All language subtitles for Rampage_-The-Hillside-Strangler-Murders_French-ELSUBTITLE.COM-21822822
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Téléchargé à Partir de
www.AllSubs.org
2
00:02:08,461 --> 00:02:09,826
Hey.
3
00:02:16,970 --> 00:02:18,938
Mettre sur, papa.
4
00:02:39,025 --> 00:02:41,220
Sam, danse Avec moi.
5
00:02:42,328 --> 00:02:45,058
Come on, Come on. Vous savez que vous
le Voulez.
6
00:02:45,165 --> 00:02:46,962
Venez sur.
7
00:03:29,242 --> 00:03:31,005
J'ai eu cette grande idée.
8
00:03:31,110 --> 00:03:33,943
C'est ce petit jeu appelé
soutien-gorge dans la Taie d'oreiller.
9
00:03:34,047 --> 00:03:37,915
Les filles, il suffit simplement de
déposer votre soutien-gorge dans la
taie d'oreiller.
10
00:03:40,486 --> 00:03:43,080
Les gars, le soutien-gorge Ă vous de
choisir
11
00:03:43,189 --> 00:03:45,214
c'est la fille que vous obtenez.
12
00:03:45,325 --> 00:03:48,920
Hein? TrĂšs joliment fait. TrĂšs
joliment fait.
13
00:03:58,404 --> 00:04:01,532
Bump, bump, bump.
14
00:04:01,641 --> 00:04:04,405
Oh, Whoa!
15
00:04:06,813 --> 00:04:08,906
Tout droit, tout droit.
16
00:04:16,022 --> 00:04:19,150
Oh! Ce qu'un coup de feu. Ce qu'un
coup de feu. Ce qu'un coup de feu.
17
00:04:20,927 --> 00:04:23,191
Pouvons-nous Nous entendre pour la
belle Samantha?
18
00:04:25,064 --> 00:04:28,431
Tout droit, tout droit, tout droit.
19
00:04:35,975 --> 00:04:39,342
Je vais le faire pour vous. Pour
vous, Jack.
20
00:04:39,445 --> 00:04:42,881
Tout droit! Tous les droits.
21
00:04:42,982 --> 00:04:44,847
Ok, grand Ricky!
22
00:04:45,918 --> 00:04:47,783
Ok, grand Ricky!
23
00:04:49,489 --> 00:04:50,922
Sentez-vous la chance?
24
00:04:51,024 --> 00:04:53,492
Tous les droits. Y entrer.
25
00:04:53,593 --> 00:04:55,390
Y entrer.
26
00:04:56,729 --> 00:04:58,959
Venez, venez!
27
00:04:59,065 --> 00:05:01,260
Ce n'est pas juste.
28
00:05:02,468 --> 00:05:04,333
Tout droit, tout droit.
29
00:05:07,407 --> 00:05:08,999
ManiĂšre de le sucer.
30
00:05:14,681 --> 00:05:18,139
Bon, allons-y, let's go.
31
00:05:27,493 --> 00:05:30,257
Ok. Tous les droits.
32
00:05:33,499 --> 00:05:35,228
Tous les droits.
33
00:05:37,470 --> 00:05:39,665
Tout droit, tout droit.
34
00:05:41,274 --> 00:05:43,367
Devrions-Nous...
35
00:05:49,716 --> 00:05:51,650
Au Revoir, Jack.
36
00:07:07,860 --> 00:07:09,691
Lookir pour une date?
37
00:07:09,796 --> 00:07:12,026
Pas ce soir, bébé.
38
00:07:12,131 --> 00:07:13,962
De quoi ĂȘtes-vous lookir pour
ensuite?
39
00:07:14,066 --> 00:07:15,863
Juste pour parler.
40
00:07:15,968 --> 00:07:18,835
Come on, l'homme. De quoi ĂȘtes-vous
de l'arrestation de moi?
41
00:07:18,938 --> 00:07:20,803
Regardez, je ne suis pas Vice. Je
suis d'Homicide.
42
00:07:20,907 --> 00:07:22,898
Je Veux juste parler. Donc, Ce que le
baiser?
43
00:07:23,009 --> 00:07:25,876
Quel est l'Homicide a eu Ă le faire
Avec moi?
44
00:07:25,978 --> 00:07:27,946
Nothir, si vous avez de la chance.
45
00:07:28,047 --> 00:07:30,481
Come on, l'homme. Vous tryir de me
freak out?
46
00:07:30,583 --> 00:07:32,915
J'ai eu assez de substance pour ĂȘtre
flippé au sujet.
47
00:07:33,019 --> 00:07:36,716
Regardez, le miel, il y a un tueur
lĂ lookir pour les filles comme vous.
48
00:07:36,823 --> 00:07:38,620
Les prostituées.
49
00:07:38,724 --> 00:07:41,522
Maintenant, viens. Obtenir dans. Je
Veux que vous jetez un oeil Ă cette
esquisse.
50
00:07:41,627 --> 00:07:44,824
Peut-ĂȘtre que vous avez vu les gars
autour. Vous pourriez m'aider.
51
00:07:47,133 --> 00:07:51,229
Tous les droits. Gardez vos mains Ă
vous-mĂȘme, d'accord?
52
00:07:51,337 --> 00:07:53,999
Pas de cop freebies, vous l'avez?
53
00:07:57,243 --> 00:07:59,006
Ici.
54
00:08:00,580 --> 00:08:02,548
Vous n'ĂȘtes pas un flic, ĂȘtes-vous?
55
00:08:02,648 --> 00:08:04,081
Non!
56
00:08:46,826 --> 00:08:48,817
C'est cool, l'homme.
57
00:08:50,062 --> 00:08:53,088
Allez, homme. Donner un coup de feu.
58
00:08:54,133 --> 00:08:55,964
Wake up, Wake up, Wake up.
59
00:08:56,068 --> 00:08:58,263
Wake up, Wake up, Wake up.
60
00:08:58,371 --> 00:09:00,601
Nous avons eu une petite surprise
pour vous.
61
00:09:00,706 --> 00:09:03,937
Venez sur, bébé. Venez sur.
62
00:09:04,043 --> 00:09:06,739
Tu dois le Réveiller. Tu dois le
Réveiller.
63
00:09:06,846 --> 00:09:09,406
Vous avez besoin de se Réveiller.
64
00:09:09,515 --> 00:09:11,779
- Bonne fille.
- Oui.
65
00:09:13,786 --> 00:09:16,949
Ouais. Venez sur. Oh, oui! De la
baise!
66
00:09:19,258 --> 00:09:20,623
Facile.
67
00:09:20,726 --> 00:09:23,320
Vous ĂȘtes le dessert ce soir.
68
00:09:23,429 --> 00:09:26,125
Venez sur. Allez, ma chérie.
69
00:09:26,232 --> 00:09:27,722
L'homme.
70
00:10:08,941 --> 00:10:11,671
Sammy, lÚve-toi, bébé. Vous avez
reçu un appel téléphonique.
71
00:10:12,845 --> 00:10:14,278
Qui est-il?
72
00:10:14,380 --> 00:10:15,608
C'est Jillian.
73
00:10:17,016 --> 00:10:19,917
- Ouais.
- Que veut-elle?
74
00:10:20,019 --> 00:10:23,113
Je ne sais pas. Elle a dit que
c'Ătait important.
75
00:10:23,222 --> 00:10:26,055
Donc, avez-vous une bonne heure de
baise mon meilleur ami la nuit
derniĂšre?
76
00:10:26,158 --> 00:10:28,922
Ouais. C'Ătait un ballon.
77
00:10:29,028 --> 00:10:31,121
- Cool.
- Oh, Mon Dieu.
78
00:10:33,299 --> 00:10:35,426
Donc, c'Ătait trĂšs bon, hein?
79
00:10:37,103 --> 00:10:40,266
Je pourrais vous poser la mĂȘme chose.
80
00:10:40,373 --> 00:10:42,568
- je suppose que vous pourriez.
Vas-tu?
- Jack, ne le font pas.
81
00:10:42,675 --> 00:10:46,111
Dieu! C'est votre jeu.
82
00:10:46,212 --> 00:10:48,146
Je vous ai dit qu'il avait me
chercher.
83
00:10:48,247 --> 00:10:49,874
- Enregistrer?
- Oui, de l'enregistrer.
84
00:10:49,982 --> 00:10:51,279
- Enregistrer?
- Mm-hmm.
85
00:10:51,384 --> 00:10:53,045
- D'Accord.
- Ouais.
86
00:10:53,152 --> 00:10:56,280
- Dieu, vous ĂȘtes comme un bĂ©bĂ©.
- C'Ătait une bonne idĂ©e.
87
00:10:56,389 --> 00:10:58,289
Merci.
88
00:11:00,760 --> 00:11:02,284
Hey!
89
00:11:03,396 --> 00:11:07,196
- Ce qui se passe?
- HĂ©, Jillian.
90
00:11:07,299 --> 00:11:10,791
- Quoi?
- Peu de sell-out crime busters.
91
00:11:11,937 --> 00:11:13,837
Ouais, d'accord.
92
00:11:13,939 --> 00:11:16,965
Non, je suis juste surpris de voir
que vous avez pensé de moi. Eh bien,
Que puis-je faire?
93
00:11:17,076 --> 00:11:18,976
Vous avez le droit de garder le
silence.
94
00:11:19,078 --> 00:11:21,774
Oui, je serai lĂ .
95
00:11:21,881 --> 00:11:24,509
Ouais, quoi que ce soit.
96
00:11:24,617 --> 00:11:27,347
Hey, Jillian, merci. Je vais ĂȘtre
lĂ .
97
00:11:27,453 --> 00:11:30,786
Ok. Bye.
98
00:11:30,890 --> 00:11:33,415
Ce qui la baise veut-elle?
99
00:11:33,526 --> 00:11:35,084
En cas de vente de salope.
100
00:11:35,194 --> 00:11:36,627
Jack, de se taire.
101
00:11:47,206 --> 00:11:49,436
Le Dr Samantha Pierre. Je suis ici
pour voir Jillian Dunne.
102
00:11:49,542 --> 00:11:52,204
- Sam, merci pour la visite.
- Pas de problĂšme, Jillian.
103
00:11:55,147 --> 00:11:58,844
Le sergent, peut-On obtenir un badge
ici pour le Dr Pierre, s'il vous
plaĂźt? Je vous remercie.
104
00:11:58,951 --> 00:12:00,919
Une chose est sûre.
105
00:12:01,020 --> 00:12:04,387
Pourquoi ne pas vous vous connectez
pour moi? Ici, chérie.
106
00:12:04,490 --> 00:12:06,458
Belle tenue.
107
00:12:06,559 --> 00:12:08,754
Rappelez-vous Quand se dirigea vers
Haight nu.
108
00:12:08,861 --> 00:12:11,421
- Nous Ont protesté.
- Que faisons-Nous maintenant?
109
00:12:11,530 --> 00:12:13,998
Son nom est Kenneth Bianchi.
110
00:12:14,100 --> 00:12:17,194
Il est ùgé de 27 ans. Ils l'ont
arrĂȘtĂ© Ă la fin de la nuit.
111
00:12:17,303 --> 00:12:19,965
Et Pourquoi les détectives pense que
Kenneth est le Hillside Strangler?
112
00:12:20,072 --> 00:12:22,836
Une preuve circonstancielle, la
plupart du temps. Il Ătait prĂšs de
la scĂšne de crime.
113
00:12:22,942 --> 00:12:25,103
A commencé à courir Quand il a vu
une voiture de police.
114
00:12:25,211 --> 00:12:27,645
Et il n'a pas parlé depuis qu'il
était ici.
115
00:12:27,747 --> 00:12:30,443
L'exĂ©cution de la police fait Ă
peine quelqu'un coupable.
116
00:12:30,549 --> 00:12:34,212
Vrai. Et son type de sang ne
correspond pas au type trouvé dans
les autres victimes.
117
00:12:34,320 --> 00:12:36,811
Nous sommes en Attente pour les
résultats des tests de laboratoire
sur cette derniĂšre jeune fille.
118
00:12:36,922 --> 00:12:39,755
Comment avez-vous obtenu son type de
sang? Ce qui, ont-ils battre hors de
lui?
119
00:12:39,859 --> 00:12:42,259
Non, Nous avons trouvé des dossiers
médicaux Quand Nous avons fouillé
sa maison.
120
00:12:42,361 --> 00:12:46,092
Sa petite amie de la maison, en fait,
OĂč il vit Avec son bĂ©bĂ©.
121
00:12:46,198 --> 00:12:48,758
Un tueur en série Avec une famille?
122
00:12:48,868 --> 00:12:50,961
Regardez, les détectives pensent que
c'est le gars.
123
00:12:51,070 --> 00:12:52,970
Et ils sont en me pressant de fichier
pour meurtre, mais...
124
00:12:53,072 --> 00:12:55,006
Mais vous n'avez pas de preuves.
125
00:12:55,107 --> 00:12:59,203
Vous Voulez m'illicite une confession
sous le couvert de déterminer Si il
est fou.
126
00:12:59,311 --> 00:13:01,006
C'est Pourquoi vous avez pensĂ© Ă
moi.
127
00:13:01,113 --> 00:13:02,944
J'ai pensé à vous parce que j'ai
confiance en vous
128
00:13:03,115 --> 00:13:05,242
et parce que je pensais que vous
pourriez m'aider.
129
00:13:05,351 --> 00:13:09,651
Alors, dites-moi sur les victimes.
Ătes-vous sĂ»r qu'ils sont
connectés Avec les autres?
130
00:13:09,755 --> 00:13:12,588
Regardez, il y a quelque chose que je
dois vous dire avant de vous rendre
lĂ -bas.
131
00:13:12,691 --> 00:13:16,092
Ce sont en particulier les actes de
violence.
132
00:13:16,195 --> 00:13:18,925
Huit jeunes filles ont été violées,
133
00:13:19,031 --> 00:13:21,295
assassiné, étranglé Avec une corde,
134
00:13:21,400 --> 00:13:26,133
des coupes de marques creusé dans
leur cou, les bras et les jambes.
135
00:13:26,238 --> 00:13:28,706
Cette derniÚre fille a trouvé 14 ans
136
00:13:28,808 --> 00:13:31,675
et elle avait du sang suinte de son
anus.
137
00:13:31,777 --> 00:13:35,645
Elle avait de nettoyage de fluide
injecté dans ses veines.
138
00:13:35,748 --> 00:13:37,375
Combien de temps dois-je Avec lui?
139
00:13:37,483 --> 00:13:39,849
Jusqu'Ă ce que son avocat arrive
ici, Qui pourrait ĂȘtre n'importe
quelle minute.
140
00:13:39,952 --> 00:13:41,579
Et il n'a pas dit un Mot?
141
00:13:41,687 --> 00:13:44,349
Avec ces taureaux menaçant de lui,
bien sûr, il va garder ses lÚvres
serrées.
142
00:13:44,456 --> 00:13:47,254
Eh bien, j'ai besoin de vous pour
ouvrir, pour ainsi dire.
143
00:13:47,359 --> 00:13:50,658
Oh, mon Dieu. C'est la fofolle hippie
Ă la tĂȘte shrinker.
144
00:13:50,763 --> 00:13:52,890
- Apporter que Ouija?
- Détective.
145
00:13:52,998 --> 00:13:56,490
Conseiller de. Donc, Ce qui se passe?
Comment est le cĆur saignant?
146
00:13:56,602 --> 00:13:59,799
- Mieux qu'un saignement de l'Ăąme.
- Oh, comment le professionnel.
147
00:13:59,905 --> 00:14:00,872
Bienvenue, mesdames.
148
00:14:02,141 --> 00:14:04,666
Détective Smith, vous souvenez-vous
du Dr Pierre, n'est-ce pas?
149
00:14:04,777 --> 00:14:06,870
- je me souviens. Plaisir.
- Salut.
150
00:14:06,979 --> 00:14:10,540
Kenneth, c'est le Dr Pierre. Elle va
avoir un Mot Avec vous.
151
00:14:11,784 --> 00:14:14,480
- Pourriez-vous nous donner une
minute?
- Non.
152
00:14:16,455 --> 00:14:18,082
- C'est tout droit.
- bon, eh Bien, nous allons...
153
00:14:18,190 --> 00:14:22,058
- non, non, Non.
- C'est des conneries!
154
00:14:22,161 --> 00:14:25,892
Tout droit, Romeo. Mettez vos mains
sur la table.
155
00:14:25,998 --> 00:14:27,898
Est-ce vraiment nécessaire?
156
00:14:28,000 --> 00:14:30,400
Oui, le médecin en chef, ce qui est
trÚs nécessaire.
157
00:14:30,502 --> 00:14:33,869
Merci à vous, Détective Bryant.
158
00:14:33,973 --> 00:14:37,670
Maintenant, Kenneth, vous avez dĂ©jĂ
été informé de votre droit de
garder le silence.
159
00:14:37,776 --> 00:14:39,767
Je vous remercie.
160
00:14:57,263 --> 00:14:59,424
Il est juste vous et moi, Kenneth.
161
00:15:01,533 --> 00:15:03,501
C'est d'accord.
162
00:15:05,971 --> 00:15:09,031
Regardez, je sais que vous avez peur.
Je ne serais pas trop.
163
00:15:11,710 --> 00:15:13,473
Vous pouvez me faire confiance.
164
00:15:18,717 --> 00:15:21,413
Comprenez-vous ce que je peux vous
aider?
165
00:15:23,889 --> 00:15:27,381
Donc je suppose que vous comprenez
OĂč vous ĂȘtes et Ce qui se passe?
166
00:15:58,490 --> 00:16:00,856
Regardez, Kenneth, je ne suis pas un
flic.
167
00:16:02,061 --> 00:16:04,291
Je n'aime mĂȘme pas les flics.
168
00:16:06,065 --> 00:16:08,693
Je pourrais ĂȘtre de votre cĂŽtĂ©.
C'est Ă vous.
169
00:16:10,169 --> 00:16:12,763
Le procureur de district ne sais pas
Quoi faire Avec vous...
170
00:16:12,871 --> 00:16:14,771
Si de déposer des accusations de
meurtre contre vous.
171
00:16:14,873 --> 00:16:17,501
Et puisque vous n'ĂȘtes pas en parler
Ă personne,
172
00:16:17,609 --> 00:16:20,100
elle pense que vous pourriez ĂȘtre
coupable.
173
00:16:25,284 --> 00:16:26,683
Ils...
174
00:16:29,154 --> 00:16:31,384
pense que j'ai tué l'une de ces
filles.
175
00:16:33,292 --> 00:16:37,160
Ils pensent que je suis un tueur en
série.
176
00:16:41,734 --> 00:16:45,431
Vous ĂȘtes un... un psychiatre?
177
00:16:47,106 --> 00:16:48,971
Oui.
178
00:16:49,074 --> 00:16:51,542
J'ai une pratique privée.
179
00:16:51,643 --> 00:16:54,373
Et parfois, je travaille Avec
l'accusé.
180
00:16:56,415 --> 00:16:58,906
Comment vous faites...
181
00:16:59,018 --> 00:17:01,680
Comment travaillez-vous Avec les...
accusé?
182
00:17:01,787 --> 00:17:04,415
Je parle Avec eux, voir Ce qu'ils ont
Ă dire.
183
00:17:05,958 --> 00:17:09,121
Voir si elles sont compétentes pour
ĂȘtre interrogĂ©.
184
00:17:09,228 --> 00:17:11,423
Si il y a un problÚme de compétence
ou de l'état d'esprit dans un
procĂšs,
185
00:17:11,530 --> 00:17:14,328
parfois, je suis appelé comme
Témoin expert.
186
00:17:17,770 --> 00:17:19,897
Ce que cela signifie...
187
00:17:20,005 --> 00:17:22,132
compĂ©tentes Ă ĂȘtre remis en
question?
188
00:17:24,209 --> 00:17:29,306
Parfois je tombe sur une personne Qui
ne se rend pas compte qu'il a dit
quelque chose de Mal.
189
00:17:29,415 --> 00:17:32,851
Quelqu'un de la vision du Monde est
différente de la plupart.
190
00:17:32,951 --> 00:17:36,045
Certains d'entre nous s'en fou?
191
00:17:36,155 --> 00:17:38,350
Je n'utilise pas ces Mots, Kenneth.
192
00:17:39,958 --> 00:17:42,051
Mais la sémantique de cÎté,
193
00:17:42,161 --> 00:17:45,824
c'est... c'est Ce que tu veux dire.
194
00:17:52,805 --> 00:17:55,000
J'ai rencontré cette Femme l'année
derniĂšre...
195
00:17:57,009 --> 00:18:00,035
Dont la mÚre était morte
tragiquement.
196
00:18:00,145 --> 00:18:02,670
Et Quand elle est allĂ©e Ă
l'enterrement, elle...
197
00:18:03,816 --> 00:18:07,308
vu un homme qu'elle n'avait jamais vu
avant.
198
00:18:07,419 --> 00:18:09,148
Il s'est présenté à elle,
199
00:18:09,254 --> 00:18:12,951
et cette jeune Femme est tombée pour
lui instantanément.
200
00:18:14,293 --> 00:18:15,920
Ouais?
201
00:18:17,963 --> 00:18:19,487
Et?
202
00:18:20,599 --> 00:18:23,966
La Semaine prochaine, elle a
poignardĂ© sa sĆur Ă la mort Avec
un couteau de cuisine.
203
00:18:27,339 --> 00:18:29,239
Maintenant, Pourquoi Serait-elle le
faire?
204
00:18:34,646 --> 00:18:36,773
L... je ne suis pas...
205
00:18:37,816 --> 00:18:39,340
Je ne sais pas.
206
00:18:39,451 --> 00:18:42,750
Ce que l'enfer est-ce qu'elle fait,
Ă l'aide Ă analyser les autres cas?
207
00:18:42,855 --> 00:18:44,914
Elle sait Ce qu'elle fait.
208
00:18:45,023 --> 00:18:48,049
Avec tout le respect dĂ», ses
méthodes sont peu orthodoxes.
209
00:18:48,160 --> 00:18:50,685
Hasrt obtenu pour lui.
210
00:18:50,796 --> 00:18:52,457
Eh bien, il parle au bout de cinq
minutes,
211
00:18:52,564 --> 00:18:55,294
Ce qui est mieux que vous deux
pourrait le faire dans les 12 heures,
alors taisez-vous.
212
00:18:57,035 --> 00:18:59,435
Puis-je vous poser une question
personnelle?
213
00:19:03,609 --> 00:19:06,874
Quelle est votre opinion de la Femme,
en général?
214
00:19:11,884 --> 00:19:13,613
Je ne suis pas...
215
00:19:15,287 --> 00:19:17,721
Je n'ai pas d'opinion des Femmes en
général.
216
00:19:19,424 --> 00:19:22,621
Je veux dire, j'ai des opinions de
personnes.
217
00:19:23,795 --> 00:19:26,696
Mais l... je n'ai pas de stéréotype
218
00:19:26,798 --> 00:19:29,232
comme ces flics ne.
219
00:19:34,740 --> 00:19:37,038
Vous savez,
220
00:19:37,142 --> 00:19:41,511
Je n'aurais jamais pensé que
quelqu'un comme vous de Travailler
pour la police.
221
00:19:41,613 --> 00:19:43,638
Je ne travaille pas pour la police.
222
00:19:43,749 --> 00:19:47,276
Je travaille pour le procureur de
district sur les cas que j'ai choisi.
223
00:19:47,386 --> 00:19:49,581
La droite. Désolé.
224
00:19:51,323 --> 00:19:53,757
L... je savais que vous Ătiez
différent
225
00:19:53,859 --> 00:19:56,589
la deuxiĂšme vous ĂȘtes entrĂ© par
cette porte.
226
00:20:00,832 --> 00:20:02,891
Vous venez de me faire sentir Ă
l'aise.
227
00:20:04,803 --> 00:20:06,862
Je suis content de vous mettre Ă
l'aise, Kenneth.
228
00:20:08,574 --> 00:20:12,510
Je vais vous conseiller de prendre
cette interrogation trĂšs, trĂšs au
sérieux.
229
00:20:12,611 --> 00:20:15,478
Vous ĂȘtes accusĂ© de viol et le
meurtre de huit jeunes Femmes.
230
00:20:15,581 --> 00:20:17,776
Les interrogatoires?
231
00:20:20,018 --> 00:20:22,350
Je pensais que c'Ătait juste...
232
00:20:22,454 --> 00:20:24,684
un examen.
233
00:20:24,790 --> 00:20:27,782
C'est un examen dans le but de
déterminer Si oui ou non
234
00:20:27,893 --> 00:20:31,260
vous pourriez avoir eu quelque chose
Ă voir Avec ces meurtres.
235
00:20:31,363 --> 00:20:33,354
Vous n'ĂȘtes pas ici pour m'aider.
236
00:20:35,133 --> 00:20:37,294
Ils font que vous utilisez.
237
00:20:41,640 --> 00:20:43,665
Peut-ĂȘtre.
238
00:20:43,775 --> 00:20:45,970
Dépend de vous.
239
00:20:46,078 --> 00:20:49,138
Allez, Sam. Garder de lui parler.
240
00:20:49,248 --> 00:20:50,909
Vraiment?
241
00:20:56,555 --> 00:20:58,750
En supposant que vous n'ĂȘtes pas
coupable,
242
00:20:58,857 --> 00:21:01,348
en supposant que vous n'avez pas de
tuer les filles,
243
00:21:01,460 --> 00:21:05,954
qui fait de Ce qu'il se passera Ă la
prochaine encore plus traumatisant.
244
00:21:06,064 --> 00:21:07,793
Ils vont bouleverser votre vie.
245
00:21:07,899 --> 00:21:10,129
Tous les amis et la connaissance va
ĂȘtre interrogĂ©.
246
00:21:10,235 --> 00:21:15,263
Chaque dĂ©tail de votre vie va ĂȘtre
tourné et retourné, chaque pierre
regardé sous.
247
00:21:15,374 --> 00:21:19,037
- Mais je n'ai rien fait.
- Vous avez couru, Kenneth.
248
00:21:19,144 --> 00:21:23,604
J'ai un enfant moi-mĂȘme. Je n'ai
jamais Ă©tĂ© arrĂȘtĂ© avant dans ma
vie.
249
00:21:23,715 --> 00:21:26,377
Kenneth, si il y a quelque chose que
vous savez,
250
00:21:27,419 --> 00:21:29,080
si vous avez vu quelque chose,
251
00:21:30,689 --> 00:21:34,216
si vous Ătiez lĂ , mais mĂȘme si
vous ne l'avez pas, maintenant Serait
le moment de le dire.
252
00:21:34,326 --> 00:21:36,191
Je ne l'ai pas fait.
253
00:21:44,169 --> 00:21:47,036
Mais je pense que je sais Qui a fait
ça.
254
00:21:47,139 --> 00:21:50,370
Kenneth, vous pensez que vous savez
Qui l'a fait?
255
00:21:52,077 --> 00:21:53,772
Je pense que oui.
256
00:21:55,447 --> 00:21:56,914
Qui?
257
00:22:02,154 --> 00:22:04,179
Il Il... Il va me tuer.
258
00:22:05,390 --> 00:22:07,358
Qui Va vous tuer?
259
00:22:09,828 --> 00:22:11,955
Kenneth, Qui a tué l'une de ces
filles?
260
00:22:13,732 --> 00:22:16,633
Steve. Steve. Steve. Steve.
261
00:22:16,735 --> 00:22:18,566
Steve Qui?
262
00:22:18,670 --> 00:22:20,900
Je ne sais pas son nom de famille.
263
00:22:21,006 --> 00:22:23,998
Il est ce mec je le sais.
264
00:22:24,109 --> 00:22:27,510
"Le connaĂźtre, lui," de plus en plus
comme je le connais par le biais de
quelqu'un.
265
00:22:29,448 --> 00:22:30,881
Mais pas personnellement?
266
00:22:31,983 --> 00:22:33,780
Pas exactement.
267
00:22:35,220 --> 00:22:37,780
Vous n'avez jamais vu face Ă face?
268
00:22:40,759 --> 00:22:42,420
Il va me tuer.
269
00:22:42,527 --> 00:22:44,256
Obtenir le fuck outta ici! Tu dois
ĂȘtre...
270
00:22:44,363 --> 00:22:47,298
N'ĂȘtes-vous pas tomber pour ces
conneries, non? Droit?
271
00:22:47,399 --> 00:22:50,391
Il ne sait pas le gars de la
derniĂšre du nom, mais il sait qu'il
est un tueur en série?
272
00:22:50,502 --> 00:22:52,902
Cette nuit-lĂ , ma cousine m'a
appelé.
273
00:22:53,004 --> 00:22:57,134
Il a dit un gars du nom de Steve
besoin d'aide Avec une voiture.
274
00:22:59,044 --> 00:23:04,482
Besoin de moi pour le ramasser et de
le déposer à sa maison.
275
00:23:04,583 --> 00:23:07,780
Mon cousin Ătait dans la fixation de
voitures.
276
00:23:07,886 --> 00:23:10,377
Et j'ai dit, "bien Sûr."
277
00:23:13,191 --> 00:23:16,354
C'est Quand j'ai vu la jeune fille
morte.
278
00:23:18,397 --> 00:23:21,366
Mais j'ai eu tellement peur, j'ai
commencé à courir.
279
00:23:23,502 --> 00:23:27,495
Kenneth, avez-vous vu Steve avant de
vous couru?
280
00:23:28,774 --> 00:23:32,437
Pas de. Il n'y Avait personne d'autre.
281
00:23:34,679 --> 00:23:36,977
Personne, mais la jeune fille morte.
282
00:23:38,917 --> 00:23:44,184
Kenneth, Ce qui Ătait l'adresse que
vous Ătiez censĂ© dĂ©poser la
voiture?
283
00:23:48,960 --> 00:23:50,325
Que Voulez-vous...
284
00:23:50,429 --> 00:23:52,329
Qui Seront tous, le Médecin.
285
00:23:52,431 --> 00:23:54,922
Et je Voudrais avoir un Mot Avec mon
client, s'il vous plaĂźt, seul.
286
00:23:55,033 --> 00:23:57,024
C'est votre droit. Vous pouvez
prendre aussi longtemps que vous le
Souhaitez.
287
00:23:57,135 --> 00:23:59,899
- je viens de lui parler...
- Non. Personne ne dit un Mot Ă M.
Bianchi.
288
00:24:00,005 --> 00:24:02,530
L'entrevue est terminée. Je vous
remercie.
289
00:24:02,641 --> 00:24:06,270
Kenneth, je vous suggĂšre de ne pas
parler Ă n'importe qui au sujet de
cette affaire.
290
00:24:06,378 --> 00:24:08,778
Ă l'exception de moi, d'accord? Si
vous pouviez juste...
291
00:24:08,880 --> 00:24:13,180
Si vous pouviez juste nous donner
que. Je vous remercie. L'apprécier.
292
00:24:13,285 --> 00:24:17,153
Et si tu ne vas pas porter plainte,
je pense que M. Bianchi a aidé vous
assez.
293
00:24:17,255 --> 00:24:20,156
- Absolument.
- je vous Remercie.
294
00:24:21,026 --> 00:24:22,459
Vous avez tous le droit, Smitty?
295
00:24:22,561 --> 00:24:24,927
Voici Ce que Nous avons eu sur lui.
Angelo Buono... d'assaut,
296
00:24:25,030 --> 00:24:27,760
tentative d'enlĂšvement, viol... un
vrai morceau de merde.
297
00:24:27,866 --> 00:24:30,767
- est-Ce que ce Steve baiser?
- Obtenir Angelo. Voir si il parle.
298
00:24:30,869 --> 00:24:33,736
Et juste pour vous laisser savoir que
je dois laisser ce gars aller, donc
Nous n'avons pas beaucoup de temps.
299
00:24:33,839 --> 00:24:36,137
- Quoi?
- Son type de sang ne correspond pas,
300
00:24:36,241 --> 00:24:38,709
sa maison est propre, comme vous
pouvez le voir, il est tout laWyered.
301
00:24:38,810 --> 00:24:41,745
Nous faisons ce que les livres, les
garçons. Pas d'erreurs.
302
00:24:41,847 --> 00:24:43,712
Hey, j'ai besoin de vous parler.
303
00:24:43,815 --> 00:24:46,807
- Désolé, c'est devenu tellement
fou. Vous allez bien?
- Non, je ne suis pas d'accord.
304
00:24:46,918 --> 00:24:49,648
Je suis totalement menti Ă ce pauvre
gars.
305
00:24:49,754 --> 00:24:52,222
Pauvre gars? Je Wouldrt ĂȘtre sĂ»r
qu'il est innocent.
306
00:24:52,324 --> 00:24:55,691
Je ne suis pas encore sûr de rien,
sauf que j'ai du le mettre en danger.
307
00:24:55,794 --> 00:24:57,318
Je Veux lui parler avant de partir.
308
00:25:14,045 --> 00:25:16,343
LAPD! Mains en l'air!
309
00:25:19,851 --> 00:25:21,409
Clair!
310
00:25:26,424 --> 00:25:28,085
Clair!
311
00:25:30,595 --> 00:25:32,358
Clair!
312
00:25:45,277 --> 00:25:47,677
Smitty. Détective Smith?
313
00:26:23,949 --> 00:26:26,281
Tout droit, Kenneth, ici elle est.
314
00:26:26,384 --> 00:26:29,842
Ătre rapide et concis parce que je
vais prendre chez lui.
315
00:26:29,955 --> 00:26:33,721
La maison? Je ne peux pas rentrer Ă
la maison.
316
00:26:33,825 --> 00:26:35,793
Il n'est pas sûr.
317
00:26:35,894 --> 00:26:39,193
Kenneth, tu vas ĂȘtre bien. Je le
promets.
318
00:26:39,297 --> 00:26:42,266
Non, c'est juste pas Ă l'abri. Je
veux dire, si Steve n'est pas moi,
319
00:26:42,367 --> 00:26:44,733
ces flics Vont.
320
00:26:44,836 --> 00:26:46,827
Je suis dans un mauvais endroit ici.
321
00:26:46,938 --> 00:26:49,099
Personne ne va vous toucher, Kenneth,
d'accord?
322
00:26:49,207 --> 00:26:51,539
Regardez, vous ne savez pas Steve.
323
00:26:51,643 --> 00:26:56,740
Vous ne savez pas comment le malade
et tordu ce gars-lĂ peut ĂȘtre.
324
00:26:56,848 --> 00:26:59,408
Mais il ne sait pas qui vous a donné
son nom Ă la police.
325
00:26:59,517 --> 00:27:02,645
- Il ne sait mĂȘme pas que vous avez
Ă©tĂ© arrĂȘtĂ©.
- Il va trouver.
326
00:27:02,754 --> 00:27:06,952
Je dois... je ne sais pas Ce que je
vais faire.
327
00:27:07,058 --> 00:27:10,550
Regarde, si tu Veux parler,
328
00:27:10,662 --> 00:27:12,687
Ă propos de quoi que ce soit,
donnez-moi un appel.
329
00:27:12,797 --> 00:27:15,231
Je vais faire en sorte qu'il n'est
pas. Je vous remercie beaucoup.
330
00:27:17,102 --> 00:27:20,435
Kenneth, tout va bien se passer.
331
00:27:23,541 --> 00:27:24,042
Smitty? Smitty, venez sur.
332
00:27:24,042 --> 00:27:26,135
Smitty? Smitty, venez sur.
333
00:27:26,244 --> 00:27:28,144
Vous devriez voir cette merde. OĂč
ĂȘtes-vous?
334
00:27:28,246 --> 00:27:31,113
Smitty... Oh, Jésus-Christ. Ce que
l'enfer qui s'est passé ici?
335
00:27:31,216 --> 00:27:33,684
- Avez-vous un oeil Ă l'homme au
moins?
- Non.
336
00:27:33,785 --> 00:27:37,585
Capitaine, je Veux un périmÚtre de
sécurité mis en place autour de
l'ensemble du bloc. ArrĂȘter tout le
monde.
337
00:27:37,689 --> 00:27:42,149
Je Veux ce mec. J'ai besoin de deux
mecs pour rester ici pour s'assurer
qu'il est pas encore sur les lieux.
338
00:27:42,260 --> 00:27:44,228
Vous baise vieux.
339
00:28:04,683 --> 00:28:07,811
Hey, bébé. Jilliars ici.
340
00:28:10,889 --> 00:28:13,187
Que c'est bon.
341
00:28:13,291 --> 00:28:14,849
Merci pour le déjeuner.
342
00:28:14,959 --> 00:28:17,655
Vous allez me l'expliquer. Votre
client va Ă un enterrement.
343
00:28:17,762 --> 00:28:19,389
Rencontre un beau mec. Et puis tue sa
sĆur.
344
00:28:19,497 --> 00:28:21,522
C'Ătait une Ă©tude de cas rĂ©alisĂ©e
il y a six ans.
345
00:28:21,633 --> 00:28:23,897
Le scĂ©nario alĂ©atoire a ĂtĂ©
présenté à 2 000 personnes.
346
00:28:24,002 --> 00:28:27,494
Ils Ont tous posĂ© la mĂȘme question,
"Pourquoi cette Femme tuer sa sĆur?"
347
00:28:27,605 --> 00:28:29,971
Et presque tous étaient de retour
Avec la mĂȘme rĂ©ponse.
348
00:28:30,075 --> 00:28:31,508
- Qui Est-Elle?
- Ils ne savaient pas.
349
00:28:31,609 --> 00:28:33,543
- Doesrt résoudre mon problÚme.
- Le mĂȘme scĂ©nario a ĂtĂ©
présenté
350
00:28:33,645 --> 00:28:38,309
Ă plus de 100 schizophrĂšnes et les
psychopathes et ils ont tous donné
la mĂȘme rĂ©ponse,
351
00:28:38,416 --> 00:28:41,908
"La Femme qui a tuĂ© sa sĆur dans
l'espoir de voir ce mystérieux
inconnu Ă l'enterrement."
352
00:28:42,020 --> 00:28:43,920
- Un test décisif.
- quelque Chose comme ça.
353
00:28:44,022 --> 00:28:47,048
- Et notre petit garçon Kenneth a
échoué.
- Tout Ă fait le contraire.
354
00:28:47,158 --> 00:28:49,956
- Il a passé.
- Si vous pensez que Kenneth est de
dire la vérité?
355
00:28:50,061 --> 00:28:53,394
- je pense qu'il est.
- Semble comme il y a si longtemps.
356
00:28:53,498 --> 00:28:55,159
Peut-ĂȘtre pour vous.
357
00:28:55,266 --> 00:28:59,532
Donc, Sam, je Veux vous amener sur le
cas. Officiellement, j'ai besoin de
votre aide.
358
00:28:59,637 --> 00:29:03,630
Mais je pense qu'ils ont trouvé des
preuves au bungaloW reliant Angelo
pour les meurtres.
359
00:29:03,742 --> 00:29:06,768
- Alors, Pourquoi avez-vous besoin de
moi?
- Parce que Nous ne pouvons pas
trouver Angelo,
360
00:29:06,878 --> 00:29:09,108
Nous n'avons pas encore quoi que ce
soit sur ce Steve caractĂšre,
361
00:29:09,214 --> 00:29:12,911
et vous ĂȘtes le seul que Kenneth Va
parler.
362
00:29:13,017 --> 00:29:16,453
Regardez, si vous m'apporter sur
cette affaire, pas plus de faveurs.
363
00:29:16,554 --> 00:29:19,546
Quelle que soit la conclusion je
viens, Quelle que soit la preuve que
j'ai trouver sur Kenneth,
364
00:29:19,657 --> 00:29:22,217
J'ai besoin de vous pour ĂȘtre prĂȘt
pour la vérité.
365
00:29:22,327 --> 00:29:25,023
Veuillez fermer les stores.
366
00:29:25,130 --> 00:29:28,759
Vous ĂȘtes un putain de parano.
Pourquoi ne prenez-vous pas un autre
Valium?
367
00:29:28,867 --> 00:29:31,199
C'est juste le pot, Sam.
368
00:29:31,302 --> 00:29:33,600
Ouais.
369
00:29:33,705 --> 00:29:36,435
Donc, vous vous attendez de moi pour
s'asseoir sur le coin du Coucher du
soleil et de Highland
370
00:29:36,541 --> 00:29:38,566
et Attendre un camion plein de putain
de Mexicains?
371
00:29:38,676 --> 00:29:42,806
Non, l'homme. C'est un bleu camions
Chevrolet, tout comme celui que vous
aviez au lycée.
372
00:29:42,914 --> 00:29:44,939
Si c'est si facile, vous putain de le
faire.
373
00:29:45,049 --> 00:29:47,609
Parfois, vous ĂȘtes un putain de
chatte.
374
00:29:47,719 --> 00:29:49,710
Vous savez Quoi? Je connais son
numéro.
375
00:29:49,821 --> 00:29:52,255
Je pourrais appeler votre maman dĂšs
maintenant et demandez-lui si elle
est d'accord.
376
00:29:52,357 --> 00:29:54,757
- Voulez-Vous me faire ça?
- Oui, faites-le, s'il vous plaĂźt.
377
00:29:54,859 --> 00:29:57,726
- Un peu de pourboire.
- Arert vous les gars fatigué de
cette merde?
378
00:29:57,829 --> 00:29:59,820
Ne pas mordre la main qui vous
nourrit, tout droit?
379
00:29:59,931 --> 00:30:02,525
Oh! Je vous remercie.
380
00:30:02,634 --> 00:30:04,363
Putain!
381
00:30:04,469 --> 00:30:08,098
Il bat un vrai travail, droit?
382
00:30:08,206 --> 00:30:11,664
- Ces beaners mieux ĂȘtre fuckir vers
le haut.
- Non, l'homme. C'est Raul.
383
00:30:11,776 --> 00:30:13,869
- je n'ai pas fuckir de soins.
- Vous rencontré la Semaine
derniĂšre.
384
00:30:13,978 --> 00:30:15,969
Jésus! De la baise!
385
00:30:21,352 --> 00:30:23,286
Qui la baise ĂȘtes-vous?
386
00:30:24,856 --> 00:30:27,518
Quoi, vous ne pouvez pas parler?
Coincé sur hier de l'énigme?
387
00:30:27,625 --> 00:30:30,287
- Ce que le baiser que vous faites
ici?
- Désolé. L...
388
00:30:30,395 --> 00:30:33,296
Le dr Pierre m'a donné ceci. J'ai
pensé que...
389
00:30:33,398 --> 00:30:35,866
- Ce qui la baise?
- je pensais que c'Ătait son bureau.
390
00:30:35,967 --> 00:30:38,333
- je suis désolé.
- Dieu!
391
00:30:38,436 --> 00:30:40,631
Hey, Sam.
392
00:30:40,738 --> 00:30:45,300
Avez-vous commander un putain de
gĂąteau aux fruits? Parce que tu as
un ici.
393
00:30:45,410 --> 00:30:47,708
Il vaut mieux ne pas ĂȘtre putain de
autour de.
394
00:30:48,847 --> 00:30:51,907
Jack, c'est d'accord. Je sais que
lui. Donnez-moi une seconde.
395
00:30:52,016 --> 00:30:54,610
- Kenneth, Que fais-tu ici?
- je suis désolé.
396
00:30:54,719 --> 00:30:57,813
J'ai eu tellement peur, je ne savais
pas OĂč aller. Je n'avais aucun
endroit oĂč aller.
397
00:30:57,922 --> 00:31:01,380
- j'ai juste besoin de parler Ă
quelqu'un.
- je vous ai dit de m'appeler.
398
00:31:01,492 --> 00:31:04,655
Kenneth, ce n'est pas un bon temps ou
de lieu.
399
00:31:04,762 --> 00:31:07,629
S'il vous plaĂźt, ils sont de me
suivre.
400
00:31:07,732 --> 00:31:10,701
Ătes-vous toujours un premier
suspect. Ils vont ĂȘtre de vous
suivre.
401
00:31:10,802 --> 00:31:13,669
Ce n'est pas la police.
402
00:31:13,771 --> 00:31:16,865
Je suis désolé. C'est ma maison,
Kenneth.
403
00:31:16,975 --> 00:31:20,536
- Amenez-le ici avant qu'il fait
chier lui-mĂȘme
- Donnez-moi une minute.
404
00:31:20,645 --> 00:31:23,011
- Et attire l'attention des voisins.
- donnez-moi Juste une seconde.
405
00:31:23,114 --> 00:31:25,639
- Non, Ă l'intĂ©rieur ou Ă
l'extérieur.
- Donnez-moi une seconde!
406
00:31:25,750 --> 00:31:28,218
Vous fuckir voir cette merde?
407
00:31:28,319 --> 00:31:32,449
- Viens.
- Sam, dans la maison, s'il vous
plaĂźt!
408
00:31:49,540 --> 00:31:53,601
Sam, merci pour votre nouvel ami ici,
je vais gérer cela.
409
00:31:53,711 --> 00:31:56,441
Donc, je vais ĂȘtre de retour.
410
00:31:56,547 --> 00:31:58,879
Je Wort ĂȘtre long. Pourquoi ne pas
Attendre pour moi?
411
00:31:58,983 --> 00:32:01,417
Eh bien, parce que je ne peux pas,
d'accord?
412
00:32:02,453 --> 00:32:04,978
Vous ĂȘtre agrĂ©able.
413
00:32:05,089 --> 00:32:07,990
En passant, je suis vraiment désolé.
414
00:32:08,092 --> 00:32:11,584
J'espĂšre que c'est ok. Je ne veux
pas traverser toutes les lignes Avec
vous.
415
00:32:11,696 --> 00:32:14,597
Franchement, Kenneth, il n'est pas
correct.
416
00:32:14,699 --> 00:32:17,793
Mais puisque vous ĂȘtes ici, je serai
heureux de vous en parler.
417
00:32:17,902 --> 00:32:21,133
Je Veux que vous sachiez que je suis
en train de Travailler sur votre cas
maintenant.
418
00:32:21,239 --> 00:32:23,264
Mon cas?
419
00:32:23,374 --> 00:32:25,899
Si il y a un problĂšme psychiatrique
de préoccupation,
420
00:32:26,010 --> 00:32:28,171
Je vais ĂȘtre appelĂ© Ă tĂ©moigner.
421
00:32:29,580 --> 00:32:32,378
Médecin, tu dois me croire. L...
422
00:32:32,483 --> 00:32:36,852
Je suis pas de ce genre de choses.
Tout est réel. C'est...
423
00:32:36,955 --> 00:32:38,718
Je ne pense pas que vous l'ĂȘtes.
424
00:32:38,823 --> 00:32:42,554
Fou? Vous pensez que je suis fou,
c'est que Ce que vous alliez dire?
425
00:32:42,660 --> 00:32:44,218
Je ne vous connais pas assez Bien
pour dire, Kenneth.
426
00:32:44,329 --> 00:32:47,230
Médecin, venez sur. Je veux dire,
Quoi?
427
00:32:47,332 --> 00:32:51,860
Donc, si je devais venir ici et de
vous dire que j'ai tué l'une de ces
filles, alors, Quoi?
428
00:32:51,970 --> 00:32:54,438
Je veux dire, Que Feriez-vous?
429
00:32:54,539 --> 00:32:57,440
J'avais appeler la police et tournez
vous dans.
430
00:32:57,542 --> 00:33:00,067
Venez sur. Vous dites que je suis fou.
431
00:33:00,178 --> 00:33:04,638
Je ne suis pas... Un fou personne dit
des choses folles, vous savez.
432
00:33:04,749 --> 00:33:06,944
N'est-ce pas, comment ça se passe?
433
00:33:07,051 --> 00:33:09,110
Pensez-vous que vous ĂȘtes fou,
Kenneth?
434
00:33:10,588 --> 00:33:12,783
Je veux dire, comment décidez-vous?
435
00:33:12,890 --> 00:33:16,348
Comment décidez-vous si l'on est fou,
436
00:33:16,461 --> 00:33:18,520
ou n'est-ce pas?
437
00:33:21,566 --> 00:33:23,625
Vous savez, je veux dire,
438
00:33:23,735 --> 00:33:26,226
Quel est-il pour entrer dans un de
ces livres, vraiment?
439
00:33:26,337 --> 00:33:30,398
Je veux dire, est-il schizophrénie
paranoĂŻde? Est-ce Ce qu'il est?
440
00:33:30,508 --> 00:33:34,877
Je ne sais pas. Je n'ai pas regardé
dans un de ces livres depuis que j'ai
ĂtĂ© Ă l'Ă©cole.
441
00:33:34,979 --> 00:33:37,914
Je base ma pratique, mon jugement,
442
00:33:38,016 --> 00:33:40,541
plus Ă l'instinct qu'autre chose.
443
00:33:42,987 --> 00:33:45,455
Vous ĂȘtes un unique dame.
444
00:33:46,958 --> 00:33:50,621
WoW, regardez ces. Elles sont
tellement belles.
445
00:33:52,296 --> 00:33:54,355
Je veux dire, les regarder.
446
00:33:54,465 --> 00:33:56,763
Et ce... ce.
447
00:34:06,144 --> 00:34:08,669
Kenneth, Pourquoi ĂȘtes-vous venu me
voir?
448
00:34:12,650 --> 00:34:16,552
- j'ai eu peur.
- Et je Veux ĂȘtre en mesure de vous
aider.
449
00:34:16,654 --> 00:34:19,248
J'ai pensé que je pourrais vous
parler. L...
450
00:34:22,226 --> 00:34:24,922
Que puis-je faire pour vous?
451
00:34:29,333 --> 00:34:32,996
Quelqu'un a parlé à mon cousin
Angelo encore?
452
00:34:34,105 --> 00:34:37,768
Regardez, je ne suis pas un
détective, Kenneth. Je ne sais rien
au sujet de l'enquĂȘte.
453
00:34:37,875 --> 00:34:41,072
Regarde, mon cousin Angelo, il...
454
00:34:41,179 --> 00:34:45,479
il a eu un problĂšme Avec... Avec des
filles dans le passé.
455
00:34:45,583 --> 00:34:48,518
Je me souviens d'. Il...
456
00:34:48,619 --> 00:34:51,087
Il a battu ma tante vraiment mauvais.
457
00:34:52,356 --> 00:34:54,620
J'ai détesté pour cela.
458
00:34:56,961 --> 00:35:00,863
Je veux dire, Quel genre de personne
frappe de leur propre mĂšre, non?
459
00:35:00,965 --> 00:35:03,866
Je veux dire, il la battait. Il l'a
appelée une Prostituée.
460
00:35:03,968 --> 00:35:07,131
Et c'Est juste terrible.
461
00:35:10,274 --> 00:35:13,539
Kenneth, dites-moi au sujet de votre
relation Avec votre mĂšre.
462
00:35:29,727 --> 00:35:32,321
Ai-je dis quelque chose de Mal?
463
00:35:35,233 --> 00:35:37,098
Ătes-vous d'accord?
464
00:35:56,187 --> 00:35:58,348
Kenneth, ĂȘtes-vous d'accord?
465
00:36:06,831 --> 00:36:09,857
Oh, Jésus. Je suis tellement
désolé.
466
00:36:09,967 --> 00:36:11,798
Je suis tellement désolé.
467
00:36:11,903 --> 00:36:14,133
Je dois y aller.
468
00:36:31,289 --> 00:36:32,722
Clair!
469
00:36:34,959 --> 00:36:37,189
CÎté arriÚre! CÎté arriÚre!
470
00:36:49,941 --> 00:36:52,774
Merci pour entrée sur court
préavis. Nous avons de lui pendant
une heure.
471
00:36:52,877 --> 00:36:56,142
Et il est PrĂȘt Ă parler aussi
longtemps que vous poser des
questions.
472
00:36:57,448 --> 00:37:00,679
- j'ai besoin de te parler une
seconde.
- Oui?
473
00:37:00,785 --> 00:37:03,686
Kenneth est venu me voir hier soir.
474
00:37:03,788 --> 00:37:05,779
- Sam, vous ĂȘtes putain ce mec?
- Quoi?
475
00:37:05,890 --> 00:37:08,222
- Ătes-vous?
- Ce que l'enfer est-ce Ă dire?
476
00:37:08,326 --> 00:37:10,794
- je vous demande.
- Non, bien sûr que non.
477
00:37:10,895 --> 00:37:13,693
- D'Accord.
- allons.
478
00:37:13,798 --> 00:37:16,096
Vous pourriez Veux retourner Ă la
page 14 de son dossier.
479
00:37:16,200 --> 00:37:18,259
Vous verrez que vous n'ĂȘtes pas le
seul à rétrécir ce cas.
480
00:37:18,369 --> 00:37:20,837
Il semble Kenneth posé comme un
psychologue pour un couple de mois.
481
00:37:20,938 --> 00:37:23,600
Le seul problĂšme c'Est qu'il a
truqué ses lettres de créance et de
son diplĂŽme.
482
00:37:23,708 --> 00:37:27,439
Mais puisque la plupart de ses
clients Ătaient des incultes et des
filles de la rue,
483
00:37:27,545 --> 00:37:29,513
personne ne semblait Ă l'esprit son
manque de professionnalisme.
484
00:37:29,614 --> 00:37:31,980
- Comment avez-vous son QI?
- Impressionnant, non?
485
00:37:32,083 --> 00:37:34,779
Peut-ĂȘtre mĂȘme assez intelligente
pour exécuter un jeu sur nous.
486
00:37:34,885 --> 00:37:38,048
Je ne suis pas crédule. A son avocat
me laissent hypnotiser lui?
487
00:37:38,155 --> 00:37:40,316
Non, son avocat n'a pas, mais Kenneth
insisté.
488
00:37:40,424 --> 00:37:43,985
Vous rendez-vous compte combien il
est rare d'avoir un suspect acceptez
d'ĂȘtre hypnotisĂ©?
489
00:37:44,095 --> 00:37:47,531
C'est seulement rares car la plupart
des suspects sont coupables.
490
00:37:47,632 --> 00:37:49,395
Ils sont.
491
00:37:57,375 --> 00:37:59,775
Ătes-vous dans votre dĂ©tendu et
paisible?
492
00:38:01,545 --> 00:38:03,137
Oui.
493
00:38:04,348 --> 00:38:07,545
Nous allons compter Ă rebours Ă
partir de cinq ans.
494
00:38:07,652 --> 00:38:12,680
Lorsque vous arrivez Ă un, votre
subconscient Va venir de l'avant.
495
00:38:13,824 --> 00:38:16,520
Cinq, quatre,
496
00:38:16,627 --> 00:38:18,117
trois,
497
00:38:18,229 --> 00:38:20,424
deux, un.
498
00:38:20,531 --> 00:38:22,590
Maintenant, ouvrez vos yeux, Kenneth.
499
00:38:29,573 --> 00:38:32,599
Je Veux que vous pensez il y a deux
ans.
500
00:38:32,710 --> 00:38:35,543
Avez-vous emprunter l'identité d'un
psychologue?
501
00:38:35,646 --> 00:38:37,511
Oui.
502
00:38:39,283 --> 00:38:41,513
Avez-vous pris des prostituées comme
des clients?
503
00:38:41,619 --> 00:38:43,678
Oui.
504
00:38:43,788 --> 00:38:45,915
Pourquoi avez-vous fait?
505
00:38:47,391 --> 00:38:48,619
Pour le sexe.
506
00:38:48,726 --> 00:38:51,217
Je Veux que tu sois honnĂȘte Avec
moi, Kenneth.
507
00:38:51,329 --> 00:38:53,991
Je Voulais avoir des relations
sexuelles Avec eux.
508
00:38:56,267 --> 00:39:00,169
Il n'y a pas beaucoup de Femmes Qui
veulent prendre part à ma sexualité.
509
00:39:00,271 --> 00:39:03,638
Pensez-vous que je suis un idiot?
Vous m'aviez promis les questions
Seraient Ă propos de Steve...
510
00:39:03,741 --> 00:39:05,766
- Elle est d'y arriver.
- Elle mieux s'y rendre rapidement.
511
00:39:25,596 --> 00:39:28,030
J'ai besoin de vous pour penser
vraiment dur.
512
00:39:29,934 --> 00:39:32,926
Kenneth, OĂč est Angelo?
513
00:39:42,980 --> 00:39:45,346
Votre cousirs faire de mauvaises
choses.
514
00:39:46,517 --> 00:39:49,008
Vous Wouldrt Veux le protéger, le
Feriez-vous?
515
00:39:49,120 --> 00:39:51,816
Pas de. Pas de.
516
00:39:57,261 --> 00:39:59,422
OĂč est Angelo?
517
00:39:59,530 --> 00:40:03,864
Il se cache. Je ne sais pas OĂč.
518
00:40:03,968 --> 00:40:06,129
Nul ne le sait vraiment.
519
00:40:06,237 --> 00:40:09,001
Ils sont Ă la recherche pour lui.
520
00:40:12,476 --> 00:40:14,239
Est ce que c'est Steve?
521
00:40:15,279 --> 00:40:18,180
OĂč est Steve? OĂč est Steve?
522
00:40:18,282 --> 00:40:19,772
OĂč est Steve?
523
00:40:39,837 --> 00:40:41,805
OĂč est Steve?
524
00:40:48,345 --> 00:40:50,540
Il n'a pas peur de vous.
525
00:40:52,650 --> 00:40:54,982
Vous espĂ©rez que vous n'avez pas Ă
le retrouver.
526
00:40:56,854 --> 00:40:59,049
Vous mieux espĂšre qu'il ne vous
trouve pas.
527
00:41:00,591 --> 00:41:03,059
Vous putain de chatte.
528
00:41:06,997 --> 00:41:10,797
Saviez-vous Angelo et Steve Ont tué
ces filles?
529
00:41:12,570 --> 00:41:15,698
Pourquoi? Tu Veux me faire baiser
trop, salope?
530
00:41:15,806 --> 00:41:18,366
- c'est cela! Cette intervieW est
terminée!
- Ne pas baiser Avec moi, Putain!
531
00:41:18,476 --> 00:41:21,104
J'ai besoin de tout le monde sort de
la salle. Kenneth?
532
00:41:21,212 --> 00:41:24,477
Regardez-moi. De se calmer.
Regardez-moi. Shh.
533
00:41:24,582 --> 00:41:27,244
C'est d'accord. C'est d'accord.
534
00:41:27,351 --> 00:41:29,911
Mettre votre tĂȘte vers le bas.
Respirer.
535
00:41:31,255 --> 00:41:34,884
Respirer. Ăa va ĂȘtre tout droit. De
se calmer.
536
00:41:34,992 --> 00:41:36,983
- Respirer.
- Pas si sûr qu'il
est innocent plus.
537
00:41:37,228 --> 00:41:39,890
Chaque psychiatre légiste, Nous
avons rencontré
538
00:41:39,997 --> 00:41:43,330
dit c'est exactement le type de
comportement que ce tueur Aurait.
539
00:41:43,434 --> 00:41:45,834
Il est compatible Avec tous les
profils que Nous avons obtenu.
540
00:41:45,936 --> 00:41:49,269
Mais il n'est pas compatible Avec
Kenneth.
541
00:41:49,373 --> 00:41:52,206
J'espĂšre que vous avez raison, parce
que je dois le laisser aller.
542
00:42:02,853 --> 00:42:05,447
- Tu Veux venir pour un dernier verre?
- je ne peux pas.
543
00:42:05,556 --> 00:42:07,183
C'est la fin.
544
00:42:07,291 --> 00:42:11,728
Jack est Avec ses amis. Nous n'avons
pas traßné pendant un moment.
545
00:42:11,829 --> 00:42:14,457
Je sais.
546
00:42:14,565 --> 00:42:16,863
Vous avez un conjoint?
547
00:42:16,967 --> 00:42:18,628
Oui.
548
00:42:22,907 --> 00:42:26,707
- Ici, vous allez, babe.
- Merci, mon ami.
549
00:42:26,810 --> 00:42:29,540
Je vais donc vous voir trĂšs tĂŽt,
d'accord?
550
00:42:29,647 --> 00:42:32,207
- Vous sûr que vous ne Voulez pas
venir boire un verre? Je suis en
train d'acheter.
551
00:42:32,316 --> 00:42:34,079
J'en suis sûr.
552
00:42:36,153 --> 00:42:37,780
Safe Drive.
553
00:42:41,592 --> 00:42:43,219
<-S -> Au Revoir. <-S -> Au Revoir.
554
00:43:53,731 --> 00:43:55,221
De la baise! Jack.
555
00:43:56,333 --> 00:43:58,699
- Qui est cette fille?
- Salut.
556
00:44:01,605 --> 00:44:03,470
Venez... Venez nous rejoindre.
557
00:44:03,574 --> 00:44:05,007
Qui est-elle?
558
00:44:05,109 --> 00:44:08,237
Sam, c'est...
559
00:44:08,345 --> 00:44:09,972
C'est Nicole.
560
00:44:11,015 --> 00:44:12,607
C'est Nicole.
561
00:44:12,716 --> 00:44:16,345
Elle est venue ici... pour vous.
562
00:44:18,088 --> 00:44:19,919
Venez sur. Venez vous joindre Ă nous.
563
00:44:20,024 --> 00:44:22,219
Bébé, je t'aime.
564
00:44:22,326 --> 00:44:24,760
Bébé, venez sur.
565
00:47:37,421 --> 00:47:39,013
- HĂ©.
- Ce qui se passe?
566
00:47:39,122 --> 00:47:41,590
- Rien.
- OĂč est Jack? Est-il d'accord?
567
00:47:41,692 --> 00:47:43,592
Ce que le baiser ces flics en train
de faire ici?
568
00:47:43,694 --> 00:47:46,822
J'ai besoin de vous pour venir Ă
l'extérieur et je vais vous dire,
tout droit?
569
00:47:46,930 --> 00:47:48,591
Venez sur.
570
00:47:49,566 --> 00:47:50,965
Il nous narguer maintenant.
571
00:47:51,068 --> 00:47:54,003
- retourner. Déplacer vers
l'arriĂšre.
- HĂ©, obtenir la baise dehors d'ici.
572
00:47:54,104 --> 00:47:56,629
Montrer un peu de respect,
s'te-plaĂźt?
573
00:48:02,079 --> 00:48:03,842
Oh, mon Dieu.
574
00:48:03,947 --> 00:48:06,939
- Sam, vous savez cette fille?
- Merde.
575
00:48:07,050 --> 00:48:10,713
Sam, Ce qui se passe? Avez-vous vu
auparavant?
576
00:48:12,289 --> 00:48:14,314
Je la connais.
577
00:48:17,027 --> 00:48:18,927
Jack, j'ai besoin de vous poser
quelques questions.
578
00:48:19,029 --> 00:48:22,260
Bull-putain de merde. Obtenir le fuck
outta ici et de prendre ces putain de
porcs Avec vous.
579
00:48:22,366 --> 00:48:25,130
Jack, une jeune fille a ĂtĂ© trouvĂ©
assassiné à l'avant de votre maison.
580
00:48:25,235 --> 00:48:27,465
- Sam dit que vous avez couché Avec
cette fille la nuit derniĂšre.
- Ce qui la baise est-ce?
581
00:48:27,571 --> 00:48:31,166
Jack, avez-vous conscience que votre
sperme est cette jeune fille? Vous
comprenez Ce que cela signifie?
582
00:48:31,275 --> 00:48:33,266
Je n'ai pas de putain de tuer
quelqu'un. Ătes-vous fou?
583
00:48:33,377 --> 00:48:35,845
- Qui est-elle, Jack?
- Elle a juste montré. Je ne la
connaissait pas.
584
00:48:35,946 --> 00:48:38,540
- j'ai pensé que Samantha l'a
envoyée.
- Vous ne connaissez pas les filles
vous baiser?
585
00:48:38,649 --> 00:48:41,049
- j'ai les filles jusqu'ici tout le
temps. Je ne sais pas.
- Jack, de se taire.
586
00:48:41,151 --> 00:48:43,415
Je sais que la derniĂšre chose dont
vous avez besoin est les flics Ă la
recherche de cet endroit.
587
00:48:43,520 --> 00:48:45,454
Si vous avez une couple d'heures pour
le rendre propre.
588
00:48:45,555 --> 00:48:49,082
Mais tu vas avoir Ă rĂ©pondre Ă
certaines questions Ă un certain
point aujourd'hui.
589
00:48:52,896 --> 00:48:55,456
Putain, Sam. Pourquoi pensez-vous
apporter cette merde dans notre
maison?
590
00:48:55,565 --> 00:48:58,193
Ne pas parler de moi Ă propos de ma
vie. Ne me jugez pas. Vous ĂȘtes
mieux que cela.
591
00:48:58,302 --> 00:49:02,261
- vous.
- Sam n'est pas un putain innocent,
soit.
592
00:49:20,891 --> 00:49:22,859
Sam, viens.
593
00:49:25,963 --> 00:49:29,558
HĂ©, les gars, vous prenez les pieds,
je serai Ă la tĂȘte.
594
00:49:29,666 --> 00:49:33,534
Sur le compte de trois. - Vous prĂȘt?
Un, deux, trois.
595
00:49:45,215 --> 00:49:47,706
La Cause de la mort: l'Ălectrocution.
596
00:49:47,818 --> 00:49:50,548
Et une asphyxie due Ă l'asphyxie.
597
00:49:50,654 --> 00:49:54,249
Des échantillons de sperme Ont été
trouvés dans le vagin, l'anus...
598
00:50:03,200 --> 00:50:04,792
Ouvrez vos yeux, Samantha.
599
00:50:06,837 --> 00:50:09,362
Jésus! Baise amateur heures.
600
00:50:09,473 --> 00:50:11,998
Sam, viens ici, viens ici. Ătes-vous
d'accord?
601
00:50:14,277 --> 00:50:16,802
- Viens ici. Ătes-vous d'accord?
- Oui, je suis d'accord.
602
00:50:16,913 --> 00:50:18,608
- Ouais.
- je viens de recevoir effrayés.
603
00:50:18,715 --> 00:50:21,013
D'accord, d'accord.
604
00:50:21,118 --> 00:50:23,985
Pourquoi ne pas aller Ă la maison et
il suffit de prendre la nuit au large.
605
00:50:24,087 --> 00:50:26,317
- il suffit de prendre un peu de
repos.
- D'Accord.
606
00:51:05,662 --> 00:51:07,027
Bébé.
607
00:51:08,131 --> 00:51:10,292
Quelle est la question?
608
00:51:10,400 --> 00:51:12,630
Vous avez obtenu d'obtenir votre
esprit hors de ce cas.
609
00:51:12,736 --> 00:51:15,204
Il suffit de laisser vos bagages Ă
l'extérieur de la partie.
610
00:51:15,305 --> 00:51:17,705
Je Veux juste le résoudre.
Allez-vous me prendre Ă la maison?
611
00:51:17,808 --> 00:51:21,073
- Ici, il suffit de prendre ce.
- pourriez-vous, s'il vous plaĂźt,
prenez-moi Ă la maison?
612
00:51:21,178 --> 00:51:22,805
- Avoir un autre problĂšme.
- je Veux juste rentrer Ă la maison.
613
00:51:22,913 --> 00:51:24,642
Bébé, bébé, bébé.
614
00:51:24,748 --> 00:51:26,511
Regardez, c'est amusant.
615
00:51:32,989 --> 00:51:34,854
Hey, Jack.
616
00:52:24,040 --> 00:52:26,531
Vous les gars ont vu Jack?
617
00:52:52,903 --> 00:52:56,031
- OĂč est Jack?
- je ne l'ai pas vu.
618
00:53:12,022 --> 00:53:14,320
Hey les gars, vous avez vu Jack?
619
00:53:30,607 --> 00:53:34,634
Hey, je savais que tu serais venu
autour, bébé. Venir ici.
620
00:53:36,146 --> 00:53:39,445
Ce que le baiser que tu fais? Allez
vous faire foutre, Jack.
621
00:53:39,549 --> 00:53:41,414
Hey!
622
00:53:48,992 --> 00:53:51,392
- Ne partez pas, vous baiseur!
- taisez-vous.
623
00:53:51,494 --> 00:53:54,395
- OĂč la baise vous pensez que vous
allez?
- vous Baise.
624
00:53:54,497 --> 00:53:56,397
J'ai été en Attente pour vous toute
la nuit.
625
00:53:56,499 --> 00:53:59,593
- Dieu! Tu vas faire quoi, de Marcher
Ă la maison?
- allez vous faire Foutre!
626
00:53:59,703 --> 00:54:03,366
Vous savez Ce que j'ai été en
passant par. Alors...
627
00:54:03,473 --> 00:54:05,771
- Vous ĂȘtes en train de dĂ©truire la
partie de baise...
- tais-toi!
628
00:54:05,875 --> 00:54:07,672
Enfermés?
629
00:54:09,412 --> 00:54:11,778
Oh, vous vous sentez comme un grand
homme maintenant? C'est que comment
vous sentez-vous?
630
00:54:11,881 --> 00:54:13,974
- Peut-Ătre.
- vous Baise.
631
00:54:14,084 --> 00:54:16,211
Peut-ĂȘtre. Peut-ĂȘtre je ne.
632
00:54:16,319 --> 00:54:19,550
- Peut-ĂȘtre que je baise faire.
- Oh, mon Dieu, vous ĂȘtes si dur
putain.
633
00:54:19,656 --> 00:54:23,183
- sortez de mon Chemin, Jack.
- Obtenir la baise, mec.
634
00:54:23,293 --> 00:54:26,353
- Vous ĂȘtes pathĂ©tique, Jack. Vous
ĂȘtes tellement...
- Jésus-Christ, Jack!
635
00:54:26,463 --> 00:54:28,658
Putain!
636
00:54:28,765 --> 00:54:31,666
Si vous voulez juste fermer sa
gueule! Vous vous taisez!
637
00:54:31,768 --> 00:54:33,998
- Vous baise obtenir de plus...
- Ne me touchez pas.
638
00:54:36,506 --> 00:54:38,906
- Ne pas putain de me toucher!
- Ne touchez pas Ă vous?
639
00:54:39,309 --> 00:54:41,436
Monsieur, de venir.
640
00:54:41,544 --> 00:54:44,570
J'ai juste besoin de vous pour venir
ici et cool pour une seconde,
d'accord?
641
00:54:44,681 --> 00:54:46,581
- je vous Remercie beaucoup.
- je vous Remercie beaucoup.
642
00:54:46,683 --> 00:54:49,015
Take it easy.
643
00:54:49,119 --> 00:54:52,384
Madame, Voulez-vous engager des
poursuites ou de Quoi?
644
00:54:54,224 --> 00:54:57,318
- A-t-il jamais frappé auparavant?
- Non.
645
00:54:57,427 --> 00:55:00,055
- avez-vous ces médicaments orgies
beaucoup?
- Non.
646
00:56:48,905 --> 00:56:50,429
Bonjour?
647
00:56:51,474 --> 00:56:53,408
Non, non. Je suis en place.
648
00:56:54,778 --> 00:56:57,110
Je suis en place. Ce qui se passe?
649
00:57:06,890 --> 00:57:09,051
Fuck vous, fils de pute. J'ai des
coups de pied au cul, n'ai-je pas?
650
00:57:09,159 --> 00:57:11,627
Shut the fuck up! Vous savez OĂč vous
ĂȘtes?
651
00:57:11,728 --> 00:57:14,561
Cette attitude ne va pas vous aider
ici, Angelo.
652
00:57:16,299 --> 00:57:18,426
Donc je l'ai déplacé un couple de
Putes.
653
00:57:18,535 --> 00:57:22,437
Ramoner une couple de petites salopes
Qui m'a menti sur son Ăąge.
654
00:57:23,940 --> 00:57:27,205
Je suis l'Ătalon italien. Je veux
dire, Ce que je peux dire?
655
00:57:27,310 --> 00:57:29,642
Un Réchauffement de la petite
histoire, Angelo. Ce n'est pas
Pourquoi vous ĂȘtes ici.
656
00:57:29,746 --> 00:57:32,977
Vous dire Ce qui s'est passé. Vous
Voulez savoir Ă propos de ma vie
sexuelle?
657
00:57:33,082 --> 00:57:36,176
Comment venir? Parce que la seule vie
sexuelle que vous obtenez est Quand
il baise vous de votre cul.
658
00:57:36,286 --> 00:57:39,517
Ne commencez pas Ă pas de la merde
Avec moi. Je vais m'en tenir Ă cette
putain de chaise dans le cul!
659
00:57:39,622 --> 00:57:41,852
Du calme! Du calme!
660
00:57:41,958 --> 00:57:45,189
Hey! Dites-nous comment vous avez
tué toutes ces filles, hein?
661
00:57:45,295 --> 00:57:47,923
Neuf noms, Avec des photographies.
662
00:57:48,031 --> 00:57:51,000
L'un de ces sonner une cloche?
663
00:57:51,100 --> 00:57:52,692
Ding.
664
00:57:52,802 --> 00:57:54,793
Ding.
665
00:57:54,904 --> 00:57:57,236
Je ne connais aucun de ces petits
cons.
666
00:57:57,340 --> 00:58:00,275
Je veux dire, je veux je l'ai fait,
mais je n'en ai pas.
667
00:58:00,376 --> 00:58:04,107
Eh bien, votre cousin Kenneth nous a
dit que vous ne.
668
00:58:04,214 --> 00:58:06,580
- Il nous a dit tout.
- Il n'a pas dites-vous baise tous.
669
00:58:06,683 --> 00:58:09,015
Il est un homme intelligent.
670
00:58:09,118 --> 00:58:11,018
TrĂšs, trĂšs intelligent.
671
00:58:11,120 --> 00:58:13,247
Alors, comment savons-Nous que vous
les gars se présentant comme des
détectives?
672
00:58:13,356 --> 00:58:18,020
- Il avait à exécuter des cercles
autour de vous, les porcs.
- Il nous a dit tout.
673
00:58:18,127 --> 00:58:20,561
Peu nerveux maintenant?
674
00:58:20,663 --> 00:58:23,131
Sur le temps de mon putain d'avocat
obtenu ici. OĂč est-il?
675
00:58:23,233 --> 00:58:26,498
C'est que le mĂȘme avocat Juif qui
permettent de Kenneth nous dire que
vous avez tué toutes ces filles?
676
00:58:26,603 --> 00:58:28,127
Toutes les filles.
677
00:58:28,238 --> 00:58:30,763
Dommage qu'il ne peut pas vous
représenter. Les conflits
d'intĂ©rĂȘts.
678
00:58:30,874 --> 00:58:32,603
Parce qu'il tourne déjà sur vous.
679
00:58:32,709 --> 00:58:35,837
Connerie, il vous dit que j'ai tué
l'une de ces filles, hein?
680
00:58:35,945 --> 00:58:38,379
- Idiot putain d'enculé tapettes.
- C'est Ce qu'il dit.
681
00:58:38,481 --> 00:58:41,109
- Il a un avocat hors de prix, le
soutenir.
- Gros-cul avocat.
682
00:58:41,217 --> 00:58:43,879
Son histoire, c'est que vous et Steve
a fait tout cela.
683
00:58:43,987 --> 00:58:46,012
Qui de l'enfer Steve?
684
00:58:46,122 --> 00:58:49,285
Ce que le baiser vous parle, l'enfer
Qui est Steve?
685
00:58:49,392 --> 00:58:52,293
- Ne son sang type de match?
- C'est un match Avec les huit
premiĂšres victimes.
686
00:58:52,395 --> 00:58:54,727
Mais pas Avec la derniĂšre fille...
la fille que tu connaissais.
687
00:58:54,831 --> 00:58:56,526
- Peut-ĂȘtre qu'ils ne sont pas
connectés.
- Ils sont.
688
00:58:56,633 --> 00:58:59,227
J'ai eu le labo double-vérifier le
type de sang de cette derniĂšre jeune
fille
689
00:58:59,335 --> 00:59:01,303
et il a cessé de venir concluants.
690
00:59:01,404 --> 00:59:04,999
Une chose, cependant. Il n'y Avait
qu'un échantillon de sperme, mais
pas de type de sang.
691
00:59:05,108 --> 00:59:08,976
Maintenant, Avec les huit premiĂšres
filles, il y avait deux échantillons
de sperme et un type de sang.
692
00:59:09,078 --> 00:59:11,546
- Il n'y Avait qu'un tueur pour cette
derniĂšre victime?
- Ouais.
693
00:59:11,648 --> 00:59:14,116
Et aprĂšs tous les tests, le
laboratoire a déterminé
694
00:59:14,217 --> 00:59:16,879
que l'un des échantillons de sperme
les huit premiĂšres victimes
695
00:59:16,986 --> 00:59:19,216
Est Ce que les médecins appellent un
nonsecretor.
696
00:59:19,322 --> 00:59:22,689
Ce qui signifie que vous ne pouvez
pas déterminer le type de sang de la
semence ou de la salive.
697
00:59:22,792 --> 00:59:24,521
La deuxiĂšme perp.
698
00:59:24,627 --> 00:59:27,027
Et c'est Qui a tué cette derniÚre
jeune fille?
699
00:59:27,130 --> 00:59:29,496
Avez-vous vérifié pour voir si
Kenneth est un nonsecretor?
700
00:59:29,599 --> 00:59:30,463
On ne peut pas le trouver.
701
00:59:54,090 --> 00:59:55,955
Bonjour?
702
01:00:11,341 --> 01:00:13,400
Opérateur.
- Opérateur, obtenez-moi la police.
703
01:00:13,509 --> 01:00:15,136
Un instant, veuillez vous.
704
01:00:15,244 --> 01:00:18,213
- LAPD puis-je vous aider?
- Quelqu'un est en train de rompre
dans ma maison.
705
01:00:18,314 --> 01:00:20,578
- Une adresse?
- C'est 7665 RomorroW Lecteur.
706
01:00:20,683 --> 01:00:23,516
- je vais envoyer quelqu'un de
plus.
- s'il vous PlaĂźt dĂ©pĂȘchez-vous.
S'il vous plaĂźt.
707
01:00:25,054 --> 01:00:28,455
Kenneth, de sortir de ma maison! Dieu.
708
01:00:28,558 --> 01:00:30,788
- Docteur, s'il vous plaĂźt aider moi.
- Kenneth, vous saignez.
709
01:00:30,893 --> 01:00:34,727
Steve m'a chassĂ©. Il est Ă
proximité. J'ai besoin d'aide, le
Médecin.
710
01:00:34,831 --> 01:00:37,163
J'ai appelé la police. Ils sont sur
leur Chemin.
711
01:00:45,775 --> 01:00:47,868
De la merde. Venir ici.
712
01:00:49,545 --> 01:00:52,173
Oh, Mon Dieu. Steve l'a fait pour
vous?
713
01:00:53,316 --> 01:00:56,615
Il a trouvé... Il a trouvé je l'ai
dit... la police au sujet de lui.
714
01:00:56,719 --> 01:00:59,051
Et il a essayé... il a essayé de me
tuer.
715
01:00:59,155 --> 01:01:01,817
- Comment savez-vous qu'il ne vous
suis pas ici?
- je n'en ai pas. Je n'ai pas.
716
01:01:01,924 --> 01:01:05,416
La police... assurez-vous que la
police sont Ă venir.
717
01:01:05,528 --> 01:01:08,019
Il sait Ă propos de ce lieu. Il sait
Ă propos de vous.
718
01:01:08,131 --> 01:01:10,395
Il sait au sujet de votre petit ami.
Il sait tout.
719
01:01:10,500 --> 01:01:12,798
Quoi?
720
01:01:12,902 --> 01:01:15,097
Ouais. Il sait au sujet de votre
petit ami.
721
01:01:15,204 --> 01:01:17,604
Comment pensez-vous qu'il a su
envoyer cette fille ici?
722
01:01:17,707 --> 01:01:20,403
Il a essayé d'encadrer lui.
723
01:01:20,510 --> 01:01:23,570
Je vous le dis, tu dois... AĂE!
724
01:01:23,680 --> 01:01:26,171
- tout Simplement se détendre.
- Il est trĂšs intelligent et de
l'homme mauvais.
725
01:01:26,282 --> 01:01:28,580
Il Wort s'arrĂȘter Ă rien. Il est
terrible.
726
01:01:28,685 --> 01:01:30,653
Kenneth, tu dois me faire comprendre.
727
01:01:30,753 --> 01:01:33,688
Angelo a dit Ă la police qu'il n'a
jamais entendu parler d'un gars du
nom de Steve.
728
01:01:33,790 --> 01:01:37,692
Ils pensent que vous et Angelo tué
l'une de ces filles. Vous et Angelo.
729
01:01:37,794 --> 01:01:41,628
Alors, Qui m'a fait ça? Je peux vous
dire, c'Est Angelo.
730
01:01:41,731 --> 01:01:44,859
Tu dois me croire. Je ne suis pas
mentir Ă vous.
731
01:01:47,403 --> 01:01:49,997
Je ne suis pas mentir Ă vous,
Docteur.
732
01:01:50,106 --> 01:01:52,700
Il a ĂtĂ© Angelo et Steve.
733
01:01:52,809 --> 01:01:56,404
Eh bien, je ne sais pas d'Angelo
participation jusqu'Ă ce que tout Ă
l'heure.
734
01:01:57,947 --> 01:02:01,212
Qui pensez-vous tué ces filles?
C'Ătait eux.
735
01:02:01,317 --> 01:02:03,342
Je peux vous dire, c'Ătait eux.
736
01:02:03,453 --> 01:02:06,047
Angelo est plus peur de Steve que moi.
737
01:02:07,790 --> 01:02:10,782
Il Aurait... Il n'avait jamais rat
lui.
738
01:02:13,162 --> 01:02:17,531
Kenneth! Dieu, arrĂȘtez-vous! Je Veux
que vous partiez.
739
01:02:17,633 --> 01:02:20,500
- je pensais que Nous avions une
connexion.
- Quoi?
740
01:02:20,603 --> 01:02:22,434
Vous et moi.
741
01:02:23,873 --> 01:02:26,967
Eh bien, Nous sommes... Nous sommes
tous les deux la mĂȘme chose.
742
01:02:27,076 --> 01:02:30,603
Nous voyons les choses... de la mĂȘme
ManiĂšre.
743
01:02:49,432 --> 01:02:54,267
Putain, chienne! Tournez le baiser
Quand je suis Ă vous parler!
744
01:03:00,076 --> 01:03:03,534
- sauvegarder.
- Qui la baise est Kenneth, salope?
745
01:03:08,618 --> 01:03:12,213
Ouais, vous l'aimez comme ça, fuckir
chatte.
746
01:03:12,321 --> 01:03:15,313
Sale petit fuckir de Pute. Ouais,
viens. Let's play.
747
01:03:22,431 --> 01:03:25,025
Je sais que c'est vous. Permettez-moi
juste de parler de Kenneth.
748
01:03:25,134 --> 01:03:27,762
Baiser cette chatte! Il est disparu
depuis longtemps.
749
01:03:27,870 --> 01:03:31,601
- laissez-moi lui parler une seconde!
- tais-toi!
750
01:03:31,707 --> 01:03:34,608
Juste pour un... Kenneth.
751
01:03:34,710 --> 01:03:38,339
- Kenneth, s'il vous plaĂźt.
- taisez-vous.
752
01:03:42,118 --> 01:03:44,348
De se taire.
753
01:03:46,055 --> 01:03:47,249
De se taire. Shut up!
754
01:03:50,259 --> 01:03:52,250
Allez vous faire foutre, salope.
755
01:03:58,334 --> 01:04:00,768
Médecin? Médecin?
756
01:04:00,870 --> 01:04:03,703
Médecin? Médecin?
757
01:04:03,806 --> 01:04:07,003
J'ai besoin d'aide. Médecin, s'il
vous plaĂźt. Ma tĂȘte.
758
01:04:07,109 --> 01:04:09,475
Médecin, ça fait mal.
759
01:04:09,579 --> 01:04:11,604
S'il vous plaĂźt, je ne me souviens
pas de quoi que ce soit.
760
01:04:11,714 --> 01:04:15,150
J'ai besoin d'aide. S'il vous plaĂźt,
s'il vous plaĂźt, j'ai besoin d'aide.
761
01:04:15,251 --> 01:04:19,517
S'il vous plaĂźt, s'il vous plaĂźt,
m'aider. S'il vous plaĂźt, veuillez,
s'il vous plaĂźt.
762
01:04:22,425 --> 01:04:25,588
Angelo va tourner de l'état des
preuves et de témoigner contre
Kenneth
763
01:04:25,695 --> 01:04:30,530
afin d'Ă©viter la peine de mort, Ă
moins que Kenneth coopĂšre et
témoigne.
764
01:04:30,633 --> 01:04:34,069
L'un d'eux va faire une pause. Est-ce
que ça va ĂȘtre votre client?
765
01:04:34,170 --> 01:04:36,900
Non, Jillian, mon client n'a pas
besoin de faire une pause.
766
01:04:37,006 --> 01:04:38,735
Samantha, ĂȘtes-vous d'accord?
767
01:04:38,841 --> 01:04:42,333
J'ai été vous appelle tous les
matins. Ils sont les mĂȘmes. Kenneth
est Steve.
768
01:04:42,445 --> 01:04:44,572
Il a le classique de la personnalité
multiple.
769
01:04:44,680 --> 01:04:47,808
C'est un cas d'école. Je pense qu'il
est pas au courant des crimes commis
par Steve.
770
01:04:47,917 --> 01:04:49,612
Sortir de mon bureau en ce moment.
771
01:04:49,719 --> 01:04:51,744
Je vais en parler Ă mon client, lui
dire Ce que vous le conseillez
772
01:04:51,854 --> 01:04:54,186
et je vais réfléchir à Ce que
votre psychologue viens de dire.
773
01:04:54,290 --> 01:04:57,088
- Putain, Sam.
- Le gars a besoin d'aide, pas la
chambre Ă gaz.
774
01:04:57,193 --> 01:04:59,661
- Fait le médecin légiste voir ses
Blessures?
- Oui.
775
01:04:59,762 --> 01:05:02,026
Ils Ont été auto-infligées, Werert
ils?
776
01:05:02,131 --> 01:05:03,723
Werert ils?
777
01:05:03,833 --> 01:05:07,132
Je vais l'offrir Ă un accord sur le
plaidoyer. Sinon, je pense qu'il va
Marcher.
778
01:05:07,236 --> 01:05:09,500
- pour Quels motifs?
- Il n'est pas sain d'esprit.
779
01:05:09,605 --> 01:05:11,664
- Quoi? Quoi?
- Le gars a besoin d'aide.
780
01:05:11,774 --> 01:05:15,972
Vous ĂȘtes celui qui a besoin de
quelques une aide psychiatrique!
Putain!
781
01:05:16,078 --> 01:05:18,410
Il n'y a pas un putain de DA dans
leur esprit droit dans ce pays
782
01:05:18,514 --> 01:05:20,914
Qui demandaient un procĂšs pour
meurtre Avec ce genre d'éléments de
preuve dans leur visage.
783
01:05:21,017 --> 01:05:23,042
Savez-vous qu'il a assassiné des
Femmes?
784
01:05:23,152 --> 01:05:25,916
- Pensez que vous pouvez voir les
choses d'autres personnes ne peuvent
pas?
- Oui, je le fais.
785
01:05:26,022 --> 01:05:29,389
Eh bien, pouvez-vous voir cela? Allez
vous faire foutre!
786
01:05:29,492 --> 01:05:30,891
La bite.
787
01:05:41,938 --> 01:05:44,930
- Sam, let's go.
- donnez-moi Juste une minute.
788
01:05:45,041 --> 01:05:47,441
Pour Quoi Faire? Le dommage est
déjà fait.
789
01:05:48,978 --> 01:05:50,912
Vous pensez que je suis Mal, n'est-ce
pas?
790
01:05:51,013 --> 01:05:53,641
Rappelez-vous le test décisif?
791
01:05:53,749 --> 01:05:56,240
Vous avez dit Kenneth passé.
792
01:07:00,816 --> 01:07:03,182
Obtenir vos trucs. Obtenez tous vos
trucs.
793
01:07:03,285 --> 01:07:06,277
Il ne va pas se produire Ă nouveau,
Sam.
794
01:07:06,389 --> 01:07:08,323
Je sais.
795
01:07:50,966 --> 01:07:52,991
Si vous Voulez hypnotiser mon client?
796
01:07:53,102 --> 01:07:55,696
Oui, je crois que les deux Kenneth et
Steve inabit le mĂȘme corps,
797
01:07:55,805 --> 01:07:58,535
mais sont des personnalités
différentes et de différentes
personnes en tout.
798
01:07:58,641 --> 01:08:00,939
- Et je peux le prouver.
- Comment allez-vous prouver cela?
799
01:08:01,043 --> 01:08:03,603
- j'ai besoin de voir les deux
d'entre eux de nouveau.
- GrĂące Ă l'hypnose?
800
01:08:03,712 --> 01:08:05,077
Oui.
801
01:08:05,181 --> 01:08:09,379
- Quoi Que Ce Soit.
- j'ai besoin de parler Ă mon
premier client.
802
01:08:15,624 --> 01:08:18,559
- Nous sommes prĂȘts.
- Vous sûr de cela, Sam?
803
01:08:20,362 --> 01:08:22,728
- Oui, je suis prĂȘt.
- D'Accord.
804
01:08:32,041 --> 01:08:34,066
C'est le Dr Samantha Pierre.
805
01:08:34,176 --> 01:08:37,441
Présent Avec moi, c'est Kenneth
Alessio Bianchi.
806
01:08:37,546 --> 01:08:40,674
L'observation sont Procureur de
District Adjoint Jillian Dunne,
807
01:08:40,783 --> 01:08:42,774
Détective Bryant, Le Détective Smith
808
01:08:42,885 --> 01:08:47,345
et Jacob Kantor, l'avocat de M.
Bianchi.
809
01:08:47,456 --> 01:08:51,017
C'est un bénévole de l'hypnose de
Kenneth Bianchi
810
01:08:51,127 --> 01:08:54,585
afin de déterminer trouble de la
personnalité multiple...
811
01:08:54,697 --> 01:08:57,427
pour répondre à la personnalité de
Steve
812
01:08:57,533 --> 01:09:00,900
et toutes les autres personnalités
qui peuvent se manifester.
813
01:09:02,004 --> 01:09:04,097
Je ne comprends pas.
814
01:09:05,708 --> 01:09:08,074
D'autres personnalités?
815
01:09:08,177 --> 01:09:11,669
Les schizophrĂšnes souffrent, en
général, à partir de plusieurs
personnalités.
816
01:09:13,215 --> 01:09:15,649
Ils n'ont jamais en avoir un alter
ego.
817
01:09:17,286 --> 01:09:20,278
Kenneth, je Veux que vous pour vous
détendre.
818
01:09:23,225 --> 01:09:25,090
- Vous prĂȘt Ă commencer?
819
01:09:30,799 --> 01:09:32,960
Fermez vos yeux.
820
01:09:34,303 --> 01:09:37,170
Je Veux que vous pensiez Ă votre
plus détendue
821
01:09:37,273 --> 01:09:39,298
et paisible.
822
01:09:41,644 --> 01:09:43,134
Respirer profondément.
823
01:09:44,947 --> 01:09:46,437
Expirez.
824
01:09:47,683 --> 01:09:49,344
Respirer.
825
01:09:51,187 --> 01:09:52,677
Expirez.
826
01:09:55,090 --> 01:09:57,149
Respirer profondément.
827
01:09:58,661 --> 01:10:00,322
Et expirez.
828
01:10:01,864 --> 01:10:03,695
Respirer.
829
01:10:05,167 --> 01:10:06,930
Expirez.
830
01:10:09,371 --> 01:10:13,774
Je Veux que vous de libérer votre
esprit. Oubliez tout...
831
01:10:13,876 --> 01:10:16,811
chaque spectacle, chaque son.
832
01:10:18,581 --> 01:10:20,606
Juste vous et moi.
833
01:10:21,650 --> 01:10:24,016
Juste le son de ma voix.
834
01:10:25,354 --> 01:10:26,912
Juste pour vous...
835
01:10:27,957 --> 01:10:29,788
et moi.
836
01:10:30,993 --> 01:10:34,121
Je vais compter Ă rebours Ă partir
de cinq ans.
837
01:10:34,230 --> 01:10:36,960
Quand j'arrive Ă l'un,
838
01:10:37,066 --> 01:10:39,899
vous serez dans un tout autre état.
839
01:10:41,570 --> 01:10:44,038
Nous allons ĂȘtre en mesure de parler
librement.
840
01:10:45,541 --> 01:10:47,406
Cinq,
841
01:10:47,509 --> 01:10:49,443
quatre,
842
01:10:49,545 --> 01:10:51,479
trois,
843
01:10:51,580 --> 01:10:53,480
deux,
844
01:10:53,582 --> 01:10:55,072
un.
845
01:10:56,051 --> 01:10:58,645
Ouvrez vos yeux, Steve.
846
01:11:05,894 --> 01:11:08,260
Qui suis-je en train de parler Avec?
847
01:11:10,966 --> 01:11:13,526
Vous savez Qui la baise je suis.
848
01:11:18,240 --> 01:11:20,071
OĂč la baise vous allez?
849
01:11:20,175 --> 01:11:22,871
J'ai juste besoin de déplacer cette
chaise ici.
850
01:11:39,795 --> 01:11:41,990
Ce qui la baise Est que tout au sujet?
851
01:11:43,732 --> 01:11:46,292
Rien. Je suis désolé.
852
01:11:46,402 --> 01:11:48,165
Vous ĂȘtes sacrĂ©ment vous avez
raison.
853
01:11:48,270 --> 01:11:50,500
Vous mieux se comporter.
854
01:11:53,075 --> 01:11:56,511
Voulez-vous me baiser doux, petit,
cul serré de la vÎtre?
855
01:12:48,630 --> 01:12:50,860
Dites-moi les filles.
856
01:12:54,403 --> 01:12:56,530
Dites-moi les filles.
857
01:13:00,609 --> 01:13:02,668
Ce Ă leur sujet?
858
01:13:04,680 --> 01:13:07,308
Vous étouffée, vous violées.
859
01:13:08,984 --> 01:13:11,748
Oh, je n'ai plus que cela.
860
01:13:11,854 --> 01:13:13,981
J'ai baisé eux, les a tués.
861
01:13:14,089 --> 01:13:16,353
Tiré sur l'un d'eux Avec un liquide
de nettoyage.
862
01:13:16,458 --> 01:13:18,790
Pourquoi, j'ai baisé une si
difficile...
863
01:13:20,496 --> 01:13:22,293
dans le cul,
864
01:13:22,398 --> 01:13:25,299
elle avait besoin d'un tampon juste
pour arrĂȘter le saignement.
865
01:13:29,905 --> 01:13:32,169
Comment aimez-vous que le miel?
866
01:13:32,274 --> 01:13:34,469
Ne fait que de la merde vous?
867
01:13:40,983 --> 01:13:43,611
Alors, dites-moi au sujet de la
premiĂšre victime.
868
01:13:45,387 --> 01:13:49,756
La premiĂšre fille que vous avez
tué. La jeune fille au médaillon.
Collier en argent.
869
01:13:49,858 --> 01:13:54,420
Ah! Le talonneur. Angelo a pris sa
place.
870
01:13:54,530 --> 01:13:56,964
J'ai Attendu dans la rue.
871
01:13:57,065 --> 01:13:59,465
Il a conduit Ă l'endroit OĂč
j'Ătais. Je suis dans la voiture.
872
01:13:59,568 --> 01:14:02,128
Je l'ai baisée, l'a tuée.
873
01:14:02,237 --> 01:14:04,296
Nous avons déchargé le corps.
874
01:14:05,274 --> 01:14:07,640
Et qu'il a ĂtĂ©.
875
01:14:07,743 --> 01:14:10,439
Nothir.
876
01:14:18,220 --> 01:14:20,688
Parlez-moi des autres.
877
01:14:23,959 --> 01:14:25,688
Vous savez sur les autres.
878
01:14:25,794 --> 01:14:27,762
Vous et Angelo Buono les a tués.
879
01:14:27,863 --> 01:14:31,424
Angelo est sacrément prÚs de trop
de putain de stupide Ă faire de la
merde.
880
01:14:34,403 --> 01:14:37,372
Mais ouais, il a une piĂšce.
881
01:14:40,409 --> 01:14:43,071
Steve Ătait le cerveau derriĂšre
l'opération.
882
01:14:43,178 --> 01:14:44,645
C'est le droit.
883
01:14:44,746 --> 01:14:47,613
Steve dirige le spectacle.
884
01:14:49,751 --> 01:14:52,379
Racontez-moi la derniĂšre fille.
885
01:14:52,488 --> 01:14:54,581
La petite pute de chienne?
886
01:14:54,690 --> 01:14:56,521
Celle que vous connaissez Bien réel.
887
01:14:56,625 --> 01:14:59,594
Et je veux savoir dans le sens
biblique.
888
01:15:00,629 --> 01:15:02,597
Elle pria pour elle.
889
01:15:03,665 --> 01:15:07,328
Elle Voulait que ces mains autour de
son cou.
890
01:15:09,371 --> 01:15:10,929
Pria pour elle.
891
01:15:12,774 --> 01:15:16,642
Et puis elle a réalisé que je...
Wasrt va se laisser aller.
892
01:15:23,519 --> 01:15:25,953
Je parle de Kenneth maintenant.
893
01:15:26,054 --> 01:15:28,022
Vous désolé?
894
01:15:29,758 --> 01:15:31,453
Oui. Oui.
895
01:15:31,560 --> 01:15:34,290
Je suis désolé. Je suis tellement
désolé.
896
01:15:34,396 --> 01:15:37,365
Je suis tellement, tellement,
tellement...
897
01:15:38,767 --> 01:15:40,166
Ce que le baiser vous Ăcrit, salope?
898
01:15:40,269 --> 01:15:43,102
Vous avez une putain de bande de
l'enregistreur en cours d'exécution?
899
01:15:43,205 --> 01:15:45,935
Juste psychiatrique notes. Ne vous
Inquiétez pas à ce sujet.
900
01:15:46,041 --> 01:15:48,669
S'il vous plaĂźt, allez sur.
901
01:15:55,684 --> 01:15:57,083
Non, non, non, Steve n'est pas ici.
902
01:16:00,556 --> 01:16:03,024
Pas de. Non, non. Pas De Steve.
903
01:16:03,125 --> 01:16:06,526
Je ne suis pas... Steve n'est pas
ici. Pas de.
904
01:16:15,571 --> 01:16:17,869
Pas de. Je suis Billy.
905
01:16:19,141 --> 01:16:21,166
Je suis Billy, madame.
906
01:16:21,276 --> 01:16:23,767
- Billy?
- Billy, Billy, Billy Avec un "B".
907
01:16:26,448 --> 01:16:28,507
Ătiez-vous lĂ pour les meurtres?
908
01:16:34,156 --> 01:16:38,149
Eh bien, oui. J'Ătais lĂ pour
certains d'entre eux.
909
01:16:38,260 --> 01:16:43,129
Oh, ouais. J'Ătais lĂ pour tous 'em.
910
01:16:44,333 --> 01:16:48,997
Ouais, moi et Steve et Angelo.
911
01:16:52,174 --> 01:16:55,575
Donc, vous dites Billy a pris part Ă
ces meurtres?
912
01:16:55,677 --> 01:16:59,010
Que Billy fait tué certains de ces
filles?
913
01:16:59,114 --> 01:17:03,210
Ouais, ouais. Je veux dire, je me
suis bien amusé aussi Avec les
filles.
914
01:17:06,989 --> 01:17:09,321
Tous les droits.
915
01:17:09,424 --> 01:17:12,325
- je Veux parler Ă Kenneth de
nouveau.
- Déjà ?
916
01:17:12,427 --> 01:17:14,452
S'il vous plaĂźt?
917
01:17:14,563 --> 01:17:16,531
Maintenant, fermez les yeux.
918
01:17:18,867 --> 01:17:21,495
Je vais compter Ă rebours Ă partir
de cinq ans.
919
01:17:21,603 --> 01:17:23,833
Quand j'arrive Ă l'un,
920
01:17:23,939 --> 01:17:26,305
vous serez de retour à la réalité.
921
01:17:28,343 --> 01:17:31,744
Cinq, quatre,
922
01:17:31,847 --> 01:17:34,179
trois,
923
01:17:34,282 --> 01:17:35,909
deux,
924
01:17:36,018 --> 01:17:37,349
un.
925
01:17:38,854 --> 01:17:40,845
Ouvrez vos yeux, Kenneth.
926
01:17:43,759 --> 01:17:47,695
Est-ce Kenneth Alessio Bianchi?
927
01:17:47,796 --> 01:17:49,423
Oui.
928
01:17:52,367 --> 01:17:55,962
Kenneth, me regarder dans les yeux.
929
01:17:57,606 --> 01:18:00,097
Non, Kenneth.
930
01:18:01,777 --> 01:18:04,575
Kenneth, me regarder dans les yeux.
931
01:18:07,916 --> 01:18:12,046
- Vous l'avez manqué.
- Pas? Ăchec De Quoi?
932
01:18:12,154 --> 01:18:14,213
Médecin?
933
01:18:15,724 --> 01:18:18,591
Vous ĂȘtes un menteur, et je sais que
vous avez tué l'une de ces filles.
934
01:18:18,694 --> 01:18:21,458
Je ne me souviens de rien, Docteur.
Non, Docteur.
935
01:18:21,563 --> 01:18:24,862
Docteur, vous ne pouvez pas me
laisser maintenant. Médecin, non!
936
01:18:24,966 --> 01:18:28,993
Médecin de! Me lùcher! Non, ne me
quitte pas!
937
01:18:29,104 --> 01:18:32,005
ĂchouĂ©? Ce qui la baise ĂȘtes-vous
en train de parler? Comment avait-il
échouer?
938
01:18:32,107 --> 01:18:35,543
Il a échoué parce qu'il s'agit
d'une escroquerie.
Il a
échoué parce qu'il est un
menteur.
939
01:18:35,644 --> 01:18:39,637
C'est scandaleux. Vous avez dit
que vous alliez prouver que c'était
Steve qui a fait ceci.
940
01:18:39,748 --> 01:18:42,239
Il n'a jamais été un Steve.
941
01:18:42,350 --> 01:18:46,514
True personnalités multiples sont
séparées et distinctes. Ils ne se
confondent pas.
942
01:18:46,621 --> 01:18:48,816
C'était juste un acte tout le
temps.
943
01:18:48,924 --> 01:18:51,085
Alors pourquoi ne pas Kenneth
souviens de rien?
944
01:18:51,193 --> 01:18:54,060
Il est couché sur tout.
Il
était jouer de moi dÚs le premier
jour.
945
01:18:54,162 --> 01:18:56,756
Comment le savez-vous? Comment
savez-vous qu'il s'agissait d'un
acte?
946
01:18:56,865 --> 01:19:01,802
et Bien, il a inventé une
troisiÚme personnalité, Billy, dÚs
que je l'ai proposé de lui.
947
01:19:01,903 --> 01:19:05,703
Tout temps, il a pensé qu'il
devait me montrer quelque chose, il
serait.
948
01:19:05,807 --> 01:19:09,868
Il était sous hypnose. Comment
peut-il jouer de nous, s'il est sous
hypnose?
949
01:19:09,978 --> 01:19:12,412
Il n'a jamais été hypnotisé, et
j'ai prouvé ce.
950
01:19:12,514 --> 01:19:16,245
Sous le réel de l'hypnose, si
quelqu'un s'est donné un obstacle
physique, comme une chaise,
951
01:19:16,351 --> 01:19:19,047
et ils sont vraiment hypnotisé,
ils reconnaĂźtront.
952
01:19:19,154 --> 01:19:23,090
Si non, ils vont faire ce que
Kenneth a et marcher Ă travers
elle.
953
01:19:23,191 --> 01:19:25,159
- Ce n'est pas de prouver quoi que
ce soit.
- Ăa prouve qu'il
est un faux
954
01:19:25,260 --> 01:19:27,558
et prouve qu'il ne m'a jamais
laissé hypnotiser lui.
955
01:19:27,662 --> 01:19:30,597
- C'est le piégeage. Vous lui.
- Vous convenu.
956
01:19:30,699 --> 01:19:32,667
- je vais vous voir plus tard.
- Oui, je suis en train d'acheter.
957
01:19:32,768 --> 01:19:34,633
Merci, Doc.
958
01:19:35,633 --> 01:19:45,633
Téléchargé à Partir de
www.AllSubs.org
959
00:00:01,250 --> 00:00:10,500
Traduction Automatique Par:
www.elsubtitle.com
Visitez Notre Site Web De Traduction Gratuit
77748