All language subtitles for Prince.Valiant.1954.1080p.BluRay.x264-AVCHD.ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:07,710 --> 00:02:11,004 'In the days of King Arthur and his knights of the Round Table 2 00:02:11,131 --> 00:02:15,134 'the Christian king of Scandia was overthrown by a Viking traitor 3 00:02:15,260 --> 00:02:19,471 'and escaped with his wife and son across the North Sea to Britain. 4 00:02:20,682 --> 00:02:24,393 'The traitor, Sligon, searched for them relentlessly. 5 00:02:25,687 --> 00:02:29,189 'But years passed, and Sligon had not found the hiding place 6 00:02:29,315 --> 00:02:31,567 'where King Arthur had given them sanctuary 7 00:02:31,693 --> 00:02:34,903 'in an abbey in a remote section of the coast of Britain. ' 8 00:03:06,311 --> 00:03:09,354 Father! It's all clear! It's Boltar! 9 00:03:10,732 --> 00:03:12,649 Boltar! 10 00:04:52,125 --> 00:04:54,751 All pirate ships have been ordered to search for you, sire. 11 00:04:54,877 --> 00:04:57,754 Last night we sighted some Viking ships off this coast. 12 00:04:57,880 --> 00:05:00,799 - Sligon's? - Aye. Aye. 13 00:05:00,925 --> 00:05:03,093 There's something queer going on. 14 00:05:03,219 --> 00:05:05,053 Does anyone in Britain know you're here? 15 00:05:05,179 --> 00:05:07,347 Only King Arthur. 16 00:05:08,474 --> 00:05:10,225 I don't like it, sire. 17 00:05:10,351 --> 00:05:12,769 To get his hands on you and Prince Valiant 18 00:05:12,895 --> 00:05:14,896 Sligon would pay any price. 19 00:05:15,023 --> 00:05:17,899 - Treason begets treason! - Now, Boltar, I cannot let you... 20 00:05:18,026 --> 00:05:21,611 I don't mean Arthur, he's your loyal friend. 21 00:05:21,738 --> 00:05:23,405 But why don't you leave this place? 22 00:05:23,531 --> 00:05:26,450 Go to King Arthur's court at Camelot. You'd be safe there. 23 00:05:26,576 --> 00:05:29,036 When I leave this island, God willing, 24 00:05:29,162 --> 00:05:32,497 I've sworn to go in one direction, Scandia, 25 00:05:32,623 --> 00:05:35,959 to make a try for my kingdom, my sword and the traitor's life. 26 00:05:36,085 --> 00:05:39,796 - If the time is not yet right... - It isn't, sire. It isn't. 27 00:05:39,922 --> 00:05:44,551 In that case, I will send my son to King Arthur. 28 00:05:44,677 --> 00:05:46,636 Alone? 29 00:05:46,763 --> 00:05:50,515 As any young man must go who seeks knighthood. 30 00:05:52,477 --> 00:05:56,938 I, Prince Valiant, son of Aguar of Scandia, 31 00:05:57,065 --> 00:05:59,441 do solemnly pledge on my father's sword, 32 00:05:59,567 --> 00:06:02,569 before me now only in symbol, 33 00:06:02,695 --> 00:06:06,156 to go to Camelot, and there strive with honour and diligence 34 00:06:06,282 --> 00:06:08,283 to become a knight of King Arthur, 35 00:06:08,409 --> 00:06:11,620 son of Uther Pendragon and most Christian king of the Britons. 36 00:06:11,746 --> 00:06:15,082 And when I have become a knight 37 00:06:15,208 --> 00:06:17,209 I pledge to return to my father 38 00:06:17,335 --> 00:06:19,753 and aid him to regain what is rightfully ours 39 00:06:19,879 --> 00:06:23,173 and to restore the Cross of Christ to all our Vikings. 40 00:06:23,299 --> 00:06:26,760 Nor shall I ever rest until Sligon has been destroyed 41 00:06:26,886 --> 00:06:29,346 and the sword he sullied with pagan hands 42 00:06:29,472 --> 00:06:32,140 has been restored to this scabbard. 43 00:06:50,618 --> 00:06:52,285 Always be proud of your Viking blood 44 00:06:52,412 --> 00:06:55,122 but conceal your identity until you reach Camelot. 45 00:06:55,248 --> 00:06:57,541 - I will, sir. - Tell no one where we hide. 46 00:06:57,667 --> 00:06:59,543 King Arthur knows. He'll not inquire. 47 00:06:59,669 --> 00:07:01,711 - To others, answer nothing. - I won't, sir. 48 00:07:01,838 --> 00:07:05,173 Remember the name of Sir Gawain. He is our friend. 49 00:07:05,299 --> 00:07:07,467 He will give you good advice. Follow it. 50 00:07:07,593 --> 00:07:10,220 Pay him homage as a great knight of the Round Table. 51 00:07:10,346 --> 00:07:12,472 - Yes, sir. - Son. 52 00:07:15,852 --> 00:07:18,478 Wear this. God will protect you. 53 00:07:18,604 --> 00:07:21,648 And a good right arm! Hit a lick first, and pray afterwards! 54 00:07:21,774 --> 00:07:22,774 Boltar! 55 00:07:22,900 --> 00:07:24,985 If for any reason we should need you here 56 00:07:25,111 --> 00:07:27,362 before you're knighted, I'll get word to you. 57 00:07:27,488 --> 00:07:30,073 - How, sir? - I'll send you this. 58 00:07:30,199 --> 00:07:33,952 No one can counterfeit its message. Remember it well. 59 00:07:34,078 --> 00:07:36,121 I will, sir. 60 00:07:36,247 --> 00:07:38,915 - Goodbye, Father. - My prince. 61 00:07:39,834 --> 00:07:41,668 Goodbye, Mother. 62 00:07:59,729 --> 00:08:02,439 By Odin, I'd give my soul to go along. 63 00:08:02,565 --> 00:08:04,065 But he'll make it, sire, 64 00:08:04,192 --> 00:08:07,527 just as sure as one day you'll win back your throne. 65 00:08:07,653 --> 00:08:10,864 I'll tell you something, Boltar, I'll never tell another, 66 00:08:10,990 --> 00:08:13,492 not even the queen. 67 00:08:13,618 --> 00:08:16,786 I no longer dream of winning back my throne. 68 00:08:16,913 --> 00:08:21,208 But my son shall sit on it someday if he's as good as I think he is 69 00:08:21,334 --> 00:08:23,293 and time alone will tell that. 70 00:11:10,002 --> 00:11:13,296 My master pledges to land a thousand armed Vikings 71 00:11:13,422 --> 00:11:15,298 on this coast to do your bidding 72 00:11:15,424 --> 00:11:18,510 three months after you deliver the exiles into his hands! 73 00:15:27,092 --> 00:15:29,260 Your name, varlet, before I run you through! 74 00:15:29,386 --> 00:15:31,471 - I'm sorry, sir! - Speak up! Your name! 75 00:15:31,597 --> 00:15:34,432 - I thought you were somebody else. - Liar! Look at my armour. 76 00:15:34,558 --> 00:15:37,310 There's not a scullion in all Britain doesn't know the crest of Sir Gawain. 77 00:15:37,436 --> 00:15:39,938 - Sir Gawain? - Don't pretend you didn't know! 78 00:15:40,064 --> 00:15:41,773 I didn't! I swear I didn't! 79 00:15:41,899 --> 00:15:44,525 Sir Gawain, I'm Prince Valiant. You know my father, King Aguar. 80 00:15:44,652 --> 00:15:46,945 - He's in exile. - Yes, but I'm not. 81 00:15:47,071 --> 00:15:49,739 Sir Gawain, I bring you my mother's greetings and my father's. 82 00:15:49,865 --> 00:15:51,407 They told me you were a good friend. 83 00:15:52,159 --> 00:15:53,242 Wait! 84 00:15:53,369 --> 00:15:55,578 When did Aguar and his queen see me last and where? 85 00:15:55,704 --> 00:15:59,749 In Scandia, a year before they were driven into exile. 86 00:16:04,254 --> 00:16:08,758 Fine prince, you turned out to be, flinging rocks like any lowborn ruffian 87 00:16:08,884 --> 00:16:11,010 I've never been unhorsed by such a scurvy trick! 88 00:16:12,096 --> 00:16:14,222 If I hadn't lost my weapon, sir, I would have done it proper. 89 00:16:14,348 --> 00:16:16,307 Don't be impertinent. 90 00:16:16,433 --> 00:16:18,935 If you're King Aguar's son, why did you fling that rock? 91 00:16:19,061 --> 00:16:21,229 I thought you were the knight who was after me. 92 00:16:21,355 --> 00:16:24,357 - What knight? - All I saw was his black armour. 93 00:16:24,483 --> 00:16:26,150 The Black Knight? You saw him? 94 00:16:26,276 --> 00:16:29,404 I near had his lance in my back. Who is he, sir? 95 00:16:30,364 --> 00:16:31,364 A ghost. 96 00:16:31,490 --> 00:16:33,700 - Ghosts don't chase a man in daylight. - Right. 97 00:16:33,826 --> 00:16:35,743 - But you spoke as if you knew him. - Rumours. 98 00:16:35,869 --> 00:16:38,371 Vague reports at Camelot how a black-armoured knight 99 00:16:38,497 --> 00:16:40,289 appears and vanishes at will. 100 00:16:40,416 --> 00:16:42,583 I don't believe in ghosts. Where did you see him? 101 00:16:42,710 --> 00:16:44,794 - On the coast, sir. - Can you take me to him? 102 00:16:44,920 --> 00:16:48,381 We can try, sir, but after what happened, I'm sure all the Vikings will be gone. 103 00:16:48,507 --> 00:16:51,718 - Viking ships? Here? - Yes, sir. Let me tell you what happened. 104 00:16:51,844 --> 00:16:54,137 Tell me on the way. We must lose no more time. 105 00:16:54,263 --> 00:16:56,014 - I'll show you where I saw him. - Not now. 106 00:16:56,140 --> 00:16:58,975 We go to Camelot. King Arthur must hear of this. Get that lance. 107 00:17:13,782 --> 00:17:16,701 Well, can't you mount a horse as well as you can fling rocks? 108 00:17:16,827 --> 00:17:18,953 But, sir, that's where a maiden rides. 109 00:17:19,079 --> 00:17:21,789 That's right. Get on. Stop wasting time. 110 00:17:45,314 --> 00:17:48,608 You don't have to dismount until we get there, Valiant. 111 00:18:03,999 --> 00:18:04,999 Look! 112 00:18:06,335 --> 00:18:08,961 That's it. Camelot. 113 00:18:09,088 --> 00:18:11,964 Court of King Arthur. 114 00:18:13,300 --> 00:18:16,636 Climb on. You can't slide off downhill. 115 00:18:54,925 --> 00:18:57,677 And then, sire, I dove into the water and stayed submerged 116 00:18:57,803 --> 00:18:59,595 until the Black Knight thought that I'd drowned. 117 00:18:59,721 --> 00:19:02,557 He circled the lake a few times and then left. 118 00:19:02,683 --> 00:19:04,183 I went on my way to Camelot, 119 00:19:04,309 --> 00:19:07,478 and that's where I met Sir Gawain and mistaking him for my pursuer, I... 120 00:19:07,604 --> 00:19:10,106 Never mind that, lad! King Arthur knows we met. 121 00:19:10,232 --> 00:19:13,109 The point is, sire, that what was rumour now takes human form. 122 00:19:13,235 --> 00:19:14,902 This is no phantom. 123 00:19:15,028 --> 00:19:16,946 Our duty is to find this Black Knight 124 00:19:17,072 --> 00:19:18,990 and destroy him before his treason ripens. 125 00:19:19,116 --> 00:19:20,408 Aye. 126 00:19:21,326 --> 00:19:23,327 Where is your sire, Prince Valiant? 127 00:19:23,453 --> 00:19:25,288 - In exile, sir. - Where? 128 00:19:29,918 --> 00:19:32,420 There's your answer, Sir Brack. 129 00:19:32,546 --> 00:19:34,255 That's the way I would have it. 130 00:19:35,591 --> 00:19:38,050 Yes, of course. I hadn't thought. 131 00:19:38,177 --> 00:19:40,678 I agree, sire, with Sir Gawain. 132 00:19:40,804 --> 00:19:43,431 The fellow who goes in black armour is certainly no knight. 133 00:19:43,557 --> 00:19:46,642 To credit him with that would be to cast a slur on every knight in the realm. 134 00:19:46,768 --> 00:19:49,687 - Well spoken, Sir Brack. - And therefore I say 135 00:19:49,813 --> 00:19:52,440 that his unlawful disguise endangers his life 136 00:19:52,566 --> 00:19:54,567 more than it threatens this kingdom 137 00:19:54,693 --> 00:19:56,360 for even a knave must know the penalty 138 00:19:56,486 --> 00:19:59,405 for wearing the armour of a knight when he's not entitled to the honour. 139 00:19:59,531 --> 00:20:02,450 Aye. And the more proof that he plots treason. 140 00:20:02,576 --> 00:20:05,077 A man does not risk banishment or death in borrowed armour 141 00:20:05,204 --> 00:20:06,454 unless the stakes are high. 142 00:20:06,580 --> 00:20:08,915 We'll speak no more of it now. 143 00:20:09,041 --> 00:20:11,250 Forewarned is forearmed. 144 00:20:11,376 --> 00:20:13,127 And for that we owe Prince Valiant. 145 00:20:14,004 --> 00:20:17,340 How shall we repay you, son of Scandia? 146 00:20:17,466 --> 00:20:19,550 Make me a knight, sire. 147 00:20:19,676 --> 00:20:21,552 You mean you wish to train as a novice? 148 00:20:21,678 --> 00:20:24,347 - No, Sir King. To become a knight. - Immediately? 149 00:20:24,473 --> 00:20:26,724 Yes, sire. A knight of the Round Table. 150 00:20:26,850 --> 00:20:28,684 - Valiant! - What's wrong? 151 00:20:28,810 --> 00:20:31,896 - Hold your tongue and stand up. - Let me explain, Sir Gawain. 152 00:20:32,022 --> 00:20:36,651 It is clear that you have little knowledge of what knighthood means. 153 00:20:36,777 --> 00:20:38,611 In how many tournaments have you fought? 154 00:20:39,404 --> 00:20:41,781 What deeds have you done? 155 00:20:41,907 --> 00:20:44,533 Have you killed any enemies of our realm? 156 00:20:45,702 --> 00:20:48,329 Knighthood cannot be had for the asking. 157 00:20:48,455 --> 00:20:51,165 It is not enough to be highborn. 158 00:20:51,291 --> 00:20:52,458 Look around. 159 00:20:52,584 --> 00:20:56,254 You will see many kings' sons concealed behind their armour. 160 00:20:56,380 --> 00:20:59,590 They prefer to be called Sir Knight. 161 00:20:59,716 --> 00:21:01,217 Sir Gawain, who brought you here. 162 00:21:01,343 --> 00:21:03,594 Perhaps he failed to tell you 163 00:21:03,720 --> 00:21:06,806 that he is the son of our friend, King Lot. 164 00:21:06,932 --> 00:21:11,227 Sir Lancelot would not exchange his knighthood for any kingdom. 165 00:21:12,020 --> 00:21:15,147 Nor would Sir Tristram, famed throughout our world. 166 00:21:15,691 --> 00:21:17,608 Nor Sir Galahad, the pride of Christendom, 167 00:21:17,734 --> 00:21:18,859 who seeks the Holy Grail. 168 00:21:20,570 --> 00:21:22,613 Yonder is Sir Brack, 169 00:21:22,739 --> 00:21:25,074 who claims descent from Constans, 170 00:21:25,200 --> 00:21:30,329 great king of Britain who was my own father's father. 171 00:21:30,455 --> 00:21:33,082 To be a Viking prince means nothing here. 172 00:21:33,208 --> 00:21:37,253 I will give you whatever lies within my power 173 00:21:37,379 --> 00:21:41,215 but knighthood must be won. 174 00:21:41,341 --> 00:21:44,302 If that's where your aim lies, you must start by becoming a squire. 175 00:21:45,095 --> 00:21:46,595 I'll take him, sire. 176 00:21:46,722 --> 00:21:49,557 Oh, never mind, Sir Brack. I'll train him. 177 00:21:49,683 --> 00:21:51,267 But I have no squire at the moment. 178 00:21:51,393 --> 00:21:52,768 Nor have I. 179 00:21:53,645 --> 00:21:55,646 I've never had a Viking for a squire. 180 00:21:55,772 --> 00:22:00,234 Then avoid it. This lad is full of Viking tricks. 181 00:22:00,360 --> 00:22:03,404 I'll tell you how we met, though I hadn't intended to. 182 00:22:03,530 --> 00:22:05,031 He crowned me with a rock. 183 00:22:06,742 --> 00:22:07,950 In that case, Sir Gawain, 184 00:22:08,076 --> 00:22:10,578 I think we must assign Prince Valiant's tutelage to you, 185 00:22:10,704 --> 00:22:12,371 or do you not agree, Sir Brack? 186 00:22:12,497 --> 00:22:16,792 Of course, sire. I hadn't known about the Viking fashion of crowning. 187 00:22:16,918 --> 00:22:20,171 I promise Sir Gawain that I shall watch his new squire's progress 188 00:22:20,297 --> 00:22:22,340 with fascinated interest. 189 00:22:25,344 --> 00:22:28,596 - You see the red spot on that quintain? - Yes, I do. 190 00:22:28,722 --> 00:22:32,808 Now, keep your eye on it and go! And don't stop! 191 00:23:12,599 --> 00:23:15,976 Hold that shield up. Up, to protect your head. Try it. 192 00:23:16,103 --> 00:23:19,855 That's better. Not quite so low. Try it on me. 193 00:23:19,981 --> 00:23:22,400 See what I mean? Give me three. 194 00:23:24,903 --> 00:23:28,322 Better, but your footwork is off. Let the weight come after the blow. So. 195 00:23:30,200 --> 00:23:32,410 You see what I mean? 196 00:23:56,935 --> 00:23:59,145 Keep your shield up. Up! 197 00:24:18,915 --> 00:24:20,583 My... My foot slipped. 198 00:24:20,709 --> 00:24:23,294 Yes, it is a little wet there. That's enough for today. 199 00:24:23,420 --> 00:24:24,920 You're learning fast, squire. 200 00:24:25,046 --> 00:24:27,047 You handle a horse and lance like a knight. 201 00:24:27,174 --> 00:24:29,008 As for the sword, well, that takes time. 202 00:24:29,134 --> 00:24:32,094 Don't flatter him, Brack. I hear you're going to the coast. 203 00:24:32,220 --> 00:24:35,431 - Why don't you come along? - No, we'll go out after the black knave 204 00:24:35,557 --> 00:24:39,143 as soon as this Viking learns that a sword isn't something you butter bread with. 205 00:24:39,269 --> 00:24:42,771 I wish you more luck than Lancelot had. He combed the entire coast. 206 00:24:42,898 --> 00:24:45,274 He's beginning to think my squire had a fancy dream. 207 00:24:45,400 --> 00:24:46,567 No, he doesn't, sir. 208 00:24:46,693 --> 00:24:49,111 Neither do I. I wish you were coming along. 209 00:24:49,237 --> 00:24:51,447 I could use you for bait, perhaps, and find this phantom. 210 00:24:51,573 --> 00:24:54,200 - He's no phantom, sir. - Of course not. 211 00:24:54,326 --> 00:24:56,368 Well, another time, Valiant. 212 00:24:59,915 --> 00:25:02,291 All right, take the swords in. 213 00:25:14,012 --> 00:25:15,846 Excuse that knock, lad. 214 00:25:15,972 --> 00:25:18,307 It'll teach you not to get rough until you're sure of yourself. 215 00:25:18,433 --> 00:25:20,392 We only learn by knocks. 216 00:25:20,519 --> 00:25:23,020 If your head is sore, remember that's how we met. 217 00:25:23,146 --> 00:25:25,481 You almost split mine. 218 00:25:54,469 --> 00:25:57,388 - Prince Valiant! - Can... Can I come along with you, sir? 219 00:25:57,514 --> 00:26:00,599 - Where's Gawain? - Well, he's not coming, sir. 220 00:26:00,725 --> 00:26:03,143 - Oh. - Let me come along with you, sir. 221 00:26:03,270 --> 00:26:05,938 I must say, you're a man after my own heart. 222 00:26:06,064 --> 00:26:08,357 But your vows are to Gawain. What would he say? 223 00:26:08,483 --> 00:26:11,026 He'll only be ashamed of making fun of me if we find the Black Knight. 224 00:26:11,152 --> 00:26:12,361 I can show you where I saw him twice. 225 00:26:12,487 --> 00:26:14,905 - Twice? - Yes, sir. 226 00:26:15,031 --> 00:26:17,741 That's two reasons I'd like to have you on this quest. 227 00:26:17,867 --> 00:26:21,161 But I can take no responsibility for what you do, Valiant. 228 00:26:41,266 --> 00:26:44,476 - May I ask you a question, sir? - Go ahead. 229 00:26:44,603 --> 00:26:47,521 King Arthur said that you claim descent from a king of Britain. 230 00:26:47,647 --> 00:26:49,773 I don't claim it. It's a fact. 231 00:26:49,899 --> 00:26:51,734 Unfortunately, I was not acknowledged. 232 00:26:51,860 --> 00:26:54,486 Except for my mother's word, I was never born. 233 00:26:54,613 --> 00:26:59,158 Legality is legality. Arthur is the King, and we must never question it. 234 00:27:12,505 --> 00:27:14,173 That's where I fell from, sir. 235 00:27:14,299 --> 00:27:16,967 Wonder you didn't break your neck. What were you doing here? 236 00:27:17,093 --> 00:27:20,971 - I was on my way to Camelot. - Where did you come from? 237 00:27:22,432 --> 00:27:25,142 Oh, forgive my asking. I forgot. 238 00:27:25,268 --> 00:27:28,020 You saw him twice. Where was the first time? 239 00:27:28,146 --> 00:27:29,271 Way up there, sir. 240 00:27:29,397 --> 00:27:32,483 The two of them came galloping along the bank and rode right past me. 241 00:27:32,609 --> 00:27:35,235 - Didn't they see you? - I was concealed in some bushes. 242 00:27:35,362 --> 00:27:39,031 If there was undergrowth by the water, you must have been close to the fens. 243 00:27:39,157 --> 00:27:41,492 Well, sir, it was quite a way from here. 244 00:27:41,618 --> 00:27:44,370 I'll ride that way and take a look. Get back up there and watch. 245 00:27:44,496 --> 00:27:45,996 Hide your horse. Keep out of sight. 246 00:27:46,122 --> 00:27:48,123 I'll come back through the woodland and join you. 247 00:29:21,968 --> 00:29:26,013 All right. Put down your weapons if you want me alive. 248 00:30:01,132 --> 00:30:04,176 Oh, Ilene! Ilene! 249 00:30:11,100 --> 00:30:12,726 Ilene! 250 00:30:43,466 --> 00:30:45,676 I wonder who he is. 251 00:30:45,802 --> 00:30:49,137 At least he's a Christian, praise God. 252 00:30:49,264 --> 00:30:53,058 All he needs is a little rest. He'll come around shortly, milady. 253 00:30:53,184 --> 00:30:54,852 Thank you. 254 00:30:58,106 --> 00:30:59,606 That's Father. 255 00:30:59,732 --> 00:31:01,650 We'd better be going, milady, he's waiting. 256 00:31:01,776 --> 00:31:03,277 - You go along. - But I... 257 00:31:03,403 --> 00:31:06,572 - Please. - I'll tell him you're coming. 258 00:31:36,519 --> 00:31:38,812 Am... Am I in heaven? 259 00:31:40,607 --> 00:31:42,774 No. On Earth, thank heaven. 260 00:31:42,901 --> 00:31:46,236 - Well, where? - At Ord. My father's King of Ord. 261 00:31:47,989 --> 00:31:49,531 - Yes, but... - Please, don't talk. 262 00:31:49,657 --> 00:31:51,325 You must sleep and Father's calling. 263 00:31:51,451 --> 00:31:54,870 - No, wait. Please. - I'll come back later. 264 00:32:06,257 --> 00:32:09,301 So far, Aleta, I have said nothing to your nursing the Viking 265 00:32:09,427 --> 00:32:13,180 but now that he's recovering, I demand that you leave the nursing to the servants. 266 00:32:13,306 --> 00:32:15,933 Oh, but, Father, that wouldn't be kind, or even Christian. 267 00:32:16,059 --> 00:32:18,810 Don't bring in religion to confound me! 268 00:32:18,937 --> 00:32:22,522 God help the king who has two daughters and no sons. 269 00:32:22,649 --> 00:32:24,942 Listen, my child. It's time that you were married. 270 00:32:25,068 --> 00:32:27,069 And because you are older than Ilene, 271 00:32:27,195 --> 00:32:29,780 the man you wed will one day rule Ord with you. 272 00:32:29,906 --> 00:32:32,282 That is why I have accepted King Arthur's invitation 273 00:32:32,408 --> 00:32:34,076 to attend the tournament at Camelot. 274 00:32:34,202 --> 00:32:36,536 - There you will find a husband. - Oh, but, Father... 275 00:32:36,663 --> 00:32:40,040 You will have all the best knights in Britain to choose from. 276 00:32:40,166 --> 00:32:43,001 You'll be betrothed before you return. I've sworn it. 277 00:32:44,671 --> 00:32:47,923 Somehow the knights who come here to seek your hand never seem to suit you. 278 00:32:48,049 --> 00:32:51,635 - They're all so old. - We don't want striplings. 279 00:32:51,761 --> 00:32:53,845 What's wrong with Sir Brack? 280 00:32:53,972 --> 00:32:56,390 His blood is as good as King Arthur's. 281 00:32:56,516 --> 00:32:59,559 And he never lets us forget it, as his own father apparently did. 282 00:32:59,686 --> 00:33:02,604 Well, er, I don't say there's not a blemish on his birth 283 00:33:02,730 --> 00:33:07,192 but had King Arthur not been born, Brack might hold the throne. 284 00:33:07,318 --> 00:33:10,487 Legitimate or not, he is of royal blood. 285 00:33:10,613 --> 00:33:14,157 - So is Prince Valiant. - But he's a Viking! 286 00:33:14,283 --> 00:33:17,953 Barbarians, pirates, uncivilised pagans, all of them. 287 00:33:18,079 --> 00:33:21,331 And how do we know that he was even with Sir Brack? 288 00:33:21,457 --> 00:33:23,291 I'm sure that if Sir Brack were near 289 00:33:23,418 --> 00:33:26,003 he would have come and paid court to you as he always does. 290 00:33:26,129 --> 00:33:30,132 Besides, all we know about the Viking is that he is a Viking! 291 00:33:33,845 --> 00:33:36,430 Who's that arriving? 292 00:33:47,775 --> 00:33:51,111 Why, it's Sir Brack! He's come to see... 293 00:33:57,035 --> 00:33:58,910 Incredible. 294 00:33:59,037 --> 00:34:02,622 My horse went lame, and when I returned to where I'd left you, daylight was going. 295 00:34:02,749 --> 00:34:05,709 - There wasn't a soul in sight. - You saw no armed men, sir? 296 00:34:05,835 --> 00:34:09,129 - I only wish I had. - I was sure you were in for trouble. 297 00:34:09,255 --> 00:34:11,548 Only the trouble of searching everywhere for you. 298 00:34:11,674 --> 00:34:13,842 I'm afraid that you have the gift of encountering things 299 00:34:13,968 --> 00:34:15,594 that no one else can find. 300 00:34:15,720 --> 00:34:17,721 I can't make out why they only came after me. 301 00:34:17,847 --> 00:34:19,347 They must have seen you. 302 00:34:19,474 --> 00:34:21,308 From cover, perhaps, and recognised me. 303 00:34:21,434 --> 00:34:23,393 My lance is feared, Val. 304 00:34:23,519 --> 00:34:26,521 The important thing is that you got away. For that we must be grateful. 305 00:34:26,647 --> 00:34:29,524 We'll take no more chances. I'm waiting here until you're well enough to travel. 306 00:34:29,650 --> 00:34:32,527 Just what I was going to propose, Sir Brack. You're more than welcome. 307 00:34:32,653 --> 00:34:34,154 Thank you, sire. 308 00:34:34,280 --> 00:34:37,532 And now I think that this young hothead has had enough excitement. 309 00:34:37,658 --> 00:34:40,202 The more rest he gets, the sooner we'll be on our way. 310 00:34:40,328 --> 00:34:43,538 Quite right. Come, Sir Brack. You must give me all the news of Camelot. 311 00:34:43,664 --> 00:34:44,664 Gladly. 312 00:34:44,791 --> 00:34:47,167 King Arthur has invited us to see the tournament. 313 00:34:47,293 --> 00:34:50,504 I hope we shall see much of you there. Aleta! 314 00:35:24,622 --> 00:35:26,123 It's been a long hour waiting. 315 00:35:26,249 --> 00:35:29,167 I had difficulty in getting away from Sir Brack. 316 00:35:29,293 --> 00:35:30,919 Well, I'm beginning not to like him. 317 00:35:31,045 --> 00:35:32,796 Forget it. 318 00:35:33,881 --> 00:35:35,090 I'm just jealous. 319 00:35:36,008 --> 00:35:37,592 - I like it. - Well, I don't. 320 00:35:37,718 --> 00:35:41,471 Ever since he's arrived, all I get from you is stolen moments. 321 00:35:41,597 --> 00:35:44,474 But wait till we get to Camelot. Then you'll give me all your time. 322 00:35:44,600 --> 00:35:46,601 Oh, gladly. 323 00:35:47,395 --> 00:35:49,479 It's not only Sir Brack. It's Father. 324 00:35:49,605 --> 00:35:51,690 He's watching me like a hawk. 325 00:35:51,816 --> 00:35:54,609 Look. Ilene is standing guard. 326 00:35:54,735 --> 00:35:57,154 She'll whistle if she sees anyone coming. 327 00:36:02,076 --> 00:36:05,495 Why does she always keep asking me about Sir Gawain? 328 00:36:05,621 --> 00:36:07,414 She's in love with him. 329 00:36:07,540 --> 00:36:10,000 Sir Gawain? 330 00:36:10,126 --> 00:36:13,628 Oh, I really shouldn't tell you. It's her secret. 331 00:36:14,672 --> 00:36:18,633 Well, you see, Father took her to Camelot the year Sir Gawain won the tournament. 332 00:36:18,759 --> 00:36:20,552 She was just at that romantic age 333 00:36:20,678 --> 00:36:22,721 and she fell in love with him. 334 00:36:22,847 --> 00:36:25,140 Never got over it. 335 00:36:25,266 --> 00:36:28,143 She vows she'll never marry another man. 336 00:36:28,269 --> 00:36:31,521 And he doesn't know a thing about it? 337 00:36:31,647 --> 00:36:33,648 Wouldn't it be dreadful if he were in love with another? 338 00:36:33,774 --> 00:36:36,860 My knight? All he loves is a good fight. 339 00:36:36,986 --> 00:36:38,653 Then you must help them at Camelot. 340 00:36:38,779 --> 00:36:41,031 She'd be broken-hearted if her dream didn't come true. 341 00:36:41,157 --> 00:36:42,657 Promise me you'll help them. 342 00:36:42,783 --> 00:36:45,619 What do you want me to do? Propose for him? 343 00:36:45,745 --> 00:36:48,788 Oh, I'm afraid that's one thing you don't know how to do, 344 00:36:48,915 --> 00:36:51,208 not for yourself, anyway. 345 00:36:52,460 --> 00:36:56,880 Are you afraid of Father, or... or are you just trifling? 346 00:36:58,174 --> 00:37:00,217 Well, I can't say what I want to. 347 00:37:00,343 --> 00:37:02,344 - Not yet. - Why not? 348 00:37:03,387 --> 00:37:07,933 It's not only your father. It's me. It's my father. 349 00:37:08,059 --> 00:37:11,311 I have a vow to fulfil before I can think of anything else. 350 00:37:23,407 --> 00:37:25,408 Will you wear this? 351 00:37:29,080 --> 00:37:30,413 Put it on. 352 00:37:45,596 --> 00:37:47,889 No, no, no. 353 00:38:02,321 --> 00:38:04,155 Aleta! 354 00:38:05,366 --> 00:38:06,992 What are you doing here? 355 00:38:07,118 --> 00:38:09,703 Well, I came out looking for Ilene 356 00:38:09,829 --> 00:38:11,788 and found Prince Valiant sunning himself. 357 00:38:11,914 --> 00:38:14,124 There's nothing like sun to cure an illness, Val. 358 00:38:14,250 --> 00:38:15,750 There's more colour in your face today. 359 00:38:15,876 --> 00:38:19,129 I thought from my daughter's report that you were still an invalid. 360 00:38:19,255 --> 00:38:20,338 No, sir, I... 361 00:38:20,464 --> 00:38:23,633 That's what comes of perfect nursing. Do you feel as sturdy as you look? 362 00:38:23,759 --> 00:38:24,759 Yes, sir. 363 00:38:24,885 --> 00:38:28,138 Then I see no reason to delay our departure another hour. Do you? 364 00:38:28,264 --> 00:38:29,764 - No, sir, I... - Very well then. 365 00:38:29,890 --> 00:38:33,018 - Oh, but not today. - Why not? 366 00:38:33,144 --> 00:38:35,186 Well, we leave ourselves in three more days. 367 00:38:35,313 --> 00:38:37,063 I thought we were all going together. 368 00:38:37,189 --> 00:38:39,357 You tempt me, Aleta, but duty comes first. 369 00:38:39,483 --> 00:38:41,568 If Val is well enough, we must go. 370 00:38:41,694 --> 00:38:44,362 Of course, Sir Brack, and so must we. 371 00:38:44,488 --> 00:38:47,657 Why should we wait three more days and lose Sir Brack's protection? 372 00:38:47,783 --> 00:38:50,785 How much nicer to have three days at Camelot before the tournament. 373 00:38:50,911 --> 00:38:53,038 Perhaps you are right, my dear. 374 00:38:53,164 --> 00:38:56,958 - Don't you think so, Sir Brack? - Certainly. 375 00:39:48,677 --> 00:39:51,429 - Welcome to Camelot, sire. - Greetings, Sir Kay. 376 00:39:51,555 --> 00:39:53,306 Our arrival is a little premature. 377 00:39:53,432 --> 00:39:57,769 King Arthur and his queen will be all the more pleased. Will you follow me? 378 00:39:57,895 --> 00:39:59,396 - Prince Valiant. - Yes, sir. 379 00:39:59,522 --> 00:40:01,731 Does Sir Gawain know that you've returned? 380 00:40:01,857 --> 00:40:04,359 Well, er, no, sir, not yet. Where is he, sir? 381 00:40:04,485 --> 00:40:07,487 In his quarters, gravely wounded. 382 00:40:08,614 --> 00:40:10,448 Excuse me. 383 00:40:23,796 --> 00:40:25,922 Valiant! You're all right, lad. 384 00:40:26,048 --> 00:40:28,758 - What happened, sir? - Oh, nothing much. 385 00:40:28,884 --> 00:40:33,179 It was after you left, I... Blast you, boy! You ran off! 386 00:40:33,305 --> 00:40:34,889 I'm... I'm sorry, sir. 387 00:40:35,015 --> 00:40:37,267 Sorry my beef bones! 388 00:40:37,393 --> 00:40:40,270 You broke your word. Ran off without a by-your-leave. 389 00:40:40,396 --> 00:40:42,814 - I was a fool. - Don't take the words out of my mouth. 390 00:40:42,940 --> 00:40:43,940 You're a Viking fool. 391 00:40:44,066 --> 00:40:48,486 I'll keep no squire who disobeys. Go to Brack. Let him... 392 00:40:48,612 --> 00:40:50,155 Forgive me, sir, and please lie... 393 00:40:50,281 --> 00:40:52,657 Stop interrupting, and I'll tell you what happened. 394 00:40:54,618 --> 00:40:56,828 When you failed to return, I went out after you. 395 00:40:56,954 --> 00:40:59,914 - That's how I came on the Black Knight. - You found him? 396 00:41:00,040 --> 00:41:02,876 Yeah. It would have been a good fight if the knave had fought fairly. 397 00:41:03,002 --> 00:41:05,336 He was searching the wood when I challenged him. 398 00:41:05,463 --> 00:41:07,964 We fought, and he was good 399 00:41:08,090 --> 00:41:09,966 but his lance broke, and I unhorsed him. 400 00:41:10,092 --> 00:41:11,885 I rode in to finish him when... 401 00:41:12,011 --> 00:41:14,846 when a dozen varlets who had been hiding came charging out at me. 402 00:41:14,972 --> 00:41:17,474 They were on foot? Armed with bows? 403 00:41:17,600 --> 00:41:20,643 Aye. It was only luck I got away through a hail of arrows. 404 00:41:20,769 --> 00:41:22,645 - So did I. - You what? 405 00:41:22,771 --> 00:41:24,898 I was set upon by a band of bowmen. 406 00:41:25,024 --> 00:41:27,650 Escaped with an arrow in my back. 407 00:41:27,776 --> 00:41:29,611 - Where was Sir Brack? - I don't know. 408 00:41:29,737 --> 00:41:32,113 I was nearly captured where he told me to wait for him. 409 00:41:32,239 --> 00:41:35,575 Now he says he went back to search for me and found no one. 410 00:41:35,701 --> 00:41:37,660 Isn't that strange, sir? 411 00:41:37,786 --> 00:41:41,456 - What do you imply? - Well... 412 00:41:41,582 --> 00:41:43,708 It's hard to put into words, sir, 413 00:41:43,834 --> 00:41:46,085 but could it be that he covets King Arthur's throne 414 00:41:46,212 --> 00:41:47,420 more than anyone knows? 415 00:41:48,506 --> 00:41:50,006 Sir Brack? 416 00:41:50,966 --> 00:41:54,260 A base suspicion, Val. Unworthy of you. 417 00:41:55,137 --> 00:41:57,096 I... I suppose it is unworthy. 418 00:41:57,223 --> 00:41:58,723 Infamous is a better word. 419 00:41:58,849 --> 00:42:01,684 Sir Brack may have been born on the wrong side of the blanket 420 00:42:01,810 --> 00:42:03,895 but he's a knight of the Round Table 421 00:42:04,021 --> 00:42:06,022 sworn to lay down his life for our king 422 00:42:06,148 --> 00:42:08,441 and to defend truth, the weak and the helpless. 423 00:42:10,027 --> 00:42:12,904 - I'm sorry, sir. I... - Ah, say no more about it. 424 00:42:13,030 --> 00:42:15,448 But control that knavish Viking imagination. 425 00:42:15,574 --> 00:42:18,451 Now, how did you get into trouble? 426 00:42:19,703 --> 00:42:21,913 Well, I took Sir Brack down to the... 427 00:42:22,039 --> 00:42:23,081 What is it, page? 428 00:42:24,083 --> 00:42:28,711 Sir, there's a lady outside who wants to see Prince Valiant. 429 00:42:32,091 --> 00:42:34,551 So that's the kind of trouble you been getting into, eh? 430 00:42:34,677 --> 00:42:38,555 - Well, just wait till you see her, sir. - Hold on, lad. 431 00:42:42,726 --> 00:42:44,143 Oh, Ilene. 432 00:42:44,270 --> 00:42:48,189 I- I had to find out about Sir Gawain. How is he? 433 00:42:48,315 --> 00:42:52,777 - Well, come on in and see for yourself. - No, no, I can't. I-I just came to ask. 434 00:42:52,903 --> 00:42:55,405 Oh, come on. Don't be shy. 435 00:42:58,742 --> 00:43:02,537 Sir Gawain, may I present the daughter of the King of Ord, Princess Ilene. 436 00:43:02,663 --> 00:43:07,250 Excuse me, my lady. You find me in a most unpresentable state. 437 00:43:07,376 --> 00:43:09,961 I heard you were wounded, sir, and I ran... 438 00:43:10,087 --> 00:43:11,963 I mean, I had to... 439 00:43:12,089 --> 00:43:14,757 I came to see Prince Valiant. 440 00:43:14,883 --> 00:43:17,635 Well, sit down, Ilene. 441 00:43:17,761 --> 00:43:19,679 I want you to get acquainted with my knight. 442 00:43:19,805 --> 00:43:21,222 Oh, no. I really must... I'd love to, but... 443 00:43:21,348 --> 00:43:23,808 You can stay a while. Sir Gawain needs company, and I... 444 00:43:23,934 --> 00:43:25,602 No, no, lad! Don't leave us. 445 00:43:25,728 --> 00:43:27,729 But, sir, there is someone I want you to meet. 446 00:43:27,855 --> 00:43:30,106 - I'll be right back. - But, Val. Valiant! 447 00:43:37,031 --> 00:43:38,573 You... 448 00:43:38,699 --> 00:43:41,618 Oh, sir, they say your lung's pierced. 449 00:43:41,744 --> 00:43:44,912 Oh, no, it's-it's... It's just a cough. 450 00:43:47,374 --> 00:43:51,044 - You, er, you know Prince Valiant? - Yes. 451 00:43:52,755 --> 00:43:55,673 - You like him? - Yes. 452 00:44:07,519 --> 00:44:11,314 I'll wait here. You tell Prince Valiant I wish to see him. 453 00:44:11,440 --> 00:44:13,232 Oh, that's all right. You can go in. 454 00:44:13,359 --> 00:44:15,860 He has another lady with him. 455 00:44:15,986 --> 00:44:19,322 Another lady? You wait here. 456 00:44:21,700 --> 00:44:25,370 - Aleta! - Oh, forgive me. I-I thought... 457 00:44:25,496 --> 00:44:26,996 This is Sir Gawain. 458 00:44:27,122 --> 00:44:29,749 Sir, this is my sister. 459 00:44:31,502 --> 00:44:34,045 Oh, no. No, Sir Gawain. Please, lie still. 460 00:44:34,171 --> 00:44:37,173 Forgive me, I'm... slightly wounded. 461 00:44:37,299 --> 00:44:38,633 Not slightly, sir. 462 00:44:38,759 --> 00:44:41,511 I was with Sir Brack when he asked the king's physician how you were. 463 00:44:42,971 --> 00:44:44,472 It's nothing. 464 00:44:44,598 --> 00:44:47,684 Oh, but he said your wound was very serious. 465 00:44:50,312 --> 00:44:52,230 Have you a fever, sir? 466 00:44:53,440 --> 00:44:54,774 Have you a fever? 467 00:44:58,821 --> 00:45:01,447 Have you a fever, Sir Gawain? 468 00:45:02,825 --> 00:45:05,201 Sir Gawain? 469 00:45:05,327 --> 00:45:07,912 Have you a fever? 470 00:45:08,414 --> 00:45:09,414 Wonderful. 471 00:45:11,959 --> 00:45:14,043 - Why, you're burning! - I am? 472 00:45:14,169 --> 00:45:16,587 Ilene, feel his brow. 473 00:45:17,548 --> 00:45:19,090 You see? He's on fire. 474 00:45:19,216 --> 00:45:22,427 Yes... Feel again. 475 00:45:22,553 --> 00:45:24,345 - We must send for his physician. - I'll go find one. 476 00:45:24,471 --> 00:45:26,556 - I'll go with you. - Oh, no. Don't leave me. 477 00:45:26,682 --> 00:45:29,600 Oh, please be quiet. You must rest. 478 00:45:31,437 --> 00:45:33,688 Page, run and fetch the king's physician. 479 00:45:33,814 --> 00:45:37,316 - Wait! Can't we go ourselves? - Father's waiting. He'll be furious. 480 00:45:37,443 --> 00:45:39,527 I didn't know you'd sneaked off too. 481 00:45:39,653 --> 00:45:43,448 Hurry now. Tell him to come quickly. Sir Gawain is delirious. 482 00:45:45,451 --> 00:45:48,286 - Sir Gawain. - Here, here, help me, lad. I'm all thumbs. 483 00:45:48,412 --> 00:45:51,414 - You can't get up, sir. - Stop talking like that fool of a physician. 484 00:45:51,540 --> 00:45:53,541 I'll fetch him, sir, and please, please, lie down. 485 00:45:53,667 --> 00:45:55,501 "Lie down"? Don't be an idiot. 486 00:45:55,627 --> 00:45:58,838 I've got to go find her and make sure I wasn't dreaming. 487 00:45:58,964 --> 00:46:00,673 She touched me here. 488 00:46:00,799 --> 00:46:04,469 I never felt anything like it before. I- I was tongue-tied. 489 00:46:04,595 --> 00:46:05,678 That's wonderful! 490 00:46:05,804 --> 00:46:08,556 - Are you making sport of me? - You're in love. 491 00:46:08,682 --> 00:46:10,600 Is that so comical? Yes, I am in love 492 00:46:10,726 --> 00:46:12,935 with the most beautiful creature I've ever seen. 493 00:46:13,061 --> 00:46:16,272 You laugh because you think an old war horse like me won't have a chance. 494 00:46:16,398 --> 00:46:18,566 No, no. Because she's in love with you. 495 00:46:18,692 --> 00:46:22,236 Oh, don't jest, Val. I'm too fond of you. It hurts. 496 00:46:22,362 --> 00:46:25,615 I wouldn't lie for the world, sir. She loves you. On my honour. 497 00:46:25,741 --> 00:46:28,117 - How do you know who it is... - I know all about it, sir. 498 00:46:28,243 --> 00:46:32,121 She saw you win a tournament years ago, and she's loved you ever since. 499 00:46:32,247 --> 00:46:36,250 I found out at Ord. She vows that she'll never marry anyone else. 500 00:46:38,295 --> 00:46:40,713 I can't believe it. 501 00:46:40,839 --> 00:46:44,425 - You think I'd lie to you? - No, no. I... 502 00:46:44,551 --> 00:46:46,969 I just couldn't dream that... 503 00:46:48,222 --> 00:46:50,264 You don't know what you've done for me, lad. 504 00:46:50,390 --> 00:46:51,933 I behaved like an idiot. 505 00:46:52,059 --> 00:46:54,602 She kept asking if I had a fever, and by heaven, I did. 506 00:46:54,728 --> 00:46:56,562 The moment I looked at her, I was on fire. 507 00:46:56,688 --> 00:46:59,315 And no wonder. She looked like an angel 508 00:46:59,441 --> 00:47:02,109 when she leaned over me with all that golden hair. 509 00:47:02,236 --> 00:47:05,571 - What? - Like a golden halo around her head. 510 00:47:05,697 --> 00:47:08,241 - Aleta! - Aye, that's her name. Aleta. 511 00:47:08,367 --> 00:47:10,201 But, sir, she came here looking for me! 512 00:47:10,327 --> 00:47:12,745 No, no, not for you, my cockerel. For her sister. 513 00:47:12,871 --> 00:47:16,123 The dark-haired lass who came running after you the minute you arrived. 514 00:47:16,250 --> 00:47:17,917 I'm on to you. 515 00:47:18,043 --> 00:47:19,377 I saw you were in love 516 00:47:19,503 --> 00:47:23,005 before you dragged her in to show her off and I don't blame you, boy. 517 00:47:23,131 --> 00:47:24,382 She's charming, charming. 518 00:47:24,508 --> 00:47:26,050 Sir Gawain, she's not... 519 00:47:26,176 --> 00:47:28,261 Look at you. Stammering like a lovesick swain. 520 00:47:28,387 --> 00:47:29,887 You don't have to hide it, Val. 521 00:47:30,013 --> 00:47:33,474 You know my secret, I know yours. 522 00:47:34,393 --> 00:47:36,769 Oh, I owe you my happiness, my life, Val. 523 00:47:36,895 --> 00:47:39,021 I- I couldn't dream I had a chance of winning her! 524 00:47:39,147 --> 00:47:41,232 Listen, Sir Gawain. I've got to tell you. 525 00:47:41,358 --> 00:47:43,192 Look here. What's the meaning of this? 526 00:47:43,318 --> 00:47:45,361 What brings you here, Morgan Todd? 527 00:47:45,487 --> 00:47:47,864 This boy, and a good thing too. 528 00:47:47,990 --> 00:47:49,407 What do you think you're doing? 529 00:47:49,533 --> 00:47:51,033 I was getting up. 530 00:47:51,159 --> 00:47:53,077 You're out of your mind. Drink this. 531 00:47:53,203 --> 00:47:57,832 - Bah! Take it away! - Drink this down, or I'll pour it down. 532 00:48:03,088 --> 00:48:05,214 Oh, what did you brew it from? Dead toads? 533 00:48:05,340 --> 00:48:07,925 Now, lie down. You'll sleep. 534 00:48:08,051 --> 00:48:11,220 My squire's a better leech than you. He's cured me. 535 00:48:11,346 --> 00:48:13,306 I'll be up for the tournament! 536 00:48:13,432 --> 00:48:15,474 You want to kill yourself? 537 00:48:15,601 --> 00:48:18,728 Come along, squire. He'll sleep a dozen hours with that potion in him. 538 00:48:18,854 --> 00:48:21,480 - I've got to tell him something, sir. - Not now. Come along. 539 00:48:21,607 --> 00:48:23,274 Don't mind him, Val. Say it. 540 00:48:23,400 --> 00:48:27,361 - Well, sir, it's about Aleta. She's... - Yes? 541 00:48:27,487 --> 00:48:29,655 - Well, I... - Go ahead. Say it. 542 00:48:30,782 --> 00:48:32,491 - Nothing, sir. - Come along, squire. 543 00:48:32,618 --> 00:48:35,411 You wanted to reassure me, is that it? 544 00:48:35,537 --> 00:48:37,371 Yes, sir. 545 00:48:39,249 --> 00:48:40,499 God bless you, Val. 546 00:48:41,585 --> 00:48:43,920 One moment, squire. 547 00:48:47,257 --> 00:48:49,258 I'm glad you're back. He needs watching. 548 00:48:49,384 --> 00:48:51,344 He's in more danger than he realises. 549 00:48:51,470 --> 00:48:54,805 Now, stay with him, humour him, but don't let him leave his bed. 550 00:48:54,932 --> 00:48:58,017 - Do you understand? - Yes, sir. 551 00:49:48,485 --> 00:49:50,486 Would you excuse me, please? 552 00:49:54,741 --> 00:49:57,201 - Did you find him? - No, they closed the corridor. 553 00:49:57,327 --> 00:49:59,328 - That's father's doing. - Look how he's watching. 554 00:49:59,454 --> 00:50:02,665 I might as well be in prison. Oh, I could murder him. 555 00:50:02,791 --> 00:50:04,959 - Father? - No, that Viking, 556 00:50:05,085 --> 00:50:07,086 that miserable, hateful Viking. 557 00:50:07,212 --> 00:50:09,255 Telling me we had only stolen moments at Ord 558 00:50:09,381 --> 00:50:11,215 but we'd have all the time here. 559 00:50:11,341 --> 00:50:13,467 Three days and nights without a word. 560 00:50:13,593 --> 00:50:15,511 - Maybe he's sick. - Do you think so? 561 00:50:15,637 --> 00:50:18,514 - Well, it's possible. - No. No, I know what it is. 562 00:50:18,640 --> 00:50:20,975 - He's in love with someone else. - Oh, no. 563 00:50:21,101 --> 00:50:22,935 All the time he was flirting with me at Ord 564 00:50:23,061 --> 00:50:25,187 he's had some little wench waiting for him here. 565 00:50:25,313 --> 00:50:27,148 Now he's gone back to her and betrayed me. 566 00:50:27,274 --> 00:50:28,274 No. 567 00:50:28,400 --> 00:50:30,443 Father's right about those blasted Vikings. 568 00:50:30,569 --> 00:50:31,569 Aleta! 569 00:50:31,695 --> 00:50:33,529 Giving me this so I'd wait for him. 570 00:50:33,655 --> 00:50:36,949 What a liar. He wants to break my heart. 571 00:50:37,075 --> 00:50:39,368 And he'll do it too. 572 00:50:39,494 --> 00:50:40,828 Aleta. 573 00:50:40,954 --> 00:50:44,498 - What is going on here? - We were discussing her suitors. 574 00:50:44,624 --> 00:50:46,792 Discussing them? Come and join them. 575 00:50:46,918 --> 00:50:49,503 The hour is getting late, and tomorrow is the tournament. 576 00:50:49,629 --> 00:50:51,964 The tournament! Come, my child. 577 00:51:11,485 --> 00:51:13,444 - What's the meaning of this? - What, sir? 578 00:51:13,570 --> 00:51:16,155 Sir Gawain's pavilion and his armour. 579 00:51:16,281 --> 00:51:19,492 He can't take part in that tournament. He's got to stay in bed. 580 00:51:19,618 --> 00:51:22,161 He will, sir, but there's never been a tournament 581 00:51:22,287 --> 00:51:23,621 when his armour wasn't seen. 582 00:51:23,747 --> 00:51:26,916 - So, here it is. - Well, you'd better keep an eye on him. 583 00:51:27,042 --> 00:51:29,168 He told me to stay here and guard his armour. 584 00:51:29,294 --> 00:51:31,670 That's just his way of having you see the tournament. 585 00:51:31,797 --> 00:51:35,800 No, sir. He says maybe I'll get a few ideas of chivalry into my Viking head. 586 00:51:35,926 --> 00:51:38,385 I see. He never admits his good deeds. 587 00:51:38,512 --> 00:51:41,514 I'll go have a look at him presently, make sure he stays in bed. 588 00:52:10,127 --> 00:52:11,710 Aleta! 589 00:52:12,587 --> 00:52:14,088 Have you nothing to say? 590 00:52:15,423 --> 00:52:16,423 No. 591 00:53:09,853 --> 00:53:23,949 Aleta. 592 00:53:35,921 --> 00:53:39,131 Hear ye! Hear ye, knights of the field! 593 00:53:39,257 --> 00:53:43,677 By royal edict of His Majesty, the King of Ord, 594 00:53:43,803 --> 00:53:46,764 in this first tournament, 595 00:53:46,890 --> 00:53:50,226 the knight who wins the field against all challengers 596 00:53:50,352 --> 00:53:52,978 shall win the hand in marriage 597 00:53:53,104 --> 00:53:54,897 of the princess Aleta, 598 00:53:55,023 --> 00:53:58,609 daughter of the King of Ord. 599 00:54:02,989 --> 00:54:05,407 - Father, please, you can't... - I know what was wrong. 600 00:54:05,533 --> 00:54:08,494 With so many to choose from, you couldn't make up your mind. 601 00:54:08,620 --> 00:54:10,329 Now we will leave it to the will of God. 602 00:54:10,455 --> 00:54:13,999 The best knight here shall be your husband. 603 00:54:14,125 --> 00:54:16,418 - Oh, but, Father, you can't! - No, no, no, no. 604 00:55:24,863 --> 00:55:28,449 Hear ye. Hear ye. 605 00:55:28,575 --> 00:55:32,202 The four remaining knights will now take the stand 606 00:55:32,329 --> 00:55:35,789 for the fifth joust of the day. 607 00:56:31,012 --> 00:56:34,098 A new challenger has entered the list. 608 00:56:49,239 --> 00:56:50,948 - Sir Gawain! - Are you sure? 609 00:56:51,074 --> 00:56:54,326 - It's Gawain's armour. - He's ill. He'll kill himself. 610 00:57:43,084 --> 00:57:46,712 It's the Viking! Impostor! 611 00:58:11,029 --> 00:58:13,155 Sit down, Aleta. 612 00:58:38,014 --> 00:58:41,433 Another challenger has entered the list. 613 00:59:46,416 --> 00:59:48,584 It's Sir Gawain! 614 00:59:50,378 --> 00:59:53,171 Lie down. For heaven sakes, lie down. 615 00:59:53,298 --> 00:59:56,174 You've opened your wound again. 616 00:59:57,260 --> 00:59:59,553 - Is he badly hurt? - Sire... 617 00:59:59,679 --> 01:00:01,471 He ought to be dead, but he isn't. 618 01:00:01,598 --> 01:00:04,182 We'll have to move him to his quarters and dress his wound. 619 01:00:04,309 --> 01:00:07,144 - Where's Aleta? - Here. 620 01:00:10,523 --> 01:00:13,859 By the grace of God, you've won her hand in marriage. 621 01:00:13,985 --> 01:00:16,820 By this sign, your troth be plighted. 622 01:00:16,946 --> 01:00:18,989 Ah, it's like a dream. 623 01:00:19,115 --> 01:00:21,116 I owe my happiness to Prince Valiant. 624 01:00:21,242 --> 01:00:23,243 You very nearly owe your death to him. 625 01:00:23,369 --> 01:00:25,704 You lied to me. You ran back and got him out of bed. 626 01:00:25,830 --> 01:00:27,998 - No, leech, you did that. - Me? 627 01:00:28,124 --> 01:00:30,667 You came around and told me about the announcement. 628 01:00:30,793 --> 01:00:32,919 I came to make sure you were in bed. 629 01:00:33,046 --> 01:00:35,088 How could I know you were seeking a bride? 630 01:00:35,214 --> 01:00:37,215 Just in the nick of time too. 631 01:00:37,342 --> 01:00:40,010 My loyal squire failed me for once. 632 01:00:40,136 --> 01:00:42,596 Why didn't you come and tell me, Val? 633 01:00:42,722 --> 01:00:45,474 - He was trying to win me for himself. - No. 634 01:00:45,600 --> 01:00:49,436 No, don't mock him. He was afraid I'd get myself killed. 635 01:00:49,562 --> 01:00:55,025 He thought he could wear my armour and not be recognised. Didn't you, Val? 636 01:00:55,151 --> 01:00:58,862 - Yes, sir. - Ah, bless you, boy. But it was madness. 637 01:00:58,988 --> 01:01:01,031 I know you meant well and your heart was right, 638 01:01:01,157 --> 01:01:04,034 but you're in grave trouble. You know it, don't you? 639 01:01:04,160 --> 01:01:07,120 I don't know what can be done about it. I'll... I'll do everything I can, but... 640 01:01:07,246 --> 01:01:09,373 You're not going to do anything except stop talking. 641 01:01:09,499 --> 01:01:11,333 Not another word. 642 01:01:11,459 --> 01:01:13,585 I'm going to take you to your quarters and dress that wound. 643 01:01:13,711 --> 01:01:16,046 Fetch the litter bearers, squire, and be quick about it. 644 01:01:16,172 --> 01:01:17,839 Yes, sir. 645 01:01:19,384 --> 01:01:22,135 Will you take the litter in, please? 646 01:01:25,264 --> 01:01:27,516 Guard, halt. 647 01:01:27,642 --> 01:01:31,061 Squire, you'll come with us by order of the King. 648 01:01:31,187 --> 01:01:32,437 Forward, march. 649 01:01:59,590 --> 01:02:02,718 - I thought I told you not to come here. - I had to come, sir. 650 01:02:02,844 --> 01:02:05,429 This will tell you why. 651 01:02:09,809 --> 01:02:12,936 King Aguar and his queen have already been taken. 652 01:02:13,062 --> 01:02:16,022 Now there is only Prince Valiant. 653 01:02:16,733 --> 01:02:19,609 It grieves us, Prince Valiant, that you have made no defence 654 01:02:19,736 --> 01:02:21,236 which might diminish your guilt. 655 01:02:21,362 --> 01:02:23,905 We know of your devotion to Sir Gawain and of the motives 656 01:02:24,031 --> 01:02:25,532 which may have prompted you to impersonate him, 657 01:02:26,284 --> 01:02:29,369 but to wear the armour and identity of a knight of the Round Table 658 01:02:29,495 --> 01:02:31,329 is a crime for which you must be tried. 659 01:02:32,749 --> 01:02:35,250 For your father's sake, I wish we might hear you plead 660 01:02:35,376 --> 01:02:37,919 that you were not aware of the gravity of your offence. 661 01:02:38,546 --> 01:02:40,046 Do you so plead? 662 01:02:40,798 --> 01:02:43,425 I... I can't, sire. 663 01:02:45,553 --> 01:02:49,973 In that case, only Sir Gawain's request delays judgment. 664 01:02:50,099 --> 01:02:54,227 Until he is well enough to appear before us, you must be confined. 665 01:02:54,353 --> 01:02:55,937 Sire, may I speak? 666 01:02:58,524 --> 01:03:01,735 Since it was I who suffered the indignity of being challenged 667 01:03:01,861 --> 01:03:04,780 on the field of honour by a squire in the guise of a knight, 668 01:03:04,906 --> 01:03:08,700 I feel that it is my privilege to ask a favour for the prisoner. 669 01:03:09,535 --> 01:03:12,370 I ask you all to remember that he is not a Briton 670 01:03:12,497 --> 01:03:16,917 but a Viking who has led a secluded life in exile with his father. 671 01:03:17,043 --> 01:03:19,377 And though he does not deny knowing 672 01:03:19,504 --> 01:03:23,089 that the penalty for his offence is banishment or worse, 673 01:03:23,216 --> 01:03:27,719 yet he is highborn, and his word of honour can be trusted. 674 01:03:27,845 --> 01:03:31,932 So I suggest, sire, to save him the immediate disgrace of imprisonment 675 01:03:32,058 --> 01:03:34,017 that he be left at large pending trial 676 01:03:34,143 --> 01:03:37,270 if he will swear to confine himself to quarters. 677 01:03:39,106 --> 01:03:41,274 Aye. 678 01:03:41,818 --> 01:03:44,528 The accused will kneel. 679 01:03:45,279 --> 01:03:48,156 Do you give your solemn pledge to confine yourself to quarters 680 01:03:48,282 --> 01:03:49,783 until you shall be summoned for judgment? 681 01:03:49,909 --> 01:03:51,409 I do, sire. 682 01:03:52,495 --> 01:03:53,995 So be it. 683 01:05:07,820 --> 01:05:10,071 Forgive me. 684 01:05:30,927 --> 01:05:31,927 I hate you. 685 01:05:32,053 --> 01:05:35,305 Well, you should. You're going to marry Sir Gawain, and... 686 01:05:35,431 --> 01:05:37,515 You don't love me. You lied to me. 687 01:05:37,642 --> 01:05:39,643 - That's right. - No, no. You're lying now! 688 01:05:39,769 --> 01:05:41,144 Have it your own way. 689 01:05:41,270 --> 01:05:43,521 Oh, Val, you can't go. You're on your honour. 690 01:05:43,648 --> 01:05:46,483 If you break your pledge, you'll never dare set foot in Britain again. 691 01:05:46,609 --> 01:05:48,276 It's worth your life to fail King Arthur. 692 01:05:48,402 --> 01:05:51,947 I've already failed him as I've failed Sir Gawain and myself. 693 01:05:52,073 --> 01:05:53,907 But I'm not going to fail my father. 694 01:05:54,033 --> 01:05:56,284 I don't know what you mean, but you can't break your pledge. 695 01:05:56,410 --> 01:05:58,536 I'll never see you again. 696 01:05:58,663 --> 01:06:00,497 - No. - Let go. You'll get hurt. 697 01:06:00,623 --> 01:06:04,084 - Are you going away on account of me? - No, but it's just as well. 698 01:06:04,210 --> 01:06:07,128 No. I hate you! I love you! 699 01:06:07,254 --> 01:06:10,215 I'll never marry anybody else! 700 01:08:34,902 --> 01:08:36,402 Sir Brack! 701 01:08:38,072 --> 01:08:40,907 I've done my part, Viking. Now let Sligon do his. 702 01:08:41,033 --> 01:08:44,369 My master keeps his pledge, for it is sworn by Odin. 703 01:08:44,495 --> 01:08:47,622 When you give the word, a thousand armed men will come to do your bidding. 704 01:08:47,748 --> 01:08:48,665 Traitor! 705 01:08:49,917 --> 01:08:51,918 An ugly word, and false. 706 01:08:52,044 --> 01:08:55,004 You'll find yourself dubbed "traitor" when you're delivered to Sligon in Scandia, 707 01:08:55,131 --> 01:08:56,798 as your father already is. 708 01:08:56,924 --> 01:09:00,510 "Traitor" is a word that winners give to losers, and you've lost. 709 01:09:00,636 --> 01:09:03,680 But I shall win a throne that was mine from birth. 710 01:09:03,806 --> 01:09:06,933 When I march on Camelot, all the losers will throw down their arms 711 01:09:07,059 --> 01:09:08,560 and hail me as their true king. 712 01:09:08,686 --> 01:09:11,688 Not Sir Gawain. Never! 713 01:09:14,817 --> 01:09:19,529 I've kept my word, delivered him alive. Now you keep yours. 714 01:09:47,474 --> 01:09:49,642 Val! Valiant! 715 01:09:52,021 --> 01:09:54,063 Val. Val. 716 01:09:54,690 --> 01:09:57,358 A... Aleta. 717 01:09:59,945 --> 01:10:01,821 Run! Quickly! 718 01:10:01,947 --> 01:10:05,491 Run, Aleta! Run! 719 01:11:48,178 --> 01:11:50,305 That's my father's sword! Where is he? 720 01:11:50,431 --> 01:11:54,142 Be silent, infidel. You're here to answer, not to ask. 721 01:11:54,268 --> 01:11:57,645 Then I answer Sligon that he sits on a throne that will never be his 722 01:11:57,771 --> 01:11:59,689 and holds a sword that will never serve him. 723 01:11:59,815 --> 01:12:02,567 - Be silent! - I'll tell you a secret. 724 01:12:02,693 --> 01:12:04,527 A secret that's not a legend but a fact. 725 01:12:04,653 --> 01:12:07,822 The Singing Sword will only give its power to its rightful owners. 726 01:12:07,948 --> 01:12:10,408 It will never sing in the hands of a traitor. 727 01:12:18,459 --> 01:12:22,045 You hold your tongue, or you'll lose it. 728 01:12:22,171 --> 01:12:25,214 Now speak, infidel. Who are the other Christians here? 729 01:12:25,341 --> 01:12:27,759 Aye, we know we have Viking traitors in our midst, 730 01:12:27,885 --> 01:12:30,845 cross-worshippers who sought to bring back Aguar to this throne. 731 01:12:30,971 --> 01:12:33,473 Who are they? Name them! 732 01:12:33,599 --> 01:12:35,600 Name them. 733 01:12:37,311 --> 01:12:40,355 He seems to have lost his tongue. 734 01:12:40,481 --> 01:12:42,857 Perhaps the other prisoner can find it for him. 735 01:12:42,983 --> 01:12:45,735 She knows nothing. She's a Briton. Her capture was a mistake. 736 01:12:45,861 --> 01:12:47,528 She's betrothed to a knight of the Round Table. 737 01:12:47,654 --> 01:12:48,654 Enough of that. 738 01:12:48,781 --> 01:12:51,991 Call out the names of the conspirators. I'll check them on this list. 739 01:12:52,117 --> 01:12:54,535 - Say nothing. - Speak up. 740 01:12:54,661 --> 01:12:57,497 Confirm this list. Your father named them all. 741 01:12:57,623 --> 01:12:58,748 That's a lie! 742 01:12:58,874 --> 01:13:02,460 Take him out. You'll need time to think, infidel. 743 01:13:02,586 --> 01:13:04,212 You'll talk or die on the cross. 744 01:13:04,338 --> 01:13:08,674 The cross is our salvation. You'll burn in hell. 745 01:13:27,194 --> 01:13:29,153 Valiant! 746 01:13:29,279 --> 01:13:32,031 - Father! - Oh, my son! 747 01:13:32,157 --> 01:13:34,325 My son! 748 01:15:12,758 --> 01:15:16,052 By this sign, ye shall conquer. 749 01:15:16,178 --> 01:15:18,721 They who believe in our Lord Jesus Christ 750 01:15:18,847 --> 01:15:20,681 shall not fear death 751 01:15:20,807 --> 01:15:23,935 for they shall know everlasting life. 752 01:15:26,230 --> 01:15:28,940 By this sign, shall ye conquer. 753 01:15:29,066 --> 01:15:32,443 By this sign, shall we conquer. 754 01:15:32,569 --> 01:15:35,738 - Signs won't conquer Sligon. - Boltar! 755 01:15:35,864 --> 01:15:39,158 I mean it, brothers. Words won't save our king. 756 01:15:39,284 --> 01:15:42,286 We must trust in our Lord and keep the faith. 757 01:15:42,412 --> 01:15:46,749 Would there be any Christian faith if our people had never fought for it? 758 01:15:46,875 --> 01:15:49,919 The Lord helps those who help themselves. 759 01:15:50,045 --> 01:15:52,046 Are we going to hide and pray tonight 760 01:15:52,172 --> 01:15:55,424 while our king and his family die on the cross? 761 01:15:55,551 --> 01:15:57,009 Nay. Nay. 762 01:15:57,135 --> 01:15:58,636 I say we've got to fight. 763 01:15:58,762 --> 01:16:01,013 - We'd be outnumbered 50 to one. - Twice that. 764 01:16:01,139 --> 01:16:03,432 Sligon sent for every warrior chief he could count on. 765 01:16:03,559 --> 01:16:04,642 Ship captains too. 766 01:16:04,768 --> 01:16:06,394 All the more reason we've got to fight. 767 01:16:06,520 --> 01:16:08,479 Once Aguar's dead, 768 01:16:08,605 --> 01:16:13,484 Sligon won't rest till he has crucified every Christian in Scandia. 769 01:16:13,610 --> 01:16:15,027 Boltar's right. 770 01:16:15,153 --> 01:16:18,281 Yes, but, Boltar, we'd die before we'd get through the gates. 771 01:16:18,407 --> 01:16:20,491 At least we'd die fighting. 772 01:16:20,617 --> 01:16:23,911 - Would you lead the attack? - You will. I'll be inside. 773 01:16:24,037 --> 01:16:26,872 I'm the only one here they'll pass through the gates. 774 01:16:26,999 --> 01:16:28,416 And I'll take Gorlock. 775 01:16:28,542 --> 01:16:31,127 When I get him inside, he'll make his way to the tower. 776 01:16:31,253 --> 01:16:33,588 You gather every man. Be armed and ready. 777 01:16:33,714 --> 01:16:36,132 And when you see Gorlock wave the torch, attack! 778 01:16:36,258 --> 01:16:39,093 A torch waved from the top of the tower. What will it mean? 779 01:16:39,219 --> 01:16:41,053 That I've taken care of Sligon. 780 01:16:41,179 --> 01:16:43,931 Ah, it's been tried. No one gets past Sligon's guards. 781 01:16:44,057 --> 01:16:45,099 Leave that to me. 782 01:16:45,225 --> 01:16:46,892 How will I know when to wave the torch? 783 01:16:47,019 --> 01:16:50,563 Idiot! Do you think I'll die quietly? 784 01:20:02,506 --> 01:20:03,923 Next. 785 01:20:05,300 --> 01:20:17,561 Next. 786 01:20:19,022 --> 01:20:20,022 - Out. - Why? 787 01:20:20,148 --> 01:20:22,817 - Out! - But why? He's a friend of mine! 788 01:20:22,943 --> 01:20:24,902 No arguments tonight. He's going out. 789 01:20:26,196 --> 01:20:29,448 Get him out. We don't want his kind in here. 790 01:20:30,826 --> 01:20:35,329 Next. 791 01:20:49,469 --> 01:20:51,262 My father, mother and Aleta... 792 01:20:51,388 --> 01:20:54,014 We've got to get them out of the dungeon. 793 01:20:54,140 --> 01:20:56,892 - Later. I need you now. - But, Boltar, I've got to! 794 01:20:57,018 --> 01:20:59,937 Listen to me and do as I say. Go to the tower. Do you know the way? 795 01:21:00,063 --> 01:21:02,940 Know the way? You forget, Boltar, I was born here. 796 01:21:34,931 --> 01:21:38,726 The alarm for an escaped prisoner. That's you. Get to the tower. 797 01:22:17,098 --> 01:22:19,266 Escaped? Where? How? 798 01:22:19,392 --> 01:22:20,809 I'll put you in chains for this. 799 01:22:20,936 --> 01:22:23,562 You get out and find him. Go ahead! 800 01:22:23,688 --> 01:22:27,274 Get out and find him right away. Get out, all of you. 801 01:22:27,400 --> 01:22:29,401 Get him and bring him here. 802 01:22:39,871 --> 01:22:42,998 Guard, take your men down that corridor, and I'll take this one. 803 01:22:43,124 --> 01:22:48,212 Search every room and every passage, and hurry. He can't be far away. 804 01:24:36,071 --> 01:24:38,405 The signal! 805 01:24:41,910 --> 01:24:43,452 Sligon is dead! 806 01:24:43,578 --> 01:24:45,412 Long live Aguar! 807 01:24:45,538 --> 01:24:49,166 Sligon is dead! Long live Aguar! 808 01:25:06,976 --> 01:25:10,187 Sligon is dead! Long live Aguar! 809 01:25:20,406 --> 01:25:23,367 I want Prince Valiant in chains by morning. 810 01:25:23,493 --> 01:25:25,494 Now go! 811 01:25:28,998 --> 01:25:33,293 To arms, sire! To arms! The Christians! They're attacking! 812 01:25:43,847 --> 01:25:47,141 Long live Aguar! Sligon is dead! 813 01:26:07,328 --> 01:26:08,495 Barricade the gates! 814 01:26:58,671 --> 01:27:01,089 Swing 'em out! 815 01:27:24,155 --> 01:27:25,906 Go! 816 01:27:40,797 --> 01:27:45,384 You, take that one. You, get that one. We'll give 'em another dose. 817 01:28:41,941 --> 01:28:43,775 Boltar! 818 01:29:34,077 --> 01:29:36,495 Get that man! Get that man! 819 01:29:36,621 --> 01:29:38,747 Go on! Get him! 820 01:31:57,678 --> 01:31:59,387 Oh, it's Valiant! 821 01:32:05,686 --> 01:32:08,104 Oh, my son! 822 01:32:38,553 --> 01:32:41,137 As I arrived at the lake, I noticed someone on the far side. 823 01:32:41,264 --> 01:32:43,598 And as I rode around to intercept... 824 01:32:50,523 --> 01:32:55,151 - I demand to be taken to King Arthur. - You will be, under arrest. 825 01:33:02,034 --> 01:33:04,035 Valiant! 826 01:33:11,377 --> 01:33:14,129 Sire, I have found your traitor. 827 01:33:14,255 --> 01:33:15,422 The Black Knight. 828 01:33:16,924 --> 01:33:18,258 You mean Sir Brack? 829 01:33:18,384 --> 01:33:23,388 I do, sire. He used his disguise to make a pact with a Viking traitor 830 01:33:23,514 --> 01:33:26,516 plotting to seize your throne as Sligon seized my father's. 831 01:33:26,642 --> 01:33:27,892 The lad has lost his reason. 832 01:33:28,019 --> 01:33:31,021 I called you a traitor when you tricked me into Sligon's hands. 833 01:33:31,147 --> 01:33:33,231 Now I say it again: traitor! 834 01:33:33,357 --> 01:33:34,858 And hear this. 835 01:33:34,984 --> 01:33:38,570 Sligon, who promised you an army to overthrow King Arthur, is dead. 836 01:33:38,696 --> 01:33:41,781 He's ill. I pleaded for him once to save him from imprisonment... 837 01:33:41,907 --> 01:33:43,450 To keep me within your reach 838 01:33:43,576 --> 01:33:45,785 so I could be betrayed into Sligon's hands. 839 01:33:45,911 --> 01:33:48,038 Because I believed he would honour his pledge, 840 01:33:48,164 --> 01:33:49,914 but as you know, his word means nothing. 841 01:33:50,041 --> 01:33:51,207 He lies, sire. 842 01:33:51,334 --> 01:33:54,461 He knew my father had been captured, for he had his ring. 843 01:33:54,587 --> 01:33:57,422 He wanted me free because he knew that if I got the ring 844 01:33:57,548 --> 01:33:59,049 my pledge to go to my father 845 01:33:59,175 --> 01:34:01,718 would take precedence over the pledge I gave you here. 846 01:34:01,844 --> 01:34:04,638 For that, I crave your forgiveness, sire, and... 847 01:34:04,764 --> 01:34:06,681 ...and ask you to hear my detailed charges. 848 01:34:06,807 --> 01:34:10,018 Pure raving, sire. I call upon you to put an end to this madness. 849 01:34:10,144 --> 01:34:12,312 And I call on you to make a better answer. 850 01:34:12,438 --> 01:34:14,564 - There is only one answer. My sword. - No. 851 01:34:14,690 --> 01:34:18,652 It's my right. I demand my right according to our code of chivalry. 852 01:34:18,778 --> 01:34:22,113 Prince Valiant, though you broke your pledge to us here, 853 01:34:22,239 --> 01:34:25,158 we are obliged to consider your sincerity. 854 01:34:25,284 --> 01:34:27,911 But we have no right to doubt the honour of a trusted knight 855 01:34:28,037 --> 01:34:29,871 on the word of a squire. 856 01:34:29,997 --> 01:34:35,335 I am sure you share our wish to hear him answer this mortal charge of treason. 857 01:34:35,461 --> 01:34:38,630 This is my answer, the only answer this Viking's worthy of. 858 01:34:38,756 --> 01:34:40,840 And I accept that answer. 859 01:34:40,966 --> 01:34:44,803 But, sire, in a fight to the death, the lad is no match for Brack. 860 01:34:44,929 --> 01:34:46,096 I'll take his place. 861 01:34:46,222 --> 01:34:49,182 He's accused me. Let him defend his lies. It's my right, sire. 862 01:34:49,308 --> 01:34:50,809 But the lad is no match... 863 01:34:50,935 --> 01:34:52,977 The accused knight demands a trial by combat. 864 01:34:53,104 --> 01:34:55,397 He cannot be refused. 865 01:34:55,523 --> 01:34:58,942 Prince Valiant, will you accept Sir Gawain to fight in your stead? 866 01:35:01,737 --> 01:35:02,737 No, sire. 867 01:35:04,573 --> 01:35:06,574 Not here, Sir Brack. 868 01:35:07,618 --> 01:35:12,122 I am the accused. I have a choice of time and place. 869 01:35:12,248 --> 01:35:14,457 Here and now! 870 01:35:15,668 --> 01:35:17,669 Stand aside. 871 01:35:24,969 --> 01:35:27,011 No, Valiant. No! 872 01:35:27,138 --> 01:35:29,139 Take care of her, sir. 873 01:35:31,684 --> 01:35:33,685 Valiant! 874 01:38:40,623 --> 01:38:42,498 Oh, Val. 875 01:38:43,626 --> 01:38:46,377 Thank you, sir, for wanting to fight for me. 876 01:38:46,503 --> 01:38:49,380 You'll never need anyone to fight for you, boy. 877 01:38:49,506 --> 01:38:54,510 I... I brought her back to you, sir. 878 01:38:54,637 --> 01:38:57,388 No man ever had a squire like you, Val. 879 01:38:57,514 --> 01:39:00,308 Don't you realise that her sister told me the truth, 880 01:39:00,434 --> 01:39:04,312 how you were a young fool, and I was an old one, which is worse. 881 01:39:04,438 --> 01:39:06,230 We both had things to learn. 882 01:39:06,357 --> 01:39:10,318 The truth hurts sometimes, but it's the only thing to build happiness on. 883 01:39:10,444 --> 01:39:15,281 We thought you were both dead. Ilene and I began by consoling each other. 884 01:39:15,407 --> 01:39:19,243 Now we're... we're making a habit of it. 885 01:39:20,537 --> 01:39:22,538 God bless you. 886 01:39:27,711 --> 01:39:29,712 Kneel, squire. 887 01:39:32,216 --> 01:39:35,551 With this sword, Excalibur, 888 01:39:35,678 --> 01:39:38,721 I, Arthur, King of the Britons, 889 01:39:38,847 --> 01:39:44,352 strike thee once, twice, thrice 890 01:39:44,478 --> 01:39:45,979 and dub thee knight 891 01:39:46,105 --> 01:39:51,359 of our most Christian order, the knights of the Round Table. 892 01:39:51,485 --> 01:39:53,653 Rise, Sir Valiant. 72206

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.