All language subtitles for Perfect.Wife.E08.20170321.NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,140 (The following content may not be suitable for viewers under 15.) 2 00:00:02,140 --> 00:00:02,775 (Viewer discretion is advised.) 3 00:00:06,229 --> 00:00:07,899 (Episode 8) 4 00:00:19,747 --> 00:00:20,887 What are you doing? 5 00:00:20,987 --> 00:00:22,017 What? 6 00:00:25,347 --> 00:00:27,447 The air quality is terrible today. 7 00:00:30,547 --> 00:00:31,547 Let's go. 8 00:00:32,517 --> 00:00:33,547 Where to? 9 00:00:33,887 --> 00:00:35,687 You wanted to go to the scene. 10 00:00:36,357 --> 00:00:38,447 Now? In your current mental state? 11 00:00:38,617 --> 00:00:40,647 Let's go tomorrow when you can think straight. 12 00:00:40,817 --> 00:00:43,347 I need to do my work. Let's go. 13 00:00:48,647 --> 00:00:49,647 What is it? 14 00:00:49,947 --> 00:00:52,287 Did you hear from Jin Wook by any chance? 15 00:00:52,387 --> 00:00:53,517 No. 16 00:00:54,247 --> 00:00:56,547 - He's missing. - What? 17 00:00:56,547 --> 00:00:58,887 He left earlier, but he didn't go to his prep class. 18 00:00:58,887 --> 00:01:00,417 He left his phone too. 19 00:01:00,547 --> 00:01:02,687 - Oh, no. - What is it? 20 00:01:02,687 --> 00:01:04,317 I'll head there now, 21 00:01:04,317 --> 00:01:06,617 - so keep looking. - Okay. 22 00:01:06,617 --> 00:01:07,947 Is your child missing? 23 00:01:08,057 --> 00:01:09,647 - When? Why? - What do I do? 24 00:01:13,747 --> 00:01:14,817 I'll drive. 25 00:01:24,117 --> 00:01:25,847 You haven't found Jin Wook yet? 26 00:01:25,887 --> 00:01:28,117 No. I'm going to keep looking. 27 00:01:28,117 --> 00:01:30,587 Please give me a call if he comes home. 28 00:01:30,687 --> 00:01:32,247 I will. Be careful. 29 00:01:32,247 --> 00:01:33,247 Thank you. 30 00:01:39,417 --> 00:01:42,087 Hae Wook, come stay with me. 31 00:01:50,947 --> 00:01:52,247 What's going on? 32 00:01:52,347 --> 00:01:54,047 Jin Wook is missing. 33 00:01:54,747 --> 00:01:56,117 Have you seen him? 34 00:01:57,847 --> 00:01:58,847 No. 35 00:01:59,287 --> 00:02:00,287 Really? 36 00:02:01,787 --> 00:02:04,347 Yes. I just got here. 37 00:02:04,487 --> 00:02:07,187 Don't worry about Hae Wook. Okay. 38 00:02:07,417 --> 00:02:10,187 - Hello. - Che Ri! 39 00:02:10,187 --> 00:02:11,217 Hi, Hae Wook. 40 00:02:12,317 --> 00:02:15,747 Hello. Jae Bok asked me to watch Hae Wook. 41 00:02:15,957 --> 00:02:17,547 I could've watched her. 42 00:02:17,547 --> 00:02:19,987 It's okay. Che Ri will look after her. 43 00:02:20,047 --> 00:02:22,387 I have a therapy tonight. 44 00:02:24,487 --> 00:02:27,917 I run a psychological counseling center. 45 00:02:27,917 --> 00:02:30,047 I'm a university professor during the day. 46 00:02:33,687 --> 00:02:36,047 Che Ri, please take care of her. 47 00:02:36,047 --> 00:02:38,347 Okay. Bye, Mom. 48 00:02:38,647 --> 00:02:39,847 Let's go. 49 00:02:40,317 --> 00:02:41,817 Have a nice day. 50 00:02:45,247 --> 00:02:48,087 Anyway, I wonder where Jin Wook went. 51 00:02:48,547 --> 00:02:50,087 Did something happen? 52 00:03:03,147 --> 00:03:05,547 - Honey! - You still haven't found him? 53 00:03:05,687 --> 00:03:08,547 No. Did you try calling other places? 54 00:03:08,847 --> 00:03:12,187 I called all of his friends, and no one knows. 55 00:03:13,287 --> 00:03:16,247 - Did you call the police? - Of course. 56 00:03:17,617 --> 00:03:19,787 I'll look into it. 57 00:03:20,687 --> 00:03:21,787 What do we do? 58 00:03:22,047 --> 00:03:25,117 What did you say to Jin Wook? 59 00:03:25,317 --> 00:03:29,287 He left when I came in because he was upset. 60 00:03:29,547 --> 00:03:30,587 What? 61 00:03:32,887 --> 00:03:35,017 You're such an embarrassment. 62 00:03:35,017 --> 00:03:36,387 You brat. 63 00:03:37,187 --> 00:03:39,917 Go. Go to your dad then. 64 00:03:40,017 --> 00:03:42,987 - Go live with your rich dad! - I wish I could. 65 00:03:43,387 --> 00:03:45,917 I wish someone else were my dad! 66 00:03:46,617 --> 00:03:47,687 That's what you talked about? 67 00:03:47,687 --> 00:03:50,247 He questioned my competency. 68 00:03:51,887 --> 00:03:53,847 I shouldn't have said that to him. 69 00:03:54,547 --> 00:03:57,047 There weren't any other reports. 70 00:03:57,247 --> 00:04:00,187 Let's go look around the school again. 71 00:04:00,747 --> 00:04:03,347 Thank you. Honey, call me. 72 00:04:03,617 --> 00:04:05,447 I'm going to go up that way again. 73 00:04:06,587 --> 00:04:09,287 - Let's go. Get in. - Hold on. 74 00:04:11,487 --> 00:04:13,647 Jin Wook looks just like you, sir. 75 00:04:13,817 --> 00:04:16,117 People might think that you two are family. 76 00:04:16,117 --> 00:04:17,417 She might be right. 77 00:04:17,617 --> 00:04:20,757 People as handsome as us are rare. 78 00:04:21,547 --> 00:04:22,617 Right. 79 00:04:23,717 --> 00:04:25,257 Let's go back to where we were. 80 00:04:25,517 --> 00:04:27,487 The place where we met Cha Kyung Woo. 81 00:04:29,017 --> 00:04:30,287 Why are we going there? 82 00:04:30,917 --> 00:04:32,287 The residence? 83 00:04:33,347 --> 00:04:35,617 Jin Wook didn't say anything. 84 00:04:37,817 --> 00:04:40,687 Did he not say anything to your helper? 85 00:04:42,687 --> 00:04:43,917 No. 86 00:04:44,147 --> 00:04:45,347 All right. 87 00:04:48,687 --> 00:04:50,717 I'm sure everything is fine. 88 00:04:50,757 --> 00:04:53,887 Don't worry. Jin Wook is just like you. 89 00:04:53,987 --> 00:04:56,287 He's a bold boy. He's smart too. 90 00:04:58,217 --> 00:05:00,287 It's okay. 91 00:05:05,147 --> 00:05:07,047 You really didn't say anything to Jin Wook? 92 00:05:07,047 --> 00:05:09,047 What would I say to a child? 93 00:05:10,757 --> 00:05:13,287 What happened to Kyung Woo? He won't pick up. 94 00:05:13,347 --> 00:05:15,487 The customer's phone is currently turned off. 95 00:05:15,517 --> 00:05:18,757 Did you promise him your building... 96 00:05:18,987 --> 00:05:20,317 in Sinsa-dong? 97 00:05:22,087 --> 00:05:24,847 Are you serious? Have you lost your mind? 98 00:05:25,087 --> 00:05:27,847 It's you who should wake up. 99 00:05:28,287 --> 00:05:30,017 Don't leave a trail. 100 00:05:30,217 --> 00:05:31,317 What? 101 00:05:33,817 --> 00:05:37,387 Who keeps calling you? The number's blocked. 102 00:05:37,917 --> 00:05:39,587 Who is it? 103 00:05:43,517 --> 00:05:44,787 Anyway, 104 00:05:45,917 --> 00:05:49,117 you'll regret it if you keep on playing with money. 105 00:05:49,447 --> 00:05:52,817 You're lucky you have money to do anything. 106 00:05:53,647 --> 00:05:56,787 Once you're broke, no one will treat you... 107 00:05:57,117 --> 00:05:58,947 like human including Kyung Woo. 108 00:05:59,047 --> 00:06:01,217 Is money that important to you... 109 00:06:02,187 --> 00:06:04,817 that you decided to ruin your life? 110 00:06:05,317 --> 00:06:07,587 If you want to trash it, do it alone. 111 00:06:07,917 --> 00:06:09,917 Why did you ruin it for me and Bryan too? 112 00:06:10,917 --> 00:06:13,117 Just because of money? 113 00:06:15,687 --> 00:06:19,287 Money isn't important to me. 114 00:06:20,847 --> 00:06:23,247 You must already know... 115 00:06:25,417 --> 00:06:26,687 what's most important to me. 116 00:06:27,717 --> 00:06:28,787 Eun Kyung. 117 00:06:31,887 --> 00:06:34,717 My name is Eun Hee. 118 00:06:35,517 --> 00:06:36,947 Lee Eun Hee. 119 00:06:46,217 --> 00:06:47,317 Che Ri. 120 00:06:48,087 --> 00:06:49,947 You should go back in. 121 00:07:59,317 --> 00:08:02,287 You really have horrible manners. 122 00:08:04,787 --> 00:08:06,787 Who said you could come in here? 123 00:08:07,317 --> 00:08:11,647 The door was open. I was just curious. 124 00:08:15,287 --> 00:08:18,387 Why are you touching someone else's stuff? 125 00:08:19,787 --> 00:08:21,247 Are you a gangster? 126 00:08:22,117 --> 00:08:23,517 That hurts. 127 00:08:23,847 --> 00:08:27,087 Did you say your name is Che Ri? 128 00:08:27,487 --> 00:08:29,587 - It is. - Che Ri. 129 00:08:32,647 --> 00:08:35,717 Get lost. Right now. 130 00:08:36,417 --> 00:08:37,687 Goodness. 131 00:08:39,947 --> 00:08:43,287 (Ms. Perfect) 132 00:08:43,947 --> 00:08:47,247 Have you seen a little boy? 133 00:08:47,947 --> 00:08:50,617 There's no way he'd be here. 134 00:08:52,247 --> 00:08:53,587 I was so sure. 135 00:08:56,747 --> 00:08:57,817 Jin Wook... 136 00:08:59,917 --> 00:09:03,017 What do we do? Where did he go? 137 00:09:05,487 --> 00:09:09,017 Calm down. Come here. Let's go to the station. 138 00:09:09,987 --> 00:09:11,587 Jin Wook. 139 00:09:14,517 --> 00:09:15,587 Mom. 140 00:09:15,917 --> 00:09:17,857 - Hey. - Jin Wook! 141 00:09:19,417 --> 00:09:21,917 Where have you been? I looked everywhere for you! 142 00:09:21,947 --> 00:09:25,687 You didn't take your phone. Why did you worry me? 143 00:09:26,147 --> 00:09:27,287 Say something! 144 00:09:27,817 --> 00:09:30,987 I was so scared something happened to you. 145 00:09:36,147 --> 00:09:38,987 Jae Bok, I guess you are a mother after all. 146 00:09:39,047 --> 00:09:40,887 Where have you been? 147 00:09:40,887 --> 00:09:43,387 You punk. You're such a punk. 148 00:09:43,387 --> 00:09:45,317 Why would someone handsome like you do that? 149 00:09:45,517 --> 00:09:46,647 Are you okay? 150 00:09:49,787 --> 00:09:51,447 My goodness. 151 00:10:06,357 --> 00:10:09,147 Jin Wook! Where were you? 152 00:10:09,317 --> 00:10:10,387 Ms. Lee. 153 00:10:12,857 --> 00:10:15,047 I was so worried about you. 154 00:10:16,017 --> 00:10:18,087 - Mom! - Yes, Hae Wook. 155 00:10:20,447 --> 00:10:22,817 Jin Wook, where were you? 156 00:10:22,817 --> 00:10:24,857 Jin Wook! Jin Wook! 157 00:10:27,317 --> 00:10:31,087 Where were you? I was so worried about you! 158 00:10:31,447 --> 00:10:34,247 Dad, were you worried about me? 159 00:10:34,317 --> 00:10:36,587 Of course, you punk! 160 00:10:39,287 --> 00:10:42,247 Don't cry. It's okay. 161 00:10:45,987 --> 00:10:48,587 Why do you look so dirty? 162 00:10:48,647 --> 00:10:50,857 You have dirt on your face. 163 00:10:52,317 --> 00:10:55,287 - Where's Che Ri? - She went home. 164 00:10:56,117 --> 00:10:58,347 - With Won Jae? - No. 165 00:11:03,117 --> 00:11:07,317 Yes, she asked her nanny to pick her up and came home. 166 00:11:08,017 --> 00:11:10,417 I'm so glad you found Jin Wook. 167 00:11:10,747 --> 00:11:14,317 He's so off the wall just like his dad. 168 00:11:15,087 --> 00:11:17,147 All right. Goodnight. 169 00:11:18,747 --> 00:11:21,117 Gosh. Did you hurt your finger? 170 00:11:21,287 --> 00:11:22,687 When? How? 171 00:11:22,687 --> 00:11:25,917 Mom. The landlady of Jin Wook's family... 172 00:11:25,917 --> 00:11:27,517 is such a gangster. 173 00:11:27,787 --> 00:11:30,547 I just... 174 00:11:30,717 --> 00:11:32,417 Sorry, it's an important call. 175 00:11:32,947 --> 00:11:34,747 Hello, Robert. 176 00:11:35,317 --> 00:11:38,817 - Yes. Long time no see. - She's always like that. 177 00:11:43,147 --> 00:11:44,317 That stings. 178 00:11:47,047 --> 00:11:49,217 Dad, stop crying. 179 00:11:49,217 --> 00:11:50,717 What dad? 180 00:11:51,487 --> 00:11:53,417 I thought you wanted a different dad. 181 00:11:53,947 --> 00:11:54,947 Blow. 182 00:11:56,617 --> 00:11:57,717 Lift up your chin. 183 00:11:58,787 --> 00:12:01,017 What did you do to get so dirty? 184 00:12:02,017 --> 00:12:03,347 Gosh. 185 00:12:04,847 --> 00:12:06,847 Don't you dare disappear on me again. 186 00:12:13,817 --> 00:12:15,117 Did you really... 187 00:12:15,617 --> 00:12:18,487 go to find out if he is your real dad? 188 00:12:19,717 --> 00:12:20,747 Well... 189 00:12:21,747 --> 00:12:24,787 The helper said that I look like him, 190 00:12:25,117 --> 00:12:27,387 and Dad told me to go look for my real dad. 191 00:12:27,947 --> 00:12:29,447 I wanted to check. 192 00:12:29,447 --> 00:12:32,917 Did you believe that? Go look at the mirror. 193 00:12:33,387 --> 00:12:35,347 You look just like Dad. 194 00:12:35,347 --> 00:12:37,147 You both love playing the guitar too. 195 00:12:37,647 --> 00:12:39,817 Don't ever do that again. 196 00:12:40,387 --> 00:12:41,587 Okay. 197 00:12:41,587 --> 00:12:44,387 I hate you but I love you. 198 00:12:45,547 --> 00:12:47,017 Come here, my baby. 199 00:12:47,617 --> 00:12:50,417 - Let me hug you. Come on. - No way. 200 00:12:52,447 --> 00:12:55,147 How did you get to the residence anyway? 201 00:12:55,447 --> 00:12:57,247 Did Kyung Woo tell you? 202 00:12:57,587 --> 00:12:58,587 What? 203 00:13:00,387 --> 00:13:01,547 Yes. 204 00:13:15,017 --> 00:13:18,717 Jin Wook is just like his mom. 205 00:13:26,587 --> 00:13:28,287 Not again. 206 00:13:53,617 --> 00:13:56,047 Hey. What's that? 207 00:13:56,887 --> 00:13:58,117 It's you. 208 00:13:59,287 --> 00:14:01,447 - Gosh. - What? 209 00:14:01,447 --> 00:14:05,487 Call before you come. Don't break in like this! 210 00:14:06,517 --> 00:14:10,217 I almost killed you. Gosh! 211 00:14:10,217 --> 00:14:14,487 I always come without calling you. 212 00:14:14,517 --> 00:14:16,617 I work on that desk. 213 00:14:17,187 --> 00:14:18,247 Really? 214 00:14:20,987 --> 00:14:22,447 What are you doing? 215 00:14:23,117 --> 00:14:24,387 Seriously. 216 00:14:28,117 --> 00:14:30,287 I must have startled you. 217 00:14:30,287 --> 00:14:32,617 I almost killed you. Be quiet. 218 00:14:32,947 --> 00:14:36,517 Bong Goo, are you well? 219 00:14:37,517 --> 00:14:41,087 I think both you and Na Mi are busy. 220 00:14:41,787 --> 00:14:43,717 Being busy is good. 221 00:14:44,187 --> 00:14:46,247 Don't skip your meals. 222 00:14:46,947 --> 00:14:48,587 I'm doing well. 223 00:14:48,947 --> 00:14:51,317 Gosh, she's making me feel guilty now. 224 00:14:51,517 --> 00:14:53,487 Why text me if she's doing well? 225 00:14:55,587 --> 00:14:58,387 Gosh. My life is so messed up. 226 00:15:05,287 --> 00:15:09,017 Why hasn't Na Mi visited me these days? 227 00:15:32,147 --> 00:15:34,987 You two, listen carefully. 228 00:15:35,287 --> 00:15:38,847 I've never done such a thing. 229 00:15:39,417 --> 00:15:43,917 Jin Wook was born between Jung Hee and I. 230 00:15:44,187 --> 00:15:47,687 So both Jung Hee and Eun Hee... 231 00:15:48,547 --> 00:15:50,287 You better not get any strange ideas. 232 00:15:50,387 --> 00:15:54,617 Jae Bok, I didn't mean to upset you. 233 00:15:54,847 --> 00:15:56,787 - I just heard Kyung Woo... - Eun Hee. 234 00:15:56,887 --> 00:15:59,947 You're free to imagine what you want, 235 00:16:00,347 --> 00:16:03,447 but it's an insult to Jin Wook and I. 236 00:16:05,447 --> 00:16:07,517 If you're still suspicious, 237 00:16:07,817 --> 00:16:11,017 go ahead and get the DNA test done. 238 00:16:11,217 --> 00:16:12,717 I have nothing to hide. 239 00:16:17,287 --> 00:16:18,347 Excuse me. 240 00:16:19,847 --> 00:16:21,917 - Yes? - You said that... 241 00:16:22,187 --> 00:16:24,347 Jin Wook looks like Kyung Woo, right? 242 00:16:24,547 --> 00:16:26,987 Jin Wook looks just like you, sir. 243 00:16:26,987 --> 00:16:29,387 People might think that you two are family. 244 00:16:32,747 --> 00:16:34,147 Did you mean that? 245 00:16:35,787 --> 00:16:38,487 You need to get glasses. 246 00:16:40,917 --> 00:16:44,647 I made myself clear, right? 247 00:16:46,017 --> 00:16:48,347 Don't ever bring it up again. 248 00:16:50,517 --> 00:16:52,087 Honey. Wait. 249 00:16:57,817 --> 00:17:01,517 Gosh, why is Kyung Woo out of reach? 250 00:17:01,517 --> 00:17:04,747 How can I yell at him if he won't pick up? 251 00:17:04,747 --> 00:17:06,787 He must be flying. 252 00:17:06,787 --> 00:17:08,447 He left for the States. 253 00:17:08,517 --> 00:17:09,847 Is that so? 254 00:17:11,147 --> 00:17:13,247 I should have denied it... 255 00:17:13,247 --> 00:17:15,147 when it happened last time. 256 00:17:15,147 --> 00:17:17,617 I'm sorry I made you worry. 257 00:17:17,617 --> 00:17:22,087 Not at all. It's not your fault. 258 00:17:22,557 --> 00:17:23,687 I better go upstairs now. 259 00:17:44,917 --> 00:17:47,247 No. No... 260 00:17:49,947 --> 00:17:51,387 (Restricted Number) 261 00:17:55,917 --> 00:17:57,917 (Restricted Number) 262 00:18:04,947 --> 00:18:07,057 We specialize in finding runaways. 263 00:18:07,057 --> 00:18:09,417 - Don't worry. We find them right away. - Hello? 264 00:18:09,417 --> 00:18:10,587 Sir. 265 00:18:11,147 --> 00:18:12,947 Did you say you ran away... 266 00:18:21,287 --> 00:18:22,987 People say that as long as they're careful... 267 00:18:22,987 --> 00:18:26,187 with our company, they can avoid going home. 268 00:18:26,187 --> 00:18:27,187 Hello? 269 00:18:28,447 --> 00:18:29,747 Hello? 270 00:18:35,747 --> 00:18:37,787 - Yes? - Jae Bok. 271 00:18:39,187 --> 00:18:41,817 It's me. Cha Kyung Woo. 272 00:18:46,917 --> 00:18:48,187 (Cha Kyung Woo) 273 00:18:51,517 --> 00:18:55,217 Kyung Woo. Why have you been ignoring my calls? 274 00:18:58,187 --> 00:18:59,287 What? 275 00:19:04,287 --> 00:19:05,617 Are you out of your mind? 276 00:19:10,347 --> 00:19:13,557 You don't want the building in Sinsa-dong. Is that it? 277 00:19:16,317 --> 00:19:18,717 Hello? Cha Kyung Woo. 278 00:19:23,487 --> 00:19:26,447 The customer is not available at this moment. 279 00:19:32,117 --> 00:19:33,317 Where's Mr. Kim? 280 00:19:33,817 --> 00:19:36,947 Mr. Kim! Mr. Kim! 281 00:19:40,687 --> 00:19:42,617 I couldn't just leave. 282 00:19:43,587 --> 00:19:46,717 I want to tell you everything honestly. 283 00:19:56,687 --> 00:19:58,647 First things first. 284 00:20:01,117 --> 00:20:04,187 I'm not Blue Rose. 285 00:20:05,387 --> 00:20:06,747 I'm sorry, Jae Bok. 286 00:20:07,587 --> 00:20:11,217 I'll tell you why I did it when I see you. 287 00:20:26,747 --> 00:20:27,947 What are you doing? 288 00:21:05,987 --> 00:21:07,617 The customer is not available at this moment. 289 00:21:07,617 --> 00:21:10,947 Leave a message after the beep. 290 00:21:12,217 --> 00:21:15,557 Where did she suddenly run off to? 291 00:21:20,687 --> 00:21:22,347 The customer is not available at this moment. 292 00:21:22,347 --> 00:21:25,617 Leave a message after the beep. 293 00:21:26,117 --> 00:21:28,447 He's the one that wanted to meet. What happened? 294 00:21:30,647 --> 00:21:33,647 I'm not Blue Rose. 295 00:21:34,387 --> 00:21:35,717 I'm sorry, Jae Bok. 296 00:21:37,517 --> 00:21:39,287 My goodness! 297 00:21:43,147 --> 00:21:44,917 Did something happen? 298 00:21:45,347 --> 00:21:47,117 - Pardon? - Nothing. 299 00:21:48,187 --> 00:21:50,747 - Where are you going? - To poop. 300 00:21:51,517 --> 00:21:52,917 Mr. Kang. 301 00:21:54,387 --> 00:21:55,617 Are you good with computers? 302 00:21:55,917 --> 00:21:57,387 - What? - Computers. 303 00:21:57,387 --> 00:22:00,947 Don't ask. I'm really good. 304 00:22:01,787 --> 00:22:03,917 Everyone's good with computers nowadays. 305 00:22:03,917 --> 00:22:06,217 You can track them by IP. 306 00:22:06,747 --> 00:22:08,247 I'm really good too. 307 00:22:08,247 --> 00:22:09,487 No, you're not. 308 00:22:13,147 --> 00:22:15,017 (Yongseon-ro, Narae-gu) 309 00:22:16,447 --> 00:22:18,647 "Yongseon-ro", "Narae-gu". 310 00:22:18,817 --> 00:22:20,647 This is where you live. 311 00:22:20,787 --> 00:22:23,347 Kyung Woo isn't the Blue Rose. 312 00:22:23,347 --> 00:22:25,887 - Kyung Woo? - That scumbag from last night? 313 00:22:29,287 --> 00:22:30,317 It's a client. 314 00:22:30,517 --> 00:22:31,887 It's a client. Sit. 315 00:22:31,887 --> 00:22:33,517 - Sit. - Please sit. 316 00:22:33,987 --> 00:22:35,217 - Yes? - Hello? 317 00:22:35,747 --> 00:22:37,647 Mr. Park? Thank you. 318 00:22:39,917 --> 00:22:41,417 Excuse me. 319 00:22:43,717 --> 00:22:44,817 Yes? 320 00:22:49,747 --> 00:22:50,917 Eun Hee. 321 00:22:52,317 --> 00:22:53,647 What is it? 322 00:22:55,487 --> 00:22:58,747 I needed to talk to you. 323 00:23:02,347 --> 00:23:05,987 I wanted to ask you something too. 324 00:23:06,987 --> 00:23:08,917 You know the internet community... 325 00:23:09,517 --> 00:23:10,847 called "Love of Law", right? 326 00:23:11,117 --> 00:23:12,947 That's what I came to talk to you about. 327 00:23:15,147 --> 00:23:17,417 Yes, I am... 328 00:23:18,587 --> 00:23:20,047 the Blue Rose. 329 00:23:24,547 --> 00:23:26,447 I had an inkling, 330 00:23:29,787 --> 00:23:33,387 but now that you flat-out admit it, I'm speechless. 331 00:23:34,617 --> 00:23:35,617 I'm sorry. 332 00:23:35,617 --> 00:23:38,347 You know apologizing doesn't cut it. 333 00:23:38,587 --> 00:23:40,487 It's about the house I told you before. 334 00:23:41,017 --> 00:23:42,747 If you haven't found anything yet, 335 00:23:43,117 --> 00:23:45,717 why don't you take a look at that house? 336 00:23:46,417 --> 00:23:49,517 I feel like the place is a good catch. 337 00:23:52,547 --> 00:23:54,047 When I told them you have kids, 338 00:23:54,147 --> 00:23:56,387 the landlord was really happy. 339 00:23:57,247 --> 00:24:01,287 It looks like your son wouldn't have to transfer. 340 00:24:05,287 --> 00:24:08,687 You contacted me through Love of Law as the Blue Rose. 341 00:24:09,617 --> 00:24:11,587 You got me to move into your house. 342 00:24:11,587 --> 00:24:13,947 I wanted to welcome you into our home. 343 00:24:15,447 --> 00:24:19,087 You are frightening. 344 00:24:19,787 --> 00:24:23,647 Was life too boring for you since you're wealthy? 345 00:24:23,887 --> 00:24:26,987 Is that why you picked on me, who was struggling, 346 00:24:26,987 --> 00:24:28,447 to have some fun? 347 00:24:28,747 --> 00:24:30,517 I wasn't having fun. 348 00:24:31,317 --> 00:24:32,347 You were... 349 00:24:33,417 --> 00:24:36,417 - my husband's lover. - I told you, I was not. 350 00:24:36,417 --> 00:24:39,017 That's what my husband always said about you, 351 00:24:39,387 --> 00:24:41,387 so that's what I believed. 352 00:24:42,617 --> 00:24:45,347 I thought you may be raising his child. 353 00:24:46,617 --> 00:24:50,417 I'm getting speechless here. I told you it isn't true. 354 00:24:51,117 --> 00:24:53,987 I'm sorry. Regardless, 355 00:24:54,817 --> 00:24:57,587 I wanted to find the woman that my husband... 356 00:24:59,287 --> 00:25:00,647 could not forget. 357 00:25:01,317 --> 00:25:02,347 Why? 358 00:25:03,617 --> 00:25:07,047 Fine. Let's say Kyung Woo and I were... 359 00:25:07,317 --> 00:25:09,017 in a serious relationship. 360 00:25:09,647 --> 00:25:11,487 Why did you want to find me? 361 00:25:11,887 --> 00:25:13,787 What did you want to do to me... 362 00:25:13,787 --> 00:25:15,087 by having me live in your house? 363 00:25:17,487 --> 00:25:18,887 I thought perhaps... 364 00:25:20,447 --> 00:25:22,647 he'd return home. 365 00:25:24,517 --> 00:25:25,747 Eun Hee. 366 00:25:27,717 --> 00:25:30,517 Do you still love Kyung Woo? 367 00:25:33,717 --> 00:25:36,687 You said you separated three and a half years ago. 368 00:25:38,117 --> 00:25:41,387 Wasn't it because you don't love each other anymore? 369 00:25:44,617 --> 00:25:46,347 I still love him... 370 00:25:47,117 --> 00:25:48,387 even now. 371 00:25:50,117 --> 00:25:51,887 He's the one who changed. 372 00:25:55,317 --> 00:25:59,017 I really can't understand you. 373 00:26:01,017 --> 00:26:03,817 If he doesn't... Why would you... 374 00:26:05,417 --> 00:26:06,987 He's the only person... 375 00:26:08,547 --> 00:26:11,047 that I've ever loved. 376 00:26:13,017 --> 00:26:15,417 I don't think I could ever love anyone else. 377 00:26:17,417 --> 00:26:19,387 There is no one else for me. 378 00:26:24,817 --> 00:26:26,547 Come on, sir. 379 00:26:27,217 --> 00:26:30,417 How long have we known each other? 380 00:26:30,717 --> 00:26:35,087 Yes. I'll pay the rent first once I get money. 381 00:26:35,417 --> 00:26:36,487 Three months... 382 00:26:37,687 --> 00:26:40,917 I'll pay you for two months first. 383 00:26:41,447 --> 00:26:45,417 Okay. Thank you. Have a nice day. Okay. 384 00:26:45,417 --> 00:26:47,217 Okay. My gosh. 385 00:26:54,987 --> 00:26:56,017 Are you leaving? 386 00:26:57,847 --> 00:26:58,847 Excuse me. 387 00:27:01,587 --> 00:27:05,617 If you ever need help, please give me a call. 388 00:27:16,547 --> 00:27:20,317 She just oozes with wealth. 389 00:27:25,517 --> 00:27:26,587 So? 390 00:27:31,417 --> 00:27:32,647 I told you. 391 00:27:33,687 --> 00:27:36,587 I've always been sincere with you. 392 00:27:38,587 --> 00:27:39,887 I mean it. 393 00:27:41,947 --> 00:27:43,417 The truth is, 394 00:27:46,747 --> 00:27:48,387 this is how I've lived. 395 00:28:01,387 --> 00:28:02,687 These pictures... 396 00:28:03,547 --> 00:28:05,717 Are these really of you? 397 00:28:07,517 --> 00:28:09,287 They're from before the divorce. 398 00:28:16,117 --> 00:28:17,717 Who did this to you? 399 00:28:20,817 --> 00:28:21,947 Kyung Woo? 400 00:28:29,917 --> 00:28:32,787 I didn't want to show these to you. 401 00:28:34,847 --> 00:28:36,987 I wanted to maintain my pride. 402 00:28:39,287 --> 00:28:42,447 Kyung Woo isn't the type to do this. 403 00:28:46,117 --> 00:28:49,017 But you still love him? 404 00:28:49,517 --> 00:28:50,747 Even after this? 405 00:28:59,647 --> 00:29:01,587 (Call this number.) 406 00:29:13,187 --> 00:29:16,747 The person you have reached is not available. 407 00:29:16,747 --> 00:29:17,917 - Please leave... - What's going on? 408 00:29:19,587 --> 00:29:21,317 Kyung Woo. Were you really... 409 00:29:22,317 --> 00:29:24,047 a bad person? 410 00:29:41,217 --> 00:29:45,387 Based on his session, he seems very worried about you. 411 00:29:46,017 --> 00:29:49,547 He says he likes his dad more than anyone else. 412 00:30:20,747 --> 00:30:21,887 Dad. 413 00:31:20,587 --> 00:31:22,287 My talk with your teacher went well. 414 00:31:22,717 --> 00:31:25,147 I told him that you may be a bit prickly lately... 415 00:31:25,347 --> 00:31:29,147 because you've hit puberty, but you're a great guy. 416 00:31:29,517 --> 00:31:30,717 That's what I told him. 417 00:31:31,247 --> 00:31:32,317 You'll do well, right? 418 00:31:34,447 --> 00:31:35,447 You punk. 419 00:31:36,247 --> 00:31:39,217 Does the class rep keep teasing you that I'm jobless? 420 00:31:40,247 --> 00:31:41,717 Don't let it get you down. 421 00:31:41,947 --> 00:31:45,147 He's just whining because you're a better guitarist. 422 00:31:45,217 --> 00:31:46,517 I know that. 423 00:31:48,817 --> 00:31:49,917 And look. 424 00:31:51,947 --> 00:31:53,287 You are my son. 425 00:31:55,147 --> 00:31:58,987 I also questioned whether or not I was adopted... 426 00:31:58,987 --> 00:32:00,747 when I was your age. 427 00:32:01,717 --> 00:32:03,347 But I realized with time... 428 00:32:03,847 --> 00:32:05,787 how silly I was. 429 00:32:06,447 --> 00:32:07,817 I'm sorry... 430 00:32:08,617 --> 00:32:09,887 I was so immature. 431 00:32:10,847 --> 00:32:12,317 I was the same. 432 00:32:12,517 --> 00:32:16,287 Seeing how you and I are both immature, 433 00:32:17,617 --> 00:32:20,147 we really must be father and son. 434 00:32:23,287 --> 00:32:24,287 I'll see you later. 435 00:32:35,117 --> 00:32:37,047 I love you. 436 00:32:45,187 --> 00:32:46,187 Bye. 437 00:33:09,317 --> 00:33:12,017 I won't be down, so don't you be down either. 438 00:33:12,347 --> 00:33:13,547 I love you, Dad. 439 00:33:19,717 --> 00:33:21,347 He's such a great kid. 440 00:33:21,917 --> 00:33:24,017 How could I... How dare I... 441 00:33:24,887 --> 00:33:26,587 Why did I doubt him? 442 00:33:27,417 --> 00:33:29,747 Seriously, Koo Jung Hee. 443 00:33:30,147 --> 00:33:31,487 I'm sorry. 444 00:33:33,447 --> 00:33:35,117 I was wrong. 445 00:33:40,247 --> 00:33:41,317 Really? 446 00:33:43,387 --> 00:33:45,817 You'll give up custody? 447 00:33:46,287 --> 00:33:48,817 Yes. So... 448 00:33:49,717 --> 00:33:51,347 don't file the petition. 449 00:33:57,517 --> 00:34:00,747 Is it because Jin Wook isn't your son? 450 00:34:01,717 --> 00:34:03,047 Is that why? 451 00:34:03,047 --> 00:34:04,587 Jin Wook is my son. 452 00:34:04,787 --> 00:34:08,957 Even if by any chance he isn't biologically my son, 453 00:34:09,917 --> 00:34:11,387 he is still my son. 454 00:34:14,187 --> 00:34:16,017 You must still doubt me. 455 00:34:17,457 --> 00:34:19,117 Get a DNA test done. 456 00:34:19,287 --> 00:34:21,147 I'm sorry, Jae Bok. 457 00:34:22,817 --> 00:34:24,347 I was wrong. 458 00:34:25,457 --> 00:34:28,647 I don't know what scheme Kyung Woo was planning, 459 00:34:29,587 --> 00:34:31,417 but I shouldn't have doubted you. 460 00:34:31,417 --> 00:34:33,587 I was so angry... 461 00:34:33,587 --> 00:34:36,117 that I called him, but he didn't pick up. 462 00:34:37,247 --> 00:34:38,647 He must feel guilty. 463 00:34:40,317 --> 00:34:41,587 Did you... 464 00:34:42,547 --> 00:34:45,017 do something to make him hold a grudge against you? 465 00:34:45,017 --> 00:34:47,847 No, I didn't. Anyway, 466 00:34:48,887 --> 00:34:52,017 I don't deserve to be a father or a husband. 467 00:34:52,687 --> 00:34:54,087 As if cheating wasn't enough, 468 00:34:55,087 --> 00:34:56,987 I accused you of killing Na Mi... 469 00:34:56,987 --> 00:34:59,017 and suspected Jin Wook of not being my son. 470 00:34:59,287 --> 00:35:01,147 I'm a loser. 471 00:35:01,417 --> 00:35:05,187 I really don't deserve to be your husband. 472 00:35:06,717 --> 00:35:09,647 So I've made my decision. 473 00:35:12,417 --> 00:35:13,457 I will... 474 00:35:14,817 --> 00:35:15,887 divorce you. 475 00:35:18,187 --> 00:35:20,087 I'll do anything you want. 476 00:35:28,047 --> 00:35:29,047 But... 477 00:35:30,687 --> 00:35:31,917 I have a favor to ask. 478 00:35:34,517 --> 00:35:35,617 What? 479 00:35:35,617 --> 00:35:38,047 Can't we live together as we do now... 480 00:35:38,517 --> 00:35:40,457 until the kids grow up? 481 00:35:42,457 --> 00:35:44,617 If we split up like this, 482 00:35:45,317 --> 00:35:47,617 it'll be traumatic for them. 483 00:35:47,957 --> 00:35:49,287 For me too. 484 00:35:51,747 --> 00:35:53,417 I don't think... 485 00:35:55,887 --> 00:35:57,887 I can live without them. 486 00:36:04,217 --> 00:36:05,617 Darn it. 487 00:36:34,747 --> 00:36:35,847 Eun Hee. 488 00:36:37,287 --> 00:36:38,287 Hi. 489 00:36:39,387 --> 00:36:41,347 Why are you drinking alone? 490 00:36:45,487 --> 00:36:48,017 Did Kyung Woo call? 491 00:36:49,547 --> 00:36:50,987 I can't reach him. 492 00:36:51,387 --> 00:36:54,047 He's always like that. 493 00:36:55,417 --> 00:36:57,587 There would be radio silence for months. 494 00:37:00,987 --> 00:37:04,987 You know, I feel better after telling you. 495 00:37:06,417 --> 00:37:08,717 You lied all this time to me. 496 00:37:09,317 --> 00:37:11,647 It must've been eating you up inside. 497 00:37:12,317 --> 00:37:15,317 Brush it off and be strong. 498 00:37:19,717 --> 00:37:20,917 What about you? 499 00:37:21,747 --> 00:37:23,547 With your husband... 500 00:37:25,617 --> 00:37:26,617 We decided... 501 00:37:27,587 --> 00:37:29,587 to end it... 502 00:37:30,647 --> 00:37:32,187 and remain good friends. 503 00:37:33,347 --> 00:37:35,217 Then are you splitting up? 504 00:37:37,587 --> 00:37:39,457 Don't drink alone. 505 00:37:39,787 --> 00:37:41,217 It'll become a habit. 506 00:37:58,617 --> 00:38:00,147 I don't think... 507 00:38:02,647 --> 00:38:04,717 I can live without them. 508 00:38:38,487 --> 00:38:40,317 We decided to end it... 509 00:38:41,487 --> 00:38:43,117 and remain good friends. 510 00:39:05,717 --> 00:39:08,457 Goodness. This house is huge. 511 00:39:08,457 --> 00:39:09,847 It's nice. 512 00:39:09,847 --> 00:39:11,317 Honey, Mom... 513 00:39:11,787 --> 00:39:12,787 Grandma! 514 00:39:13,017 --> 00:39:15,587 How's my little puppy doing? 515 00:39:16,147 --> 00:39:18,387 - Hello, Grandma. - Hi. 516 00:39:18,647 --> 00:39:21,817 Thank you for watching them, Mother. 517 00:39:21,917 --> 00:39:22,917 Sure. 518 00:39:23,617 --> 00:39:26,217 I'm glad you decided... 519 00:39:26,617 --> 00:39:27,847 to give it another try. 520 00:39:34,647 --> 00:39:35,647 I'm late. 521 00:39:36,647 --> 00:39:38,547 Are you going to work? 522 00:39:39,647 --> 00:39:42,147 You're in a good mood. 523 00:39:42,587 --> 00:39:46,147 I'm going to be strong. Your words were encouraging. 524 00:39:46,287 --> 00:39:48,417 When you said not to rely on anyone. 525 00:39:48,417 --> 00:39:52,047 I'm glad. Everything will work out. 526 00:39:52,787 --> 00:39:54,957 - Bye. - Have a nice day. 527 00:39:54,957 --> 00:39:56,017 You too. 528 00:40:02,787 --> 00:40:03,787 Go inside... 529 00:40:11,017 --> 00:40:14,247 You're eating so well. That's a cute puppy. 530 00:40:14,847 --> 00:40:15,847 Excuse me. 531 00:40:17,487 --> 00:40:18,587 Ms. Lee! 532 00:40:19,487 --> 00:40:21,017 What brings you up here? 533 00:40:21,317 --> 00:40:23,787 The soybean soup came out nicely, so... 534 00:40:24,317 --> 00:40:25,717 Soybean soup? 535 00:40:25,717 --> 00:40:27,717 That's your favorite. 536 00:40:27,717 --> 00:40:31,457 It is. It smells great. 537 00:40:33,957 --> 00:40:36,317 - Oh my goodness. - It stinks. 538 00:40:36,487 --> 00:40:38,847 It's so good for you. 539 00:40:39,887 --> 00:40:41,647 Try some. 540 00:40:42,047 --> 00:40:43,117 No. 541 00:40:47,017 --> 00:40:50,117 This place is better. The pilates room is much bigger. 542 00:40:50,117 --> 00:40:53,487 I have three gym memberships because of you. 543 00:40:53,487 --> 00:40:55,047 Why are you doing this to me? 544 00:40:55,047 --> 00:40:56,987 You have a lot of money. 545 00:40:57,017 --> 00:40:59,117 Let me benefit from having a rich friend. 546 00:40:59,117 --> 00:41:00,147 I'm new here. 547 00:41:00,147 --> 00:41:02,387 I need to bring in VIP clients to look good. 548 00:41:02,387 --> 00:41:03,457 So? 549 00:41:03,457 --> 00:41:06,417 Why must I make you look good? 550 00:41:07,487 --> 00:41:08,587 Just friendship? 551 00:41:08,587 --> 00:41:10,817 Friendship, my foot. 552 00:41:10,817 --> 00:41:11,987 More like enemies. 553 00:41:13,287 --> 00:41:14,287 Oh, my. 554 00:41:14,687 --> 00:41:17,687 - Oh, my. That woman. - Be careful of this woman. 555 00:41:17,917 --> 00:41:21,117 - Isn't that Mr. Park's wife? - She teaches here. 556 00:41:21,117 --> 00:41:23,017 Yes. Please read it. 557 00:41:23,017 --> 00:41:25,587 She's an evil human being. 558 00:41:25,587 --> 00:41:29,587 She's teaching pilates here. 559 00:41:29,587 --> 00:41:31,117 Read this. 560 00:41:31,117 --> 00:41:32,117 Oh my gosh. 561 00:41:32,487 --> 00:41:35,617 Isn't this you? It looks just like you. 562 00:41:35,617 --> 00:41:39,287 This is great. It's totally you. Put your hair up. 563 00:41:39,987 --> 00:41:41,547 - Hey! - Please... 564 00:41:42,717 --> 00:41:45,017 Stop right there! 565 00:41:45,017 --> 00:41:46,417 Hey! Stop! 566 00:41:46,417 --> 00:41:48,187 Oh my gosh. 567 00:41:48,687 --> 00:41:50,417 Isn't this her? 568 00:41:50,417 --> 00:41:52,117 I know. 569 00:41:54,687 --> 00:41:57,887 I have nothing to do with her. 570 00:41:58,617 --> 00:42:00,317 What's taking my husband so long? 571 00:42:01,417 --> 00:42:04,547 (Courthouse) 572 00:42:18,087 --> 00:42:20,187 We're really separated now. 573 00:42:21,687 --> 00:42:24,747 Not yet. We have three months. 574 00:42:25,147 --> 00:42:26,287 The waiting period. 575 00:42:28,817 --> 00:42:32,887 Anyway, since we agreed to live in the same house... 576 00:42:33,587 --> 00:42:35,547 and raise the kids together, 577 00:42:36,717 --> 00:42:38,917 let's be good parents and good friends, Jung Hee. 578 00:42:45,287 --> 00:42:47,917 Can't you reconsider... 579 00:42:48,517 --> 00:42:50,247 during those three months? 580 00:42:52,717 --> 00:42:54,717 I'd like to grab lunch with you, 581 00:42:55,317 --> 00:42:58,347 but I need to go back in for work. 582 00:43:00,217 --> 00:43:01,247 Bye. 583 00:43:03,987 --> 00:43:05,217 You go first. 584 00:43:06,717 --> 00:43:07,817 Go on. 585 00:43:12,647 --> 00:43:13,717 Bye. 586 00:43:20,617 --> 00:43:22,147 Don't cry. 587 00:43:23,817 --> 00:43:26,517 Don't turn around and walk with your chin up. 588 00:43:26,847 --> 00:43:31,117 On the street across that hill 589 00:43:34,317 --> 00:43:41,447 I feel like you'd be standing there 590 00:43:42,147 --> 00:43:47,817 Looking exactly as you did back then 591 00:43:49,247 --> 00:43:57,247 The story is older than my memories 592 00:43:57,847 --> 00:44:03,917 How I looked as I looked at you 593 00:44:05,487 --> 00:44:07,917 I got in! I got hired! 594 00:44:07,947 --> 00:44:10,347 - Really? - Really! 595 00:44:11,147 --> 00:44:13,487 - Congratulations. - Congratulations. 596 00:44:13,517 --> 00:44:16,447 I love you, Jae Bok! 597 00:44:16,647 --> 00:44:18,117 I love you forever! 598 00:44:20,417 --> 00:44:21,947 What are you doing? 599 00:44:25,847 --> 00:44:30,887 So this is how our history ends. 600 00:44:33,417 --> 00:44:34,687 I have no regrets... 601 00:44:35,617 --> 00:44:38,547 since it was hot and beautiful. 602 00:44:40,687 --> 00:44:42,087 That's enough. 603 00:45:12,987 --> 00:45:14,187 It's my fault. 604 00:45:15,817 --> 00:45:17,487 This is all my fault. 605 00:45:21,317 --> 00:45:22,687 Get to work! 606 00:45:23,287 --> 00:45:25,917 Yes, sir! I'm going! 607 00:45:36,817 --> 00:45:38,817 My back! 608 00:45:39,917 --> 00:45:42,887 Sir. My back. 609 00:45:43,617 --> 00:45:44,747 Gosh. 610 00:45:49,617 --> 00:45:50,917 You can't park here. 611 00:45:51,317 --> 00:45:53,587 Hey. Ma'am. 612 00:46:15,087 --> 00:46:16,617 You poor man. 613 00:46:19,317 --> 00:46:23,247 Did you leave me just to live like this? 614 00:46:25,617 --> 00:46:27,417 To live so miserably like this? 615 00:46:30,717 --> 00:46:32,147 Give me a little time. 616 00:46:32,817 --> 00:46:36,617 I will save you. 617 00:46:45,117 --> 00:46:47,647 What are you doing here? 618 00:46:47,917 --> 00:46:51,187 I heard from Jin Wook's grandmother. 619 00:46:51,447 --> 00:46:53,087 I thought I should come instead. 620 00:46:53,087 --> 00:46:54,917 Why did my mom... 621 00:46:55,017 --> 00:46:56,947 I'm sorry for making you come. 622 00:46:57,817 --> 00:46:58,917 Does it hurt a lot? 623 00:46:59,317 --> 00:47:01,587 - Oh, no. - The painkiller. 624 00:47:01,587 --> 00:47:03,547 The painkiller. 625 00:47:04,517 --> 00:47:06,617 - I need my painkiller. - You should lie straight. 626 00:47:11,987 --> 00:47:15,287 Jae Bok, congratulations on escaping... 627 00:47:15,287 --> 00:47:17,847 your annoying and sickening married life. 628 00:47:17,847 --> 00:47:19,387 Welcome to single life. 629 00:47:19,387 --> 00:47:20,817 Thanks, you guys. 630 00:47:20,817 --> 00:47:23,747 Everyone, step aside. Shim Jae Bok is coming through. 631 00:47:29,947 --> 00:47:31,917 That's so refreshing. Give me your glass. 632 00:47:36,847 --> 00:47:39,947 I wanted to do so much when I was their age, 633 00:47:40,287 --> 00:47:43,387 and I felt like I could do anything. 634 00:47:43,487 --> 00:47:46,787 What? You can still do it. 635 00:47:46,787 --> 00:47:49,787 That's right. Your life is just beginning. 636 00:47:49,847 --> 00:47:51,917 - Live with style. - Right? 637 00:47:52,517 --> 00:47:54,787 Yes. I'm going to live my life right. 638 00:47:54,787 --> 00:47:55,817 Drink up. 639 00:47:56,947 --> 00:47:58,217 Let's drink until we drop. 640 00:48:03,547 --> 00:48:04,847 That's so good. 641 00:48:05,687 --> 00:48:08,517 This place is filled with the scent of the youth. 642 00:48:08,517 --> 00:48:11,717 Breathe it in. Let it revive you. 643 00:48:11,717 --> 00:48:12,717 Shall we? 644 00:48:16,047 --> 00:48:17,087 You're so sick. 645 00:48:27,047 --> 00:48:29,447 Why is he staring at me? 646 00:48:31,517 --> 00:48:34,647 Those young kids have such high standards. 647 00:48:35,147 --> 00:48:38,717 Hey. I think he's looking at me, not you. 648 00:48:38,947 --> 00:48:40,017 What was that? 649 00:48:40,187 --> 00:48:43,747 Guys, snap out of it. They're my students. 650 00:48:43,947 --> 00:48:46,517 They've had a crush on me for a while. 651 00:48:47,447 --> 00:48:49,317 - She must have lost her mind. - Are you insane? 652 00:48:50,287 --> 00:48:53,087 Don't look at them. I don't want to pay for them. 653 00:48:53,117 --> 00:48:56,487 - Cheapskate. - Why don't you spend any money? 654 00:48:56,487 --> 00:48:57,687 The rich are cheaper. 655 00:48:57,687 --> 00:48:59,247 I don't spend money? 656 00:48:59,317 --> 00:49:00,847 - I spent so much on you... - Don't be like that. 657 00:49:00,847 --> 00:49:03,617 - Do you know how hard it was for me... - Drink. 658 00:49:03,617 --> 00:49:05,887 That just reminded me. 659 00:49:06,147 --> 00:49:08,317 Do you know what happened to her apartment? 660 00:49:08,417 --> 00:49:09,617 Talk and you're dead. 661 00:49:10,887 --> 00:49:12,017 What is it? 662 00:49:13,217 --> 00:49:14,387 Oh my gosh. 663 00:49:18,117 --> 00:49:20,587 If only my students weren't here... 664 00:49:20,587 --> 00:49:22,647 Do you think I care? 665 00:49:24,547 --> 00:49:27,617 Sure. Let's be happy, Shim Jae Bok. 666 00:49:28,417 --> 00:49:32,687 Be confident and live an awesome life. 667 00:49:36,387 --> 00:49:38,547 This stinks. 668 00:49:39,187 --> 00:49:41,417 Life and memories. 669 00:49:41,747 --> 00:49:43,687 It really does stink. 670 00:49:43,787 --> 00:49:47,647 Your faint first love and your current husband... 671 00:49:47,647 --> 00:49:51,247 both stabbed you in the back. 672 00:49:52,317 --> 00:49:54,817 Look who's talking. 673 00:49:55,017 --> 00:49:58,847 Hey. I don't want to speak ill of the dead, 674 00:49:58,847 --> 00:50:01,847 but your late husband wasn't much better. 675 00:50:01,847 --> 00:50:05,747 He doesn't compare to your current married boyfriends. 676 00:50:06,717 --> 00:50:09,317 That was the first time I made a mistake. 677 00:50:09,317 --> 00:50:12,387 I really thought Mr. Park was divorced. 678 00:50:13,787 --> 00:50:15,047 I'm sure. 679 00:50:16,047 --> 00:50:17,087 Jae Bok. 680 00:50:17,517 --> 00:50:20,987 It's still your waiting period, so think it through. 681 00:50:21,317 --> 00:50:23,547 Even for a wealthy woman like myself, 682 00:50:23,687 --> 00:50:27,017 it's really difficult to live alone in this world. 683 00:50:27,387 --> 00:50:29,247 Especially for women. 684 00:50:29,247 --> 00:50:32,087 It's hard for men too if they don't have money. 685 00:50:35,087 --> 00:50:38,487 I'll have to do what I can. 686 00:50:38,687 --> 00:50:41,317 What does your mother-in-law say? 687 00:50:43,487 --> 00:50:46,047 She said to forgive and forget. 688 00:50:46,247 --> 00:50:48,117 That she did the same. 689 00:50:50,887 --> 00:50:52,087 But I won't. 690 00:50:52,987 --> 00:50:56,817 I don't want a marriage without love or trust. 691 00:50:58,047 --> 00:51:01,747 Staying together purely out of obligation... 692 00:51:03,687 --> 00:51:04,847 I won't do it. 693 00:51:06,017 --> 00:51:07,147 It's meaningless. 694 00:51:08,687 --> 00:51:09,947 That's right. 695 00:51:10,717 --> 00:51:12,217 It is meaningless. 696 00:51:12,717 --> 00:51:15,017 It'd not be so bad if you weren't practicing celibacy. 697 00:51:15,247 --> 00:51:17,147 - She isn't you. - I'm not you. 698 00:51:18,817 --> 00:51:21,317 Don't act all naive. 699 00:51:21,387 --> 00:51:25,047 You know you're kind of looking forward to it. 700 00:51:25,147 --> 00:51:28,217 You can admit it. 701 00:51:28,487 --> 00:51:30,987 To finally escape celibacy. 702 00:51:31,387 --> 00:51:32,447 Hey! 703 00:51:32,817 --> 00:51:34,917 I told you not to talk about that! 704 00:51:36,447 --> 00:51:40,517 What's the big deal? She's been celibate for years. 705 00:51:41,287 --> 00:51:45,017 What's the point in having money and intellect? 706 00:51:45,247 --> 00:51:47,847 When was the last time you've received love? 707 00:51:48,387 --> 00:51:50,847 Your body is moldy. 708 00:51:50,847 --> 00:51:54,087 There's mold everywhere. Everywhere. 709 00:51:54,687 --> 00:51:56,347 Professor Kim Won Jae. 710 00:51:56,847 --> 00:51:59,117 I'll kill the mold for you. 711 00:52:00,187 --> 00:52:02,047 Shut your mouth. 712 00:52:02,947 --> 00:52:04,187 That must hurt. 713 00:52:07,147 --> 00:52:10,517 But why is my life so meaningless? 714 00:52:11,047 --> 00:52:14,817 I've had passionate relationships all my life. 715 00:52:15,817 --> 00:52:19,247 So why is my life so meaningless? 716 00:52:19,247 --> 00:52:21,217 It's retribution... 717 00:52:21,217 --> 00:52:24,047 for only meeting meaningless moldy men. 718 00:52:24,047 --> 00:52:26,687 What? Moldy? 719 00:52:28,047 --> 00:52:30,087 Moldy. 720 00:52:32,117 --> 00:52:33,817 I'll kill it for you. 721 00:52:33,887 --> 00:52:35,287 (Bong Goo) 722 00:52:39,917 --> 00:52:41,217 - Get down. - It's so late. 723 00:52:41,217 --> 00:52:42,687 What? 724 00:52:42,787 --> 00:52:45,387 Why did you call me? I was out drinking. 725 00:52:45,987 --> 00:52:48,717 The guys I hired finally made themselves useful. 726 00:52:51,547 --> 00:52:52,687 Do you mean it? 727 00:52:53,817 --> 00:52:57,217 You're not the one calling me from a restricted number? 728 00:52:57,217 --> 00:53:01,147 I am not. Why would I do that? 729 00:53:01,987 --> 00:53:02,987 That person... 730 00:53:03,787 --> 00:53:04,887 Do you know her? 731 00:53:06,087 --> 00:53:08,787 She works for Eun Hee who lives on the first floor. 732 00:53:09,517 --> 00:53:11,647 That first floor is so problematic. 733 00:53:12,617 --> 00:53:13,847 Wait. What... 734 00:53:13,847 --> 00:53:16,187 Don't you dare... 735 00:53:17,647 --> 00:53:19,087 Ma'am. 736 00:53:24,217 --> 00:53:28,447 Did you send 30,000 dollars to Jung Na Mi? 737 00:53:29,647 --> 00:53:31,387 - Pardon? - You used the name... 738 00:53:31,387 --> 00:53:33,247 Choi Duk Boon to open a temporary account. 739 00:53:33,247 --> 00:53:34,447 (Deposit from Choi Duk Boon, 30,000 dollars) 740 00:53:40,747 --> 00:53:42,087 What are you... 741 00:53:44,887 --> 00:53:46,587 Why are you barging in... 742 00:53:46,847 --> 00:53:48,787 and causing a scene? 743 00:53:49,647 --> 00:53:51,047 (Moon Hyung Sun) 744 00:53:51,987 --> 00:53:55,747 Do you see that? My name is Moon Hyung Sun. 745 00:53:56,817 --> 00:54:01,017 I worked with her before at a cleaning service. 746 00:54:01,387 --> 00:54:03,247 That's why we meet now and then. 747 00:54:03,817 --> 00:54:05,987 Is something wrong with that? 748 00:54:09,387 --> 00:54:11,547 That woman. Seriously. 749 00:54:11,987 --> 00:54:14,387 I know it's her, but we have no proof. 750 00:54:15,117 --> 00:54:17,387 Her real name isn't Choi Duk Boon either. 751 00:54:18,347 --> 00:54:21,217 Proof? We do have proof. 752 00:54:24,387 --> 00:54:26,687 Whose is this? 753 00:54:27,187 --> 00:54:29,287 Probably that lady's. 754 00:54:30,747 --> 00:54:35,047 I went to Na Mi's place to clean it out. 755 00:54:35,617 --> 00:54:37,747 I'm going to take this. 756 00:54:37,747 --> 00:54:38,787 And do what? 757 00:54:38,787 --> 00:54:40,117 I want to test her. 758 00:54:44,317 --> 00:54:45,587 Do you feel better? 759 00:54:45,587 --> 00:54:48,047 Yes, I do. 760 00:54:48,447 --> 00:54:51,317 You treated it right away, so you'll recover quickly. 761 00:54:51,417 --> 00:54:52,547 Thank you. 762 00:54:52,847 --> 00:54:55,717 I lucked out today, thanks to you. 763 00:54:55,887 --> 00:54:58,017 I even got treatments I've never heard of. 764 00:54:59,317 --> 00:55:02,917 I didn't tell Jae Bok in case she'd worry. 765 00:55:03,147 --> 00:55:06,617 I'm glad. She went out with her friends today. 766 00:55:06,787 --> 00:55:09,947 I'd feel bad if it was ruined because of me. 767 00:55:11,517 --> 00:55:13,187 She must be happy... 768 00:55:13,717 --> 00:55:15,617 she has such a nice husband. 769 00:55:16,087 --> 00:55:19,747 If she were happy, she wouldn't be divorcing me. 770 00:55:21,347 --> 00:55:24,187 Did you decide to get... 771 00:55:24,247 --> 00:55:26,817 We submitted our divorce papers today. 772 00:55:29,117 --> 00:55:30,147 I see. 773 00:55:36,587 --> 00:55:37,687 Careful! 774 00:55:53,887 --> 00:55:54,987 Are you okay? 775 00:56:01,487 --> 00:56:03,087 Yes, I'm fine. 776 00:56:03,117 --> 00:56:05,717 I'm sorry. I didn't see the light. 777 00:56:06,747 --> 00:56:07,987 It's okay. 778 00:56:12,287 --> 00:56:14,487 But by any chance, 779 00:56:15,847 --> 00:56:17,587 have we met before? 780 00:56:23,387 --> 00:56:24,847 You seem... 781 00:56:25,787 --> 00:56:27,347 familiar somehow. 782 00:56:28,747 --> 00:56:31,887 I'm not sure. I don't remember meeting you. 783 00:56:32,147 --> 00:56:33,317 I see. 784 00:56:40,687 --> 00:56:42,487 I'm fine now. 785 00:56:43,217 --> 00:56:44,487 Still. 786 00:56:44,647 --> 00:56:47,447 But... Oh my gosh. 787 00:56:49,317 --> 00:56:50,387 Honey. 788 00:56:53,047 --> 00:56:54,187 Are you hurt? 789 00:56:54,187 --> 00:56:58,487 Yes. I pulled my back at the construction site. 790 00:56:58,587 --> 00:57:02,117 Mother called, so I went to the hospital. 791 00:57:03,047 --> 00:57:04,347 "Mother"? 792 00:57:05,817 --> 00:57:07,117 Jin Wook's grandmother? 793 00:57:07,417 --> 00:57:08,447 Yes. 794 00:57:09,187 --> 00:57:11,217 Why did she call you? 795 00:57:11,217 --> 00:57:14,547 Well, you were busy working, 796 00:57:14,547 --> 00:57:17,287 and my mom had to watch Hae Wook. That's why... 797 00:57:17,387 --> 00:57:21,617 Eun Hee. If this happens again, call me right away. 798 00:57:21,617 --> 00:57:24,087 I should be the one to go if he's hurt. 799 00:57:24,287 --> 00:57:26,617 You've overstepped your bounds. 800 00:57:27,387 --> 00:57:29,917 Okay. It was just so sudden. 801 00:57:29,917 --> 00:57:32,117 Thank you. 802 00:57:34,487 --> 00:57:36,917 Honey. Would you help me walk? 803 00:57:40,217 --> 00:57:41,317 Darn it. 804 00:57:43,617 --> 00:57:45,087 Good night. 805 00:57:47,017 --> 00:57:48,017 Wait a second. 806 00:57:50,687 --> 00:57:53,217 What is your helper's name? 807 00:57:54,387 --> 00:57:55,947 It's Moon Hyung Sun. 808 00:57:57,317 --> 00:57:58,917 Moon Hyung Sun. 809 00:57:59,317 --> 00:58:00,347 Why? 810 00:58:01,487 --> 00:58:04,947 You should ask her yourself. 811 00:58:08,087 --> 00:58:11,547 Actually, she dropped this. 812 00:58:11,947 --> 00:58:13,417 It's hers, right? 813 00:58:17,387 --> 00:58:18,447 It is. 814 00:58:18,587 --> 00:58:19,587 That! 815 00:58:21,747 --> 00:58:23,187 That isn't mine. 816 00:58:26,547 --> 00:58:27,887 It isn't? 817 00:58:27,887 --> 00:58:29,147 I'm sure it is. 818 00:58:29,787 --> 00:58:34,147 This was in Jung Na Mi's place. 819 00:58:34,417 --> 00:58:36,087 You dropped it there... 820 00:58:36,087 --> 00:58:37,717 the day she died. 821 00:58:37,817 --> 00:58:40,247 What are you talking about? 822 00:58:41,187 --> 00:58:42,587 That isn't mine! 823 00:58:44,387 --> 00:58:48,447 It isn't? Okay, then. I'll take it back. 824 00:58:48,747 --> 00:58:51,717 I'll bring you more things to show you. 825 00:58:51,717 --> 00:58:53,347 There are several more. 826 00:58:55,517 --> 00:58:56,517 Good night, then. 827 00:59:10,987 --> 00:59:12,747 I got you. 828 00:59:27,947 --> 00:59:30,187 Why do I have Kang Bong Goo's phone? 829 00:59:31,247 --> 00:59:33,717 Who? Kang Bong Goo? 830 00:59:34,147 --> 00:59:36,487 When did I grab this? 831 00:59:36,647 --> 00:59:39,087 He said he has a trial in the morning. 832 00:59:49,747 --> 00:59:51,347 I told you not to leave a trail. 833 00:59:51,817 --> 00:59:53,917 - What will you do now? - What? 834 00:59:54,117 --> 00:59:56,117 That brooch is yours. 835 00:59:57,347 --> 01:00:00,017 You dropped it the day Jung Na Mi died, didn't you? 836 01:00:00,117 --> 01:00:01,117 No. 837 01:00:03,617 --> 01:00:05,747 Why would I have been there? 838 01:00:06,687 --> 01:00:07,687 Why? 839 01:00:08,447 --> 01:00:11,247 Because you killed her. 840 01:00:12,647 --> 01:00:15,047 - What? - Did you think I didn't know? 841 01:00:19,017 --> 01:00:20,017 I'm so tired. 842 01:00:24,387 --> 01:00:26,687 Darn it. It broke again. 843 01:00:34,987 --> 01:00:38,547 This dirty pig. What will I do with him? 844 01:00:47,617 --> 01:00:48,717 Sam Kyu. 845 01:00:50,887 --> 01:00:52,817 Eating my food is fine, 846 01:00:53,247 --> 01:00:54,717 but clean up after yourself. 847 01:00:55,347 --> 01:00:58,447 I'm going to hop in the shower, so clean up. 848 01:01:33,617 --> 01:01:35,647 You punk. Who are you? 849 01:01:35,647 --> 01:01:37,447 Who are you? 850 01:01:44,687 --> 01:01:45,917 Oh my gosh. 851 01:01:49,217 --> 01:01:51,747 I guess dreams are contagious. 852 01:01:52,917 --> 01:01:55,417 I heard you were showing up in Jae Bok's dreams. 853 01:01:55,417 --> 01:01:58,717 Are you hopping into my dreams now? 854 01:02:00,747 --> 01:02:04,987 Goodness. Hold on. Oh my. It's coming closer. 855 01:02:05,547 --> 01:02:09,547 Hey, get lost. Scram. I have strong energy. 856 01:02:10,147 --> 01:02:13,047 Darn it. Hold on. 857 01:02:13,647 --> 01:02:15,617 You jerk. 858 01:02:15,687 --> 01:02:18,487 Get lost. 1, 2, 3. 859 01:02:19,587 --> 01:02:22,617 Scram. I'll do it again. One. 860 01:02:23,847 --> 01:02:24,917 Two. 861 01:02:26,147 --> 01:02:27,147 Three. 862 01:02:28,287 --> 01:02:30,617 Why won't you go away? 863 01:02:31,847 --> 01:02:33,047 Bong Goo. 864 01:02:35,647 --> 01:02:38,117 Why can't I wake up? 865 01:02:45,517 --> 01:02:46,647 Jae Bok. 866 01:02:47,847 --> 01:02:49,187 Jung Na Mi. 867 01:02:50,117 --> 01:02:52,247 What? This isn't a dream? 868 01:02:54,517 --> 01:02:56,187 It isn't a dream. 869 01:02:59,717 --> 01:03:01,047 How... 57053

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.