All language subtitles for Pickpocket

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,695 --> 00:00:40,737 Tohle nen� krimin�ln� film. 2 00:00:40,949 --> 00:00:43,737 Auto�i si dali za c�l, zn�zornit obrazem a zvukem, 3 00:00:43,953 --> 00:00:47,119 zk�zu mlad�ho �lov�ka. 4 00:00:47,331 --> 00:00:50,202 D�ky sv� slabosti se stal kaps��em. 5 00:00:50,418 --> 00:00:52,624 I kdy� k tomu nebyl p�edur�en. 6 00:00:53,963 --> 00:00:55,837 P�esto se zv�tn� shodou n�hod 7 00:00:56,049 --> 00:00:58,670 setkali dv� sp��zn�n� du�e, 8 00:00:58,885 --> 00:01:05,298 kter� by se za norm�ln�ch okolnost� nikdy nesetkali. 9 00:02:29,980 --> 00:02:32,651 Ten, kdo takov� v�ci d�l�, ten o nich v�t�inou nemluv�. 10 00:02:32,859 --> 00:02:35,101 A ten, kdo o nich mluv�, ten je ned�l�. 11 00:02:35,320 --> 00:02:37,313 Ale j� je ud�lal. 12 00:03:05,936 --> 00:03:09,222 U� p�r dn� jsem byl pevn� rozhodnut�. 13 00:03:09,982 --> 00:03:11,642 Dok�i k tomu naj�t odvahu? 14 00:04:03,413 --> 00:04:05,536 Rad�ji jsem m�l odej�t. 15 00:05:32,883 --> 00:05:36,252 Byl jsem jako v opojen�, sv�t mi le�el u nohou. 16 00:05:44,603 --> 00:05:47,177 A p�ece m� minutu na to zatkli. 17 00:05:56,658 --> 00:05:59,825 Nem�te ��dn� d�kazy, jen sam� spekulace. 18 00:06:00,036 --> 00:06:03,037 Pr�v� proto budete propu�t�n, jste voln�. 19 00:06:59,266 --> 00:07:01,591 Cht�l jsem si zachovat �istou hlavu. 20 00:07:01,810 --> 00:07:04,728 Byl jsem k smrti unaven. Spal jsem a� do r�na. 21 00:07:27,754 --> 00:07:30,292 U� dlouho jsem nenav�t�vil svou matku. 22 00:07:30,507 --> 00:07:31,882 V�hal jsem. 23 00:07:37,930 --> 00:07:38,928 Po�kejte. 24 00:07:40,476 --> 00:07:42,931 M�m od n� kl��e. Otev�u v�m. 25 00:07:48,484 --> 00:07:51,885 - Kdo jste? - Jeanne, sousedka. 26 00:07:53,650 --> 00:07:55,025 Jak se j� da��? 27 00:07:55,733 --> 00:07:57,691 Moc dob�e ne. Tr�p� se. 28 00:07:59,269 --> 00:08:02,605 - Je na tom �patn�. - Pot�ebuje v�s. 29 00:08:08,990 --> 00:08:11,362 Dejte j� tyhle pen�ze, pros�m. 30 00:08:15,538 --> 00:08:18,243 Nechcete j�t d�l a pozdravit ji? 31 00:08:19,125 --> 00:08:20,620 Nashledanou, Jeanne. 32 00:08:23,213 --> 00:08:25,538 - P�ijdete zas? - Ano, ano. 33 00:08:36,894 --> 00:08:39,516 Jacques byl �estn� chlap a v�d�l, co se pat��. 34 00:08:39,730 --> 00:08:42,435 Po��d jsem se tomu vyh�bal. Ale toho ve�era... 35 00:08:49,949 --> 00:08:52,619 Nem��u naj�t pr�ci. Jsem ochotn� d�lat cokoliv. 36 00:08:54,413 --> 00:08:55,658 M� n�jak� kontakty? 37 00:08:56,331 --> 00:08:57,612 Mysl� n�jak� kapsy? 38 00:09:01,003 --> 00:09:02,378 Mysl�m to v�n�. 39 00:09:03,005 --> 00:09:05,710 Tak dob�e, je�t� jednou. 40 00:09:08,052 --> 00:09:11,884 M� �ikovn� ruce. Zaslou�� si n�co lep��ho. 41 00:09:13,015 --> 00:09:14,261 Mus� b�t u�enliv�, 42 00:09:14,517 --> 00:09:16,593 nesm� si vyb�rat. 43 00:09:16,811 --> 00:09:21,058 Jen tak �lov�k p�ijde k nov�mu obleku s kravatou... 44 00:09:21,608 --> 00:09:24,644 V prvn� chv�li jsem ho nepoznal. 45 00:09:24,861 --> 00:09:27,353 J� hlup�k mu podal ruku. 46 00:09:27,698 --> 00:09:29,275 Vy m� nepozn�v�te? 47 00:09:32,661 --> 00:09:35,235 Mohlo by se zd�t, �e jsem byl lehkomysln�. 48 00:09:35,456 --> 00:09:37,365 Ale �eho jsem se m�l ob�vat? 49 00:09:41,337 --> 00:09:42,712 Existuje hodn� zlod�j�? 50 00:09:42,964 --> 00:09:47,756 Hodn�! Existuje spousta druh�. Nab�dka je nep�ebern�. 51 00:09:48,011 --> 00:09:50,300 Ka�d� zlod�j nemus� b�t hned zl� �lov�k. 52 00:09:50,513 --> 00:09:54,262 N�kdy je to omluviteln�, kdy� je k tomu do�ene b�da. 53 00:09:54,476 --> 00:09:55,804 Jist�. 54 00:09:56,478 --> 00:10:00,606 Nejsou snad i kr�de�e, nad kter�mi se daj� p�imhou�it o�i? 55 00:10:02,401 --> 00:10:05,438 - Ty na to p�ece m� svou teorii. - J�? 56 00:10:07,239 --> 00:10:08,438 Pov�dejte. 57 00:10:09,659 --> 00:10:11,402 Nen� to nic nov�ho. 58 00:10:12,370 --> 00:10:14,113 P�esto, pov�dejte. 59 00:10:16,207 --> 00:10:19,558 Tak ano. Bylo by mysliteln�, aby schopn� lid�, 60 00:10:19,669 --> 00:10:23,570 kte�� jsou inteligentn� a nadan�, t�eba i g�niov�, 61 00:10:23,632 --> 00:10:25,755 kter� spole�nost pot�ebuje, 62 00:10:25,850 --> 00:10:27,707 kte�� ale p�esto nedostanou p��le�itost, 63 00:10:27,803 --> 00:10:31,670 aby takov� lid� v ur�it�ch situac�ch mohli p�ekro�it hranice z�kona? 64 00:10:33,642 --> 00:10:37,142 To by mohlo b�t obt�n�. A nebezpe�n�. 65 00:10:38,356 --> 00:10:40,763 Spole�nost by z toho ale mohla m�t prosp�ch. 66 00:10:41,943 --> 00:10:44,648 A kdo by ur�il tuto elitu? 67 00:10:45,655 --> 00:10:47,482 K�d� s�m, podle sv�ho sv�dom�. 68 00:10:48,074 --> 00:10:50,826 Vy snad zn�te n�koho, kdo by se nepova�oval za v�jime�n�ho? 69 00:10:53,371 --> 00:10:55,993 Z�kony by poru�ovali jen zpo��tku. 70 00:10:56,208 --> 00:10:57,157 Pak u� ne. 71 00:10:57,417 --> 00:10:59,873 Ale poru�ovali! To mi m��ete v��it. 72 00:11:01,380 --> 00:11:04,464 Tak�e n�co na zp�sob u�ite�n�ch zlod�j�? 73 00:11:05,301 --> 00:11:07,340 To by byl sv�t naruby! 74 00:11:08,763 --> 00:11:12,761 On u� naruby je, takto by mohl b�t p�etvo�en. 75 00:11:28,367 --> 00:11:29,944 M��e� mi to vysv�tlit? 76 00:11:30,160 --> 00:11:32,367 V�echno jsem jim u� vysv�tlil. 77 00:11:32,580 --> 00:11:35,830 P�iznali sv�j omyl a omluvili se. 78 00:11:36,042 --> 00:11:37,452 Samoz�ejm�. 79 00:11:37,710 --> 00:11:39,418 Bylo to opravdu netaktn�. 80 00:11:39,629 --> 00:11:43,080 N�mel jsi takov� v�ci ��kat. Co si pomysl�! 81 00:11:43,341 --> 00:11:46,128 Zaprv� jsi s t�m za�al ty. 82 00:11:46,344 --> 00:11:49,713 Zadruh� na tom stejn� nez�le��. Ty adresy! 83 00:11:57,231 --> 00:11:58,559 Chce� odej�t? 84 00:12:25,177 --> 00:12:27,134 Kdybych si b�val vyd�lal n�jak� pen�ze, 85 00:12:27,346 --> 00:12:29,884 byl bych pak spokojen�? 86 00:12:30,099 --> 00:12:33,432 Opravdu jsem �il v nad�ji, �e by to vy�lo? 87 00:12:39,692 --> 00:12:43,108 Ale p���ilo se mi pomy�len�, �e se vr�t�m do sv�ho pokoje. 88 00:13:07,430 --> 00:13:10,046 Pro� jen jsem nemohl odlepit o�i 89 00:13:10,141 --> 00:13:12,714 od toho zvl�tn�ho mu�e 90 00:13:37,587 --> 00:13:39,959 Do novin si v klidu str�il jeho jeho pen�enku. 91 00:14:29,058 --> 00:14:31,763 Jak jen se to d�l�? Kter�mi prsty? 92 00:14:49,454 --> 00:14:51,826 Samoz�ejm� to ne�lo samo od sebe. 93 00:14:54,209 --> 00:14:57,294 T��sly se mi ruce i s novinami. 94 00:16:02,531 --> 00:16:04,607 Srdce jsem c�til a� v krku. 95 00:16:56,463 --> 00:16:58,337 Prvn� �sp�ch mi dodal odvahu. 96 00:16:58,549 --> 00:17:01,087 Byla to ale sp� ot�zka �t�st� ne� m� �ikovnosti. 97 00:17:27,413 --> 00:17:28,527 Tak co? 98 00:17:28,747 --> 00:17:32,579 Tv� teorie o uspo��d�n� spole�nosti ho nezaujala, ale zaujal jsi ho ty. 99 00:17:33,252 --> 00:17:34,581 Vypt�val se t� na m�? 100 00:17:34,837 --> 00:17:38,586 Nem�j strach! On u� t� te� m� p�esn� odhadnut�ho. 101 00:17:41,759 --> 00:17:43,411 A mimochodem, na�el jsi pr�ci? 102 00:17:43,588 --> 00:17:45,262 Nem�m ji zapot�eb�. 103 00:17:45,765 --> 00:17:48,303 Nem�? Z �eho bude� ��t? 104 00:17:49,102 --> 00:17:50,727 Kam jde�? Po�kej! 105 00:18:16,756 --> 00:18:18,714 �asto jsem m�nil trasy, 106 00:18:18,859 --> 00:18:22,176 jednou jsem jel jednou, potom zase druhou. 107 00:18:30,407 --> 00:18:32,471 Cel� t�den jsem to takto st��dal. 108 00:18:32,690 --> 00:18:36,024 Ko�ist byla miziv� a sotva vyva�ovala riziko. 109 00:18:58,342 --> 00:19:00,667 Okam�it� mi vra�te mou pen�enku! 110 00:19:05,600 --> 00:19:07,473 Nebo snad chcete, abych zavolal policii? 111 00:19:24,745 --> 00:19:26,619 N�sleduj�c� dny jsem z�st�val doma. 112 00:19:26,830 --> 00:19:30,496 Z opatrnosti jsem vych�zel jen ve�er, abych se najedl. 113 00:21:00,506 --> 00:21:03,343 Hled� t� tahle mlad� d�ma. 114 00:21:05,079 --> 00:21:06,951 Nechce� rosv�tit? 115 00:21:09,332 --> 00:21:12,535 Jen se pod�vejte v jak�m chl�v� �ije. Velik�n! 116 00:21:15,296 --> 00:21:17,289 V tom m� prsty m� matka, �e ano? 117 00:21:17,716 --> 00:21:20,051 Je nemocn�. Po��d se pt�: 118 00:21:20,144 --> 00:21:23,067 "Pro� jen na m� zanev�el, pro� ke mn� ztratil cestu?" 119 00:21:26,936 --> 00:21:29,726 - Je to pravda? - Mus�te za n� p�ij�t. 120 00:21:33,858 --> 00:21:35,269 D�kuji, Jeanne. 121 00:21:36,611 --> 00:21:38,105 P�jdete? 122 00:21:41,324 --> 00:21:44,740 - Nebo m�m za n� zaj�t j�? - Ano. Jeanne t� tam zavede. 123 00:21:44,953 --> 00:21:46,992 Sob�e! A to ��k�, �e svou matku miluje�! 124 00:21:47,789 --> 00:21:51,039 V�c, ne� s�m sebe. A te� b�. Pros�m! 125 00:21:54,046 --> 00:21:55,670 Jsi k sm�chu! 126 00:22:27,873 --> 00:22:29,451 Co ode m� chcete? Kdo jste? 127 00:23:05,328 --> 00:23:07,077 Musel jsem to v�d�t. 128 00:23:21,972 --> 00:23:24,724 Z �tvrt hodiny jsme se sp��telili. 129 00:23:24,933 --> 00:23:26,262 Poj�te. 130 00:23:54,798 --> 00:23:58,250 A tak jsem se v mal� kav�rn� nau�il v�t�inu sv�ch trik�. 131 00:23:58,469 --> 00:24:01,672 Ochotn� a bez v�h�n� mi je uk�zal. 132 00:24:13,985 --> 00:24:17,520 Musel jsem tr�novat prsty, aby byly ohebn�. 133 00:24:34,215 --> 00:24:37,584 Na tr�nink reflex� byl pinball naprosto ide�ln�. 134 00:24:54,111 --> 00:24:56,816 Dom� jsem se chodil jen vyspat. 135 00:25:29,815 --> 00:25:33,516 Jak dlouho tam asi le�el, ne� jsem si ho v�iml? 136 00:25:34,226 --> 00:25:36,765 "P�ij�te rychle, Jeanne." 137 00:26:11,109 --> 00:26:13,517 M�la klidn� obli�ej. Spala. 138 00:26:31,213 --> 00:26:34,998 V�m jak nesn�� vypt�v�n�, tak se t� nebudu vypt�vat. 139 00:26:35,968 --> 00:26:39,801 Myslela jsem, �e jsem ti na obt�. Te� u� v�emu rozum�m. 140 00:26:40,431 --> 00:26:43,848 Byl u m� tv�j p��tel. Vypr�v�l mi o tob�. 141 00:26:44,227 --> 00:26:45,935 ��kal o mn� n�co �patn�ho? 142 00:26:46,938 --> 00:26:50,390 To bych mu ani nedovolila. Ne, on si t� moc v��. 143 00:26:53,821 --> 00:26:56,228 D�lala jsem si o tebe zbyte�n� starosti. 144 00:26:56,991 --> 00:27:00,075 S tvoj� inteligenc� dos�hne� v�eho, �eho bude� cht�t. 145 00:27:00,661 --> 00:27:03,698 J� budu cht�t! Abys byla ��astn�! 146 00:27:04,207 --> 00:27:05,998 J� um�r�m, chlap�e m�j. 147 00:27:06,250 --> 00:27:09,785 - U� brzy t� opust�m. - Ne, ne. 148 00:27:10,141 --> 00:27:13,415 Z�tra ti zase bude l�pe. Brzy bude� moct vst�t. 149 00:27:13,633 --> 00:27:16,634 Doktor to ��kal. �e je to tak, Jeanne? 150 00:27:18,972 --> 00:27:20,550 Jsem si t�m jist�! 151 00:28:39,057 --> 00:28:40,171 Tak�e... 152 00:28:41,643 --> 00:28:43,469 To je v�e, co po n� z�stalo. 153 00:28:44,813 --> 00:28:47,221 Pap�ry, dopisy, p�r fotografi�. 154 00:28:48,525 --> 00:28:51,811 Je konec. Nen� cesty zp�t. 155 00:28:59,896 --> 00:29:01,157 Odch�z�te? 156 00:29:01,372 --> 00:29:04,124 Mus�m vyzvednout sestru ze �koly. 157 00:29:05,918 --> 00:29:08,207 V���te, �e jednou budeme souzeni? 158 00:29:09,297 --> 00:29:13,081 Ano. Ale o ni se nemus�te b�t. Byla dokonal�. 159 00:29:16,179 --> 00:29:20,260 Podle jak�ho z�kona bychom m�li b�t souzeni? To je absurdn�! 160 00:29:25,314 --> 00:29:27,223 Vy na nic nev���te? 161 00:29:30,069 --> 00:29:33,558 J� v��il v Boha, Jeanne. T�i minuty. 162 00:29:40,121 --> 00:29:42,522 O t�den pozd�ji jsem ve�el do banky 163 00:29:42,624 --> 00:29:44,617 a posadil jsem se do haly. 164 00:31:17,208 --> 00:31:18,635 Dostal jsem strach. 165 00:31:22,896 --> 00:31:24,439 Unikl mi. 166 00:32:20,874 --> 00:32:23,033 Ko�ist jsme si d�lili p�i hran� karet. 167 00:32:23,252 --> 00:32:25,541 Tak to nikomu nep�ipadalo n�padn�. 168 00:32:42,272 --> 00:32:44,977 Od p��t� hrajeme ve t�ech, ne ve dvou. 169 00:32:47,569 --> 00:32:50,143 - Je to jasn�? - Naprosto. 170 00:32:50,997 --> 00:32:54,393 Moc jsme toho nenamluvili. B�hem na�� spolupr�ce 171 00:32:54,493 --> 00:32:57,328 jsem se o n�m dozv�d�l zrovna tak m�lo, jako on o mn�. 172 00:33:14,431 --> 00:33:16,673 Hrabe� se mi ve v�cech? 173 00:33:24,275 --> 00:33:25,769 Odkud to m�? 174 00:33:26,527 --> 00:33:28,187 Le�elo to tam na stole. 175 00:33:30,531 --> 00:33:32,405 KR�L KAPS��� 176 00:33:32,617 --> 00:33:34,277 Tenhle druh zlod�j� se mi hnus�. 177 00:33:34,770 --> 00:33:35,994 Jsou to povale�i. 178 00:33:39,082 --> 00:33:42,533 Barrington nebyl povale�. Cel� noci �etl. 179 00:33:42,752 --> 00:33:44,959 Aby mohl okr�dat sv� bohat� p��tele. 180 00:33:46,715 --> 00:33:48,126 Okr�dal sv� p��tele. 181 00:33:48,675 --> 00:33:50,668 P�ipad� ti to spr�vn�? 182 00:33:55,891 --> 00:33:57,718 Tak poj�, p�jdeme. 183 00:34:05,902 --> 00:34:09,132 Alespo� m�l odvahu. Zlod�je tenkr�t v�eli. 184 00:34:10,115 --> 00:34:14,195 - Zato dne�n� v�zen�... - Tys snad byl ve v�zen�? 185 00:34:15,871 --> 00:34:18,991 - Dovedu si to p�edstavit. - Nic si nedovede� p�edstavit! 186 00:34:21,835 --> 00:34:24,790 - M��u si ji p�j�it? - Jestli chce�. 187 00:34:46,386 --> 00:34:48,898 - Po��d v���te t�m sv�m teori�m? - Po��d. 188 00:34:52,223 --> 00:34:54,858 Ne, ne, mil� pane! Ani sebe�ikovn�j�� kaps��i 189 00:34:54,959 --> 00:34:57,323 neposunou lidstvo dop�edu. 190 00:34:57,648 --> 00:34:59,367 To jsem nikdy netvrdil. 191 00:34:59,584 --> 00:35:01,042 To je absurdn�! 192 00:35:03,338 --> 00:35:07,003 Opravdu si mysl�te, �e je mezi v�mi mnoho takov�ch lid�... 193 00:35:07,801 --> 00:35:08,832 Jak�ch lid�? 194 00:35:09,343 --> 00:35:11,715 Kter�m je dovoleno v�ce, ne� ostatn�m. 195 00:35:15,225 --> 00:35:17,384 To nikdo nev�? Oni se nenechaj� chytit. 196 00:35:17,811 --> 00:35:21,145 Ale existuj� takov� lid�, s�m jste to ��kal. 197 00:35:21,815 --> 00:35:23,274 Mo�n� n�jak� zn�te? 198 00:35:25,361 --> 00:35:28,481 I kdybych znal, tak v�m bych je neprozradil. 199 00:35:28,948 --> 00:35:30,228 Jist�, �e ne. 200 00:35:33,953 --> 00:35:35,364 Dovol�te? 201 00:35:40,627 --> 00:35:42,703 Barrington? Nezn�m. 202 00:35:45,132 --> 00:35:47,753 To byl tak� jeden z t�ch lep��ch lid�? 203 00:35:48,760 --> 00:35:50,884 Ne. Chcete se pod�vat? 204 00:35:52,890 --> 00:35:55,891 Stavte se n�kdy a tu knihu vezm�te s sebou. 205 00:36:03,776 --> 00:36:06,065 Samoz�ejm�, �e m� podez��v�. 206 00:36:07,197 --> 00:36:08,691 A ty tak�, �e ano? 207 00:36:10,158 --> 00:36:11,107 Jak to mysl�? 208 00:36:12,327 --> 00:36:13,442 Nijak. 209 00:36:16,665 --> 00:36:20,366 - Necho� za n�m. - P�jdu. Dej ji sem! 210 00:36:23,422 --> 00:36:25,878 Tak si b�, kdy� ti to ud�l� radost. 211 00:36:37,187 --> 00:36:41,398 �ekal jsem, �e m� hned p�ijme. Ale nechal m� �ekat. 212 00:36:54,622 --> 00:36:56,531 Nesu v�m tu knihu. 213 00:36:58,834 --> 00:37:00,329 Jakou knihu? 214 00:37:01,379 --> 00:37:03,087 Ach ano, Barrington! 215 00:37:08,511 --> 00:37:10,303 Zaj�m� v�s ten Barrington? 216 00:37:11,807 --> 00:37:13,515 V�echno m� zaj�m�. 217 00:37:14,643 --> 00:37:16,766 To je samoz�ejm�, jako mlad�ho spisovatele! 218 00:37:17,604 --> 00:37:20,274 Vysm�val se mi. 219 00:37:21,567 --> 00:37:25,018 Vyr�b�l si h��ky, kter�mi vyb�ral kapsy. 220 00:37:39,127 --> 00:37:40,325 Pod�vejte. 221 00:37:43,446 --> 00:37:46,307 Jeden kov�� z Norimberka jich vyrobil 15. 222 00:38:04,112 --> 00:38:06,151 Te� m�, pros�m, omluvte. 223 00:38:14,402 --> 00:38:15,731 Nechte si ji. 224 00:38:16,041 --> 00:38:17,369 Nashledanou. 225 00:38:25,176 --> 00:38:27,631 Jak� jsem byl hlup�k, byla to l��ka! 226 00:38:27,845 --> 00:38:30,419 Mo�n� je�t� byli v m�m pokoji. 227 00:39:23,446 --> 00:39:25,272 V�e se zd�lo nedot�en�. 228 00:39:30,244 --> 00:39:31,655 V�e bylo na sv�m m�st�. 229 00:39:50,683 --> 00:39:53,090 Na tohle jsem nepot�eboval ��dn�ho komplice, 230 00:39:53,310 --> 00:39:56,184 pouze dovednost, kterou jsem je�t� neovl�dal. 231 00:40:18,700 --> 00:40:20,363 Pomohlo mi �t�st�. 232 00:40:26,439 --> 00:40:29,229 Jeden prst mi po��d p�ek�el, jedn�m jsem ot��el p�sek, 233 00:40:29,445 --> 00:40:32,695 zat�mco palcem jsem otev�ral p�ezku. 234 00:40:34,325 --> 00:40:35,819 Dlouho jsem to tr�noval. 235 00:40:51,890 --> 00:40:56,181 Byla ned�le. �el jsem s Jacquesem. Jeanne n�m d�lala spole�nost. 236 00:41:14,523 --> 00:41:16,964 N�jak ses n�m vypar�dil! Kde je Jeanne? 237 00:41:18,938 --> 00:41:20,285 �ek� dole. 238 00:41:53,702 --> 00:41:55,280 Jste smutn�? 239 00:41:55,496 --> 00:41:56,694 Ne. 240 00:42:01,127 --> 00:42:03,369 �ijete v jin�m sv�t�. 241 00:42:03,588 --> 00:42:06,589 Co zaj�m� ostatn�, nezaj�m� v�s. 242 00:42:07,675 --> 00:42:10,511 P�jdete, Jeanne? Jde�, Micheli? 243 00:42:11,888 --> 00:42:14,640 - Kam chcete j�t? - Jezdit na koloto�i. 244 00:42:14,850 --> 00:42:16,973 Tak jd�te. J� z�stanu. 245 00:42:59,021 --> 00:43:00,350 Kde je Michel? 246 00:43:43,204 --> 00:43:45,273 Upadl jsem p�i �t�ku. 247 00:44:03,735 --> 00:44:04,897 Tady jsi! 248 00:44:09,574 --> 00:44:10,985 M�l jsem strach. 249 00:44:12,837 --> 00:44:14,073 Z �eho? 250 00:44:16,412 --> 00:44:17,446 Prost� strach. 251 00:44:19,752 --> 00:44:21,543 Vysv�tli mi to. 252 00:44:32,223 --> 00:44:34,050 Jsi zran�n�? 253 00:44:35,310 --> 00:44:36,769 To nestoj� za �e�. 254 00:44:39,981 --> 00:44:41,559 Kde z�stala Jeanne? 255 00:44:42,109 --> 00:44:45,560 Doprovodil jsem ji dom�. M��u se pro ni zase stavit. 256 00:44:49,950 --> 00:44:52,157 Miluje� ji? P�iznej to. 257 00:44:57,524 --> 00:44:59,036 A ona tebe? 258 00:45:09,734 --> 00:45:11,305 Dej j� d�rek! 259 00:45:12,516 --> 00:45:14,515 Na to jsi nepomyslel? 260 00:45:28,270 --> 00:45:29,943 Hodinky byly moc hezk�. 261 00:45:39,669 --> 00:45:41,627 Byl jsem st�le drzej��. 262 00:45:41,838 --> 00:45:44,211 �lo n�m to s kump�ny kr�sn� od ruky. 263 00:45:44,424 --> 00:45:46,334 Ale nic netrv� v��n�. 264 00:47:44,040 --> 00:47:47,794 Odkud jsem ho jen znal? B�val jsem ho m�l poznat. 265 00:50:27,011 --> 00:50:28,806 Tak co m� tak d�le�it�ho? 266 00:50:32,498 --> 00:50:33,656 Tady, �ti! 267 00:50:37,589 --> 00:50:41,234 Jeanne se m� dostavit na policii. Pro� Jeanne? 268 00:50:43,885 --> 00:50:45,194 To nev�m. 269 00:50:45,906 --> 00:50:47,233 Co bys j� poradil? 270 00:50:47,686 --> 00:50:50,450 Aby tam �la. Nic jin�ho j� stejn� nezbyde. 271 00:50:51,662 --> 00:50:52,898 To je v�echno? 272 00:50:54,001 --> 00:50:55,994 Jen jsem t� cht�l varovat. Z�le�� na tv�m postoji. 273 00:50:56,574 --> 00:50:58,237 Jak�m postoji? 274 00:51:01,319 --> 00:51:03,169 P�esta� m� zdr�ovat! 275 00:51:04,436 --> 00:51:05,710 Micheli! 276 00:51:48,946 --> 00:51:50,337 Vid�li m�? 277 00:51:51,247 --> 00:51:54,122 Nemohl jsem se ani schovat a ani ut�ct. 278 00:52:35,953 --> 00:52:38,489 Nesly�el jsem ho p�ij�t. 279 00:52:41,290 --> 00:52:42,321 To jste vy? 280 00:52:43,506 --> 00:52:45,415 U� jsem tu byl p�ed t�emi dny. 281 00:52:45,628 --> 00:52:47,667 �ekal jsem tu na v�s. 282 00:52:47,880 --> 00:52:50,337 - Chod�m �asto na vzduch. - Dob�e d�l�te! 283 00:52:50,454 --> 00:52:53,378 Po��d lep��, ne� v t�hle mal� m�stnosti... 284 00:52:53,594 --> 00:52:56,264 koumat nad t�mi va�emi knihami a bro�urami. 285 00:53:06,942 --> 00:53:09,018 V�m, �e m� podez�r�te. 286 00:53:09,236 --> 00:53:11,941 Jestli m� chcete zatknout, tak to ud�lejte. 287 00:53:12,156 --> 00:53:13,864 Vyndejte �el�zka! 288 00:53:14,074 --> 00:53:16,363 Nasa�te mi je, ale p�esta�te m� ni�it! 289 00:53:16,577 --> 00:53:18,819 P�esta�te se kolem m� pl�it! 290 00:53:20,873 --> 00:53:22,913 J� v�m p�ece nic ned�l�m. 291 00:53:23,167 --> 00:53:26,121 Hrajete si se mnou, vysm�v�te se mi. 292 00:53:27,088 --> 00:53:28,167 Dost. 293 00:53:29,424 --> 00:53:30,587 Dost! 294 00:53:32,219 --> 00:53:34,757 Nek�i�te, uklidn�te se. 295 00:53:34,971 --> 00:53:38,637 Ovl�dejte se. Zachovejte si chladnou hlavu. 296 00:53:39,601 --> 00:53:41,261 Neposad�te se? 297 00:53:44,273 --> 00:53:45,388 P�i�el jsem, 298 00:53:45,858 --> 00:53:47,981 proto�e m� zaj�m�te. 299 00:53:48,194 --> 00:53:49,937 Ka�lu na v� z�jem! 300 00:53:50,988 --> 00:53:54,155 Cht�l bych v�m vypr�v�t n�co, co se v�s mimod�k t�k�. 301 00:53:54,367 --> 00:53:58,614 Zhruba p�ed rokem jsme dostali ozn�men�. 302 00:53:58,830 --> 00:54:01,155 Tenkr�t jsme se je�t� neznali. 303 00:54:01,750 --> 00:54:03,789 Na komisa�stv� p�i�la mlad� d�vka. 304 00:54:05,087 --> 00:54:07,375 - Jak� mlad� d�vka? - To nen� d�le�it�. 305 00:54:07,798 --> 00:54:11,878 Jedn� star� pan� se z bytu ztratily pen�ze. 306 00:54:13,470 --> 00:54:15,677 Den pot� bylo ozn�men� sta�eno. 307 00:54:15,790 --> 00:54:17,274 Pro�? 308 00:54:17,788 --> 00:54:20,135 Proto�e v takov�ch p��padech b�v� pachatelem �asto n�kdo z rodiny 309 00:54:20,228 --> 00:54:21,895 a rodina ho chce kr�t. 310 00:54:23,819 --> 00:54:26,604 Ona star� d�ma m�la syna. 311 00:54:27,569 --> 00:54:30,404 Ten kdo okrade svou matku, je�t� nemus� b�t prohl�en za zlod�je. 312 00:54:30,614 --> 00:54:33,484 T�eba dokonce maj� spole�n� rozpo�et. 313 00:54:34,034 --> 00:54:36,587 O m�s�c pozd�ji p�istihli toho sam�ho mlad�ho mu�e 314 00:54:36,680 --> 00:54:39,195 na ko�sk�ch dostiz�ch v Longchampu. 315 00:54:39,414 --> 00:54:41,703 Nem�l jsem proti n�mu d�kazy, tak jsem ho musel propustit. 316 00:54:41,917 --> 00:54:44,325 To v�e, se�teno a podtr�eno... 317 00:54:45,588 --> 00:54:47,664 Kdo byl ten mlad� mu�? 318 00:54:48,925 --> 00:54:49,956 Jste to vy! 319 00:54:58,059 --> 00:54:59,174 M�l�te se! 320 00:54:59,978 --> 00:55:01,686 Nem�l�m se. 321 00:55:04,603 --> 00:55:05,745 Zvl�tn� metoda! 322 00:55:05,984 --> 00:55:07,644 Nechte metody metodama. 323 00:55:12,408 --> 00:55:15,575 M�sto hran� si na psychologa jste prost� m�l nechat prohledat 324 00:55:15,786 --> 00:55:19,286 m�j pokoj, kdy� jsem byl u v�s. 325 00:55:19,707 --> 00:55:24,120 J� jsem to ud�lal. Nechal jsem tenkr�t prohledat v� pokoj. 326 00:55:25,797 --> 00:55:27,671 A na�li jste n�co? 327 00:55:33,472 --> 00:55:34,966 P�irozen� nic! 328 00:55:38,769 --> 00:55:40,808 U� toho m�m dost! 329 00:55:47,695 --> 00:55:48,810 Co ode m� chcete? 330 00:55:49,614 --> 00:55:51,039 Cht�l bych v�m otev��t o�i... 331 00:55:51,699 --> 00:55:54,617 - M�m je doko��n otev�en�...! - ... �e ani nevid�te s�m sebe. 332 00:55:55,662 --> 00:55:57,536 Ale abych nemarnil �as. 333 00:55:58,498 --> 00:56:00,823 Co se t��e va�� budoucnosti, va�e budoucnost... 334 00:56:01,042 --> 00:56:03,960 Brzd�te tro�ku! Je v�m snad n�co do m� budoucnosti? 335 00:56:06,214 --> 00:56:09,132 Ano, trochu p�ece... 336 00:56:10,719 --> 00:56:12,961 Vlastn� bych v�s te� m�l vyslechnout. 337 00:56:13,180 --> 00:56:17,261 Tro�ku jsem i zanedbal svou povinnost. Ale vy byste se stejn� nep�iznal. 338 00:56:17,476 --> 00:56:21,011 Mn� je to ale jedno. Sta�� mi jedin� zpr�va. 339 00:56:21,230 --> 00:56:24,646 Jedin� slovo jednoho z m�ch lid� a budete zat�en. 340 00:56:24,859 --> 00:56:26,519 Tak nashledanou. 341 00:56:32,659 --> 00:56:34,616 Co m�te v �myslu? 342 00:56:35,787 --> 00:56:37,447 Co m�m v �myslu? 343 00:56:41,502 --> 00:56:43,079 Chci to v�d�t! 344 00:57:24,172 --> 00:57:25,500 Cht�li v�d�t, 345 00:57:25,715 --> 00:57:28,716 jestli si va�e matka p��la, abych st�hla ozn�men�. 346 00:57:28,927 --> 00:57:32,296 - Co jste odpov�d�la? - �e to cht�la. 347 00:57:32,618 --> 00:57:35,019 - Tak�e je to pravda? - Ano. 348 00:57:36,435 --> 00:57:40,646 V�d�la to. Tys to v�d�la taky, Jeanne? 349 00:57:41,732 --> 00:57:43,226 Jestli jsem to v�d�la? 350 00:57:44,902 --> 00:57:46,562 Tak to v� te�. 351 00:57:55,455 --> 00:57:58,124 To snad v�ichni chcete, abych p�i�el o rozum? 352 00:58:03,255 --> 00:58:06,090 Policie se t� na m� tedy vypt�vala... 353 00:58:06,967 --> 00:58:08,426 Va�e jm�no nepadlo. 354 00:58:08,677 --> 00:58:12,260 Vid� m� jak si �iju, i kdy� nem�m p��jem. 355 00:58:14,141 --> 00:58:16,300 Alespo� ne takov�, kter� bych mohl p�iznat. 356 00:58:19,147 --> 00:58:21,388 Po��d neuhodne�? 357 00:58:23,818 --> 00:58:25,610 P�em��lej, ty huso! 358 00:58:29,407 --> 00:58:30,439 Vy? 359 00:58:31,409 --> 00:58:33,402 Ano, j�! Brzy m� zatknou. 360 00:58:41,962 --> 00:58:43,338 M�j bo�e! 361 00:58:43,589 --> 00:58:46,709 Bez d�kaz� m� budou muset zase propustit. 362 00:58:47,426 --> 00:58:49,419 Jak jste to mohl ud�lat? 363 00:58:49,929 --> 00:58:52,461 Nic hor��ho neexistuje! V�te to? 364 00:58:55,360 --> 00:58:57,516 �lov�k to v� a p�esto to d�l�! 365 00:58:57,729 --> 00:58:59,389 Ale pro�? Pro�? 366 00:59:01,608 --> 00:59:03,268 Aby se za�adil. 367 00:59:04,319 --> 00:59:07,071 Byl jsem frustrovan�, nevid�l jsem jin� v�chodisko. 368 00:59:07,781 --> 00:59:11,816 - Existuj� i jin� mo�nosti. - Sm��� se s t�m. 369 00:59:12,119 --> 00:59:16,077 Tak jako se sm��� s t�m, �e tv�j otec pije. S t�m, �e tv� matka opust� tvou sestru 370 00:59:16,749 --> 00:59:18,991 a v�echny starosti hod� na krk tob�! 371 00:59:19,210 --> 00:59:20,621 Tak to prost� je. 372 00:59:22,255 --> 00:59:24,046 Co mysl� t�m, "tak"? 373 00:59:25,759 --> 00:59:29,293 J� nev�m. V�echno m� sv� opodstatn�n�. 374 00:59:34,309 --> 00:59:37,310 Jeanne, opravdu jsi tak naivn�? 375 00:59:40,107 --> 00:59:41,270 �ekni pravdu! 376 00:59:44,320 --> 00:59:46,645 Pova�uje� m� za zlod�je? 377 00:59:50,993 --> 00:59:52,452 Bu� up��mn�. 378 00:59:55,957 --> 00:59:57,416 Ano, pova�uji. 379 00:59:58,835 --> 01:00:00,662 Pak ti tedy rad�ji ruku nepod�m. 380 01:00:08,554 --> 01:00:10,428 To je hrozn�! 381 01:00:17,575 --> 01:00:19,515 Vy odch�z�te? 382 01:00:21,593 --> 01:00:24,593 Najednou se mi to zd�lo b�t mo�n�. 383 01:00:24,858 --> 01:00:25,901 Ne, ne. 384 01:00:47,173 --> 01:00:50,014 Vzpom�n�m si jen, �e jsem si cht�l sbalit kufr. 385 01:01:04,458 --> 01:01:06,897 Po��dn� jsem n�v�d�l, co d�l�m. 386 01:01:41,329 --> 01:01:43,715 Odvezl byste m� na n�dra��? 387 01:02:10,800 --> 01:02:12,724 �el jsem p��mo k p�ep�ce. 388 01:02:57,650 --> 01:03:00,731 Na tenhle okam�ik jsem nezapomn�l. 389 01:03:22,923 --> 01:03:24,631 Z Mil�na jsem jel do ��ma. 390 01:03:24,842 --> 01:03:27,250 O n�co pozd�ji jsem odjel do Anglie. 391 01:03:27,470 --> 01:03:30,673 B�hem dvou let v Lond�n� jsem nad�lal velik� jm�n�. 392 01:03:30,890 --> 01:03:34,639 V�t�inu z toho jsem ale prohr�l, nebo proh��il se �enami na ve��rc�ch. 393 01:03:34,852 --> 01:03:38,387 Vr�til jsem se zp�t do Pa��e, bez c�le, s pr�zdn�mi kapsami. 394 01:03:54,011 --> 01:03:56,239 Ani� bych to cht�l, byl jsem op�t tady. 395 01:04:03,716 --> 01:04:05,875 Byt se zd�l b�t pr�zdn�. 396 01:04:23,153 --> 01:04:25,526 Koho jsem v tom d�t�ti vid�l? 397 01:04:34,540 --> 01:04:35,655 Jeanne! 398 01:04:38,578 --> 01:04:39,743 Co �ekl tv�j otec? 399 01:04:41,959 --> 01:04:44,996 Vzal mou sestru a ode�el. U� ho nev�d�m. 400 01:04:45,922 --> 01:04:48,495 M�t d�t� p�ece nen� ��dn� zlo�in! 401 01:04:48,758 --> 01:04:50,834 Ale ano... byla jsem bl�zen. 402 01:04:52,281 --> 01:04:53,766 Pro� jste se nevzali? 403 01:04:55,473 --> 01:04:57,051 J� jsem necht�la. 404 01:04:57,309 --> 01:04:58,340 Ty, Jeanne? 405 01:04:59,394 --> 01:05:02,099 M�la jsem se cel� �ivot p�etva�ovat? 406 01:05:02,564 --> 01:05:04,272 P�edst�rat, �e ho miluji? 407 01:05:05,442 --> 01:05:06,853 Tys ho nemilovala? 408 01:05:09,280 --> 01:05:11,985 Ne dost na tohle. 409 01:05:13,159 --> 01:05:14,238 Kde je? 410 01:05:15,286 --> 01:05:17,934 - U� t�i m�s�ce sem nechod�. - Co�e, Jacques? 411 01:05:18,572 --> 01:05:19,997 To nen� mo�n�! 412 01:05:32,179 --> 01:05:33,590 J� ti pom��u. 413 01:05:35,599 --> 01:05:37,259 J� se o to d�t� postar�m. 414 01:05:42,898 --> 01:05:45,105 M�l bys te� odej�t 415 01:05:45,985 --> 01:05:48,108 a u� se nikdy nevracet. 416 01:05:49,280 --> 01:05:53,230 Dok�i v�st ��dn� �ivot. Dej mi �anci! 417 01:07:06,098 --> 01:07:08,453 Policii jsem se�el z o��. 418 01:07:08,585 --> 01:07:10,109 C�til jsem se bezpe�n�. 419 01:07:39,730 --> 01:07:41,639 - S�z�te na kon�? - J�... 420 01:07:41,899 --> 01:07:43,180 P�jdete si vsadit? 421 01:07:43,734 --> 01:07:45,063 Mo�n�. 422 01:09:06,050 --> 01:09:07,796 Vyhr�l jste n�co? 423 01:09:08,513 --> 01:09:09,888 Ne, a vy? 424 01:09:11,808 --> 01:09:13,053 Pod�vejte! 425 01:09:18,293 --> 01:09:21,122 Mohl jsem se m�lit. Bylo to zvl�tn�, ale p�ipadal mi, 426 01:09:21,255 --> 01:09:24,014 sp�, jakoby jeho k�� v�bec nevyhr�l. 427 01:09:57,063 --> 01:09:59,511 Jeho o�i se divn� leskly. 428 01:11:03,917 --> 01:11:06,621 Tyto zdi, tyto m��e, v�e je mi lhostejn�. 429 01:11:06,836 --> 01:11:08,627 Ani je nevn�m�m. 430 01:11:10,381 --> 01:11:11,709 Jen ta p�edstava. 431 01:11:13,104 --> 01:11:14,718 Jak� p�edstava? 432 01:11:16,549 --> 01:11:19,431 Nechal jsem se p�istihnout. 433 01:11:21,485 --> 01:11:23,801 Ta p�edstava je nesnesiteln�! 434 01:11:27,106 --> 01:11:28,513 Trp�! 435 01:11:30,394 --> 01:11:31,724 Ke v�emu jsem se p�iznal. 436 01:11:33,447 --> 01:11:34,775 To ti p�ileh��. 437 01:11:35,987 --> 01:11:39,824 P�i procesu to ale zap�u. Jen a� se nam�haj�! 438 01:11:45,543 --> 01:11:46,788 Pro� jsi p�i�la? 439 01:11:50,471 --> 01:11:52,547 Nikoho jin�ho nem�m. 440 01:11:53,385 --> 01:11:56,670 M� te� pocit v�t�zstv�, kdy� m� vid� pora�en�ho? 441 01:11:57,597 --> 01:11:58,843 Nikoho nechci, nic! 442 01:12:04,647 --> 01:12:05,642 Z�sta�! 443 01:12:32,463 --> 01:12:35,344 Bylo je�t� n�co, co jsem j� ne�ekl. 444 01:12:35,852 --> 01:12:37,214 K �emu ��t d�l? 445 01:12:39,116 --> 01:12:41,300 Je�t� jsem nebyl pln� rozhodnut�. 446 01:13:00,454 --> 01:13:02,141 Jeanne u� nep�i�la. 447 01:13:17,640 --> 01:13:19,514 "...mal� je nemocn�. 448 01:13:19,726 --> 01:13:23,012 Skoro t�i ned�le m�l vysok� hore�ky. 449 01:13:23,230 --> 01:13:26,433 Te� u� jsem ale klidn�. 450 01:13:26,650 --> 01:13:30,862 Micheli, brzy t� p�ijdu nav�t�vit do v�zen�, Jeanne" 451 01:13:34,544 --> 01:13:37,610 Srdce mi divoce tlouklo, kdy� jsem �etl jej� dopis. 452 01:14:29,591 --> 01:14:32,343 N�co osv�tilo jej� obli�ej. 453 01:14:52,756 --> 01:14:53,968 � Jeanne! 454 01:14:54,069 --> 01:14:57,566 ��m v��m jsem si musel proj�t, ne� jsem t� na�el! 455 01:15:10,776 --> 01:15:18,015 P�elo�il: Petr Watzke petr@watzke.cz 456 01:15:18,016 --> 01:15:21,467 www.titulky.com 35482

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.