais de quelqu'un. 265 00:22:29,448 --> 00:22:30,881 Mais pas personnellement? 266 00:22:31,983 --> 00:22:33,780 Pas exactement. 267 00:22:35,220 --> 00:22:37,780 Vous n'avez jamais vu face Ă  face? 268 00:22:40,759 --> 00:22:42,420 Il va me tuer. 269 00:22:42,527 --> 00:22:44,256 Obtenir le fuck outta ici! Tu dois ĂȘtre... 270 00:22:44,363 --> 00:22:47,298 N'ĂȘtes-vous pas tomber pour ces conneries, non? Droit? 271 00:22:47,399 --> 00:22:50,391 Il ne sait pas le gars de la derniĂšre du nom, mais il sait qu'il est un tueur en sĂ©rie? 272 00:22:50,502 --> 00:22:52,902 Cette nuit-lĂ , ma cousine m'a appelĂ©. 273 00:22:53,004 --> 00:22:57,134 Il a dit un gars du nom de Steve besoin d'aide Avec une voiture. 274 00:22:59,044 --> 00:23:04,482 Besoin de moi pour le ramasser et de le dĂ©poser Ă  sa maison. 275 00:23:04,583 --> 00:23:07,780 Mon cousin Était dans la fixation de voitures. 276 00:23:07,886 --> 00:23:10,377 Et j'ai dit, "bien SĂ»r." 277 00:23:13,191 --> 00:23:16,354 C'est Quand j'ai vu la jeune fille morte. 278 00:23:18,397 --> 00:23:21,366 Mais j'ai eu tellement peur, j'ai commencĂ© Ă  courir. 279 00:23:23,502 --> 00:23:27,495 Kenneth, avez-vous vu Steve avant de vous couru? 280 00:23:28,774 --> 00:23:32,437 Pas de. Il n'y Avait personne d'autre. 281 00:23:34,679 --> 00:23:36,977 Personne, mais la jeune fille morte. 282 00:23:38,917 --> 00:23:44,184 Kenneth, Ce qui Était l'adresse que vous Étiez censĂ© dĂ©poser la voiture? 283 00:23:48,960 --> 00:23:50,325 Que Voulez-vous... 284 00:23:50,429 --> 00:23:52,329 Qui Seront tous, le MĂ©decin. 285 00:23:52,431 --> 00:23:54,922 Et je Voudrais avoir un Mot Avec mon client, s'il vous plaĂźt, seul. 286 00:23:55,033 --> 00:23:57,024 C'est votre droit. Vous pouvez prendre aussi longtemps que vous le Souhaitez. 287 00:23:57,135 --> 00:23:59,899 - je viens de lui parler... - Non. Personne ne dit un Mot Ă  M. Bianchi. 288 00:24:00,005 --> 00:24:02,530 L'entrevue est terminĂ©e. Je vous remercie. 289 00:24:02,641 --> 00:24:06,270 Kenneth, je vous suggĂšre de ne pas parler Ă  n'importe qui au sujet de cette affaire. 290 00:24:06,378 --> 00:24:08,778 À l'exception de moi, d'accord? Si vous pouviez juste... 291 00:24:08,880 --> 00:24:13,180 Si vous pouviez juste nous donner que. Je vous remercie. L'apprĂ©cier. 292 00:24:13,285 --> 00:24:17,153 Et si tu ne vas pas porter plainte, je pense que M. Bianchi a aidĂ© vous assez. 293 00:24:17,255 --> 00:24:20,156 - Absolument. - je vous Remercie. 294 00:24:21,026 --> 00:24:22,459 Vous avez tous le droit, Smitty? 295 00:24:22,561 --> 00:24:24,927 Voici Ce que Nous avons eu sur lui. Angelo Buono... d'assaut, 296 00:24:25,030 --> 00:24:27,760 tentative d'enlĂšvement, viol... un vrai morceau de merde. 297 00:24:27,866 --> 00:24:30,767 - est-Ce que ce Steve baiser? - Obtenir Angelo. Voir si il parle. 298 00:24:30,869 --> 00:24:33,736 Et juste pour vous laisser savoir que je dois laisser ce gars aller, donc Nous n'avons pas beaucoup de temps. 299 00:24:33,839 --> 00:24:36,137 - Quoi? - Son type de sang ne correspond pas, 300 00:24:36,241 --> 00:24:38,709 sa maison est propre, comme vous pouvez le voir, il est tout laWyered. 301 00:24:38,810 --> 00:24:41,745 Nous faisons ce que les livres, les garçons. Pas d'erreurs. 302 00:24:41,847 --> 00:24:43,712 Hey, j'ai besoin de vous parler. 303 00:24:43,815 --> 00:24:46,807 - DĂ©solĂ©, c'est devenu tellement fou. Vous allez bien? - Non, je ne suis pas d'accord. 304 00:24:46,918 --> 00:24:49,648 Je suis totalement menti Ă  ce pauvre gars. 305 00:24:49,754 --> 00:24:52,222 Pauvre gars? Je Wouldrt ĂȘtre sĂ»r qu'il est innocent. 306 00:24:52,324 --> 00:24:55,691 Je ne suis pas encore sĂ»r de rien, sauf que j'ai du le mettre en danger. 307 00:24:55,794 --> 00:24:57,318 Je Veux lui parler avant de partir. 308 00:25:14,045 --> 00:25:16,343 LAPD! Mains en l'air! 309 00:25:19,851 --> 00:25:21,409 Clair! 310 00:25:26,424 --> 00:25:28,085 Clair! 311 00:25:30,595 --> 00:25:32,358 Clair! 312 00:25:45,277 --> 00:25:47,677 Smitty. DĂ©tective Smith? 313 00:26:23,949 --> 00:26:26,281 Tout droit, Kenneth, ici elle est. 314 00:26:26,384 --> 00:26:29,842 Être rapide et concis parce que je vais prendre chez lui. 315 00:26:29,955 --> 00:26:33,721 La maison? Je ne peux pas rentrer Ă  la maison. 316 00:26:33,825 --> 00:26:35,793 Il n'est pas sĂ»r. 317 00:26:35,894 --> 00:26:39,193 Kenneth, tu vas ĂȘtre bien. Je le promets. 318 00:26:39,297 --> 00:26:42,266 Non, c'est juste pas Ă  l'abri. Je veux dire, si Steve n'est pas moi, 319 00:26:42,367 --> 00:26:44,733 ces flics Vont. 320 00:26:44,836 --> 00:26:46,827 Je suis dans un mauvais endroit ici. 321 00:26:46,938 --> 00:26:49,099 Personne ne va vous toucher, Kenneth, d'accord? 322 00:26:49,207 --> 00:26:51,539 Regardez, vous ne savez pas Steve. 323 00:26:51,643 --> 00:26:56,740 Vous ne savez pas comment le malade et tordu ce gars-lĂ  peut ĂȘtre. 324 00:26:56,848 --> 00:26:59,408 Mais il ne sait pas qui vous a donnĂ© son nom Ă  la police. 325 00:26:59,517 --> 00:27:02,645 - Il ne sait mĂȘme pas que vous avez Ă©tĂ© arrĂȘtĂ©. - Il va trouver. 326 00:27:02,754 --> 00:27:06,952 Je dois... je ne sais pas Ce que je vais faire. 327 00:27:07,058 --> 00:27:10,550 Regarde, si tu Veux parler, 328 00:27:10,662 --> 00:27:12,687 Ă  propos de quoi que ce soit, donnez-moi un appel. 329 00:27:12,797 --> 00:27:15,231 Je vais faire en sorte qu'il n'est pas. Je vous remercie beaucoup. 330 00:27:17,102 --> 00:27:20,435 Kenneth, tout va bien se passer. 331 00:27:23,541 --> 00:27:24,042 Smitty? Smitty, venez sur. 332 00:27:24,042 --> 00:27:26,135 Smitty? Smitty, venez sur. 333 00:27:26,244 --> 00:27:28,144 Vous devriez voir cette merde. OĂč ĂȘtes-vous? 334 00:27:28,246 --> 00:27:31,113 Smitty... Oh, JĂ©sus-Christ. Ce que l'enfer qui s'est passĂ© ici? 335 00:27:31,216 --> 00:27:33,684 - Avez-vous un oeil Ă  l'homme au moins? - Non. 336 00:27:33,785 --> 00:27:37,585 Capitaine, je Veux un pĂ©rimĂštre de sĂ©curitĂ© mis en place autour de l'ensemble du bloc. ArrĂȘter tout le monde. 337 00:27:37,689 --> 00:27:42,149 Je Veux ce mec. J'ai besoin de deux mecs pour rester ici pour s'assurer qu'il est pas encore sur les lieux. 338 00:27:42,260 --> 00:27:44,228 Vous baise vieux. 339 00:28:04,683 --> 00:28:07,811 Hey, bĂ©bĂ©. Jilliars ici. 340 00:28:10,889 --> 00:28:13,187 Que c'est bon. 341 00:28:13,291 --> 00:28:14,849 Merci pour le dĂ©jeuner. 342 00:28:14,959 --> 00:28:17,655 Vous allez me l'expliquer. Votre client va Ă  un enterrement. 343 00:28:17,762 --> 00:28:19,389 Rencontre un beau mec. Et puis tue sa sƓur. 344 00:28:19,497 --> 00:28:21,522 C'Était une Ă©tude de cas rĂ©alisĂ©e il y a six ans. 345 00:28:21,633 --> 00:28:23,897 Le scĂ©nario alĂ©atoire a ÉtĂ© prĂ©sentĂ© Ă  2 000 personnes. 346 00:28:24,002 --> 00:28:27,494 Ils Ont tous posĂ© la mĂȘme question, "Pourquoi cette Femme tuer sa sƓur?" 347 00:28:27,605 --> 00:28:29,971 Et presque tous Ă©taient de retour Avec la mĂȘme rĂ©ponse. 348 00:28:30,075 --> 00:28:31,508 - Qui Est-Elle? - Ils ne savaient pas. 349 00:28:31,609 --> 00:28:33,543 - Doesrt rĂ©soudre mon problĂšme. - Le mĂȘme scĂ©nario a ÉtĂ© prĂ©sentĂ© 350 00:28:33,645 --> 00:28:38,309 Ă  plus de 100 schizophrĂšnes et les psychopathes et ils ont tous donnĂ© la mĂȘme rĂ©ponse, 351 00:28:38,416 --> 00:28:41,908 "La Femme qui a tuĂ© sa sƓur dans l'espoir de voir ce mystĂ©rieux inconnu Ă  l'enterrement." 352 00:28:42,020 --> 00:28:43,920 - Un test dĂ©cisif. - quelque Chose comme ça. 353 00:28:44,022 --> 00:28:47,048 - Et notre petit garçon Kenneth a Ă©chouĂ©. - Tout Ă  fait le contraire. 354 00:28:47,158 --> 00:28:49,956 - Il a passĂ©. - Si vous pensez que Kenneth est de dire la vĂ©ritĂ©? 355 00:28:50,061 --> 00:28:53,394 - je pense qu'il est. - Semble comme il y a si longtemps. 356 00:28:53,498 --> 00:28:55,159 Peut-ĂȘtre pour vous. 357 00:28:55,266 --> 00:28:59,532 Donc, Sam, je Veux vous amener sur le cas. Officiellement, j'ai besoin de votre aide. 358 00:28:59,637 --> 00:29:03,630 Mais je pense qu'ils ont trouvĂ© des preuves au bungaloW reliant Angelo pour les meurtres. 359 00:29:03,742 --> 00:29:06,768 - Alors, Pourquoi avez-vous besoin de moi? - Parce que Nous ne pouvons pas trouver Angelo, 360 00:29:06,878 --> 00:29:09,108 Nous n'avons pas encore quoi que ce soit sur ce Steve caractĂšre, 361 00:29:09,214 --> 00:29:12,911 et vous ĂȘtes le seul que Kenneth Va parler. 362 00:29:13,017 --> 00:29:16,453 Regardez, si vous m'apporter sur cette affaire, pas plus de faveurs. 363 00:29:16,554 --> 00:29:19,546 Quelle que soit la conclusion je viens, Quelle que soit la preuve que j'ai trouver sur Kenneth, 364 00:29:19,657 --> 00:29:22,217 J'ai besoin de vous pour ĂȘtre prĂȘt pour la vĂ©ritĂ©. 365 00:29:22,327 --> 00:29:25,023 Veuillez fermer les stores. 366 00:29:25,130 --> 00:29:28,759 Vous ĂȘtes un putain de parano. Pourquoi ne prenez-vous pas un autre Valium? 367 00:29:28,867 --> 00:29:31,199 C'est juste le pot, Sam. 368 00:29:31,302 --> 00:29:33,600 Ouais. 369 00:29:33,705 --> 00:29:36,435 Donc, vous vous attendez de moi pour s'asseoir sur le coin du Coucher du soleil et de Highland 370 00:29:36,541 --> 00:29:38,566 et Attendre un camion plein de putain de Mexicains? 371 00:29:38,676 --> 00:29:42,806 Non, l'homme. C'est un bleu camions Chevrolet, tout comme celui que vous aviez au lycĂ©e. 372 00:29:42,914 --> 00:29:44,939 Si c'est si facile, vous putain de le faire. 373 00:29:45,049 --> 00:29:47,609 Parfois, vous ĂȘtes un putain de chatte. 374 00:29:47,719 --> 00:29:49,710 Vous savez Quoi? Je connais son numĂ©ro. 375 00:29:49,821 --> 00:29:52,255 Je pourrais appeler votre maman dĂšs maintenant et demandez-lui si elle est d'accord. 376 00:29:52,357 --> 00:29:54,757 - Voulez-Vous me faire ça? - Oui, faites-le, s'il vous plaĂźt. 377 00:29:54,859 --> 00:29:57,726 - Un peu de pourboire. - Arert vous les gars fatiguĂ© de cette merde? 378 00:29:57,829 --> 00:29:59,820 Ne pas mordre la main qui vous nourrit, tout droit? 379 00:29:59,931 --> 00:30:02,525 Oh! Je vous remercie. 380 00:30:02,634 --> 00:30:04,363 Putain! 381 00:30:04,469 --> 00:30:08,098 Il bat un vrai travail, droit? 382 00:30:08,206 --> 00:30:11,664 - Ces beaners mieux ĂȘtre fuckir vers le haut. - Non, l'homme. C'est Raul. 383 00:30:11,776 --> 00:30:13,869 - je n'ai pas fuckir de soins. - Vous rencontrĂ© la Semaine derniĂšre. 384 00:30:13,978 --> 00:30:15,969 JĂ©sus! De la baise! 385 00:30:21,352 --> 00:30:23,286 Qui la baise ĂȘtes-vous? 386 00:30:24,856 --> 00:30:27,518 Quoi, vous ne pouvez pas parler? CoincĂ© sur hier de l'Ă©nigme? 387 00:30:27,625 --> 00:30:30,287 - Ce que le baiser que vous faites ici? - DĂ©solĂ©. L... 388 00:30:30,395 --> 00:30:33,296 Le dr Pierre m'a donnĂ© ceci. J'ai pensĂ© que... 389 00:30:33,398 --> 00:30:35,866 - Ce qui la baise? - je pensais que c'Était son bureau. 390 00:30:35,967 --> 00:30:38,333 - je suis dĂ©solĂ©. - Dieu! 391 00:30:38,436 --> 00:30:40,631 Hey, Sam. 392 00:30:40,738 --> 00:30:45,300 Avez-vous commander un putain de gĂąteau aux fruits? Parce que tu as un ici. 393 00:30:45,410 --> 00:30:47,708 Il vaut mieux ne pas ĂȘtre putain de autour de. 394 00:30:48,847 --> 00:30:51,907 Jack, c'est d'accord. Je sais que lui. Donnez-moi une seconde. 395 00:30:52,016 --> 00:30:54,610 - Kenneth, Que fais-tu ici? - je suis dĂ©solĂ©. 396 00:30:54,719 --> 00:30:57,813 J'ai eu tellement peur, je ne savais pas OĂč aller. Je n'avais aucun endroit oĂč aller. 397 00:30:57,922 --> 00:31:01,380 - j'ai juste besoin de parler Ă  quelqu'un. - je vous ai dit de m'appeler. 398 00:31:01,492 --> 00:31:04,655 Kenneth, ce n'est pas un bon temps ou de lieu. 399 00:31:04,762 --> 00:31:07,629 S'il vous plaĂźt, ils sont de me suivre. 400 00:31:07,732 --> 00:31:10,701 Êtes-vous toujours un premier suspect. Ils vont ĂȘtre de vous suivre. 401 00:31:10,802 --> 00:31:13,669 Ce n'est pas la police. 402 00:31:13,771 --> 00:31:16,865 Je suis dĂ©solĂ©. C'est ma maison, Kenneth. 403 00:31:16,975 --> 00:31:20,536 - Amenez-le ici avant qu'il fait chier lui-mĂȘme - Donnez-moi une minute. 404 00:31:20,645 --> 00:31:23,011 - Et attire l'attention des voisins. - donnez-moi Juste une seconde. 405 00:31:23,114 --> 00:31:25,639 - Non, Ă  l'intĂ©rieur ou Ă  l'extĂ©rieur. - Donnez-moi une seconde! 406 00:31:25,750 --> 00:31:28,218 Vous fuckir voir cette merde? 407 00:31:28,319 --> 00:31:32,449 - Viens. - Sam, dans la maison, s'il vous plaĂźt! 408 00:31:49,540 --> 00:31:53,601 Sam, merci pour votre nouvel ami ici, je vais gĂ©rer cela. 409 00:31:53,711 --> 00:31:56,441 Donc, je vais ĂȘtre de retour. 410 00:31:56,547 --> 00:31:58,879 Je Wort ĂȘtre long. Pourquoi ne pas Attendre pour moi? 411 00:31:58,983 --> 00:32:01,417 Eh bien, parce que je ne peux pas, d'accord? 412 00:32:02,453 --> 00:32:04,978 Vous ĂȘtre agrĂ©able. 413 00:32:05,089 --> 00:32:07,990 En passant, je suis vraiment dĂ©solĂ©. 414 00:32:08,092 --> 00:32:11,584 J'espĂšre que c'est ok. Je ne veux pas traverser toutes les lignes Avec vous. 415 00:32:11,696 --> 00:32:14,597 Franchement, Kenneth, il n'est pas correct. 416 00:32:14,699 --> 00:32:17,793 Mais puisque vous ĂȘtes ici, je serai heureux de vous en parler. 417 00:32:17,902 --> 00:32:21,133 Je Veux que vous sachiez que je suis en train de Travailler sur votre cas maintenant. 418 00:32:21,239 --> 00:32:23,264 Mon cas? 419 00:32:23,374 --> 00:32:25,899 Si il y a un problĂšme psychiatrique de prĂ©occupation, 420 00:32:26,010 --> 00:32:28,171 Je vais ĂȘtre appelĂ© Ă  tĂ©moigner. 421 00:32:29,580 --> 00:32:32,378 MĂ©decin, tu dois me croire. L... 422 00:32:32,483 --> 00:32:36,852 Je suis pas de ce genre de choses. Tout est rĂ©el. C'est... 423 00:32:36,955 --> 00:32:38,718 Je ne pense pas que vous l'ĂȘtes. 424 00:32:38,823 --> 00:32:42,554 Fou? Vous pensez que je suis fou, c'est que Ce que vous alliez dire? 425 00:32:42,660 --> 00:32:44,218 Je ne vous connais pas assez Bien pour dire, Kenneth. 426 00:32:44,329 --> 00:32:47,230 MĂ©decin, venez sur. Je veux dire, Quoi? 427 00:32:47,332 --> 00:32:51,860 Donc, si je devais venir ici et de vous dire que j'ai tuĂ© l'une de ces filles, alors, Quoi? 428 00:32:51,970 --> 00:32:54,438 Je veux dire, Que Feriez-vous? 429 00:32:54,539 --> 00:32:57,440 J'avais appeler la police et tournez vous dans. 430 00:32:57,542 --> 00:33:00,067 Venez sur. Vous dites que je suis fou. 431 00:33:00,178 --> 00:33:04,638 Je ne suis pas... Un fou personne dit des choses folles, vous savez. 432 00:33:04,749 --> 00:33:06,944 N'est-ce pas, comment ça se passe? 433 00:33:07,051 --> 00:33:09,110 Pensez-vous que vous ĂȘtes fou, Kenneth? 434 00:33:10,588 --> 00:33:12,783 Je veux dire, comment dĂ©cidez-vous? 435 00:33:12,890 --> 00:33:16,348 Comment dĂ©cidez-vous si l'on est fou, 436 00:33:16,461 --> 00:33:18,520 ou n'est-ce pas? 437 00:33:21,566 --> 00:33:23,625 Vous savez, je veux dire, 438 00:33:23,735 --> 00:33:26,226 Quel est-il pour entrer dans un de ces livres, vraiment? 439 00:33:26,337 --> 00:33:30,398 Je veux dire, est-il schizophrĂ©nie paranoĂŻde? Est-ce Ce qu'il est? 440 00:33:30,508 --> 00:33:34,877 Je ne sais pas. Je n'ai pas regardĂ© dans un de ces livres depuis que j'ai ÉtĂ© Ă  l'Ă©cole. 441 00:33:34,979 --> 00:33:37,914 Je base ma pratique, mon jugement, 442 00:33:38,016 --> 00:33:40,541 plus Ă  l'instinct qu'autre chose. 443 00:33:42,987 --> 00:33:45,455 Vous ĂȘtes un unique dame. 444 00:33:46,958 --> 00:33:50,621 WoW, regardez ces. Elles sont tellement belles. 445 00:33:52,296 --> 00:33:54,355 Je veux dire, les regarder. 446 00:33:54,465 --> 00:33:56,763 Et ce... ce. 447 00:34:06,144 --> 00:34:08,669 Kenneth, Pourquoi ĂȘtes-vous venu me voir? 448 00:34:12,650 --> 00:34:16,552 - j'ai eu peur. - Et je Veux ĂȘtre en mesure de vous aider. 449 00:34:16,654 --> 00:34:19,248 J'ai pensĂ© que je pourrais vous parler. L... 450 00:34:22,226 --> 00:34:24,922 Que puis-je faire pour vous? 451 00:34:29,333 --> 00:34:32,996 Quelqu'un a parlĂ© Ă  mon cousin Angelo encore? 452 00:34:34,105 --> 00:34:37,768 Regardez, je ne suis pas un dĂ©tective, Kenneth. Je ne sais rien au sujet de l'enquĂȘte. 453 00:34:37,875 --> 00:34:41,072 Regarde, mon cousin Angelo, il... 454 00:34:41,179 --> 00:34:45,479 il a eu un problĂšme Avec... Avec des filles dans le passĂ©. 455 00:34:45,583 --> 00:34:48,518 Je me souviens d'. Il... 456 00:34:48,619 --> 00:34:51,087 Il a battu ma tante vraiment mauvais. 457 00:34:52,356 --> 00:34:54,620 J'ai dĂ©testĂ© pour cela. 458 00:34:56,961 --> 00:35:00,863 Je veux dire, Quel genre de personne frappe de leur propre mĂšre, non? 459 00:35:00,965 --> 00:35:03,866 Je veux dire, il la battait. Il l'a appelĂ©e une ProstituĂ©e. 460 00:35:03,968 --> 00:35:07,131 Et c'Est juste terrible. 461 00:35:10,274 --> 00:35:13,539 Kenneth, dites-moi au sujet de votre relation Avec votre mĂšre. 462 00:35:29,727 --> 00:35:32,321 Ai-je dis quelque chose de Mal? 463 00:35:35,233 --> 00:35:37,098 Êtes-vous d'accord? 464 00:35:56,187 --> 00:35:58,348 Kenneth, ĂȘtes-vous d'accord? 465 00:36:06,831 --> 00:36:09,857 Oh, JĂ©sus. Je suis tellement dĂ©solĂ©. 466 00:36:09,967 --> 00:36:11,798 Je suis tellement dĂ©solĂ©. 467 00:36:11,903 --> 00:36:14,133 Je dois y aller. 468 00:36:31,289 --> 00:36:32,722 Clair! 469 00:36:34,959 --> 00:36:37,189 CĂŽtĂ© arriĂšre! CĂŽtĂ© arriĂšre! 470 00:36:49,941 --> 00:36:52,774 Merci pour entrĂ©e sur court prĂ©avis. Nous avons de lui pendant une heure. 471 00:36:52,877 --> 00:36:56,142 Et il est PrĂȘt Ă  parler aussi longtemps que vous poser des questions. 472 00:36:57,448 --> 00:37:00,679 - j'ai besoin de te parler une seconde. - Oui? 473 00:37:00,785 --> 00:37:03,686 Kenneth est venu me voir hier soir. 474 00:37:03,788 --> 00:37:05,779 - Sam, vous ĂȘtes putain ce mec? - Quoi? 475 00:37:05,890 --> 00:37:08,222 - Êtes-vous? - Ce que l'enfer est-ce Ă  dire? 476 00:37:08,326 --> 00:37:10,794 - je vous demande. - Non, bien sĂ»r que non. 477 00:37:10,895 --> 00:37:13,693 - D'Accord. - allons. 478 00:37:13,798 --> 00:37:16,096 Vous pourriez Veux retourner Ă  la page 14 de son dossier. 479 00:37:16,200 --> 00:37:18,259 Vous verrez que vous n'ĂȘtes pas le seul Ă  rĂ©trĂ©cir ce cas. 480 00:37:18,369 --> 00:37:20,837 Il semble Kenneth posĂ© comme un psychologue pour un couple de mois. 481 00:37:20,938 --> 00:37:23,600 Le seul problĂšme c'Est qu'il a truquĂ© ses lettres de crĂ©ance et de son diplĂŽme. 482 00:37:23,708 --> 00:37:27,439 Mais puisque la plupart de ses clients Étaient des incultes et des filles de la rue, 483 00:37:27,545 --> 00:37:29,513 personne ne semblait Ă  l'esprit son manque de professionnalisme. 484 00:37:29,614 --> 00:37:31,980 - Comment avez-vous son QI? - Impressionnant, non? 485 00:37:32,083 --> 00:37:34,779 Peut-ĂȘtre mĂȘme assez intelligente pour exĂ©cuter un jeu sur nous. 486 00:37:34,885 --> 00:37:38,048 Je ne suis pas crĂ©dule. A son avocat me laissent hypnotiser lui? 487 00:37:38,155 --> 00:37:40,316 Non, son avocat n'a pas, mais Kenneth insistĂ©. 488 00:37:40,424 --> 00:37:43,985 Vous rendez-vous compte combien il est rare d'avoir un suspect acceptez d'ĂȘtre hypnotisĂ©? 489 00:37:44,095 --> 00:37:47,531 C'est seulement rares car la plupart des suspects sont coupables. 490 00:37:47,632 --> 00:37:49,395 Ils sont. 491 00:37:57,375 --> 00:37:59,775 Êtes-vous dans votre dĂ©tendu et paisible? 492 00:38:01,545 --> 00:38:03,137 Oui. 493 00:38:04,348 --> 00:38:07,545 Nous allons compter Ă  rebours Ă  partir de cinq ans. 494 00:38:07,652 --> 00:38:12,680 Lorsque vous arrivez Ă  un, votre subconscient Va venir de l'avant. 495 00:38:13,824 --> 00:38:16,520 Cinq, quatre, 496 00:38:16,627 --> 00:38:18,117 trois, 497 00:38:18,229 --> 00:38:20,424 deux, un. 498 00:38:20,531 --> 00:38:22,590 Maintenant, ouvrez vos yeux, Kenneth. 499 00:38:29,573 --> 00:38:32,599 Je Veux que vous pensez il y a deux ans. 500 00:38:32,710 --> 00:38:35,543 Avez-vous emprunter l'identitĂ© d'un psychologue? 501 00:38:35,646 --> 00:38:37,511 Oui. 502 00:38:39,283 --> 00:38:41,513 Avez-vous pris des prostituĂ©es comme des clients? 503 00:38:41,619 --> 00:38:43,678 Oui. 504 00:38:43,788 --> 00:38:45,915 Pourquoi avez-vous fait? 505 00:38:47,391 --> 00:38:48,619 Pour le sexe. 506 00:38:48,726 --> 00:38:51,217 Je Veux que tu sois honnĂȘte Avec moi, Kenneth. 507 00:38:51,329 --> 00:38:53,991 Je Voulais avoir des relations sexuelles Avec eux. 508 00:38:56,267 --> 00:39:00,169 Il n'y a pas beaucoup de Femmes Qui veulent prendre part Ă  ma sexualitĂ©. 509 00:39:00,271 --> 00:39:03,638 Pensez-vous que je suis un idiot? Vous m'aviez promis les questions Seraient Ă  propos de Steve... 510 00:39:03,741 --> 00:39:05,766 - Elle est d'y arriver. - Elle mieux s'y rendre rapidement. 511 00:39:25,596 --> 00:39:28,030 J'ai besoin de vous pour penser vraiment dur. 512 00:39:29,934 --> 00:39:32,926 Kenneth, OĂč est Angelo? 513 00:39:42,980 --> 00:39:45,346 Votre cousirs faire de mauvaises choses. 514 00:39:46,517 --> 00:39:49,008 Vous Wouldrt Veux le protĂ©ger, le Feriez-vous? 515 00:39:49,120 --> 00:39:51,816 Pas de. Pas de. 516 00:39:57,261 --> 00:39:59,422 OĂč est Angelo? 517 00:39:59,530 --> 00:40:03,864 Il se cache. Je ne sais pas OĂč. 518 00:40:03,968 --> 00:40:06,129 Nul ne le sait vraiment. 519 00:40:06,237 --> 00:40:09,001 Ils sont Ă  la recherche pour lui. 520 00:40:12,476 --> 00:40:14,239 Est ce que c'est Steve? 521 00:40:15,279 --> 00:40:18,180 OĂč est Steve? OĂč est Steve? 522 00:40:18,282 --> 00:40:19,772 OĂč est Steve? 523 00:40:39,837 --> 00:40:41,805 OĂč est Steve? 524 00:40:48,345 --> 00:40:50,540 Il n'a pas peur de vous. 525 00:40:52,650 --> 00:40:54,982 Vous espĂ©rez que vous n'avez pas Ă  le retrouver. 526 00:40:56,854 --> 00:40:59,049 Vous mieux espĂšre qu'il ne vous trouve pas. 527 00:41:00,591 --> 00:41:03,059 Vous putain de chatte. 528 00:41:06,997 --> 00:41:10,797 Saviez-vous Angelo et Steve Ont tuĂ© ces filles? 529 00:41:12,570 --> 00:41:15,698 Pourquoi? Tu Veux me faire baiser trop, salope? 530 00:41:15,806 --> 00:41:18,366 - c'est cela! Cette intervieW est terminĂ©e! - Ne pas baiser Avec moi, Putain! 531 00:41:18,476 --> 00:41:21,104 J'ai besoin de tout le monde sort de la salle. Kenneth? 532 00:41:21,212 --> 00:41:24,477 Regardez-moi. De se calmer. Regardez-moi. Shh. 533 00:41:24,582 --> 00:41:27,244 C'est d'accord. C'est d'accord. 534 00:41:27,351 --> 00:41:29,911 Mettre votre tĂȘte vers le bas. Respirer. 535 00:41:31,255 --> 00:41:34,884 Respirer. Ça va ĂȘtre tout droit. De se calmer. 536 00:41:34,992 --> 00:41:36,983 - Respirer. - Pas si sĂ»r qu'il est innocent plus. 537 00:41:37,228 --> 00:41:39,890 Chaque psychiatre lĂ©giste, Nous avons rencontrĂ© 538 00:41:39,997 --> 00:41:43,330 dit c'est exactement le type de comportement que ce tueur Aurait. 539 00:41:43,434 --> 00:41:45,834 Il est compatible Avec tous les profils que Nous avons obtenu. 540 00:41:45,936 --> 00:41:49,269 Mais il n'est pas compatible Avec Kenneth. 541 00:41:49,373 --> 00:41:52,206 J'espĂšre que vous avez raison, parce que je dois le laisser aller. 542 00:42:02,853 --> 00:42:05,447 - Tu Veux venir pour un dernier verre? - je ne peux pas. 543 00:42:05,556 --> 00:42:07,183 C'est la fin. 544 00:42:07,291 --> 00:42:11,728 Jack est Avec ses amis. Nous n'avons pas traĂźnĂ© pendant un moment. 545 00:42:11,829 --> 00:42:14,457 Je sais. 546 00:42:14,565 --> 00:42:16,863 Vous avez un conjoint? 547 00:42:16,967 --> 00:42:18,628 Oui. 548 00:42:22,907 --> 00:42:26,707 - Ici, vous allez, babe. - Merci, mon ami. 549 00:42:26,810 --> 00:42:29,540 Je vais donc vous voir trĂšs tĂŽt, d'accord? 550 00:42:29,647 --> 00:42:32,207 - Vous sĂ»r que vous ne Voulez pas venir boire un verre? Je suis en train d'acheter. 551 00:42:32,316 --> 00:42:34,079 J'en suis sĂ»r. 552 00:42:36,153 --> 00:42:37,780 Safe Drive. 553 00:42:41,592 --> 00:42:43,219 <-S -> Au Revoir. <-S -> Au Revoir. 554 00:43:53,731 --> 00:43:55,221 De la baise! Jack. 555 00:43:56,333 --> 00:43:58,699 - Qui est cette fille? - Salut. 556 00:44:01,605 --> 00:44:03,470 Venez... Venez nous rejoindre. 557 00:44:03,574 --> 00:44:05,007 Qui est-elle? 558 00:44:05,109 --> 00:44:08,237 Sam, c'est... 559 00:44:08,345 --> 00:44:09,972 C'est Nicole. 560 00:44:11,015 --> 00:44:12,607 C'est Nicole. 561 00:44:12,716 --> 00:44:16,345 Elle est venue ici... pour vous. 562 00:44:18,088 --> 00:44:19,919 Venez sur. Venez vous joindre Ă  nous. 563 00:44:20,024 --> 00:44:22,219 BĂ©bĂ©, je t'aime. 564 00:44:22,326 --> 00:44:24,760 BĂ©bĂ©, venez sur. 565 00:47:37,421 --> 00:47:39,013 - HĂ©. - Ce qui se passe? 566 00:47:39,122 --> 00:47:41,590 - Rien. - OĂč est Jack? Est-il d'accord? 567 00:47:41,692 --> 00:47:43,592 Ce que le baiser ces flics en train de faire ici? 568 00:47:43,694 --> 00:47:46,822 J'ai besoin de vous pour venir Ă  l'extĂ©rieur et je vais vous dire, tout droit? 569 00:47:46,930 --> 00:47:48,591 Venez sur. 570 00:47:49,566 --> 00:47:50,965 Il nous narguer maintenant. 571 00:47:51,068 --> 00:47:54,003 - retourner. DĂ©placer vers l'arriĂšre. - HĂ©, obtenir la baise dehors d'ici. 572 00:47:54,104 --> 00:47:56,629 Montrer un peu de respect, s'te-plaĂźt? 573 00:48:02,079 --> 00:48:03,842 Oh, mon Dieu. 574 00:48:03,947 --> 00:48:06,939 - Sam, vous savez cette fille? - Merde. 575 00:48:07,050 --> 00:48:10,713 Sam, Ce qui se passe? Avez-vous vu auparavant? 576 00:48:12,289 --> 00:48:14,314 Je la connais. 577 00:48:17,027 --> 00:48:18,927 Jack, j'ai besoin de vous poser quelques questions. 578 00:48:19,029 --> 00:48:22,260 Bull-putain de merde. Obtenir le fuck outta ici et de prendre ces putain de porcs Avec vous. 579 00:48:22,366 --> 00:48:25,130 Jack, une jeune fille a ÉtĂ© trouvĂ© assassinĂ© Ă  l'avant de votre maison. 580 00:48:25,235 --> 00:48:27,465 - Sam dit que vous avez couchĂ© Avec cette fille la nuit derniĂšre. - Ce qui la baise est-ce? 581 00:48:27,571 --> 00:48:31,166 Jack, avez-vous conscience que votre sperme est cette jeune fille? Vous comprenez Ce que cela signifie? 582 00:48:31,275 --> 00:48:33,266 Je n'ai pas de putain de tuer quelqu'un. Êtes-vous fou? 583 00:48:33,377 --> 00:48:35,845 - Qui est-elle, Jack? - Elle a juste montrĂ©. Je ne la connaissait pas. 584 00:48:35,946 --> 00:48:38,540 - j'ai pensĂ© que Samantha l'a envoyĂ©e. - Vous ne connaissez pas les filles vous baiser? 585 00:48:38,649 --> 00:48:41,049 - j'ai les filles jusqu'ici tout le temps. Je ne sais pas. - Jack, de se taire. 586 00:48:41,151 --> 00:48:43,415 Je sais que la derniĂšre chose dont vous avez besoin est les flics Ă  la recherche de cet endroit. 587 00:48:43,520 --> 00:48:45,454 Si vous avez une couple d'heures pour le rendre propre. 588 00:48:45,555 --> 00:48:49,082 Mais tu vas avoir Ă  rĂ©pondre Ă  certaines questions Ă  un certain point aujourd'hui. 589 00:48:52,896 --> 00:48:55,456 Putain, Sam. Pourquoi pensez-vous apporter cette merde dans notre maison? 590 00:48:55,565 --> 00:48:58,193 Ne pas parler de moi Ă  propos de ma vie. Ne me jugez pas. Vous ĂȘtes mieux que cela. 591 00:48:58,302 --> 00:49:02,261 - vous. - Sam n'est pas un putain innocent, soit. 592 00:49:20,891 --> 00:49:22,859 Sam, viens. 593 00:49:25,963 --> 00:49:29,558 HĂ©, les gars, vous prenez les pieds, je serai Ă  la tĂȘte. 594 00:49:29,666 --> 00:49:33,534 Sur le compte de trois. - Vous prĂȘt? Un, deux, trois. 595 00:49:45,215 --> 00:49:47,706 La Cause de la mort: l'Électrocution. 596 00:49:47,818 --> 00:49:50,548 Et une asphyxie due Ă  l'asphyxie. 597 00:49:50,654 --> 00:49:54,249 Des Ă©chantillons de sperme Ont Ă©tĂ© trouvĂ©s dans le vagin, l'anus... 598 00:50:03,200 --> 00:50:04,792 Ouvrez vos yeux, Samantha. 599 00:50:06,837 --> 00:50:09,362 JĂ©sus! Baise amateur heures. 600 00:50:09,473 --> 00:50:11,998 Sam, viens ici, viens ici. Êtes-vous d'accord? 601 00:50:14,277 --> 00:50:16,802 - Viens ici. Êtes-vous d'accord? - Oui, je suis d'accord. 602 00:50:16,913 --> 00:50:18,608 - Ouais. - je viens de recevoir effrayĂ©s. 603 00:50:18,715 --> 00:50:21,013 D'accord, d'accord. 604 00:50:21,118 --> 00:50:23,985 Pourquoi ne pas aller Ă  la maison et il suffit de prendre la nuit au large. 605 00:50:24,087 --> 00:50:26,317 - il suffit de prendre un peu de repos. - D'Accord. 606 00:51:05,662 --> 00:51:07,027 BĂ©bĂ©. 607 00:51:08,131 --> 00:51:10,292 Quelle est la question? 608 00:51:10,400 --> 00:51:12,630 Vous avez obtenu d'obtenir votre esprit hors de ce cas. 609 00:51:12,736 --> 00:51:15,204 Il suffit de laisser vos bagages Ă  l'extĂ©rieur de la partie. 610 00:51:15,305 --> 00:51:17,705 Je Veux juste le rĂ©soudre. Allez-vous me prendre Ă  la maison? 611 00:51:17,808 --> 00:51:21,073 - Ici, il suffit de prendre ce. - pourriez-vous, s'il vous plaĂźt, prenez-moi Ă  la maison? 612 00:51:21,178 --> 00:51:22,805 - Avoir un autre problĂšme. - je Veux juste rentrer Ă  la maison. 613 00:51:22,913 --> 00:51:24,642 BĂ©bĂ©, bĂ©bĂ©, bĂ©bĂ©. 614 00:51:24,748 --> 00:51:26,511 Regardez, c'est amusant. 615 00:51:32,989 --> 00:51:34,854 Hey, Jack. 616 00:52:24,040 --> 00:52:26,531 Vous les gars ont vu Jack? 617 00:52:52,903 --> 00:52:56,031 - OĂč est Jack? - je ne l'ai pas vu. 618 00:53:12,022 --> 00:53:14,320 Hey les gars, vous avez vu Jack? 619 00:53:30,607 --> 00:53:34,634 Hey, je savais que tu serais venu autour, bĂ©bĂ©. Venir ici. 620 00:53:36,146 --> 00:53:39,445 Ce que le baiser que tu fais? Allez vous faire foutre, Jack. 621 00:53:39,549 --> 00:53:41,414 Hey! 622 00:53:48,992 --> 00:53:51,392 - Ne partez pas, vous baiseur! - taisez-vous. 623 00:53:51,494 --> 00:53:54,395 - OĂč la baise vous pensez que vous allez? - vous Baise. 624 00:53:54,497 --> 00:53:56,397 J'ai Ă©tĂ© en Attente pour vous toute la nuit. 625 00:53:56,499 --> 00:53:59,593 - Dieu! Tu vas faire quoi, de Marcher Ă  la maison? - allez vous faire Foutre! 626 00:53:59,703 --> 00:54:03,366 Vous savez Ce que j'ai Ă©tĂ© en passant par. Alors... 627 00:54:03,473 --> 00:54:05,771 - Vous ĂȘtes en train de dĂ©truire la partie de baise... - tais-toi! 628 00:54:05,875 --> 00:54:07,672 EnfermĂ©s? 629 00:54:09,412 --> 00:54:11,778 Oh, vous vous sentez comme un grand homme maintenant? C'est que comment vous sentez-vous? 630 00:54:11,881 --> 00:54:13,974 - Peut-Être. - vous Baise. 631 00:54:14,084 --> 00:54:16,211 Peut-ĂȘtre. Peut-ĂȘtre je ne. 632 00:54:16,319 --> 00:54:19,550 - Peut-ĂȘtre que je baise faire. - Oh, mon Dieu, vous ĂȘtes si dur putain. 633 00:54:19,656 --> 00:54:23,183 - sortez de mon Chemin, Jack. - Obtenir la baise, mec. 634 00:54:23,293 --> 00:54:26,353 - Vous ĂȘtes pathĂ©tique, Jack. Vous ĂȘtes tellement... - JĂ©sus-Christ, Jack! 635 00:54:26,463 --> 00:54:28,658 Putain! 636 00:54:28,765 --> 00:54:31,666 Si vous voulez juste fermer sa gueule! Vous vous taisez! 637 00:54:31,768 --> 00:54:33,998 - Vous baise obtenir de plus... - Ne me touchez pas. 638 00:54:36,506 --> 00:54:38,906 - Ne pas putain de me toucher! - Ne touchez pas Ă  vous? 639 00:54:39,309 --> 00:54:41,436 Monsieur, de venir. 640 00:54:41,544 --> 00:54:44,570 J'ai juste besoin de vous pour venir ici et cool pour une seconde, d'accord? 641 00:54:44,681 --> 00:54:46,581 - je vous Remercie beaucoup. - je vous Remercie beaucoup. 642 00:54:46,683 --> 00:54:49,015 Take it easy. 643 00:54:49,119 --> 00:54:52,384 Madame, Voulez-vous engager des poursuites ou de Quoi? 644 00:54:54,224 --> 00:54:57,318 - A-t-il jamais frappĂ© auparavant? - Non. 645 00:54:57,427 --> 00:55:00,055 - avez-vous ces mĂ©dicaments orgies beaucoup? - Non. 646 00:56:48,905 --> 00:56:50,429 Bonjour? 647 00:56:51,474 --> 00:56:53,408 Non, non. Je suis en place. 648 00:56:54,778 --> 00:56:57,110 Je suis en place. Ce qui se passe? 649 00:57:06,890 --> 00:57:09,051 Fuck vous, fils de pute. J'ai des coups de pied au cul, n'ai-je pas? 650 00:57:09,159 --> 00:57:11,627 Shut the fuck up! Vous savez OĂč vous ĂȘtes? 651 00:57:11,728 --> 00:57:14,561 Cette attitude ne va pas vous aider ici, Angelo. 652 00:57:16,299 --> 00:57:18,426 Donc je l'ai dĂ©placĂ© un couple de Putes. 653 00:57:18,535 --> 00:57:22,437 Ramoner une couple de petites salopes Qui m'a menti sur son Ăąge. 654 00:57:23,940 --> 00:57:27,205 Je suis l'Étalon italien. Je veux dire, Ce que je peux dire? 655 00:57:27,310 --> 00:57:29,642 Un RĂ©chauffement de la petite histoire, Angelo. Ce n'est pas Pourquoi vous ĂȘtes ici. 656 00:57:29,746 --> 00:57:32,977 Vous dire Ce qui s'est passĂ©. Vous Voulez savoir Ă  propos de ma vie sexuelle? 657 00:57:33,082 --> 00:57:36,176 Comment venir? Parce que la seule vie sexuelle que vous obtenez est Quand il baise vous de votre cul. 658 00:57:36,286 --> 00:57:39,517 Ne commencez pas Ă  pas de la merde Avec moi. Je vais m'en tenir Ă  cette putain de chaise dans le cul! 659 00:57:39,622 --> 00:57:41,852 Du calme! Du calme! 660 00:57:41,958 --> 00:57:45,189 Hey! Dites-nous comment vous avez tuĂ© toutes ces filles, hein? 661 00:57:45,295 --> 00:57:47,923 Neuf noms, Avec des photographies. 662 00:57:48,031 --> 00:57:51,000 L'un de ces sonner une cloche? 663 00:57:51,100 --> 00:57:52,692 Ding. 664 00:57:52,802 --> 00:57:54,793 Ding. 665 00:57:54,904 --> 00:57:57,236 Je ne connais aucun de ces petits cons. 666 00:57:57,340 --> 00:58:00,275 Je veux dire, je veux je l'ai fait, mais je n'en ai pas. 667 00:58:00,376 --> 00:58:04,107 Eh bien, votre cousin Kenneth nous a dit que vous ne. 668 00:58:04,214 --> 00:58:06,580 - Il nous a dit tout. - Il n'a pas dites-vous baise tous. 669 00:58:06,683 --> 00:58:09,015 Il est un homme intelligent. 670 00:58:09,118 --> 00:58:11,018 TrĂšs, trĂšs intelligent. 671 00:58:11,120 --> 00:58:13,247 Alors, comment savons-Nous que vous les gars se prĂ©sentant comme des dĂ©tectives? 672 00:58:13,356 --> 00:58:18,020 - Il avait Ă  exĂ©cuter des cercles autour de vous, les porcs. - Il nous a dit tout. 673 00:58:18,127 --> 00:58:20,561 Peu nerveux maintenant? 674 00:58:20,663 --> 00:58:23,131 Sur le temps de mon putain d'avocat obtenu ici. OĂč est-il? 675 00:58:23,233 --> 00:58:26,498 C'est que le mĂȘme avocat Juif qui permettent de Kenneth nous dire que vous avez tuĂ© toutes ces filles? 676 00:58:26,603 --> 00:58:28,127 Toutes les filles. 677 00:58:28,238 --> 00:58:30,763 Dommage qu'il ne peut pas vous reprĂ©senter. Les conflits d'intĂ©rĂȘts. 678 00:58:30,874 --> 00:58:32,603 Parce qu'il tourne dĂ©jĂ  sur vous. 679 00:58:32,709 --> 00:58:35,837 Connerie, il vous dit que j'ai tuĂ© l'une de ces filles, hein? 680 00:58:35,945 --> 00:58:38,379 - Idiot putain d'enculĂ© tapettes. - C'est Ce qu'il dit. 681 00:58:38,481 --> 00:58:41,109 - Il a un avocat hors de prix, le soutenir. - Gros-cul avocat. 682 00:58:41,217 --> 00:58:43,879 Son histoire, c'est que vous et Steve a fait tout cela. 683 00:58:43,987 --> 00:58:46,012 Qui de l'enfer Steve? 684 00:58:46,122 --> 00:58:49,285 Ce que le baiser vous parle, l'enfer Qui est Steve? 685 00:58:49,392 --> 00:58:52,293 - Ne son sang type de match? - C'est un match Avec les huit premiĂšres victimes. 686 00:58:52,395 --> 00:58:54,727 Mais pas Avec la derniĂšre fille... la fille que tu connaissais. 687 00:58:54,831 --> 00:58:56,526 - Peut-ĂȘtre qu'ils ne sont pas connectĂ©s. - Ils sont. 688 00:58:56,633 --> 00:58:59,227 J'ai eu le labo double-vĂ©rifier le type de sang de cette derniĂšre jeune fille 689 00:58:59,335 --> 00:59:01,303 et il a cessĂ© de venir concluants. 690 00:59:01,404 --> 00:59:04,999 Une chose, cependant. Il n'y Avait qu'un Ă©chantillon de sperme, mais pas de type de sang. 691 00:59:05,108 --> 00:59:08,976 Maintenant, Avec les huit premiĂšres filles, il y avait deux Ă©chantillons de sperme et un type de sang. 692 00:59:09,078 --> 00:59:11,546 - Il n'y Avait qu'un tueur pour cette derniĂšre victime? - Ouais. 693 00:59:11,648 --> 00:59:14,116 Et aprĂšs tous les tests, le laboratoire a dĂ©terminĂ© 694 00:59:14,217 --> 00:59:16,879 que l'un des Ă©chantillons de sperme les huit premiĂšres victimes 695 00:59:16,986 --> 00:59:19,216 Est Ce que les mĂ©decins appellent un nonsecretor. 696 00:59:19,322 --> 00:59:22,689 Ce qui signifie que vous ne pouvez pas dĂ©terminer le type de sang de la semence ou de la salive. 697 00:59:22,792 --> 00:59:24,521 La deuxiĂšme perp. 698 00:59:24,627 --> 00:59:27,027 Et c'est Qui a tuĂ© cette derniĂšre jeune fille? 699 00:59:27,130 --> 00:59:29,496 Avez-vous vĂ©rifiĂ© pour voir si Kenneth est un nonsecretor? 700 00:59:29,599 --> 00:59:30,463 On ne peut pas le trouver. 701 00:59:54,090 --> 00:59:55,955 Bonjour? 702 01:00:11,341 --> 01:00:13,400 OpĂ©rateur. - OpĂ©rateur, obtenez-moi la police. 703 01:00:13,509 --> 01:00:15,136 Un instant, veuillez vous. 704 01:00:15,244 --> 01:00:18,213 - LAPD puis-je vous aider? - Quelqu'un est en train de rompre dans ma maison. 705 01:00:18,314 --> 01:00:20,578 - Une adresse? - C'est 7665 RomorroW Lecteur. 706 01:00:20,683 --> 01:00:23,516 - je vais envoyer quelqu'un de plus. - s'il vous PlaĂźt dĂ©pĂȘchez-vous. S'il vous plaĂźt. 707 01:00:25,054 --> 01:00:28,455 Kenneth, de sortir de ma maison! Dieu. 708 01:00:28,558 --> 01:00:30,788 - Docteur, s'il vous plaĂźt aider moi. - Kenneth, vous saignez. 709 01:00:30,893 --> 01:00:34,727 Steve m'a chassĂ©. Il est Ă  proximitĂ©. J'ai besoin d'aide, le MĂ©decin. 710 01:00:34,831 --> 01:00:37,163 J'ai appelĂ© la police. Ils sont sur leur Chemin. 711 01:00:45,775 --> 01:00:47,868 De la merde. Venir ici. 712 01:00:49,545 --> 01:00:52,173 Oh, Mon Dieu. Steve l'a fait pour vous? 713 01:00:53,316 --> 01:00:56,615 Il a trouvĂ©... Il a trouvĂ© je l'ai dit... la police au sujet de lui. 714 01:00:56,719 --> 01:00:59,051 Et il a essayĂ©... il a essayĂ© de me tuer. 715 01:00:59,155 --> 01:01:01,817 - Comment savez-vous qu'il ne vous suis pas ici? - je n'en ai pas. Je n'ai pas. 716 01:01:01,924 --> 01:01:05,416 La police... assurez-vous que la police sont Ă  venir. 717 01:01:05,528 --> 01:01:08,019 Il sait Ă  propos de ce lieu. Il sait Ă  propos de vous. 718 01:01:08,131 --> 01:01:10,395 Il sait au sujet de votre petit ami. Il sait tout. 719 01:01:10,500 --> 01:01:12,798 Quoi? 720 01:01:12,902 --> 01:01:15,097 Ouais. Il sait au sujet de votre petit ami. 721 01:01:15,204 --> 01:01:17,604 Comment pensez-vous qu'il a su envoyer cette fille ici? 722 01:01:17,707 --> 01:01:20,403 Il a essayĂ© d'encadrer lui. 723 01:01:20,510 --> 01:01:23,570 Je vous le dis, tu dois... AÏE! 724 01:01:23,680 --> 01:01:26,171 - tout Simplement se dĂ©tendre. - Il est trĂšs intelligent et de l'homme mauvais. 725 01:01:26,282 --> 01:01:28,580 Il Wort s'arrĂȘter Ă  rien. Il est terrible. 726 01:01:28,685 --> 01:01:30,653 Kenneth, tu dois me faire comprendre. 727 01:01:30,753 --> 01:01:33,688 Angelo a dit Ă  la police qu'il n'a jamais entendu parler d'un gars du nom de Steve. 728 01:01:33,790 --> 01:01:37,692 Ils pensent que vous et Angelo tuĂ© l'une de ces filles. Vous et Angelo. 729 01:01:37,794 --> 01:01:41,628 Alors, Qui m'a fait ça? Je peux vous dire, c'Est Angelo. 730 01:01:41,731 --> 01:01:44,859 Tu dois me croire. Je ne suis pas mentir Ă  vous. 731 01:01:47,403 --> 01:01:49,997 Je ne suis pas mentir Ă  vous, Docteur. 732 01:01:50,106 --> 01:01:52,700 Il a ÉtĂ© Angelo et Steve. 733 01:01:52,809 --> 01:01:56,404 Eh bien, je ne sais pas d'Angelo participation jusqu'Ă  ce que tout Ă  l'heure. 734 01:01:57,947 --> 01:02:01,212 Qui pensez-vous tuĂ© ces filles? C'Était eux. 735 01:02:01,317 --> 01:02:03,342 Je peux vous dire, c'Était eux. 736 01:02:03,453 --> 01:02:06,047 Angelo est plus peur de Steve que moi. 737 01:02:07,790 --> 01:02:10,782 Il Aurait... Il n'avait jamais rat lui. 738 01:02:13,162 --> 01:02:17,531 Kenneth! Dieu, arrĂȘtez-vous! Je Veux que vous partiez. 739 01:02:17,633 --> 01:02:20,500 - je pensais que Nous avions une connexion. - Quoi? 740 01:02:20,603 --> 01:02:22,434 Vous et moi. 741 01:02:23,873 --> 01:02:26,967 Eh bien, Nous sommes... Nous sommes tous les deux la mĂȘme chose. 742 01:02:27,076 --> 01:02:30,603 Nous voyons les choses... de la mĂȘme ManiĂšre. 743 01:02:49,432 --> 01:02:54,267 Putain, chienne! Tournez le baiser Quand je suis Ă  vous parler! 744 01:03:00,076 --> 01:03:03,534 - sauvegarder. - Qui la baise est Kenneth, salope? 745 01:03:08,618 --> 01:03:12,213 Ouais, vous l'aimez comme ça, fuckir chatte. 746 01:03:12,321 --> 01:03:15,313 Sale petit fuckir de Pute. Ouais, viens. Let's play. 747 01:03:22,431 --> 01:03:25,025 Je sais que c'est vous. Permettez-moi juste de parler de Kenneth. 748 01:03:25,134 --> 01:03:27,762 Baiser cette chatte! Il est disparu depuis longtemps. 749 01:03:27,870 --> 01:03:31,601 - laissez-moi lui parler une seconde! - tais-toi! 750 01:03:31,707 --> 01:03:34,608 Juste pour un... Kenneth. 751 01:03:34,710 --> 01:03:38,339 - Kenneth, s'il vous plaĂźt. - taisez-vous. 752 01:03:42,118 --> 01:03:44,348 De se taire. 753 01:03:46,055 --> 01:03:47,249 De se taire. Shut up! 754 01:03:50,259 --> 01:03:52,250 Allez vous faire foutre, salope. 755 01:03:58,334 --> 01:04:00,768 MĂ©decin? MĂ©decin? 756 01:04:00,870 --> 01:04:03,703 MĂ©decin? MĂ©decin? 757 01:04:03,806 --> 01:04:07,003 J'ai besoin d'aide. MĂ©decin, s'il vous plaĂźt. Ma tĂȘte. 758 01:04:07,109 --> 01:04:09,475 MĂ©decin, ça fait mal. 759 01:04:09,579 --> 01:04:11,604 S'il vous plaĂźt, je ne me souviens pas de quoi que ce soit. 760 01:04:11,714 --> 01:04:15,150 J'ai besoin d'aide. S'il vous plaĂźt, s'il vous plaĂźt, j'ai besoin d'aide. 761 01:04:15,251 --> 01:04:19,517 S'il vous plaĂźt, s'il vous plaĂźt, m'aider. S'il vous plaĂźt, veuillez, s'il vous plaĂźt. 762 01:04:22,425 --> 01:04:25,588 Angelo va tourner de l'Ă©tat des preuves et de tĂ©moigner contre Kenneth 763 01:04:25,695 --> 01:04:30,530 afin d'Ă©viter la peine de mort, Ă  moins que Kenneth coopĂšre et tĂ©moigne. 764 01:04:30,633 --> 01:04:34,069 L'un d'eux va faire une pause. Est-ce que ça va ĂȘtre votre client? 765 01:04:34,170 --> 01:04:36,900 Non, Jillian, mon client n'a pas besoin de faire une pause. 766 01:04:37,006 --> 01:04:38,735 Samantha, ĂȘtes-vous d'accord? 767 01:04:38,841 --> 01:04:42,333 J'ai Ă©tĂ© vous appelle tous les matins. Ils sont les mĂȘmes. Kenneth est Steve. 768 01:04:42,445 --> 01:04:44,572 Il a le classique de la personnalitĂ© multiple. 769 01:04:44,680 --> 01:04:47,808 C'est un cas d'Ă©cole. Je pense qu'il est pas au courant des crimes commis par Steve. 770 01:04:47,917 --> 01:04:49,612 Sortir de mon bureau en ce moment. 771 01:04:49,719 --> 01:04:51,744 Je vais en parler Ă  mon client, lui dire Ce que vous le conseillez 772 01:04:51,854 --> 01:04:54,186 et je vais rĂ©flĂ©chir Ă  Ce que votre psychologue viens de dire. 773 01:04:54,290 --> 01:04:57,088 - Putain, Sam. - Le gars a besoin d'aide, pas la chambre Ă  gaz. 774 01:04:57,193 --> 01:04:59,661 - Fait le mĂ©decin lĂ©giste voir ses Blessures? - Oui. 775 01:04:59,762 --> 01:05:02,026 Ils Ont Ă©tĂ© auto-infligĂ©es, Werert ils? 776 01:05:02,131 --> 01:05:03,723 Werert ils? 777 01:05:03,833 --> 01:05:07,132 Je vais l'offrir Ă  un accord sur le plaidoyer. Sinon, je pense qu'il va Marcher. 778 01:05:07,236 --> 01:05:09,500 - pour Quels motifs? - Il n'est pas sain d'esprit. 779 01:05:09,605 --> 01:05:11,664 - Quoi? Quoi? - Le gars a besoin d'aide. 780 01:05:11,774 --> 01:05:15,972 Vous ĂȘtes celui qui a besoin de quelques une aide psychiatrique! Putain! 781 01:05:16,078 --> 01:05:18,410 Il n'y a pas un putain de DA dans leur esprit droit dans ce pays 782 01:05:18,514 --> 01:05:20,914 Qui demandaient un procĂšs pour meurtre Avec ce genre d'Ă©lĂ©ments de preuve dans leur visage. 783 01:05:21,017 --> 01:05:23,042 Savez-vous qu'il a assassinĂ© des Femmes? 784 01:05:23,152 --> 01:05:25,916 - Pensez que vous pouvez voir les choses d'autres personnes ne peuvent pas? - Oui, je le fais. 785 01:05:26,022 --> 01:05:29,389 Eh bien, pouvez-vous voir cela? Allez vous faire foutre! 786 01:05:29,492 --> 01:05:30,891 La bite. 787 01:05:41,938 --> 01:05:44,930 - Sam, let's go. - donnez-moi Juste une minute. 788 01:05:45,041 --> 01:05:47,441 Pour Quoi Faire? Le dommage est dĂ©jĂ  fait. 789 01:05:48,978 --> 01:05:50,912 Vous pensez que je suis Mal, n'est-ce pas? 790 01:05:51,013 --> 01:05:53,641 Rappelez-vous le test dĂ©cisif? 791 01:05:53,749 --> 01:05:56,240 Vous avez dit Kenneth passĂ©. 792 01:07:00,816 --> 01:07:03,182 Obtenir vos trucs. Obtenez tous vos trucs. 793 01:07:03,285 --> 01:07:06,277 Il ne va pas se produire Ă  nouveau, Sam. 794 01:07:06,389 --> 01:07:08,323 Je sais. 795 01:07:50,966 --> 01:07:52,991 Si vous Voulez hypnotiser mon client? 796 01:07:53,102 --> 01:07:55,696 Oui, je crois que les deux Kenneth et Steve inabit le mĂȘme corps, 797 01:07:55,805 --> 01:07:58,535 mais sont des personnalitĂ©s diffĂ©rentes et de diffĂ©rentes personnes en tout. 798 01:07:58,641 --> 01:08:00,939 - Et je peux le prouver. - Comment allez-vous prouver cela? 799 01:08:01,043 --> 01:08:03,603 - j'ai besoin de voir les deux d'entre eux de nouveau. - GrĂące Ă  l'hypnose? 800 01:08:03,712 --> 01:08:05,077 Oui. 801 01:08:05,181 --> 01:08:09,379 - Quoi Que Ce Soit. - j'ai besoin de parler Ă  mon premier client. 802 01:08:15,624 --> 01:08:18,559 - Nous sommes prĂȘts. - Vous sĂ»r de cela, Sam? 803 01:08:20,362 --> 01:08:22,728 - Oui, je suis prĂȘt. - D'Accord. 804 01:08:32,041 --> 01:08:34,066 C'est le Dr Samantha Pierre. 805 01:08:34,176 --> 01:08:37,441 PrĂ©sent Avec moi, c'est Kenneth Alessio Bianchi. 806 01:08:37,546 --> 01:08:40,674 L'observation sont Procureur de District Adjoint Jillian Dunne, 807 01:08:40,783 --> 01:08:42,774 DĂ©tective Bryant, Le DĂ©tective Smith 808 01:08:42,885 --> 01:08:47,345 et Jacob Kantor, l'avocat de M. Bianchi. 809 01:08:47,456 --> 01:08:51,017 C'est un bĂ©nĂ©vole de l'hypnose de Kenneth Bianchi 810 01:08:51,127 --> 01:08:54,585 afin de dĂ©terminer trouble de la personnalitĂ© multiple... 811 01:08:54,697 --> 01:08:57,427 pour rĂ©pondre Ă  la personnalitĂ© de Steve 812 01:08:57,533 --> 01:09:00,900 et toutes les autres personnalitĂ©s qui peuvent se manifester. 813 01:09:02,004 --> 01:09:04,097 Je ne comprends pas. 814 01:09:05,708 --> 01:09:08,074 D'autres personnalitĂ©s? 815 01:09:08,177 --> 01:09:11,669 Les schizophrĂšnes souffrent, en gĂ©nĂ©ral, Ă  partir de plusieurs personnalitĂ©s. 816 01:09:13,215 --> 01:09:15,649 Ils n'ont jamais en avoir un alter ego. 817 01:09:17,286 --> 01:09:20,278 Kenneth, je Veux que vous pour vous dĂ©tendre. 818 01:09:23,225 --> 01:09:25,090 - Vous prĂȘt Ă  commencer? 819 01:09:30,799 --> 01:09:32,960 Fermez vos yeux. 820 01:09:34,303 --> 01:09:37,170 Je Veux que vous pensiez Ă  votre plus dĂ©tendue 821 01:09:37,273 --> 01:09:39,298 et paisible. 822 01:09:41,644 --> 01:09:43,134 Respirer profondĂ©ment. 823 01:09:44,947 --> 01:09:46,437 Expirez. 824 01:09:47,683 --> 01:09:49,344 Respirer. 825 01:09:51,187 --> 01:09:52,677 Expirez. 826 01:09:55,090 --> 01:09:57,149 Respirer profondĂ©ment. 827 01:09:58,661 --> 01:10:00,322 Et expirez. 828 01:10:01,864 --> 01:10:03,695 Respirer. 829 01:10:05,167 --> 01:10:06,930 Expirez. 830 01:10:09,371 --> 01:10:13,774 Je Veux que vous de libĂ©rer votre esprit. Oubliez tout... 831 01:10:13,876 --> 01:10:16,811 chaque spectacle, chaque son. 832 01:10:18,581 --> 01:10:20,606 Juste vous et moi. 833 01:10:21,650 --> 01:10:24,016 Juste le son de ma voix. 834 01:10:25,354 --> 01:10:26,912 Juste pour vous... 835 01:10:27,957 --> 01:10:29,788 et moi. 836 01:10:30,993 --> 01:10:34,121 Je vais compter Ă  rebours Ă  partir de cinq ans. 837 01:10:34,230 --> 01:10:36,960 Quand j'arrive Ă  l'un, 838 01:10:37,066 --> 01:10:39,899 vous serez dans un tout autre Ă©tat. 839 01:10:41,570 --> 01:10:44,038 Nous allons ĂȘtre en mesure de parler librement. 840 01:10:45,541 --> 01:10:47,406 Cinq, 841 01:10:47,509 --> 01:10:49,443 quatre, 842 01:10:49,545 --> 01:10:51,479 trois, 843 01:10:51,580 --> 01:10:53,480 deux, 844 01:10:53,582 --> 01:10:55,072 un. 845 01:10:56,051 --> 01:10:58,645 Ouvrez vos yeux, Steve. 846 01:11:05,894 --> 01:11:08,260 Qui suis-je en train de parler Avec? 847 01:11:10,966 --> 01:11:13,526 Vous savez Qui la baise je suis. 848 01:11:18,240 --> 01:11:20,071 OĂč la baise vous allez? 849 01:11:20,175 --> 01:11:22,871 J'ai juste besoin de dĂ©placer cette chaise ici. 850 01:11:39,795 --> 01:11:41,990 Ce qui la baise Est que tout au sujet? 851 01:11:43,732 --> 01:11:46,292 Rien. Je suis dĂ©solĂ©. 852 01:11:46,402 --> 01:11:48,165 Vous ĂȘtes sacrĂ©ment vous avez raison. 853 01:11:48,270 --> 01:11:50,500 Vous mieux se comporter. 854 01:11:53,075 --> 01:11:56,511 Voulez-vous me baiser doux, petit, cul serrĂ© de la vĂŽtre? 855 01:12:48,630 --> 01:12:50,860 Dites-moi les filles. 856 01:12:54,403 --> 01:12:56,530 Dites-moi les filles. 857 01:13:00,609 --> 01:13:02,668 Ce Ă  leur sujet? 858 01:13:04,680 --> 01:13:07,308 Vous Ă©touffĂ©e, vous violĂ©es. 859 01:13:08,984 --> 01:13:11,748 Oh, je n'ai plus que cela. 860 01:13:11,854 --> 01:13:13,981 J'ai baisĂ© eux, les a tuĂ©s. 861 01:13:14,089 --> 01:13:16,353 TirĂ© sur l'un d'eux Avec un liquide de nettoyage. 862 01:13:16,458 --> 01:13:18,790 Pourquoi, j'ai baisĂ© une si difficile... 863 01:13:20,496 --> 01:13:22,293 dans le cul, 864 01:13:22,398 --> 01:13:25,299 elle avait besoin d'un tampon juste pour arrĂȘter le saignement. 865 01:13:29,905 --> 01:13:32,169 Comment aimez-vous que le miel? 866 01:13:32,274 --> 01:13:34,469 Ne fait que de la merde vous? 867 01:13:40,983 --> 01:13:43,611 Alors, dites-moi au sujet de la premiĂšre victime. 868 01:13:45,387 --> 01:13:49,756 La premiĂšre fille que vous avez tuĂ©. La jeune fille au mĂ©daillon. Collier en argent. 869 01:13:49,858 --> 01:13:54,420 Ah! Le talonneur. Angelo a pris sa place. 870 01:13:54,530 --> 01:13:56,964 J'ai Attendu dans la rue. 871 01:13:57,065 --> 01:13:59,465 Il a conduit Ă  l'endroit OĂč j'Étais. Je suis dans la voiture. 872 01:13:59,568 --> 01:14:02,128 Je l'ai baisĂ©e, l'a tuĂ©e. 873 01:14:02,237 --> 01:14:04,296 Nous avons dĂ©chargĂ© le corps. 874 01:14:05,274 --> 01:14:07,640 Et qu'il a ÉtĂ©. 875 01:14:07,743 --> 01:14:10,439 Nothir. 876 01:14:18,220 --> 01:14:20,688 Parlez-moi des autres. 877 01:14:23,959 --> 01:14:25,688 Vous savez sur les autres. 878 01:14:25,794 --> 01:14:27,762 Vous et Angelo Buono les a tuĂ©s. 879 01:14:27,863 --> 01:14:31,424 Angelo est sacrĂ©ment prĂšs de trop de putain de stupide Ă  faire de la merde. 880 01:14:34,403 --> 01:14:37,372 Mais ouais, il a une piĂšce. 881 01:14:40,409 --> 01:14:43,071 Steve Était le cerveau derriĂšre l'opĂ©ration. 882 01:14:43,178 --> 01:14:44,645 C'est le droit. 883 01:14:44,746 --> 01:14:47,613 Steve dirige le spectacle. 884 01:14:49,751 --> 01:14:52,379 Racontez-moi la derniĂšre fille. 885 01:14:52,488 --> 01:14:54,581 La petite pute de chienne? 886 01:14:54,690 --> 01:14:56,521 Celle que vous connaissez Bien rĂ©el. 887 01:14:56,625 --> 01:14:59,594 Et je veux savoir dans le sens biblique. 888 01:15:00,629 --> 01:15:02,597 Elle pria pour elle. 889 01:15:03,665 --> 01:15:07,328 Elle Voulait que ces mains autour de son cou. 890 01:15:09,371 --> 01:15:10,929 Pria pour elle. 891 01:15:12,774 --> 01:15:16,642 Et puis elle a rĂ©alisĂ© que je... Wasrt va se laisser aller. 892 01:15:23,519 --> 01:15:25,953 Je parle de Kenneth maintenant. 893 01:15:26,054 --> 01:15:28,022 Vous dĂ©solĂ©? 894 01:15:29,758 --> 01:15:31,453 Oui. Oui. 895 01:15:31,560 --> 01:15:34,290 Je suis dĂ©solĂ©. Je suis tellement dĂ©solĂ©. 896 01:15:34,396 --> 01:15:37,365 Je suis tellement, tellement, tellement... 897 01:15:38,767 --> 01:15:40,166 Ce que le baiser vous Écrit, salope? 898 01:15:40,269 --> 01:15:43,102 Vous avez une putain de bande de l'enregistreur en cours d'exĂ©cution? 899 01:15:43,205 --> 01:15:45,935 Juste psychiatrique notes. Ne vous InquiĂ©tez pas Ă  ce sujet. 900 01:15:46,041 --> 01:15:48,669 S'il vous plaĂźt, allez sur. 901 01:15:55,684 --> 01:15:57,083 Non, non, non, Steve n'est pas ici. 902 01:16:00,556 --> 01:16:03,024 Pas de. Non, non. Pas De Steve. 903 01:16:03,125 --> 01:16:06,526 Je ne suis pas... Steve n'est pas ici. Pas de. 904 01:16:15,571 --> 01:16:17,869 Pas de. Je suis Billy. 905 01:16:19,141 --> 01:16:21,166 Je suis Billy, madame. 906 01:16:21,276 --> 01:16:23,767 - Billy? - Billy, Billy, Billy Avec un "B". 907 01:16:26,448 --> 01:16:28,507 Étiez-vous lĂ  pour les meurtres? 908 01:16:34,156 --> 01:16:38,149 Eh bien, oui. J'Étais lĂ  pour certains d'entre eux. 909 01:16:38,260 --> 01:16:43,129 Oh, ouais. J'Étais lĂ  pour tous 'em. 910 01:16:44,333 --> 01:16:48,997 Ouais, moi et Steve et Angelo. 911 01:16:52,174 --> 01:16:55,575 Donc, vous dites Billy a pris part Ă  ces meurtres? 912 01:16:55,677 --> 01:16:59,010 Que Billy fait tuĂ© certains de ces filles? 913 01:16:59,114 --> 01:17:03,210 Ouais, ouais. Je veux dire, je me suis bien amusĂ© aussi Avec les filles. 914 01:17:06,989 --> 01:17:09,321 Tous les droits. 915 01:17:09,424 --> 01:17:12,325 - je Veux parler Ă  Kenneth de nouveau. - DĂ©jĂ ? 916 01:17:12,427 --> 01:17:14,452 S'il vous plaĂźt? 917 01:17:14,563 --> 01:17:16,531 Maintenant, fermez les yeux. 918 01:17:18,867 --> 01:17:21,495 Je vais compter Ă  rebours Ă  partir de cinq ans. 919 01:17:21,603 --> 01:17:23,833 Quand j'arrive Ă  l'un, 920 01:17:23,939 --> 01:17:26,305 vous serez de retour Ă  la rĂ©alitĂ©. 921 01:17:28,343 --> 01:17:31,744 Cinq, quatre, 922 01:17:31,847 --> 01:17:34,179 trois, 923 01:17:34,282 --> 01:17:35,909 deux, 924 01:17:36,018 --> 01:17:37,349 un. 925 01:17:38,854 --> 01:17:40,845 Ouvrez vos yeux, Kenneth. 926 01:17:43,759 --> 01:17:47,695 Est-ce Kenneth Alessio Bianchi? 927 01:17:47,796 --> 01:17:49,423 Oui. 928 01:17:52,367 --> 01:17:55,962 Kenneth, me regarder dans les yeux. 929 01:17:57,606 --> 01:18:00,097 Non, Kenneth. 930 01:18:01,777 --> 01:18:04,575 Kenneth, me regarder dans les yeux. 931 01:18:07,916 --> 01:18:12,046 - Vous l'avez manquĂ©. - Pas? Échec De Quoi? 932 01:18:12,154 --> 01:18:14,213 MĂ©decin? 933 01:18:15,724 --> 01:18:18,591 Vous ĂȘtes un menteur, et je sais que vous avez tuĂ© l'une de ces filles. 934 01:18:18,694 --> 01:18:21,458 Je ne me souviens de rien, Docteur. Non, Docteur. 935 01:18:21,563 --> 01:18:24,862 Docteur, vous ne pouvez pas me laisser maintenant. MĂ©decin, non! 936 01:18:24,966 --> 01:18:28,993 MĂ©decin de! Me lĂącher! Non, ne me quitte pas! 937 01:18:29,104 --> 01:18:32,005 ÉchouĂ©? Ce qui la baise ĂȘtes-vous en train de parler? Comment avait-il Ă©chouer? 938 01:18:32,107 --> 01:18:35,543 Il a Ă©chouĂ© parce qu'il s'agit d'une escroquerie. Il a Ă©chouĂ© parce qu'il est un menteur. 939 01:18:35,644 --> 01:18:39,637 C'est scandaleux. Vous avez dit que vous alliez prouver que c'Ă©tait Steve qui a fait ceci. 940 01:18:39,748 --> 01:18:42,239 Il n'a jamais Ă©tĂ© un Steve. 941 01:18:42,350 --> 01:18:46,514 True personnalitĂ©s multiples sont sĂ©parĂ©es et distinctes. Ils ne se confondent pas. 942 01:18:46,621 --> 01:18:48,816 C'Ă©tait juste un acte tout le temps. 943 01:18:48,924 --> 01:18:51,085 Alors pourquoi ne pas Kenneth souviens de rien? 944 01:18:51,193 --> 01:18:54,060 Il est couchĂ© sur tout. Il Ă©tait jouer de moi dĂšs le premier jour. 945 01:18:54,162 --> 01:18:56,756 Comment le savez-vous? Comment savez-vous qu'il s'agissait d'un acte? 946 01:18:56,865 --> 01:19:01,802 et Bien, il a inventĂ© une troisiĂšme personnalitĂ©, Billy, dĂšs que je l'ai proposĂ© de lui. 947 01:19:01,903 --> 01:19:05,703 Tout temps, il a pensĂ© qu'il devait me montrer quelque chose, il serait. 948 01:19:05,807 --> 01:19:09,868 Il Ă©tait sous hypnose. Comment peut-il jouer de nous, s'il est sous hypnose? 949 01:19:09,978 --> 01:19:12,412 Il n'a jamais Ă©tĂ© hypnotisĂ©, et j'ai prouvĂ© ce. 950 01:19:12,514 --> 01:19:16,245 Sous le rĂ©el de l'hypnose, si quelqu'un s'est donnĂ© un obstacle physique, comme une chaise, 951 01:19:16,351 --> 01:19:19,047 et ils sont vraiment hypnotisĂ©, ils reconnaĂźtront. 952 01:19:19,154 --> 01:19:23,090 Si non, ils vont faire ce que Kenneth a et marcher Ă  travers elle. 953 01:19:23,191 --> 01:19:25,159 - Ce n'est pas de prouver quoi que ce soit. - Ça prouve qu'il est un faux 954 01:19:25,260 --> 01:19:27,558 et prouve qu'il ne m'a jamais laissĂ© hypnotiser lui. 955 01:19:27,662 --> 01:19:30,597 - C'est le piĂ©geage. Vous lui. - Vous convenu. 956 01:19:30,699 --> 01:19:32,667 - je vais vous voir plus tard. - Oui, je suis en train d'acheter. 957 01:19:32,768 --> 01:19:34,633 Merci, Doc. 958 01:19:35,633 --> 01:19:45,633 TĂ©lĂ©chargĂ© Ă  Partir de www.AllSubs.org 959 00:00:01,250 --> 00:00:10,500 Traduction Automatique Par: www.elsubtitle.com Visitez Notre Site Web De Traduction Gratuit 77748

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.