All language subtitles for Prime Suspect - S07E02 - The Final Act - Part 2.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic Download
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,500 --> 00:00:04,500 t.me/@Abolix 2 00:00:17,100 --> 00:00:18,400 MAN: His pressures are dropping. 3 00:00:18,400 --> 00:00:20,800 Let's keep that fluid going in, please. 4 00:00:37,800 --> 00:00:39,200 He's losing his output. 5 00:00:39,400 --> 00:00:42,500 Can we have two more units of O-neg? 6 00:00:42,700 --> 00:00:45,700 Keep that fluid going. Keep it going. 7 00:00:52,300 --> 00:00:54,000 Right. It's coming up now. 8 00:00:54,200 --> 00:00:55,500 This is where you went at him? 9 00:00:55,700 --> 00:00:58,600 Yeah. This camera covers the main hospital car park. 10 00:01:08,500 --> 00:01:11,200 Can we stop CPR, please? 11 00:01:15,900 --> 00:01:17,000 No output. 12 00:01:18,300 --> 00:01:20,700 I think we should stop. Does everyone agree? 13 00:01:20,900 --> 00:01:24,000 Yeah. Thank you very much, everybody. 14 00:01:24,200 --> 00:01:26,200 [Air hissing] 15 00:01:44,800 --> 00:01:46,700 YOUNG MAN: Mate, he went down! 16 00:01:46,900 --> 00:01:49,600 One shot... out of it! 17 00:01:51,100 --> 00:01:54,200 Did you see his face? [ Imitates gasping ] 18 00:01:54,400 --> 00:01:56,300 And he was down. 19 00:02:15,800 --> 00:02:17,600 Back to the nick. 20 00:02:21,900 --> 00:02:23,400 [Siren wailing] 21 00:02:23,600 --> 00:02:25,800 Shit! 22 00:02:26,000 --> 00:02:27,300 Fuck! 23 00:02:28,400 --> 00:02:30,600 Oh, no! 24 00:02:49,200 --> 00:02:51,000 [ Tires screeching ] 25 00:02:56,300 --> 00:02:57,800 Come on, come on. 26 00:02:58,000 --> 00:03:00,600 Check Penny's house. Call her parents. 27 00:03:00,800 --> 00:03:01,800 Oh, yeah. 28 00:03:02,000 --> 00:03:04,300 I want two armed response units as soon as possible. 29 00:03:05,600 --> 00:03:08,100 Yes, of course, I understand the implications. 30 00:03:32,300 --> 00:03:34,500 Don't need to tell you Bill Otley was a good copper. 31 00:03:41,800 --> 00:03:42,800 Curtis Flynn. 32 00:03:43,000 --> 00:03:44,700 He's 20 years old. 33 00:03:44,900 --> 00:03:47,700 A shooting like this is a whole new league for him. 34 00:03:47,900 --> 00:03:51,800 He's volatile, and we can assume he's extremely dangerous. 35 00:03:52,000 --> 00:03:53,800 As far as we know, he's still armed. 36 00:03:54,000 --> 00:03:55,100 You okay? 37 00:03:55,300 --> 00:03:57,400 Yeah. Yeah, I'm fine. 38 00:03:57,600 --> 00:03:59,200 I just want to get things started. 39 00:03:59,400 --> 00:04:02,900 Okay, let's have a look at the hospital's CCTV. 40 00:04:10,600 --> 00:04:14,100 TENNISON: Curtis approached me in the hospital car park. 41 00:04:14,300 --> 00:04:16,200 He was very aggressive. 42 00:04:16,400 --> 00:04:18,500 Produced a gun when I went to arrest him. 43 00:04:20,500 --> 00:04:23,400 He was distracted by the arrival of Penny. 44 00:04:23,600 --> 00:04:25,400 Penny Philips is a 14-year-old girl. 45 00:04:25,600 --> 00:04:29,000 She's a friend of Sallie Sturdy's. 46 00:04:29,200 --> 00:04:31,400 This was just before Bill arrived. 47 00:04:37,900 --> 00:04:40,300 Bill challenged Curtis. 48 00:04:40,500 --> 00:04:43,500 And that's when Curtis shot him. 49 00:05:02,900 --> 00:05:04,500 Okay, I'll take a look at that, Danny. 50 00:05:05,900 --> 00:05:09,300 And do we know if Curtis is the father of Sallie Sturdy's baby? 51 00:05:09,500 --> 00:05:11,400 No, we haven't got a DNA crossmatch yet. 52 00:05:11,600 --> 00:05:13,300 But it's expected at any moment. 53 00:05:13,500 --> 00:05:15,600 Curtis is armed and dangerous. 54 00:05:15,800 --> 00:05:19,000 And there is a real possibility of him taking Penny hostage. 55 00:05:19,200 --> 00:05:21,800 Now, is Penny a witness or an accessory? 56 00:05:22,000 --> 00:05:24,900 I believe Penny Philips may have saved my life. 57 00:05:42,600 --> 00:05:44,800 [ Groans softly] 58 00:05:46,000 --> 00:05:47,700 Come on! Come on! 59 00:05:47,900 --> 00:05:49,200 What are you doing? I'm going home! 60 00:05:49,300 --> 00:05:51,300 No way! Not out of this! 61 00:05:51,500 --> 00:05:53,400 They'll track this! 62 00:05:53,600 --> 00:05:55,400 Come on, man! 63 00:06:00,000 --> 00:06:01,900 Who's this man Penny's with? 64 00:06:02,100 --> 00:06:05,700 He's a young career criminal. Wanted for murder. 65 00:06:05,900 --> 00:06:07,900 - His name's Curtis Flynn. - Curtis Flynn. 66 00:06:08,100 --> 00:06:09,300 He's an ex-pupil of mine. 67 00:06:09,500 --> 00:06:10,800 SIMMS: Shot a man dead last night. 68 00:06:11,000 --> 00:06:13,300 Penny was with him during the shooting. 69 00:06:13,500 --> 00:06:16,000 Penny? 70 00:06:16,200 --> 00:06:18,000 I know Curtis. 71 00:06:18,200 --> 00:06:19,200 Did she call you? 72 00:06:19,400 --> 00:06:21,700 - Has Penny got a mobile phone? - Yeah. 73 00:06:27,200 --> 00:06:29,500 PENNY: Hey, it's Penny. 74 00:06:29,700 --> 00:06:32,100 SEAN: It's straight on to voice mail. 75 00:06:35,300 --> 00:06:36,400 Ow! 76 00:06:42,400 --> 00:06:44,400 - [ Banging ] - Come on! Come on! 77 00:06:44,600 --> 00:06:45,700 This is serious! 78 00:06:45,900 --> 00:06:47,000 Curtis, what's the matter? 79 00:06:47,200 --> 00:06:49,700 Just shut up! Close the door! 80 00:06:49,900 --> 00:06:51,900 My sister. 81 00:06:53,000 --> 00:06:54,700 [Groaning softly] 82 00:07:00,300 --> 00:07:03,200 Destiny, go back to bed. 83 00:07:03,400 --> 00:07:04,400 Destiny! 84 00:07:04,600 --> 00:07:08,100 She ain't mine. That's my niece. 85 00:07:13,100 --> 00:07:16,500 All right, guys, this care home we're going into 86 00:07:16,700 --> 00:07:18,500 is full of girls, so tread carefully. 87 00:07:18,700 --> 00:07:20,400 Good luck. 88 00:07:24,600 --> 00:07:28,400 [ Indistinct shouting] 89 00:07:28,600 --> 00:07:31,500 [ Screaming ] 90 00:07:43,000 --> 00:07:45,400 Lester! Lester! 91 00:07:45,600 --> 00:07:47,500 Get him! 92 00:07:47,800 --> 00:07:48,600 What are you doing?! 93 00:07:48,800 --> 00:07:51,000 LESTER: Get off of me! Get off! 94 00:07:51,200 --> 00:07:53,600 What drainpipe has he crawled up, Lester? 95 00:07:53,800 --> 00:07:55,000 Are you crazy or what? 96 00:07:55,200 --> 00:07:57,700 Where is he, Lester? Where is he now? 97 00:07:57,900 --> 00:07:59,800 I don't know! Get off! 98 00:08:00,000 --> 00:08:02,000 It's no use. I'm gonna look for her. 99 00:08:02,200 --> 00:08:03,800 I'm not waiting here. 100 00:08:04,000 --> 00:08:05,600 Sir, you've been asked to stay. 101 00:08:07,900 --> 00:08:10,600 [Sobbing ] 102 00:08:28,600 --> 00:08:31,300 [Siren wails] 103 00:08:59,800 --> 00:09:00,900 Here you go. 104 00:09:02,900 --> 00:09:04,000 I don't like that... 105 00:09:04,200 --> 00:09:06,200 You're lucky you're getting any! Stupid girl! 106 00:09:06,500 --> 00:09:09,000 Curtis, I've got a cash card. I can get you some money. 107 00:09:09,200 --> 00:09:10,400 They're looking for you. 108 00:09:10,600 --> 00:09:12,200 Just shut up! 109 00:09:12,400 --> 00:09:15,200 Shut your mouth. [ Breathing heavily] 110 00:09:15,400 --> 00:09:17,000 Need a drink. 111 00:09:17,200 --> 00:09:18,800 Where's the drink?! 112 00:09:25,300 --> 00:09:27,100 [Whimpering] 113 00:09:31,800 --> 00:09:33,000 Bitch! 114 00:09:33,200 --> 00:09:35,400 That“ [ Groans] 115 00:09:46,600 --> 00:09:48,300 [Grunts] 116 00:10:21,200 --> 00:10:22,400 Curtis, please, let us out. 117 00:10:22,600 --> 00:10:24,300 They're gonna try and kill me! 118 00:10:24,500 --> 00:10:28,800 Those pigs are gonna try and kill me! 119 00:10:29,000 --> 00:10:32,200 [ Indistinct shouting] 120 00:10:32,400 --> 00:10:35,100 Get off me! 121 00:10:38,000 --> 00:10:40,400 Where is he? Huh? 122 00:10:40,600 --> 00:10:42,600 I don't know! 123 00:11:09,900 --> 00:11:12,200 Penny! 124 00:11:12,300 --> 00:11:14,600 Penny! 125 00:11:14,800 --> 00:11:16,800 Pen! Penny! 126 00:11:19,300 --> 00:11:21,100 Penny. 127 00:11:21,300 --> 00:11:23,500 [Sobbing ] 128 00:11:29,300 --> 00:11:31,300 Shh, shh, shh. 129 00:11:49,700 --> 00:11:52,100 Curtis is at his sister's, isn't he? 130 00:11:53,800 --> 00:11:55,300 How did you know? 131 00:11:55,500 --> 00:12:00,000 I remember from school. He stayed there a lot. 132 00:12:07,300 --> 00:12:09,700 What do you make of that lot, then? 133 00:12:09,900 --> 00:12:13,200 Gov? Gov? 134 00:12:13,400 --> 00:12:14,600 What do we do now? 135 00:12:14,900 --> 00:12:17,000 Oh, just give me a moment, would you? 136 00:12:17,200 --> 00:12:19,000 SIMMS: Okay, okay. 137 00:12:19,200 --> 00:12:21,100 [Sighs] 138 00:12:21,300 --> 00:12:22,700 CURTIS: She gonna tell the police! 139 00:12:22,900 --> 00:12:24,500 That, bitch! I know she's gonna tell 'em! 140 00:12:24,600 --> 00:12:25,900 Fuckin' pigs! 141 00:12:26,100 --> 00:12:28,200 - They'll have guns! - Let 'em bring their guns! 142 00:12:28,400 --> 00:12:29,700 No! 143 00:12:29,900 --> 00:12:31,400 Aah! 144 00:12:31,600 --> 00:12:34,300 Do as you're told! Just do as you're told! 145 00:12:34,500 --> 00:12:36,000 Aah! 146 00:12:36,200 --> 00:12:38,000 [Pounding] 147 00:12:42,500 --> 00:12:45,300 So, what about known associates? 148 00:12:45,500 --> 00:12:46,800 No, we've been through them all. 149 00:12:47,000 --> 00:12:48,100 Well, go through them again. 150 00:12:48,200 --> 00:12:50,700 I mean, their known haunts, if not Curtis'. 151 00:12:57,100 --> 00:12:58,600 Governor? 152 00:13:01,300 --> 00:13:03,100 Penny. 153 00:13:05,000 --> 00:13:07,200 Oh, Penny, thank God you're all right. 154 00:13:07,400 --> 00:13:10,200 [ Sobbing ] It's just happened too fast! 155 00:13:10,400 --> 00:13:12,600 And Curtis... I tried to stop... 156 00:13:12,800 --> 00:13:15,000 Where is he? Where did you leave him? 157 00:13:15,200 --> 00:13:16,100 Took me to his flat. 158 00:13:16,300 --> 00:13:19,600 Where is it? Do you know where it is? 159 00:13:19,800 --> 00:13:21,200 Where is it? 160 00:13:21,400 --> 00:13:23,700 It's his sister's flat. She lives on the Brackford Estate. 161 00:13:23,800 --> 00:13:26,300 - What's her name? - Vanessa Flynn. 162 00:13:26,500 --> 00:13:29,100 She tried to look after Curtis when the mother died. 163 00:13:29,300 --> 00:13:30,300 What number is it? 164 00:13:30,500 --> 00:13:32,100 I'm sorry, I... 165 00:13:32,300 --> 00:13:34,400 I'll need to speak to Penny later, okay? 166 00:13:34,600 --> 00:13:36,100 His sister's there. 167 00:13:36,300 --> 00:13:37,400 Hmm? 168 00:13:37,600 --> 00:13:38,900 And her little girl. 169 00:13:44,400 --> 00:13:47,500 [Sobbing ] 170 00:14:06,700 --> 00:14:08,700 [ Baby crying ] 171 00:14:11,100 --> 00:14:12,900 [ Dog barking ] 172 00:14:23,700 --> 00:14:26,500 Your cleaning job... it's at a pub, right? 173 00:14:28,500 --> 00:14:30,800 - Where they keep the money? - VANESSA: I don't know. 174 00:14:31,000 --> 00:14:33,100 [Groaning] 175 00:14:34,200 --> 00:14:36,200 My belly is hurtin'. I need to shit. 176 00:14:37,300 --> 00:14:39,000 What are you looking at? Watch the TV, man! 177 00:14:39,200 --> 00:14:40,100 Destiny. 178 00:14:40,300 --> 00:14:42,500 CURTIS: Idiot. 179 00:14:42,700 --> 00:14:43,900 Stupid brat. 180 00:15:09,500 --> 00:15:11,700 [ Breathing heavily] 181 00:15:50,900 --> 00:15:52,200 Hit it! 182 00:15:52,400 --> 00:15:53,400 In! 183 00:15:53,700 --> 00:15:55,700 [ Indistinct shouting] 184 00:15:57,200 --> 00:15:58,500 Get down! 185 00:15:59,600 --> 00:16:01,600 [Groaning] 186 00:16:11,400 --> 00:16:13,500 Hello. What's your name? 187 00:16:15,600 --> 00:16:17,400 VANESSA: Destiny, put the gun down. 188 00:16:17,600 --> 00:16:21,500 Destiny. Put the gun down, baby. 189 00:16:26,900 --> 00:16:30,900 TENNISON: Had your breakfast yet? 190 00:16:40,800 --> 00:16:44,600 You're not gonna take that to school, are you? 191 00:16:44,800 --> 00:16:46,800 VANESSA: Destiny. 192 00:16:51,100 --> 00:16:53,200 Mnh-mnh. 193 00:16:53,400 --> 00:16:54,900 No. 194 00:16:57,000 --> 00:16:59,500 Want to give it to me? 195 00:17:02,100 --> 00:17:04,000 Thank you. 196 00:17:07,300 --> 00:17:08,700 All right. 197 00:17:08,900 --> 00:17:11,200 Go down with your mummy, all right? 198 00:17:11,400 --> 00:17:13,900 [Curtis groaning] 199 00:17:14,100 --> 00:17:16,200 MAN: We will need an ambulance. 200 00:17:16,400 --> 00:17:17,700 [Sobbing ] 201 00:17:18,500 --> 00:17:20,200 Attention! Clear! 202 00:17:34,300 --> 00:17:36,200 [Telephone ringing ] 203 00:17:42,000 --> 00:17:45,000 What the fuck is she doing? 204 00:17:59,700 --> 00:18:01,700 What's the hospital saying? 205 00:18:01,900 --> 00:18:04,200 Shoulder wound, mainly. He'll survive. 206 00:18:04,400 --> 00:18:07,400 Let's hope that little girl does. 207 00:18:07,600 --> 00:18:09,500 We've got the DNA result back. 208 00:18:09,700 --> 00:18:10,500 And? 209 00:18:10,700 --> 00:18:12,700 Curtis isn't the father. 210 00:18:12,900 --> 00:18:13,800 What? 211 00:18:14,000 --> 00:18:18,500 Curtis is not the father of Sallie's baby. 212 00:18:18,800 --> 00:18:20,800 [Sighs] 213 00:18:21,000 --> 00:18:22,300 TRAYNOR: Boss? 214 00:18:22,600 --> 00:18:23,800 Boss? 215 00:18:24,000 --> 00:18:26,700 I think you should come and take a look at this. 216 00:18:31,100 --> 00:18:33,000 Curtis crashes here a lot. His bolt-hole. 217 00:18:33,200 --> 00:18:36,000 He sleeps in here. 218 00:18:36,200 --> 00:18:39,300 And that bag fits our description of Sallie's. 219 00:18:42,600 --> 00:18:45,100 TENNISON: Right, we'll need a positive I.D. on that 220 00:18:45,300 --> 00:18:46,900 from Sallie's mum and dad straightaway. 221 00:18:47,100 --> 00:18:47,800 TRAYNOR: Mm-hmm. 222 00:18:48,000 --> 00:18:49,900 But Curtis isn't the father. 223 00:18:50,100 --> 00:18:51,900 TRAYNOR: Yeah, I just heard. 224 00:18:52,100 --> 00:18:55,500 Then why would he kill Sallie? 225 00:18:55,700 --> 00:18:57,800 Destiny, this is Carrie. 226 00:18:58,000 --> 00:19:00,900 Would you take her and show her your mum's bedroom? 227 00:19:03,900 --> 00:19:06,000 Thank you. 228 00:19:17,500 --> 00:19:18,900 What's this bag doing here? 229 00:19:19,100 --> 00:19:20,800 I don't know. 230 00:19:21,000 --> 00:19:24,300 Young girls were always coming 'round to see Curtis. 231 00:19:24,500 --> 00:19:26,200 Do you recognize this girl? 232 00:19:28,000 --> 00:19:30,400 VANESSA: Is that the girl that was murdered? 233 00:19:30,600 --> 00:19:31,900 Yes. 234 00:19:32,100 --> 00:19:33,500 And you think Curtis done it? 235 00:19:33,700 --> 00:19:35,000 He's a suspect. 236 00:19:35,200 --> 00:19:37,600 Was she here often? 237 00:19:39,900 --> 00:19:41,900 After school, they'd be in there. 238 00:19:44,900 --> 00:19:48,200 That teacher, Mr. Philips, the head, 239 00:19:48,400 --> 00:19:51,700 he came up here one day, but she told him to beat it. 240 00:19:51,900 --> 00:19:53,600 They had a shouting match. 241 00:19:53,800 --> 00:19:55,900 What? Sallie and Mr. Philips? 242 00:19:56,100 --> 00:19:57,200 Out there on the balcony. 243 00:19:57,400 --> 00:19:59,300 - What were they arguing about? - VANESSA: I don't know. 244 00:19:59,500 --> 00:20:01,600 He didn't like her hanging out with my brother. 245 00:20:01,800 --> 00:20:04,900 - When was this? - About two months ago. 246 00:20:12,900 --> 00:20:14,700 MITCHELL: Jane? 247 00:20:19,900 --> 00:20:23,000 Would you hang on here for a minute? 248 00:20:23,200 --> 00:20:24,400 [ Door closes ] 249 00:20:25,500 --> 00:20:27,900 MITCHELL: You are a highly experienced police officer. 250 00:20:28,100 --> 00:20:30,500 You knew how to defuse the situation. 251 00:20:30,700 --> 00:20:32,600 But it seems to me you escalate. 252 00:20:32,800 --> 00:20:35,600 It seems you deliberately provoke him. 253 00:20:35,900 --> 00:20:37,200 Curtis pulls out a gun and... 254 00:20:37,400 --> 00:20:39,000 The situation could not be defused. 255 00:20:39,200 --> 00:20:40,500 MITCHELL: He wasn't high. He wasn't on drugs. 256 00:20:40,700 --> 00:20:42,400 It takes a 14-year-old girl to defuse the situation. 257 00:20:42,600 --> 00:20:44,400 So I shot Bill, did I? 258 00:20:44,600 --> 00:20:47,800 MITCHELL: Don't be like that. Just“ 259 00:20:48,000 --> 00:20:49,700 Were you frightened? 260 00:20:51,700 --> 00:20:53,700 No. 261 00:20:53,900 --> 00:20:56,000 Jane, do yourself a favor. 262 00:20:56,200 --> 00:20:58,400 Do I need to? Should I have a lawyer present? 263 00:20:58,600 --> 00:21:00,200 I'm trying to avoid problems, not create them. 264 00:21:00,400 --> 00:21:02,500 The defense are gonna try and make use of these tapes. 265 00:21:02,700 --> 00:21:04,300 We don't know how many copies there are. 266 00:21:04,500 --> 00:21:06,500 We don't know if the media have got ahold of them. 267 00:21:06,700 --> 00:21:09,800 Jane, I've got to ask the question... were you sober? 268 00:21:12,900 --> 00:21:16,100 I was visiting someone who was ill in hospital. 269 00:21:16,400 --> 00:21:18,100 - Is that a yes or a no? - What do you think? 270 00:21:18,300 --> 00:21:20,400 Look, I appreciate that this is difficult. 271 00:21:20,600 --> 00:21:22,200 Yes, thank you. So it has been. 272 00:21:22,400 --> 00:21:24,900 Now, if you'll excuse me, I'll get back to work. 273 00:21:25,200 --> 00:21:27,100 Unless you don't want me to. 274 00:21:34,000 --> 00:21:36,000 MITCHELL: Traynor. 275 00:21:41,900 --> 00:21:43,900 [Clears throat] 276 00:21:44,100 --> 00:21:46,200 She was visiting her dad at hospital. 277 00:21:46,400 --> 00:21:49,100 He died last night. 278 00:21:49,300 --> 00:21:51,300 Oh, Christ. 279 00:21:53,300 --> 00:21:55,800 See, why doesn't she just... 280 00:21:56,100 --> 00:21:58,900 Even the smallest thing, she doesn't tell anyone. 281 00:21:59,100 --> 00:22:01,200 I mean, ordinary, human... 282 00:22:01,400 --> 00:22:03,300 Did you know her father was ill? 283 00:22:03,500 --> 00:22:04,400 No. 284 00:22:04,600 --> 00:22:08,500 No. Old-school, that's Tennison. 285 00:22:08,700 --> 00:22:11,400 On the force, what, 30, 35 years? 286 00:22:11,700 --> 00:22:14,700 Battered, burnt-out. 287 00:22:15,000 --> 00:22:15,900 Dinosaurs. 288 00:22:16,100 --> 00:22:17,900 What do they do when they leave? 289 00:22:18,100 --> 00:22:20,200 They drink themselves to death, that's what. 290 00:22:20,400 --> 00:22:21,700 Oh, it's... 291 00:22:23,800 --> 00:22:26,500 Just stay close to her, Danny, yeah? 292 00:22:26,800 --> 00:22:29,700 Sir. 293 00:22:35,400 --> 00:22:37,000 [Sobs] 294 00:22:37,200 --> 00:22:39,300 - [ Knock on door] - TRAYNOR: Gov? 295 00:22:43,900 --> 00:22:47,800 Look, I'm very sorry about your dad. 296 00:22:48,000 --> 00:22:50,700 Yeah, thanks. 297 00:22:54,900 --> 00:22:57,400 So, what have they decided? 298 00:22:57,600 --> 00:22:59,600 You carry on. 299 00:23:04,100 --> 00:23:05,800 Good. 300 00:23:12,100 --> 00:23:14,700 And you get to babysit. 301 00:24:25,400 --> 00:24:28,300 So, Curtis Flynn is still under sedation, 302 00:24:28,500 --> 00:24:29,700 so we can't interview him. 303 00:24:29,900 --> 00:24:30,800 But that gives us time 304 00:24:31,000 --> 00:24:32,600 to get forensics onto Sallie's kit bag. 305 00:24:32,700 --> 00:24:35,800 But we've got the fetal DNA. 306 00:24:37,800 --> 00:24:41,300 Curtis Flynn is not the father of Sallie's baby. 307 00:24:42,800 --> 00:24:45,000 Neither is Tony Sturdy. 308 00:24:45,200 --> 00:24:46,300 But listen, listen. 309 00:24:46,500 --> 00:24:50,400 I'm not convinced that Curtis is our only suspect. 310 00:24:50,600 --> 00:24:53,100 His sister saw Sean Philips arguing with Sallie 311 00:24:53,300 --> 00:24:54,500 outside her flat. 312 00:24:54,700 --> 00:24:56,600 Quite violently. 313 00:24:56,800 --> 00:24:59,100 Look, I want you to have a look at this. 314 00:24:59,300 --> 00:25:01,600 See what you think. 315 00:25:04,700 --> 00:25:06,300 [ Cheering ] 316 00:25:06,500 --> 00:25:09,100 This is Sean Philips congratulating Sallie 317 00:25:09,300 --> 00:25:12,500 on a basketball win. 318 00:25:12,700 --> 00:25:14,100 There. 319 00:25:16,600 --> 00:25:18,100 [ Gasps] 320 00:25:19,800 --> 00:25:23,600 Rather enthusiastic, don't you think? 321 00:25:23,800 --> 00:25:25,200 Definitely. 322 00:25:25,400 --> 00:25:26,500 So he was screwing her? 323 00:25:26,700 --> 00:25:28,200 TENNISON: It's a possibility. 324 00:25:28,400 --> 00:25:31,100 So... she gets pregnant. 325 00:25:31,400 --> 00:25:33,400 He doesn't want to know. She thinks, "I'll show you. 326 00:25:33,600 --> 00:25:35,200 I'll go from being your sexual fantasy 327 00:25:35,400 --> 00:25:37,100 to the worst nightmare you've ever known." 328 00:25:37,300 --> 00:25:40,200 Goes completely off the rail, threatens to tell everyone. 329 00:25:44,100 --> 00:25:46,200 I want everything we can on Sean Philips... 330 00:25:46,400 --> 00:25:48,000 his sexual history, his marriage. 331 00:25:48,200 --> 00:25:49,200 Get onto it immediately. 332 00:25:49,500 --> 00:25:53,000 Sanctimonious pricks. What did I tell you? 333 00:25:53,200 --> 00:25:54,100 Huh? 334 00:25:54,300 --> 00:25:56,500 You did, Taff. You did. 335 00:25:56,700 --> 00:25:59,300 Penny's coming in to give a witness statement 336 00:25:59,500 --> 00:26:01,500 on Bill Otley's shooting, so... 337 00:26:01,700 --> 00:26:04,500 Good. We'll see her in the softer suite. 338 00:26:04,700 --> 00:26:07,100 And let's get Sean Philips in, as well. 339 00:26:07,300 --> 00:26:10,400 He'll think he's just there because of her. 340 00:26:11,400 --> 00:26:12,900 Come through here. 341 00:26:13,100 --> 00:26:15,500 Penny, why don't you sit down? 342 00:26:19,100 --> 00:26:20,300 Just that Penny may be called 343 00:26:20,400 --> 00:26:22,400 to give evidence about the shooting. 344 00:26:22,600 --> 00:26:24,900 And so we thought maybe it would be a good idea 345 00:26:25,100 --> 00:26:27,200 to go over again what happened that night, 346 00:26:27,400 --> 00:26:30,100 your part in what happened, okay? 347 00:26:30,300 --> 00:26:33,300 Okay. 348 00:26:33,500 --> 00:26:35,500 Where do you want me to start? 349 00:26:35,700 --> 00:26:40,700 Uh, well, why were you at the hospital? 350 00:26:44,200 --> 00:26:47,100 We were there because of Curtis' leg. 351 00:26:47,300 --> 00:26:50,400 TRAYNOR: And you were there with a group of friends, yeah? 352 00:26:50,600 --> 00:26:52,100 Yeah. 353 00:26:54,300 --> 00:26:55,800 It's just... 354 00:26:56,000 --> 00:26:58,400 I saw him following you. 355 00:26:58,600 --> 00:27:01,100 I saw him threaten you. 356 00:27:04,900 --> 00:27:07,600 He was so angry. 357 00:27:07,800 --> 00:27:11,100 I needed to get him out of there. 358 00:27:11,300 --> 00:27:14,800 So he ran. And I followed. 359 00:27:15,000 --> 00:27:17,700 Why? Why did you run after him? 360 00:27:17,900 --> 00:27:19,600 I don't really know. 361 00:27:22,800 --> 00:27:24,600 I thought I could... 362 00:27:26,000 --> 00:27:29,800 I thought I could keep him away. 363 00:27:30,100 --> 00:27:33,600 Why do you think Curtis listened to you? 364 00:27:33,800 --> 00:27:35,800 I don't know. 365 00:27:39,500 --> 00:27:41,900 He just came because we wanted him to. 366 00:27:45,600 --> 00:27:48,200 Now, listen, Penny... 367 00:27:48,400 --> 00:27:50,500 if you're called as a witness, 368 00:27:50,700 --> 00:27:52,600 then they're going to ask you some questions, 369 00:27:52,800 --> 00:27:54,300 some difficult questions. 370 00:27:54,500 --> 00:27:57,000 So I want to be the one who asks you first. 371 00:27:57,200 --> 00:27:58,800 Okay. 372 00:27:59,900 --> 00:28:01,000 All right? 373 00:28:01,200 --> 00:28:03,300 Okay. 374 00:28:05,600 --> 00:28:08,800 Is Curtis your boyfriend? 375 00:28:10,900 --> 00:28:12,500 Sort of. 376 00:28:12,700 --> 00:28:14,300 Do you have sex? 377 00:28:16,200 --> 00:28:19,000 Not sex but... 378 00:28:21,300 --> 00:28:23,200 Does she have to spell it out? 379 00:28:23,400 --> 00:28:24,800 We need to know how Penny will answer 380 00:28:25,000 --> 00:28:26,000 because it will influence 381 00:28:26,200 --> 00:28:28,200 whether we call her as a witness or not. 382 00:28:31,700 --> 00:28:33,700 Was Curtis sleeping with Sallie? 383 00:28:34,000 --> 00:28:35,700 I think so. 384 00:28:40,500 --> 00:28:44,700 Sallie spent a lot of time with Curtis at his sister's flat. 385 00:28:44,900 --> 00:28:48,300 Do you know Vanessa's flat? Were you aware of that? 386 00:28:48,500 --> 00:28:50,300 No. 387 00:28:55,100 --> 00:28:57,300 No, but you knew about that, Sean, didn't you? 388 00:29:01,600 --> 00:29:03,600 Because you were seen arguing with Sallie 389 00:29:03,800 --> 00:29:06,200 on the balcony outside. 390 00:29:11,100 --> 00:29:13,800 Yeah, Sallie had been missing basketball, 391 00:29:14,000 --> 00:29:15,700 and I was worried that she was going down 392 00:29:16,000 --> 00:29:17,700 the same road as Curtis. 393 00:29:19,700 --> 00:29:21,400 Basketball? That's what that was about? 394 00:29:21,600 --> 00:29:23,300 Mmh. 395 00:29:26,700 --> 00:29:29,000 Well, I appreciate how important basketball is. 396 00:29:29,200 --> 00:29:31,500 But it's just that you never mentioned it before. 397 00:29:31,700 --> 00:29:34,000 And it would have been very helpful to our investigation 398 00:29:34,200 --> 00:29:36,600 if we'd known that Sallie was spending time 399 00:29:36,800 --> 00:29:38,400 in Curtis' bolt-hole. 400 00:29:38,600 --> 00:29:41,000 [Sighs] 401 00:29:41,200 --> 00:29:44,000 Yeah, I can see that now. 402 00:29:44,200 --> 00:29:46,100 Well, in retrospect, that was a mistake. 403 00:29:46,300 --> 00:29:48,000 I should have mentioned it. 404 00:29:55,300 --> 00:29:57,000 Let's look at the school rolls. 405 00:29:57,200 --> 00:29:59,200 Cross-check any of Sallie's absences 406 00:29:59,400 --> 00:30:00,700 with any of Mr. Philips'. 407 00:30:00,900 --> 00:30:04,500 They must keep some kind of attendance record for teachers. 408 00:30:09,000 --> 00:30:11,300 She's holding something back. 409 00:30:11,600 --> 00:30:13,700 TRAYNOR: About Dad? 410 00:30:13,900 --> 00:30:16,100 TENNISON: Mmh. 411 00:30:16,300 --> 00:30:18,100 You got kids? 412 00:30:18,300 --> 00:30:20,600 Yeah. Two girls. 413 00:30:20,900 --> 00:30:21,900 Never lie to them. 414 00:30:22,100 --> 00:30:25,800 They always know when you're lying. 415 00:30:46,300 --> 00:30:48,100 Penny. Penny! 416 00:31:04,500 --> 00:31:07,000 [Telephone ringing ] 417 00:31:07,200 --> 00:31:09,800 It's your mum. 418 00:31:10,000 --> 00:31:11,000 Shit. 419 00:31:12,500 --> 00:31:13,300 Hello? 420 00:31:13,500 --> 00:31:15,600 LINDA: Penny, you okay? 421 00:31:15,800 --> 00:31:17,800 Yeah, I'm fine. Thanks. 422 00:31:18,000 --> 00:31:20,800 LINDA: Darling, I want you back here straightaway. 423 00:31:21,000 --> 00:31:21,800 Please! 424 00:31:22,000 --> 00:31:23,900 I'm not coming home tonight, okay? 425 00:31:24,100 --> 00:31:25,500 LINDA: Penny. 426 00:31:25,700 --> 00:31:26,600 Penny! 427 00:31:26,800 --> 00:31:28,400 [Sighs] 428 00:31:28,600 --> 00:31:31,600 So freaked out. 429 00:31:31,800 --> 00:31:33,800 [Sniffling] 430 00:31:34,000 --> 00:31:36,300 Don't even care. 431 00:31:36,500 --> 00:31:38,300 I'm not going home. 432 00:31:42,200 --> 00:31:44,500 [Zipper unzips] 433 00:32:06,800 --> 00:32:08,300 Yes. 434 00:32:08,500 --> 00:32:11,000 It's Sallie's. 435 00:32:11,200 --> 00:32:13,000 No, urn... 436 00:32:13,200 --> 00:32:14,800 They're my daughter's. 437 00:32:15,000 --> 00:32:18,400 I'm afraid they're evidence now. 438 00:32:24,400 --> 00:32:27,500 What about the pendant? Is that there? 439 00:32:27,700 --> 00:32:30,300 The cross? Sallie's cross? 440 00:32:30,500 --> 00:32:33,700 No, there's no sign of that. 441 00:32:45,300 --> 00:32:48,700 [ Inhales deeply] 442 00:32:48,900 --> 00:32:50,400 [ Breathing heavily] 443 00:33:00,600 --> 00:33:03,200 I can still smell her. 444 00:33:03,400 --> 00:33:04,900 And now she's... 445 00:33:08,700 --> 00:33:12,000 Did you ever hear that song "Smells Like Teen Spirit"? 446 00:33:12,200 --> 00:33:15,100 I don't know why, sometimes... I don't... 447 00:33:19,500 --> 00:33:22,800 That's what goes through my head. 448 00:33:23,000 --> 00:33:27,300 She's, uh... 449 00:33:27,500 --> 00:33:30,900 That's... That's what's gone... 450 00:33:31,100 --> 00:33:33,100 That hope. 451 00:33:34,900 --> 00:33:36,800 Hope. 452 00:33:42,000 --> 00:33:44,400 [ Sniffles ] That's what he destroyed. 453 00:33:44,600 --> 00:33:48,300 That's what Sean Philips took away. 454 00:33:48,500 --> 00:33:51,000 Hope. 455 00:33:51,200 --> 00:33:53,500 This bastard came in our house! 456 00:33:53,700 --> 00:33:56,100 This bastard came into our house! 457 00:33:56,300 --> 00:33:59,100 [Crying] He killed my Sallie, too! 458 00:33:59,300 --> 00:34:00,800 You don't know that. 459 00:34:01,000 --> 00:34:03,100 You don't know. You don't know. 460 00:34:03,300 --> 00:34:06,300 Listen, I give you my word. I will find Sallie's killer. 461 00:34:06,500 --> 00:34:08,600 [ Breathing heavily] 462 00:34:08,800 --> 00:34:11,200 I give you my word. 463 00:34:21,800 --> 00:34:24,200 SIMMS: SOCO boys found these bits and pieces 464 00:34:24,400 --> 00:34:25,900 in the hospital car park. 465 00:34:26,100 --> 00:34:29,600 You must have dropped them. They're your dad's. 466 00:34:29,900 --> 00:34:31,600 Thank you. 467 00:34:34,100 --> 00:34:37,600 Bloody shame about Bill, eh? 468 00:34:37,800 --> 00:34:39,900 Terrible. 469 00:34:41,700 --> 00:34:44,300 He was in A.A. 470 00:34:44,500 --> 00:34:46,700 He was... He was a great help to me. 471 00:34:49,300 --> 00:34:51,800 You should have a holiday. Look at you. 472 00:34:53,100 --> 00:34:55,200 No, your dad's just died, you've seen Bill shot. 473 00:34:55,400 --> 00:34:57,000 You were nearly shot. 474 00:34:57,200 --> 00:34:59,800 And you're leaving anyway? 475 00:35:01,900 --> 00:35:04,300 Exactly. 476 00:35:04,600 --> 00:35:06,500 It's my last case. 477 00:35:08,400 --> 00:35:13,100 That's why I have to find the killer of this young girl. 478 00:35:21,600 --> 00:35:23,100 SIMMS: Good night, gov. 479 00:35:23,300 --> 00:35:24,800 TENNISON: Good night. 480 00:35:25,000 --> 00:35:26,400 SIMMS: You gonna be all right? 481 00:35:26,600 --> 00:35:29,000 TENNISON: Yeah. 482 00:36:12,000 --> 00:36:14,300 PAULINE: I've arranged Dad's cremation 483 00:36:14,500 --> 00:36:16,200 for 11:00 tomorrow. 484 00:36:16,500 --> 00:36:19,500 Uh... 485 00:36:19,700 --> 00:36:21,900 Okay. 486 00:36:22,100 --> 00:36:24,400 PAULINE: All right? 487 00:36:24,600 --> 00:36:26,100 Right. 488 00:36:26,300 --> 00:36:27,300 PAULINE: I'll see you then. 489 00:36:27,500 --> 00:36:29,100 Pauline, how are you gonna get... 490 00:36:29,300 --> 00:36:31,200 [Click] 491 00:36:40,400 --> 00:36:41,700 LINDA: Penny? 492 00:36:41,900 --> 00:36:45,300 SEAN: Penny, you can't just not come home at night. 493 00:36:45,500 --> 00:36:48,900 Penny, this is no way to behave. 494 00:36:50,200 --> 00:36:53,000 I know that you've been through 495 00:36:53,200 --> 00:36:57,700 some terrible experiences recently, but... 496 00:37:02,900 --> 00:37:07,200 But we're here for you... your mum and me. 497 00:37:07,400 --> 00:37:10,300 Just get out of my room. 498 00:37:39,700 --> 00:37:41,900 Yeah, so, I won't be in for a couple of hours, 499 00:37:42,100 --> 00:37:43,300 but I'm on the mobile. 500 00:37:43,500 --> 00:37:45,300 SIMMS: Sure. 501 00:37:45,500 --> 00:37:47,400 We're all thinking of you, gov. 502 00:37:47,600 --> 00:37:49,700 Yeah. 503 00:37:49,900 --> 00:37:51,500 SIMMS: Bye. 504 00:37:51,700 --> 00:37:53,800 [ Cellphone closes] 505 00:38:18,400 --> 00:38:21,100 - [ Traffic rushing ] - It's loud. 506 00:38:21,300 --> 00:38:22,900 What? 507 00:39:16,900 --> 00:39:19,800 [Cellphone ringing] 508 00:39:23,400 --> 00:39:24,500 Shit. 509 00:39:29,400 --> 00:39:31,800 God. 510 00:40:05,900 --> 00:40:08,000 I used to be on and on at Mum to invite you around. 511 00:40:08,200 --> 00:40:09,600 Wasn't I, Mum? 512 00:40:09,800 --> 00:40:12,200 I was desperate to have an exciting auntie like you, 513 00:40:12,400 --> 00:40:14,700 not like Dad's boring old sisters. 514 00:40:14,900 --> 00:40:17,800 PAULINE: You're getting as bad as your grandfather. 515 00:40:18,000 --> 00:40:20,300 Whenever you were on TV doing some appeal, 516 00:40:20,500 --> 00:40:24,800 we all sat 'round and watched and said how great you were. 517 00:40:25,000 --> 00:40:26,600 [Laughs] 518 00:40:26,800 --> 00:40:29,300 He was always asking after you, Jane. 519 00:40:29,500 --> 00:40:32,500 I didn't always know. 520 00:40:32,800 --> 00:40:36,200 CAROL: Granddad said you were retiring. 521 00:40:36,400 --> 00:40:38,200 What are you going to do? 522 00:40:38,400 --> 00:40:40,800 I don't know. 523 00:40:41,100 --> 00:40:43,400 PAULINE: Maybe we'll see a lot more of you. 524 00:40:45,800 --> 00:40:48,700 It's just a pity it's come too late for Dad. 525 00:40:48,900 --> 00:40:52,900 Oh, bloody hell. Here we go. The prodigal daughter. 526 00:40:53,100 --> 00:40:55,200 Well, he didn't talk to me, not much. 527 00:40:55,400 --> 00:40:57,500 He never talked to me much, either. 528 00:40:57,700 --> 00:40:59,900 That's because you never saw him. 529 00:41:00,200 --> 00:41:03,100 Pauline, you know what? 530 00:41:03,300 --> 00:41:05,500 I don't give a damn about the house. 531 00:41:05,700 --> 00:41:07,700 You can sell it. You can move into it. 532 00:41:07,900 --> 00:41:09,600 I don't care. 533 00:41:09,800 --> 00:41:11,300 I can't believe you said that to Mum. 534 00:41:11,500 --> 00:41:13,500 [ Slurring ] Why? It's what she's longing to say. 535 00:41:13,500 --> 00:41:15,300 Come on. Just come out with it. 536 00:41:15,500 --> 00:41:17,200 Could I have another drink? Gin and tonic. 537 00:41:17,400 --> 00:41:19,400 Large one. Thank you. 538 00:41:19,600 --> 00:41:22,400 You and Brian have had your eye on that house forever. 539 00:41:22,600 --> 00:41:24,000 Don't you think you've had enough? 540 00:41:24,200 --> 00:41:25,900 No, I don't actually. 541 00:41:26,100 --> 00:41:27,800 And I don't think you two have, either. 542 00:41:28,800 --> 00:41:31,300 Oh, come on. Liven up. 543 00:41:31,500 --> 00:41:35,900 I've seen enough dead people in my life, for Christ's sake. 544 00:41:37,000 --> 00:41:39,400 What, am I appalling? Am I embarrassing you? 545 00:41:39,700 --> 00:41:40,700 Never mind, dear. 546 00:41:40,900 --> 00:41:42,900 We can all go and piss in the flowerpots, 547 00:41:43,100 --> 00:41:44,400 get thrown out of here. 548 00:41:44,600 --> 00:41:48,200 PAULINE: I'm sorry... I'm sorry it's turned out like this. 549 00:41:48,500 --> 00:41:50,700 I hope you got what you wanted from life. 550 00:41:51,000 --> 00:41:53,400 I really do. 551 00:41:53,600 --> 00:41:55,500 I hope it's all been worth it. 552 00:41:57,100 --> 00:41:59,900 Why did we come here anyway? I mean, look at us. 553 00:42:00,100 --> 00:42:02,300 We're like some family of old East End villains. 554 00:42:02,500 --> 00:42:04,300 I thought it was nice. 555 00:42:04,500 --> 00:42:09,300 Oh, did you think it was nice? [Laughs] 556 00:42:09,500 --> 00:42:11,900 Well, it's not nice. It's a dump. 557 00:42:12,900 --> 00:42:14,200 Right. 558 00:42:18,100 --> 00:42:20,700 Jane. Come on, Carol. 559 00:42:33,500 --> 00:42:35,500 All right. 560 00:42:39,100 --> 00:42:41,200 We get a lot of funerals in here, 561 00:42:41,400 --> 00:42:42,900 what with being over the road. 562 00:42:45,000 --> 00:42:46,900 Well, you'll never go bust then, will you? 563 00:42:51,100 --> 00:42:52,700 Someone close, was it? 564 00:42:58,400 --> 00:43:00,400 It's just that you look... 565 00:43:00,700 --> 00:43:02,400 sad. 566 00:43:07,800 --> 00:43:10,200 Take your fucking hand off me. 567 00:43:10,400 --> 00:43:11,500 And piss off. 568 00:43:11,700 --> 00:43:13,200 Oh, charming. 569 00:43:13,500 --> 00:43:14,800 Delightful you are. 570 00:43:15,000 --> 00:43:17,300 Prick. 571 00:43:37,100 --> 00:43:39,200 [Siren wailing] 572 00:44:08,200 --> 00:44:10,200 [ Beep, door unlocks] 573 00:44:24,700 --> 00:44:26,400 [ Groans] 574 00:44:29,300 --> 00:44:30,700 [ Strains] 575 00:44:32,600 --> 00:44:33,900 [Sighs] 576 00:45:43,600 --> 00:45:46,300 Penny! Can I talk to you? 577 00:45:46,500 --> 00:45:48,900 See you around, mate. 578 00:45:54,000 --> 00:45:57,000 [ Laughter] 579 00:46:02,900 --> 00:46:04,800 Why did you never have children? 580 00:46:05,000 --> 00:46:07,700 Well, you know, I nearly did once. 581 00:46:10,800 --> 00:46:14,100 Nearly? How can you nearly have a child? 582 00:46:14,300 --> 00:46:16,700 Oh! Good question. [Laughs] 583 00:46:16,900 --> 00:46:20,100 What can I say? Life is complicated. 584 00:46:20,300 --> 00:46:22,500 This is such a nice place. 585 00:46:22,700 --> 00:46:24,900 Oh. Glad you like it. 586 00:46:25,100 --> 00:46:28,400 I grew up here. Spent 15 years in this house. 587 00:46:29,900 --> 00:46:32,700 My sister and I used to share this room. 588 00:46:32,900 --> 00:46:34,400 Which one's yours? 589 00:46:34,600 --> 00:46:35,700 TENNISON: Ta-da! 590 00:46:35,900 --> 00:46:37,400 My God. 591 00:46:37,600 --> 00:46:39,400 The bed is tiny. 592 00:46:39,600 --> 00:46:40,700 [Laughs] 593 00:46:40,900 --> 00:46:42,900 Well, this are the books I wanted to show you. 594 00:46:43,100 --> 00:46:45,500 Cool. Wow, I love this! 595 00:46:47,100 --> 00:46:50,000 Now, that is cool. 596 00:46:50,300 --> 00:46:52,200 - Love the records. - Yeah? 597 00:46:52,400 --> 00:46:53,600 [Music plays ] 598 00:46:53,800 --> 00:46:55,200 These are even older than my dad's. 599 00:46:55,400 --> 00:46:56,200 Q“.! 600 00:46:56,400 --> 00:46:57,200 PENNY: Sorry. 601 00:46:57,400 --> 00:46:59,200 [Laughs] Oh, God. 602 00:46:59,400 --> 00:47:00,600 What? 603 00:47:00,800 --> 00:47:02,100 You remind me so much of... 604 00:47:02,300 --> 00:47:05,400 - Qf you? - Yep. 605 00:47:05,600 --> 00:47:08,100 When you were my age? 606 00:47:08,300 --> 00:47:10,800 [ Laughing ] Yeah. 607 00:47:12,900 --> 00:47:14,100 Munch. 608 00:47:14,300 --> 00:47:18,300 You've got to look at that. That's great. 609 00:47:28,900 --> 00:47:31,300 What are you gonna do with your life, Penny? 610 00:47:31,500 --> 00:47:34,100 Don't know. Something. 611 00:47:39,100 --> 00:47:41,800 There's something you're not telling me. 612 00:47:46,300 --> 00:47:47,600 About your dad? 613 00:47:47,800 --> 00:47:49,100 You said there wouldn't be any questions. 614 00:47:49,300 --> 00:47:52,000 TENNISON: Yeah, sorry, sorry. 615 00:47:52,200 --> 00:47:56,100 It's just, you know, it's so easy just to... 616 00:47:56,300 --> 00:47:59,000 take the wrong turn, Sallie. 617 00:47:59,200 --> 00:48:00,900 PENNY: Sallie? 618 00:48:02,300 --> 00:48:03,500 I'm not Sallie. 619 00:48:08,000 --> 00:48:10,100 Sorry, Penny. Penny. 620 00:48:10,300 --> 00:48:12,000 [ Groans] 621 00:48:14,800 --> 00:48:16,900 Oh, God. 622 00:48:17,100 --> 00:48:19,800 I'm sorry, Penny. Penny, sorry. 623 00:48:20,000 --> 00:48:21,300 [Laughs] 624 00:48:25,600 --> 00:48:29,400 PENNY: You don't need to worry so much. 625 00:48:29,600 --> 00:48:32,000 Everything's gonna be okay. 626 00:48:38,800 --> 00:48:41,400 [Laughs] 627 00:48:47,600 --> 00:48:49,700 Mnh-mnh. 628 00:48:49,900 --> 00:48:51,200 [Laughs] 629 00:49:05,600 --> 00:49:08,400 Oh, shit. 630 00:49:08,600 --> 00:49:10,600 Oh, God. 631 00:49:13,700 --> 00:49:16,700 Oh, Jesus. 632 00:49:22,200 --> 00:49:25,500 [Sighs] 633 00:49:25,700 --> 00:49:27,800 [ Groans] 634 00:49:39,800 --> 00:49:41,800 Penny? 635 00:49:44,400 --> 00:49:47,300 Penny? 636 00:49:47,500 --> 00:49:50,400 [ Dog barking ] 637 00:49:52,200 --> 00:49:54,700 [Birds chirping] 638 00:50:23,200 --> 00:50:25,000 [Sighs] 639 00:50:43,200 --> 00:50:45,200 I'm sorry. I don't know your name. 640 00:50:47,500 --> 00:50:48,800 Jane. 641 00:50:49,000 --> 00:50:51,900 Jane is gonna read the preamble. 642 00:50:56,000 --> 00:50:57,100 "Alcoholics Anonymous 643 00:50:57,300 --> 00:50:59,800 is a fellowship of men and women who share 644 00:51:00,000 --> 00:51:03,100 their experience, strength, and hope with each other 645 00:51:03,300 --> 00:51:06,000 that they may solve their common problem 646 00:51:06,200 --> 00:51:10,500 and help others recover from alcoholism. 647 00:51:10,700 --> 00:51:15,700 The only requirement is a desire to stop drinking." 648 00:51:15,900 --> 00:51:18,900 MAN: Even when blackouts became a way of life, 649 00:51:19,200 --> 00:51:20,700 I still... 650 00:51:22,900 --> 00:51:26,000 still couldn't admit I had a problem with alcohol. 651 00:51:26,200 --> 00:51:29,100 It was always something else. 652 00:51:29,300 --> 00:51:31,400 The job... 653 00:51:31,600 --> 00:51:33,000 my marriage. 654 00:51:33,200 --> 00:51:36,300 And then one morning, 655 00:51:36,500 --> 00:51:41,800 I woke up and it suddenly seemed clear. 656 00:51:42,000 --> 00:51:45,300 My problem wasn't any of those things. 657 00:51:45,600 --> 00:51:47,900 It was alcohol. 658 00:51:48,100 --> 00:51:50,700 That was my problem. 659 00:51:50,900 --> 00:51:54,100 The rest was just life. 660 00:51:54,300 --> 00:51:57,900 But I was dead inside. 661 00:52:09,300 --> 00:52:12,400 [ Door closes ] 662 00:52:18,000 --> 00:52:19,700 It was him or me. 663 00:52:19,900 --> 00:52:22,200 You were the only one that was armed, Curtis. 664 00:52:22,400 --> 00:52:24,800 Bill Otley didn't know what was going on. 665 00:52:25,100 --> 00:52:26,100 He was in my way. 666 00:52:26,300 --> 00:52:29,400 He was putting himself in my way. 667 00:52:29,600 --> 00:52:30,700 Curtis' dabs 668 00:52:30,900 --> 00:52:33,000 are all over the handles of the sports bag, 669 00:52:33,200 --> 00:52:35,200 but not on any of her clothes. 670 00:52:35,400 --> 00:52:37,600 No semen, no sweat, no pubes. 671 00:52:37,800 --> 00:52:40,400 And there's nothing inside the sports bag. 672 00:52:47,200 --> 00:52:48,400 Hello, Curtis. 673 00:52:48,600 --> 00:52:50,100 For the tape, 674 00:52:50,300 --> 00:52:52,600 Detective Superintendent Jane Tennison is entering the room. 675 00:52:52,700 --> 00:52:53,900 Crazy woman. 676 00:52:54,100 --> 00:52:56,000 - Excuse me? - CURTIS: I wanted to talk. 677 00:52:56,200 --> 00:52:58,700 You started running your mouth, cussing me. 678 00:52:58,900 --> 00:53:01,000 This interview is about the murder of Sallie Sturdy. 679 00:53:01,000 --> 00:53:03,100 Now, these clothes have been positively identified 680 00:53:03,300 --> 00:53:04,300 as belonging to Sallie. 681 00:53:04,500 --> 00:53:06,300 They were found in your sister's flat, 682 00:53:06,500 --> 00:53:08,500 beside the bed you often sleep in. 683 00:53:08,700 --> 00:53:10,600 How did they get to be there in your bedroom? 684 00:53:10,800 --> 00:53:12,100 She left them there. 685 00:53:12,300 --> 00:53:14,300 So, were you having sex with Sallie Sturdy? 686 00:53:14,500 --> 00:53:15,800 Someone got there before me. 687 00:53:16,000 --> 00:53:17,200 Is that a yes or a no? 688 00:53:17,400 --> 00:53:20,100 Filled her up. Good and proper. 689 00:53:21,300 --> 00:53:23,400 So, you knew that Sallie was pregnant? 690 00:53:23,700 --> 00:53:27,000 My client isn't the father. You have his DNA on file. 691 00:53:28,200 --> 00:53:31,400 You can't have been too happy about that, eh? 692 00:53:31,700 --> 00:53:34,000 I liked it... banging away in there. 693 00:53:34,200 --> 00:53:35,800 I told her, "I'll punch it out for you." 694 00:53:36,000 --> 00:53:37,000 Oh, is that what happened? 695 00:53:37,200 --> 00:53:39,600 You killed Sallie trying to abort the baby? 696 00:53:39,800 --> 00:53:41,400 CURTIS: Sallie wasn't up for it. 697 00:53:41,600 --> 00:53:44,500 "No, no, Curtis! I love the baby." 698 00:53:44,800 --> 00:53:46,200 I told her, "Go home, man. 699 00:53:46,400 --> 00:53:49,100 Your face don't fit. You don't belong." 700 00:53:49,300 --> 00:53:50,700 That night that Sallie was killed... 701 00:53:50,800 --> 00:53:53,200 I told you I was with Lester. 702 00:53:53,400 --> 00:53:55,600 We have a statement from Mr. Lester Bishop confirming... 703 00:53:55,800 --> 00:53:58,000 Yes, yes, yes. I know, I know. 704 00:53:58,200 --> 00:54:00,200 [Telephone ringing ] 705 00:54:00,400 --> 00:54:03,300 Gov, got one afternoon about three months ago 706 00:54:03,500 --> 00:54:05,700 when I got both Sean Philips and Sallie absent. 707 00:54:05,900 --> 00:54:07,500 He's supposed to be at the dentist. 708 00:54:07,700 --> 00:54:09,500 I'm just gonna get Woodsy to check it now. 709 00:54:09,700 --> 00:54:12,700 - Good. How was he? - Not too happy. 710 00:54:12,900 --> 00:54:14,700 Mm. 711 00:54:14,900 --> 00:54:16,100 Let's go see him again. 712 00:54:16,300 --> 00:54:17,300 What? Lift him? 713 00:54:17,500 --> 00:54:19,500 No, no, no. Go rattle his cage. 714 00:54:38,700 --> 00:54:40,600 Come on, let's go. 715 00:54:43,900 --> 00:54:45,900 Sorry if I'm a little distracted. 716 00:54:46,100 --> 00:54:47,700 Penny didn't come home last night. 717 00:54:47,900 --> 00:54:50,200 She's all right. She's here in school now. 718 00:54:50,400 --> 00:54:52,900 It's just this constant battle between school culture and... 719 00:54:53,100 --> 00:54:56,700 Yeah, well, we're not here to talk about Penny. 720 00:54:56,900 --> 00:54:59,700 TRAYNOR: We're asking several men involved in Sallie's life 721 00:54:59,900 --> 00:55:01,400 to take DNA tests. 722 00:55:01,600 --> 00:55:04,000 I thought Curtis Flynn was the person you were investigating. 723 00:55:04,100 --> 00:55:06,100 TENNISON: Sorry, I can't comment on that. 724 00:55:06,300 --> 00:55:07,500 It would be very helpful 725 00:55:07,700 --> 00:55:10,100 if you could come down to the station with us. 726 00:55:10,300 --> 00:55:12,500 To be tested? 727 00:55:12,700 --> 00:55:17,000 Why? I mean, what would my DNA results show? 728 00:55:17,200 --> 00:55:19,600 Sallie was pregnant when she died. 729 00:55:21,500 --> 00:55:25,400 So we need to establish who the father is. 730 00:55:25,600 --> 00:55:29,200 And you think that I might be the father? 731 00:55:29,400 --> 00:55:30,800 My God. 732 00:55:31,000 --> 00:55:33,600 It's not that we think you're the father. 733 00:55:33,800 --> 00:55:35,300 It's just, well, we're asking people 734 00:55:35,500 --> 00:55:37,200 to eliminate themselves from the inquiry, 735 00:55:37,500 --> 00:55:38,900 to narrow down the field. 736 00:55:39,100 --> 00:55:40,300 But why... 737 00:55:40,500 --> 00:55:41,700 I know it's inconvenient. 738 00:55:41,900 --> 00:55:44,000 But it'll only take about an hour of your time. 739 00:55:44,200 --> 00:55:45,900 This is a witch-hunt. 740 00:55:46,100 --> 00:55:47,700 I don't understand. 741 00:55:47,900 --> 00:55:49,500 You understand perfectly well. 742 00:55:49,700 --> 00:55:51,400 Teachers are being hounded, 743 00:55:51,600 --> 00:55:54,100 portrayed as perverts, child molesters. 744 00:55:54,300 --> 00:55:56,300 You were here yesterday checking the school rolls. 745 00:55:56,500 --> 00:55:57,600 On what possible grounds... 746 00:55:57,600 --> 00:55:58,800 We've got our reasons, 747 00:55:59,000 --> 00:56:01,300 but we're under no obligation to inform you of those. 748 00:56:01,500 --> 00:56:04,900 And I'm under no obligation to take your test. 749 00:56:05,100 --> 00:56:06,900 No, you're not, but if you refuse, 750 00:56:07,100 --> 00:56:09,000 we shall have to draw the inference 751 00:56:09,200 --> 00:56:10,500 and investigate you further. 752 00:56:12,400 --> 00:56:15,000 Or do you want to walk out of here in handcuffs? 753 00:56:48,400 --> 00:56:50,100 GLORIA: What's happening? 754 00:56:50,300 --> 00:56:53,000 I don't know. 755 00:56:53,200 --> 00:56:55,400 Looks like he's being lifted. 756 00:57:04,700 --> 00:57:06,800 Can I say something? 757 00:57:13,800 --> 00:57:15,600 I did it. 758 00:57:17,600 --> 00:57:19,600 Sallie. 759 00:57:27,200 --> 00:57:29,900 I'm the one who made her pregnant. 760 00:57:34,700 --> 00:57:36,500 Sean Philips, I'm arresting you 761 00:57:36,700 --> 00:57:39,200 on suspicion of having unlawful sexual intercourse 762 00:57:39,400 --> 00:57:42,100 with a 14-year-old girl. 763 00:57:42,300 --> 00:57:46,000 [ Engine turns over] 764 00:57:48,500 --> 00:57:50,900 [Sobbing ] Daddy! No! 765 00:57:51,100 --> 00:57:52,100 No! 766 00:57:52,300 --> 00:57:56,500 Daddy! Daddy! 767 00:57:56,700 --> 00:57:57,900 No! 768 00:57:59,800 --> 00:58:02,300 Daddy! 769 00:58:02,600 --> 00:58:05,200 Daddy! Daddy! 770 00:58:05,400 --> 00:58:06,700 [Sobbing ] 771 00:58:10,100 --> 00:58:12,400 Police have charged a 42-year-old man 772 00:58:12,600 --> 00:58:15,800 with having unlawful sex with a 14-year-old girl 773 00:58:16,000 --> 00:58:17,900 who was found murdered last week. 774 00:58:19,100 --> 00:58:20,800 The man remains in custody, 775 00:58:21,000 --> 00:58:24,000 helping police with their inquiries into the murder. 776 00:58:42,500 --> 00:58:46,500 So, how frequently did you and Sallie have sex? 777 00:58:49,000 --> 00:58:52,100 Twice. 778 00:58:52,300 --> 00:58:56,100 Urn, the first time was... 779 00:58:56,300 --> 00:58:59,500 it was just, like, an accident. 780 00:58:59,700 --> 00:59:01,000 Just... 781 00:59:01,200 --> 00:59:05,500 Well, I don't quite know how it happened. 782 00:59:05,700 --> 00:59:09,200 She'd been missing basketball. 783 00:59:09,400 --> 00:59:11,500 Her whole attitude had changed. 784 00:59:11,700 --> 00:59:15,300 I tried talking to her. She wouldn't listen. 785 00:59:16,700 --> 00:59:19,700 And then one day I saw her up at the Brackford Estate. 786 00:59:19,900 --> 00:59:22,600 I was just passing, and I stopped. 787 00:59:22,800 --> 00:59:25,500 We had an argument. 788 00:59:26,800 --> 00:59:29,700 I drove her home. 789 00:59:29,900 --> 00:59:32,600 And somehow, in the car... 790 00:59:35,200 --> 00:59:37,400 You had sex. 791 00:59:40,700 --> 00:59:44,900 She suddenly became very sexual. 792 00:59:45,100 --> 00:59:47,600 And she just... 793 00:59:53,100 --> 00:59:56,400 And the second time? 794 00:59:59,500 --> 01:00:01,000 It was on the heath. 795 01:00:03,900 --> 01:00:06,700 It was, urn... 796 01:00:06,900 --> 01:00:09,500 It was more like a date. 797 01:00:14,400 --> 01:00:15,500 Okay. 798 01:00:15,700 --> 01:00:17,000 [Sighs] 799 01:00:17,200 --> 01:00:19,200 Well, you think I'm contemptible. 800 01:00:19,400 --> 01:00:21,300 You only see the hypocrite. 801 01:00:21,500 --> 01:00:23,400 It doesn't matter what I think. 802 01:00:23,600 --> 01:00:25,300 SEAN: Of course it does. 803 01:00:25,500 --> 01:00:27,200 It matters what everyone thinks! 804 01:00:27,400 --> 01:00:30,500 It's all that's ever mattered to me. 805 01:00:39,000 --> 01:00:41,700 I put a stop to it then. 806 01:00:41,900 --> 01:00:44,500 You know, I could see that it was madness. 807 01:00:44,700 --> 01:00:47,100 So, when did you first know that Sallie was pregnant? 808 01:00:47,300 --> 01:00:49,100 Two months ago. 809 01:00:49,300 --> 01:00:51,600 And how did you react? 810 01:00:51,800 --> 01:00:54,500 Well, I told her that a termination was the only way. 811 01:00:54,700 --> 01:00:56,000 But she, urn... 812 01:00:58,100 --> 01:01:00,600 Well... [Clears throat] 813 01:01:00,800 --> 01:01:03,500 She was full of dreams... 814 01:01:05,100 --> 01:01:07,600 fantasies. 815 01:01:07,800 --> 01:01:11,600 We'd run away together, live on the south coast. 816 01:01:11,800 --> 01:01:13,600 I'd give tutorials. 817 01:01:13,800 --> 01:01:16,100 [ Chuckles ] 818 01:01:16,300 --> 01:01:24,300 She had a way of just making it sound so wonderful. 819 01:01:24,500 --> 01:01:28,400 Possible, even. 820 01:01:30,500 --> 01:01:32,700 Did you feel your career was threatened? 821 01:01:32,900 --> 01:01:36,400 My career, my family. 822 01:01:36,600 --> 01:01:39,300 Everything would be ruined. 823 01:01:39,500 --> 01:01:41,600 So you stopped seeing her? 824 01:01:41,800 --> 01:01:44,100 I tried. 825 01:01:44,300 --> 01:01:45,200 Everything. 826 01:01:45,400 --> 01:01:48,800 I tried to reason with her. 827 01:01:49,000 --> 01:01:51,700 She just wouldn't listen to me. 828 01:01:51,900 --> 01:01:54,500 She was in love with me. 829 01:01:54,700 --> 01:01:58,300 So Sallie wouldn't see sense? 830 01:01:58,500 --> 01:02:02,000 Well, she became impossible. 831 01:02:02,200 --> 01:02:04,000 In school. 832 01:02:04,200 --> 01:02:07,900 At home, she'd watch the house and call in. 833 01:02:08,100 --> 01:02:11,600 She was tormenting me. 834 01:02:16,600 --> 01:02:19,800 And when did you last see her? 835 01:02:20,000 --> 01:02:24,400 Well, on that day at school. The day she was killed. 836 01:02:31,900 --> 01:02:34,700 You think I killed her. 837 01:02:40,200 --> 01:02:43,000 MAN: Either you charge my client or let him go. 838 01:02:43,300 --> 01:02:46,700 This can't be a fishing exercise for another separate crime 839 01:02:46,900 --> 01:02:50,800 unless you're willing to arrest him for it. 840 01:02:55,800 --> 01:02:57,300 All right. 841 01:02:57,500 --> 01:03:00,200 My colleague D.l. Traynor will formally arrest your client 842 01:03:00,400 --> 01:03:02,600 on suspicion of the murder of Sallie Sturdy. 843 01:03:02,800 --> 01:03:05,000 Oh, please. Please, don't do this. 844 01:03:05,200 --> 01:03:07,200 DSI Tennison is leaving the room. 845 01:03:07,400 --> 01:03:09,400 The time is quarter past 2:00. 846 01:03:09,700 --> 01:03:11,900 Ask Penny. She'll tell you that I came straight home. 847 01:03:12,100 --> 01:03:13,200 [ Door closes ] 848 01:03:17,500 --> 01:03:19,500 LINDA: What do you think you're doing?! 849 01:03:19,700 --> 01:03:23,000 I need the car! You can't take the car away! 850 01:03:23,200 --> 01:03:24,800 SIMMS: We'll be as fast as we can. 851 01:03:25,000 --> 01:03:27,300 Will someone please explain to me what is going on? 852 01:03:27,500 --> 01:03:30,100 SIMMS: Let's go inside, shall we? 853 01:03:30,300 --> 01:03:32,900 Just... Get your hands off me! 854 01:03:33,100 --> 01:03:34,500 SIMMS: All right, darling. Calm down. 855 01:03:34,600 --> 01:03:36,200 Don't tell me to calm down. 856 01:03:36,400 --> 01:03:38,100 SIMMS: All right, all right. 857 01:03:40,100 --> 01:03:45,600 You've not noticed anything unusual in Sean's behavior? 858 01:03:45,900 --> 01:03:47,700 I've told you, no. 859 01:03:50,500 --> 01:03:52,400 Stressful job... 860 01:03:52,600 --> 01:03:54,100 being a headmaster. 861 01:03:55,800 --> 01:03:58,000 How does he deal with that? 862 01:03:58,200 --> 01:04:01,200 He doesn't go around screwing 14-year-old girls. 863 01:04:01,500 --> 01:04:04,300 That's not been a problem in the past? 864 01:04:05,500 --> 01:04:07,400 No, it hasn't. 865 01:04:10,400 --> 01:04:14,300 Did you know that Sallie was pregnant when she was murdered? 866 01:04:55,800 --> 01:04:58,300 She gave it to me. 867 01:04:58,500 --> 01:05:00,000 Miss Tennison. 868 01:05:01,100 --> 01:05:03,600 Yeah? 869 01:05:03,800 --> 01:05:06,500 Acted like she was my friend. 870 01:05:08,600 --> 01:05:10,600 I'm too young to drink. 871 01:05:10,900 --> 01:05:12,000 I am. 872 01:05:14,900 --> 01:05:17,700 I shouldn't drink alcohol. 873 01:05:20,300 --> 01:05:22,200 What are you saying, Penny? 874 01:05:22,400 --> 01:05:26,000 She took me back to her dad's house. 875 01:05:26,200 --> 01:05:28,200 We looked at books and... 876 01:05:30,800 --> 01:05:32,800 she wanted me to drink whiskey. 877 01:05:40,300 --> 01:05:43,700 SIMMS: No murder weapon, no bloodstained clothes. 878 01:05:43,900 --> 01:05:45,700 Nothing really. 879 01:05:45,900 --> 01:05:47,400 Right. 880 01:05:47,600 --> 01:05:49,600 Car's gone to forensics. 881 01:05:54,100 --> 01:05:55,600 How about Linda Philips? 882 01:05:55,800 --> 01:05:57,100 SIMMS: Nothing. 883 01:05:57,300 --> 01:05:59,000 They're the Waltons. 884 01:05:59,200 --> 01:06:00,200 [Sighs] 885 01:06:00,400 --> 01:06:03,000 Okay, well, we'll hold him overnight 886 01:06:03,200 --> 01:06:06,000 and wait for forensics in the morning. 887 01:06:09,500 --> 01:06:10,700 Good night. 888 01:06:10,900 --> 01:06:12,000 Night. 889 01:06:14,600 --> 01:06:17,300 - Night, guys. - Night. 890 01:06:18,700 --> 01:06:20,900 Was Penny Philips at the house? 891 01:06:21,100 --> 01:06:23,600 She was there, yeah. 892 01:06:25,600 --> 01:06:27,200 How was she? 893 01:06:27,400 --> 01:06:30,100 Pretty pissed off. Sticking up for her dad. 894 01:06:30,300 --> 01:06:32,700 SIMMS: What, Penny? 895 01:06:32,900 --> 01:06:35,700 She's in reception delivering a fish supper. 896 01:06:38,300 --> 01:06:39,400 Just take it upstairs. 897 01:06:39,700 --> 01:06:41,100 We can't have food from outside. 898 01:06:41,300 --> 01:06:42,500 Why not? 899 01:06:42,700 --> 01:06:44,100 Just take it. It's not asking much. 900 01:06:44,200 --> 01:06:47,000 If your dad has that, we're gonna have to take it all apart 901 01:06:47,200 --> 01:06:48,900 and check there's nothing in there. 902 01:06:49,100 --> 01:06:51,100 There's nothing in there. It's fish and chips. 903 01:06:51,300 --> 01:06:53,500 PENNY: Take it up, okay? 904 01:06:53,700 --> 01:06:56,800 Just take it up before it gets cold! 905 01:06:58,200 --> 01:07:00,400 Jim, take it. 906 01:07:05,100 --> 01:07:06,700 Hmph. 907 01:07:10,000 --> 01:07:11,700 What do you want? 908 01:07:11,900 --> 01:07:14,600 Penny, please? 909 01:07:21,300 --> 01:07:24,800 Penny, I can't imagine how difficult all this is for you. 910 01:07:25,000 --> 01:07:26,300 Go in here. 911 01:07:28,300 --> 01:07:30,300 Look, I told your mate. 912 01:07:32,100 --> 01:07:35,200 About going to your dad's house. 913 01:07:35,400 --> 01:07:37,100 You wanting me to drink. 914 01:07:44,100 --> 01:07:47,000 I told him I was too young to drink alcohol. 915 01:07:47,200 --> 01:07:51,900 Look, Penny, I'm not trying to hurt you. 916 01:07:52,100 --> 01:07:54,500 PENNY: Whiskey would have made me sick. 917 01:07:54,700 --> 01:07:57,100 But you just kept on and on at me. 918 01:07:57,300 --> 01:08:00,400 I never offered you alcohol. 919 01:08:00,600 --> 01:08:02,700 Yes, you did. 920 01:08:05,600 --> 01:08:08,300 You don't even remember, do you? 921 01:08:11,700 --> 01:08:14,400 You were too drunk. 922 01:08:24,300 --> 01:08:27,300 Now can I have my dad back? 923 01:09:04,100 --> 01:09:08,400 Danny, what did Penny tell you? 924 01:09:08,600 --> 01:09:11,100 [Sighs] 925 01:09:12,300 --> 01:09:14,100 It's not good. 926 01:09:14,400 --> 01:09:17,600 My word against hers. 927 01:09:20,600 --> 01:09:22,800 She's got books belonging to you. 928 01:09:23,000 --> 01:09:25,800 She describes your dad's house. 929 01:09:26,000 --> 01:09:29,000 She's no fool. 930 01:09:31,900 --> 01:09:34,400 So, what are you gonna do? 931 01:09:34,600 --> 01:09:37,000 Well, that's up to you. You're my governor. 932 01:09:39,500 --> 01:09:41,800 Well, Danny, I think you should inform Mitchell 933 01:09:42,000 --> 01:09:44,800 that I've seriously compromised the investigation. 934 01:09:45,000 --> 01:09:46,700 I don't think Sean did it. 935 01:09:46,900 --> 01:09:48,600 I think he made Sallie pregnant, all right, 936 01:09:48,600 --> 01:09:50,100 but I still think Curtis killed her. 937 01:09:50,300 --> 01:09:54,100 Look at his form... assault, robbery with violence. 938 01:09:59,500 --> 01:10:01,100 And I don't believe Penny. 939 01:10:01,300 --> 01:10:03,800 Not about the alcohol. 940 01:10:06,200 --> 01:10:09,300 Thank you. 941 01:10:09,500 --> 01:10:11,700 You took her back to your dad's house. 942 01:10:11,900 --> 01:10:14,700 I mean, did you never think... 943 01:10:17,100 --> 01:10:20,200 She stole my heart. [ Chuckles ] 944 01:10:22,000 --> 01:10:23,700 Who would have thought? 945 01:10:27,200 --> 01:10:30,600 I'll see you tomorrow. 946 01:10:30,800 --> 01:10:33,800 Danny, I'm still going after Sean. 947 01:10:36,100 --> 01:10:39,300 [Siren wailing] 948 01:10:55,900 --> 01:10:58,900 My name's Jane... 949 01:10:59,100 --> 01:11:01,500 and I'm an alcoholic. 950 01:11:01,700 --> 01:11:03,300 - Hello, Jane. - Hello, Jane. 951 01:11:06,500 --> 01:11:09,100 Urn, haven't had a drink today. 952 01:11:11,900 --> 01:11:14,100 I guess that's a good thing. 953 01:11:28,700 --> 01:11:30,000 TRAYNOR: His car's clean. 954 01:11:30,200 --> 01:11:32,600 No trace of Sallie. Nothing. 955 01:11:32,800 --> 01:11:34,100 You need a confession. 956 01:11:34,300 --> 01:11:36,600 Tell me something else I don't know. 957 01:11:36,800 --> 01:11:40,100 Detective Superintendent Tennison is entering. 958 01:11:42,300 --> 01:11:45,000 So your only alibi for that night is Penny? 959 01:11:45,300 --> 01:11:46,900 I don't want Penny dragged into this. 960 01:11:47,100 --> 01:11:50,500 Sean, Sean, Penny has already been dragged into it. 961 01:11:50,800 --> 01:11:53,400 She's been questioned. Her bedroom has been searched. 962 01:11:53,600 --> 01:11:56,600 And yet you cling onto her statement. 963 01:11:56,800 --> 01:11:59,200 I mean, Penny's trying to do the right thing. 964 01:11:59,400 --> 01:12:01,600 Well, of course she is. She's only a child, isn't she? 965 01:12:01,800 --> 01:12:02,700 I mean, how old is she? 966 01:12:02,900 --> 01:12:05,100 Oh, she's the same age as little Sallie. 967 01:12:05,300 --> 01:12:06,400 [ Groans] 968 01:12:06,600 --> 01:12:07,700 TENNISON: "Little Sallie." 969 01:12:07,900 --> 01:12:11,600 You know, that's what the tabloids are calling her. 970 01:12:11,800 --> 01:12:14,900 Okay, Sean, we'll start again. 971 01:12:15,100 --> 01:12:17,400 We've got plenty of time. 972 01:12:17,600 --> 01:12:18,900 So, let's go back to the heath. 973 01:12:19,100 --> 01:12:21,600 So how often did you take Sallie there? 974 01:12:21,800 --> 01:12:23,900 On a few occasions. 975 01:12:24,100 --> 01:12:25,700 For sex? 976 01:12:26,000 --> 01:12:27,300 Not only... 977 01:12:27,500 --> 01:12:29,600 [Sighs] 978 01:12:29,800 --> 01:12:33,300 I wasn't there that night. I didn't kill Sallie. 979 01:12:33,500 --> 01:12:34,800 This is wrong. 980 01:12:35,000 --> 01:12:36,700 It's wrong. It's all out of hand. 981 01:12:36,900 --> 01:12:38,800 You're determined to say that I killed Sallie. 982 01:12:39,000 --> 01:12:40,100 And I didn't. 983 01:12:40,300 --> 01:12:41,400 TENNISON: Sean, Sean. 984 01:12:41,600 --> 01:12:44,500 All we want to hear is the truth. 985 01:12:44,700 --> 01:12:47,100 All right? 986 01:12:47,300 --> 01:12:48,700 Okay, now, look, do you want a drink of water? 987 01:12:48,900 --> 01:12:50,800 Please. 988 01:12:51,000 --> 01:12:53,200 Would you get him a drink of water, please? 989 01:13:04,300 --> 01:13:05,300 [ Gulping ] 990 01:13:05,500 --> 01:13:10,600 Sean, can you imagine what all this is doing to Penny? 991 01:13:10,800 --> 01:13:11,800 [Whimpering] 992 01:13:12,000 --> 01:13:14,500 You betray her, her faith in you. 993 01:13:16,300 --> 01:13:18,000 And you do it with a girl of her own age, 994 01:13:18,200 --> 01:13:19,300 from the same class. 995 01:13:19,500 --> 01:13:21,500 A girl who lives across the street. 996 01:13:21,700 --> 01:13:25,700 Penny, Penny... she thinks the world of you. 997 01:13:25,900 --> 01:13:28,600 The questioning is oppressive. 998 01:13:28,900 --> 01:13:31,900 Sean, let Penny free of this. 999 01:13:32,100 --> 01:13:33,500 No! 1000 01:13:38,400 --> 01:13:40,200 I've let everyone down. 1001 01:13:40,400 --> 01:13:43,000 The whole school. Everyone. 1002 01:13:46,400 --> 01:13:49,700 But I didn't kill Sallie. 1003 01:13:51,900 --> 01:13:53,500 [Voice breaking] I couldn't. 1004 01:13:53,800 --> 01:13:55,700 [Sobs] 1005 01:13:55,900 --> 01:13:56,900 I couldn't do that. 1006 01:13:57,100 --> 01:13:58,400 MAN: I'm sorry. 1007 01:13:58,600 --> 01:14:00,900 Have you any actual evidence against my client? 1008 01:14:04,000 --> 01:14:06,800 SEAN: Sallie was my star. 1009 01:14:10,800 --> 01:14:15,700 She was my perfect little star. 1010 01:14:17,500 --> 01:14:19,100 [Sobs] 1011 01:14:24,300 --> 01:14:27,900 Your client is free to go. Thank you, Mr. Philips. 1012 01:14:32,600 --> 01:14:34,200 MITCHELL: Okay. 1013 01:14:34,400 --> 01:14:35,900 Let's get Curtis Flynn back in and reinterview him. 1014 01:14:36,100 --> 01:14:38,500 She's still not convinced about Curtis. 1015 01:14:38,700 --> 01:14:41,000 MITCHELL: Yeah, well, it's not her call now. 1016 01:14:41,200 --> 01:14:43,600 I'll talk to Tennison at her leaving party. 1017 01:15:15,300 --> 01:15:17,300 What's up with you, then? 1018 01:15:17,500 --> 01:15:19,800 Nothing. 1019 01:15:20,000 --> 01:15:22,200 Well, that's it, then. 1020 01:15:24,800 --> 01:15:29,100 Whatever you do, do not hire a stripper for the party. 1021 01:15:31,500 --> 01:15:33,600 I can't believe you're really leaving. 1022 01:15:33,900 --> 01:15:36,400 Well, I've had a good run, Taff, you know? 1023 01:15:36,600 --> 01:15:39,000 Dozens of convictions. Three commendations. 1024 01:15:39,200 --> 01:15:42,100 Two for bravery, one for excellence. 1025 01:15:42,300 --> 01:15:43,300 More than most. 1026 01:15:43,500 --> 01:15:45,300 First female DCI. 1027 01:15:45,500 --> 01:15:48,100 First Jane Tennison, DCI. 1028 01:15:48,300 --> 01:15:49,300 Sorry, mum. 1029 01:15:49,500 --> 01:15:51,500 Don't call me "mum." I'm not the bloody queen. 1030 01:15:51,700 --> 01:15:52,300 [ Chuckles ] 1031 01:16:02,000 --> 01:16:03,000 £9.20, mate. 1032 01:16:03,200 --> 01:16:04,600 Keep the change. 1033 01:16:18,400 --> 01:16:20,600 Get out. 1034 01:16:21,400 --> 01:16:22,600 Daddy! Daddy! 1035 01:16:22,800 --> 01:16:23,700 [ Shouting ] 1036 01:16:23,900 --> 01:16:25,500 - Get out! - Listen! 1037 01:16:25,700 --> 01:16:28,400 [ Shouting ] 1038 01:16:28,600 --> 01:16:32,100 She needs us! She needs a family! 1039 01:16:32,300 --> 01:16:33,300 You need your family! 1040 01:16:33,500 --> 01:16:34,900 But you screwed that up, didn't you? 1041 01:16:35,000 --> 01:16:36,300 Get out! 1042 01:16:36,500 --> 01:16:38,700 Open the door! 1043 01:16:38,900 --> 01:16:40,900 Your best friend! 1044 01:16:41,100 --> 01:16:45,200 Hear what I'm saying?! Your best friend! 1045 01:16:45,400 --> 01:16:48,400 Open the door! Open the door, Linda! 1046 01:16:48,600 --> 01:16:50,000 [Sobbing ] 1047 01:16:50,200 --> 01:16:52,500 Listen to me! He had sex with... 1048 01:16:52,700 --> 01:16:53,600 Open the door! 1049 01:16:53,900 --> 01:16:58,000 Pregnant! He made her pregnant! 1050 01:16:58,200 --> 01:17:00,900 Stop it, Linda! 1051 01:17:01,100 --> 01:17:03,900 Penny, listen to me. 1052 01:17:04,100 --> 01:17:06,700 Get away from the door or I'll phone the police! 1053 01:17:08,700 --> 01:17:11,300 PENNY: Daddy! 1054 01:17:11,500 --> 01:17:13,100 I want my daddy! 1055 01:17:15,100 --> 01:17:16,600 Daddy! 1056 01:17:16,700 --> 01:17:18,700 Daddy! 1057 01:17:45,300 --> 01:17:46,800 It's all right. It's all right. 1058 01:17:46,900 --> 01:17:48,300 It's all right. It's all right. 1059 01:17:48,500 --> 01:17:51,000 [ Crying ] No! No, get away. 1060 01:17:51,200 --> 01:17:52,200 Penny, Penny. 1061 01:17:52,500 --> 01:17:53,700 Daddy! 1062 01:17:59,000 --> 01:18:01,100 [Alarm deactivates ] 1063 01:18:54,500 --> 01:18:57,000 TENNISON: This is Penny Philips at the hospital. 1064 01:19:02,200 --> 01:19:03,700 MITCHELL: Oh, come on, Jane. 1065 01:19:03,900 --> 01:19:05,600 Now, look. Look. 1066 01:19:05,800 --> 01:19:07,700 Even at this distance, 1067 01:19:07,900 --> 01:19:11,000 you see the pendant, the one that she's wearing, 1068 01:19:11,200 --> 01:19:14,400 is very similar to the one that was missing from Sallie's body. 1069 01:19:14,600 --> 01:19:17,100 Now, Penny is wearing it before Bill was killed. 1070 01:19:17,300 --> 01:19:20,000 But when she came back from that flat that Curtis had her in, 1071 01:19:20,200 --> 01:19:21,700 she wasn't wearing it anymore. 1072 01:19:21,900 --> 01:19:24,000 Hang on, hang on. 1073 01:19:24,300 --> 01:19:26,400 Somewhere between the hospital and the flat, 1074 01:19:26,600 --> 01:19:28,600 Penny disposed of the pendant. 1075 01:19:50,300 --> 01:19:52,900 TRAYNOR: Did you notice if Penny was wearing a chain and pendant? 1076 01:19:53,100 --> 01:19:54,700 VANESSA: She was only here a little while. 1077 01:19:54,900 --> 01:19:56,500 She said my top was nice. 1078 01:19:56,700 --> 01:19:58,200 Did she? 1079 01:19:58,500 --> 01:20:00,300 She didn't give you anything, did she? 1080 01:20:00,500 --> 01:20:02,600 Like any jewelry or anything like that? 1081 01:20:02,800 --> 01:20:04,500 No. 1082 01:20:04,700 --> 01:20:07,600 Did you notice Curtis chucking anything away? 1083 01:20:07,800 --> 01:20:09,400 No. 1084 01:20:09,600 --> 01:20:11,500 She got me a drink of water. 1085 01:20:11,700 --> 01:20:13,000 TENNISON: Mm-hmm. 1086 01:20:13,300 --> 01:20:14,700 DESTINY: I don't like water from the bathroom. 1087 01:20:14,900 --> 01:20:17,100 You drink it, you get sick. 1088 01:20:19,800 --> 01:20:22,400 Penny got you a drink of water from the bathroom? 1089 01:20:22,600 --> 01:20:23,900 I didn't drink it. 1090 01:20:24,100 --> 01:20:27,200 Excuse us a minute. 1091 01:20:27,400 --> 01:20:30,700 Let's get SOCO over here. Gonna rip out that toilet. 1092 01:20:30,900 --> 01:20:32,500 I'm going to school. 1093 01:20:32,700 --> 01:20:34,300 Do you think that's wise? 1094 01:20:34,500 --> 01:20:37,400 [ Scoffs ] I have to get back sometime. 1095 01:20:37,600 --> 01:20:39,300 I don't think it's a good idea. 1096 01:20:43,300 --> 01:20:45,300 - No. Nothing. - Oh, damn! 1097 01:20:47,500 --> 01:20:50,000 Well, where does that pipe go? 1098 01:20:50,200 --> 01:20:52,900 The waste pipe goes down through the middle of Vanessa's flat 1099 01:20:53,100 --> 01:20:54,700 into the flat below. 1100 01:20:54,900 --> 01:20:58,100 Penny! You have pervs in your house? 1101 01:20:58,300 --> 01:21:00,000 [ Laughter] 1102 01:21:01,800 --> 01:21:03,400 Your dad teach blowjobs? 1103 01:21:03,600 --> 01:21:05,400 Blowjob! Blowjob! 1104 01:21:05,600 --> 01:21:06,700 Blowjob! 1105 01:21:06,900 --> 01:21:09,900 PENNY: I hate you! I hate you! 1106 01:21:10,100 --> 01:21:11,900 [ Shouting ] 1107 01:21:15,000 --> 01:21:18,400 I hate you! I hate... 1108 01:21:18,600 --> 01:21:20,700 Fuck you! I'm gonna kill you! 1109 01:21:21,000 --> 01:21:23,000 WOMAN: Move back! 1110 01:21:23,200 --> 01:21:25,200 It's that one. 1111 01:21:25,400 --> 01:21:27,300 It's all right. It's empty. 1112 01:21:30,000 --> 01:21:32,000 [ Dog barking ] 1113 01:21:36,700 --> 01:21:37,900 [ Motor whirring] 1114 01:21:40,000 --> 01:21:41,200 [Whirring stops] 1115 01:21:43,200 --> 01:21:45,200 [ Rattling ] 1116 01:22:09,300 --> 01:22:11,300 Why didn't she just let him be? 1117 01:22:11,500 --> 01:22:14,100 I hate this place. 1118 01:22:14,300 --> 01:22:16,700 She was going on and on at him. 1119 01:22:16,900 --> 01:22:20,600 And she won't ever let him be. 1120 01:22:20,800 --> 01:22:22,800 Why won't she ever leave him alone? 1121 01:22:23,100 --> 01:22:24,100 GLORIA: Penny! 1122 01:22:34,500 --> 01:22:35,700 [ Strains] 1123 01:22:52,900 --> 01:22:54,900 [Cellphone ringing] 1124 01:22:58,300 --> 01:22:59,600 Taff? 1125 01:22:59,800 --> 01:23:02,100 Penny walked out of school after a fight. 1126 01:23:02,300 --> 01:23:04,800 Mum doesn't know where she is. 1127 01:23:05,000 --> 01:23:07,300 She just disappeared. 1128 01:23:12,600 --> 01:23:15,400 ? Baby, won't you tell me ? 1129 01:23:15,600 --> 01:23:18,000 ? What am I to do? ? 1130 01:23:18,200 --> 01:23:20,500 ? I'm in the middle of nowhere ? 1131 01:23:20,700 --> 01:23:23,500 ? Getting nowhere with you ? 1132 01:23:28,800 --> 01:23:30,600 [ Footsteps ] 1133 01:23:34,600 --> 01:23:38,300 [Sighs] 1134 01:23:38,800 --> 01:23:40,200 Couldn't see it. 1135 01:23:42,100 --> 01:23:45,100 Couldn't see it. 1136 01:23:45,300 --> 01:23:49,000 [Music playing] 1137 01:23:59,100 --> 01:24:01,000 Hello? 1138 01:24:04,300 --> 01:24:06,300 Who's that? 1139 01:24:06,500 --> 01:24:08,700 [Music stops] 1140 01:24:09,000 --> 01:24:10,700 Jane? 1141 01:24:14,100 --> 01:24:16,300 Auntie Jane? 1142 01:24:23,600 --> 01:24:24,800 Hi. 1143 01:24:26,900 --> 01:24:29,400 [ Groans] 1144 01:24:29,600 --> 01:24:32,900 [ Panting ] Please don't... Please don't hurt me! 1145 01:24:33,100 --> 01:24:35,100 This is my granddad's house! Please! 1146 01:24:35,400 --> 01:24:36,500 Aah! 1147 01:24:36,700 --> 01:24:38,400 PENNY: Phone Tennison! 1148 01:24:38,600 --> 01:24:40,700 Go on! 1149 01:24:40,900 --> 01:24:42,600 [Cellphone ringing] 1150 01:24:42,800 --> 01:24:44,000 TENNISON: Yes? 1151 01:24:44,200 --> 01:24:46,400 CAROL: Auntie Jane, please! I'm at Granddad's! 1152 01:24:46,600 --> 01:24:48,800 Penny's got my niece. 1153 01:24:49,000 --> 01:24:49,900 [ Glass breaking ] 1154 01:24:50,100 --> 01:24:51,200 Aah! 1155 01:24:54,900 --> 01:24:56,400 Grab her, Danny. 1156 01:24:58,500 --> 01:25:01,300 Aah! 1157 01:25:01,500 --> 01:25:04,500 Where's Tennison?! Why didn't she leave him alone?! 1158 01:25:04,700 --> 01:25:06,800 MAN: Get a psychiatrist. 1159 01:25:07,100 --> 01:25:09,600 LINDA: My daughter's not mad. 1160 01:25:09,800 --> 01:25:10,800 [ Screams ] 1161 01:25:11,100 --> 01:25:12,900 Get away from me! 1162 01:25:13,100 --> 01:25:15,700 Just get away from me! 1163 01:25:15,900 --> 01:25:18,100 Where is she?! 1164 01:25:23,900 --> 01:25:26,900 She won't speak to anybody else. 1165 01:25:27,100 --> 01:25:28,700 Well, she will eventually. 1166 01:25:28,900 --> 01:25:32,200 Get her to open up and we'll get a proper statement later on. 1167 01:25:32,500 --> 01:25:33,500 Put her in a secure unit. 1168 01:25:33,700 --> 01:25:34,700 TRAYNOR: Jane. 1169 01:25:34,900 --> 01:25:36,900 Look, she's asked to speak to you. 1170 01:25:39,800 --> 01:25:41,500 [ Door opens] 1171 01:25:52,400 --> 01:25:54,800 You had an abortion. 1172 01:26:00,600 --> 01:26:02,700 You said you nearly had a baby. 1173 01:26:02,900 --> 01:26:06,600 That... That's what you meant. 1174 01:26:06,800 --> 01:26:08,400 You had an abortion. 1175 01:26:08,600 --> 01:26:10,400 You killed your child. 1176 01:26:10,600 --> 01:26:12,100 [Sobbing ] 1177 01:26:12,300 --> 01:26:14,700 Yes, I had a termination. 1178 01:26:17,800 --> 01:26:19,600 Penny, what do you want from me? 1179 01:26:22,300 --> 01:26:24,900 PENNY: What do they call it... 1180 01:26:25,100 --> 01:26:30,200 when you can't remember what you've done? 1181 01:26:30,400 --> 01:26:31,900 A blackout? 1182 01:26:32,100 --> 01:26:33,100 PENNY: Yeah. 1183 01:26:33,300 --> 01:26:36,100 Do you think that happened between me and Sallie? 1184 01:26:36,300 --> 01:26:38,600 Why, you don't remember what happened? 1185 01:26:38,800 --> 01:26:40,400 [Crying ] You're all saying I killed her. 1186 01:26:40,600 --> 01:26:43,100 You were wearing Sallie's pendant. 1187 01:26:43,300 --> 01:26:47,200 She gave it to me 'cause we were friends. 1188 01:26:47,400 --> 01:26:51,100 Penny, it was ripped off Sallie's neck 1189 01:26:51,300 --> 01:26:52,400 after she was stabbed. 1190 01:26:52,600 --> 01:26:56,500 We've got the photographs. 1191 01:26:56,700 --> 01:26:58,700 Look, you can see the pattern 1192 01:26:58,900 --> 01:27:01,000 that the chain cut in Sallie's neck. 1193 01:27:26,900 --> 01:27:28,400 Curtis could have done it. 1194 01:27:28,600 --> 01:27:31,100 Curtis has an alibi. 1195 01:27:37,600 --> 01:27:39,100 PENNY: Why did you kill n? 1196 01:27:39,300 --> 01:27:41,400 It could have been a girl. 1197 01:27:43,400 --> 01:27:45,300 You could have been a mother. 1198 01:27:47,400 --> 01:27:48,600 Penny, you're 14. 1199 01:27:48,800 --> 01:27:51,800 There's a lot about life that you don't understand. 1200 01:27:52,100 --> 01:27:54,100 You killed your child! 1201 01:27:55,300 --> 01:27:58,200 What is there to understand? 1202 01:27:58,400 --> 01:28:01,300 TENNISON: You know, I spent eight hours 1203 01:28:01,500 --> 01:28:03,400 in a room like this once... 1204 01:28:03,600 --> 01:28:06,100 listening to a young man tell me how he'd killed three people. 1205 01:28:06,300 --> 01:28:08,000 He was explaining to me 1206 01:28:08,200 --> 01:28:11,800 how he gouged out one woman's eye with a pencil. 1207 01:28:12,000 --> 01:28:15,000 You think I'm gonna go home to "Thomas the Tank Engine" 1208 01:28:15,200 --> 01:28:17,500 and "Good Night, Teddy" after that? 1209 01:28:17,700 --> 01:28:18,900 I made choices. 1210 01:28:19,100 --> 01:28:22,900 I spent my life in rooms like this. 1211 01:28:23,100 --> 01:28:26,400 I'm not proud, but, yes, I had a termination. 1212 01:28:26,600 --> 01:28:28,300 It was the right thing for me. 1213 01:28:28,500 --> 01:28:30,800 It was the right thing for me to do. 1214 01:28:31,000 --> 01:28:32,500 You're the reason my dad's gone. 1215 01:28:32,800 --> 01:28:34,600 The reason's your dad's gone is because 1216 01:28:34,800 --> 01:28:37,100 he had sexual relations with a 14-year-old girl... 1217 01:28:37,300 --> 01:28:38,900 with your friend Sallie. 1218 01:28:39,100 --> 01:28:41,500 You don't love anyone. 1219 01:28:41,700 --> 01:28:44,100 You don't have anyone except yourself. 1220 01:28:44,300 --> 01:28:46,600 You're lonely! 1221 01:28:48,900 --> 01:28:51,400 I thought we were friends. 1222 01:28:51,600 --> 01:28:53,200 [Sobbing ] 1223 01:28:55,100 --> 01:28:57,400 I never lied to you, Penny. 1224 01:29:07,700 --> 01:29:09,300 Listening to you and being with you, 1225 01:29:09,500 --> 01:29:11,400 it made me feel like... 1226 01:29:11,600 --> 01:29:13,800 Well, that life was worth living again, 1227 01:29:14,000 --> 01:29:15,900 everything was exciting and possible. 1228 01:29:16,100 --> 01:29:19,300 And I felt like I used to before all of this. 1229 01:29:22,600 --> 01:29:25,100 I wanted to give you... 1230 01:29:27,100 --> 01:29:28,700 love. 1231 01:29:50,100 --> 01:29:52,500 You never meant to kill Sallie, did you? 1232 01:29:55,200 --> 01:29:57,900 You wanted to kill that baby. 1233 01:30:02,900 --> 01:30:06,400 Penny, you never intended to kill Sallie, did you? 1234 01:30:10,200 --> 01:30:12,700 I meant to. 1235 01:30:12,900 --> 01:30:15,600 Sallie was taking the piss. 1236 01:30:21,900 --> 01:30:23,500 TRAYNOR: Okay. 1237 01:30:23,700 --> 01:30:25,800 [Clears throat] 1238 01:30:29,400 --> 01:30:31,700 [Sobbing ] 1239 01:30:43,700 --> 01:30:46,400 You got what you wanted. 1240 01:30:51,700 --> 01:30:53,400 Here we are. Here's our boy. 1241 01:30:53,600 --> 01:30:55,200 There's our boy, Officer Hunky. 1242 01:30:55,400 --> 01:30:56,400 - Oh! - Check him out. 1243 01:30:56,600 --> 01:30:58,600 He'll handcuff her and do the business. 1244 01:30:58,800 --> 01:31:01,100 Handcuff Tennison? You're joking. 1245 01:31:01,300 --> 01:31:03,000 He'll give her a full-body search. 1246 01:31:03,200 --> 01:31:06,300 Oi, if he touches her, she'll stick that baton right up his... 1247 01:31:06,500 --> 01:31:07,800 [Honks] 1248 01:31:10,300 --> 01:31:13,000 RUTH: That's Sallie's, yes. 1249 01:31:16,900 --> 01:31:20,600 I promise it will be returned to you after the court case. 1250 01:31:20,800 --> 01:31:22,800 Thank you. Thank you. 1251 01:31:29,500 --> 01:31:32,900 I'm sorry this investigation has been... 1252 01:31:33,100 --> 01:31:36,400 so painful for both of you. 1253 01:31:36,600 --> 01:31:40,700 We get up in the morning and that's an achievement. 1254 01:31:43,300 --> 01:31:46,400 I make a cup of tea. 1255 01:31:46,600 --> 01:31:48,100 That's another one. 1256 01:31:48,300 --> 01:31:50,100 That's how life is now. 1257 01:31:56,700 --> 01:31:58,500 [ Door opens] 1258 01:31:58,700 --> 01:32:01,500 [Faint singing] 1259 01:32:01,700 --> 01:32:03,500 I hear you're leaving. 1260 01:32:03,700 --> 01:32:06,300 Yes. Out to grass. 1261 01:32:22,300 --> 01:32:24,900 Thank you. 1262 01:32:33,200 --> 01:32:36,000 For everything, thank you. [ Sighs] 1263 01:33:01,400 --> 01:33:03,400 [ Party favors pop ] 1264 01:33:03,600 --> 01:33:05,500 [ Laughter, indistinct talking ] 85861

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.