Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:07,840 --> 00:01:09,319
Alert! Alert! All police cars!!
2
00:01:09,400 --> 00:01:11,198
The bank has been robbed.
3
00:01:11,320 --> 00:01:13,152
The escape car
is a green Renault.
4
00:01:13,320 --> 00:01:15,311
Caution.
The criminals are armed.
5
00:01:22,960 --> 00:01:24,075
Damned!
6
00:01:49,200 --> 00:01:50,235
Stop!
7
00:01:53,400 --> 00:01:55,960
Sereni, I don't have anything against you,
but your methods.
8
00:01:56,640 --> 00:01:58,790
My methods?
They were shooting wildly.
9
00:01:58,960 --> 00:02:00,837
I Didn't have an alternative.
I had to shoot them.
10
00:02:01,120 --> 00:02:02,633
I know,
generally, you are right.
11
00:02:02,760 --> 00:02:04,034
Violence rules this part of town.
12
00:02:04,120 --> 00:02:06,157
Assaults, kidnapping,
drugs...
13
00:02:06,560 --> 00:02:09,996
But we don't solve our problems,
by killing criminals.
14
00:02:10,480 --> 00:02:11,754
I understand.
15
00:02:12,240 --> 00:02:14,390
But tell me,
what to do instead.
16
00:02:14,920 --> 00:02:17,389
It wasn't a easy decision for me.
17
00:02:17,880 --> 00:02:20,952
I will suspend you
for six months.
18
00:02:21,720 --> 00:02:25,156
As long as it takes,
for the public to forget...
19
00:02:25,680 --> 00:02:28,718
...the methods
you solved some of your cases with.
20
00:02:30,040 --> 00:02:32,350
The kidnapping of Berti's daughter
for example.
21
00:02:40,160 --> 00:02:41,480
Nol No!
22
00:02:41,680 --> 00:02:43,432
Help! Help!
23
00:02:43,760 --> 00:02:45,671
Help me!
Please help me!
24
00:02:45,960 --> 00:02:47,109
Help!
25
00:02:52,400 --> 00:02:53,390
Get out!
26
00:03:11,040 --> 00:03:13,680
The press and some
of our colleagues...
27
00:03:13,800 --> 00:03:15,871
...think that it wasn't necessary...
28
00:03:16,440 --> 00:03:18,158
...to shoot the kidnapper.
29
00:03:18,600 --> 00:03:20,352
It would have been enough...
30
00:03:20,440 --> 00:03:23,353
...to shoot his leg
in order to stop him.
31
00:03:48,800 --> 00:03:52,589
Do you remember the car napper,
who was killed during the chase?
32
00:03:56,880 --> 00:03:58,837
With your methods
criminals don't have a chance...
33
00:03:58,920 --> 00:04:00,638
...to be put on trial.
34
00:04:00,800 --> 00:04:01,870
Like the store robbers.
35
00:04:02,040 --> 00:04:03,110
- I can..
- Hands up!
36
00:04:03,280 --> 00:04:04,953
- Don't movel
- This is a robbery.
37
00:04:23,960 --> 00:04:24,916
Stop!
38
00:04:26,320 --> 00:04:27,549
Don't movel!
39
00:04:53,840 --> 00:04:56,593
To the prefect of the police of Rome.
40
00:04:57,720 --> 00:05:01,600
I am asking for resignation
from the police.
41
00:05:03,000 --> 00:05:04,149
Sereni
42
00:05:13,840 --> 00:05:14,796
Franco...
43
00:05:15,480 --> 00:05:18,393
I'm having grave problems.
I need your help.
44
00:05:18,800 --> 00:05:20,473
You know, I don't...
45
00:05:20,880 --> 00:05:23,269
...have any friends.
You are the only one I trust.
46
00:05:24,800 --> 00:05:27,713
I don't know
if 1 can help you.
47
00:05:28,040 --> 00:05:29,838
I just resigned from the police.
48
00:05:30,160 --> 00:05:31,958
But you know
you can always count on me.
49
00:05:32,080 --> 00:05:34,469
I will come
as soon as possible. Bye.
50
00:06:00,520 --> 00:06:02,955
Augusto! What a surprise!
51
00:06:03,360 --> 00:06:04,873
I did not expect you.
52
00:06:05,040 --> 00:06:06,155
But it is really me.
53
00:06:06,280 --> 00:06:08,556
Maybe you can give me
a few minutes of your time?
54
00:06:09,000 --> 00:06:10,911
Just tell me
if I'm interrupting you.
55
00:06:11,320 --> 00:06:14,312
- I can visit another time.
- No, where are you going?
56
00:06:14,440 --> 00:06:17,796
Come on in. Imagine...
l was just thinking of you. Strange isn't it?
57
00:06:18,560 --> 00:06:20,153
You are looking fantastic.
58
00:06:20,720 --> 00:06:22,996
Really? Would you like a drink.
59
00:06:23,480 --> 00:06:26,598
I'hope you didn't forget
that I quit.
60
00:06:27,000 --> 00:06:28,559
I'm absolutely dry.
61
00:06:29,800 --> 00:06:31,552
You are lucky. I'm drinking still
62
00:06:31,680 --> 00:06:33,159
Otherwise, the job would kill me.
63
00:06:33,920 --> 00:06:37,470
But you always had the stronger will.
64
00:06:39,040 --> 00:06:40,758
The way you are shaking...
65
00:06:40,880 --> 00:06:43,156
...[ will have to look for
another photographer.
66
00:06:47,640 --> 00:06:49,517
Now let's have a serious talk.
67
00:06:49,680 --> 00:06:51,512
We will have to solve the Nacja problem.
68
00:06:52,200 --> 00:06:55,318
Nadja... that little bitch.
69
00:06:55,440 --> 00:06:58,319
I don't deny
that I was a little jealous about her.
70
00:06:59,040 --> 00:07:00,917
She is quite pretty.
71
00:07:01,120 --> 00:07:03,509
That is irrelevant.
Nadja really is a problem.
72
00:07:03,600 --> 00:07:05,238
She could frame us both.
73
00:07:19,680 --> 00:07:21,079
So, do you like it here?
74
00:07:21,280 --> 00:07:23,078
Well... it is okay.
75
00:07:23,360 --> 00:07:26,910
- You are never satisfied.
- The best is good enough.
76
00:07:29,440 --> 00:07:31,875
Good afternoon.
Welcome to Hotel Bellavista.
77
00:07:32,280 --> 00:07:34,590
- Good afternoon.
- Do you have a room?
78
00:07:34,680 --> 00:07:35,954
A moment, please.
79
00:07:38,560 --> 00:07:40,676
I'm sorry,
we are fully booked.
80
00:07:41,040 --> 00:07:43,077
There is just one room
but it has no bath.
81
00:07:45,840 --> 00:07:47,638
- We sare taking it.
- As you wish.
82
00:07:55,120 --> 00:07:56,315
This way, please.
83
00:08:04,960 --> 00:08:07,076
- Sir, Sirl
- Oh, Toni.
84
00:08:08,040 --> 00:08:10,475
- Augusto just called.
- Augusto? What does he want?
85
00:08:10,680 --> 00:08:13,149
We will have to get rid of Nadja,
this talkative bitch...
86
00:08:14,160 --> 00:08:16,470
...before she can
do us any harm.
87
00:08:17,400 --> 00:08:20,040
- How can she do us harm?
- She knows too much.
88
00:08:20,840 --> 00:08:22,831
Furthermore,
her friend is an ex cop.
89
00:08:23,320 --> 00:08:25,038
One of the tough kind.
90
00:08:30,080 --> 00:08:31,115
So...
91
00:08:31,880 --> 00:08:33,837
...you know,
this is a long story.
92
00:08:34,040 --> 00:08:36,873
But you will find it interesting.
93
00:08:37,400 --> 00:08:38,435
You think so?
94
00:08:39,480 --> 00:08:43,394
This hotel isn't as respectable
as it looks.
95
00:08:43,840 --> 00:08:45,399
You know...
a lot is going on here.
96
00:08:45,520 --> 00:08:47,955
Prostitution...
blackmail...
97
00:08:50,120 --> 00:08:51,758
I'm up to my neck in it too...
98
00:08:52,320 --> 00:08:54,550
...but T'want out.
Do you understand, Franco?
99
00:08:56,640 --> 00:08:59,314
Tell me everything.
From the beginning.
100
00:09:00,720 --> 00:09:02,233
From the beginning, alright.
101
00:09:05,320 --> 00:09:07,072
I needed money.
102
00:09:07,360 --> 00:09:10,398
A friend of mine, Helen,
a singer in a nightclub...
103
00:09:10,720 --> 00:09:12,631
...Introduced me to some guys.
104
00:09:14,280 --> 00:09:15,953
I sold myself for money.
105
00:09:16,120 --> 00:09:19,795
That wasn't the problem,
because I was a hooker already.
106
00:09:20,800 --> 00:09:22,837
Then I found out about room no 14.
107
00:09:22,960 --> 00:09:26,271
It has a transparent mirror.
You can watch the next room from there.
108
00:09:27,480 --> 00:09:29,630
They are using this...
109
00:09:29,800 --> 00:09:31,996
...to film couples coming here...
110
00:09:32,320 --> 00:09:34,357
...blackmailing them afterwards.
111
00:09:44,520 --> 00:09:46,318
But that's not everything.
112
00:09:46,760 --> 00:09:49,036
There is a drug courier
coming by weekly.
113
00:09:50,200 --> 00:09:53,636
As far as I know, this hotel
is a reloading point for heroin.
114
00:09:53,920 --> 00:09:56,070
When the guests are on drugs...
115
00:09:56,360 --> 00:09:58,556
...they are having sadistic orgies.
116
00:09:59,680 --> 00:10:02,320
There were even dead people
during that orgies.
117
00:10:15,000 --> 00:10:18,709
The organization is lead by a woman
named Flavia and her friend Augusto.
118
00:10:18,880 --> 00:10:20,678
She is the most cold blooded
woman I know.
119
00:10:23,640 --> 00:10:25,597
Are you a friend of Nacja?
120
00:10:25,720 --> 00:10:28,553
May I ask for how long
you are knowing her?
121
00:10:28,680 --> 00:10:30,557
I know her
since she had pigtails.
122
00:10:30,680 --> 00:10:32,353
Why do you want to see me?
123
00:10:32,600 --> 00:10:34,398
You don't look like a manager
or journalist.
124
00:10:34,880 --> 00:10:37,030
Right, I'm a police officer.
125
00:10:37,600 --> 00:10:38,874
What do you want from me?
126
00:10:39,120 --> 00:10:41,589
I want information about a woman
named Flavia.
127
00:10:42,320 --> 00:10:44,880
Flavia, you say?
I don't know her.
128
00:10:45,040 --> 00:10:46,599
Don't lie to me,
sweetheart.
129
00:10:46,760 --> 00:10:48,831
I am convinced
that you know her quite well.
130
00:10:49,160 --> 00:10:50,514
OK, ladmit it.
131
00:10:50,800 --> 00:10:52,473
But I am wondering...
132
00:10:52,600 --> 00:10:56,150
...what a policeman would like to know
about Flavia and me.
133
00:10:56,480 --> 00:10:57,709
I will tell you.
134
00:10:58,040 --> 00:11:01,670
Your friend Flavia is doing dirty business,
and you know about that.
135
00:11:02,040 --> 00:11:05,032
Are you mad?
I am an artist.
136
00:11:05,480 --> 00:11:09,917
What a shame. I thought you were not only beautiful,
but also smart.
137
00:11:10,280 --> 00:11:11,918
Obviously, I'm wrong.
138
00:11:12,320 --> 00:11:13,833
I know a lot about you.
139
00:11:14,040 --> 00:11:16,873
For example that you are blackmailed
with pornographic fotos of yourself.
140
00:11:18,400 --> 00:11:20,232
Am I right?
Your choice.
141
00:11:20,760 --> 00:11:22,671
Either you help me...
142
00:11:23,360 --> 00:11:25,874
...or you will be blackmailed
for the rest of your life.
143
00:11:27,080 --> 00:11:28,150
It is true.
144
00:11:31,640 --> 00:11:32,914
You are right.
145
00:11:35,840 --> 00:11:38,559
Listen, I'm not like the others,
but I can't help you.
146
00:11:38,800 --> 00:11:41,918
Please understand. If I would
it could be my end.
147
00:11:42,160 --> 00:11:43,833
They would kill me.
148
00:11:44,480 --> 00:11:47,677
You have no idea
of how brutal they can be.
149
00:11:48,280 --> 00:11:49,998
Cold blooded and brutal.
150
00:12:38,640 --> 00:12:40,597
I just came in time.
151
00:12:43,280 --> 00:12:44,600
Is everything alright?
152
00:12:44,800 --> 00:12:46,871
Are you sure
nobody saw you?
153
00:12:47,120 --> 00:12:48,110
Nobody.
154
00:12:50,680 --> 00:12:53,911
I 'hid the corpse in the car
of Nadja's friend.
155
00:12:55,920 --> 00:12:57,240
He will like that.
156
00:12:57,680 --> 00:13:02,277
I would like to see his face
when he discovers the corpse.
157
00:13:03,040 --> 00:13:04,997
But we have to be careful.
158
00:13:05,360 --> 00:13:08,876
If the key is getting into the wrong hands,
Augusto will kill us both.
159
00:13:11,800 --> 00:13:15,156
I'm quite sure,
Helen will help us.
160
00:13:15,480 --> 00:13:16,879
Look, you're having a flat tire.
161
00:13:17,640 --> 00:13:20,029
Damned, I will change it at once.
162
00:13:20,160 --> 00:13:21,833
Poor Franco.
163
00:13:45,440 --> 00:13:47,636
Good afternoon, Vinei.
Where is the corpse?
164
00:13:47,760 --> 00:13:49,876
I didn't see it by myself, officer.
165
00:13:50,280 --> 00:13:52,840
Get Sereni and tell him,
officer Righi is here.
166
00:13:53,000 --> 00:13:54,115
Yes.
167
00:13:55,680 --> 00:13:59,719
Sereni is an ex cop,
a pain in the neck.
168
00:13:59,840 --> 00:14:02,116
- He is always interfering.
- Don't mind him.
169
00:14:02,800 --> 00:14:04,234
That's because I called you.
170
00:14:04,360 --> 00:14:05,634
I don't want to make a mistake.
171
00:14:05,760 --> 00:14:09,037
- Alright.
- You will get him off my back.
172
00:14:09,200 --> 00:14:10,270
Ok.
173
00:14:12,280 --> 00:14:13,679
This is officer Sereni.
174
00:14:13,920 --> 00:14:16,196
- Officer Righi, a colleague.
- Nice to see you.
175
00:14:16,600 --> 00:14:17,829
Good afternoon, officer.
176
00:14:18,120 --> 00:14:20,509
Please excuse me for a moment.
177
00:14:23,320 --> 00:14:25,516
I am glad to meet
a colleague out here.
178
00:14:26,120 --> 00:14:28,350
I must disappoint you.
I'm justa citizen now...
179
00:14:28,440 --> 00:14:30,750
...who found a corpse in his trunk.
180
00:14:31,040 --> 00:14:33,190
When was that?
This morning?
181
00:14:33,520 --> 00:14:34,669
Half an hour ago.
182
00:14:35,000 --> 00:14:37,230
I think she was killed
a few hours ago.
183
00:14:37,440 --> 00:14:38,714
Strangled, I think.
184
00:14:38,920 --> 00:14:42,276
OK, let's have a look at the victim.
185
00:14:42,880 --> 00:14:44,518
Maybe we can find some evidence.
186
00:14:45,240 --> 00:14:46,833
- Shall I come along?
- Of course.
187
00:14:48,400 --> 00:14:51,438
So... here is the corpse.
188
00:14:53,720 --> 00:14:56,030
Is this a joke?
Where is it?
189
00:14:56,480 --> 00:14:58,790
- She was here.
- Are you sure?
190
00:14:59,400 --> 00:15:01,311
Yes, And I don't like it
when somebody doesn't believe me.
191
00:15:03,160 --> 00:15:04,480
I saw her, too.
192
00:15:04,920 --> 00:15:06,593
Yes, Miss,
I believe you.
193
00:15:07,120 --> 00:15:09,634
But now, the corpse has disappeared.
194
00:15:09,840 --> 00:15:11,160
What ca I do?
195
00:15:12,160 --> 00:15:14,549
You got my word, Righi,
that should be enough.
196
00:15:15,200 --> 00:15:16,838
This is not much.
197
00:15:18,160 --> 00:15:21,835
Excuse me, Sereni,
but I've got to have facts...
198
00:15:22,720 --> 00:15:25,394
...for my bosses.
Your word is not enough.
199
00:15:25,960 --> 00:15:27,678
I'm sorry.
Goodbye.
200
00:15:33,080 --> 00:15:34,150
Ladies and gentlemen
201
00:15:34,320 --> 00:15:36,630
...we are glad to present Helen.
202
00:15:36,800 --> 00:15:37,790
Enjoy.
203
00:15:40,760 --> 00:15:41,716
Thank you.
204
00:15:42,000 --> 00:15:43,798
Good evening,
ladies and gentlemen,
205
00:15:44,320 --> 00:15:47,358
I would like to present
my newest song.
206
00:15:47,560 --> 00:15:50,678
I song I want to dedicate
to all lovers.
207
00:16:26,480 --> 00:16:27,675
She has to leave for a while.
208
00:16:28,280 --> 00:16:29,429
How comfortable for you.
209
00:16:30,120 --> 00:16:32,396
Flavia ordered you, right?
210
00:16:49,240 --> 00:16:50,355
Whiskey, please.
211
00:16:58,400 --> 00:17:00,994
I must talk to you.
Alone.
212
00:17:03,080 --> 00:17:04,753
Sereni, this dick...
213
00:17:04,840 --> 00:17:07,354
...came here with Nadja.
- I will take of him.
214
00:17:08,080 --> 00:17:10,549
- And you will take care of the girl.
- Ok, a good plan.
215
00:17:20,840 --> 00:17:21,830
How much?
216
00:17:22,120 --> 00:17:23,918
Nothing, of course.
217
00:17:25,800 --> 00:17:29,395
Hey. the boss told us
to get rid of Sereni. At once.
218
00:17:29,560 --> 00:17:31,233
- At once?
- Yes, at once.
219
00:17:36,000 --> 00:17:38,116
Nadja, listen.
Just pretend nothing happened.
220
00:17:38,280 --> 00:17:40,999
Get out and wait at the car.
Don't ask why.
221
00:17:41,520 --> 00:17:42,840
Just do it.
222
00:17:43,240 --> 00:17:44,310
Where is the car?
223
00:17:44,720 --> 00:17:47,234
Next to the exit.
Hurry.
224
00:17:48,560 --> 00:17:50,119
Take care, will you?
225
00:17:50,440 --> 00:17:51,555
Get going...
226
00:20:14,400 --> 00:20:15,470
Nadja...
227
00:20:16,680 --> 00:20:17,750
Nadja...
228
00:20:19,000 --> 00:20:20,832
Your husband is such a jerk.
229
00:20:21,000 --> 00:20:22,399
But he has money.
230
00:20:22,560 --> 00:20:25,439
A girl with your looks
can't waste her life...
231
00:20:25,560 --> 00:20:27,597
...waiting for a man
who is never there.
232
00:20:27,720 --> 00:20:29,711
Believe me, as long as you are young.
233
00:20:29,880 --> 00:20:32,474
But time passes fast.
I know what I'm talking about.
234
00:20:32,760 --> 00:20:33,875
Good afternoon, ladies.
235
00:20:34,040 --> 00:20:35,678
Good afternoon.
I'm expecting you...
236
00:20:35,800 --> 00:20:38,189
You will see me today,
for a cup of tea.
237
00:20:38,320 --> 00:20:39,719
OK, until then.
238
00:20:40,080 --> 00:20:42,196
- Ciao.
- Ciao, see you later.
239
00:20:43,040 --> 00:20:44,951
- Please.
- Thank you.
240
00:20:54,080 --> 00:20:56,594
Ciao...
How are you?
241
00:20:57,920 --> 00:20:59,240
Well... I'm alright.
242
00:20:59,600 --> 00:21:02,479
It is my fault,
that Nadja is dead, right?
243
00:21:02,920 --> 00:21:05,912
It is everybody's fault.
Your's as well as mine.
244
00:21:06,640 --> 00:21:08,472
Don't think about it.
245
00:21:10,320 --> 00:21:11,719
You think that is possible?
246
00:21:12,080 --> 00:21:13,991
I can't sleep anymore.
I'm afraid...
247
00:21:14,440 --> 00:21:16,954
...I will be next.
Maybe they are already looking for me.
248
00:21:17,040 --> 00:21:18,235
I warned you.
249
00:21:18,840 --> 00:21:19,910
I'm afraid.
250
00:21:20,360 --> 00:21:22,271
I'm very afraid.
I don't want to die.
251
00:21:22,480 --> 00:21:25,518
I will tell you everything.
But you must help me.
252
00:21:26,120 --> 00:21:27,554
I'm begging you.
253
00:21:30,600 --> 00:21:31,556
OK...
254
00:21:34,840 --> 00:21:35,910
Thank you.
255
00:21:40,960 --> 00:21:43,873
Sereni, since you showed up,two girls are missing.
256
00:21:44,040 --> 00:21:46,793
Oneis dead...
the other... well...
257
00:21:47,720 --> 00:21:49,040
What do you mean?
258
00:21:49,360 --> 00:21:52,159
That there is a connection
between me and the dead girl?
259
00:21:52,720 --> 00:21:56,236
It is just a fact, Sereni.
260
00:21:56,920 --> 00:22:00,311
That I don't like.
That I don't like at all, Righi.
261
00:22:00,760 --> 00:22:01,830
At alll
262
00:22:02,000 --> 00:22:04,071
Remember that you are
no police officer anymore.
263
00:22:04,360 --> 00:22:06,033
You will have to put up with it.
264
00:22:06,160 --> 00:22:08,834
I don't have the badge anymore,
but I still feel like a cop.
265
00:22:09,120 --> 00:22:12,238
Whatever...
but don't get involved...
266
00:22:12,800 --> 00:22:14,871
...In my work, understood?
267
00:22:15,720 --> 00:22:19,076
- I want things cleared.
- Me. too.
268
00:22:20,120 --> 00:22:22,316
- Hello, there you are.
- Hello!
269
00:22:22,480 --> 00:22:24,118
I'm really glad about your visit.
270
00:22:25,640 --> 00:22:26,755
Very nice.
271
00:22:27,080 --> 00:22:30,596
Yes, a nice garden.
But it needs a lot of gardening.
272
00:22:35,600 --> 00:22:39,150
I was afraid,
your hushand wouldn't let you go.
273
00:22:39,640 --> 00:22:40,960
Have a seat.
1 will join you.
274
00:22:41,400 --> 00:22:42,470
Thank you.
275
00:23:00,480 --> 00:23:04,314
There is nothing but
a nice cup of coffee, right?
276
00:23:04,680 --> 00:23:06,159
I have so much to tell you.
277
00:23:06,280 --> 00:23:08,191
My husband wanted to buy
a fur coat for me...
278
00:23:08,320 --> 00:23:10,755
...but when he saw the price
he declined.
279
00:23:10,880 --> 00:23:12,279
Two pieces of sugar, please.
280
00:23:17,520 --> 00:23:19,989
But you got the coat, nevertheless, right?
281
00:23:20,120 --> 00:23:23,296
Of course. You just have to know
how to handle men.
282
00:23:23,320 --> 00:23:25,436
I just have to shake
my butt a little...
283
00:23:25,640 --> 00:23:27,677
You know him...
284
00:23:27,960 --> 00:23:31,157
What I wanted to ask,
do you have news of Ornella?
285
00:23:31,280 --> 00:23:32,236
No, nothing new.
286
00:23:32,360 --> 00:23:34,749
She is still married
to that greek shipowner.
287
00:23:34,960 --> 00:23:36,951
I don't know
what she likes about him.
288
00:24:00,320 --> 00:24:02,152
Marta... Marta.
289
00:25:05,480 --> 00:25:06,629
Put on her cloths again.
290
00:25:37,760 --> 00:25:38,830
Get off.
291
00:25:40,920 --> 00:25:43,799
Marta, darling...
How are you?
292
00:25:44,080 --> 00:25:46,256
- My head.
- That's nothing.
293
00:25:46,280 --> 00:25:48,920
You just got a bit dizzy.
294
00:25:50,800 --> 00:25:52,120
Marta...
295
00:25:54,720 --> 00:25:57,553
Suddenly, you were unconscious.
The devil knows why.
296
00:25:58,080 --> 00:26:00,754
May too much stress.
Your husband is demanding too much?
297
00:26:01,000 --> 00:26:02,911
Everything is spinning, Flavia.
298
00:26:03,480 --> 00:26:05,391
Everything is alright again, Marta.
299
00:26:05,520 --> 00:26:08,216
Fresh air will do you good, right?
300
00:26:08,240 --> 00:26:09,435
I think so, too.
301
00:26:12,880 --> 00:26:14,359
Please visit me again, soon.
302
00:26:14,840 --> 00:26:16,035
- Yes, ciao.
- Ciao.
303
00:26:17,920 --> 00:26:18,876
Ciao.
304
00:26:28,960 --> 00:26:31,713
Hello? Hello,
this is officer Righi.
305
00:26:32,200 --> 00:26:33,190
This is Augusto.
306
00:26:33,360 --> 00:26:35,397
Damned Vinci and that
blond friend of his...
307
00:26:35,480 --> 00:26:36,595
...want to get away with our stuff...
308
00:26:36,680 --> 00:26:38,478
...and take the films from the slaughterhouse.
309
00:26:38,560 --> 00:26:39,709
You've got to prevent that.
310
00:26:40,920 --> 00:26:44,117
Not very easy,
because of my position.
311
00:26:44,840 --> 00:26:46,797
Please try to understand me.
312
00:26:47,160 --> 00:26:49,117
Really? For what reason?
313
00:26:51,040 --> 00:26:53,429
Augusto is wrong if he thinks
he can play us against each other.
314
00:26:54,680 --> 00:26:57,274
We just get away with that stuff.
315
00:26:57,600 --> 00:27:00,194
Just keep me out.
I don't want to be part of it.
316
00:27:00,480 --> 00:27:03,074
You will do what we tell you!
317
00:27:04,880 --> 00:27:08,316
You are under our thumb,
don't you know?
318
00:27:08,720 --> 00:27:11,280
You will come with us to the slaughterhouse!
319
00:27:11,720 --> 00:27:15,554
Otherwise, our blond friend will have
to rearrange your face a little.
320
00:27:15,640 --> 00:27:16,596
Did you get it now?
321
00:27:16,680 --> 00:27:17,750
No, I won't come along.
322
00:27:17,920 --> 00:27:19,911
Come on now!
Otherwise...
323
00:27:20,000 --> 00:27:20,990
Come on now,
sweetie...
324
00:27:43,360 --> 00:27:44,839
- Thank you.
- Please.
325
00:27:45,080 --> 00:27:48,576
Do you think it is necessary
to take that hitch along?
326
00:27:48,600 --> 00:27:50,034
- You really think?
- Who knows?
327
00:27:50,320 --> 00:27:51,390
Surprised?
328
00:27:53,320 --> 00:27:54,799
Righi, no.
Please no!
329
00:27:58,520 --> 00:28:00,557
This is from Augusto.
330
00:28:01,960 --> 00:28:02,950
Farewell.
331
00:28:10,440 --> 00:28:12,397
One step closer,
and I will kill her.
332
00:28:14,440 --> 00:28:15,475
Francol
333
00:28:38,640 --> 00:28:39,789
He got away.
334
00:28:41,240 --> 00:28:42,355
Pig.
335
00:28:43,000 --> 00:28:44,354
I'm sorry, Franco.
336
00:29:08,080 --> 00:29:09,275
Francol
337
00:29:11,280 --> 00:29:12,600
Forgive me...
338
00:29:13,760 --> 00:29:15,637
...Leouldn't help it.
339
00:29:24,880 --> 00:29:26,075
Ciao, Helen.
340
00:30:09,600 --> 00:30:11,034
- Good afternoon.
- Good afternoon.
341
00:30:11,360 --> 00:30:13,556
I want to take a present
for a lady.
342
00:30:14,120 --> 00:30:16,873
- Something like this?
- Yes, [take it.
343
00:30:27,360 --> 00:30:29,033
Shall I wrap it up.
344
00:30:30,120 --> 00:30:31,440
That would be nice.
345
00:30:31,840 --> 00:30:34,559
Antonio, please pay the bill
Bring it to my car.
346
00:30:34,720 --> 00:30:36,631
- Goodbye.
- Goodbye.
347
00:31:06,480 --> 00:31:10,519
We are holding something
that could endanger the position of your husband...
348
00:31:10,640 --> 00:31:12,074
...In case it will be published.
349
00:31:12,680 --> 00:31:16,116
We are waiting for you at %h
at the restaurant, Via Appia.
350
00:31:16,720 --> 00:31:20,031
You will get all the information then.
351
00:31:22,080 --> 00:31:24,959
You can use my car if you want.
Nobody knows it.
352
00:31:25,400 --> 00:31:27,710
Be careful,
when you go to Vinci.
353
00:31:28,200 --> 00:31:31,079
His house is always guarded.
354
00:34:07,440 --> 00:34:08,430
Watt...
355
00:35:05,000 --> 00:35:07,196
Try to be in time, next time.
356
00:35:07,560 --> 00:35:09,597
What do you want
for the negatives?
357
00:35:12,600 --> 00:35:15,513
How much is your husband's
career worth to you?
358
00:35:15,720 --> 00:35:17,677
My husband doesn't
have to do anything with it.
359
00:35:18,080 --> 00:35:21,755
If you want us, to keep him out of it
do as we say.
360
00:35:23,040 --> 00:35:24,758
You don't have a choice.
361
00:35:25,240 --> 00:35:26,594
What will I have to do?
362
00:35:27,680 --> 00:35:31,560
First of all,
you won't tell anybody about our meeting.
363
00:35:33,560 --> 00:35:34,994
The rest is easy...
364
00:35:35,160 --> 00:35:37,959
We need two favours.
365
00:35:40,280 --> 00:35:43,557
First: you will have to accept
to meet a few friends of ours.
366
00:35:44,800 --> 00:35:48,475
Then you will have to get
into contact with a certain private eye.
367
00:35:48,600 --> 00:35:50,989
A man called Marco Ristelli...
368
00:35:51,280 --> 00:35:53,351
...and tell him
you are being blackmailed.
369
00:35:53,440 --> 00:35:55,636
And while you are instructing him...
370
00:35:55,800 --> 00:35:58,314
...you will give him the address
of Hotel Bella Vista.
371
00:35:59,240 --> 00:36:02,949
Because you remember of being
brought and photographed there.
372
00:36:03,080 --> 00:36:06,994
That will convince Marco Ristell
to pay a visit to the hotel
373
00:36:08,520 --> 00:36:10,909
I have to tell you that,
if you refuse...
374
00:36:11,040 --> 00:36:13,236
...the photographs will be published...
375
00:36:13,360 --> 00:36:16,637
...which will mean the end of your husband's
political career.
376
00:36:17,480 --> 00:36:20,154
I'hope I made myself clear.
Now...
377
00:36:20,280 --> 00:36:22,954
In the room next door,
a business partner is waiting for you.
378
00:36:23,280 --> 00:36:25,430
Don't be stupid.
379
00:36:25,680 --> 00:36:27,398
It doesn't pay.
380
00:37:03,080 --> 00:37:05,833
Come on.
I just want to look at you.
381
00:37:06,480 --> 00:37:09,472
Get your cloths off.
Don't be shy.
382
00:37:14,720 --> 00:37:16,518
Come on, sweetheart.
What's the matter?
383
00:37:17,080 --> 00:37:18,832
I won't bite you.
384
00:37:19,360 --> 00:37:21,078
Get your cloths off.
385
00:38:52,240 --> 00:38:53,230
Surprised?
386
00:39:00,040 --> 00:39:02,475
You didn't expect me here, right?
387
00:39:03,480 --> 00:39:05,756
But I am here and I will see...
388
00:39:05,840 --> 00:39:07,513
...that you don't catch a cold.
389
00:39:07,760 --> 00:39:10,798
You wouldn't be able to sing tonight...
390
00:39:10,880 --> 00:39:12,951
Bu maybe you wouldn't sing anyway.
391
00:39:13,480 --> 00:39:15,357
Shall I wash your back?
392
00:39:16,120 --> 00:39:18,316
Your skin is very nice.
393
00:39:18,600 --> 00:39:22,753
I like to touch it with my fingers.
394
00:39:23,640 --> 00:39:26,029
It's a shame,
you're that stupid.
395
00:39:26,760 --> 00:39:30,515
Because it is stupid,
to betray us...
396
00:39:30,640 --> 00:39:32,995
...instead of working with us.
397
00:39:33,200 --> 00:39:36,431
We are quite angry about that,
you know?
398
00:39:37,920 --> 00:39:39,433
And I don't like Sereni.
399
00:39:39,760 --> 00:39:43,719
And I don't like the ones,
who like him more than us.
400
00:39:44,480 --> 00:39:46,278
You made a mistake.
401
00:39:48,160 --> 00:39:49,673
And you got to pay for it.
402
00:39:49,840 --> 00:39:52,070
No, I didn't do anything.
I swear!
403
00:39:52,480 --> 00:39:55,518
You don't need to be afraid...
404
00:39:55,800 --> 00:39:57,279
I won't harm you.
405
00:39:57,720 --> 00:40:00,712
No, no! Please!
Don't kill me.
406
00:40:01,280 --> 00:40:02,679
No!
407
00:40:03,680 --> 00:40:05,796
Why should I kill you, Helen?
408
00:40:06,000 --> 00:40:10,358
It would be a shame
to kill such a beautiful girl.
409
00:40:10,760 --> 00:40:13,479
I don't have a reason to do so,
but Augusto says...
410
00:40:13,720 --> 00:40:16,633
...you betrayed us.
And betrayers must be punished.
411
00:40:17,200 --> 00:40:19,760
The question is,
what kind of punishment.
412
00:40:19,880 --> 00:40:22,440
You have to be punished,
you agree, don't you?
413
00:40:23,680 --> 00:40:27,230
Otherwise, you will do things
more stupid than that.
414
00:40:27,400 --> 00:40:29,357
Isn't that so, dear Helen?
415
00:40:29,960 --> 00:40:32,031
But you can choose.
416
00:40:32,600 --> 00:40:35,638
Do you want to be
strangled or drowned?
417
00:40:35,760 --> 00:40:36,955
Let's try drowning.
418
00:40:44,760 --> 00:40:45,795
Nol No!
419
00:40:53,320 --> 00:40:54,958
Nol No!
420
00:41:13,160 --> 00:41:15,913
- This club is fascinating.
- Yes, you are right.
421
00:41:16,040 --> 00:41:19,874
- You are with your own kind
and don't get bothered. - Right.
422
00:41:20,480 --> 00:41:22,790
It's disgusting,
but there are people like that.
423
00:41:23,320 --> 00:41:26,119
I see you tomorrow
at my place, right?
424
00:41:26,240 --> 00:41:28,356
- Right, have a nice day. Ciao.
- Ciao.
425
00:41:28,680 --> 00:41:31,194
- Flavial
- Hey, Augusto!
426
00:41:31,960 --> 00:41:33,109
Ciaol
427
00:41:39,480 --> 00:41:42,472
Damn it, Flavia,
I'm waiting for 20 minutes.
428
00:41:43,080 --> 00:41:45,037
Women are never in time.
429
00:41:45,360 --> 00:41:46,953
Let's talk about business.
430
00:41:47,640 --> 00:41:49,631
And about the two of us.
431
00:41:50,200 --> 00:41:51,190
Listen...
432
00:41:51,880 --> 00:41:55,430
Why don't we go to my place?
Just the two of us, like old times?
433
00:41:56,160 --> 00:41:57,639
I was in love with you, then...
434
00:41:57,800 --> 00:41:59,837
...how we sare just business partners.
435
00:42:00,400 --> 00:42:02,152
I am just a business partner...
436
00:42:02,320 --> 00:42:04,516
...50 let's talk about business, Flavia.
437
00:42:05,600 --> 00:42:07,671
I was right.
You are only interested in money.
438
00:42:09,840 --> 00:42:13,470
Right, but it seems,
you are having the same interests.
439
00:42:15,400 --> 00:42:18,074
You are right,
I'm a materialist.
440
00:42:18,560 --> 00:42:19,630
Yes.
441
00:42:20,760 --> 00:42:21,875
Me, too.
442
00:42:22,680 --> 00:42:26,435
Joking apart, I'm worrying
about our business.
443
00:42:27,480 --> 00:42:29,391
There is nothing to be afraid of,
believe me.
444
00:42:30,280 --> 00:42:31,395
If you think so...
445
00:45:19,840 --> 00:45:20,955
Anl
446
00:45:37,040 --> 00:45:39,190
- Oh, who are we having here?
- Surprised?
447
00:45:39,760 --> 00:45:42,673
- No, absolutely not.
- So much the better.
448
00:45:43,040 --> 00:45:44,713
Because this is no friendly visit.
449
00:45:44,880 --> 00:45:47,235
Like you can imagine, Sereni.
450
00:45:48,040 --> 00:45:50,475
I know that I can't expect friendship from you.
451
00:45:50,600 --> 00:45:52,318
...but it will be hard,
to drive me into a corner.
452
00:45:52,480 --> 00:45:55,996
Maybe so,
but you are in a corner, Sereni.
453
00:45:56,560 --> 00:45:58,233
11 don't mind your threats, Righi.
454
00:45:58,360 --> 00:46:00,351
On the contrary,
I want to warn you.
455
00:46:00,960 --> 00:46:02,359
You should be alarmed.
456
00:46:04,480 --> 00:46:07,040
Really?
For what reason?
457
00:46:07,880 --> 00:46:11,510
Because I know a lot about you
officer Righi.
458
00:46:11,800 --> 00:46:13,279
I could have you arrested.
459
00:46:13,680 --> 00:46:15,353
You will do nothing.
460
00:46:16,280 --> 00:46:17,759
Nobody knows, I'm here.
461
00:46:17,880 --> 00:46:20,793
And these two gentlemen,
are not with the police.
462
00:46:21,520 --> 00:46:22,874
Do you know, what I mean?
463
00:46:24,600 --> 00:46:26,352
Very much, officer.
464
00:46:26,960 --> 00:46:29,429
Take him apart, guys.
465
00:46:56,800 --> 00:46:58,279
Good afternoon,
my name is Rastelli.
466
00:46:58,520 --> 00:47:00,670
- Good afternoon. Please come along.
- Thank you.
467
00:47:15,800 --> 00:47:17,029
- Good afternoon.
- Good afternoon.
468
00:47:17,280 --> 00:47:18,793
Wat is it about?
469
00:47:18,920 --> 00:47:21,833
I'm having a problem.
I hope you can help me.
470
00:47:22,040 --> 00:47:23,075
Sure.
471
00:47:23,360 --> 00:47:24,998
I am being blackmailed.
472
00:47:25,320 --> 00:47:28,039
They drugged me and
took compromising pictures of me.
473
00:47:28,360 --> 00:47:29,589
That's horrible.
474
00:47:31,520 --> 00:47:33,591
My husband is a politician, you know...
475
00:47:34,080 --> 00:47:36,435
...these pictures endanger his career.
476
00:47:36,680 --> 00:47:38,193
It would be a scandal.
477
00:47:39,200 --> 00:47:41,840
He would have to resign.
Please help me.
478
00:47:42,320 --> 00:47:45,233
I'm on a similar case right now
479
00:47:45,400 --> 00:47:48,597
You should tell me everything,
right from the beginning.
480
00:47:49,440 --> 00:47:51,192
It is possible,
these cases are connected.
481
00:47:51,400 --> 00:47:56,952
Yes, I'm sure, an organization
specialized in blackmail is behind it.
482
00:47:57,440 --> 00:47:58,794
You are not the only victim.
483
00:47:58,920 --> 00:48:02,515
Most of them prefer to pay
before risking a scandal.
484
00:48:02,600 --> 00:48:04,671
That keeps the criminals safe.
485
00:48:05,040 --> 00:48:08,192
If you choose to company me
and risk a scandal...
486
00:48:08,720 --> 00:48:11,189
...we might destroy the organization.
487
00:48:13,160 --> 00:48:16,790
I just know that I was taken
to a hotel.
488
00:48:17,440 --> 00:48:21,593
Maybe you can remember
the name of the hotel?
489
00:48:22,640 --> 00:48:24,517
Sure, Hotel Bella Vista.
490
00:48:24,640 --> 00:48:26,916
I think it is right out of town.
491
00:48:27,040 --> 00:48:29,111
Well, I have to make a few arrangements.
492
00:48:29,200 --> 00:48:31,510
We will go there together.
Goodbye.
493
00:49:26,280 --> 00:49:28,749
Idiot, he got away again.
494
00:49:28,920 --> 00:49:31,594
We can't use somebody
who is making mistakes all the time.
495
00:49:33,360 --> 00:49:35,112
I'm sorry. It won't happen again.
496
00:49:35,280 --> 00:49:37,635
I promise you, I won't make any more mistakes.
497
00:49:37,760 --> 00:49:39,239
Sereni is as good as dead.
498
00:49:55,080 --> 00:49:56,036
Righi...
499
00:49:57,160 --> 00:49:59,231
What are you doing here?
What do you want?
500
00:50:00,640 --> 00:50:01,630
Nol No!
501
00:50:04,040 --> 00:50:05,075
Please, no!
502
00:53:02,600 --> 00:53:04,796
- What is it?
- My name is Franco Sereni.
503
00:53:05,000 --> 00:53:07,037
I'm an ex cop.
504
00:53:07,360 --> 00:53:08,475
I was friends with Helen.
505
00:53:08,760 --> 00:53:11,673
I want to talk with you
about Helen's death.
506
00:53:12,040 --> 00:53:14,919
If you have the time, that means.
507
00:53:15,240 --> 00:53:16,355
Please, come in.
508
00:53:17,000 --> 00:53:18,035
So...
509
00:53:18,640 --> 00:53:19,710
What can I do for you?
510
00:53:19,960 --> 00:53:21,837
Tell me everything you know about it.
511
00:53:22,200 --> 00:53:25,352
Helen and a girl named Nadja
were friends of you.
512
00:53:25,520 --> 00:53:27,909
- But they are dead.
- You are wrong. I don't know them.
513
00:53:28,040 --> 00:53:29,917
I never heard these names before.
514
00:53:30,360 --> 00:53:31,430
Really, Signora?
515
00:53:32,320 --> 00:53:35,711
I found this photo in Helens flat.
516
00:53:36,720 --> 00:53:39,030
I think you might be interested.
517
00:53:39,480 --> 00:53:42,632
You are the one in the middle, you see?
518
00:53:43,040 --> 00:53:44,838
I would be thankful...
519
00:53:44,960 --> 00:53:48,840
...if you could contribute
to solve these murders.
520
00:53:49,360 --> 00:53:50,680
OK, I'm on this picture...
521
00:53:51,120 --> 00:53:52,474
...but I can't help you.
522
00:53:52,680 --> 00:53:55,479
As you wish. But it would be better
if you cooperate.
523
00:53:55,680 --> 00:53:58,991
Any detail, name,
place, memory...
524
00:53:59,520 --> 00:54:02,194
Everything can be useful...
525
00:54:02,760 --> 00:54:06,993
Two girls are dead already
and a cold blooded murder ist still at large...
526
00:54:08,280 --> 00:54:11,079
- What have I to do with that?
- You knew them.
527
00:54:12,640 --> 00:54:14,950
Yes, but not very well.
528
00:54:15,360 --> 00:54:17,715
Well or not,
I don't care.
529
00:54:18,360 --> 00:54:19,714
I'm convinced...
530
00:54:20,840 --> 00:54:23,912
...you know far more than
you are ready to admit.
531
00:54:24,720 --> 00:54:28,509
I won't leave until I get
the information.
532
00:54:29,200 --> 00:54:31,840
That's too much.
I don't have an information service.
533
00:54:31,920 --> 00:54:33,433
I can't know everything.
534
00:54:33,720 --> 00:54:37,270
If I knew, I would tell you.
I promise.
535
00:54:37,640 --> 00:54:40,792
I believe that.
Please try to remember.
536
00:54:41,240 --> 00:54:42,560
You must help me.
537
00:54:43,840 --> 00:54:45,911
I'm sorry, I can't help you.
538
00:54:46,240 --> 00:54:49,039
I will call you tomorrow.
Maybe you remember something...
539
00:54:49,880 --> 00:54:51,757
As you like.
Call me tomorrow.
540
00:54:51,840 --> 00:54:54,275
Don't get me wrong...
541
00:54:54,400 --> 00:54:56,994
...I don't want to interfere with your investigations.
542
00:54:57,080 --> 00:54:58,514
I really don't know anything.
543
00:54:59,400 --> 00:55:00,629
So, call tomorrow.
544
00:55:00,840 --> 00:55:03,354
Yes, and excuse my behaviour.
545
00:55:03,480 --> 00:55:05,312
- I'm sorry.
- Please... Sereni.
546
00:55:05,400 --> 00:55:07,118
I'm sorry that I can't be of help.
547
00:55:07,360 --> 00:55:08,316
Yes.
548
00:55:08,640 --> 00:55:11,712
Thinking of it... I saw...
549
00:55:11,800 --> 00:55:13,359
You saw what?
550
00:55:13,480 --> 00:55:15,312
Helen was accompanied by a man.
551
00:55:15,400 --> 00:55:18,791
Call me, if you remember
something else.
552
00:55:19,000 --> 00:55:21,037
- You promise?
- I promise.
553
00:55:21,160 --> 00:55:23,754
- Goodbye.
- Goodbye.
554
00:56:02,320 --> 00:56:04,914
Where is this room?
Which floor?
555
00:56:05,160 --> 00:56:08,073
I think it is at the end
of this corridor.
556
00:56:19,280 --> 00:56:21,556
Somebody is in there. Knock.
557
00:56:35,600 --> 00:56:36,829
Shut the door.
558
00:56:45,960 --> 00:56:47,473
This is the proof.
559
00:56:48,440 --> 00:56:50,477
Unfortunately, you won't tell anybody.
560
00:56:53,320 --> 00:56:55,072
No! Help!
561
00:56:55,160 --> 00:56:57,071
Now it's your turn, sweetheart.
562
00:56:57,560 --> 00:56:58,994
Shut up, bitch.
563
00:56:59,200 --> 00:57:01,874
No! Don't!
564
00:57:02,200 --> 00:57:03,793
I won't kill you at once.
565
00:57:03,880 --> 00:57:06,156
I want to have a little fun with you.
566
00:57:06,240 --> 00:57:07,639
You got it?
567
00:57:07,960 --> 00:57:09,758
No, please! Help!
568
00:57:09,880 --> 00:57:13,191
What do you think about
having you cut up?
569
00:57:26,880 --> 00:57:28,951
- Hello?
- Hello, Sereni here.
570
00:57:29,520 --> 00:57:31,158
I was waiting for your call.
571
00:57:31,560 --> 00:57:32,789
Really? That's nice.
572
00:57:33,120 --> 00:57:36,272
You provided me with information yesterday.
573
00:57:36,360 --> 00:57:39,876
I just want to know if you
remember the name of the man at Helen's side?
574
00:57:40,240 --> 00:57:43,312
Yes, I tried to remember.
I didn't get it first...
575
00:57:43,400 --> 00:57:45,357
...but then I remembered.
576
00:57:45,480 --> 00:57:47,391
I just saw him once, you know?
577
00:57:47,720 --> 00:57:50,712
I don't really know him.
Helen just brought him along.
578
00:57:51,200 --> 00:57:54,033
The man's name is Alberto Mauri.
579
00:57:54,640 --> 00:57:57,075
Wait a second.
What was his name?
580
00:57:57,400 --> 00:57:59,471
- Mauri.
- I'm writing it down.
581
00:58:02,040 --> 00:58:03,030
I'm ready now.
582
00:58:03,240 --> 00:58:05,436
His name is Alberto Mauri.
583
00:58:05,760 --> 00:58:09,230
A young man around 30 or 35
with a blond beard.
584
00:58:09,600 --> 00:58:11,796
You should recognise him.
585
00:58:13,640 --> 00:58:15,517
Thank you very much.
586
00:58:15,960 --> 00:58:17,633
- Goodbye.
- Goodbye.
587
00:59:02,240 --> 00:59:04,709
Excuse me, where can I find
Alberto Mauri?
588
00:59:04,800 --> 00:59:06,029
Down at the lake.
589
00:59:06,880 --> 00:59:08,109
You can go through there.
590
00:59:11,160 --> 00:59:12,559
You can leave the car.
591
00:59:12,760 --> 00:59:14,478
It's just a few steps.
592
00:59:14,680 --> 00:59:15,636
- Thank you.
- You're welcome.
593
00:59:44,600 --> 00:59:46,477
- Do they bite?
- Not at all.
594
00:59:47,280 --> 00:59:49,351
I'm waiting for hours now.
595
00:59:49,520 --> 00:59:51,193
They just don't want to bite.
596
00:59:51,280 --> 00:59:53,715
But I can wait.
I'm patient.
597
00:59:54,000 --> 00:59:56,560
Maybe you should try a different bait?
598
00:59:56,960 --> 00:59:59,315
I just wanted
to give the earthworm a bath.
599
01:00:00,960 --> 01:00:02,189
So, what do you want?
600
01:00:02,520 --> 01:00:05,433
I just want to know,
if you know one of these girls.
601
01:00:10,160 --> 01:00:11,480
No, I don't.
602
01:00:13,400 --> 01:00:15,914
Sorry, I don't know any of these.
603
01:00:16,000 --> 01:00:17,718
I haven't seen them in my life.
604
01:00:17,840 --> 01:00:19,274
I can't help you.
605
01:00:20,560 --> 01:00:21,576
Are you sure?
606
01:00:21,600 --> 01:00:24,911
Believe me or not,
I am.
607
01:00:25,480 --> 01:00:28,393
And I am also sure about
that you are someone...
608
01:00:28,480 --> 01:00:30,676
...who desperately wants
to get into trouble.
609
01:00:31,160 --> 01:00:33,879
And this time, you found it.
610
01:00:36,080 --> 01:00:37,150
Stupid cop.
611
01:00:37,920 --> 01:00:41,515
And if you are getting into trouble yourself?
612
01:00:41,600 --> 01:00:42,670
I don't think so.
613
01:00:43,160 --> 01:00:46,198
Think about last Thursday.
614
01:00:46,840 --> 01:00:49,639
- Somebody saw you with Helen.
- Impossible.
615
01:00:50,360 --> 01:00:53,352
Nothing is impossible.
Regarding this case...
616
01:00:53,440 --> 01:00:56,876
...a woman will testify against you.
617
01:00:57,480 --> 01:00:58,675
What do you say?
618
01:00:59,640 --> 01:01:02,473
- I don' care.
- I don't believe you, Mauri.
619
01:01:02,760 --> 01:01:04,956
You know exactly, what I'm going to do.
620
01:01:05,320 --> 01:01:06,993
I will kill you.
621
01:03:02,640 --> 01:03:03,914
Here I am.
622
01:03:04,000 --> 01:03:05,320
Excuse the mess.
623
01:03:05,640 --> 01:03:07,790
There are mechanics all around,
as you can see.
624
01:03:08,480 --> 01:03:11,154
I don't care.
I know what that means.
625
01:03:16,120 --> 01:03:17,315
Milk or lemon?
626
01:03:18,080 --> 01:03:20,037
Nothing, please.
Just like that.
627
01:03:23,080 --> 01:03:24,798
Excuse me for a moment.
628
01:03:32,080 --> 01:03:33,912
You again?
What do you want?
629
01:03:34,120 --> 01:03:36,475
How did you get into my house?
630
01:03:37,040 --> 01:03:38,155
Don't act up like that!
631
01:03:38,240 --> 01:03:40,231
That was a trap
and you knew it.
632
01:03:41,160 --> 01:03:42,355
I don't know anything.
633
01:03:42,720 --> 01:03:43,949
And I don't want to know.
634
01:03:44,280 --> 01:03:45,600
Now get out of herel
635
01:03:45,800 --> 01:03:48,838
I don't understand.
What is going on here?
636
01:03:49,120 --> 01:03:51,760
Don't mind.
You have nothing to do with it.
637
01:03:53,800 --> 01:03:56,269
Would you leave now!
638
01:03:56,760 --> 01:03:59,957
As you wish.
Yes, I will leave now.
639
01:04:01,280 --> 01:04:04,113
But you are coming with me.
640
01:04:05,640 --> 01:04:07,631
Not so tight.
You are hurting me.
641
01:04:10,480 --> 01:04:11,959
There will be consequences.
642
01:04:16,240 --> 01:04:17,958
Get off me,
I can get in there myself.
643
01:04:49,280 --> 01:04:52,113
The time has come to make something clear.
644
01:04:52,360 --> 01:04:55,637
In your killers pocket I found a notice
about a certain Augusto.
645
01:04:55,720 --> 01:04:57,518
I want to know, who that is.
646
01:04:58,160 --> 01:04:59,753
Where are we going?
647
01:04:59,960 --> 01:05:03,136
We will visit a restaurant.
Augusto's restaurant.
648
01:05:03,160 --> 01:05:06,232
And on the way,
you will tell me everything you know.
649
01:05:06,920 --> 01:05:10,311
I am quite amused.
Who do you think you are?
650
01:05:10,400 --> 01:05:13,472
You are kidnapping me
without any reason.
651
01:05:13,560 --> 01:05:15,312
But you will pay for that.
652
01:05:15,600 --> 01:05:19,992
1 will do so, but you will pay
for two horrible murders.
653
01:05:20,120 --> 01:05:23,192
That's enough.
Let me go out.
654
01:05:23,520 --> 01:05:25,113
No, You will stay.
655
01:05:25,440 --> 01:05:28,512
You will regret this.
You will pay!
656
01:06:01,400 --> 01:06:02,959
Augusto! Augustol
657
01:06:03,040 --> 01:06:04,360
- What's the matter?
- This man is crazy.
658
01:06:04,800 --> 01:06:06,154
Don't worry, my dear.
659
01:06:06,360 --> 01:06:08,590
- Sereni isn't crazy.
- But he is.
660
01:06:08,760 --> 01:06:11,559
I always told you
there are no problems.
661
01:06:12,360 --> 01:06:14,715
There is nothing
to be afraid of, Flavia.
662
01:06:16,600 --> 01:06:19,991
Since he came here by himself,
everything is easier.
663
01:06:20,600 --> 01:06:23,114
Instead I would have
had to look for him.
664
01:06:23,280 --> 01:06:26,796
And it will be a great pleasure...
665
01:06:27,000 --> 01:06:29,037
...to get rid of him, permanently.
666
01:06:29,600 --> 01:06:31,671
This is your last hour, Sereni.
667
01:06:32,440 --> 01:06:35,353
- I'm not finished, yet.
- What is this?
668
01:06:36,120 --> 01:06:38,953
That was predictable.
You are not that stupid.
669
01:06:39,480 --> 01:06:42,393
Stay where you are,
if you don't want me to break her neck.
670
01:06:43,320 --> 01:06:44,594
This is your point.
671
01:06:46,200 --> 01:06:49,670
But why are you so sure
I don't shoot women?
672
01:06:53,840 --> 01:06:55,069
Get him away.
673
01:06:56,640 --> 01:06:58,950
Put him in the cellar.
We will take care of him tonight.
674
01:07:45,800 --> 01:07:46,995
Gentlemen...
675
01:07:47,640 --> 01:07:51,873
as told before,
I will resign from the organization.
676
01:07:52,960 --> 01:07:57,830
But... before talking about business...
677
01:07:59,080 --> 01:08:02,357
...I'm having good news, gentlemen.
678
01:08:03,800 --> 01:08:07,589
Former police officer Sereni...
679
01:08:08,280 --> 01:08:10,191
...doesn't present a threat anymore.
680
01:08:10,360 --> 01:08:13,637
I am resigning with a good conscious.
681
01:08:15,160 --> 01:08:17,913
I'm leaving this organization...
682
01:08:18,400 --> 01:08:21,040
...which, by drugs, prostitution
and blackmail...
683
01:08:21,960 --> 01:08:26,511
...can make an amount of 2 billion a year.
684
01:08:34,520 --> 01:08:36,431
Of course, gentlemen...
685
01:08:36,680 --> 01:08:38,990
...without tax.
Cin cin.
686
01:10:18,080 --> 01:10:19,275
This district is rich.
687
01:10:19,760 --> 01:10:22,149
And there is lots of profit, gentlemen.
688
01:10:35,440 --> 01:10:36,760
He is trying to escape.
689
01:10:37,040 --> 01:10:38,394
Let him try.
690
01:10:38,840 --> 01:10:39,830
Let's have a look.
691
01:10:41,320 --> 01:10:43,118
- Damned, where did he go?
- Hit.
692
01:10:43,480 --> 01:10:43,576
I'm here, shitheads.
693
01:10:43,600 --> 01:10:44,954
I'm here, shitheads.
694
01:10:49,240 --> 01:10:52,710
Here we are having the absolute power...
695
01:10:53,520 --> 01:10:58,356
But there is always somebody,
who wants to have a piece of the cake.
696
01:10:59,800 --> 01:11:02,235
You will have to take care
of these people, gentlemen.
697
01:11:03,640 --> 01:11:07,599
And you will give 25% of it, of course.
698
01:11:10,400 --> 01:11:11,356
This will be all.
699
01:11:17,120 --> 01:11:19,396
Bastard, not enough, yet?
700
01:11:19,480 --> 01:11:22,233
Just wait, you'll get another one.
Just get up straight.
701
01:11:27,160 --> 01:11:28,230
You bastard...
702
01:11:46,640 --> 01:11:48,631
Son of a bitch...
703
01:11:50,520 --> 01:11:52,750
Don't move or I'll shoot.
704
01:11:56,480 --> 01:11:59,120
You think you can just get away
like this, right?
705
01:12:00,200 --> 01:12:03,033
Please, be reasonable.
We can talk about it.
706
01:12:03,240 --> 01:12:04,833
Just put away your gun.
707
01:12:05,160 --> 01:12:06,389
You would like that, wouldn't you?
708
01:12:06,480 --> 01:12:08,073
But you will get no second chance.
709
01:12:08,160 --> 01:12:10,470
I didn't forget
the three dead women.
710
01:12:13,160 --> 01:12:14,878
You won't shoot, I'm sure.
711
01:12:15,160 --> 01:12:18,278
Really? I wouldn't be
in your place.
712
01:12:19,200 --> 01:12:20,634
Time is up.
713
01:12:21,440 --> 01:12:24,273
And I don't intend to
give you to the police.
714
01:12:25,520 --> 01:12:29,400
I will treat you like I treated
every other piece of shit criminal.
715
01:12:31,280 --> 01:12:32,918
You are the worst of them!
716
01:12:33,400 --> 01:12:36,153
OK... you won.
717
01:12:37,840 --> 01:12:39,194
All'l can do is wait...
718
01:12:40,600 --> 01:12:42,796
...until you shoot me with a bullet.
719
01:12:43,040 --> 01:12:44,030
But let me tell you.
720
01:12:44,760 --> 01:12:46,990
Do it quick. Otherwise...
721
01:12:47,640 --> 01:12:49,551
Otherwise, what?
722
01:12:53,000 --> 01:12:54,229
Away with the gun.
723
01:12:59,280 --> 01:13:00,350
Get hin away.
724
01:13:19,920 --> 01:13:22,116
- Police!
- Don't shoot. We don't have a chance.
725
01:14:00,000 --> 01:14:01,274
I'm officer Lozzi.
726
01:14:01,880 --> 01:14:03,029
Good work.
727
01:14:03,120 --> 01:14:06,590
I'm having good news for you.
You are back with the police.
728
01:14:20,440 --> 01:14:21,430
Hello.
729
01:14:25,160 --> 01:14:27,436
We don't know each other.
My name is Marta Onisanti.
730
01:14:27,640 --> 01:14:28,835
I'm one of the victims...
731
01:14:30,600 --> 01:14:31,874
...of the organization.
732
01:14:32,360 --> 01:14:34,033
If you wouldn't have killed that murderer...
733
01:14:35,160 --> 01:14:38,790
if... it wouldn't have been for you...
734
01:14:40,560 --> 01:14:41,755
Horrible.
735
01:14:42,360 --> 01:14:43,873
Thank God, everything went out fine.
736
01:14:45,360 --> 01:14:49,638
Thanks to you and your insistence.
737
01:14:51,520 --> 01:14:53,193
I never dreamed I would survive this.
738
01:14:54,120 --> 01:14:56,157
- I don't know how to thank you.
- Well...
739
01:14:58,640 --> 01:15:00,677
For what?
It was my duty.
740
01:15:03,880 --> 01:15:05,154
Nowadays...
741
01:15:06,400 --> 01:15:08,710
...there's nobody anymore,
doing their duties.
742
01:15:11,440 --> 01:15:14,239
It is very important to me,
believe me.
53793
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.