All language subtitles for Perfect.Wife.E10.20170328.NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,600 (The following content may not be suitable for viewers under 15.) 2 00:00:02,600 --> 00:00:04,763 (Viewer discretion is advised.) 3 00:00:07,489 --> 00:00:08,589 (Episode 10) 4 00:00:10,267 --> 00:00:11,837 It's locked. 5 00:00:13,367 --> 00:00:15,737 Che Ri, is this the room? 6 00:00:16,037 --> 00:00:17,837 Did you see the picture in here? 7 00:00:17,837 --> 00:00:21,007 Yes. That's why that woman scolded me. 8 00:00:21,137 --> 00:00:22,807 She was very agitated. 9 00:00:33,507 --> 00:00:36,207 What are you doing outside my room? 10 00:00:37,107 --> 00:00:38,807 Please open the door. 11 00:00:39,607 --> 00:00:40,667 No. 12 00:00:41,267 --> 00:00:42,837 Why must I show you my room? 13 00:00:42,837 --> 00:00:45,207 I'm asking because something strange is going on. 14 00:00:45,307 --> 00:00:47,407 Why was Jung Hee's photo in there? 15 00:00:47,737 --> 00:00:49,167 Why did you scold Che Ri? 16 00:00:49,167 --> 00:00:52,067 You must've been very worked up to cut her finger. 17 00:00:52,067 --> 00:00:54,137 You should open the door. 18 00:00:55,007 --> 00:00:58,207 What? Are you hiding a corpse in there? 19 00:01:00,307 --> 00:01:03,337 Get out. Get out of my house. 20 00:01:03,807 --> 00:01:07,807 Wow. Mom, she really must have a corpse in there. 21 00:01:09,207 --> 00:01:10,367 Should we get lost? 22 00:01:26,137 --> 00:01:27,537 Open the door. 23 00:01:27,967 --> 00:01:30,237 Open it if there's nothing strange inside. 24 00:01:30,237 --> 00:01:32,967 Yes, we'll just take a quick peek. 25 00:01:33,067 --> 00:01:35,667 Your adamant refusal makes us question it more. 26 00:01:35,667 --> 00:01:36,937 I don't want to. 27 00:01:37,567 --> 00:01:40,337 What is wrong with you people? 28 00:01:51,607 --> 00:01:52,637 Fine. 29 00:01:53,737 --> 00:01:54,967 Let's stop. 30 00:01:55,767 --> 00:01:58,907 But explain why you did that to Che Ri. 31 00:01:58,907 --> 00:02:01,667 Stop what? I can't stop. 32 00:02:01,737 --> 00:02:04,207 Open the door if you have nothing to hide. 33 00:02:07,567 --> 00:02:10,737 I just have to open this door? That'll do, right? 34 00:02:10,737 --> 00:02:12,307 Step aside. Step aside! 35 00:02:12,807 --> 00:02:13,807 Oh my gosh. 36 00:02:14,007 --> 00:02:15,867 - Don't do it. - Step aside. 37 00:02:16,137 --> 00:02:17,437 Don't do it. 38 00:02:19,637 --> 00:02:22,407 Look. Go in and look. 39 00:02:22,407 --> 00:02:25,637 See if there's a corpse in there. Look! 40 00:02:41,467 --> 00:02:43,867 This is where the picture was. 41 00:02:55,807 --> 00:02:56,837 No. 42 00:03:34,837 --> 00:03:36,937 You rude wenches. 43 00:03:37,037 --> 00:03:38,137 Oh my gosh. 44 00:03:40,667 --> 00:03:42,537 What do you think you're doing? 45 00:03:43,167 --> 00:03:45,037 You're the one being rude. 46 00:03:45,037 --> 00:03:46,237 What? 47 00:03:46,907 --> 00:03:49,567 What's wrong with you? With all of you? 48 00:03:49,567 --> 00:03:51,967 - Why are you doing this to my child? - No, Mom! 49 00:03:52,707 --> 00:03:55,167 Don't. 50 00:03:57,507 --> 00:03:58,637 "Mom"? 51 00:04:00,707 --> 00:04:01,867 What? 52 00:04:03,837 --> 00:04:04,937 She is... 53 00:04:06,337 --> 00:04:07,437 your mother? 54 00:04:08,907 --> 00:04:11,937 Wait. Isn't she your housekeeper? 55 00:04:29,767 --> 00:04:32,507 Oh my gosh. 56 00:04:32,507 --> 00:04:35,637 I'm so shocked. 57 00:04:37,007 --> 00:04:38,267 Are you happy now? 58 00:04:39,607 --> 00:04:40,737 I just... 59 00:04:41,767 --> 00:04:44,807 didn't like her coming into my room without asking. 60 00:04:45,007 --> 00:04:47,137 Still, you shouldn't do that to a child. 61 00:04:47,507 --> 00:04:49,467 You even hurt her finger. 62 00:04:51,207 --> 00:04:52,737 Please apologize to Che Ri. 63 00:04:52,907 --> 00:04:55,877 I'd like an apology as well... 64 00:04:56,037 --> 00:04:59,167 for the emotional distress I suffered as her mom. 65 00:05:01,467 --> 00:05:02,467 Oh my. 66 00:05:03,137 --> 00:05:06,437 Look at her eyes. Look at how she's glaring. 67 00:05:06,837 --> 00:05:08,007 Apologize. 68 00:05:09,307 --> 00:05:11,007 Then we'll apologize too. 69 00:05:19,737 --> 00:05:23,567 I'm sorry. I was wrong. 70 00:05:24,007 --> 00:05:26,537 Sorry, Che Ri. I went overboard. 71 00:05:27,437 --> 00:05:30,167 I'm sorry for hurting your child. 72 00:05:30,937 --> 00:05:32,137 Sorry, Jae Bok. 73 00:05:35,807 --> 00:05:36,937 Ms. Lee. 74 00:05:42,267 --> 00:05:47,037 Jin Wook. Are you glaring at us right now? 75 00:05:47,607 --> 00:05:50,267 Oh my gosh. Jin Wook. 76 00:05:56,637 --> 00:05:57,667 Eun Hee. 77 00:06:03,667 --> 00:06:04,737 But... 78 00:06:05,807 --> 00:06:09,067 I'm a little surprised. Your housekeeper... 79 00:06:09,837 --> 00:06:14,707 No, Ms. Moon Hyung Sun is your mother? 80 00:06:15,337 --> 00:06:16,567 Your biological mother? 81 00:06:18,237 --> 00:06:19,337 Yes. 82 00:06:21,007 --> 00:06:22,767 Why did you hide that? 83 00:06:23,337 --> 00:06:25,907 Kyung Woo didn't seem to know either... 84 00:06:26,267 --> 00:06:28,237 that she was your mother. 85 00:06:28,237 --> 00:06:29,267 Eun Hee. 86 00:06:29,637 --> 00:06:32,337 I'd like a cold drink, please. 87 00:06:32,337 --> 00:06:33,337 Yes, sir. 88 00:06:34,237 --> 00:06:36,407 That's right. Kyung Woo doesn't know either. 89 00:06:36,707 --> 00:06:38,037 No one does. 90 00:06:38,037 --> 00:06:39,037 Why not? 91 00:06:39,567 --> 00:06:43,037 How could he not know his own mother-in-law? 92 00:06:44,367 --> 00:06:47,267 Every family has their secrets. 93 00:06:47,837 --> 00:06:50,707 I have no reason to report to you. 94 00:06:50,707 --> 00:06:52,937 I'm not telling you to report to me. 95 00:06:53,737 --> 00:06:54,907 Ms. Moon... 96 00:06:55,167 --> 00:06:58,667 I mean, your mother has done many strange things... 97 00:06:58,667 --> 00:07:01,737 that affected my family. That's why. 98 00:07:03,107 --> 00:07:04,607 Mom, you're terrible. 99 00:07:04,967 --> 00:07:06,607 Why are you doing this to her? 100 00:07:06,707 --> 00:07:07,707 What? 101 00:07:09,367 --> 00:07:13,007 You brat. Get ready for school. 102 00:07:13,267 --> 00:07:15,407 - Why you... - Koo Jin Wook. 103 00:07:20,767 --> 00:07:21,867 Please come in. 104 00:07:21,867 --> 00:07:25,237 Where did she learn such manners? 105 00:07:28,007 --> 00:07:30,167 I'm flabbergasted. 106 00:07:30,167 --> 00:07:31,207 Eun Hee. 107 00:07:32,037 --> 00:07:33,907 Hello, Mother. 108 00:07:33,907 --> 00:07:36,837 Eun Hee, is something wrong? 109 00:07:36,837 --> 00:07:37,867 Why are you crying? 110 00:07:37,867 --> 00:07:40,967 Mother, what brings you here so early in the morning? 111 00:07:41,367 --> 00:07:43,507 I hear you're taking the kids and moving out again. 112 00:07:43,967 --> 00:07:46,967 I came to protect my Koo family. So what? 113 00:07:47,467 --> 00:07:50,467 I'll go to Won Jae's tomorrow with the kids. 114 00:07:50,807 --> 00:07:54,107 What? You agreed to stay here with me for a while... 115 00:07:54,107 --> 00:07:55,267 for the sake of the kids. 116 00:07:55,267 --> 00:07:58,107 Do you think I'd stay here after what I saw? 117 00:07:59,037 --> 00:08:01,907 It's not good for the kids to keep moving around. 118 00:08:02,407 --> 00:08:03,967 Hello, ma'am. 119 00:08:03,967 --> 00:08:06,637 Do you remember me? I'm Jae Bok's friend. 120 00:08:06,637 --> 00:08:08,207 What is she doing here so early? 121 00:08:08,737 --> 00:08:11,467 You. Did you fight with Eun Hee? 122 00:08:11,467 --> 00:08:14,507 Why is my dear Eun Hee crying so early in the morning? 123 00:08:14,937 --> 00:08:16,007 What? 124 00:08:16,607 --> 00:08:19,867 Ma'am. I see that you are... 125 00:08:19,867 --> 00:08:23,737 very prejudiced against your daughter-in-law. She... 126 00:08:23,737 --> 00:08:25,867 Mother, have you had breakfast? 127 00:08:26,007 --> 00:08:27,507 Would you like some coffee? 128 00:08:27,967 --> 00:08:29,067 That sounds good. 129 00:08:30,337 --> 00:08:33,037 You can make coffee for her later. 130 00:08:34,207 --> 00:08:36,367 - Won Jae, can you look after my kids? - Okay. 131 00:08:47,477 --> 00:08:48,567 Mother. 132 00:08:49,567 --> 00:08:52,107 Jung Hee keeps on hiding it from you, 133 00:08:53,237 --> 00:08:55,037 but we divorced. 134 00:08:56,737 --> 00:08:59,067 - What? - Honey, 135 00:08:59,067 --> 00:09:00,707 you promised we'd tell her later. 136 00:09:00,707 --> 00:09:03,037 We agreed for me to have custody of the children. 137 00:09:04,407 --> 00:09:06,477 You jerk. Fool. 138 00:09:06,667 --> 00:09:10,037 Why did you agree to it? 139 00:09:10,067 --> 00:09:12,167 There's a complicated reason. 140 00:09:12,207 --> 00:09:14,477 - I told you not to tell her. - That's why... 141 00:09:15,337 --> 00:09:17,007 I want you to know... 142 00:09:17,367 --> 00:09:20,337 that I have the authority over the kids. 143 00:09:21,507 --> 00:09:22,507 Mother. 144 00:09:22,937 --> 00:09:26,837 I'll respect you as Jin Wook and Hae Wook's grandma. 145 00:09:27,637 --> 00:09:31,067 However, do not decide by yourselves... 146 00:09:31,707 --> 00:09:34,367 about the children without me. 147 00:09:35,137 --> 00:09:37,637 My goodness. Gosh. 148 00:09:37,867 --> 00:09:38,937 My... 149 00:09:39,767 --> 00:09:42,037 - Gosh. - Mom. 150 00:09:42,107 --> 00:09:44,137 - What's wrong, Mom? Are you okay? - Goodness. 151 00:09:44,367 --> 00:09:46,807 What's wrong with you? What did you do? 152 00:09:46,867 --> 00:09:49,737 Hae Wook. Jin Wook. 153 00:09:49,837 --> 00:09:51,067 What do I do? 154 00:09:52,237 --> 00:09:54,137 My goodness. 155 00:09:56,807 --> 00:10:00,067 (Ms. Perfect) 156 00:10:02,567 --> 00:10:03,637 Gosh. 157 00:10:03,907 --> 00:10:06,937 Here you go. Write your name down. 158 00:10:06,937 --> 00:10:08,407 Hurry up. Kim Won Jae. 159 00:10:08,507 --> 00:10:10,607 Circle the six-month package. 160 00:10:11,707 --> 00:10:14,307 - I'm getting a headache now. - Excuse me. 161 00:10:14,537 --> 00:10:16,437 Sam Kyu? 162 00:10:17,337 --> 00:10:20,537 I came to apply as a VVIP member. 163 00:10:21,037 --> 00:10:22,537 Hye Ran... I mean, 164 00:10:22,767 --> 00:10:25,837 Ms. Na Hye Ran recommended me to come here. 165 00:10:28,007 --> 00:10:30,707 Thank you, Sam Kyu. 166 00:10:33,407 --> 00:10:35,667 Where did you get the money? 167 00:10:35,807 --> 00:10:37,207 I know you're poor. 168 00:10:37,437 --> 00:10:41,307 What are you talking about? I'm Hong Sam Kyu. 169 00:10:44,107 --> 00:10:47,007 Did you find yourself another rich woman? 170 00:10:47,907 --> 00:10:49,707 It's not like that. 171 00:10:49,767 --> 00:10:52,307 I'm making good business right now. 172 00:10:53,737 --> 00:10:55,137 Can you get me an employee's discount? 173 00:10:55,137 --> 00:10:56,607 Hey! 174 00:10:57,037 --> 00:10:58,137 Hello. 175 00:10:59,367 --> 00:11:01,337 Why didn't you come to the team dinner? 176 00:11:01,337 --> 00:11:02,907 I waited for you. 177 00:11:02,907 --> 00:11:05,437 - I had another appointment. - What a man killer. 178 00:11:05,437 --> 00:11:06,807 Gosh. 179 00:11:07,137 --> 00:11:09,307 - Shall we eat together? - Professor Kim. 180 00:11:11,107 --> 00:11:13,267 Are you also going to take evening classes? 181 00:11:14,607 --> 00:11:15,767 Why do you ask? 182 00:11:16,167 --> 00:11:19,637 I'd like to take it with you. 183 00:11:20,207 --> 00:11:21,407 What? 184 00:11:24,267 --> 00:11:26,107 That's disgusting. 185 00:11:26,107 --> 00:11:27,837 Who is he trying to hit on? 186 00:11:27,837 --> 00:11:30,637 What kind of cheap trick is he pulling on me? 187 00:11:31,037 --> 00:11:33,907 Don't mind him. He's always like that. 188 00:11:34,967 --> 00:11:36,507 Don't overact. 189 00:11:36,507 --> 00:11:38,937 You're not his type. 190 00:11:38,937 --> 00:11:41,937 He's very specific about looks. 191 00:11:42,237 --> 00:11:43,307 You're not his style. 192 00:11:46,207 --> 00:11:49,507 Is she visiting these days? Mr. Park's wife? 193 00:11:51,367 --> 00:11:54,707 Tell her to go ahead. Nothing can stop me now. 194 00:11:59,567 --> 00:12:01,807 Hello. Hello. 195 00:12:02,837 --> 00:12:03,967 Nice to see you. 196 00:12:04,307 --> 00:12:06,807 - Welcome, Manager Koo. - Hello, sir. 197 00:12:07,007 --> 00:12:08,037 I look forward to working with you. 198 00:12:09,267 --> 00:12:11,907 - My goodness. - Who is this? 199 00:12:13,737 --> 00:12:15,867 Mr. Cho also just returned. 200 00:12:15,867 --> 00:12:17,507 Why? Why? 201 00:12:23,507 --> 00:12:25,307 Mr. Cho, are you okay now? 202 00:12:25,367 --> 00:12:28,407 Yes. I'm alive and well. Why? 203 00:12:28,637 --> 00:12:30,807 Do you know how worried I was? 204 00:12:31,007 --> 00:12:34,807 Why did you suddenly disappear? Did you get paralysis? 205 00:12:34,837 --> 00:12:37,607 - Are you curious? - I don't know what's happening. 206 00:12:37,607 --> 00:12:39,637 There's no need to know. Do you know why? 207 00:12:39,967 --> 00:12:42,767 Because you'll get hurt if you find out. 208 00:12:49,807 --> 00:12:51,767 My goodness. 209 00:13:01,537 --> 00:13:02,967 Be honest with me. 210 00:13:03,467 --> 00:13:07,007 Your mission was to seduce Jung Hee, right? 211 00:13:07,167 --> 00:13:08,307 For money? 212 00:13:11,937 --> 00:13:13,967 What for? 213 00:13:14,137 --> 00:13:17,407 Why did this woman who uses the name Choi Duk Boon... 214 00:13:17,767 --> 00:13:20,937 hire you to do it by giving you monthly deposits? 215 00:13:21,567 --> 00:13:22,607 I don't know. 216 00:13:23,407 --> 00:13:24,807 I don't know anything. 217 00:13:24,807 --> 00:13:28,067 Don't act like you lost your memory in front of me. 218 00:13:29,007 --> 00:13:32,867 Was it to ruin Jung Hee? To make him get a divorce? 219 00:13:33,137 --> 00:13:34,137 Tell me. 220 00:13:34,807 --> 00:13:37,237 Gosh. Silence means affirmation. 221 00:13:37,737 --> 00:13:39,007 Wait. 222 00:13:39,037 --> 00:13:41,867 - If I tell you, I... - That's enough. 223 00:13:42,537 --> 00:13:44,907 Don't you dare step out of here today. 224 00:13:44,907 --> 00:13:47,307 If you do, I'll tell this woman everything. 225 00:13:50,767 --> 00:13:52,337 Also, 226 00:13:53,337 --> 00:13:56,567 I made a load of food. Eat it if you want. 227 00:13:57,437 --> 00:13:58,507 Bye. 228 00:14:00,337 --> 00:14:01,507 See you. 229 00:14:11,237 --> 00:14:12,307 Why did you... 230 00:14:14,037 --> 00:14:17,037 Why did you reveal it? Why did you say you're my mom? 231 00:14:17,507 --> 00:14:18,637 Why? 232 00:14:18,637 --> 00:14:20,837 I couldn't stand... 233 00:14:22,637 --> 00:14:24,137 seeing them treat you like that. 234 00:14:28,567 --> 00:14:31,707 Don't you know who treated me worse? 235 00:14:32,537 --> 00:14:33,737 It was you. 236 00:14:35,767 --> 00:14:38,707 That's why I'm doing this. To make up for it! 237 00:14:47,807 --> 00:14:49,107 Eun Hee. 238 00:14:49,937 --> 00:14:51,137 Where are you? 239 00:14:52,567 --> 00:14:53,737 Eun Hee? 240 00:14:54,007 --> 00:14:56,637 Yes, ma'am. I'll be right there. 241 00:15:08,667 --> 00:15:11,367 I'm sorry I made you wait. 242 00:15:11,367 --> 00:15:12,737 It's okay. 243 00:15:13,267 --> 00:15:16,067 Which department store do you want to go to? 244 00:15:16,067 --> 00:15:17,137 I'm not sure. 245 00:15:17,667 --> 00:15:20,837 Anywhere will be fine as long as it's with you. 246 00:15:21,467 --> 00:15:22,707 Me too. 247 00:15:24,937 --> 00:15:26,407 Her mother? 248 00:15:26,637 --> 00:15:29,537 Ms. Moon Hyung Sun... 249 00:15:30,267 --> 00:15:32,267 is the mother of your landlord? 250 00:15:33,067 --> 00:15:35,237 - Is this a fact? - It's a fact. 251 00:15:35,937 --> 00:15:37,937 We confirmed it this morning. 252 00:15:39,507 --> 00:15:41,737 Hold on. Then that woman... 253 00:15:41,937 --> 00:15:45,067 gave money to Na Mi to seduce Jung Hee. 254 00:15:45,837 --> 00:15:48,137 She pushed Na Mi on the stairs to kill her... 255 00:15:48,137 --> 00:15:52,007 It's 80 percent sure it has to do with Eun Hee. 256 00:15:52,107 --> 00:15:55,037 No, it's 99.9999 percent. 257 00:16:01,137 --> 00:16:03,837 That's why I won't eat meat starting today. 258 00:16:04,837 --> 00:16:07,567 - It's my blood pressure. - Come on, sir. 259 00:16:07,567 --> 00:16:10,237 - Why don't we go to a salad bar? - All right. 260 00:16:10,437 --> 00:16:12,107 Mr. Cho is back. 261 00:16:12,567 --> 00:16:15,007 He's acting oblivious to what happened. 262 00:16:16,807 --> 00:16:18,607 Cho Young Bae, that jerk. 263 00:16:18,937 --> 00:16:21,807 Okay, everyone. Let's have a meeting. 264 00:16:26,837 --> 00:16:28,567 - What's this? - What? 265 00:16:29,667 --> 00:16:31,937 I feel like an outsider. 266 00:16:33,107 --> 00:16:35,637 - Clean the warehouse? - Yes. 267 00:16:36,307 --> 00:16:37,367 Is something wrong? 268 00:16:37,367 --> 00:16:40,137 That's a job for the materials team. 269 00:16:40,207 --> 00:16:41,307 Are you saying you won't do it? 270 00:16:42,667 --> 00:16:45,207 Do you want to go back home? 271 00:16:45,837 --> 00:16:49,467 Jung Hee, you must be happy to be back. 272 00:16:49,467 --> 00:16:52,037 However, it doesn't mean you'll last. 273 00:16:52,237 --> 00:16:55,967 I still have the power to fire you. 274 00:16:56,137 --> 00:16:57,737 - But... - Go. 275 00:16:58,467 --> 00:17:00,107 Hurry up, punk. 276 00:17:13,367 --> 00:17:14,437 Gosh. 277 00:17:17,177 --> 00:17:18,237 That needs to go. 278 00:17:31,737 --> 00:17:33,137 - He's so weak. - Right? 279 00:17:47,177 --> 00:17:48,237 Jung Hee. 280 00:17:57,337 --> 00:17:59,707 Not the villa worker again. 281 00:18:02,507 --> 00:18:03,837 Do you recognize me? 282 00:18:04,907 --> 00:18:06,437 You know who I am, right? 283 00:18:08,837 --> 00:18:10,867 I think you know me. 284 00:18:12,677 --> 00:18:17,107 You don't remember me, but you remember Jung Hee? 285 00:18:17,937 --> 00:18:21,737 Is this what lacunar amnesia is like? 286 00:18:22,367 --> 00:18:23,767 Because I liked him. 287 00:18:24,567 --> 00:18:26,767 Love lasts forever. 288 00:18:26,767 --> 00:18:28,067 You crazy wench. 289 00:18:28,867 --> 00:18:30,867 Don't make me laugh. 290 00:18:31,307 --> 00:18:33,867 - Bong Goo. - You can't fool me. 291 00:18:39,907 --> 00:18:43,407 No. Stop. Let me go. 292 00:18:44,237 --> 00:18:45,267 What? 293 00:18:45,767 --> 00:18:46,767 Gosh. 294 00:18:50,607 --> 00:18:53,437 - No, no. - Hey, who are you? 295 00:18:53,767 --> 00:18:55,907 What do you think you're doing? 296 00:19:00,177 --> 00:19:01,407 Bryan... 297 00:19:02,807 --> 00:19:04,237 That's enough, 298 00:19:05,207 --> 00:19:06,207 Mom. 299 00:19:06,307 --> 00:19:09,067 How did you... 300 00:19:10,337 --> 00:19:13,937 Was it you all along? 301 00:19:22,607 --> 00:19:23,837 Bryan. 302 00:20:02,207 --> 00:20:03,267 Bryan. 303 00:20:03,437 --> 00:20:05,267 - Eun Hee. - Where are you? 304 00:20:05,637 --> 00:20:09,367 Why haven't you called when you came from the States? 305 00:20:09,677 --> 00:20:13,407 I'm sorry. I've been traveling. 306 00:20:13,967 --> 00:20:16,007 You know what I'm like. 307 00:20:16,407 --> 00:20:17,607 Anything new? 308 00:20:18,107 --> 00:20:20,907 No. I'm doing well. 309 00:20:21,337 --> 00:20:23,637 What about you? Are you well? 310 00:20:26,137 --> 00:20:27,837 I miss you, Bryan. 311 00:20:29,367 --> 00:20:33,177 Eun Hee, I want you to live well. 312 00:20:34,407 --> 00:20:37,867 I don't want you to be like how you were. Be bright. 313 00:20:38,807 --> 00:20:40,807 Okay, I will. 314 00:20:42,407 --> 00:20:43,637 I'm... 315 00:20:45,267 --> 00:20:48,907 going to become really happy soon. 316 00:21:05,337 --> 00:21:08,737 I got you now. 317 00:21:10,307 --> 00:21:12,767 Gosh. Hello, Mr. Cho. 318 00:21:13,307 --> 00:21:15,707 Yes, nice to meet... 319 00:21:16,637 --> 00:21:17,637 You... 320 00:21:18,107 --> 00:21:20,137 Cockroach. Cockroach. 321 00:21:20,137 --> 00:21:22,267 - What's this? - Your face isn't paralyzed at all. 322 00:21:22,267 --> 00:21:23,707 Nice face you got there. 323 00:21:24,107 --> 00:21:26,107 Aren't you the cockroach? 324 00:21:28,237 --> 00:21:29,767 No one is around. 325 00:21:29,907 --> 00:21:32,537 You agreed on coming out for some bribe? 326 00:21:32,637 --> 00:21:33,807 You didn't know it'd be me, did you? 327 00:21:42,237 --> 00:21:43,807 Did she put you up to it? 328 00:21:44,407 --> 00:21:47,567 Did she tell you to get hit by Jung Hee and to act? 329 00:21:48,177 --> 00:21:51,667 I don't know. I don't know anything. 330 00:21:53,067 --> 00:21:56,707 Mr. Cho Young Bae. 331 00:21:58,737 --> 00:22:01,937 You embezzled construction payment twice. 332 00:22:02,137 --> 00:22:04,637 You took bribes countless times. 333 00:22:05,867 --> 00:22:06,937 Here's the evidence. 334 00:22:08,507 --> 00:22:12,307 I have the power to put you behind bars... 335 00:22:12,607 --> 00:22:14,937 with a flick of my finger. 336 00:22:16,167 --> 00:22:18,467 What do you want me to do then? 337 00:22:18,707 --> 00:22:21,567 I don't know. I don't know anything. 338 00:22:21,567 --> 00:22:24,267 Just tell me. You can tell me. 339 00:22:24,807 --> 00:22:26,267 I'll keep your secret. 340 00:22:35,307 --> 00:22:37,567 Those jerks. 341 00:22:39,137 --> 00:22:43,207 That woman told me she'd give me money... 342 00:22:44,107 --> 00:22:45,907 if I kick Jung Hee out of the company. 343 00:22:46,267 --> 00:22:48,907 Why should he be kicked out? 344 00:22:48,907 --> 00:22:50,937 I don't know the details. 345 00:22:51,567 --> 00:22:53,567 She told me he needed to be ruined. 346 00:22:53,567 --> 00:22:57,007 She wanted to push him to the corner. 347 00:22:57,467 --> 00:23:00,367 Maybe she has grudges. 348 00:23:01,307 --> 00:23:03,207 Na Mi went for Jung Hee, 349 00:23:03,667 --> 00:23:05,507 and so did Mr. Cho. 350 00:23:05,507 --> 00:23:07,167 Was it some kind of an operation to ruin Jung Hee? 351 00:23:09,007 --> 00:23:10,467 Those jerks. 352 00:23:10,467 --> 00:23:12,767 - Let's go to my house. - Okay. 353 00:23:12,767 --> 00:23:15,367 - Come on. - Follow me. 354 00:23:15,367 --> 00:23:17,767 - Do you have to shake it? - Let me see. 355 00:23:17,767 --> 00:23:19,667 Give me my glasses. 356 00:23:19,667 --> 00:23:21,307 Ms. Lee! 357 00:23:22,167 --> 00:23:23,307 Jin Wook. 358 00:23:24,407 --> 00:23:27,407 You left for school in a bad mood today. 359 00:23:27,767 --> 00:23:30,207 I heard you'll be staying at Che Ri's place. 360 00:23:30,837 --> 00:23:31,967 I'm disappointed. 361 00:23:31,967 --> 00:23:35,007 Were you really upset this morning? 362 00:23:36,567 --> 00:23:38,007 A little bit, 363 00:23:38,937 --> 00:23:41,867 but seeing you makes me feel better. 364 00:23:46,967 --> 00:23:49,007 Jin Wook, where are you? 365 00:23:49,007 --> 00:23:51,467 My nanny is here for us. Hurry up. 366 00:23:51,467 --> 00:23:53,107 I have to go. 367 00:23:53,207 --> 00:23:54,907 Okay. Bye. 368 00:23:54,907 --> 00:23:56,337 See you. 369 00:23:57,807 --> 00:23:58,867 Jin Wook! 370 00:24:02,837 --> 00:24:03,907 Well... 371 00:24:08,207 --> 00:24:10,707 Keep this posture for 30 seconds. 372 00:24:11,067 --> 00:24:12,137 Get down. 373 00:24:12,467 --> 00:24:15,007 - Get down. - Why do I have to do this? 374 00:24:15,007 --> 00:24:17,167 Hurry up. You need to get younger. 375 00:24:17,167 --> 00:24:19,707 Flex your buttocks. Okay, lift it up. 376 00:24:19,707 --> 00:24:21,667 Get up. My goodness. 377 00:24:21,907 --> 00:24:23,837 Hey, are you a stick? 378 00:24:23,837 --> 00:24:25,137 Gosh, Professor Kim. 379 00:24:25,137 --> 00:24:27,437 A stick with squished marshmallows? 380 00:24:28,867 --> 00:24:30,907 Professor Kim, you're really cute. 381 00:24:30,907 --> 00:24:32,167 - Here. - No, thank you. 382 00:24:32,167 --> 00:24:34,467 Don't touch. I'll do it myself. 383 00:24:34,467 --> 00:24:35,807 - Lift up your bottoms. - How uncomfortable. 384 00:24:35,807 --> 00:24:37,407 One, two, 385 00:24:37,407 --> 00:24:38,567 - three. - Three. 386 00:24:48,437 --> 00:24:50,067 What do I do? 387 00:24:50,107 --> 00:24:51,507 Hey. 388 00:24:51,907 --> 00:24:54,307 What do I do? My goodness. 389 00:24:54,567 --> 00:24:56,067 My gosh. 390 00:24:56,667 --> 00:24:58,367 How embarrassing. 391 00:24:59,507 --> 00:25:00,907 I'm sorry. 392 00:25:02,037 --> 00:25:04,667 Mr. Park's wife? It's Mr. Park's wife. 393 00:25:05,167 --> 00:25:07,367 What? Mr. Park's wife? 394 00:25:07,367 --> 00:25:08,807 Here's Mr. Park's wife. 395 00:25:08,807 --> 00:25:11,837 Great, I got you. Stop right there! 396 00:25:13,207 --> 00:25:15,607 - Wait. - No, no. 397 00:25:20,737 --> 00:25:24,737 What is it? Don't you ever pass gas? 398 00:25:25,037 --> 00:25:26,737 Shall I buy you a gas mask? 399 00:25:27,737 --> 00:25:30,307 Don't worry. It was cute. 400 00:25:34,107 --> 00:25:35,207 My goodness. 401 00:25:40,207 --> 00:25:41,607 Hey, stop right there! 402 00:25:41,907 --> 00:25:44,937 - You better stop! - No! 403 00:25:49,037 --> 00:25:50,037 Hey! 404 00:25:51,137 --> 00:25:53,907 - My goodness. - Stop. 405 00:25:54,907 --> 00:25:57,007 - I'm stuck. - Hey! 406 00:25:57,537 --> 00:26:00,307 What's wrong with you? Why are you doing this to me? 407 00:26:00,307 --> 00:26:04,007 I let you hit me all you want. What else do you need? 408 00:26:04,037 --> 00:26:06,637 I haven't seen your husband ever since then. 409 00:26:07,237 --> 00:26:08,567 I know. 410 00:26:08,567 --> 00:26:11,707 You do? You do? And you still do this? 411 00:26:11,707 --> 00:26:14,267 Is this your hobby? Do you enjoy it? 412 00:26:14,267 --> 00:26:16,107 What do you think you're doing? 413 00:26:19,407 --> 00:26:20,937 What? 414 00:26:22,267 --> 00:26:23,367 Why are you crying? 415 00:26:24,707 --> 00:26:27,607 I don't know why my life turned out like this. 416 00:26:27,607 --> 00:26:29,007 Gosh. 417 00:26:29,207 --> 00:26:32,537 You're rich and strong. What's wrong? 418 00:26:32,537 --> 00:26:36,007 Leave me alone. Go. 419 00:26:36,167 --> 00:26:39,737 You were the one chasing before. Now you want me to go? 420 00:26:40,307 --> 00:26:41,537 Go! 421 00:26:47,307 --> 00:26:49,667 Can you get out of there? 422 00:26:50,807 --> 00:26:52,707 Just leave! 423 00:26:53,367 --> 00:26:54,637 Gosh. 424 00:26:56,137 --> 00:26:59,837 Fine, I'll go. Don't come looking for me again. 425 00:27:06,207 --> 00:27:09,867 How am I going to get out? 426 00:27:18,067 --> 00:27:19,337 Hello? 427 00:27:23,667 --> 00:27:24,707 What did you say? 428 00:27:25,737 --> 00:27:27,807 He was sent to the warehouse? 429 00:27:30,107 --> 00:27:33,707 Yes. He's still doing physical labor right now. 430 00:27:34,007 --> 00:27:35,037 Okay. 431 00:27:46,107 --> 00:27:49,637 Mr. Chairman, it's Eun Hee. 432 00:27:50,107 --> 00:27:51,167 You feel sorry for her? 433 00:27:52,067 --> 00:27:53,537 It's not Stockholm syndrome. 434 00:27:53,537 --> 00:27:56,667 She beat you to a pulp. Why do you feel sorry for her? 435 00:27:56,667 --> 00:28:00,167 She probably doesn't have anywhere to take it out. 436 00:28:00,167 --> 00:28:02,507 Hye Ran, you... 437 00:28:02,767 --> 00:28:05,167 have too much affection. 438 00:28:05,167 --> 00:28:07,637 Usually, it's for men. 439 00:28:09,207 --> 00:28:13,567 Hey. Is it all right to leave Jung Hee there alone? 440 00:28:13,567 --> 00:28:15,437 Isn't it like giving fish to a cat? 441 00:28:15,437 --> 00:28:17,707 What if she eats Jung Hee up? 442 00:28:17,707 --> 00:28:19,867 Why are you talking so scary? 443 00:28:21,037 --> 00:28:22,737 I don't care if he gets eaten up. 444 00:28:22,937 --> 00:28:24,367 We're divorced anyway. 445 00:28:24,367 --> 00:28:26,407 Look at how relaxed she is. 446 00:28:26,407 --> 00:28:28,407 Don't you remember what she did this morning? 447 00:28:28,967 --> 00:28:31,037 How can you still be relaxed? 448 00:28:32,167 --> 00:28:34,437 I bet Eun Hee doesn't act that way to Jung Hee. 449 00:28:34,437 --> 00:28:35,737 She may eat him alive though. 450 00:28:35,807 --> 00:28:37,837 Stop that. 451 00:28:37,967 --> 00:28:40,137 No. I don't trust her. 452 00:28:40,337 --> 00:28:44,137 Her frustration must be up to here from being single. 453 00:28:44,137 --> 00:28:45,307 She isn't you. 454 00:28:45,367 --> 00:28:47,167 You're the same. 455 00:28:47,167 --> 00:28:49,907 - I am not. - There you go again. 456 00:28:49,907 --> 00:28:51,807 You're the same. 457 00:28:54,637 --> 00:28:57,907 Hey. Why don't we do this? 458 00:28:59,637 --> 00:29:00,737 What? 459 00:29:30,437 --> 00:29:31,967 This is my gift to you. 460 00:29:33,107 --> 00:29:34,207 A gift? 461 00:29:35,067 --> 00:29:39,337 You gave me a gift. The chocolates. 462 00:29:40,337 --> 00:29:42,307 This is my gift in return. 463 00:29:43,707 --> 00:29:48,107 This audio room is yours from now on. 464 00:29:48,537 --> 00:29:49,607 What? 465 00:29:50,107 --> 00:29:52,667 - This is too much for me. - It is not. 466 00:29:53,407 --> 00:29:57,537 This room finally found its rightful owner. 467 00:29:58,837 --> 00:30:03,267 I hope you'd find the dream that you lost... 468 00:30:03,637 --> 00:30:05,607 in this room. 469 00:30:06,267 --> 00:30:07,407 Eun Hee. 470 00:30:11,337 --> 00:30:14,167 Do you like your gift? 471 00:30:15,037 --> 00:30:17,967 Of course. It's much nicer... 472 00:30:18,167 --> 00:30:20,207 than the audio room I've dreamed of. 473 00:30:20,707 --> 00:30:21,807 It's incredible. 474 00:30:24,507 --> 00:30:26,007 You will become... 475 00:30:26,737 --> 00:30:28,707 a much greater man... 476 00:30:29,707 --> 00:30:31,707 than you are now. 477 00:30:33,307 --> 00:30:35,167 I'll help you... 478 00:30:35,967 --> 00:30:37,467 with all my heart. 479 00:30:42,767 --> 00:30:46,737 Anyway, you didn't tell me last time. 480 00:30:47,167 --> 00:30:50,137 You asked if I knew you. 481 00:30:51,407 --> 00:30:52,637 Jung Hee. 482 00:30:54,367 --> 00:30:55,707 Don't you know who I am? 483 00:30:57,007 --> 00:30:59,307 What did you mean? 484 00:31:00,837 --> 00:31:03,307 You really don't know? 485 00:31:09,107 --> 00:31:13,007 I meant we have a special bond, you and I. 486 00:31:14,267 --> 00:31:15,807 A very precious bond. 487 00:31:17,607 --> 00:31:19,367 I recognize your worth... 488 00:31:20,167 --> 00:31:23,967 and will make you into a great man. 489 00:31:33,037 --> 00:31:35,907 Here's to your new audio room. 490 00:31:37,167 --> 00:31:38,237 Thank you. 491 00:32:34,067 --> 00:32:35,467 I'm happy. 492 00:32:36,437 --> 00:32:37,637 I'm happy. 493 00:32:53,607 --> 00:32:56,337 It must be my wife. 494 00:33:00,407 --> 00:33:03,007 Hye Ran. Wake up. 495 00:33:03,267 --> 00:33:05,267 Goodness. 496 00:33:05,437 --> 00:33:07,737 Hold on. You can't lie down there! 497 00:33:08,807 --> 00:33:11,567 Why did you drink so much? 498 00:33:12,107 --> 00:33:13,637 I drank a little... 499 00:33:14,467 --> 00:33:17,837 because I was so upset. 500 00:33:18,337 --> 00:33:19,707 My gosh. 501 00:33:20,237 --> 00:33:22,967 I can't believe you and Jae Bok got divorced. 502 00:33:23,067 --> 00:33:26,607 I still can't believe it. 503 00:33:27,407 --> 00:33:31,707 Don't you remember how much you loved her? 504 00:33:32,267 --> 00:33:35,307 How could that all go up in smoke? 505 00:33:35,867 --> 00:33:37,807 This can't be. 506 00:33:44,037 --> 00:33:45,237 The landlady? 507 00:33:46,137 --> 00:33:48,007 The landlady? 508 00:33:50,267 --> 00:33:51,367 Jung Hee. 509 00:33:52,167 --> 00:33:55,337 Do you know how fake your landlady is? 510 00:33:56,007 --> 00:33:58,607 She acts so nice and agreeable. 511 00:33:58,667 --> 00:34:01,837 She's overly nice that she makes people uncomfortable. 512 00:34:01,907 --> 00:34:03,437 You faker. 513 00:34:05,537 --> 00:34:08,467 Come on. Let's take you upstairs. 514 00:34:08,467 --> 00:34:10,577 Lie down in Jae Bok's room. 515 00:34:10,577 --> 00:34:14,207 Why should I lie down? I haven't seen you in a while. 516 00:34:14,267 --> 00:34:15,737 Let's have a drink. 517 00:34:15,967 --> 00:34:18,737 We can celebrate your reinstatement. Okay? 518 00:34:19,007 --> 00:34:21,967 - You know I can't drink... - Okay, let's go up. 519 00:34:21,967 --> 00:34:24,637 - Let's go. - Not this way. Up there. 520 00:34:24,637 --> 00:34:26,767 - Where? - Sorry. 521 00:34:34,267 --> 00:34:35,437 Really? 522 00:34:36,007 --> 00:34:39,367 Hye Ran must've been very upset... 523 00:34:39,367 --> 00:34:41,337 because of Jae Bok. 524 00:34:42,307 --> 00:34:46,367 Jae Bok? She's sound asleep. 525 00:34:47,167 --> 00:34:49,607 There's nothing we can do now. 526 00:34:49,607 --> 00:34:53,407 Enjoy your evening with Hye Ran. Good night. 527 00:34:54,967 --> 00:34:57,107 Hye Ran is earning her keep. 528 00:34:57,107 --> 00:34:59,307 This is insane. 529 00:34:59,707 --> 00:35:02,267 What is wrong with her? 530 00:35:02,407 --> 00:35:05,107 - I told her not to do it. - I know you like it. 531 00:35:07,637 --> 00:35:10,337 - Do you want a drink? - Whiskey? 532 00:35:11,007 --> 00:35:12,467 - Okay. - Okay. 533 00:35:14,077 --> 00:35:16,207 One more shot. 534 00:35:16,537 --> 00:35:19,167 No, no, no. I'm good. I'm good. 535 00:35:19,207 --> 00:35:21,367 You drink. 536 00:35:22,207 --> 00:35:25,737 You drink. You... 537 00:35:56,407 --> 00:35:59,107 Is that you? Hyung Sun? 538 00:36:01,107 --> 00:36:04,367 Oh my gosh. Bong Hee? 539 00:36:04,707 --> 00:36:07,767 Yes, it's me. Bong Hee. 540 00:36:07,807 --> 00:36:10,237 - Oh my gosh. - How long has it been? 541 00:36:10,237 --> 00:36:13,107 It's been 30 years. It's so good to see you. 542 00:36:13,107 --> 00:36:14,837 Goodness. 543 00:36:15,667 --> 00:36:16,667 Is he your boyfriend? 544 00:36:17,077 --> 00:36:19,407 What? No. 545 00:36:22,037 --> 00:36:23,407 He's my personal assistant. 546 00:36:24,407 --> 00:36:26,837 Hello. Goodness. 547 00:36:27,667 --> 00:36:30,107 It's so good to see you. 548 00:36:32,607 --> 00:36:33,837 Gosh. 549 00:36:34,807 --> 00:36:37,837 You are still as pretty as ever. 550 00:36:38,137 --> 00:36:41,037 Money sure is nice. I heard you're rich now. 551 00:36:43,037 --> 00:36:46,907 How's your daughter? Is she better now? 552 00:36:47,577 --> 00:36:48,737 What about my daughter? 553 00:36:49,137 --> 00:36:50,807 Who said she wasn't well? 554 00:36:51,237 --> 00:36:55,537 I heard she was getting treated for mental problems. 555 00:36:55,537 --> 00:36:57,337 What? Why you... 556 00:36:59,237 --> 00:37:02,167 I heard you worked like a dog and own buildings now, 557 00:37:02,537 --> 00:37:04,467 but you're still just as ignorant. 558 00:37:04,467 --> 00:37:08,137 Goodness. I haven't changed at all. 559 00:37:08,367 --> 00:37:10,437 At least, I was no one's mistress. 560 00:37:14,577 --> 00:37:15,907 Don't kill me. 561 00:37:17,077 --> 00:37:18,167 Don't kill me. 562 00:37:20,577 --> 00:37:22,007 I won't do it. 563 00:37:22,237 --> 00:37:24,207 Will you learn your lesson then? 564 00:37:24,837 --> 00:37:26,767 Stop right there! 565 00:37:29,607 --> 00:37:31,837 Please. I swear I won't. 566 00:37:44,537 --> 00:37:45,737 Did you have a nightmare? 567 00:37:51,807 --> 00:37:53,007 Bong Goo. 568 00:37:56,137 --> 00:37:57,867 I was scared. 569 00:37:59,077 --> 00:38:02,737 I've been so scared all this time. 570 00:38:03,937 --> 00:38:05,507 Please... 571 00:38:09,607 --> 00:38:11,467 You brat. 572 00:38:13,707 --> 00:38:15,867 What happened? 573 00:38:17,807 --> 00:38:21,637 What happened? How did you survive? 574 00:38:48,637 --> 00:38:49,637 Ms. Jung. 575 00:38:51,107 --> 00:38:53,867 Ms. Jung. Are you awake? 576 00:38:59,337 --> 00:39:00,367 Are you okay? 577 00:39:17,337 --> 00:39:19,007 Don't cry. 578 00:39:20,607 --> 00:39:22,167 I'll get them back for you. 579 00:39:25,037 --> 00:39:28,907 Scumbags who think money gives them a free pass... 580 00:39:31,337 --> 00:39:33,367 to mess with people's lives... 581 00:39:36,667 --> 00:39:38,237 I won't forgive them. 582 00:39:49,577 --> 00:39:51,077 Have fun at school. 583 00:39:51,437 --> 00:39:52,437 Okay. 584 00:39:59,107 --> 00:40:00,337 - Mom. - Yes? 585 00:40:00,737 --> 00:40:02,167 You're busy again today, right? 586 00:40:02,167 --> 00:40:04,367 Yes. I have a business trip. 587 00:40:04,637 --> 00:40:06,607 I'll be home early. 588 00:40:07,267 --> 00:40:09,667 About Ms. Lee... 589 00:40:10,577 --> 00:40:12,107 What about her? 590 00:40:13,907 --> 00:40:16,467 Never mind. Bye, Mom. 591 00:40:17,107 --> 00:40:18,137 Bye. 592 00:40:19,937 --> 00:40:22,807 Jin Wook! Have a nice day! 593 00:41:19,607 --> 00:41:20,967 Hi, Won Jae. 594 00:41:22,537 --> 00:41:25,107 I'm going to Gangneung for business. 595 00:41:25,467 --> 00:41:27,267 - Again? - Yes. 596 00:41:27,837 --> 00:41:32,107 My wretched boss sends me away almost daily. 597 00:41:32,207 --> 00:41:35,637 Oh, no. The kids have a workshop today. 598 00:41:35,967 --> 00:41:37,167 A workshop? 599 00:41:37,167 --> 00:41:41,337 Yes. Che Ri that brat only told me this morning. 600 00:41:41,337 --> 00:41:43,767 I have a seminar, so I can't go. 601 00:41:43,767 --> 00:41:45,467 What about you? Are you going? 602 00:41:45,637 --> 00:41:47,367 I can't go either. 603 00:41:47,737 --> 00:41:50,467 I never went because of work. 604 00:41:52,167 --> 00:41:54,007 Attention please. 605 00:41:54,467 --> 00:41:58,437 The instructor for the Cooking with Mom class... 606 00:41:58,437 --> 00:42:01,807 is Jin Wook's mother. Let's welcome her in. 607 00:42:06,077 --> 00:42:09,207 Wow, Jin Wook's mom is so pretty. 608 00:42:09,207 --> 00:42:10,807 Right? I'm so jealous. 609 00:42:10,807 --> 00:42:12,137 She's so pretty. 610 00:42:12,137 --> 00:42:14,467 - Oh my gosh. - You may just do... 611 00:42:14,467 --> 00:42:17,267 Hey. How can you do this? 612 00:42:17,767 --> 00:42:19,607 I didn't say she was my mom. 613 00:42:20,237 --> 00:42:23,107 Hello, I'm Jin Wook's mom. 614 00:42:23,107 --> 00:42:24,167 Applause. 615 00:42:26,667 --> 00:42:30,937 I want to teach you how to make pretty sandwiches. 616 00:42:35,437 --> 00:42:38,937 You're busy again today, right? Ms. Lee... 617 00:42:49,667 --> 00:42:53,967 Next, we should trim the bread, right? 618 00:42:54,307 --> 00:42:58,337 You should cut the ugly parts like this. 619 00:43:00,667 --> 00:43:01,807 Just a minute. 620 00:43:06,577 --> 00:43:08,077 I'm sorry I'm late. 621 00:43:08,077 --> 00:43:09,437 Whose mother... 622 00:43:13,107 --> 00:43:14,967 It's nice to meet you. 623 00:43:15,037 --> 00:43:16,867 I'm Jin Wook's mom. 624 00:43:17,107 --> 00:43:18,107 Excuse me? 625 00:43:18,737 --> 00:43:20,577 - What's going on? - What? 626 00:43:20,577 --> 00:43:23,077 - Jin Wook's mom? - What did she say? 627 00:43:23,077 --> 00:43:26,077 I just found out about the workshop. 628 00:43:26,707 --> 00:43:30,137 I had no idea someone else would pretend to be... 629 00:43:30,137 --> 00:43:31,577 Jin Wook's mom. 630 00:43:38,707 --> 00:43:41,907 Thanks. You may go now. 631 00:43:53,937 --> 00:43:57,307 Excuse me. May I use your apron? 632 00:43:57,307 --> 00:43:58,307 Sure. 633 00:43:58,707 --> 00:44:02,537 Let's continue the lesson with Jin Wook's real mom. 634 00:44:02,537 --> 00:44:03,807 Okay. 635 00:44:05,907 --> 00:44:09,407 You shouldn't cut off the crust like this. 636 00:44:09,407 --> 00:44:11,467 It's all the same in your stomach. 637 00:44:11,467 --> 00:44:13,367 You shouldn't waste like this. 638 00:44:13,367 --> 00:44:15,837 - We have a food waste problem. - Okay. 639 00:44:15,837 --> 00:44:18,237 - Okay. Now... - Who on earth is her? 640 00:44:18,237 --> 00:44:20,307 add the ingredients that you like. 641 00:44:20,307 --> 00:44:22,537 If you like cheese, put in two slices. 642 00:44:22,837 --> 00:44:25,967 Jin Wook likes ham, so two slices of ham. 643 00:44:26,707 --> 00:44:29,807 Put in as much as you like so that it'll taste good. 644 00:44:30,907 --> 00:44:32,707 You should eat your vegetables too, right? 645 00:44:37,137 --> 00:44:39,267 Why didn't you tell me? 646 00:44:39,267 --> 00:44:41,007 Because you were busy. 647 00:44:42,107 --> 00:44:44,137 That's my problem. 648 00:44:44,437 --> 00:44:49,167 Jin Wook was upset that you never came to his school. 649 00:44:49,837 --> 00:44:51,867 So my heart broke for him. 650 00:44:51,867 --> 00:44:53,937 If your heart broke, 651 00:44:53,937 --> 00:44:56,037 how would I, his mom, feel? 652 00:44:56,037 --> 00:44:58,307 How would the mom feel when she's working so hard... 653 00:44:58,307 --> 00:45:00,537 for her kids that can't make it to school? 654 00:45:01,467 --> 00:45:04,637 I heard you checked the workshop schedule... 655 00:45:04,637 --> 00:45:06,767 through another mom. 656 00:45:07,507 --> 00:45:08,907 Are you out of your mind? 657 00:45:09,537 --> 00:45:11,767 They called the house, so... 658 00:45:11,767 --> 00:45:13,467 You acted like his mom today. 659 00:45:13,937 --> 00:45:16,107 What will you act like next time? 660 00:45:17,267 --> 00:45:18,867 Jung Hee's wife? 661 00:45:22,037 --> 00:45:23,137 Eun Hee. 662 00:45:24,667 --> 00:45:26,237 Let me make myself clear. 663 00:45:27,267 --> 00:45:31,707 Don't cross the line with my child again. 664 00:45:32,737 --> 00:45:34,937 I won't permit it. 665 00:45:36,037 --> 00:45:37,067 Do you understand? 666 00:45:44,607 --> 00:45:46,007 You can't permit it? 667 00:45:47,037 --> 00:45:48,307 What will you do? 668 00:46:07,437 --> 00:46:10,067 You said you were busy. 669 00:46:10,167 --> 00:46:12,267 Still, you should've told me. 670 00:46:13,267 --> 00:46:14,507 Sorry. 671 00:46:14,707 --> 00:46:16,437 I understand how you feel, 672 00:46:17,767 --> 00:46:18,907 but... 673 00:46:19,837 --> 00:46:21,967 how would you feel... 674 00:46:21,967 --> 00:46:25,167 if I brought another kid and said, "This is my son"? 675 00:46:26,807 --> 00:46:27,967 It'll feel cruddy. 676 00:46:27,967 --> 00:46:30,267 Exactly. It'll feel cruddy. 677 00:46:31,807 --> 00:46:34,637 I feel very cruddy right now. 678 00:46:36,437 --> 00:46:40,737 But do you know what's even cruddier? 679 00:46:42,607 --> 00:46:45,767 The fact that I still love you very much. 680 00:46:47,467 --> 00:46:49,767 Then what about Dad? 681 00:46:50,437 --> 00:46:52,637 Do you love him too? 682 00:46:58,367 --> 00:46:59,367 Anyway, 683 00:47:00,667 --> 00:47:02,007 see you at night. 684 00:47:02,767 --> 00:47:04,707 Don't skip your prep class. 685 00:47:05,537 --> 00:47:06,837 I love you, my son. 686 00:47:37,507 --> 00:47:41,007 Our company is having an Anniversary Gala. 687 00:47:41,967 --> 00:47:43,367 There are three invitations. 688 00:47:44,637 --> 00:47:48,107 Are you asking me to attend with my employees? 689 00:47:52,237 --> 00:47:55,767 But Jung Hee works at this company. 690 00:47:56,107 --> 00:47:59,167 Then Jae Bok won't want to go. 691 00:47:59,167 --> 00:48:03,767 That's for you to figure out. Don't you think? 692 00:48:04,807 --> 00:48:05,807 Pardon? 693 00:48:07,137 --> 00:48:09,937 Yes, that's right. 694 00:48:11,307 --> 00:48:12,867 Anyway, 695 00:48:13,907 --> 00:48:17,537 may I ask why you're making us attend... 696 00:48:18,567 --> 00:48:22,737 I want Jae Bok to see something amusing. 697 00:48:23,337 --> 00:48:24,967 And that is all? 698 00:48:26,237 --> 00:48:28,407 I'll check out someone too. 699 00:48:29,067 --> 00:48:32,107 To see how valuable that person will be in the future. 700 00:48:37,667 --> 00:48:40,637 Mr. Kang? Bong Goo... 701 00:48:41,467 --> 00:48:45,037 I guess I'm insufficient, aren't I? 702 00:48:46,467 --> 00:48:50,937 Everyone has a role they are fit for. Don't you think? 703 00:48:57,407 --> 00:48:59,507 Don't be greedy. 704 00:49:04,167 --> 00:49:06,607 - Anniversary Gala? - My husband works here. 705 00:49:06,607 --> 00:49:08,367 I know that, of course. 706 00:49:08,467 --> 00:49:11,037 I have a good friend in their PR team, 707 00:49:11,107 --> 00:49:12,837 so I got three invitations. 708 00:49:12,837 --> 00:49:15,467 - You want us to network there? - How perfect is it? 709 00:49:15,907 --> 00:49:19,267 We can find potential clients and see how... 710 00:49:19,267 --> 00:49:21,967 their legal team works. You know, outsourcing. 711 00:49:22,007 --> 00:49:23,537 Fine, let's go. 712 00:49:24,837 --> 00:49:26,907 - Are you sure? - Naturally. 713 00:49:27,507 --> 00:49:29,537 We should try. We can use anything we can get. 714 00:49:29,637 --> 00:49:33,707 See? Jae Bok is so smart and cool. 715 00:49:34,507 --> 00:49:36,667 You idiotic boy. 716 00:49:37,037 --> 00:49:39,307 Okay. Let's go... 717 00:49:39,567 --> 00:49:42,067 and let's make sure... 718 00:49:42,137 --> 00:49:44,907 we look good too. 719 00:49:44,907 --> 00:49:46,107 This is business. 720 00:49:48,807 --> 00:49:50,167 Hello. 721 00:49:51,467 --> 00:49:52,967 Why are we here? 722 00:49:53,237 --> 00:49:55,407 We need to look good if we want to get business. 723 00:49:55,507 --> 00:49:58,637 Your bag is just so lame. 724 00:49:59,337 --> 00:50:00,707 What's wrong with this? 725 00:50:01,937 --> 00:50:03,037 This is nice. 726 00:50:04,107 --> 00:50:06,267 - Please ring this up. - Are you buying it for me? 727 00:50:06,667 --> 00:50:08,407 Forget it. I don't want it. 728 00:50:08,607 --> 00:50:11,237 Just give in and take it. 729 00:50:12,407 --> 00:50:13,507 Try holding it. 730 00:50:16,107 --> 00:50:19,107 Then you could pick something too. 731 00:50:19,137 --> 00:50:20,767 Okay. I'll pick anything I want. 732 00:50:20,807 --> 00:50:22,537 Not anything. 733 00:50:33,607 --> 00:50:34,767 Goodness. 734 00:50:35,467 --> 00:50:37,867 You drive me insane. 735 00:50:38,237 --> 00:50:40,867 Redo this from scratch. 736 00:50:41,337 --> 00:50:42,467 Now! 737 00:50:45,537 --> 00:50:47,967 What? Why aren't you moving? 738 00:50:49,567 --> 00:50:53,167 Is there someone who has your back now? 739 00:50:57,467 --> 00:50:59,837 - Why that... - Mr. Koo. 740 00:51:01,237 --> 00:51:03,267 - Yes, sir? - A minute please. 741 00:51:12,867 --> 00:51:13,937 Eun Hee. 742 00:51:15,437 --> 00:51:17,867 - I'm sorry. I know you're busy. - It's okay. 743 00:51:17,907 --> 00:51:20,407 You know about the Anniversary Gala tonight. 744 00:51:20,537 --> 00:51:22,137 Pick one that you like. 745 00:51:22,537 --> 00:51:24,037 Why are you... 746 00:51:24,867 --> 00:51:26,167 I told you. 747 00:51:26,667 --> 00:51:29,837 I want to make you into the greatest man. 748 00:51:31,407 --> 00:51:34,337 This is the first step. 749 00:51:52,207 --> 00:51:55,267 But I'd like you... 750 00:51:55,567 --> 00:51:58,467 to make me a promise too. 751 00:52:00,367 --> 00:52:01,367 What is it? 752 00:52:03,837 --> 00:52:05,167 Will you do it for me? 753 00:52:15,437 --> 00:52:18,407 - Hye Ran, you have to attend. - Why should I? 754 00:52:18,937 --> 00:52:20,237 Jae Bok. 755 00:52:20,667 --> 00:52:22,837 - Hye Ran. Mr. Hong. - Jae Bok. 756 00:52:24,167 --> 00:52:25,867 What are you doing here? 757 00:52:26,207 --> 00:52:28,737 Sam Kyu begged me to come. 758 00:52:29,337 --> 00:52:31,537 The buffet here is supposed to be awesome. 759 00:52:31,767 --> 00:52:33,237 You cheapskate. 760 00:52:33,767 --> 00:52:34,937 Let's go. 761 00:52:35,337 --> 00:52:37,337 - Let's go. - We will now begin... 762 00:52:37,337 --> 00:52:39,767 SJ Construction's Anniversary Gala. 763 00:52:42,867 --> 00:52:45,607 We will inaugurate the new chief directors. 764 00:52:45,737 --> 00:52:47,207 Director Lee Eun Hee... 765 00:52:47,207 --> 00:52:49,867 will present the appointment certificate. 766 00:53:03,807 --> 00:53:07,167 Oh my gosh. She's a director of this company? 767 00:53:10,107 --> 00:53:11,237 Thank you. 768 00:53:11,807 --> 00:53:14,107 - Our company... - It turns out... 769 00:53:14,107 --> 00:53:17,467 she's the chairman's daughter. 770 00:53:17,867 --> 00:53:19,107 It's an honor. 771 00:53:19,467 --> 00:53:22,667 They are outstanding people who will be responsible... 772 00:53:22,667 --> 00:53:24,067 for our company's future. 773 00:53:24,267 --> 00:53:27,737 Then Jung Hee's reinstatement too? 774 00:53:28,837 --> 00:53:31,667 In the management department, Ms. Lee Hwa Yoon. 775 00:53:33,167 --> 00:53:36,667 In the sales department, Mr. Koo Jung Hee. 776 00:53:56,937 --> 00:54:00,337 Hey. Is that really Jung Hee? 777 00:54:00,837 --> 00:54:02,407 He looks like a different person. 778 00:54:02,407 --> 00:54:05,307 Oh, my. Your husband is a chief director? 779 00:54:05,867 --> 00:54:09,837 Let's listen to Mr. Koo's speech first. 780 00:54:10,037 --> 00:54:12,207 Please give him a warm hand. 781 00:54:18,467 --> 00:54:19,537 Thank you. 782 00:54:20,137 --> 00:54:24,237 I'd like to especially thank Director Lee. 783 00:54:25,267 --> 00:54:26,507 I will make... 784 00:54:27,167 --> 00:54:29,907 SJ Construction the best construction company. 785 00:54:30,537 --> 00:54:31,607 I won't let you down. 786 00:54:32,237 --> 00:54:33,437 Thank you. 787 00:55:08,767 --> 00:55:12,137 What's going on? Is he a male Cinderella? 788 00:55:12,907 --> 00:55:14,437 That's my dream. 789 00:55:15,867 --> 00:55:17,867 They look good together. 790 00:55:23,607 --> 00:55:24,607 You'll be pleased. 791 00:55:28,867 --> 00:55:30,737 - I heard they're having an affair. - Really? 792 00:55:30,807 --> 00:55:32,537 I mean, how else? Right? 793 00:55:34,067 --> 00:55:36,367 Hey. Jae Bok. This is huge. 794 00:55:37,267 --> 00:55:39,737 - What? - Your landlady got Jung Hee his job back... 795 00:55:39,737 --> 00:55:41,437 and the promotion. 796 00:55:43,307 --> 00:55:45,437 - She did? - Those girls said... 797 00:55:46,467 --> 00:55:48,807 they may get married soon. 798 00:55:49,567 --> 00:55:50,607 What? 799 00:55:52,007 --> 00:55:54,037 How long did they date that they'd get married? 800 00:55:54,037 --> 00:55:55,867 They said the word's out all over the company. 801 00:55:56,637 --> 00:55:58,007 Don't make me laugh. 802 00:55:58,267 --> 00:56:00,737 She isn't over her ex-husband yet. That's absurd. 803 00:56:00,867 --> 00:56:01,937 Really? 804 00:56:02,467 --> 00:56:05,607 Then why is she backing him and getting him promoted? 805 00:56:19,767 --> 00:56:21,937 Jung Hee is getting married? 806 00:56:24,867 --> 00:56:26,207 How could he? 807 00:56:29,537 --> 00:56:32,567 - Oh my gosh. - You're walking around freely now. 808 00:56:33,167 --> 00:56:35,637 Whatever. I'm not afraid of you. 809 00:56:35,767 --> 00:56:37,407 Just take me away and kill me. 810 00:56:39,207 --> 00:56:40,267 Look! 811 00:56:41,207 --> 00:56:43,437 Let's not be stupid. 812 00:56:44,207 --> 00:56:47,067 They're having a gala today, okay? 813 00:56:54,807 --> 00:56:57,737 Jae Bok. You made it. 814 00:57:00,567 --> 00:57:01,907 Tell me the truth. 815 00:57:02,737 --> 00:57:04,937 Why are you backing Jung Hee so much? 816 00:57:06,037 --> 00:57:09,167 Do you really not know... 817 00:57:09,737 --> 00:57:10,867 why? 818 00:57:14,667 --> 00:57:16,007 Why else? 819 00:57:16,607 --> 00:57:19,837 It's because I like him. 820 00:57:21,607 --> 00:57:22,937 Do you mean it? 821 00:57:24,237 --> 00:57:25,267 Yes. 822 00:57:25,867 --> 00:57:27,137 Since when? 823 00:57:27,967 --> 00:57:29,067 I don't know. 824 00:57:30,137 --> 00:57:32,707 - I have high hopes for you. - You are too kind. 825 00:57:32,837 --> 00:57:33,937 Sir. 826 00:57:37,607 --> 00:57:39,867 Congratulations, sir. 827 00:57:41,637 --> 00:57:43,037 Excuse me. 828 00:57:47,237 --> 00:57:49,267 I can't say since when. 829 00:57:50,107 --> 00:57:54,067 I just came to like Jung Hee. 830 00:57:54,207 --> 00:57:58,267 Was it from before we got divorced? 831 00:57:58,737 --> 00:58:03,507 Or did you decide to go for him after we got divorced? 832 00:58:05,007 --> 00:58:08,267 I was interested in him before your divorce. 833 00:58:09,137 --> 00:58:11,537 But I couldn't go after someone else's husband. 834 00:58:12,437 --> 00:58:15,807 You can say I gained courage... 835 00:58:16,637 --> 00:58:18,307 after he got divorced. 836 00:58:26,907 --> 00:58:28,737 Why? Can't I... 837 00:58:29,067 --> 00:58:31,437 like Jung Hee? 838 00:58:34,337 --> 00:58:39,467 You said you still love your ex-husband Kyung Woo. 839 00:58:40,607 --> 00:58:43,407 I asked you this before in your audio room. 840 00:58:44,067 --> 00:58:46,067 I never said the person I still love... 841 00:58:46,967 --> 00:58:49,037 was my ex-husband. 842 00:58:51,707 --> 00:58:55,367 I still love him even now. 843 00:58:57,137 --> 00:58:58,837 He's the one who changed. 844 00:58:59,837 --> 00:59:01,407 I only said, "He." 845 00:59:01,667 --> 00:59:02,667 What? 846 00:59:12,537 --> 00:59:13,537 Eun Hee. 847 00:59:14,037 --> 00:59:15,167 Jung Hee. 848 00:59:21,067 --> 00:59:24,567 Congratulations on your promotion to chief director. 849 00:59:25,667 --> 00:59:27,737 Sure. Thanks. 850 00:59:29,107 --> 00:59:32,837 I want to introduce you to some people. Let's go. 851 00:59:35,207 --> 00:59:36,337 I'll call you. 852 00:59:50,637 --> 00:59:52,307 No, you can't. 853 00:59:52,867 --> 00:59:53,867 Pardon? 854 00:59:54,437 --> 00:59:56,807 You asked if you can't like him. 855 00:59:57,207 --> 01:00:01,067 No, you can't. You can't like Jung Hee. 856 01:00:01,967 --> 01:00:02,967 Honey. 857 01:00:04,437 --> 01:00:05,537 Why not? 858 01:00:05,537 --> 01:00:07,707 He is my ex-husband, 859 01:00:07,707 --> 01:00:10,367 is and always will be my children's dad, 860 01:00:10,707 --> 01:00:12,307 and whereas we filed the divorce papers, 861 01:00:12,307 --> 01:00:15,407 he's still my friend and will continue to be. 862 01:00:15,737 --> 01:00:18,707 So he needs to be healthy and well. 863 01:00:19,307 --> 01:00:20,607 So no. 864 01:00:20,837 --> 01:00:24,507 So why not? 865 01:00:25,337 --> 01:00:26,437 Why not? 866 01:00:28,207 --> 01:00:31,637 Because you're a psycho. 57367

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.