All language subtitles for Pure.Love.2016.KOREAN.

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,809 --> 00:00:48,957 Paradise is where I am. 2 00:00:48,957 --> 00:00:52,282 Paradise is where you are. 3 00:00:52,941 --> 00:00:57,542 Call those whom you love and invite them to where you are. 4 00:00:57,542 --> 00:01:01,075 This is the second easiest way to invite your lovers to paradise 5 00:01:01,075 --> 00:01:03,268 who are bored with everyday routines. 6 00:01:03,268 --> 00:01:06,532 Then what is the easiest way? 7 00:01:06,532 --> 00:01:09,131 You going to where your lover is. 8 00:01:09,131 --> 00:01:12,627 If you go, then that place will become paradise 9 00:01:12,627 --> 00:01:15,954 because you will make it so. 10 00:01:16,424 --> 00:01:20,619 Today is August 6th, and we still have three more hours until it’s over. 11 00:01:20,619 --> 00:01:25,002 It is enough time to turn tonight into something special. Isn't it? 12 00:01:37,002 --> 00:01:38,789 Don’t follow me to nag. 13 00:01:39,200 --> 00:01:41,207 Let’s just play music without any talking today. 14 00:01:42,313 --> 00:01:43,987 Our listeners like music. 15 00:01:44,694 --> 00:01:46,193 Are you sure it’s not you who likes music? 16 00:01:48,562 --> 00:01:51,597 I noticed you like to play music when you don’t want to read the script. 17 00:01:51,597 --> 00:01:54,785 This is a music show that plays music, not an entertainment show. 18 00:01:54,785 --> 00:01:56,783 Since you ignore the script 19 00:01:56,783 --> 00:01:59,381 and abruptly change the music selection during the live show 20 00:01:59,381 --> 00:02:03,481 we missed advertisements and our ratings are hitting rock bottom daily. 21 00:02:03,481 --> 00:02:05,117 What is this about? 22 00:02:05,574 --> 00:02:06,972 - Hey! - Yeah. 23 00:02:06,972 --> 00:02:08,970 The microphone inside didn’t sound good. 24 00:02:08,970 --> 00:02:11,944 - Should we go check? - Sure! Let's see. 25 00:02:22,770 --> 00:02:28,043 "Two men looked out from prison bars." 26 00:02:28,651 --> 00:02:32,248 "The same prison uniforms, the same prison" 27 00:02:32,248 --> 00:02:36,292 "and the same air." 28 00:02:45,143 --> 00:02:50,029 "But one of them is looking down to see wet mud" 29 00:02:50,029 --> 00:02:57,376 "and the other one is looking up to see the stars shining in the night sky." 30 00:02:58,222 --> 00:02:59,631 How about you? 31 00:03:00,547 --> 00:03:07,298 Do you see the wet mud? Or do you see the shining stars? 32 00:03:07,298 --> 00:03:11,407 Oh, wow. How come he’s reading every single word out today? 33 00:03:11,407 --> 00:03:14,671 We have received a special package today. 34 00:03:15,205 --> 00:03:17,324 Is there such a romantic person still? 35 00:03:19,999 --> 00:03:22,198 Let me read the story. 36 00:03:23,275 --> 00:03:25,999 "The face that it feels like I just saw yesterday" 37 00:03:25,999 --> 00:03:28,726 "no matter how much time has passed." 38 00:03:29,889 --> 00:03:33,022 "Today I really miss my old friend." 39 00:03:34,585 --> 00:03:37,881 "I request the song that we listened to together while looking at the stars" 40 00:03:37,881 --> 00:03:39,573 "on the day we saw each other for the last time." 41 00:03:40,893 --> 00:03:42,709 "Jung Soo Ok from Goheung." 42 00:03:47,104 --> 00:03:48,172 What happened? 43 00:03:48,970 --> 00:03:49,969 Hyung Joon! 44 00:03:57,662 --> 00:04:00,488 Jung Soo Ok has requested this song. 45 00:04:02,826 --> 00:04:04,621 A song by Kansas. 46 00:04:07,138 --> 00:04:08,492 "Dust in the Wind." 47 00:04:11,512 --> 00:04:23,836 [Pure Love] 48 00:04:28,531 --> 00:04:35,820 [1991, Goheung, summer vacation] 49 00:04:48,069 --> 00:04:49,847 - Soo Ok! - Gil Ja! 50 00:04:49,847 --> 00:04:58,498 - Soo Ok! Jung Soo Ok! - Gil Ja! 51 00:04:58,498 --> 00:05:02,749 - Bum Sil! - Soo Ok! Jung Soo Ok! 52 00:05:02,749 --> 00:05:05,504 Soo Ok! 53 00:05:10,180 --> 00:05:13,054 - Soo Ok! - Soo Ok! 54 00:05:13,054 --> 00:05:17,910 - Bum Sil! - Soo Ok! 55 00:05:19,728 --> 00:05:21,778 I'm wearing my bracelet. 56 00:05:21,778 --> 00:05:22,777 Me too! 57 00:05:23,423 --> 00:05:26,157 Dang. You guys started swimming already? 58 00:05:26,157 --> 00:05:27,994 Gae Duk! 59 00:05:29,847 --> 00:05:32,100 How have you been? 60 00:05:42,250 --> 00:05:43,324 Today... 61 00:05:43,324 --> 00:05:45,387 Focus! 62 00:05:45,387 --> 00:05:50,259 Ah, yes. Actually I tried to follow the script today 63 00:05:50,259 --> 00:05:53,057 [Mr. Park, find me the package sent by this person.] 64 00:05:53,057 --> 00:05:55,593 and it feels nice and awkward. 65 00:05:56,570 --> 00:06:01,837 The person who sent the story seemed very familiar 66 00:06:01,837 --> 00:06:04,500 so I was a little flustered. 67 00:06:07,039 --> 00:06:11,334 Because she was a really good friend of mine. 68 00:06:18,399 --> 00:06:21,817 Hey, San Dol can’t come this summer at all? 69 00:06:21,817 --> 00:06:23,916 He’s a marathoner, you know. 70 00:06:23,916 --> 00:06:26,788 So he’s busy with off-season training every summer. 71 00:06:26,788 --> 00:06:29,264 He's about to cross the country barefoot. 72 00:06:29,264 --> 00:06:34,818 Running like that isn't too easy. I'm so proud of him. 73 00:06:34,818 --> 00:06:37,702 San Dol must be good-looking. 74 00:06:37,702 --> 00:06:43,129 All the girls who see San Dol start drooling and their eyes lose focus. 75 00:06:43,129 --> 00:06:46,506 Really? What about Bum Sil? Isn’t he also popular? 76 00:06:46,506 --> 00:06:49,883 He is known as a mute at school. 77 00:06:49,883 --> 00:06:54,796 He doesn’t respond when girls talk to him. Why do you do that? 78 00:06:54,796 --> 00:06:56,583 Maybe he has a girl hidden somewhere. 79 00:06:56,583 --> 00:06:59,293 Hey! Why are you going through his bag? 80 00:07:00,079 --> 00:07:02,949 Look at this! This is the only thing you are giving her? 81 00:07:02,949 --> 00:07:05,605 This is A-Ha. 82 00:07:06,373 --> 00:07:08,371 I liked the music. 83 00:07:08,371 --> 00:07:11,979 I was waiting for the radio to play. 84 00:07:11,979 --> 00:07:17,672 Hey! Wait for more. Surprise! 85 00:07:19,370 --> 00:07:21,127 What is this? 86 00:07:21,127 --> 00:07:23,004 Why do you guys look so surprised? 87 00:07:23,004 --> 00:07:26,500 I saw the magazines that you guys read with white girls showing their breasts. 88 00:07:26,952 --> 00:07:30,231 Soo Ok. We should check to see if these fit. 89 00:07:30,231 --> 00:07:31,814 Yeah, let me see. 90 00:07:31,814 --> 00:07:34,559 - He looks sexy, right? - No, don't. 91 00:07:34,559 --> 00:07:36,843 What the heck are you doing? Don't do it to me! 92 00:07:36,843 --> 00:07:38,355 He looks sexy. 93 00:07:38,355 --> 00:07:41,638 He looks like he's on fire. Did you put fire there? 94 00:07:41,638 --> 00:07:43,268 Stop! 95 00:07:45,747 --> 00:07:46,785 Stop! Stop! 96 00:07:47,332 --> 00:07:50,692 - What? We are almost there. - You are sweating too much. 97 00:07:55,024 --> 00:07:59,421 - Look at this weak guy. - I'm fine. We are almost there. 98 00:07:59,421 --> 00:08:00,817 Just let me off! 99 00:08:00,817 --> 00:08:03,414 Yeah, your face is on fire. You look like you are going to die. 100 00:08:03,414 --> 00:08:04,488 I told you I’m okay! 101 00:08:04,488 --> 00:08:07,026 Why are you guys fighting to carry her on your backs? 102 00:08:07,026 --> 00:08:08,301 It’s my turn now. 103 00:08:14,555 --> 00:08:17,487 - Come on now. - Let me go. 104 00:08:29,586 --> 00:08:31,488 Wow, you are so strong. 105 00:08:31,488 --> 00:08:34,605 Do you even eat anything? Why are you so light? 106 00:08:36,901 --> 00:08:38,696 Stop! Don’t! What are you doing? 107 00:08:38,696 --> 00:08:42,231 Are you going to do it again or not? Don't do that again. 108 00:08:45,527 --> 00:08:47,665 Are they enjoying it or not? 109 00:08:58,561 --> 00:09:01,631 - Hey! Wait for me. - Hurry up! 110 00:09:05,753 --> 00:09:07,902 Am I embarrassing you? 111 00:09:44,214 --> 00:09:49,379 Do you dream of a passionate love as hot as a summer night? 112 00:09:52,595 --> 00:09:55,989 I play this song for all those who dream of 113 00:09:55,989 --> 00:09:58,637 having a special love on a summer night. 114 00:09:58,637 --> 00:10:03,083 "Take on Me" by A-Ha. 115 00:11:02,543 --> 00:11:06,299 Hey, be quiet! The chickens are all running away because of you. 116 00:11:10,434 --> 00:11:12,988 - So what do I do now with this thing? - Just twist the neck! 117 00:11:13,968 --> 00:11:15,923 What are you doing? Just twist the neck! 118 00:11:15,923 --> 00:11:17,604 You think that’s easy as it sounds? 119 00:11:17,604 --> 00:11:19,521 You just have to twist the neck. 120 00:11:50,588 --> 00:11:52,227 - It's delicious. - Give me some. 121 00:11:55,751 --> 00:11:58,633 - How is it? - It's really hot. 122 00:12:04,540 --> 00:12:06,773 It's fun going to school, huh? 123 00:12:07,472 --> 00:12:08,612 Not really. 124 00:12:09,869 --> 00:12:12,387 - Liar! - No, really. 125 00:12:14,465 --> 00:12:16,962 Did you watch "Terminator 2"? 126 00:12:16,962 --> 00:12:21,724 I saw people talking about it on TV. I heard that it looks quite real. 127 00:12:21,724 --> 00:12:23,174 No, I didn't watch it. 128 00:12:24,054 --> 00:12:27,674 Why would I pay to watch the bullshit story 129 00:12:27,674 --> 00:12:29,668 of a cyber thing dying and then coming back to life again? 130 00:12:31,448 --> 00:12:33,384 How do you know the story so well if you didn’t watch it? 131 00:12:33,384 --> 00:12:35,743 I don’t even know where the theater is. 132 00:12:37,846 --> 00:12:41,803 Oh yeah, is the kid from the movie "Home Alone" really cute? 133 00:12:41,803 --> 00:12:46,212 What do you mean cute? It's all about putting two adults through trouble. 134 00:12:46,212 --> 00:12:49,724 For someone who doesn't even know where the theater is 135 00:12:49,724 --> 00:12:50,926 you're quite the movie expert. 136 00:12:54,584 --> 00:12:59,017 I don’t have to watch a movie. I just want to listen to music out loud. 137 00:13:02,593 --> 00:13:07,725 Let’s go to Yeosu sometime soon! I will take you there. 138 00:13:09,310 --> 00:13:11,361 Thanks. That's sweet. 139 00:13:11,807 --> 00:13:15,803 - But I’m not going. - Why? 140 00:13:15,803 --> 00:13:19,552 - I want to go later. Later. - When is later? 141 00:13:20,898 --> 00:13:24,588 When I can do anything. I want to go then. 142 00:13:28,387 --> 00:13:30,362 I promise I will take you there. 143 00:13:32,740 --> 00:13:37,854 Eat! Eat! This meat will give you energy. 144 00:13:38,810 --> 00:13:42,076 Right! We put so much effort to catch the chicken to feed you. 145 00:13:42,076 --> 00:13:44,242 You didn’t do anything. She is the one who caught it. 146 00:13:44,242 --> 00:13:47,238 Let's eat! It looks good. 147 00:13:47,238 --> 00:13:48,536 I did it. I did it. 148 00:13:49,410 --> 00:13:50,705 Are you eating without me? 149 00:13:52,302 --> 00:13:54,736 San Dol! How come you are here? 150 00:13:55,264 --> 00:13:57,596 - In the morning... - What happened to your leg? 151 00:13:58,060 --> 00:14:02,372 What happened to your leg? Is it broken? 152 00:14:02,372 --> 00:14:06,806 No, I just twisted it, but they just put the cast so that I can recover quickly. 153 00:14:06,806 --> 00:14:08,526 Are you hurt? 154 00:14:11,061 --> 00:14:14,674 What do you mean? It doesn't hurt at all. 155 00:14:15,792 --> 00:14:20,094 Whatever. Whatever. Whatever. 156 00:14:20,094 --> 00:14:23,177 Look at him! He's crawling and he says he's not hurt. 157 00:14:23,735 --> 00:14:26,205 I'm hurt because of him. 158 00:14:26,963 --> 00:14:29,015 Peaceful times as if we just saw each other yesterday 159 00:14:29,015 --> 00:14:32,894 although we actually hadn't seen each other for a long time. 160 00:14:33,725 --> 00:14:38,489 That summer, we were especially happy. 161 00:14:39,519 --> 00:14:46,342 It was probably because we met again. 162 00:14:47,898 --> 00:14:56,965 The water is wide. I can't cross over. 163 00:14:58,400 --> 00:15:07,234 And neither I have wings to fly. 164 00:15:09,389 --> 00:15:18,581 Give me a boat that can carry two. 165 00:15:20,279 --> 00:15:28,770 And both shall row, my love and I. 166 00:15:30,588 --> 00:15:36,044 Oh, goodness. The song is a bit sad. What is the title? 167 00:15:41,937 --> 00:15:48,547 Well, it is... T... 168 00:15:53,896 --> 00:15:56,453 Hey, Soo Ok! Where are you going? 169 00:15:56,453 --> 00:16:01,124 Leave her alone. 170 00:16:01,537 --> 00:16:06,143 With her swimming skills, she can swim everywhere around here. 171 00:16:23,544 --> 00:16:25,402 It was like that back then. 172 00:16:29,808 --> 00:16:32,672 I wonder if these kids are listening to this. 173 00:16:45,098 --> 00:16:46,136 Manager. 174 00:16:47,553 --> 00:16:48,890 I don't think he can hear us. 175 00:16:48,890 --> 00:16:52,566 He always listens to the radio around this time. Let's just go! 176 00:16:58,680 --> 00:17:04,033 San Dol. Gae Duk. 177 00:17:06,011 --> 00:17:08,707 - It's a nickname. - What? 178 00:17:09,370 --> 00:17:13,641 - I mean a nickname. - Really? 179 00:17:14,664 --> 00:17:20,392 We called him Gae Duk because he acted as cute as a dog. 180 00:17:21,057 --> 00:17:25,187 We called him San Dol because he could run so fast. 181 00:17:26,945 --> 00:17:33,355 People in the village used nicknames instead of real names back then. 182 00:17:33,355 --> 00:17:36,632 Then what was your nickname? 183 00:17:38,040 --> 00:17:39,527 I didn't have anything special. 184 00:17:39,939 --> 00:17:43,361 Is there a special nickname for a boring person like you? 185 00:17:44,234 --> 00:17:46,519 It was when we were all very young. 186 00:17:46,519 --> 00:17:51,494 Right? They were all friends back then, but you don't keep in touch. 187 00:17:52,427 --> 00:17:55,330 - Do you have a cigarette? - I thought you quit. 188 00:18:14,090 --> 00:18:18,665 Hey there! You always wanted to see him when you were alive. 189 00:18:18,665 --> 00:18:23,240 He's here for you. Look at that! 190 00:18:23,240 --> 00:18:30,313 Our eldest son is finally discharged from the military. 191 00:18:30,888 --> 00:18:38,383 Two sons are saying hello to you. 192 00:18:38,383 --> 00:18:42,947 - You should just go into that family. - How can I get married to a friend? 193 00:18:42,947 --> 00:18:45,773 Why? My father was a friend of my mom's too. 194 00:18:45,773 --> 00:18:49,001 Bum Sil, weren't your parents also friends? 195 00:18:49,668 --> 00:18:52,067 Friends can get married. Why not? 196 00:18:52,067 --> 00:18:54,750 Then you should do that, Gil Ja. 197 00:18:56,226 --> 00:19:01,557 Gae Duk is not my style. I like smart guys. 198 00:19:01,557 --> 00:19:02,875 You have Yong Soo too. 199 00:19:02,875 --> 00:19:08,746 Hey, am I crazy? Why would I get married to that kind of crazy guy? 200 00:19:12,765 --> 00:19:14,760 The island over there is Gaedo Island, right? 201 00:19:15,642 --> 00:19:21,737 Yeah, that's right. Sometimes you can't see it depending on the fog. 202 00:19:21,737 --> 00:19:23,729 When could I ever go there? 203 00:19:24,633 --> 00:19:27,765 I think I'm the only one who hasn't been there yet. 204 00:19:29,230 --> 00:19:32,126 I heard your wish comes true if you make it behind the lighthouse. 205 00:19:32,126 --> 00:19:34,679 Hey, eat! 206 00:20:02,305 --> 00:20:09,798 Why? It's overflowing. The drinks taste good today. Let's drink! 207 00:21:16,321 --> 00:21:18,620 Oh, goodness! You scared me. 208 00:21:18,620 --> 00:21:20,285 You look pretty today. 209 00:21:23,116 --> 00:21:25,719 I'm going to take a picture, you know. 210 00:21:26,212 --> 00:21:30,561 Can I take a shower first? Come in. 211 00:21:45,656 --> 00:21:46,740 What are you doing? 212 00:21:47,391 --> 00:21:48,910 What about you? 213 00:21:48,910 --> 00:21:50,888 Where were you this late? 214 00:21:50,888 --> 00:21:56,281 What do you mean? It was too hot to stay inside the house. 215 00:21:56,281 --> 00:21:57,280 I just wanted to take a walk-- 216 00:21:57,280 --> 00:22:01,896 If you are taking a walk, what is that in your hair? 217 00:22:03,473 --> 00:22:06,169 Oh... I just wanted to try it once. 218 00:22:07,571 --> 00:22:10,377 Why do you care about my business so much? 219 00:22:13,464 --> 00:22:14,775 Hey! 220 00:22:24,123 --> 00:22:25,736 I will carry you. 221 00:22:27,652 --> 00:22:30,228 What the hell was that? Where are you going? 222 00:22:30,228 --> 00:22:32,024 Just get on. 223 00:22:46,133 --> 00:22:47,564 Gae Duk! 224 00:22:49,462 --> 00:22:51,258 You guys came? Get on! 225 00:22:53,518 --> 00:22:55,722 I have a favor to ask you. 226 00:22:56,421 --> 00:22:57,920 What now? 227 00:22:57,920 --> 00:23:02,316 Can we drive to Gaedo over there? 228 00:23:02,316 --> 00:23:06,483 If you go at night, your mother and brother wouldn't notice at all. 229 00:23:07,112 --> 00:23:09,609 What the hell are you saying? 230 00:23:10,158 --> 00:23:13,673 Bum Sil wanted to go, so I thought we were going there already. 231 00:23:14,105 --> 00:23:17,550 Are you doing that because you think I got scared? 232 00:23:18,300 --> 00:23:19,627 What? 233 00:23:20,197 --> 00:23:21,203 Look! They are coming over there. 234 00:23:24,258 --> 00:23:28,270 - Gae Duk! San Dol! - Don't run! It's too loud. 235 00:23:28,270 --> 00:23:33,184 Come slowly. Yes, like that. 236 00:23:33,184 --> 00:23:36,427 I thought you were bringing Gil Ja. What happened? Did you miss her? 237 00:23:36,427 --> 00:23:39,752 San Dol! I was going to call for you 238 00:23:39,752 --> 00:23:43,182 so I was walking around your house for so long. 239 00:23:43,182 --> 00:23:46,157 Oh, man! I was whispering, barking, and all kinds of crazy stuff. 240 00:23:46,157 --> 00:23:51,112 - Soo Ok. We are going to Gaedo. - What? Really? 241 00:23:51,112 --> 00:23:57,660 You said you wanted to go there. So I asked Gae Duk to go. 242 00:23:57,660 --> 00:23:58,995 Bum Sil. 243 00:23:58,995 --> 00:24:01,453 What the hell... Stop! Stop! Stop! 244 00:24:01,453 --> 00:24:05,693 Why are you looking at Bum Sil like that? I'm the one who is taking all the risks. 245 00:24:07,749 --> 00:24:09,365 Gae Duk. 246 00:24:10,248 --> 00:24:12,446 He said he would get beaten up by his brother. 247 00:24:12,446 --> 00:24:17,140 - So he said no, but I insisted-- - That's not true. 248 00:24:17,140 --> 00:24:20,653 It's what Soo Ok wants to do. Why wouldn't her husband do it for her? 249 00:24:27,101 --> 00:24:29,929 Hey! Let's go faster! 250 00:24:29,929 --> 00:24:32,336 Right. Bring up the engine more. 251 00:24:32,336 --> 00:24:35,214 You can hear the engine sound from my house. 252 00:24:35,214 --> 00:24:40,548 Oh, goodness. We came so far, so just pull it off. Just do it! 253 00:24:40,548 --> 00:24:44,533 - Just do it! - No way! 254 00:24:47,310 --> 00:24:52,598 - Let's go! - They can hear us! 255 00:25:38,259 --> 00:25:41,662 Please let us meet again when we become adults. 256 00:25:43,054 --> 00:25:45,752 We are not going anywhere. We will stay here. 257 00:25:45,752 --> 00:25:48,754 I think Gil Ja wants to get married and go live in America. 258 00:25:48,754 --> 00:25:52,346 By the way, how old do you need to be to become an adult? 259 00:25:52,346 --> 00:25:54,469 You become an adult when you are 20 years old. 260 00:25:54,469 --> 00:25:55,942 You even get your ID. 261 00:25:55,942 --> 00:25:59,538 You don't become an adult with an ID. You need to behave like an adult. 262 00:25:59,538 --> 00:26:01,022 Behave like an adult? 263 00:26:01,022 --> 00:26:04,797 Yeah, then you would need to be 30... 264 00:26:04,797 --> 00:26:05,924 40 years old. 265 00:26:07,030 --> 00:26:08,130 40? 266 00:26:09,890 --> 00:26:13,325 40 years old is a grandfather. A really old grandfather. 267 00:26:13,325 --> 00:26:15,761 My uncle had a grandchild when he was 40 years old. 268 00:26:15,761 --> 00:26:17,520 Let's make it 40 years old. 269 00:26:17,520 --> 00:26:19,778 And we should be still hanging out together even then. 270 00:26:21,016 --> 00:26:24,152 We should be together until then if we're true friends. 271 00:26:25,768 --> 00:26:27,603 - Right. - That's right. 272 00:26:31,407 --> 00:26:35,915 Yong Soo! Yong Soo! 273 00:26:36,501 --> 00:26:39,099 - Yong Soo! - Yes, this is Lee Young Soo. 274 00:26:39,099 --> 00:26:42,868 How much longer are you going to think this is the army? You are home, son! 275 00:26:42,868 --> 00:26:46,524 Oh, gosh. You scared me. What is the matter this morning? 276 00:26:47,291 --> 00:26:53,173 We are so screwed. Our boat is gone. 277 00:26:53,173 --> 00:26:55,406 Why would our boat be missing? 278 00:26:57,008 --> 00:27:00,224 Our boat? What do you mean our boat is gone? 279 00:27:00,224 --> 00:27:02,541 What is going on? 280 00:27:02,541 --> 00:27:06,086 Our boat! My baby is dying. 281 00:27:07,771 --> 00:27:09,369 What do you mean your baby? 282 00:27:09,369 --> 00:27:14,787 The dude who stole the boat also took your little brother! 283 00:27:14,787 --> 00:27:16,183 What will we do? 284 00:27:16,646 --> 00:27:19,858 Why would he take Gae Duk? He's useless. 285 00:27:19,858 --> 00:27:21,557 He's probably trying to sell Gae Duk. 286 00:27:21,557 --> 00:27:25,353 He would cost more because he eats so much. 287 00:27:25,353 --> 00:27:31,411 You bastard! Aren't you worried about your little brother? 288 00:27:31,411 --> 00:27:35,467 What's wrong? Is he your only son? Gosh! 289 00:27:35,467 --> 00:27:37,023 I'm going to kill you, Gae Duk. 290 00:27:37,023 --> 00:27:40,039 This way and that way. 291 00:27:41,237 --> 00:27:44,232 San Dol, you are obviously good at running. Right? 292 00:27:44,232 --> 00:27:45,410 Of course! 293 00:27:45,410 --> 00:27:50,026 Poor Gae Duk! What is he good at? 294 00:27:55,001 --> 00:27:58,915 Of course, I'm going to work with my older brother to earn money. 295 00:28:00,754 --> 00:28:04,629 So that I can feed my Soo Ok well. 296 00:28:06,212 --> 00:28:08,042 What do you want to be, Soo Ok? 297 00:28:08,609 --> 00:28:12,277 I'm going to become a DJ. You know, a radio DJ for a music show. 298 00:28:12,277 --> 00:28:15,901 - Just like Lee Moon Sae. - That's awesome! 299 00:28:15,901 --> 00:28:19,648 You have a pretty voice and you can sing well. 300 00:28:20,198 --> 00:28:22,696 You know music doesn't have feet. 301 00:28:22,696 --> 00:28:26,591 It is really strange. Even though music doesn't even have feet 302 00:28:26,591 --> 00:28:32,269 it travels and gets delivered from one place to another place. 303 00:28:33,984 --> 00:28:36,682 So if I become a DJ 304 00:28:36,682 --> 00:28:42,343 my voice will be here and there. Wouldn't it? 305 00:28:47,277 --> 00:28:49,068 What about you, Gil Ja? 306 00:28:49,669 --> 00:28:54,464 Me? I will first find someone I love. 307 00:28:54,464 --> 00:28:59,441 Then have you ever kissed anyone? 308 00:29:01,056 --> 00:29:03,638 Of course I have! 309 00:29:03,638 --> 00:29:07,374 Oh, gosh. Stop lying. 310 00:29:14,465 --> 00:29:16,522 You know what Gil Ja would do? 311 00:29:17,141 --> 00:29:20,537 She would first scan for a guy and then choose one and say, "Hey, you!" 312 00:29:20,537 --> 00:29:22,911 then the guy would say, "What?" and she would say, "Come here!" 313 00:29:22,911 --> 00:29:24,310 "I'm going to kiss you!" 314 00:29:25,831 --> 00:29:27,926 Hey, you want to die? 315 00:29:27,926 --> 00:29:36,338 Seducing a guy is the easiest thing to do in the world. 316 00:29:37,538 --> 00:29:39,619 How do you do it then? 317 00:29:39,619 --> 00:29:42,715 Guys are sensitive to stimulation. 318 00:29:42,715 --> 00:29:47,710 Soo Ok, listen to me very carefully and learn. Okay? 319 00:29:47,710 --> 00:29:51,831 To turn a guy on, you just grab his waist and earlobe. 320 00:29:53,777 --> 00:29:55,834 - Isn't that right? - What are you doing? 321 00:29:55,834 --> 00:29:58,891 See! He's all embarrassed. 322 00:30:00,246 --> 00:30:01,404 Is that right? 323 00:30:04,341 --> 00:30:06,998 Oh my god, look! He's pitching a tent inside his pants. 324 00:30:06,998 --> 00:30:09,535 What are you talking about? Don't look! 325 00:30:15,709 --> 00:30:17,306 By the way, what is a tent? 326 00:30:24,473 --> 00:30:32,569 Gae Duk! Gae Duk! You crazy kid. Why are you doing this to me? 327 00:30:32,569 --> 00:30:37,543 It's okay. Get inside. I will take care of him. Bye! 328 00:30:38,620 --> 00:30:40,857 It's okay. Come here. Are you okay? 329 00:30:40,857 --> 00:30:41,856 Yes. 330 00:30:46,650 --> 00:30:49,325 Goodness. Are you guys okay? 331 00:30:50,847 --> 00:30:53,478 - You didn't get hurt, right? - No, brother. 332 00:30:53,478 --> 00:30:56,997 - Come here! - Hey, hey, hey. 333 00:30:56,997 --> 00:30:59,433 - Come here! - Brother, the boat is safe. 334 00:30:59,433 --> 00:31:02,136 You little bastard! 335 00:31:02,136 --> 00:31:07,326 You little kids drank alcohol? Where is the wooden stick? 336 00:31:08,611 --> 00:31:13,079 Come here! You guys are so dead. I'm going to break this wood today. 337 00:31:13,079 --> 00:31:14,479 Get in line one by one. 338 00:31:16,509 --> 00:31:17,747 Did you just laugh? 339 00:31:19,319 --> 00:31:22,204 - You are so good-looking. - What? 340 00:31:23,507 --> 00:31:25,044 My Yong Soo. 341 00:31:32,704 --> 00:31:36,801 Are you crazy? Come here! 342 00:31:36,801 --> 00:31:41,617 Well, I'm going to undress you all and beat the hell out of you. 343 00:31:41,617 --> 00:31:42,874 Raise your hands higher. 344 00:31:44,195 --> 00:31:48,490 Gil Ja! What are you going to do? 345 00:31:48,490 --> 00:31:50,387 I'm not going to say it twice. 346 00:31:50,387 --> 00:31:54,584 Shit! You are just full of spirit! You are such a man! 347 00:31:54,584 --> 00:31:56,732 We will see how much longer you can be like that. 348 00:31:57,369 --> 00:32:00,943 Please don't! Don't! I was wrong. I'm so sorry! 349 00:32:02,874 --> 00:32:06,871 Brother! This is not right. Yong Soo! 350 00:32:18,759 --> 00:32:19,958 Get out! 351 00:32:20,458 --> 00:32:22,335 Get up. 352 00:32:26,424 --> 00:32:30,174 Hey, Gil Ja! Here you go! 353 00:32:40,216 --> 00:32:42,248 I told you to stay out of this! 354 00:32:42,248 --> 00:32:44,803 Shut the hell up! You bastard! 355 00:32:44,803 --> 00:32:48,230 This girl is insane. Are you guys dating or something? 356 00:32:49,328 --> 00:32:53,025 - Gil Ja! You wanted this, right? - Yes! 357 00:32:53,025 --> 00:32:55,704 This is your day. All right! 358 00:32:55,704 --> 00:33:01,440 Yong Soo! Yong Soo! I asked him to take me there. 359 00:33:01,440 --> 00:33:03,858 Okay! Okay! Just stay out of this! 360 00:33:03,858 --> 00:33:07,232 It's not their fault. It's all my fault. 361 00:33:07,232 --> 00:33:09,989 She said she wants to be treated equally. Damn it! Here you go! 362 00:33:09,989 --> 00:33:13,902 I will get hit! I will do whatever you tell me to do, hit or undress. 363 00:33:13,902 --> 00:33:18,099 What do you mean undress? Did I tell you to undress? 364 00:33:18,099 --> 00:33:20,596 You said you will take off our clothes and beat us up. 365 00:33:20,596 --> 00:33:24,293 Yes, you said you will get us undressed and beat us up. 366 00:33:24,293 --> 00:33:25,992 I know, we all heard that. 367 00:33:25,992 --> 00:33:29,389 - So undress me and beat me up. - No, I won't do that. 368 00:33:29,389 --> 00:33:32,431 Just undress me and beat me up! 369 00:33:32,431 --> 00:33:33,942 I'm not going to beat you up. 370 00:33:36,020 --> 00:33:37,019 Soo Ok! 371 00:33:42,668 --> 00:33:44,099 I'll carry her. Hurry! 372 00:33:46,655 --> 00:33:48,250 Soo Ok! 373 00:34:01,080 --> 00:34:04,597 It's done. I'm sorry. It's all my fault. 374 00:34:04,597 --> 00:34:07,549 What are you saying? We escaped because of you. 375 00:34:07,549 --> 00:34:12,745 That's what I'm saying. How can you act so well? 376 00:34:12,745 --> 00:34:16,204 I really thought you fainted, so I was worried. 377 00:34:16,204 --> 00:34:19,938 I was also shocked when you fainted. 378 00:34:19,938 --> 00:34:23,174 I figured that it was all an act. 379 00:34:23,174 --> 00:34:29,329 When Soo Ok said, "Yong Soo! Please undress me and beat me up!" 380 00:34:29,329 --> 00:34:32,481 I realized we were going to live. 381 00:34:33,724 --> 00:34:35,162 We are lucky that it ended there. 382 00:34:36,322 --> 00:34:38,451 It feels fine now. 383 00:34:38,919 --> 00:34:40,195 - Really? - Yes. 384 00:34:44,795 --> 00:34:46,731 I put on medicine there. 385 00:34:52,105 --> 00:34:54,172 Sir, where is the auction house here? 386 00:34:55,058 --> 00:34:56,500 Isn't that it? 387 00:34:56,500 --> 00:34:58,998 Over there. Why? 388 00:34:58,998 --> 00:35:00,449 Thank you. 389 00:35:06,192 --> 00:35:07,790 Ma'am! 390 00:35:07,790 --> 00:35:09,688 Can I make a reservation for our team dinner tomorrow? 391 00:35:09,688 --> 00:35:13,690 I had a sign up for a month saying that we will be closed tomorrow. 392 00:35:13,690 --> 00:35:15,588 Didn't you see? 393 00:35:24,894 --> 00:35:26,071 [My wife] 394 00:35:26,430 --> 00:35:27,569 Yes. 395 00:35:27,569 --> 00:35:31,051 Honey! Don't work too late today. 396 00:35:32,645 --> 00:35:34,582 Sorry, I had stuff to do. 397 00:35:34,582 --> 00:35:36,659 Did you not pay the utility bill this month? 398 00:35:37,360 --> 00:35:40,795 I got a call from the management office when I was in a meeting. So embarrassing. 399 00:35:41,455 --> 00:35:43,293 I will talk to you later at home. 400 00:35:43,293 --> 00:35:44,753 Okay. 401 00:35:45,449 --> 00:35:49,106 Did you have dinner? 402 00:35:57,040 --> 00:35:58,639 Hi, Dad! 403 00:35:58,639 --> 00:36:02,335 Where were you all day? 404 00:36:02,335 --> 00:36:05,625 My friends are in town. It is their summer break. 405 00:36:07,331 --> 00:36:10,801 You must be hungry. I will get you something. 406 00:36:10,801 --> 00:36:12,119 Don't worry about it. 407 00:36:14,393 --> 00:36:17,649 Hey, Dad. 408 00:36:18,764 --> 00:36:21,141 You know tomorrow is the anniversary of Mom's death? 409 00:36:21,141 --> 00:36:22,802 Hey! 410 00:36:23,614 --> 00:36:25,496 Your mom is not dead! 411 00:36:25,496 --> 00:36:28,809 She is the best female diver in this town. 412 00:36:28,809 --> 00:36:31,387 She cannot die from the waves. 413 00:36:32,968 --> 00:36:35,602 If she were really dead, we should have found something. 414 00:36:35,602 --> 00:36:38,420 They never found a body. People are just talking bullshit. 415 00:36:38,420 --> 00:36:42,236 It's not right to consider someone alive as dead. 416 00:37:25,353 --> 00:37:27,191 You are having a nightmare. 417 00:37:32,944 --> 00:37:34,460 That was annoying. 418 00:38:12,605 --> 00:38:13,854 Mom! 419 00:38:15,401 --> 00:38:20,680 Dad is sick. That's why he is like that. 420 00:38:22,794 --> 00:38:26,555 He's sick, so he can't let you go. 421 00:38:29,885 --> 00:38:38,496 If he lets you go, then he feels that you will just fly away. 422 00:38:41,037 --> 00:38:43,233 So he is scared. 423 00:38:46,904 --> 00:38:48,021 That's it. 424 00:39:08,949 --> 00:39:10,514 Mom! 425 00:39:11,946 --> 00:39:14,615 I'm doing well. 426 00:39:15,841 --> 00:39:16,840 Mom! 427 00:39:20,736 --> 00:39:22,653 Mom! 428 00:39:24,034 --> 00:39:26,323 Are you doing well too? 429 00:39:28,124 --> 00:39:30,115 Mom! 430 00:39:31,526 --> 00:39:34,307 I miss you. 431 00:39:55,473 --> 00:39:59,364 Love is like a marathon. 432 00:40:01,565 --> 00:40:04,593 Even though it feels like I'm behind 433 00:40:04,593 --> 00:40:09,374 if I don't give up, I will eventually get to the end. 434 00:40:52,004 --> 00:40:53,582 Good night. 435 00:41:05,809 --> 00:41:10,702 People in the village, listen to me! 436 00:41:10,702 --> 00:41:13,478 At 6:00 p.m. today, we are going to be holding a singing contest 437 00:41:13,478 --> 00:41:16,256 at Oma Elementary School playground. 438 00:41:16,256 --> 00:41:19,353 That's so childish. Who goes there? 439 00:41:19,353 --> 00:41:27,799 Everyone, eat your dinner early and come to the place by 6:00 p.m. 440 00:41:32,104 --> 00:41:33,804 I think they are doing something fun today. 441 00:41:34,202 --> 00:41:37,284 They are holding a singing contest in the village. 442 00:41:37,284 --> 00:41:39,144 Really? That seems fun. 443 00:41:40,681 --> 00:41:44,027 - Doctor, here. - Oh, thank you! 444 00:41:46,409 --> 00:41:48,046 I liked the last one too. 445 00:41:49,464 --> 00:41:52,483 I really put in a lot of effort and recorded it on a brand-new tape. 446 00:41:56,606 --> 00:41:57,639 Wait a minute. 447 00:42:03,035 --> 00:42:07,227 I told you this is really good. You have always given me things. 448 00:42:12,064 --> 00:42:14,919 - You don't have to give me anything. - Try it. 449 00:42:30,599 --> 00:42:32,352 It tastes good. 450 00:42:37,440 --> 00:42:41,198 Soo Ok, why are you here bothering the doctor? 451 00:42:41,198 --> 00:42:42,634 Hi, sir! 452 00:42:42,634 --> 00:42:45,393 - Thank you for all your hard work. - It is my pleasure. 453 00:42:46,030 --> 00:42:49,748 - Take those with you. - Thank you always for your generosity. 454 00:42:49,748 --> 00:42:58,540 You came all the way here to take care of us so that we stay healthy. 455 00:42:58,540 --> 00:43:03,133 I don't know what we are going to do after you get discharged. 456 00:43:05,511 --> 00:43:07,310 After he gets discharged... 457 00:43:08,108 --> 00:43:10,506 He's going to Seoul. 458 00:43:10,506 --> 00:43:12,859 He can become a doctor at a big hospital. 459 00:43:12,859 --> 00:43:16,000 No, that's not true. I still have to learn more. 460 00:43:16,000 --> 00:43:19,131 And I still have 10 more days until I leave. 461 00:43:20,397 --> 00:43:23,647 Three years is not a short time. 462 00:43:24,293 --> 00:43:27,089 If they say that it's fate even if you briefly pass by one another. 463 00:43:27,089 --> 00:43:29,819 Doctor and our village are... 464 00:43:48,068 --> 00:43:51,297 Soo Ok. What is wrong? 465 00:44:00,248 --> 00:44:03,901 I think I am sick from the heat. It's all good. 466 00:44:05,352 --> 00:44:09,454 - But earlier you looked... - It seems so empty here. 467 00:44:13,231 --> 00:44:17,385 I know. It feels like it's just you and me in the whole world. 468 00:44:19,225 --> 00:44:21,435 Do you think the kids went there too? 469 00:44:21,435 --> 00:44:24,873 I don't think so. Gil Ja said she has to babysit her little siblings. 470 00:44:24,873 --> 00:44:28,893 Gae Duk is still grounded and 471 00:44:28,893 --> 00:44:32,988 San Dol is not coming out from his room. 472 00:44:34,422 --> 00:44:37,934 Me too. I wanted to go to the singing contest. 473 00:44:39,772 --> 00:44:41,547 Why do you want to go? 474 00:44:43,013 --> 00:44:45,663 I really wanted one of the prizes. 475 00:44:47,009 --> 00:44:48,540 What is it? 476 00:44:50,517 --> 00:44:53,492 If I tell you, then are you going to win the prize for me? 477 00:44:54,203 --> 00:44:58,199 What is it? Why didn't you tell me before? 478 00:44:58,199 --> 00:45:01,444 Why the hell are you getting mad all of a sudden? 479 00:45:02,494 --> 00:45:03,741 Get on me! 480 00:45:04,991 --> 00:45:08,015 It's too late. It's too far from here to school. 481 00:45:08,887 --> 00:45:10,386 It will take too long if I carry you, huh? 482 00:45:11,186 --> 00:45:13,383 I think so. 483 00:45:13,403 --> 00:45:16,355 Gae Duk! Gae Duk! 484 00:45:18,327 --> 00:45:20,476 What is that? Why are we running? 485 00:45:20,476 --> 00:45:24,015 We don't have a lot of time. Get kids. We are going to the singing contest. 486 00:45:26,969 --> 00:45:28,889 Gil Ja! 487 00:45:51,606 --> 00:45:53,262 The singing contest is going to be over. 488 00:45:59,836 --> 00:46:01,932 This is not going to work. 489 00:46:03,534 --> 00:46:06,829 Hey, hey! San Dol! What are you doing right now? 490 00:46:06,829 --> 00:46:09,124 Are you trying to break your leg? 491 00:46:27,610 --> 00:46:31,343 I will go first and won't let it end until you guys come. 492 00:46:32,005 --> 00:46:33,160 Okay. 493 00:47:27,949 --> 00:47:32,199 So that concludes today's singing contest. 494 00:48:00,316 --> 00:48:04,341 Here! Here is one more person. 495 00:48:43,273 --> 00:48:44,776 Soo Ok! 496 00:48:48,168 --> 00:48:50,137 Don't be nervous. 497 00:48:56,260 --> 00:48:59,837 Your figure... 498 00:49:01,056 --> 00:49:04,930 like violets... 499 00:49:06,250 --> 00:49:11,702 gently approached me. 500 00:49:15,141 --> 00:49:19,636 Two pretty eyes 501 00:49:19,636 --> 00:49:23,543 were filled with scent 502 00:49:25,131 --> 00:49:30,478 and that’s impossible to forget. 503 00:49:32,824 --> 00:49:39,268 The fact that we were able to laugh whenever we liked 504 00:49:40,516 --> 00:49:47,893 Let's make beautiful stories together. 505 00:49:47,893 --> 00:49:52,231 Even if loneliness comes... 506 00:49:52,231 --> 00:49:56,019 don’t be sad 507 00:49:56,019 --> 00:50:02,306 because it brings more pain for my anxious heart. 508 00:50:03,628 --> 00:50:11,214 Of the many people I encountered on the street 509 00:50:11,214 --> 00:50:14,559 you are 510 00:50:14,559 --> 00:50:20,591 the person who loved me. 511 00:50:47,011 --> 00:50:49,787 It looks like it's going to be a very hot day today. 512 00:50:51,255 --> 00:50:57,340 I made a soybean stew with potatoes and zucchinis. Eat it for breakfast. 513 00:50:57,340 --> 00:50:58,613 Okay. 514 00:50:58,613 --> 00:51:01,666 What should we eat for dinner today? 515 00:51:02,834 --> 00:51:07,561 We should just eat a rice wrap with kimchi. 516 00:51:08,498 --> 00:51:12,209 Mom! Mom! 517 00:51:12,209 --> 00:51:16,245 - Why are you yelling? - Isn't that Soo Ok's prize? 518 00:51:16,245 --> 00:51:18,364 It is the first place prize from yesterday. 519 00:51:18,364 --> 00:51:21,543 - It is. - Why is that here? 520 00:51:21,543 --> 00:51:23,969 Soo Ok came earlier in the morning 521 00:51:23,969 --> 00:51:26,396 and asked me to swap my second place prize with hers. 522 00:51:26,396 --> 00:51:28,455 She insisted she wanted the second place prize. 523 00:51:29,807 --> 00:51:30,806 Why? 524 00:52:04,971 --> 00:52:06,734 Hold hands. 525 00:52:12,885 --> 00:52:15,661 Why do you make such a big deal out of this picture? 526 00:52:17,059 --> 00:52:20,295 There is no photo studio in our village. 527 00:52:21,773 --> 00:52:24,451 We can ask someone going downtown. 528 00:52:24,451 --> 00:52:26,864 I'm going to make a photo album with this. 529 00:52:27,749 --> 00:52:30,945 So when you guys all leave for school 530 00:52:30,945 --> 00:52:33,144 I will be looking at this picture waiting for you to come back. 531 00:52:56,820 --> 00:52:59,133 This looks awesome. 532 00:53:04,712 --> 00:53:05,711 Okay. 533 00:53:14,103 --> 00:53:15,810 Where are you going? 534 00:53:16,868 --> 00:53:18,745 The health center. 535 00:53:20,296 --> 00:53:21,740 For what? 536 00:53:21,740 --> 00:53:23,961 Why would I go to the health center? 537 00:53:30,385 --> 00:53:33,884 - Hey, where are you going? - The health center. 538 00:53:34,782 --> 00:53:38,143 - Why? - Why would I go to the health center? 539 00:53:41,974 --> 00:53:45,510 - Did you eat? - Yes. 540 00:53:45,510 --> 00:53:48,829 - And did you sleep well? - Yes. 541 00:53:55,701 --> 00:53:58,457 It doesn't look like you are sick. 542 00:53:58,457 --> 00:54:04,451 It's very hot and I lost my appetite. I feel very weak. 543 00:54:04,451 --> 00:54:08,405 I am also very hot and don't have an appetite, so I don't have energy either. 544 00:54:09,148 --> 00:54:10,405 Because it's summer. 545 00:54:11,545 --> 00:54:13,554 But I will prescribe you medicine just in case. 546 00:54:13,554 --> 00:54:16,917 You should take it today and tomorrow, and you will feel much better. 547 00:54:22,391 --> 00:54:25,783 - What about you, Soo Ok? - Yes? 548 00:54:26,230 --> 00:54:27,230 Oh... 549 00:54:31,725 --> 00:54:33,173 - Well... Last time... - Wait a minute. 550 00:54:35,329 --> 00:54:37,847 Do you want to leave since you're done? 551 00:54:52,604 --> 00:54:58,164 I know that my surgery will not change even if you leave here. 552 00:54:58,164 --> 00:55:01,557 - They will take care of it. - Soo Ok. 553 00:55:01,995 --> 00:55:05,591 Do you want to take a look at the picture you took last time? 554 00:55:06,289 --> 00:55:11,585 This is the difference between the lengths of your left and right legs. 555 00:55:11,585 --> 00:55:19,399 So if you get surgery, then these two spots need to be operated on. 556 00:55:25,171 --> 00:55:30,403 What do I know? I just trust you. 557 00:55:31,764 --> 00:55:34,890 If it wasn't for you, I would never have known 558 00:55:34,890 --> 00:55:39,376 that there are free surgeries for kids like me in the country. 559 00:55:40,556 --> 00:55:42,554 How would I have found out otherwise? 560 00:55:44,452 --> 00:55:46,347 Let's take a look at your leg. 561 00:55:48,419 --> 00:55:51,632 Don't you want to go outside? 562 00:55:53,044 --> 00:55:56,783 I want to go outside. But I'm going to wait. 563 00:55:56,783 --> 00:56:00,878 Why? You can take the boat and be back shortly. 564 00:56:03,419 --> 00:56:06,677 I can't go far by myself like this. 565 00:56:06,677 --> 00:56:10,626 If I walk for a long time, then this leg starts to hurt a lot. 566 00:56:10,626 --> 00:56:15,022 Because of the hurt leg, the other leg is suffering, huh? subtitles ripped and synced by riri13 567 00:56:15,022 --> 00:56:20,202 It is the same as my dad and friends, who are suffering because of my illness. 568 00:56:21,115 --> 00:56:24,657 So I try not to eat a lot since my dad and friends 569 00:56:24,657 --> 00:56:28,307 have to carry me everywhere. 570 00:56:28,307 --> 00:56:31,248 If I get heavy, then they will suffer more. 571 00:56:33,403 --> 00:56:35,533 When I go to Seoul after I get discharged 572 00:56:35,533 --> 00:56:37,950 I will contact you through the head of the village. 573 00:56:37,950 --> 00:56:41,486 So don't worry too much and wait. Why don't you get a blood test today? 574 00:56:41,486 --> 00:56:45,301 - We need your blood to test things. - Yes, Doctor. 575 00:57:04,102 --> 00:57:07,346 - Do you want me to carry you? - No, it's fine. 576 00:57:08,885 --> 00:57:10,066 Bum Sil. 577 00:57:10,587 --> 00:57:17,120 Just wait a little. I will carry you as many times as you have carried me. 578 00:57:18,558 --> 00:57:20,994 Okay. Sure. 579 00:57:30,245 --> 00:57:34,324 - Oh yeah! I forgot to ask for plasters! - No, stay. 580 00:57:35,541 --> 00:57:39,598 Just wait here a little. I will go get it for you. 581 00:57:49,126 --> 00:57:54,235 She was just here again. We can't operate on the girl with a limp. 582 00:57:55,321 --> 00:57:57,191 It has also started developing in the other leg 583 00:57:57,191 --> 00:58:00,148 so operating only on that one leg wouldn't help. 584 00:58:01,714 --> 00:58:04,484 I know. I have never seen a case like this. 585 00:58:04,912 --> 00:58:12,235 So just tell my adviser that I'm working really hard here. 586 00:58:12,235 --> 00:58:15,691 Hey! I want to go to America too. 587 00:58:19,196 --> 00:58:21,384 I will call you back later. 588 00:58:30,915 --> 00:58:36,608 So... she can never walk? 589 00:58:48,468 --> 00:58:49,631 Hurry up! 590 00:59:11,530 --> 00:59:14,445 Hey, are you not feeling well? 591 00:59:18,860 --> 00:59:21,096 I will row. You can take a break. 592 00:59:22,033 --> 00:59:24,134 - Bum Sil! - I told you I'm sick. 593 00:59:26,230 --> 00:59:33,491 So don't talk to me and let's just go quietly. 594 00:59:58,996 --> 01:00:05,115 One, two! One, two, three! That's enough, guys. 595 01:00:05,691 --> 01:00:08,349 Is Bum Sil still sick? How is he? 596 01:00:08,349 --> 01:00:12,248 I don't know. He wouldn't come out of his room for a few days. 597 01:00:12,248 --> 01:00:14,586 Then we will just take him if he's not sleeping. 598 01:00:14,586 --> 01:00:18,077 Oh, the doctor from the health center is here today. 599 01:00:18,077 --> 01:00:19,476 Is that right? 600 01:00:20,276 --> 01:00:24,632 Bum Sil! Are you sleeping? 601 01:00:28,150 --> 01:00:31,125 - I think he's sleeping. - Then there is nothing we can do. 602 01:00:32,664 --> 01:00:34,403 Are you guys going home now? 603 01:00:34,403 --> 01:00:38,155 Soo Ok is helping out the doctor, so we are going to pick her up there. 604 01:00:41,054 --> 01:00:42,453 Bum Sil, you were not sleeping? 605 01:00:42,453 --> 01:00:46,788 Hey, are you okay? Hey! 606 01:00:46,788 --> 01:00:50,079 You guys should follow him. He might pass out on the way. 607 01:00:50,079 --> 01:00:52,418 Yes, we will. Take care! 608 01:00:55,141 --> 01:00:56,390 Thank you! 609 01:01:04,831 --> 01:01:07,976 - What is wrong? - He has a stomachache. 610 01:01:15,121 --> 01:01:17,431 - Take care. - Thank you. 611 01:01:28,039 --> 01:01:29,867 I will prescribe you medicine. 612 01:01:29,867 --> 01:01:32,833 If that doesn't work, come back and I'll give you a shot. 613 01:01:51,784 --> 01:01:54,350 I can't trust your words, so what should I do? 614 01:01:58,446 --> 01:02:00,402 He is not feeling well. 615 01:02:00,402 --> 01:02:03,619 How am I supposed to know whether you are giving me medicine for a cold 616 01:02:03,619 --> 01:02:04,977 or rat poison to kill me? 617 01:02:04,977 --> 01:02:08,895 How can an ignorant kid like me just take whatever is given to him? 618 01:02:08,895 --> 01:02:11,665 Bum Sil! Why are you being so rude to the doctor? 619 01:02:11,665 --> 01:02:13,444 What is wrong with him today? 620 01:02:17,819 --> 01:02:20,754 - What is wrong with you? - Look at me! 621 01:02:23,053 --> 01:02:26,150 You told me I would be okay if I took the medicine last time. 622 01:02:27,448 --> 01:02:35,076 But what happened? How come I'm more sick than last time? 623 01:02:35,076 --> 01:02:37,239 Why are you talking like that to Doctor? 624 01:02:37,837 --> 01:02:40,529 He cures sick people. Why would he try to kill you? 625 01:02:40,529 --> 01:02:45,064 You don't know anything. Who told you that he is a doctor? 626 01:02:45,929 --> 01:02:48,958 Are you sure you are a doctor? You could be deceiving us. 627 01:02:51,625 --> 01:02:52,833 What is wrong with you? 628 01:02:52,833 --> 01:03:00,449 Why is you not recovering even after taking medicine his fault? 629 01:03:01,215 --> 01:03:02,645 Why are you going nuts here? 630 01:03:02,645 --> 01:03:06,808 Soo Ok! Why are you getting so upset? 631 01:03:06,808 --> 01:03:12,004 Right. Bum Sil is sick right now. 632 01:03:12,004 --> 01:03:16,497 It's because he's sick and mentally weak. So let's not fight. 633 01:03:16,497 --> 01:03:21,642 Guys, stop. Let's leave. Soo Ok, we will leave first. Okay? 634 01:03:21,642 --> 01:03:23,604 Soo Ok, why are you like that? 635 01:03:34,791 --> 01:03:37,177 Hey, Bum Sil! 636 01:03:38,525 --> 01:03:40,176 Get off me! 637 01:03:40,176 --> 01:03:42,201 Are you really going insane? 638 01:03:42,673 --> 01:03:45,670 What is wrong? What is the matter? 639 01:03:45,670 --> 01:03:51,391 You are an idiot too. You are an idiot too! 640 01:03:53,662 --> 01:03:55,660 Stop! 641 01:03:55,660 --> 01:03:58,404 What are you two doing? You are about to get into a fight. 642 01:03:58,404 --> 01:04:00,738 - Stop! - Everything is useless. 643 01:04:02,852 --> 01:04:07,549 Both you and I are idiots. 644 01:04:07,549 --> 01:04:09,647 What are you talking about? 645 01:04:10,606 --> 01:04:12,504 We are all fools. 646 01:04:18,138 --> 01:04:20,692 - What the hell... - What just happened? 647 01:04:20,692 --> 01:04:23,413 - He might go do something. - Just let him go. 648 01:04:24,986 --> 01:04:26,764 What do you mean just let him go? 649 01:04:26,764 --> 01:04:30,526 Friends can fight. We can't just let him go because of this. 650 01:04:30,526 --> 01:04:33,821 Was he hurt when he got slapped? Huh? 651 01:04:33,821 --> 01:04:39,690 Do you think it is because he's sick? It's all because of Soo Ok. 652 01:04:40,915 --> 01:04:45,666 Hey. Why are you bringing up Soo Ok here? Huh? 653 01:04:46,120 --> 01:04:48,907 Why are you bringing up her name here? What did she do to him? 654 01:04:48,907 --> 01:04:53,403 Why is this dude getting so upset every time Soo Ok is mentioned? 655 01:04:53,403 --> 01:04:54,800 That's what you just said. 656 01:04:54,800 --> 01:04:58,796 You are talking as if we are falling out because of her. 657 01:04:58,796 --> 01:05:01,317 I'm not saying we are falling out because of her. 658 01:05:01,317 --> 01:05:03,292 I'm saying Bum Sil feels hurt because of her. 659 01:05:03,292 --> 01:05:05,205 They are the same thing. 660 01:05:05,890 --> 01:05:08,786 There must be a reason why Soo Ok hit him. 661 01:05:08,786 --> 01:05:11,378 So as friends, we should listen to the reason. 662 01:05:12,084 --> 01:05:14,413 You shouldn't get jealous of your friend. 663 01:05:15,931 --> 01:05:17,028 What? 664 01:05:20,124 --> 01:05:22,596 Did you say I'm jealous? 665 01:05:22,596 --> 01:05:26,269 You guys stop! You two will get into a fight too! 666 01:05:26,269 --> 01:05:28,755 Gae Duk, why are you yelling at Gil Ja? 667 01:05:28,755 --> 01:05:30,366 Gil Ja, you shouldn't talk like that 668 01:05:30,366 --> 01:05:32,509 - when you don't know. - What do I not know? 669 01:05:34,561 --> 01:05:38,058 I'm jealous? Huh? 670 01:05:38,058 --> 01:05:41,138 Why do you think she has been going to the health center so often? 671 01:05:41,138 --> 01:05:45,413 Why do you think she was running errands and helping out the doctor? 672 01:05:45,413 --> 01:05:48,171 That's all because she likes him. 673 01:05:48,171 --> 01:05:52,044 Didn't you see her hitting Bum Sil? She was acting like his wife. 674 01:05:52,044 --> 01:05:54,803 They've been involved behind closed doors! Can't you see? 675 01:05:57,319 --> 01:06:00,801 Do what? Like what? 676 01:06:04,630 --> 01:06:06,073 Soo Ok... 677 01:06:10,988 --> 01:06:15,211 Are you asking because you don't really know? 678 01:06:15,211 --> 01:06:16,642 Know what? 679 01:06:17,818 --> 01:06:23,714 That's what you told me. You said he sucked stuff off your lips. 680 01:06:26,011 --> 01:06:29,285 That.. That was because... 681 01:06:39,096 --> 01:06:45,190 Hey! I didn't make anything up. They need to know these things. 682 01:06:45,190 --> 01:06:47,036 Everyone in the village knows that 683 01:06:47,036 --> 01:06:49,023 you've been going to the health center so often. 684 01:06:49,023 --> 01:06:51,683 Are you trying to keep Bum Sil and these guys for fun? 685 01:06:51,683 --> 01:06:54,957 You think these guys are yours? Huh? 686 01:07:03,148 --> 01:07:05,863 What do people say about me? 687 01:07:07,168 --> 01:07:10,615 Have you also heard what people are saying? 688 01:07:18,708 --> 01:07:24,118 So this is how you thought of me. 689 01:07:40,601 --> 01:07:46,156 The feelings that we showed at the time were not ours. 690 01:07:48,490 --> 01:07:57,620 The words that we unintentionally spit out were not really from our hearts. 691 01:08:02,894 --> 01:08:04,352 What are you doing? 692 01:08:04,811 --> 01:08:06,550 These ones are all bad. 693 01:08:06,550 --> 01:08:13,042 Bad? What the hell... You are the bad one. 694 01:08:14,177 --> 01:08:16,196 This useless bastard. 695 01:08:21,995 --> 01:08:23,392 Okay. I'm the bad one. 696 01:08:24,790 --> 01:08:30,427 I'm just rotten and stupid. I'm an idiot. Okay? 697 01:08:31,385 --> 01:08:39,997 I'm stupid. And I'm your little brother. I'm just a worthless piece of shit! 698 01:08:43,472 --> 01:08:48,659 We berated ourselves for being so worthless. 699 01:08:55,460 --> 01:09:00,050 We were anxious for not being able to keep the promise. 700 01:09:04,144 --> 01:09:09,339 We felt heavy for not being courageous. 701 01:09:13,143 --> 01:09:17,545 And we were sad about not being honest. 702 01:09:29,226 --> 01:09:41,339 These were the true feelings that we did not say. 703 01:09:58,496 --> 01:10:03,192 What did the potatoes do to you? They are all getting broken. 704 01:10:03,192 --> 01:10:06,589 Hello, sir and madam. How are you? 705 01:10:06,589 --> 01:10:11,049 - Soo Ok! - Why are you carrying so much? 706 01:10:11,483 --> 01:10:15,085 Bum Sil! Help Soo Ok carry that to her home. 707 01:10:15,085 --> 01:10:20,459 The poor little girl is carrying so much. Why don't you go help her? 708 01:10:32,784 --> 01:10:37,558 Why is he acting like that? Look at him. 709 01:10:37,558 --> 01:10:41,394 Soo Ok! Just go after him and hit his head! 710 01:10:42,753 --> 01:10:48,209 It's okay. I'm fine. I can carry it on my own. 711 01:11:05,330 --> 01:11:10,347 I...have something to say. 712 01:11:16,519 --> 01:11:20,583 You know Doctor is not the type of person you would think. 713 01:11:21,860 --> 01:11:25,694 I did not change because of him, either. 714 01:11:28,312 --> 01:11:35,384 Actually, I'm getting surgery in Seoul because of him. 715 01:11:35,384 --> 01:11:37,502 I heard there is a program that sponsors 716 01:11:37,502 --> 01:11:39,679 the operating cost for poor kids like me. 717 01:11:40,394 --> 01:11:42,914 So he was helping me with getting surgery. 718 01:11:43,792 --> 01:11:45,251 So I was very grateful for that. 719 01:11:45,251 --> 01:11:48,765 - You can't get surgery. - What? 720 01:11:48,765 --> 01:11:54,180 From the beginning, the doctor had no intention of getting you surgery. 721 01:11:56,279 --> 01:11:57,278 What? 722 01:12:00,093 --> 01:12:02,550 I heard that your other leg is also bad. 723 01:12:05,747 --> 01:12:09,103 The other leg would also turn bad soon. 724 01:12:28,782 --> 01:12:30,978 Soo Ok! Soo Ok! 725 01:12:50,478 --> 01:12:51,835 Soo Ok! 726 01:12:56,665 --> 01:13:01,459 Doctor, would I be able to walk or not? 727 01:13:01,914 --> 01:13:03,212 What? 728 01:13:03,212 --> 01:13:08,311 I don't care about other things. Would I be able to walk straight or not? 729 01:13:19,596 --> 01:13:24,935 That is... not certain even after the surgery. 730 01:13:26,090 --> 01:13:34,702 Also, even if we operate on the left leg, the right leg is also in progress. 731 01:13:36,379 --> 01:13:40,959 Besides, you need consent from your father, but he's been against it. 732 01:13:42,472 --> 01:13:43,526 So... 733 01:13:46,268 --> 01:13:47,811 I think it would be difficult. 734 01:13:47,811 --> 01:13:54,790 So if my father approves, then I can walk, right? 735 01:13:55,959 --> 01:13:58,897 - Your father is not the only problem. - So I just need my father's consent. 736 01:14:09,582 --> 01:14:12,497 Let's get on the boat first. Get on! 737 01:14:14,940 --> 01:14:18,236 - Soo Ok! - I have to get my father's consent. 738 01:14:18,236 --> 01:14:20,535 - That's all I have to do. - Stop doing this. 739 01:14:20,535 --> 01:14:23,784 You heard it too. I have to go, Bum Sil. 740 01:14:24,331 --> 01:14:26,598 I have to go. 741 01:14:28,832 --> 01:14:32,988 Let me go. Let me go. 742 01:14:34,220 --> 01:14:38,247 I will take you. I will take you. 743 01:15:03,364 --> 01:15:04,729 Get on. 744 01:15:24,894 --> 01:15:27,202 - Let's go. - Bum Sil! 745 01:15:30,015 --> 01:15:31,373 I want to be able to walk. 746 01:15:35,724 --> 01:15:37,402 Why is that so important? 747 01:15:39,355 --> 01:15:41,153 I will carry you on my back forever. 748 01:15:43,368 --> 01:15:49,478 Right now, you and other kids are just playing with me as friends. 749 01:15:53,337 --> 01:15:59,436 If you go to college and see other pretty girls 750 01:15:59,436 --> 01:16:00,935 then you will soon forget about me. 751 01:16:02,533 --> 01:16:05,929 What are you saying? Why would I... 752 01:16:05,929 --> 01:16:11,524 Whenever I think that you won't be there for me 753 01:16:11,524 --> 01:16:14,811 it hurts here. 754 01:16:16,719 --> 01:16:22,677 Just the thought hurts this much. If it really happens, then I... 755 01:17:48,846 --> 01:17:51,643 I will be here for you. 756 01:17:53,122 --> 01:17:59,875 I will be here for you forever. 757 01:18:54,061 --> 01:18:57,355 Why are you trying to put your body under a knife? 758 01:18:58,357 --> 01:19:00,253 I heard your other leg is hurt too. 759 01:19:00,953 --> 01:19:03,252 You don't know what will happen to the other leg. 760 01:19:03,252 --> 01:19:07,748 What if something happens to the leg during the operation? 761 01:19:07,748 --> 01:19:09,961 What do you mean something would happen? 762 01:19:11,044 --> 01:19:14,840 And who cares if something happens? 763 01:19:14,840 --> 01:19:17,871 It would be much better than living like this. 764 01:19:18,636 --> 01:19:20,048 Is this living like a human? 765 01:19:20,834 --> 01:19:24,584 I can't even go anywhere I want and I am just a burden on people. 766 01:19:26,529 --> 01:19:30,118 I'd rather die than live like this. 767 01:19:30,525 --> 01:19:31,872 What did you just say? 768 01:19:32,723 --> 01:19:33,825 What is going on with you? 769 01:19:33,825 --> 01:19:38,217 Do you really have something going on with the doctor like people say? 770 01:19:38,217 --> 01:19:42,103 You've been like this all your life. 771 01:19:42,103 --> 01:19:45,510 Why are you all of a sudden this way when the doctor is about to leave? 772 01:19:45,510 --> 01:19:46,509 That's not true. 773 01:19:46,509 --> 01:19:51,932 You should behave well. How are you going to get married like this? 774 01:19:51,932 --> 01:19:54,225 Oh, jeez. 775 01:20:11,288 --> 01:20:12,287 Mom... 776 01:20:16,778 --> 01:20:22,173 I want to walk. 777 01:20:43,371 --> 01:20:44,470 Soo Ok! 778 01:20:48,746 --> 01:20:50,044 Soo Ok, are you there? 779 01:20:54,141 --> 01:20:57,159 Soo Ok, this is yours. 780 01:21:23,163 --> 01:21:24,162 Soo Ok! 781 01:21:40,395 --> 01:21:41,583 Jung Soo Ok! 782 01:21:49,096 --> 01:21:50,113 Soo Ok! 783 01:21:54,979 --> 01:21:56,861 Soo Ok! 784 01:22:00,095 --> 01:22:01,873 What is going on this morning? 785 01:22:01,873 --> 01:22:07,000 I don't think she could be found here. 786 01:22:18,520 --> 01:22:19,798 - Bum Sil! - Mr. Jung! 787 01:22:20,254 --> 01:22:21,554 Mr. Jung! 788 01:22:22,607 --> 01:22:27,963 What are you doing? Why are you looking for Soo Ok in the water? 789 01:22:28,745 --> 01:22:30,444 Just go away. 790 01:22:30,444 --> 01:22:35,765 Let's go find Soo Ok. What is everyone doing here? 791 01:22:36,638 --> 01:22:37,703 Mr. Jung! 792 01:23:07,706 --> 01:23:11,004 Fortunately, the body was caught by something so we found it. 793 01:23:11,004 --> 01:23:12,723 But the body wouldn't move. 794 01:23:15,917 --> 01:23:19,314 - Maybe she is waiting for someone. - Oh, be quiet. 795 01:23:19,314 --> 01:23:26,446 So I tied the body to hold it still, but the rope won't last long. 796 01:23:30,883 --> 01:23:32,846 Oh my gosh! 797 01:23:34,642 --> 01:23:38,315 Bum Sil! Where are you going? No way! 798 01:23:38,315 --> 01:23:44,093 Mom, I have to bring her. She's waiting for me. 799 01:24:10,523 --> 01:24:14,638 Soo Ok. I'm here. 800 01:24:31,559 --> 01:24:35,734 Let's go now. 801 01:25:14,779 --> 01:25:16,648 Soo Ok. 802 01:25:16,648 --> 01:25:23,222 Jung Soo Ok! Are you acting again or what? 803 01:25:25,269 --> 01:25:30,955 Why do you have a swollen face? Did you cry? Huh? 804 01:25:31,863 --> 01:25:33,861 Why did you cry? 805 01:25:36,258 --> 01:25:40,966 Her acting is so good. Everyone believes her. 806 01:25:42,352 --> 01:25:47,618 She is mad at me, that's why. I'm sorry. 807 01:25:51,043 --> 01:25:53,428 I'm sorry, I was in the wrong. 808 01:25:53,841 --> 01:26:00,346 I'm sorry, so get up. Get up! 809 01:26:00,346 --> 01:26:04,841 You can't leave like this. What am I supposed to do? 810 01:26:37,597 --> 01:26:40,295 Producer Choi, the director is here. 811 01:26:40,295 --> 01:26:45,216 Producer Choi, what are you doing? Do you know how many ads you missed? 812 01:26:58,277 --> 01:27:00,374 What are you doing? 813 01:27:01,373 --> 01:27:05,272 The girls under 20 years old who were not married 814 01:27:05,272 --> 01:27:09,365 must be buried at that grave. 815 01:27:09,365 --> 01:27:11,547 That's the way it is. 816 01:27:11,547 --> 01:27:14,123 No way! I won't let you. 817 01:27:14,123 --> 01:27:17,757 You little kids don't know anything. Stop bullying! 818 01:27:17,757 --> 01:27:20,953 You wouldn't even do this to a dead dog. Right? 819 01:27:20,953 --> 01:27:28,746 What if our village gets a disaster after ignoring the rules? Huh? 820 01:27:28,746 --> 01:27:33,841 What if we can't get any fish or people die while fishing? 821 01:27:33,841 --> 01:27:39,678 What are you going to do then? 822 01:27:39,678 --> 01:27:41,017 Still, this is not acceptable. 823 01:27:43,642 --> 01:27:45,628 I'm not allowing this. 824 01:27:45,628 --> 01:27:48,482 We don't need to talk to you. Let's go! 825 01:27:49,624 --> 01:27:51,473 Why are you guys doing this? 826 01:28:00,514 --> 01:28:05,977 If you are not going to, then we will have the funeral for her. 827 01:28:16,998 --> 01:28:24,416 Please let us send Soo Ok to a good place. 828 01:28:25,489 --> 01:28:26,712 Father! 829 01:28:45,669 --> 01:28:50,889 Here... is the death certificate. 830 01:28:56,084 --> 01:28:58,056 Wow, so hardworking. 831 01:28:59,055 --> 01:29:02,136 You people from Seoul are so hardworking, huh? 832 01:29:02,136 --> 01:29:07,229 This bastard! Let me go! 833 01:29:07,447 --> 01:29:12,642 Why do you think this happened to her? It's all because of this doctor! 834 01:29:12,642 --> 01:29:13,741 That bastard! 835 01:29:20,890 --> 01:29:22,187 Go away. 836 01:30:56,937 --> 01:30:58,291 I have a gift. 837 01:31:02,565 --> 01:31:03,623 Take them. 838 01:31:17,223 --> 01:31:20,600 Come here. What are you? Gangsters? 839 01:31:21,513 --> 01:31:23,246 The chief mourners are supposed to stand here. 840 01:31:23,246 --> 01:31:24,373 What do you little guys know? 841 01:31:24,909 --> 01:31:25,953 Come here! 842 01:31:27,507 --> 01:31:30,686 - Gil Ja, go put those over there. - Yong Soo. 843 01:31:32,143 --> 01:31:36,098 I'm not so sure whether you should do this. You are also a fisherman. 844 01:31:36,098 --> 01:31:40,991 What? What if I am a fisherman? Huh? 845 01:31:42,092 --> 01:31:45,023 If a human doesn't do his duty, then he really deserves punishment. 846 01:31:49,985 --> 01:31:51,654 Don't worry about that. 847 01:31:52,282 --> 01:31:54,132 Everyone bow once. 848 01:32:45,429 --> 01:32:50,424 You already sang that. What's up with your tone? 849 01:32:50,424 --> 01:32:54,025 Can't you do it better? You have no soul. 850 01:32:58,016 --> 01:33:00,756 This is my first time too. 851 01:33:01,713 --> 01:33:03,209 After I get practice this time 852 01:33:03,209 --> 01:33:07,508 I will do well when your mother passes away next year. So don't worry. 853 01:33:08,507 --> 01:33:11,241 How dare you talk like that? 854 01:33:11,241 --> 01:33:14,138 That's what I wanted to say. 855 01:33:16,316 --> 01:33:18,671 Why do you think we are doing this right now? 856 01:33:19,794 --> 01:33:28,886 Soo Ok is there because of the way you talked! 857 01:33:28,886 --> 01:33:31,160 Because you dared to talk like that! 858 01:33:31,782 --> 01:33:32,959 Stop it right now. 859 01:33:33,381 --> 01:33:38,770 Then why didn't you say it wasn't true? Huh? 860 01:33:38,770 --> 01:33:42,566 Why didn't you answer anything when Soo Ok asked you? 861 01:33:43,471 --> 01:33:47,962 When I was going nuts, why didn't you stay by her side? 862 01:33:47,962 --> 01:33:50,660 - I don't know. You damn bitch! - What? You bastard! 863 01:33:50,660 --> 01:33:55,058 If you don't know, then I don't know either! 864 01:33:55,058 --> 01:33:58,225 - I don't know either, you bitch! - Stop it! 865 01:33:59,975 --> 01:34:01,453 Stop it! 866 01:34:01,453 --> 01:34:04,236 You crazy bitch! You are insane. 867 01:34:04,236 --> 01:34:06,493 What are you doing in front of Soo Ok? 868 01:34:07,147 --> 01:34:11,446 Soo Ok would be so happy to see us fighting like this, you bastards. 869 01:34:14,881 --> 01:34:20,394 It's all my fault. It's my fault that Soo Ok... 870 01:34:21,592 --> 01:34:23,155 What is going on here? 871 01:34:33,321 --> 01:34:36,847 - What is wrong? - It's all my fault! 872 01:34:41,182 --> 01:34:42,296 Eat everything. 873 01:34:44,949 --> 01:34:45,948 Hurry up and eat. 874 01:34:53,900 --> 01:34:55,491 Don't leave anything. 875 01:37:59,508 --> 01:38:09,436 Because I wouldn't let you go, you must have taken Soo Ok with you. 876 01:38:11,431 --> 01:38:19,462 I will let both you and Soo Ok go now. 877 01:38:21,897 --> 01:38:26,050 Don't limp there. 878 01:39:46,008 --> 01:39:48,145 Excuse me. 879 01:40:05,788 --> 01:40:09,824 I thought you didn't decide on the last song. 880 01:40:30,163 --> 01:40:35,978 Soo Ok had recorded this for you. 881 01:41:01,271 --> 01:41:03,829 - San Dol! - Yes, Father. 882 01:41:04,628 --> 01:41:08,120 Here. What does it say? 883 01:41:08,824 --> 01:41:13,917 I think she wanted to give it to someone. Find out and give to the person. 884 01:41:13,917 --> 01:41:14,956 Yes, I will. 885 01:42:27,202 --> 01:42:30,577 The water is wide. 886 01:42:32,615 --> 01:42:35,951 I can't cross over. 887 01:42:37,891 --> 01:42:46,241 And neither have I wings to fly. 888 01:42:48,858 --> 01:42:57,286 Give me a boat that can carry two. 889 01:42:59,663 --> 01:43:02,679 And both shall row. 890 01:43:05,236 --> 01:43:07,950 My love and I. 891 01:43:16,780 --> 01:43:22,971 Producer Choi, he needs to do the last lead-in. What should we do? 892 01:43:27,627 --> 01:43:31,283 - The last lead-in... - The day I was hurt the most 893 01:43:31,283 --> 01:43:34,559 but on which I shone the most. 894 01:43:35,878 --> 01:43:39,548 And so I miss it the most. 895 01:43:42,571 --> 01:43:46,580 Wouldn't that be today for all of us? 896 01:43:49,497 --> 01:43:53,672 You are prettier today than tomorrow and younger today than tomorrow. 897 01:43:54,759 --> 01:44:01,023 So you can be more courageous today than tomorrow. 898 01:44:02,601 --> 01:44:06,536 If there is something you didn't say, why don't you do it? 899 01:44:08,345 --> 01:44:15,437 I also am going to be courageous to say how thankful I am 900 01:44:15,437 --> 01:44:17,063 and how much I miss them. 901 01:44:19,919 --> 01:44:26,391 To my dear friends and to you. 902 01:44:30,524 --> 01:44:39,697 Gil Ja, Gae Duk, San Dol. 903 01:44:44,781 --> 01:44:45,997 And Bum Sil. 904 01:44:51,702 --> 01:44:52,925 Let's meet tomorrow. 905 01:46:00,523 --> 01:46:01,523 Long time no see! 906 01:46:02,530 --> 01:46:04,180 Oh, yes. 907 01:46:04,180 --> 01:46:06,227 How about Gil Ja? 908 01:46:06,227 --> 01:46:10,822 Why are you guys so damn slow? 909 01:46:10,822 --> 01:46:13,930 Oh, that girl. Do you still talk in dialect? 910 01:46:14,318 --> 01:46:16,426 Look at the way you talk to your sister-in-law. 911 01:46:16,426 --> 01:46:18,615 Sister-in-law? Is she talking about Yong Soo? 912 01:46:18,615 --> 01:46:21,412 That's what I'm saying. It's mysterious. 913 01:46:21,412 --> 01:46:23,936 - What the hell? - What the hell are you? 914 01:46:24,508 --> 01:46:26,550 Get on quickly! 915 01:47:38,934 --> 01:47:42,951 Finally, we are all here. 916 01:47:43,729 --> 01:47:46,846 Did you guys all plan this? 917 01:47:48,120 --> 01:47:50,797 Every time I traveled, I wanted to show Soo Ok those places. 918 01:47:51,822 --> 01:47:53,473 So I carried it with me. 919 01:47:54,493 --> 01:47:58,427 I guess you probably traveled the most among us. 920 01:48:11,206 --> 01:48:12,303 Soo Ok! 921 01:48:16,996 --> 01:48:18,576 Soo Ok! 922 01:48:21,691 --> 01:48:26,306 Soo Ok! My friend! 923 01:48:27,385 --> 01:48:29,724 I'm a married woman now. 924 01:48:32,260 --> 01:48:38,032 Soo Ok! Gil Ja got married to the crazy dog in my house. 925 01:48:38,032 --> 01:48:43,289 What did you just say? Did you just call your older brother a crazy dog? 926 01:50:20,272 --> 01:50:21,548 Does this work now? 927 01:50:28,764 --> 01:50:30,663 One, two, three! 928 01:50:30,663 --> 01:50:32,291 One, two, three! 929 01:50:32,291 --> 01:50:33,812 One, two, three! 930 01:50:37,356 --> 01:50:39,948 One, two, three! 931 01:50:46,246 --> 01:50:48,373 One, two, three! 932 01:50:50,843 --> 01:50:54,643 One, two, three! 933 01:51:05,014 --> 01:51:06,013 Let's go! 69063

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.