Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,695 --> 00:00:40,737
Tohle nen� krimin�ln� film.
2
00:00:40,949 --> 00:00:43,737
Auto�i si dali za c�l,
zn�zornit obrazem a zvukem,
3
00:00:43,953 --> 00:00:47,119
zk�zu mlad�ho �lov�ka.
4
00:00:47,331 --> 00:00:50,202
D�ky sv� slabosti se stal kaps��em.
5
00:00:50,418 --> 00:00:52,624
I kdy� k tomu nebyl p�edur�en.
6
00:00:53,963 --> 00:00:55,837
P�esto se zv�tn� shodou n�hod
7
00:00:56,049 --> 00:00:58,670
setkali dv� sp��zn�n� du�e,
8
00:00:58,885 --> 00:01:05,298
kter� by se za norm�ln�ch okolnost�
nikdy nesetkali.
9
00:02:29,980 --> 00:02:32,651
Ten, kdo takov� v�ci d�l�,
ten o nich v�t�inou nemluv�.
10
00:02:32,859 --> 00:02:35,101
A ten, kdo o nich mluv�,
ten je ned�l�.
11
00:02:35,320 --> 00:02:37,313
Ale j� je ud�lal.
12
00:03:05,936 --> 00:03:09,222
U� p�r dn� jsem byl
pevn� rozhodnut�.
13
00:03:09,982 --> 00:03:11,642
Dok�i k tomu naj�t odvahu?
14
00:04:03,413 --> 00:04:05,536
Rad�ji jsem m�l odej�t.
15
00:05:32,883 --> 00:05:36,252
Byl jsem jako v opojen�,
sv�t mi le�el u nohou.
16
00:05:44,603 --> 00:05:47,177
A p�ece m� minutu
na to zatkli.
17
00:05:56,658 --> 00:05:59,825
Nem�te ��dn� d�kazy,
jen sam� spekulace.
18
00:06:00,036 --> 00:06:03,037
Pr�v� proto budete propu�t�n,
jste voln�.
19
00:06:59,266 --> 00:07:01,591
Cht�l jsem si zachovat
�istou hlavu.
20
00:07:01,810 --> 00:07:04,728
Byl jsem k smrti unaven.
Spal jsem a� do r�na.
21
00:07:27,754 --> 00:07:30,292
U� dlouho jsem nenav�t�vil
svou matku.
22
00:07:30,507 --> 00:07:31,882
V�hal jsem.
23
00:07:37,930 --> 00:07:38,928
Po�kejte.
24
00:07:40,476 --> 00:07:42,931
M�m od n� kl��e.
Otev�u v�m.
25
00:07:48,484 --> 00:07:51,885
- Kdo jste?
- Jeanne, sousedka.
26
00:07:53,650 --> 00:07:55,025
Jak se j� da��?
27
00:07:55,733 --> 00:07:57,691
Moc dob�e ne. Tr�p� se.
28
00:07:59,269 --> 00:08:02,605
- Je na tom �patn�.
- Pot�ebuje v�s.
29
00:08:08,990 --> 00:08:11,362
Dejte j� tyhle pen�ze, pros�m.
30
00:08:15,538 --> 00:08:18,243
Nechcete j�t d�l a
pozdravit ji?
31
00:08:19,125 --> 00:08:20,620
Nashledanou, Jeanne.
32
00:08:23,213 --> 00:08:25,538
- P�ijdete zas?
- Ano, ano.
33
00:08:36,894 --> 00:08:39,516
Jacques byl �estn� chlap
a v�d�l, co se pat��.
34
00:08:39,730 --> 00:08:42,435
Po��d jsem se tomu vyh�bal.
Ale toho ve�era...
35
00:08:49,949 --> 00:08:52,619
Nem��u naj�t pr�ci.
Jsem ochotn� d�lat cokoliv.
36
00:08:54,413 --> 00:08:55,658
M� n�jak� kontakty?
37
00:08:56,331 --> 00:08:57,612
Mysl� n�jak� kapsy?
38
00:09:01,003 --> 00:09:02,378
Mysl�m to v�n�.
39
00:09:03,005 --> 00:09:05,710
Tak dob�e, je�t� jednou.
40
00:09:08,052 --> 00:09:11,884
M� �ikovn� ruce.
Zaslou�� si n�co lep��ho.
41
00:09:13,015 --> 00:09:14,261
Mus� b�t u�enliv�,
42
00:09:14,517 --> 00:09:16,593
nesm� si vyb�rat.
43
00:09:16,811 --> 00:09:21,058
Jen tak �lov�k p�ijde k nov�mu
obleku s kravatou...
44
00:09:21,608 --> 00:09:24,644
V prvn� chv�li jsem ho
nepoznal.
45
00:09:24,861 --> 00:09:27,353
J� hlup�k mu podal ruku.
46
00:09:27,698 --> 00:09:29,275
Vy m� nepozn�v�te?
47
00:09:32,661 --> 00:09:35,235
Mohlo by se zd�t, �e jsem
byl lehkomysln�.
48
00:09:35,456 --> 00:09:37,365
Ale �eho jsem se m�l ob�vat?
49
00:09:41,337 --> 00:09:42,712
Existuje hodn� zlod�j�?
50
00:09:42,964 --> 00:09:47,756
Hodn�! Existuje spousta druh�.
Nab�dka je nep�ebern�.
51
00:09:48,011 --> 00:09:50,300
Ka�d� zlod�j nemus� b�t
hned zl� �lov�k.
52
00:09:50,513 --> 00:09:54,262
N�kdy je to omluviteln�,
kdy� je k tomu do�ene b�da.
53
00:09:54,476 --> 00:09:55,804
Jist�.
54
00:09:56,478 --> 00:10:00,606
Nejsou snad i kr�de�e, nad kter�mi
se daj� p�imhou�it o�i?
55
00:10:02,401 --> 00:10:05,438
- Ty na to p�ece m� svou teorii.
- J�?
56
00:10:07,239 --> 00:10:08,438
Pov�dejte.
57
00:10:09,659 --> 00:10:11,402
Nen� to nic nov�ho.
58
00:10:12,370 --> 00:10:14,113
P�esto, pov�dejte.
59
00:10:16,207 --> 00:10:19,558
Tak ano. Bylo by mysliteln�,
aby schopn� lid�,
60
00:10:19,669 --> 00:10:23,570
kte�� jsou inteligentn� a nadan�,
t�eba i g�niov�,
61
00:10:23,632 --> 00:10:25,755
kter� spole�nost pot�ebuje,
62
00:10:25,850 --> 00:10:27,707
kte�� ale p�esto nedostanou
p��le�itost,
63
00:10:27,803 --> 00:10:31,670
aby takov� lid� v ur�it�ch situac�ch
mohli p�ekro�it hranice z�kona?
64
00:10:33,642 --> 00:10:37,142
To by mohlo b�t obt�n�.
A nebezpe�n�.
65
00:10:38,356 --> 00:10:40,763
Spole�nost by z toho
ale mohla m�t prosp�ch.
66
00:10:41,943 --> 00:10:44,648
A kdo by ur�il tuto elitu?
67
00:10:45,655 --> 00:10:47,482
K�d� s�m, podle sv�ho sv�dom�.
68
00:10:48,074 --> 00:10:50,826
Vy snad zn�te n�koho, kdo by se
nepova�oval za v�jime�n�ho?
69
00:10:53,371 --> 00:10:55,993
Z�kony by poru�ovali
jen zpo��tku.
70
00:10:56,208 --> 00:10:57,157
Pak u� ne.
71
00:10:57,417 --> 00:10:59,873
Ale poru�ovali!
To mi m��ete v��it.
72
00:11:01,380 --> 00:11:04,464
Tak�e n�co na zp�sob
u�ite�n�ch zlod�j�?
73
00:11:05,301 --> 00:11:07,340
To by byl sv�t naruby!
74
00:11:08,763 --> 00:11:12,761
On u� naruby je, takto by
mohl b�t p�etvo�en.
75
00:11:28,367 --> 00:11:29,944
M��e� mi to vysv�tlit?
76
00:11:30,160 --> 00:11:32,367
V�echno jsem jim u� vysv�tlil.
77
00:11:32,580 --> 00:11:35,830
P�iznali sv�j omyl
a omluvili se.
78
00:11:36,042 --> 00:11:37,452
Samoz�ejm�.
79
00:11:37,710 --> 00:11:39,418
Bylo to opravdu netaktn�.
80
00:11:39,629 --> 00:11:43,080
N�mel jsi takov� v�ci ��kat.
Co si pomysl�!
81
00:11:43,341 --> 00:11:46,128
Zaprv� jsi s t�m za�al ty.
82
00:11:46,344 --> 00:11:49,713
Zadruh� na tom stejn� nez�le��.
Ty adresy!
83
00:11:57,231 --> 00:11:58,559
Chce� odej�t?
84
00:12:25,177 --> 00:12:27,134
Kdybych si b�val vyd�lal
n�jak� pen�ze,
85
00:12:27,346 --> 00:12:29,884
byl bych pak spokojen�?
86
00:12:30,099 --> 00:12:33,432
Opravdu jsem �il v nad�ji,
�e by to vy�lo?
87
00:12:39,692 --> 00:12:43,108
Ale p���ilo se mi pomy�len�,
�e se vr�t�m do sv�ho pokoje.
88
00:13:07,430 --> 00:13:10,046
Pro� jen jsem nemohl
odlepit o�i
89
00:13:10,141 --> 00:13:12,714
od toho zvl�tn�ho mu�e
90
00:13:37,587 --> 00:13:39,959
Do novin si v klidu str�il jeho
jeho pen�enku.
91
00:14:29,058 --> 00:14:31,763
Jak jen se to d�l�?
Kter�mi prsty?
92
00:14:49,454 --> 00:14:51,826
Samoz�ejm� to ne�lo
samo od sebe.
93
00:14:54,209 --> 00:14:57,294
T��sly se mi ruce
i s novinami.
94
00:16:02,531 --> 00:16:04,607
Srdce jsem c�til a� v krku.
95
00:16:56,463 --> 00:16:58,337
Prvn� �sp�ch mi dodal odvahu.
96
00:16:58,549 --> 00:17:01,087
Byla to ale sp� ot�zka �t�st�
ne� m� �ikovnosti.
97
00:17:27,413 --> 00:17:28,527
Tak co?
98
00:17:28,747 --> 00:17:32,579
Tv� teorie o uspo��d�n� spole�nosti
ho nezaujala, ale zaujal jsi ho ty.
99
00:17:33,252 --> 00:17:34,581
Vypt�val se t� na m�?
100
00:17:34,837 --> 00:17:38,586
Nem�j strach! On u� t� te�
m� p�esn� odhadnut�ho.
101
00:17:41,759 --> 00:17:43,411
A mimochodem, na�el jsi pr�ci?
102
00:17:43,588 --> 00:17:45,262
Nem�m ji zapot�eb�.
103
00:17:45,765 --> 00:17:48,303
Nem�? Z �eho bude� ��t?
104
00:17:49,102 --> 00:17:50,727
Kam jde�? Po�kej!
105
00:18:16,756 --> 00:18:18,714
�asto jsem m�nil trasy,
106
00:18:18,859 --> 00:18:22,176
jednou jsem jel jednou,
potom zase druhou.
107
00:18:30,407 --> 00:18:32,471
Cel� t�den jsem to
takto st��dal.
108
00:18:32,690 --> 00:18:36,024
Ko�ist byla miziv� a
sotva vyva�ovala riziko.
109
00:18:58,342 --> 00:19:00,667
Okam�it� mi vra�te
mou pen�enku!
110
00:19:05,600 --> 00:19:07,473
Nebo snad chcete,
abych zavolal policii?
111
00:19:24,745 --> 00:19:26,619
N�sleduj�c� dny jsem
z�st�val doma.
112
00:19:26,830 --> 00:19:30,496
Z opatrnosti jsem vych�zel jen
ve�er, abych se najedl.
113
00:21:00,506 --> 00:21:03,343
Hled� t� tahle mlad� d�ma.
114
00:21:05,079 --> 00:21:06,951
Nechce� rosv�tit?
115
00:21:09,332 --> 00:21:12,535
Jen se pod�vejte v jak�m
chl�v� �ije. Velik�n!
116
00:21:15,296 --> 00:21:17,289
V tom m� prsty m� matka,
�e ano?
117
00:21:17,716 --> 00:21:20,051
Je nemocn�.
Po��d se pt�:
118
00:21:20,144 --> 00:21:23,067
"Pro� jen na m� zanev�el,
pro� ke mn� ztratil cestu?"
119
00:21:26,936 --> 00:21:29,726
- Je to pravda?
- Mus�te za n� p�ij�t.
120
00:21:33,858 --> 00:21:35,269
D�kuji, Jeanne.
121
00:21:36,611 --> 00:21:38,105
P�jdete?
122
00:21:41,324 --> 00:21:44,740
- Nebo m�m za n� zaj�t j�?
- Ano. Jeanne t� tam zavede.
123
00:21:44,953 --> 00:21:46,992
Sob�e! A to ��k�,
�e svou matku miluje�!
124
00:21:47,789 --> 00:21:51,039
V�c, ne� s�m sebe.
A te� b�. Pros�m!
125
00:21:54,046 --> 00:21:55,670
Jsi k sm�chu!
126
00:22:27,873 --> 00:22:29,451
Co ode m� chcete?
Kdo jste?
127
00:23:05,328 --> 00:23:07,077
Musel jsem to v�d�t.
128
00:23:21,972 --> 00:23:24,724
Z �tvrt hodiny jsme se
sp��telili.
129
00:23:24,933 --> 00:23:26,262
Poj�te.
130
00:23:54,798 --> 00:23:58,250
A tak jsem se v mal� kav�rn�
nau�il v�t�inu sv�ch trik�.
131
00:23:58,469 --> 00:24:01,672
Ochotn� a bez v�h�n�
mi je uk�zal.
132
00:24:13,985 --> 00:24:17,520
Musel jsem tr�novat prsty,
aby byly ohebn�.
133
00:24:34,215 --> 00:24:37,584
Na tr�nink reflex� byl
pinball naprosto ide�ln�.
134
00:24:54,111 --> 00:24:56,816
Dom� jsem se chodil jen vyspat.
135
00:25:29,815 --> 00:25:33,516
Jak dlouho tam asi le�el,
ne� jsem si ho v�iml?
136
00:25:34,226 --> 00:25:36,765
"P�ij�te rychle,
Jeanne."
137
00:26:11,109 --> 00:26:13,517
M�la klidn� obli�ej.
Spala.
138
00:26:31,213 --> 00:26:34,998
V�m jak nesn�� vypt�v�n�,
tak se t� nebudu vypt�vat.
139
00:26:35,968 --> 00:26:39,801
Myslela jsem, �e jsem ti na obt�.
Te� u� v�emu rozum�m.
140
00:26:40,431 --> 00:26:43,848
Byl u m� tv�j p��tel.
Vypr�v�l mi o tob�.
141
00:26:44,227 --> 00:26:45,935
��kal o mn� n�co �patn�ho?
142
00:26:46,938 --> 00:26:50,390
To bych mu ani nedovolila.
Ne, on si t� moc v��.
143
00:26:53,821 --> 00:26:56,228
D�lala jsem si o tebe
zbyte�n� starosti.
144
00:26:56,991 --> 00:27:00,075
S tvoj� inteligenc� dos�hne� v�eho,
�eho bude� cht�t.
145
00:27:00,661 --> 00:27:03,698
J� budu cht�t!
Abys byla ��astn�!
146
00:27:04,207 --> 00:27:05,998
J� um�r�m, chlap�e m�j.
147
00:27:06,250 --> 00:27:09,785
- U� brzy t� opust�m.
- Ne, ne.
148
00:27:10,141 --> 00:27:13,415
Z�tra ti zase bude l�pe.
Brzy bude� moct vst�t.
149
00:27:13,633 --> 00:27:16,634
Doktor to ��kal.
�e je to tak, Jeanne?
150
00:27:18,972 --> 00:27:20,550
Jsem si t�m jist�!
151
00:28:39,057 --> 00:28:40,171
Tak�e...
152
00:28:41,643 --> 00:28:43,469
To je v�e, co po n� z�stalo.
153
00:28:44,813 --> 00:28:47,221
Pap�ry, dopisy, p�r fotografi�.
154
00:28:48,525 --> 00:28:51,811
Je konec. Nen� cesty zp�t.
155
00:28:59,896 --> 00:29:01,157
Odch�z�te?
156
00:29:01,372 --> 00:29:04,124
Mus�m vyzvednout sestru
ze �koly.
157
00:29:05,918 --> 00:29:08,207
V���te,
�e jednou budeme souzeni?
158
00:29:09,297 --> 00:29:13,081
Ano. Ale o ni se nemus�te b�t.
Byla dokonal�.
159
00:29:16,179 --> 00:29:20,260
Podle jak�ho z�kona bychom
m�li b�t souzeni? To je absurdn�!
160
00:29:25,314 --> 00:29:27,223
Vy na nic nev���te?
161
00:29:30,069 --> 00:29:33,558
J� v��il v Boha, Jeanne.
T�i minuty.
162
00:29:40,121 --> 00:29:42,522
O t�den pozd�ji jsem
ve�el do banky
163
00:29:42,624 --> 00:29:44,617
a posadil jsem se do haly.
164
00:31:17,208 --> 00:31:18,635
Dostal jsem strach.
165
00:31:22,896 --> 00:31:24,439
Unikl mi.
166
00:32:20,874 --> 00:32:23,033
Ko�ist jsme si d�lili
p�i hran� karet.
167
00:32:23,252 --> 00:32:25,541
Tak to nikomu nep�ipadalo n�padn�.
168
00:32:42,272 --> 00:32:44,977
Od p��t� hrajeme ve t�ech,
ne ve dvou.
169
00:32:47,569 --> 00:32:50,143
- Je to jasn�?
- Naprosto.
170
00:32:50,997 --> 00:32:54,393
Moc jsme toho nenamluvili.
B�hem na�� spolupr�ce
171
00:32:54,493 --> 00:32:57,328
jsem se o n�m dozv�d�l zrovna tak
m�lo, jako on o mn�.
172
00:33:14,431 --> 00:33:16,673
Hrabe� se mi ve v�cech?
173
00:33:24,275 --> 00:33:25,769
Odkud to m�?
174
00:33:26,527 --> 00:33:28,187
Le�elo to tam na stole.
175
00:33:30,531 --> 00:33:32,405
KR�L KAPS���
176
00:33:32,617 --> 00:33:34,277
Tenhle druh zlod�j�
se mi hnus�.
177
00:33:34,770 --> 00:33:35,994
Jsou to povale�i.
178
00:33:39,082 --> 00:33:42,533
Barrington nebyl povale�.
Cel� noci �etl.
179
00:33:42,752 --> 00:33:44,959
Aby mohl okr�dat sv�
bohat� p��tele.
180
00:33:46,715 --> 00:33:48,126
Okr�dal sv� p��tele.
181
00:33:48,675 --> 00:33:50,668
P�ipad� ti to spr�vn�?
182
00:33:55,891 --> 00:33:57,718
Tak poj�, p�jdeme.
183
00:34:05,902 --> 00:34:09,132
Alespo� m�l odvahu.
Zlod�je tenkr�t v�eli.
184
00:34:10,115 --> 00:34:14,195
- Zato dne�n� v�zen�...
- Tys snad byl ve v�zen�?
185
00:34:15,871 --> 00:34:18,991
- Dovedu si to p�edstavit.
- Nic si nedovede� p�edstavit!
186
00:34:21,835 --> 00:34:24,790
- M��u si ji p�j�it?
- Jestli chce�.
187
00:34:46,386 --> 00:34:48,898
- Po��d v���te t�m sv�m teori�m?
- Po��d.
188
00:34:52,223 --> 00:34:54,858
Ne, ne, mil� pane!
Ani sebe�ikovn�j�� kaps��i
189
00:34:54,959 --> 00:34:57,323
neposunou lidstvo dop�edu.
190
00:34:57,648 --> 00:34:59,367
To jsem nikdy netvrdil.
191
00:34:59,584 --> 00:35:01,042
To je absurdn�!
192
00:35:03,338 --> 00:35:07,003
Opravdu si mysl�te, �e je mezi
v�mi mnoho takov�ch lid�...
193
00:35:07,801 --> 00:35:08,832
Jak�ch lid�?
194
00:35:09,343 --> 00:35:11,715
Kter�m je dovoleno
v�ce, ne� ostatn�m.
195
00:35:15,225 --> 00:35:17,384
To nikdo nev�?
Oni se nenechaj� chytit.
196
00:35:17,811 --> 00:35:21,145
Ale existuj� takov� lid�,
s�m jste to ��kal.
197
00:35:21,815 --> 00:35:23,274
Mo�n� n�jak� zn�te?
198
00:35:25,361 --> 00:35:28,481
I kdybych znal, tak v�m
bych je neprozradil.
199
00:35:28,948 --> 00:35:30,228
Jist�, �e ne.
200
00:35:33,953 --> 00:35:35,364
Dovol�te?
201
00:35:40,627 --> 00:35:42,703
Barrington? Nezn�m.
202
00:35:45,132 --> 00:35:47,753
To byl tak� jeden z t�ch
lep��ch lid�?
203
00:35:48,760 --> 00:35:50,884
Ne.
Chcete se pod�vat?
204
00:35:52,890 --> 00:35:55,891
Stavte se n�kdy a tu
knihu vezm�te s sebou.
205
00:36:03,776 --> 00:36:06,065
Samoz�ejm�, �e m�
podez��v�.
206
00:36:07,197 --> 00:36:08,691
A ty tak�, �e ano?
207
00:36:10,158 --> 00:36:11,107
Jak to mysl�?
208
00:36:12,327 --> 00:36:13,442
Nijak.
209
00:36:16,665 --> 00:36:20,366
- Necho� za n�m.
- P�jdu. Dej ji sem!
210
00:36:23,422 --> 00:36:25,878
Tak si b�, kdy� ti to
ud�l� radost.
211
00:36:37,187 --> 00:36:41,398
�ekal jsem, �e m� hned p�ijme.
Ale nechal m� �ekat.
212
00:36:54,622 --> 00:36:56,531
Nesu v�m tu knihu.
213
00:36:58,834 --> 00:37:00,329
Jakou knihu?
214
00:37:01,379 --> 00:37:03,087
Ach ano, Barrington!
215
00:37:08,511 --> 00:37:10,303
Zaj�m� v�s ten Barrington?
216
00:37:11,807 --> 00:37:13,515
V�echno m� zaj�m�.
217
00:37:14,643 --> 00:37:16,766
To je samoz�ejm�,
jako mlad�ho spisovatele!
218
00:37:17,604 --> 00:37:20,274
Vysm�val se mi.
219
00:37:21,567 --> 00:37:25,018
Vyr�b�l si h��ky,
kter�mi vyb�ral kapsy.
220
00:37:39,127 --> 00:37:40,325
Pod�vejte.
221
00:37:43,446 --> 00:37:46,307
Jeden kov�� z Norimberka
jich vyrobil 15.
222
00:38:04,112 --> 00:38:06,151
Te� m�, pros�m, omluvte.
223
00:38:14,402 --> 00:38:15,731
Nechte si ji.
224
00:38:16,041 --> 00:38:17,369
Nashledanou.
225
00:38:25,176 --> 00:38:27,631
Jak� jsem byl hlup�k,
byla to l��ka!
226
00:38:27,845 --> 00:38:30,419
Mo�n� je�t� byli
v m�m pokoji.
227
00:39:23,446 --> 00:39:25,272
V�e se zd�lo nedot�en�.
228
00:39:30,244 --> 00:39:31,655
V�e bylo na sv�m m�st�.
229
00:39:50,683 --> 00:39:53,090
Na tohle jsem nepot�eboval
��dn�ho komplice,
230
00:39:53,310 --> 00:39:56,184
pouze dovednost,
kterou jsem je�t� neovl�dal.
231
00:40:18,700 --> 00:40:20,363
Pomohlo mi �t�st�.
232
00:40:26,439 --> 00:40:29,229
Jeden prst mi po��d p�ek�el,
jedn�m jsem ot��el p�sek,
233
00:40:29,445 --> 00:40:32,695
zat�mco palcem jsem
otev�ral p�ezku.
234
00:40:34,325 --> 00:40:35,819
Dlouho jsem to tr�noval.
235
00:40:51,890 --> 00:40:56,181
Byla ned�le. �el jsem s Jacquesem.
Jeanne n�m d�lala spole�nost.
236
00:41:14,523 --> 00:41:16,964
N�jak ses n�m vypar�dil!
Kde je Jeanne?
237
00:41:18,938 --> 00:41:20,285
�ek� dole.
238
00:41:53,702 --> 00:41:55,280
Jste smutn�?
239
00:41:55,496 --> 00:41:56,694
Ne.
240
00:42:01,127 --> 00:42:03,369
�ijete v jin�m sv�t�.
241
00:42:03,588 --> 00:42:06,589
Co zaj�m� ostatn�,
nezaj�m� v�s.
242
00:42:07,675 --> 00:42:10,511
P�jdete, Jeanne?
Jde�, Micheli?
243
00:42:11,888 --> 00:42:14,640
- Kam chcete j�t?
- Jezdit na koloto�i.
244
00:42:14,850 --> 00:42:16,973
Tak jd�te. J� z�stanu.
245
00:42:59,021 --> 00:43:00,350
Kde je Michel?
246
00:43:43,204 --> 00:43:45,273
Upadl jsem p�i �t�ku.
247
00:44:03,735 --> 00:44:04,897
Tady jsi!
248
00:44:09,574 --> 00:44:10,985
M�l jsem strach.
249
00:44:12,837 --> 00:44:14,073
Z �eho?
250
00:44:16,412 --> 00:44:17,446
Prost� strach.
251
00:44:19,752 --> 00:44:21,543
Vysv�tli mi to.
252
00:44:32,223 --> 00:44:34,050
Jsi zran�n�?
253
00:44:35,310 --> 00:44:36,769
To nestoj� za �e�.
254
00:44:39,981 --> 00:44:41,559
Kde z�stala Jeanne?
255
00:44:42,109 --> 00:44:45,560
Doprovodil jsem ji dom�.
M��u se pro ni zase stavit.
256
00:44:49,950 --> 00:44:52,157
Miluje� ji? P�iznej to.
257
00:44:57,524 --> 00:44:59,036
A ona tebe?
258
00:45:09,734 --> 00:45:11,305
Dej j� d�rek!
259
00:45:12,516 --> 00:45:14,515
Na to jsi nepomyslel?
260
00:45:28,270 --> 00:45:29,943
Hodinky byly moc hezk�.
261
00:45:39,669 --> 00:45:41,627
Byl jsem st�le drzej��.
262
00:45:41,838 --> 00:45:44,211
�lo n�m to s kump�ny
kr�sn� od ruky.
263
00:45:44,424 --> 00:45:46,334
Ale nic netrv� v��n�.
264
00:47:44,040 --> 00:47:47,794
Odkud jsem ho jen znal?
B�val jsem ho m�l poznat.
265
00:50:27,011 --> 00:50:28,806
Tak co m� tak d�le�it�ho?
266
00:50:32,498 --> 00:50:33,656
Tady, �ti!
267
00:50:37,589 --> 00:50:41,234
Jeanne se m� dostavit na policii.
Pro� Jeanne?
268
00:50:43,885 --> 00:50:45,194
To nev�m.
269
00:50:45,906 --> 00:50:47,233
Co bys j� poradil?
270
00:50:47,686 --> 00:50:50,450
Aby tam �la. Nic jin�ho
j� stejn� nezbyde.
271
00:50:51,662 --> 00:50:52,898
To je v�echno?
272
00:50:54,001 --> 00:50:55,994
Jen jsem t� cht�l varovat.
Z�le�� na tv�m postoji.
273
00:50:56,574 --> 00:50:58,237
Jak�m postoji?
274
00:51:01,319 --> 00:51:03,169
P�esta� m� zdr�ovat!
275
00:51:04,436 --> 00:51:05,710
Micheli!
276
00:51:48,946 --> 00:51:50,337
Vid�li m�?
277
00:51:51,247 --> 00:51:54,122
Nemohl jsem se ani schovat
a ani ut�ct.
278
00:52:35,953 --> 00:52:38,489
Nesly�el jsem ho p�ij�t.
279
00:52:41,290 --> 00:52:42,321
To jste vy?
280
00:52:43,506 --> 00:52:45,415
U� jsem tu byl p�ed t�emi dny.
281
00:52:45,628 --> 00:52:47,667
�ekal jsem tu na v�s.
282
00:52:47,880 --> 00:52:50,337
- Chod�m �asto na vzduch.
- Dob�e d�l�te!
283
00:52:50,454 --> 00:52:53,378
Po��d lep��, ne� v t�hle
mal� m�stnosti...
284
00:52:53,594 --> 00:52:56,264
koumat nad t�mi va�emi
knihami a bro�urami.
285
00:53:06,942 --> 00:53:09,018
V�m, �e m� podez�r�te.
286
00:53:09,236 --> 00:53:11,941
Jestli m� chcete zatknout,
tak to ud�lejte.
287
00:53:12,156 --> 00:53:13,864
Vyndejte �el�zka!
288
00:53:14,074 --> 00:53:16,363
Nasa�te mi je,
ale p�esta�te m� ni�it!
289
00:53:16,577 --> 00:53:18,819
P�esta�te se kolem
m� pl�it!
290
00:53:20,873 --> 00:53:22,913
J� v�m p�ece nic ned�l�m.
291
00:53:23,167 --> 00:53:26,121
Hrajete si se mnou,
vysm�v�te se mi.
292
00:53:27,088 --> 00:53:28,167
Dost.
293
00:53:29,424 --> 00:53:30,587
Dost!
294
00:53:32,219 --> 00:53:34,757
Nek�i�te, uklidn�te se.
295
00:53:34,971 --> 00:53:38,637
Ovl�dejte se.
Zachovejte si chladnou hlavu.
296
00:53:39,601 --> 00:53:41,261
Neposad�te se?
297
00:53:44,273 --> 00:53:45,388
P�i�el jsem,
298
00:53:45,858 --> 00:53:47,981
proto�e m� zaj�m�te.
299
00:53:48,194 --> 00:53:49,937
Ka�lu na v� z�jem!
300
00:53:50,988 --> 00:53:54,155
Cht�l bych v�m vypr�v�t n�co,
co se v�s mimod�k t�k�.
301
00:53:54,367 --> 00:53:58,614
Zhruba p�ed rokem
jsme dostali ozn�men�.
302
00:53:58,830 --> 00:54:01,155
Tenkr�t jsme se je�t� neznali.
303
00:54:01,750 --> 00:54:03,789
Na komisa�stv� p�i�la
mlad� d�vka.
304
00:54:05,087 --> 00:54:07,375
- Jak� mlad� d�vka?
- To nen� d�le�it�.
305
00:54:07,798 --> 00:54:11,878
Jedn� star� pan� se
z bytu ztratily pen�ze.
306
00:54:13,470 --> 00:54:15,677
Den pot� bylo ozn�men� sta�eno.
307
00:54:15,790 --> 00:54:17,274
Pro�?
308
00:54:17,788 --> 00:54:20,135
Proto�e v takov�ch p��padech
b�v� pachatelem �asto n�kdo z rodiny
309
00:54:20,228 --> 00:54:21,895
a rodina ho chce kr�t.
310
00:54:23,819 --> 00:54:26,604
Ona star� d�ma m�la syna.
311
00:54:27,569 --> 00:54:30,404
Ten kdo okrade svou matku,
je�t� nemus� b�t prohl�en za zlod�je.
312
00:54:30,614 --> 00:54:33,484
T�eba dokonce maj�
spole�n� rozpo�et.
313
00:54:34,034 --> 00:54:36,587
O m�s�c pozd�ji p�istihli toho
sam�ho mlad�ho mu�e
314
00:54:36,680 --> 00:54:39,195
na ko�sk�ch dostiz�ch
v Longchampu.
315
00:54:39,414 --> 00:54:41,703
Nem�l jsem proti n�mu d�kazy,
tak jsem ho musel propustit.
316
00:54:41,917 --> 00:54:44,325
To v�e, se�teno
a podtr�eno...
317
00:54:45,588 --> 00:54:47,664
Kdo byl ten mlad� mu�?
318
00:54:48,925 --> 00:54:49,956
Jste to vy!
319
00:54:58,059 --> 00:54:59,174
M�l�te se!
320
00:54:59,978 --> 00:55:01,686
Nem�l�m se.
321
00:55:04,603 --> 00:55:05,745
Zvl�tn� metoda!
322
00:55:05,984 --> 00:55:07,644
Nechte metody metodama.
323
00:55:12,408 --> 00:55:15,575
M�sto hran� si na psychologa
jste prost� m�l nechat prohledat
324
00:55:15,786 --> 00:55:19,286
m�j pokoj, kdy� jsem byl u v�s.
325
00:55:19,707 --> 00:55:24,120
J� jsem to ud�lal. Nechal jsem
tenkr�t prohledat v� pokoj.
326
00:55:25,797 --> 00:55:27,671
A na�li jste n�co?
327
00:55:33,472 --> 00:55:34,966
P�irozen� nic!
328
00:55:38,769 --> 00:55:40,808
U� toho m�m dost!
329
00:55:47,695 --> 00:55:48,810
Co ode m� chcete?
330
00:55:49,614 --> 00:55:51,039
Cht�l bych v�m otev��t o�i...
331
00:55:51,699 --> 00:55:54,617
- M�m je doko��n otev�en�...!
- ... �e ani nevid�te s�m sebe.
332
00:55:55,662 --> 00:55:57,536
Ale abych nemarnil �as.
333
00:55:58,498 --> 00:56:00,823
Co se t��e va�� budoucnosti,
va�e budoucnost...
334
00:56:01,042 --> 00:56:03,960
Brzd�te tro�ku!
Je v�m snad n�co do m� budoucnosti?
335
00:56:06,214 --> 00:56:09,132
Ano, trochu p�ece...
336
00:56:10,719 --> 00:56:12,961
Vlastn� bych v�s te� m�l
vyslechnout.
337
00:56:13,180 --> 00:56:17,261
Tro�ku jsem i zanedbal svou povinnost.
Ale vy byste se stejn� nep�iznal.
338
00:56:17,476 --> 00:56:21,011
Mn� je to ale jedno.
Sta�� mi jedin� zpr�va.
339
00:56:21,230 --> 00:56:24,646
Jedin� slovo jednoho z m�ch lid�
a budete zat�en.
340
00:56:24,859 --> 00:56:26,519
Tak nashledanou.
341
00:56:32,659 --> 00:56:34,616
Co m�te v �myslu?
342
00:56:35,787 --> 00:56:37,447
Co m�m v �myslu?
343
00:56:41,502 --> 00:56:43,079
Chci to v�d�t!
344
00:57:24,172 --> 00:57:25,500
Cht�li v�d�t,
345
00:57:25,715 --> 00:57:28,716
jestli si va�e matka p��la,
abych st�hla ozn�men�.
346
00:57:28,927 --> 00:57:32,296
- Co jste odpov�d�la?
- �e to cht�la.
347
00:57:32,618 --> 00:57:35,019
- Tak�e je to pravda?
- Ano.
348
00:57:36,435 --> 00:57:40,646
V�d�la to.
Tys to v�d�la taky, Jeanne?
349
00:57:41,732 --> 00:57:43,226
Jestli jsem to v�d�la?
350
00:57:44,902 --> 00:57:46,562
Tak to v� te�.
351
00:57:55,455 --> 00:57:58,124
To snad v�ichni chcete,
abych p�i�el o rozum?
352
00:58:03,255 --> 00:58:06,090
Policie se t� na m�
tedy vypt�vala...
353
00:58:06,967 --> 00:58:08,426
Va�e jm�no nepadlo.
354
00:58:08,677 --> 00:58:12,260
Vid� m� jak si �iju,
i kdy� nem�m p��jem.
355
00:58:14,141 --> 00:58:16,300
Alespo� ne takov�,
kter� bych mohl p�iznat.
356
00:58:19,147 --> 00:58:21,388
Po��d neuhodne�?
357
00:58:23,818 --> 00:58:25,610
P�em��lej, ty huso!
358
00:58:29,407 --> 00:58:30,439
Vy?
359
00:58:31,409 --> 00:58:33,402
Ano, j�!
Brzy m� zatknou.
360
00:58:41,962 --> 00:58:43,338
M�j bo�e!
361
00:58:43,589 --> 00:58:46,709
Bez d�kaz� m� budou
muset zase propustit.
362
00:58:47,426 --> 00:58:49,419
Jak jste to mohl ud�lat?
363
00:58:49,929 --> 00:58:52,461
Nic hor��ho neexistuje!
V�te to?
364
00:58:55,360 --> 00:58:57,516
�lov�k to v� a p�esto
to d�l�!
365
00:58:57,729 --> 00:58:59,389
Ale pro�? Pro�?
366
00:59:01,608 --> 00:59:03,268
Aby se za�adil.
367
00:59:04,319 --> 00:59:07,071
Byl jsem frustrovan�,
nevid�l jsem jin� v�chodisko.
368
00:59:07,781 --> 00:59:11,816
- Existuj� i jin� mo�nosti.
- Sm��� se s t�m.
369
00:59:12,119 --> 00:59:16,077
Tak jako se sm��� s t�m, �e tv�j otec pije.
S t�m, �e tv� matka opust� tvou sestru
370
00:59:16,749 --> 00:59:18,991
a v�echny starosti hod� na krk tob�!
371
00:59:19,210 --> 00:59:20,621
Tak to prost� je.
372
00:59:22,255 --> 00:59:24,046
Co mysl� t�m, "tak"?
373
00:59:25,759 --> 00:59:29,293
J� nev�m.
V�echno m� sv� opodstatn�n�.
374
00:59:34,309 --> 00:59:37,310
Jeanne, opravdu jsi tak naivn�?
375
00:59:40,107 --> 00:59:41,270
�ekni pravdu!
376
00:59:44,320 --> 00:59:46,645
Pova�uje� m� za zlod�je?
377
00:59:50,993 --> 00:59:52,452
Bu� up��mn�.
378
00:59:55,957 --> 00:59:57,416
Ano, pova�uji.
379
00:59:58,835 --> 01:00:00,662
Pak ti tedy rad�ji ruku nepod�m.
380
01:00:08,554 --> 01:00:10,428
To je hrozn�!
381
01:00:17,575 --> 01:00:19,515
Vy odch�z�te?
382
01:00:21,593 --> 01:00:24,593
Najednou se mi to zd�lo b�t mo�n�.
383
01:00:24,858 --> 01:00:25,901
Ne, ne.
384
01:00:47,173 --> 01:00:50,014
Vzpom�n�m si jen,
�e jsem si cht�l sbalit kufr.
385
01:01:04,458 --> 01:01:06,897
Po��dn� jsem n�v�d�l,
co d�l�m.
386
01:01:41,329 --> 01:01:43,715
Odvezl byste m� na n�dra��?
387
01:02:10,800 --> 01:02:12,724
�el jsem p��mo k p�ep�ce.
388
01:02:57,650 --> 01:03:00,731
Na tenhle okam�ik
jsem nezapomn�l.
389
01:03:22,923 --> 01:03:24,631
Z Mil�na jsem jel do ��ma.
390
01:03:24,842 --> 01:03:27,250
O n�co pozd�ji jsem
odjel do Anglie.
391
01:03:27,470 --> 01:03:30,673
B�hem dvou let v Lond�n� jsem
nad�lal velik� jm�n�.
392
01:03:30,890 --> 01:03:34,639
V�t�inu z toho jsem ale prohr�l,
nebo proh��il se �enami na ve��rc�ch.
393
01:03:34,852 --> 01:03:38,387
Vr�til jsem se zp�t do Pa��e,
bez c�le, s pr�zdn�mi kapsami.
394
01:03:54,011 --> 01:03:56,239
Ani� bych to cht�l,
byl jsem op�t tady.
395
01:04:03,716 --> 01:04:05,875
Byt se zd�l b�t pr�zdn�.
396
01:04:23,153 --> 01:04:25,526
Koho jsem v tom d�t�ti vid�l?
397
01:04:34,540 --> 01:04:35,655
Jeanne!
398
01:04:38,578 --> 01:04:39,743
Co �ekl tv�j otec?
399
01:04:41,959 --> 01:04:44,996
Vzal mou sestru a ode�el.
U� ho nev�d�m.
400
01:04:45,922 --> 01:04:48,495
M�t d�t� p�ece nen�
��dn� zlo�in!
401
01:04:48,758 --> 01:04:50,834
Ale ano... byla jsem bl�zen.
402
01:04:52,281 --> 01:04:53,766
Pro� jste se nevzali?
403
01:04:55,473 --> 01:04:57,051
J� jsem necht�la.
404
01:04:57,309 --> 01:04:58,340
Ty, Jeanne?
405
01:04:59,394 --> 01:05:02,099
M�la jsem se cel� �ivot
p�etva�ovat?
406
01:05:02,564 --> 01:05:04,272
P�edst�rat, �e ho miluji?
407
01:05:05,442 --> 01:05:06,853
Tys ho nemilovala?
408
01:05:09,280 --> 01:05:11,985
Ne dost na tohle.
409
01:05:13,159 --> 01:05:14,238
Kde je?
410
01:05:15,286 --> 01:05:17,934
- U� t�i m�s�ce sem nechod�.
- Co�e, Jacques?
411
01:05:18,572 --> 01:05:19,997
To nen� mo�n�!
412
01:05:32,179 --> 01:05:33,590
J� ti pom��u.
413
01:05:35,599 --> 01:05:37,259
J� se o to d�t� postar�m.
414
01:05:42,898 --> 01:05:45,105
M�l bys te� odej�t
415
01:05:45,985 --> 01:05:48,108
a u� se nikdy nevracet.
416
01:05:49,280 --> 01:05:53,230
Dok�i v�st ��dn� �ivot.
Dej mi �anci!
417
01:07:06,098 --> 01:07:08,453
Policii jsem se�el z o��.
418
01:07:08,585 --> 01:07:10,109
C�til jsem se bezpe�n�.
419
01:07:39,730 --> 01:07:41,639
- S�z�te na kon�?
- J�...
420
01:07:41,899 --> 01:07:43,180
P�jdete si vsadit?
421
01:07:43,734 --> 01:07:45,063
Mo�n�.
422
01:09:06,050 --> 01:09:07,796
Vyhr�l jste n�co?
423
01:09:08,513 --> 01:09:09,888
Ne, a vy?
424
01:09:11,808 --> 01:09:13,053
Pod�vejte!
425
01:09:18,293 --> 01:09:21,122
Mohl jsem se m�lit.
Bylo to zvl�tn�, ale p�ipadal mi,
426
01:09:21,255 --> 01:09:24,014
sp�, jakoby jeho k��
v�bec nevyhr�l.
427
01:09:57,063 --> 01:09:59,511
Jeho o�i se divn� leskly.
428
01:11:03,917 --> 01:11:06,621
Tyto zdi, tyto m��e,
v�e je mi lhostejn�.
429
01:11:06,836 --> 01:11:08,627
Ani je nevn�m�m.
430
01:11:10,381 --> 01:11:11,709
Jen ta p�edstava.
431
01:11:13,104 --> 01:11:14,718
Jak� p�edstava?
432
01:11:16,549 --> 01:11:19,431
Nechal jsem se p�istihnout.
433
01:11:21,485 --> 01:11:23,801
Ta p�edstava je nesnesiteln�!
434
01:11:27,106 --> 01:11:28,513
Trp�!
435
01:11:30,394 --> 01:11:31,724
Ke v�emu jsem se p�iznal.
436
01:11:33,447 --> 01:11:34,775
To ti p�ileh��.
437
01:11:35,987 --> 01:11:39,824
P�i procesu to ale zap�u.
Jen a� se nam�haj�!
438
01:11:45,543 --> 01:11:46,788
Pro� jsi p�i�la?
439
01:11:50,471 --> 01:11:52,547
Nikoho jin�ho nem�m.
440
01:11:53,385 --> 01:11:56,670
M� te� pocit v�t�zstv�,
kdy� m� vid� pora�en�ho?
441
01:11:57,597 --> 01:11:58,843
Nikoho nechci, nic!
442
01:12:04,647 --> 01:12:05,642
Z�sta�!
443
01:12:32,463 --> 01:12:35,344
Bylo je�t� n�co,
co jsem j� ne�ekl.
444
01:12:35,852 --> 01:12:37,214
K �emu ��t d�l?
445
01:12:39,116 --> 01:12:41,300
Je�t� jsem nebyl
pln� rozhodnut�.
446
01:13:00,454 --> 01:13:02,141
Jeanne u� nep�i�la.
447
01:13:17,640 --> 01:13:19,514
"...mal� je nemocn�.
448
01:13:19,726 --> 01:13:23,012
Skoro t�i ned�le m�l
vysok� hore�ky.
449
01:13:23,230 --> 01:13:26,433
Te� u� jsem ale klidn�.
450
01:13:26,650 --> 01:13:30,862
Micheli, brzy t� p�ijdu nav�t�vit
do v�zen�, Jeanne"
451
01:13:34,544 --> 01:13:37,610
Srdce mi divoce tlouklo,
kdy� jsem �etl jej� dopis.
452
01:14:29,591 --> 01:14:32,343
N�co osv�tilo jej� obli�ej.
453
01:14:52,756 --> 01:14:53,968
� Jeanne!
454
01:14:54,069 --> 01:14:57,566
��m v��m jsem si musel proj�t,
ne� jsem t� na�el!
455
01:15:10,776 --> 01:15:18,015
P�elo�il: Petr Watzke
petr@watzke.cz
456
01:15:18,016 --> 01:15:21,467
www.titulky.com
35482
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.