All language subtitles for Provincia violenta (1978) EN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:07,840 --> 00:01:09,319 Alert! Alert! All police cars!! 2 00:01:09,400 --> 00:01:11,198 The bank has been robbed. 3 00:01:11,320 --> 00:01:13,152 The escape car is a green Renault. 4 00:01:13,320 --> 00:01:15,311 Caution. The criminals are armed. 5 00:01:22,960 --> 00:01:24,075 Damned! 6 00:01:49,200 --> 00:01:50,235 Stop! 7 00:01:53,400 --> 00:01:55,960 Sereni, I don't have anything against you, but your methods. 8 00:01:56,640 --> 00:01:58,790 My methods? They were shooting wildly. 9 00:01:58,960 --> 00:02:00,837 I Didn't have an alternative. I had to shoot them. 10 00:02:01,120 --> 00:02:02,633 I know, generally, you are right. 11 00:02:02,760 --> 00:02:04,034 Violence rules this part of town. 12 00:02:04,120 --> 00:02:06,157 Assaults, kidnapping, drugs... 13 00:02:06,560 --> 00:02:09,996 But we don't solve our problems, by killing criminals. 14 00:02:10,480 --> 00:02:11,754 I understand. 15 00:02:12,240 --> 00:02:14,390 But tell me, what to do instead. 16 00:02:14,920 --> 00:02:17,389 It wasn't a easy decision for me. 17 00:02:17,880 --> 00:02:20,952 I will suspend you for six months. 18 00:02:21,720 --> 00:02:25,156 As long as it takes, for the public to forget... 19 00:02:25,680 --> 00:02:28,718 ...the methods you solved some of your cases with. 20 00:02:30,040 --> 00:02:32,350 The kidnapping of Berti's daughter for example. 21 00:02:40,160 --> 00:02:41,480 Nol No! 22 00:02:41,680 --> 00:02:43,432 Help! Help! 23 00:02:43,760 --> 00:02:45,671 Help me! Please help me! 24 00:02:45,960 --> 00:02:47,109 Help! 25 00:02:52,400 --> 00:02:53,390 Get out! 26 00:03:11,040 --> 00:03:13,680 The press and some of our colleagues... 27 00:03:13,800 --> 00:03:15,871 ...think that it wasn't necessary... 28 00:03:16,440 --> 00:03:18,158 ...to shoot the kidnapper. 29 00:03:18,600 --> 00:03:20,352 It would have been enough... 30 00:03:20,440 --> 00:03:23,353 ...to shoot his leg in order to stop him. 31 00:03:48,800 --> 00:03:52,589 Do you remember the car napper, who was killed during the chase? 32 00:03:56,880 --> 00:03:58,837 With your methods criminals don't have a chance... 33 00:03:58,920 --> 00:04:00,638 ...to be put on trial. 34 00:04:00,800 --> 00:04:01,870 Like the store robbers. 35 00:04:02,040 --> 00:04:03,110 - I can.. - Hands up! 36 00:04:03,280 --> 00:04:04,953 - Don't movel - This is a robbery. 37 00:04:23,960 --> 00:04:24,916 Stop! 38 00:04:26,320 --> 00:04:27,549 Don't movel! 39 00:04:53,840 --> 00:04:56,593 To the prefect of the police of Rome. 40 00:04:57,720 --> 00:05:01,600 I am asking for resignation from the police. 41 00:05:03,000 --> 00:05:04,149 Sereni 42 00:05:13,840 --> 00:05:14,796 Franco... 43 00:05:15,480 --> 00:05:18,393 I'm having grave problems. I need your help. 44 00:05:18,800 --> 00:05:20,473 You know, I don't... 45 00:05:20,880 --> 00:05:23,269 ...have any friends. You are the only one I trust. 46 00:05:24,800 --> 00:05:27,713 I don't know if 1 can help you. 47 00:05:28,040 --> 00:05:29,838 I just resigned from the police. 48 00:05:30,160 --> 00:05:31,958 But you know you can always count on me. 49 00:05:32,080 --> 00:05:34,469 I will come as soon as possible. Bye. 50 00:06:00,520 --> 00:06:02,955 Augusto! What a surprise! 51 00:06:03,360 --> 00:06:04,873 I did not expect you. 52 00:06:05,040 --> 00:06:06,155 But it is really me. 53 00:06:06,280 --> 00:06:08,556 Maybe you can give me a few minutes of your time? 54 00:06:09,000 --> 00:06:10,911 Just tell me if I'm interrupting you. 55 00:06:11,320 --> 00:06:14,312 - I can visit another time. - No, where are you going? 56 00:06:14,440 --> 00:06:17,796 Come on in. Imagine... l was just thinking of you. Strange isn't it? 57 00:06:18,560 --> 00:06:20,153 You are looking fantastic. 58 00:06:20,720 --> 00:06:22,996 Really? Would you like a drink. 59 00:06:23,480 --> 00:06:26,598 I'hope you didn't forget that I quit. 60 00:06:27,000 --> 00:06:28,559 I'm absolutely dry. 61 00:06:29,800 --> 00:06:31,552 You are lucky. I'm drinking still 62 00:06:31,680 --> 00:06:33,159 Otherwise, the job would kill me. 63 00:06:33,920 --> 00:06:37,470 But you always had the stronger will. 64 00:06:39,040 --> 00:06:40,758 The way you are shaking... 65 00:06:40,880 --> 00:06:43,156 ...[ will have to look for another photographer. 66 00:06:47,640 --> 00:06:49,517 Now let's have a serious talk. 67 00:06:49,680 --> 00:06:51,512 We will have to solve the Nacja problem. 68 00:06:52,200 --> 00:06:55,318 Nadja... that little bitch. 69 00:06:55,440 --> 00:06:58,319 I don't deny that I was a little jealous about her. 70 00:06:59,040 --> 00:07:00,917 She is quite pretty. 71 00:07:01,120 --> 00:07:03,509 That is irrelevant. Nadja really is a problem. 72 00:07:03,600 --> 00:07:05,238 She could frame us both. 73 00:07:19,680 --> 00:07:21,079 So, do you like it here? 74 00:07:21,280 --> 00:07:23,078 Well... it is okay. 75 00:07:23,360 --> 00:07:26,910 - You are never satisfied. - The best is good enough. 76 00:07:29,440 --> 00:07:31,875 Good afternoon. Welcome to Hotel Bellavista. 77 00:07:32,280 --> 00:07:34,590 - Good afternoon. - Do you have a room? 78 00:07:34,680 --> 00:07:35,954 A moment, please. 79 00:07:38,560 --> 00:07:40,676 I'm sorry, we are fully booked. 80 00:07:41,040 --> 00:07:43,077 There is just one room but it has no bath. 81 00:07:45,840 --> 00:07:47,638 - We sare taking it. - As you wish. 82 00:07:55,120 --> 00:07:56,315 This way, please. 83 00:08:04,960 --> 00:08:07,076 - Sir, Sirl - Oh, Toni. 84 00:08:08,040 --> 00:08:10,475 - Augusto just called. - Augusto? What does he want? 85 00:08:10,680 --> 00:08:13,149 We will have to get rid of Nadja, this talkative bitch... 86 00:08:14,160 --> 00:08:16,470 ...before she can do us any harm. 87 00:08:17,400 --> 00:08:20,040 - How can she do us harm? - She knows too much. 88 00:08:20,840 --> 00:08:22,831 Furthermore, her friend is an ex cop. 89 00:08:23,320 --> 00:08:25,038 One of the tough kind. 90 00:08:30,080 --> 00:08:31,115 So... 91 00:08:31,880 --> 00:08:33,837 ...you know, this is a long story. 92 00:08:34,040 --> 00:08:36,873 But you will find it interesting. 93 00:08:37,400 --> 00:08:38,435 You think so? 94 00:08:39,480 --> 00:08:43,394 This hotel isn't as respectable as it looks. 95 00:08:43,840 --> 00:08:45,399 You know... a lot is going on here. 96 00:08:45,520 --> 00:08:47,955 Prostitution... blackmail... 97 00:08:50,120 --> 00:08:51,758 I'm up to my neck in it too... 98 00:08:52,320 --> 00:08:54,550 ...but T'want out. Do you understand, Franco? 99 00:08:56,640 --> 00:08:59,314 Tell me everything. From the beginning. 100 00:09:00,720 --> 00:09:02,233 From the beginning, alright. 101 00:09:05,320 --> 00:09:07,072 I needed money. 102 00:09:07,360 --> 00:09:10,398 A friend of mine, Helen, a singer in a nightclub... 103 00:09:10,720 --> 00:09:12,631 ...Introduced me to some guys. 104 00:09:14,280 --> 00:09:15,953 I sold myself for money. 105 00:09:16,120 --> 00:09:19,795 That wasn't the problem, because I was a hooker already. 106 00:09:20,800 --> 00:09:22,837 Then I found out about room no 14. 107 00:09:22,960 --> 00:09:26,271 It has a transparent mirror. You can watch the next room from there. 108 00:09:27,480 --> 00:09:29,630 They are using this... 109 00:09:29,800 --> 00:09:31,996 ...to film couples coming here... 110 00:09:32,320 --> 00:09:34,357 ...blackmailing them afterwards. 111 00:09:44,520 --> 00:09:46,318 But that's not everything. 112 00:09:46,760 --> 00:09:49,036 There is a drug courier coming by weekly. 113 00:09:50,200 --> 00:09:53,636 As far as I know, this hotel is a reloading point for heroin. 114 00:09:53,920 --> 00:09:56,070 When the guests are on drugs... 115 00:09:56,360 --> 00:09:58,556 ...they are having sadistic orgies. 116 00:09:59,680 --> 00:10:02,320 There were even dead people during that orgies. 117 00:10:15,000 --> 00:10:18,709 The organization is lead by a woman named Flavia and her friend Augusto. 118 00:10:18,880 --> 00:10:20,678 She is the most cold blooded woman I know. 119 00:10:23,640 --> 00:10:25,597 Are you a friend of Nacja? 120 00:10:25,720 --> 00:10:28,553 May I ask for how long you are knowing her? 121 00:10:28,680 --> 00:10:30,557 I know her since she had pigtails. 122 00:10:30,680 --> 00:10:32,353 Why do you want to see me? 123 00:10:32,600 --> 00:10:34,398 You don't look like a manager or journalist. 124 00:10:34,880 --> 00:10:37,030 Right, I'm a police officer. 125 00:10:37,600 --> 00:10:38,874 What do you want from me? 126 00:10:39,120 --> 00:10:41,589 I want information about a woman named Flavia. 127 00:10:42,320 --> 00:10:44,880 Flavia, you say? I don't know her. 128 00:10:45,040 --> 00:10:46,599 Don't lie to me, sweetheart. 129 00:10:46,760 --> 00:10:48,831 I am convinced that you know her quite well. 130 00:10:49,160 --> 00:10:50,514 OK, ladmit it. 131 00:10:50,800 --> 00:10:52,473 But I am wondering... 132 00:10:52,600 --> 00:10:56,150 ...what a policeman would like to know about Flavia and me. 133 00:10:56,480 --> 00:10:57,709 I will tell you. 134 00:10:58,040 --> 00:11:01,670 Your friend Flavia is doing dirty business, and you know about that. 135 00:11:02,040 --> 00:11:05,032 Are you mad? I am an artist. 136 00:11:05,480 --> 00:11:09,917 What a shame. I thought you were not only beautiful, but also smart. 137 00:11:10,280 --> 00:11:11,918 Obviously, I'm wrong. 138 00:11:12,320 --> 00:11:13,833 I know a lot about you. 139 00:11:14,040 --> 00:11:16,873 For example that you are blackmailed with pornographic fotos of yourself. 140 00:11:18,400 --> 00:11:20,232 Am I right? Your choice. 141 00:11:20,760 --> 00:11:22,671 Either you help me... 142 00:11:23,360 --> 00:11:25,874 ...or you will be blackmailed for the rest of your life. 143 00:11:27,080 --> 00:11:28,150 It is true. 144 00:11:31,640 --> 00:11:32,914 You are right. 145 00:11:35,840 --> 00:11:38,559 Listen, I'm not like the others, but I can't help you. 146 00:11:38,800 --> 00:11:41,918 Please understand. If I would it could be my end. 147 00:11:42,160 --> 00:11:43,833 They would kill me. 148 00:11:44,480 --> 00:11:47,677 You have no idea of how brutal they can be. 149 00:11:48,280 --> 00:11:49,998 Cold blooded and brutal. 150 00:12:38,640 --> 00:12:40,597 I just came in time. 151 00:12:43,280 --> 00:12:44,600 Is everything alright? 152 00:12:44,800 --> 00:12:46,871 Are you sure nobody saw you? 153 00:12:47,120 --> 00:12:48,110 Nobody. 154 00:12:50,680 --> 00:12:53,911 I 'hid the corpse in the car of Nadja's friend. 155 00:12:55,920 --> 00:12:57,240 He will like that. 156 00:12:57,680 --> 00:13:02,277 I would like to see his face when he discovers the corpse. 157 00:13:03,040 --> 00:13:04,997 But we have to be careful. 158 00:13:05,360 --> 00:13:08,876 If the key is getting into the wrong hands, Augusto will kill us both. 159 00:13:11,800 --> 00:13:15,156 I'm quite sure, Helen will help us. 160 00:13:15,480 --> 00:13:16,879 Look, you're having a flat tire. 161 00:13:17,640 --> 00:13:20,029 Damned, I will change it at once. 162 00:13:20,160 --> 00:13:21,833 Poor Franco. 163 00:13:45,440 --> 00:13:47,636 Good afternoon, Vinei. Where is the corpse? 164 00:13:47,760 --> 00:13:49,876 I didn't see it by myself, officer. 165 00:13:50,280 --> 00:13:52,840 Get Sereni and tell him, officer Righi is here. 166 00:13:53,000 --> 00:13:54,115 Yes. 167 00:13:55,680 --> 00:13:59,719 Sereni is an ex cop, a pain in the neck. 168 00:13:59,840 --> 00:14:02,116 - He is always interfering. - Don't mind him. 169 00:14:02,800 --> 00:14:04,234 That's because I called you. 170 00:14:04,360 --> 00:14:05,634 I don't want to make a mistake. 171 00:14:05,760 --> 00:14:09,037 - Alright. - You will get him off my back. 172 00:14:09,200 --> 00:14:10,270 Ok. 173 00:14:12,280 --> 00:14:13,679 This is officer Sereni. 174 00:14:13,920 --> 00:14:16,196 - Officer Righi, a colleague. - Nice to see you. 175 00:14:16,600 --> 00:14:17,829 Good afternoon, officer. 176 00:14:18,120 --> 00:14:20,509 Please excuse me for a moment. 177 00:14:23,320 --> 00:14:25,516 I am glad to meet a colleague out here. 178 00:14:26,120 --> 00:14:28,350 I must disappoint you. I'm justa citizen now... 179 00:14:28,440 --> 00:14:30,750 ...who found a corpse in his trunk. 180 00:14:31,040 --> 00:14:33,190 When was that? This morning? 181 00:14:33,520 --> 00:14:34,669 Half an hour ago. 182 00:14:35,000 --> 00:14:37,230 I think she was killed a few hours ago. 183 00:14:37,440 --> 00:14:38,714 Strangled, I think. 184 00:14:38,920 --> 00:14:42,276 OK, let's have a look at the victim. 185 00:14:42,880 --> 00:14:44,518 Maybe we can find some evidence. 186 00:14:45,240 --> 00:14:46,833 - Shall I come along? - Of course. 187 00:14:48,400 --> 00:14:51,438 So... here is the corpse. 188 00:14:53,720 --> 00:14:56,030 Is this a joke? Where is it? 189 00:14:56,480 --> 00:14:58,790 - She was here. - Are you sure? 190 00:14:59,400 --> 00:15:01,311 Yes, And I don't like it when somebody doesn't believe me. 191 00:15:03,160 --> 00:15:04,480 I saw her, too. 192 00:15:04,920 --> 00:15:06,593 Yes, Miss, I believe you. 193 00:15:07,120 --> 00:15:09,634 But now, the corpse has disappeared. 194 00:15:09,840 --> 00:15:11,160 What ca I do? 195 00:15:12,160 --> 00:15:14,549 You got my word, Righi, that should be enough. 196 00:15:15,200 --> 00:15:16,838 This is not much. 197 00:15:18,160 --> 00:15:21,835 Excuse me, Sereni, but I've got to have facts... 198 00:15:22,720 --> 00:15:25,394 ...for my bosses. Your word is not enough. 199 00:15:25,960 --> 00:15:27,678 I'm sorry. Goodbye. 200 00:15:33,080 --> 00:15:34,150 Ladies and gentlemen 201 00:15:34,320 --> 00:15:36,630 ...we are glad to present Helen. 202 00:15:36,800 --> 00:15:37,790 Enjoy. 203 00:15:40,760 --> 00:15:41,716 Thank you. 204 00:15:42,000 --> 00:15:43,798 Good evening, ladies and gentlemen, 205 00:15:44,320 --> 00:15:47,358 I would like to present my newest song. 206 00:15:47,560 --> 00:15:50,678 I song I want to dedicate to all lovers. 207 00:16:26,480 --> 00:16:27,675 She has to leave for a while. 208 00:16:28,280 --> 00:16:29,429 How comfortable for you. 209 00:16:30,120 --> 00:16:32,396 Flavia ordered you, right? 210 00:16:49,240 --> 00:16:50,355 Whiskey, please. 211 00:16:58,400 --> 00:17:00,994 I must talk to you. Alone. 212 00:17:03,080 --> 00:17:04,753 Sereni, this dick... 213 00:17:04,840 --> 00:17:07,354 ...came here with Nadja. - I will take of him. 214 00:17:08,080 --> 00:17:10,549 - And you will take care of the girl. - Ok, a good plan. 215 00:17:20,840 --> 00:17:21,830 How much? 216 00:17:22,120 --> 00:17:23,918 Nothing, of course. 217 00:17:25,800 --> 00:17:29,395 Hey. the boss told us to get rid of Sereni. At once. 218 00:17:29,560 --> 00:17:31,233 - At once? - Yes, at once. 219 00:17:36,000 --> 00:17:38,116 Nadja, listen. Just pretend nothing happened. 220 00:17:38,280 --> 00:17:40,999 Get out and wait at the car. Don't ask why. 221 00:17:41,520 --> 00:17:42,840 Just do it. 222 00:17:43,240 --> 00:17:44,310 Where is the car? 223 00:17:44,720 --> 00:17:47,234 Next to the exit. Hurry. 224 00:17:48,560 --> 00:17:50,119 Take care, will you? 225 00:17:50,440 --> 00:17:51,555 Get going... 226 00:20:14,400 --> 00:20:15,470 Nadja... 227 00:20:16,680 --> 00:20:17,750 Nadja... 228 00:20:19,000 --> 00:20:20,832 Your husband is such a jerk. 229 00:20:21,000 --> 00:20:22,399 But he has money. 230 00:20:22,560 --> 00:20:25,439 A girl with your looks can't waste her life... 231 00:20:25,560 --> 00:20:27,597 ...waiting for a man who is never there. 232 00:20:27,720 --> 00:20:29,711 Believe me, as long as you are young. 233 00:20:29,880 --> 00:20:32,474 But time passes fast. I know what I'm talking about. 234 00:20:32,760 --> 00:20:33,875 Good afternoon, ladies. 235 00:20:34,040 --> 00:20:35,678 Good afternoon. I'm expecting you... 236 00:20:35,800 --> 00:20:38,189 You will see me today, for a cup of tea. 237 00:20:38,320 --> 00:20:39,719 OK, until then. 238 00:20:40,080 --> 00:20:42,196 - Ciao. - Ciao, see you later. 239 00:20:43,040 --> 00:20:44,951 - Please. - Thank you. 240 00:20:54,080 --> 00:20:56,594 Ciao... How are you? 241 00:20:57,920 --> 00:20:59,240 Well... I'm alright. 242 00:20:59,600 --> 00:21:02,479 It is my fault, that Nadja is dead, right? 243 00:21:02,920 --> 00:21:05,912 It is everybody's fault. Your's as well as mine. 244 00:21:06,640 --> 00:21:08,472 Don't think about it. 245 00:21:10,320 --> 00:21:11,719 You think that is possible? 246 00:21:12,080 --> 00:21:13,991 I can't sleep anymore. I'm afraid... 247 00:21:14,440 --> 00:21:16,954 ...I will be next. Maybe they are already looking for me. 248 00:21:17,040 --> 00:21:18,235 I warned you. 249 00:21:18,840 --> 00:21:19,910 I'm afraid. 250 00:21:20,360 --> 00:21:22,271 I'm very afraid. I don't want to die. 251 00:21:22,480 --> 00:21:25,518 I will tell you everything. But you must help me. 252 00:21:26,120 --> 00:21:27,554 I'm begging you. 253 00:21:30,600 --> 00:21:31,556 OK... 254 00:21:34,840 --> 00:21:35,910 Thank you. 255 00:21:40,960 --> 00:21:43,873 Sereni, since you showed up,two girls are missing. 256 00:21:44,040 --> 00:21:46,793 Oneis dead... the other... well... 257 00:21:47,720 --> 00:21:49,040 What do you mean? 258 00:21:49,360 --> 00:21:52,159 That there is a connection between me and the dead girl? 259 00:21:52,720 --> 00:21:56,236 It is just a fact, Sereni. 260 00:21:56,920 --> 00:22:00,311 That I don't like. That I don't like at all, Righi. 261 00:22:00,760 --> 00:22:01,830 At alll 262 00:22:02,000 --> 00:22:04,071 Remember that you are no police officer anymore. 263 00:22:04,360 --> 00:22:06,033 You will have to put up with it. 264 00:22:06,160 --> 00:22:08,834 I don't have the badge anymore, but I still feel like a cop. 265 00:22:09,120 --> 00:22:12,238 Whatever... but don't get involved... 266 00:22:12,800 --> 00:22:14,871 ...In my work, understood? 267 00:22:15,720 --> 00:22:19,076 - I want things cleared. - Me. too. 268 00:22:20,120 --> 00:22:22,316 - Hello, there you are. - Hello! 269 00:22:22,480 --> 00:22:24,118 I'm really glad about your visit. 270 00:22:25,640 --> 00:22:26,755 Very nice. 271 00:22:27,080 --> 00:22:30,596 Yes, a nice garden. But it needs a lot of gardening. 272 00:22:35,600 --> 00:22:39,150 I was afraid, your hushand wouldn't let you go. 273 00:22:39,640 --> 00:22:40,960 Have a seat. 1 will join you. 274 00:22:41,400 --> 00:22:42,470 Thank you. 275 00:23:00,480 --> 00:23:04,314 There is nothing but a nice cup of coffee, right? 276 00:23:04,680 --> 00:23:06,159 I have so much to tell you. 277 00:23:06,280 --> 00:23:08,191 My husband wanted to buy a fur coat for me... 278 00:23:08,320 --> 00:23:10,755 ...but when he saw the price he declined. 279 00:23:10,880 --> 00:23:12,279 Two pieces of sugar, please. 280 00:23:17,520 --> 00:23:19,989 But you got the coat, nevertheless, right? 281 00:23:20,120 --> 00:23:23,296 Of course. You just have to know how to handle men. 282 00:23:23,320 --> 00:23:25,436 I just have to shake my butt a little... 283 00:23:25,640 --> 00:23:27,677 You know him... 284 00:23:27,960 --> 00:23:31,157 What I wanted to ask, do you have news of Ornella? 285 00:23:31,280 --> 00:23:32,236 No, nothing new. 286 00:23:32,360 --> 00:23:34,749 She is still married to that greek shipowner. 287 00:23:34,960 --> 00:23:36,951 I don't know what she likes about him. 288 00:24:00,320 --> 00:24:02,152 Marta... Marta. 289 00:25:05,480 --> 00:25:06,629 Put on her cloths again. 290 00:25:37,760 --> 00:25:38,830 Get off. 291 00:25:40,920 --> 00:25:43,799 Marta, darling... How are you? 292 00:25:44,080 --> 00:25:46,256 - My head. - That's nothing. 293 00:25:46,280 --> 00:25:48,920 You just got a bit dizzy. 294 00:25:50,800 --> 00:25:52,120 Marta... 295 00:25:54,720 --> 00:25:57,553 Suddenly, you were unconscious. The devil knows why. 296 00:25:58,080 --> 00:26:00,754 May too much stress. Your husband is demanding too much? 297 00:26:01,000 --> 00:26:02,911 Everything is spinning, Flavia. 298 00:26:03,480 --> 00:26:05,391 Everything is alright again, Marta. 299 00:26:05,520 --> 00:26:08,216 Fresh air will do you good, right? 300 00:26:08,240 --> 00:26:09,435 I think so, too. 301 00:26:12,880 --> 00:26:14,359 Please visit me again, soon. 302 00:26:14,840 --> 00:26:16,035 - Yes, ciao. - Ciao. 303 00:26:17,920 --> 00:26:18,876 Ciao. 304 00:26:28,960 --> 00:26:31,713 Hello? Hello, this is officer Righi. 305 00:26:32,200 --> 00:26:33,190 This is Augusto. 306 00:26:33,360 --> 00:26:35,397 Damned Vinci and that blond friend of his... 307 00:26:35,480 --> 00:26:36,595 ...want to get away with our stuff... 308 00:26:36,680 --> 00:26:38,478 ...and take the films from the slaughterhouse. 309 00:26:38,560 --> 00:26:39,709 You've got to prevent that. 310 00:26:40,920 --> 00:26:44,117 Not very easy, because of my position. 311 00:26:44,840 --> 00:26:46,797 Please try to understand me. 312 00:26:47,160 --> 00:26:49,117 Really? For what reason? 313 00:26:51,040 --> 00:26:53,429 Augusto is wrong if he thinks he can play us against each other. 314 00:26:54,680 --> 00:26:57,274 We just get away with that stuff. 315 00:26:57,600 --> 00:27:00,194 Just keep me out. I don't want to be part of it. 316 00:27:00,480 --> 00:27:03,074 You will do what we tell you! 317 00:27:04,880 --> 00:27:08,316 You are under our thumb, don't you know? 318 00:27:08,720 --> 00:27:11,280 You will come with us to the slaughterhouse! 319 00:27:11,720 --> 00:27:15,554 Otherwise, our blond friend will have to rearrange your face a little. 320 00:27:15,640 --> 00:27:16,596 Did you get it now? 321 00:27:16,680 --> 00:27:17,750 No, I won't come along. 322 00:27:17,920 --> 00:27:19,911 Come on now! Otherwise... 323 00:27:20,000 --> 00:27:20,990 Come on now, sweetie... 324 00:27:43,360 --> 00:27:44,839 - Thank you. - Please. 325 00:27:45,080 --> 00:27:48,576 Do you think it is necessary to take that hitch along? 326 00:27:48,600 --> 00:27:50,034 - You really think? - Who knows? 327 00:27:50,320 --> 00:27:51,390 Surprised? 328 00:27:53,320 --> 00:27:54,799 Righi, no. Please no! 329 00:27:58,520 --> 00:28:00,557 This is from Augusto. 330 00:28:01,960 --> 00:28:02,950 Farewell. 331 00:28:10,440 --> 00:28:12,397 One step closer, and I will kill her. 332 00:28:14,440 --> 00:28:15,475 Francol 333 00:28:38,640 --> 00:28:39,789 He got away. 334 00:28:41,240 --> 00:28:42,355 Pig. 335 00:28:43,000 --> 00:28:44,354 I'm sorry, Franco. 336 00:29:08,080 --> 00:29:09,275 Francol 337 00:29:11,280 --> 00:29:12,600 Forgive me... 338 00:29:13,760 --> 00:29:15,637 ...Leouldn't help it. 339 00:29:24,880 --> 00:29:26,075 Ciao, Helen. 340 00:30:09,600 --> 00:30:11,034 - Good afternoon. - Good afternoon. 341 00:30:11,360 --> 00:30:13,556 I want to take a present for a lady. 342 00:30:14,120 --> 00:30:16,873 - Something like this? - Yes, [take it. 343 00:30:27,360 --> 00:30:29,033 Shall I wrap it up. 344 00:30:30,120 --> 00:30:31,440 That would be nice. 345 00:30:31,840 --> 00:30:34,559 Antonio, please pay the bill Bring it to my car. 346 00:30:34,720 --> 00:30:36,631 - Goodbye. - Goodbye. 347 00:31:06,480 --> 00:31:10,519 We are holding something that could endanger the position of your husband... 348 00:31:10,640 --> 00:31:12,074 ...In case it will be published. 349 00:31:12,680 --> 00:31:16,116 We are waiting for you at %h at the restaurant, Via Appia. 350 00:31:16,720 --> 00:31:20,031 You will get all the information then. 351 00:31:22,080 --> 00:31:24,959 You can use my car if you want. Nobody knows it. 352 00:31:25,400 --> 00:31:27,710 Be careful, when you go to Vinci. 353 00:31:28,200 --> 00:31:31,079 His house is always guarded. 354 00:34:07,440 --> 00:34:08,430 Watt... 355 00:35:05,000 --> 00:35:07,196 Try to be in time, next time. 356 00:35:07,560 --> 00:35:09,597 What do you want for the negatives? 357 00:35:12,600 --> 00:35:15,513 How much is your husband's career worth to you? 358 00:35:15,720 --> 00:35:17,677 My husband doesn't have to do anything with it. 359 00:35:18,080 --> 00:35:21,755 If you want us, to keep him out of it do as we say. 360 00:35:23,040 --> 00:35:24,758 You don't have a choice. 361 00:35:25,240 --> 00:35:26,594 What will I have to do? 362 00:35:27,680 --> 00:35:31,560 First of all, you won't tell anybody about our meeting. 363 00:35:33,560 --> 00:35:34,994 The rest is easy... 364 00:35:35,160 --> 00:35:37,959 We need two favours. 365 00:35:40,280 --> 00:35:43,557 First: you will have to accept to meet a few friends of ours. 366 00:35:44,800 --> 00:35:48,475 Then you will have to get into contact with a certain private eye. 367 00:35:48,600 --> 00:35:50,989 A man called Marco Ristelli... 368 00:35:51,280 --> 00:35:53,351 ...and tell him you are being blackmailed. 369 00:35:53,440 --> 00:35:55,636 And while you are instructing him... 370 00:35:55,800 --> 00:35:58,314 ...you will give him the address of Hotel Bella Vista. 371 00:35:59,240 --> 00:36:02,949 Because you remember of being brought and photographed there. 372 00:36:03,080 --> 00:36:06,994 That will convince Marco Ristell to pay a visit to the hotel 373 00:36:08,520 --> 00:36:10,909 I have to tell you that, if you refuse... 374 00:36:11,040 --> 00:36:13,236 ...the photographs will be published... 375 00:36:13,360 --> 00:36:16,637 ...which will mean the end of your husband's political career. 376 00:36:17,480 --> 00:36:20,154 I'hope I made myself clear. Now... 377 00:36:20,280 --> 00:36:22,954 In the room next door, a business partner is waiting for you. 378 00:36:23,280 --> 00:36:25,430 Don't be stupid. 379 00:36:25,680 --> 00:36:27,398 It doesn't pay. 380 00:37:03,080 --> 00:37:05,833 Come on. I just want to look at you. 381 00:37:06,480 --> 00:37:09,472 Get your cloths off. Don't be shy. 382 00:37:14,720 --> 00:37:16,518 Come on, sweetheart. What's the matter? 383 00:37:17,080 --> 00:37:18,832 I won't bite you. 384 00:37:19,360 --> 00:37:21,078 Get your cloths off. 385 00:38:52,240 --> 00:38:53,230 Surprised? 386 00:39:00,040 --> 00:39:02,475 You didn't expect me here, right? 387 00:39:03,480 --> 00:39:05,756 But I am here and I will see... 388 00:39:05,840 --> 00:39:07,513 ...that you don't catch a cold. 389 00:39:07,760 --> 00:39:10,798 You wouldn't be able to sing tonight... 390 00:39:10,880 --> 00:39:12,951 Bu maybe you wouldn't sing anyway. 391 00:39:13,480 --> 00:39:15,357 Shall I wash your back? 392 00:39:16,120 --> 00:39:18,316 Your skin is very nice. 393 00:39:18,600 --> 00:39:22,753 I like to touch it with my fingers. 394 00:39:23,640 --> 00:39:26,029 It's a shame, you're that stupid. 395 00:39:26,760 --> 00:39:30,515 Because it is stupid, to betray us... 396 00:39:30,640 --> 00:39:32,995 ...instead of working with us. 397 00:39:33,200 --> 00:39:36,431 We are quite angry about that, you know? 398 00:39:37,920 --> 00:39:39,433 And I don't like Sereni. 399 00:39:39,760 --> 00:39:43,719 And I don't like the ones, who like him more than us. 400 00:39:44,480 --> 00:39:46,278 You made a mistake. 401 00:39:48,160 --> 00:39:49,673 And you got to pay for it. 402 00:39:49,840 --> 00:39:52,070 No, I didn't do anything. I swear! 403 00:39:52,480 --> 00:39:55,518 You don't need to be afraid... 404 00:39:55,800 --> 00:39:57,279 I won't harm you. 405 00:39:57,720 --> 00:40:00,712 No, no! Please! Don't kill me. 406 00:40:01,280 --> 00:40:02,679 No! 407 00:40:03,680 --> 00:40:05,796 Why should I kill you, Helen? 408 00:40:06,000 --> 00:40:10,358 It would be a shame to kill such a beautiful girl. 409 00:40:10,760 --> 00:40:13,479 I don't have a reason to do so, but Augusto says... 410 00:40:13,720 --> 00:40:16,633 ...you betrayed us. And betrayers must be punished. 411 00:40:17,200 --> 00:40:19,760 The question is, what kind of punishment. 412 00:40:19,880 --> 00:40:22,440 You have to be punished, you agree, don't you? 413 00:40:23,680 --> 00:40:27,230 Otherwise, you will do things more stupid than that. 414 00:40:27,400 --> 00:40:29,357 Isn't that so, dear Helen? 415 00:40:29,960 --> 00:40:32,031 But you can choose. 416 00:40:32,600 --> 00:40:35,638 Do you want to be strangled or drowned? 417 00:40:35,760 --> 00:40:36,955 Let's try drowning. 418 00:40:44,760 --> 00:40:45,795 Nol No! 419 00:40:53,320 --> 00:40:54,958 Nol No! 420 00:41:13,160 --> 00:41:15,913 - This club is fascinating. - Yes, you are right. 421 00:41:16,040 --> 00:41:19,874 - You are with your own kind and don't get bothered. - Right. 422 00:41:20,480 --> 00:41:22,790 It's disgusting, but there are people like that. 423 00:41:23,320 --> 00:41:26,119 I see you tomorrow at my place, right? 424 00:41:26,240 --> 00:41:28,356 - Right, have a nice day. Ciao. - Ciao. 425 00:41:28,680 --> 00:41:31,194 - Flavial - Hey, Augusto! 426 00:41:31,960 --> 00:41:33,109 Ciaol 427 00:41:39,480 --> 00:41:42,472 Damn it, Flavia, I'm waiting for 20 minutes. 428 00:41:43,080 --> 00:41:45,037 Women are never in time. 429 00:41:45,360 --> 00:41:46,953 Let's talk about business. 430 00:41:47,640 --> 00:41:49,631 And about the two of us. 431 00:41:50,200 --> 00:41:51,190 Listen... 432 00:41:51,880 --> 00:41:55,430 Why don't we go to my place? Just the two of us, like old times? 433 00:41:56,160 --> 00:41:57,639 I was in love with you, then... 434 00:41:57,800 --> 00:41:59,837 ...how we sare just business partners. 435 00:42:00,400 --> 00:42:02,152 I am just a business partner... 436 00:42:02,320 --> 00:42:04,516 ...50 let's talk about business, Flavia. 437 00:42:05,600 --> 00:42:07,671 I was right. You are only interested in money. 438 00:42:09,840 --> 00:42:13,470 Right, but it seems, you are having the same interests. 439 00:42:15,400 --> 00:42:18,074 You are right, I'm a materialist. 440 00:42:18,560 --> 00:42:19,630 Yes. 441 00:42:20,760 --> 00:42:21,875 Me, too. 442 00:42:22,680 --> 00:42:26,435 Joking apart, I'm worrying about our business. 443 00:42:27,480 --> 00:42:29,391 There is nothing to be afraid of, believe me. 444 00:42:30,280 --> 00:42:31,395 If you think so... 445 00:45:19,840 --> 00:45:20,955 Anl 446 00:45:37,040 --> 00:45:39,190 - Oh, who are we having here? - Surprised? 447 00:45:39,760 --> 00:45:42,673 - No, absolutely not. - So much the better. 448 00:45:43,040 --> 00:45:44,713 Because this is no friendly visit. 449 00:45:44,880 --> 00:45:47,235 Like you can imagine, Sereni. 450 00:45:48,040 --> 00:45:50,475 I know that I can't expect friendship from you. 451 00:45:50,600 --> 00:45:52,318 ...but it will be hard, to drive me into a corner. 452 00:45:52,480 --> 00:45:55,996 Maybe so, but you are in a corner, Sereni. 453 00:45:56,560 --> 00:45:58,233 11 don't mind your threats, Righi. 454 00:45:58,360 --> 00:46:00,351 On the contrary, I want to warn you. 455 00:46:00,960 --> 00:46:02,359 You should be alarmed. 456 00:46:04,480 --> 00:46:07,040 Really? For what reason? 457 00:46:07,880 --> 00:46:11,510 Because I know a lot about you officer Righi. 458 00:46:11,800 --> 00:46:13,279 I could have you arrested. 459 00:46:13,680 --> 00:46:15,353 You will do nothing. 460 00:46:16,280 --> 00:46:17,759 Nobody knows, I'm here. 461 00:46:17,880 --> 00:46:20,793 And these two gentlemen, are not with the police. 462 00:46:21,520 --> 00:46:22,874 Do you know, what I mean? 463 00:46:24,600 --> 00:46:26,352 Very much, officer. 464 00:46:26,960 --> 00:46:29,429 Take him apart, guys. 465 00:46:56,800 --> 00:46:58,279 Good afternoon, my name is Rastelli. 466 00:46:58,520 --> 00:47:00,670 - Good afternoon. Please come along. - Thank you. 467 00:47:15,800 --> 00:47:17,029 - Good afternoon. - Good afternoon. 468 00:47:17,280 --> 00:47:18,793 Wat is it about? 469 00:47:18,920 --> 00:47:21,833 I'm having a problem. I hope you can help me. 470 00:47:22,040 --> 00:47:23,075 Sure. 471 00:47:23,360 --> 00:47:24,998 I am being blackmailed. 472 00:47:25,320 --> 00:47:28,039 They drugged me and took compromising pictures of me. 473 00:47:28,360 --> 00:47:29,589 That's horrible. 474 00:47:31,520 --> 00:47:33,591 My husband is a politician, you know... 475 00:47:34,080 --> 00:47:36,435 ...these pictures endanger his career. 476 00:47:36,680 --> 00:47:38,193 It would be a scandal. 477 00:47:39,200 --> 00:47:41,840 He would have to resign. Please help me. 478 00:47:42,320 --> 00:47:45,233 I'm on a similar case right now 479 00:47:45,400 --> 00:47:48,597 You should tell me everything, right from the beginning. 480 00:47:49,440 --> 00:47:51,192 It is possible, these cases are connected. 481 00:47:51,400 --> 00:47:56,952 Yes, I'm sure, an organization specialized in blackmail is behind it. 482 00:47:57,440 --> 00:47:58,794 You are not the only victim. 483 00:47:58,920 --> 00:48:02,515 Most of them prefer to pay before risking a scandal. 484 00:48:02,600 --> 00:48:04,671 That keeps the criminals safe. 485 00:48:05,040 --> 00:48:08,192 If you choose to company me and risk a scandal... 486 00:48:08,720 --> 00:48:11,189 ...we might destroy the organization. 487 00:48:13,160 --> 00:48:16,790 I just know that I was taken to a hotel. 488 00:48:17,440 --> 00:48:21,593 Maybe you can remember the name of the hotel? 489 00:48:22,640 --> 00:48:24,517 Sure, Hotel Bella Vista. 490 00:48:24,640 --> 00:48:26,916 I think it is right out of town. 491 00:48:27,040 --> 00:48:29,111 Well, I have to make a few arrangements. 492 00:48:29,200 --> 00:48:31,510 We will go there together. Goodbye. 493 00:49:26,280 --> 00:49:28,749 Idiot, he got away again. 494 00:49:28,920 --> 00:49:31,594 We can't use somebody who is making mistakes all the time. 495 00:49:33,360 --> 00:49:35,112 I'm sorry. It won't happen again. 496 00:49:35,280 --> 00:49:37,635 I promise you, I won't make any more mistakes. 497 00:49:37,760 --> 00:49:39,239 Sereni is as good as dead. 498 00:49:55,080 --> 00:49:56,036 Righi... 499 00:49:57,160 --> 00:49:59,231 What are you doing here? What do you want? 500 00:50:00,640 --> 00:50:01,630 Nol No! 501 00:50:04,040 --> 00:50:05,075 Please, no! 502 00:53:02,600 --> 00:53:04,796 - What is it? - My name is Franco Sereni. 503 00:53:05,000 --> 00:53:07,037 I'm an ex cop. 504 00:53:07,360 --> 00:53:08,475 I was friends with Helen. 505 00:53:08,760 --> 00:53:11,673 I want to talk with you about Helen's death. 506 00:53:12,040 --> 00:53:14,919 If you have the time, that means. 507 00:53:15,240 --> 00:53:16,355 Please, come in. 508 00:53:17,000 --> 00:53:18,035 So... 509 00:53:18,640 --> 00:53:19,710 What can I do for you? 510 00:53:19,960 --> 00:53:21,837 Tell me everything you know about it. 511 00:53:22,200 --> 00:53:25,352 Helen and a girl named Nadja were friends of you. 512 00:53:25,520 --> 00:53:27,909 - But they are dead. - You are wrong. I don't know them. 513 00:53:28,040 --> 00:53:29,917 I never heard these names before. 514 00:53:30,360 --> 00:53:31,430 Really, Signora? 515 00:53:32,320 --> 00:53:35,711 I found this photo in Helens flat. 516 00:53:36,720 --> 00:53:39,030 I think you might be interested. 517 00:53:39,480 --> 00:53:42,632 You are the one in the middle, you see? 518 00:53:43,040 --> 00:53:44,838 I would be thankful... 519 00:53:44,960 --> 00:53:48,840 ...if you could contribute to solve these murders. 520 00:53:49,360 --> 00:53:50,680 OK, I'm on this picture... 521 00:53:51,120 --> 00:53:52,474 ...but I can't help you. 522 00:53:52,680 --> 00:53:55,479 As you wish. But it would be better if you cooperate. 523 00:53:55,680 --> 00:53:58,991 Any detail, name, place, memory... 524 00:53:59,520 --> 00:54:02,194 Everything can be useful... 525 00:54:02,760 --> 00:54:06,993 Two girls are dead already and a cold blooded murder ist still at large... 526 00:54:08,280 --> 00:54:11,079 - What have I to do with that? - You knew them. 527 00:54:12,640 --> 00:54:14,950 Yes, but not very well. 528 00:54:15,360 --> 00:54:17,715 Well or not, I don't care. 529 00:54:18,360 --> 00:54:19,714 I'm convinced... 530 00:54:20,840 --> 00:54:23,912 ...you know far more than you are ready to admit. 531 00:54:24,720 --> 00:54:28,509 I won't leave until I get the information. 532 00:54:29,200 --> 00:54:31,840 That's too much. I don't have an information service. 533 00:54:31,920 --> 00:54:33,433 I can't know everything. 534 00:54:33,720 --> 00:54:37,270 If I knew, I would tell you. I promise. 535 00:54:37,640 --> 00:54:40,792 I believe that. Please try to remember. 536 00:54:41,240 --> 00:54:42,560 You must help me. 537 00:54:43,840 --> 00:54:45,911 I'm sorry, I can't help you. 538 00:54:46,240 --> 00:54:49,039 I will call you tomorrow. Maybe you remember something... 539 00:54:49,880 --> 00:54:51,757 As you like. Call me tomorrow. 540 00:54:51,840 --> 00:54:54,275 Don't get me wrong... 541 00:54:54,400 --> 00:54:56,994 ...I don't want to interfere with your investigations. 542 00:54:57,080 --> 00:54:58,514 I really don't know anything. 543 00:54:59,400 --> 00:55:00,629 So, call tomorrow. 544 00:55:00,840 --> 00:55:03,354 Yes, and excuse my behaviour. 545 00:55:03,480 --> 00:55:05,312 - I'm sorry. - Please... Sereni. 546 00:55:05,400 --> 00:55:07,118 I'm sorry that I can't be of help. 547 00:55:07,360 --> 00:55:08,316 Yes. 548 00:55:08,640 --> 00:55:11,712 Thinking of it... I saw... 549 00:55:11,800 --> 00:55:13,359 You saw what? 550 00:55:13,480 --> 00:55:15,312 Helen was accompanied by a man. 551 00:55:15,400 --> 00:55:18,791 Call me, if you remember something else. 552 00:55:19,000 --> 00:55:21,037 - You promise? - I promise. 553 00:55:21,160 --> 00:55:23,754 - Goodbye. - Goodbye. 554 00:56:02,320 --> 00:56:04,914 Where is this room? Which floor? 555 00:56:05,160 --> 00:56:08,073 I think it is at the end of this corridor. 556 00:56:19,280 --> 00:56:21,556 Somebody is in there. Knock. 557 00:56:35,600 --> 00:56:36,829 Shut the door. 558 00:56:45,960 --> 00:56:47,473 This is the proof. 559 00:56:48,440 --> 00:56:50,477 Unfortunately, you won't tell anybody. 560 00:56:53,320 --> 00:56:55,072 No! Help! 561 00:56:55,160 --> 00:56:57,071 Now it's your turn, sweetheart. 562 00:56:57,560 --> 00:56:58,994 Shut up, bitch. 563 00:56:59,200 --> 00:57:01,874 No! Don't! 564 00:57:02,200 --> 00:57:03,793 I won't kill you at once. 565 00:57:03,880 --> 00:57:06,156 I want to have a little fun with you. 566 00:57:06,240 --> 00:57:07,639 You got it? 567 00:57:07,960 --> 00:57:09,758 No, please! Help! 568 00:57:09,880 --> 00:57:13,191 What do you think about having you cut up? 569 00:57:26,880 --> 00:57:28,951 - Hello? - Hello, Sereni here. 570 00:57:29,520 --> 00:57:31,158 I was waiting for your call. 571 00:57:31,560 --> 00:57:32,789 Really? That's nice. 572 00:57:33,120 --> 00:57:36,272 You provided me with information yesterday. 573 00:57:36,360 --> 00:57:39,876 I just want to know if you remember the name of the man at Helen's side? 574 00:57:40,240 --> 00:57:43,312 Yes, I tried to remember. I didn't get it first... 575 00:57:43,400 --> 00:57:45,357 ...but then I remembered. 576 00:57:45,480 --> 00:57:47,391 I just saw him once, you know? 577 00:57:47,720 --> 00:57:50,712 I don't really know him. Helen just brought him along. 578 00:57:51,200 --> 00:57:54,033 The man's name is Alberto Mauri. 579 00:57:54,640 --> 00:57:57,075 Wait a second. What was his name? 580 00:57:57,400 --> 00:57:59,471 - Mauri. - I'm writing it down. 581 00:58:02,040 --> 00:58:03,030 I'm ready now. 582 00:58:03,240 --> 00:58:05,436 His name is Alberto Mauri. 583 00:58:05,760 --> 00:58:09,230 A young man around 30 or 35 with a blond beard. 584 00:58:09,600 --> 00:58:11,796 You should recognise him. 585 00:58:13,640 --> 00:58:15,517 Thank you very much. 586 00:58:15,960 --> 00:58:17,633 - Goodbye. - Goodbye. 587 00:59:02,240 --> 00:59:04,709 Excuse me, where can I find Alberto Mauri? 588 00:59:04,800 --> 00:59:06,029 Down at the lake. 589 00:59:06,880 --> 00:59:08,109 You can go through there. 590 00:59:11,160 --> 00:59:12,559 You can leave the car. 591 00:59:12,760 --> 00:59:14,478 It's just a few steps. 592 00:59:14,680 --> 00:59:15,636 - Thank you. - You're welcome. 593 00:59:44,600 --> 00:59:46,477 - Do they bite? - Not at all. 594 00:59:47,280 --> 00:59:49,351 I'm waiting for hours now. 595 00:59:49,520 --> 00:59:51,193 They just don't want to bite. 596 00:59:51,280 --> 00:59:53,715 But I can wait. I'm patient. 597 00:59:54,000 --> 00:59:56,560 Maybe you should try a different bait? 598 00:59:56,960 --> 00:59:59,315 I just wanted to give the earthworm a bath. 599 01:00:00,960 --> 01:00:02,189 So, what do you want? 600 01:00:02,520 --> 01:00:05,433 I just want to know, if you know one of these girls. 601 01:00:10,160 --> 01:00:11,480 No, I don't. 602 01:00:13,400 --> 01:00:15,914 Sorry, I don't know any of these. 603 01:00:16,000 --> 01:00:17,718 I haven't seen them in my life. 604 01:00:17,840 --> 01:00:19,274 I can't help you. 605 01:00:20,560 --> 01:00:21,576 Are you sure? 606 01:00:21,600 --> 01:00:24,911 Believe me or not, I am. 607 01:00:25,480 --> 01:00:28,393 And I am also sure about that you are someone... 608 01:00:28,480 --> 01:00:30,676 ...who desperately wants to get into trouble. 609 01:00:31,160 --> 01:00:33,879 And this time, you found it. 610 01:00:36,080 --> 01:00:37,150 Stupid cop. 611 01:00:37,920 --> 01:00:41,515 And if you are getting into trouble yourself? 612 01:00:41,600 --> 01:00:42,670 I don't think so. 613 01:00:43,160 --> 01:00:46,198 Think about last Thursday. 614 01:00:46,840 --> 01:00:49,639 - Somebody saw you with Helen. - Impossible. 615 01:00:50,360 --> 01:00:53,352 Nothing is impossible. Regarding this case... 616 01:00:53,440 --> 01:00:56,876 ...a woman will testify against you. 617 01:00:57,480 --> 01:00:58,675 What do you say? 618 01:00:59,640 --> 01:01:02,473 - I don' care. - I don't believe you, Mauri. 619 01:01:02,760 --> 01:01:04,956 You know exactly, what I'm going to do. 620 01:01:05,320 --> 01:01:06,993 I will kill you. 621 01:03:02,640 --> 01:03:03,914 Here I am. 622 01:03:04,000 --> 01:03:05,320 Excuse the mess. 623 01:03:05,640 --> 01:03:07,790 There are mechanics all around, as you can see. 624 01:03:08,480 --> 01:03:11,154 I don't care. I know what that means. 625 01:03:16,120 --> 01:03:17,315 Milk or lemon? 626 01:03:18,080 --> 01:03:20,037 Nothing, please. Just like that. 627 01:03:23,080 --> 01:03:24,798 Excuse me for a moment. 628 01:03:32,080 --> 01:03:33,912 You again? What do you want? 629 01:03:34,120 --> 01:03:36,475 How did you get into my house? 630 01:03:37,040 --> 01:03:38,155 Don't act up like that! 631 01:03:38,240 --> 01:03:40,231 That was a trap and you knew it. 632 01:03:41,160 --> 01:03:42,355 I don't know anything. 633 01:03:42,720 --> 01:03:43,949 And I don't want to know. 634 01:03:44,280 --> 01:03:45,600 Now get out of herel 635 01:03:45,800 --> 01:03:48,838 I don't understand. What is going on here? 636 01:03:49,120 --> 01:03:51,760 Don't mind. You have nothing to do with it. 637 01:03:53,800 --> 01:03:56,269 Would you leave now! 638 01:03:56,760 --> 01:03:59,957 As you wish. Yes, I will leave now. 639 01:04:01,280 --> 01:04:04,113 But you are coming with me. 640 01:04:05,640 --> 01:04:07,631 Not so tight. You are hurting me. 641 01:04:10,480 --> 01:04:11,959 There will be consequences. 642 01:04:16,240 --> 01:04:17,958 Get off me, I can get in there myself. 643 01:04:49,280 --> 01:04:52,113 The time has come to make something clear. 644 01:04:52,360 --> 01:04:55,637 In your killers pocket I found a notice about a certain Augusto. 645 01:04:55,720 --> 01:04:57,518 I want to know, who that is. 646 01:04:58,160 --> 01:04:59,753 Where are we going? 647 01:04:59,960 --> 01:05:03,136 We will visit a restaurant. Augusto's restaurant. 648 01:05:03,160 --> 01:05:06,232 And on the way, you will tell me everything you know. 649 01:05:06,920 --> 01:05:10,311 I am quite amused. Who do you think you are? 650 01:05:10,400 --> 01:05:13,472 You are kidnapping me without any reason. 651 01:05:13,560 --> 01:05:15,312 But you will pay for that. 652 01:05:15,600 --> 01:05:19,992 1 will do so, but you will pay for two horrible murders. 653 01:05:20,120 --> 01:05:23,192 That's enough. Let me go out. 654 01:05:23,520 --> 01:05:25,113 No, You will stay. 655 01:05:25,440 --> 01:05:28,512 You will regret this. You will pay! 656 01:06:01,400 --> 01:06:02,959 Augusto! Augustol 657 01:06:03,040 --> 01:06:04,360 - What's the matter? - This man is crazy. 658 01:06:04,800 --> 01:06:06,154 Don't worry, my dear. 659 01:06:06,360 --> 01:06:08,590 - Sereni isn't crazy. - But he is. 660 01:06:08,760 --> 01:06:11,559 I always told you there are no problems. 661 01:06:12,360 --> 01:06:14,715 There is nothing to be afraid of, Flavia. 662 01:06:16,600 --> 01:06:19,991 Since he came here by himself, everything is easier. 663 01:06:20,600 --> 01:06:23,114 Instead I would have had to look for him. 664 01:06:23,280 --> 01:06:26,796 And it will be a great pleasure... 665 01:06:27,000 --> 01:06:29,037 ...to get rid of him, permanently. 666 01:06:29,600 --> 01:06:31,671 This is your last hour, Sereni. 667 01:06:32,440 --> 01:06:35,353 - I'm not finished, yet. - What is this? 668 01:06:36,120 --> 01:06:38,953 That was predictable. You are not that stupid. 669 01:06:39,480 --> 01:06:42,393 Stay where you are, if you don't want me to break her neck. 670 01:06:43,320 --> 01:06:44,594 This is your point. 671 01:06:46,200 --> 01:06:49,670 But why are you so sure I don't shoot women? 672 01:06:53,840 --> 01:06:55,069 Get him away. 673 01:06:56,640 --> 01:06:58,950 Put him in the cellar. We will take care of him tonight. 674 01:07:45,800 --> 01:07:46,995 Gentlemen... 675 01:07:47,640 --> 01:07:51,873 as told before, I will resign from the organization. 676 01:07:52,960 --> 01:07:57,830 But... before talking about business... 677 01:07:59,080 --> 01:08:02,357 ...I'm having good news, gentlemen. 678 01:08:03,800 --> 01:08:07,589 Former police officer Sereni... 679 01:08:08,280 --> 01:08:10,191 ...doesn't present a threat anymore. 680 01:08:10,360 --> 01:08:13,637 I am resigning with a good conscious. 681 01:08:15,160 --> 01:08:17,913 I'm leaving this organization... 682 01:08:18,400 --> 01:08:21,040 ...which, by drugs, prostitution and blackmail... 683 01:08:21,960 --> 01:08:26,511 ...can make an amount of 2 billion a year. 684 01:08:34,520 --> 01:08:36,431 Of course, gentlemen... 685 01:08:36,680 --> 01:08:38,990 ...without tax. Cin cin. 686 01:10:18,080 --> 01:10:19,275 This district is rich. 687 01:10:19,760 --> 01:10:22,149 And there is lots of profit, gentlemen. 688 01:10:35,440 --> 01:10:36,760 He is trying to escape. 689 01:10:37,040 --> 01:10:38,394 Let him try. 690 01:10:38,840 --> 01:10:39,830 Let's have a look. 691 01:10:41,320 --> 01:10:43,118 - Damned, where did he go? - Hit. 692 01:10:43,480 --> 01:10:43,576 I'm here, shitheads. 693 01:10:43,600 --> 01:10:44,954 I'm here, shitheads. 694 01:10:49,240 --> 01:10:52,710 Here we are having the absolute power... 695 01:10:53,520 --> 01:10:58,356 But there is always somebody, who wants to have a piece of the cake. 696 01:10:59,800 --> 01:11:02,235 You will have to take care of these people, gentlemen. 697 01:11:03,640 --> 01:11:07,599 And you will give 25% of it, of course. 698 01:11:10,400 --> 01:11:11,356 This will be all. 699 01:11:17,120 --> 01:11:19,396 Bastard, not enough, yet? 700 01:11:19,480 --> 01:11:22,233 Just wait, you'll get another one. Just get up straight. 701 01:11:27,160 --> 01:11:28,230 You bastard... 702 01:11:46,640 --> 01:11:48,631 Son of a bitch... 703 01:11:50,520 --> 01:11:52,750 Don't move or I'll shoot. 704 01:11:56,480 --> 01:11:59,120 You think you can just get away like this, right? 705 01:12:00,200 --> 01:12:03,033 Please, be reasonable. We can talk about it. 706 01:12:03,240 --> 01:12:04,833 Just put away your gun. 707 01:12:05,160 --> 01:12:06,389 You would like that, wouldn't you? 708 01:12:06,480 --> 01:12:08,073 But you will get no second chance. 709 01:12:08,160 --> 01:12:10,470 I didn't forget the three dead women. 710 01:12:13,160 --> 01:12:14,878 You won't shoot, I'm sure. 711 01:12:15,160 --> 01:12:18,278 Really? I wouldn't be in your place. 712 01:12:19,200 --> 01:12:20,634 Time is up. 713 01:12:21,440 --> 01:12:24,273 And I don't intend to give you to the police. 714 01:12:25,520 --> 01:12:29,400 I will treat you like I treated every other piece of shit criminal. 715 01:12:31,280 --> 01:12:32,918 You are the worst of them! 716 01:12:33,400 --> 01:12:36,153 OK... you won. 717 01:12:37,840 --> 01:12:39,194 All'l can do is wait... 718 01:12:40,600 --> 01:12:42,796 ...until you shoot me with a bullet. 719 01:12:43,040 --> 01:12:44,030 But let me tell you. 720 01:12:44,760 --> 01:12:46,990 Do it quick. Otherwise... 721 01:12:47,640 --> 01:12:49,551 Otherwise, what? 722 01:12:53,000 --> 01:12:54,229 Away with the gun. 723 01:12:59,280 --> 01:13:00,350 Get hin away. 724 01:13:19,920 --> 01:13:22,116 - Police! - Don't shoot. We don't have a chance. 725 01:14:00,000 --> 01:14:01,274 I'm officer Lozzi. 726 01:14:01,880 --> 01:14:03,029 Good work. 727 01:14:03,120 --> 01:14:06,590 I'm having good news for you. You are back with the police. 728 01:14:20,440 --> 01:14:21,430 Hello. 729 01:14:25,160 --> 01:14:27,436 We don't know each other. My name is Marta Onisanti. 730 01:14:27,640 --> 01:14:28,835 I'm one of the victims... 731 01:14:30,600 --> 01:14:31,874 ...of the organization. 732 01:14:32,360 --> 01:14:34,033 If you wouldn't have killed that murderer... 733 01:14:35,160 --> 01:14:38,790 if... it wouldn't have been for you... 734 01:14:40,560 --> 01:14:41,755 Horrible. 735 01:14:42,360 --> 01:14:43,873 Thank God, everything went out fine. 736 01:14:45,360 --> 01:14:49,638 Thanks to you and your insistence. 737 01:14:51,520 --> 01:14:53,193 I never dreamed I would survive this. 738 01:14:54,120 --> 01:14:56,157 - I don't know how to thank you. - Well... 739 01:14:58,640 --> 01:15:00,677 For what? It was my duty. 740 01:15:03,880 --> 01:15:05,154 Nowadays... 741 01:15:06,400 --> 01:15:08,710 ...there's nobody anymore, doing their duties. 742 01:15:11,440 --> 01:15:14,239 It is very important to me, believe me. 53793

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.