Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,140
(The following content may not be suitable for viewers under 15.)
2
00:00:02,140 --> 00:00:02,775
(Viewer discretion is advised.)
3
00:00:06,229 --> 00:00:07,899
(Episode 8)
4
00:00:19,747 --> 00:00:20,887
What are you doing?
5
00:00:20,987 --> 00:00:22,017
What?
6
00:00:25,347 --> 00:00:27,447
The air quality is terrible today.
7
00:00:30,547 --> 00:00:31,547
Let's go.
8
00:00:32,517 --> 00:00:33,547
Where to?
9
00:00:33,887 --> 00:00:35,687
You wanted to go to the scene.
10
00:00:36,357 --> 00:00:38,447
Now? In your current mental state?
11
00:00:38,617 --> 00:00:40,647
Let's go tomorrow when you can think straight.
12
00:00:40,817 --> 00:00:43,347
I need to do my work. Let's go.
13
00:00:48,647 --> 00:00:49,647
What is it?
14
00:00:49,947 --> 00:00:52,287
Did you hear from Jin Wook by any chance?
15
00:00:52,387 --> 00:00:53,517
No.
16
00:00:54,247 --> 00:00:56,547
- He's missing. - What?
17
00:00:56,547 --> 00:00:58,887
He left earlier, but he didn't go to his prep class.
18
00:00:58,887 --> 00:01:00,417
He left his phone too.
19
00:01:00,547 --> 00:01:02,687
- Oh, no. - What is it?
20
00:01:02,687 --> 00:01:04,317
I'll head there now,
21
00:01:04,317 --> 00:01:06,617
- so keep looking. - Okay.
22
00:01:06,617 --> 00:01:07,947
Is your child missing?
23
00:01:08,057 --> 00:01:09,647
- When? Why? - What do I do?
24
00:01:13,747 --> 00:01:14,817
I'll drive.
25
00:01:24,117 --> 00:01:25,847
You haven't found Jin Wook yet?
26
00:01:25,887 --> 00:01:28,117
No. I'm going to keep looking.
27
00:01:28,117 --> 00:01:30,587
Please give me a call if he comes home.
28
00:01:30,687 --> 00:01:32,247
I will. Be careful.
29
00:01:32,247 --> 00:01:33,247
Thank you.
30
00:01:39,417 --> 00:01:42,087
Hae Wook, come stay with me.
31
00:01:50,947 --> 00:01:52,247
What's going on?
32
00:01:52,347 --> 00:01:54,047
Jin Wook is missing.
33
00:01:54,747 --> 00:01:56,117
Have you seen him?
34
00:01:57,847 --> 00:01:58,847
No.
35
00:01:59,287 --> 00:02:00,287
Really?
36
00:02:01,787 --> 00:02:04,347
Yes. I just got here.
37
00:02:04,487 --> 00:02:07,187
Don't worry about Hae Wook. Okay.
38
00:02:07,417 --> 00:02:10,187
- Hello. - Che Ri!
39
00:02:10,187 --> 00:02:11,217
Hi, Hae Wook.
40
00:02:12,317 --> 00:02:15,747
Hello. Jae Bok asked me to watch Hae Wook.
41
00:02:15,957 --> 00:02:17,547
I could've watched her.
42
00:02:17,547 --> 00:02:19,987
It's okay. Che Ri will look after her.
43
00:02:20,047 --> 00:02:22,387
I have a therapy tonight.
44
00:02:24,487 --> 00:02:27,917
I run a psychological counseling center.
45
00:02:27,917 --> 00:02:30,047
I'm a university professor during the day.
46
00:02:33,687 --> 00:02:36,047
Che Ri, please take care of her.
47
00:02:36,047 --> 00:02:38,347
Okay. Bye, Mom.
48
00:02:38,647 --> 00:02:39,847
Let's go.
49
00:02:40,317 --> 00:02:41,817
Have a nice day.
50
00:02:45,247 --> 00:02:48,087
Anyway, I wonder where Jin Wook went.
51
00:02:48,547 --> 00:02:50,087
Did something happen?
52
00:03:03,147 --> 00:03:05,547
- Honey! - You still haven't found him?
53
00:03:05,687 --> 00:03:08,547
No. Did you try calling other places?
54
00:03:08,847 --> 00:03:12,187
I called all of his friends, and no one knows.
55
00:03:13,287 --> 00:03:16,247
- Did you call the police? - Of course.
56
00:03:17,617 --> 00:03:19,787
I'll look into it.
57
00:03:20,687 --> 00:03:21,787
What do we do?
58
00:03:22,047 --> 00:03:25,117
What did you say to Jin Wook?
59
00:03:25,317 --> 00:03:29,287
He left when I came in because he was upset.
60
00:03:29,547 --> 00:03:30,587
What?
61
00:03:32,887 --> 00:03:35,017
You're such an embarrassment.
62
00:03:35,017 --> 00:03:36,387
You brat.
63
00:03:37,187 --> 00:03:39,917
Go. Go to your dad then.
64
00:03:40,017 --> 00:03:42,987
- Go live with your rich dad! - I wish I could.
65
00:03:43,387 --> 00:03:45,917
I wish someone else were my dad!
66
00:03:46,617 --> 00:03:47,687
That's what you talked about?
67
00:03:47,687 --> 00:03:50,247
He questioned my competency.
68
00:03:51,887 --> 00:03:53,847
I shouldn't have said that to him.
69
00:03:54,547 --> 00:03:57,047
There weren't any other reports.
70
00:03:57,247 --> 00:04:00,187
Let's go look around the school again.
71
00:04:00,747 --> 00:04:03,347
Thank you. Honey, call me.
72
00:04:03,617 --> 00:04:05,447
I'm going to go up that way again.
73
00:04:06,587 --> 00:04:09,287
- Let's go. Get in. - Hold on.
74
00:04:11,487 --> 00:04:13,647
Jin Wook looks just like you, sir.
75
00:04:13,817 --> 00:04:16,117
People might think that you two are family.
76
00:04:16,117 --> 00:04:17,417
She might be right.
77
00:04:17,617 --> 00:04:20,757
People as handsome as us are rare.
78
00:04:21,547 --> 00:04:22,617
Right.
79
00:04:23,717 --> 00:04:25,257
Let's go back to where we were.
80
00:04:25,517 --> 00:04:27,487
The place where we met Cha Kyung Woo.
81
00:04:29,017 --> 00:04:30,287
Why are we going there?
82
00:04:30,917 --> 00:04:32,287
The residence?
83
00:04:33,347 --> 00:04:35,617
Jin Wook didn't say anything.
84
00:04:37,817 --> 00:04:40,687
Did he not say anything to your helper?
85
00:04:42,687 --> 00:04:43,917
No.
86
00:04:44,147 --> 00:04:45,347
All right.
87
00:04:48,687 --> 00:04:50,717
I'm sure everything is fine.
88
00:04:50,757 --> 00:04:53,887
Don't worry. Jin Wook is just like you.
89
00:04:53,987 --> 00:04:56,287
He's a bold boy. He's smart too.
90
00:04:58,217 --> 00:05:00,287
It's okay.
91
00:05:05,147 --> 00:05:07,047
You really didn't say anything to Jin Wook?
92
00:05:07,047 --> 00:05:09,047
What would I say to a child?
93
00:05:10,757 --> 00:05:13,287
What happened to Kyung Woo? He won't pick up.
94
00:05:13,347 --> 00:05:15,487
The customer's phone is currently turned off.
95
00:05:15,517 --> 00:05:18,757
Did you promise him your building...
96
00:05:18,987 --> 00:05:20,317
in Sinsa-dong?
97
00:05:22,087 --> 00:05:24,847
Are you serious? Have you lost your mind?
98
00:05:25,087 --> 00:05:27,847
It's you who should wake up.
99
00:05:28,287 --> 00:05:30,017
Don't leave a trail.
100
00:05:30,217 --> 00:05:31,317
What?
101
00:05:33,817 --> 00:05:37,387
Who keeps calling you? The number's blocked.
102
00:05:37,917 --> 00:05:39,587
Who is it?
103
00:05:43,517 --> 00:05:44,787
Anyway,
104
00:05:45,917 --> 00:05:49,117
you'll regret it if you keep on playing with money.
105
00:05:49,447 --> 00:05:52,817
You're lucky you have money to do anything.
106
00:05:53,647 --> 00:05:56,787
Once you're broke, no one will treat you...
107
00:05:57,117 --> 00:05:58,947
like human including Kyung Woo.
108
00:05:59,047 --> 00:06:01,217
Is money that important to you...
109
00:06:02,187 --> 00:06:04,817
that you decided to ruin your life?
110
00:06:05,317 --> 00:06:07,587
If you want to trash it, do it alone.
111
00:06:07,917 --> 00:06:09,917
Why did you ruin it for me and Bryan too?
112
00:06:10,917 --> 00:06:13,117
Just because of money?
113
00:06:15,687 --> 00:06:19,287
Money isn't important to me.
114
00:06:20,847 --> 00:06:23,247
You must already know...
115
00:06:25,417 --> 00:06:26,687
what's most important to me.
116
00:06:27,717 --> 00:06:28,787
Eun Kyung.
117
00:06:31,887 --> 00:06:34,717
My name is Eun Hee.
118
00:06:35,517 --> 00:06:36,947
Lee Eun Hee.
119
00:06:46,217 --> 00:06:47,317
Che Ri.
120
00:06:48,087 --> 00:06:49,947
You should go back in.
121
00:07:59,317 --> 00:08:02,287
You really have horrible manners.
122
00:08:04,787 --> 00:08:06,787
Who said you could come in here?
123
00:08:07,317 --> 00:08:11,647
The door was open. I was just curious.
124
00:08:15,287 --> 00:08:18,387
Why are you touching someone else's stuff?
125
00:08:19,787 --> 00:08:21,247
Are you a gangster?
126
00:08:22,117 --> 00:08:23,517
That hurts.
127
00:08:23,847 --> 00:08:27,087
Did you say your name is Che Ri?
128
00:08:27,487 --> 00:08:29,587
- It is. - Che Ri.
129
00:08:32,647 --> 00:08:35,717
Get lost. Right now.
130
00:08:36,417 --> 00:08:37,687
Goodness.
131
00:08:39,947 --> 00:08:43,287
(Ms. Perfect)
132
00:08:43,947 --> 00:08:47,247
Have you seen a little boy?
133
00:08:47,947 --> 00:08:50,617
There's no way he'd be here.
134
00:08:52,247 --> 00:08:53,587
I was so sure.
135
00:08:56,747 --> 00:08:57,817
Jin Wook...
136
00:08:59,917 --> 00:09:03,017
What do we do? Where did he go?
137
00:09:05,487 --> 00:09:09,017
Calm down. Come here. Let's go to the station.
138
00:09:09,987 --> 00:09:11,587
Jin Wook.
139
00:09:14,517 --> 00:09:15,587
Mom.
140
00:09:15,917 --> 00:09:17,857
- Hey. - Jin Wook!
141
00:09:19,417 --> 00:09:21,917
Where have you been? I looked everywhere for you!
142
00:09:21,947 --> 00:09:25,687
You didn't take your phone. Why did you worry me?
143
00:09:26,147 --> 00:09:27,287
Say something!
144
00:09:27,817 --> 00:09:30,987
I was so scared something happened to you.
145
00:09:36,147 --> 00:09:38,987
Jae Bok, I guess you are a mother after all.
146
00:09:39,047 --> 00:09:40,887
Where have you been?
147
00:09:40,887 --> 00:09:43,387
You punk. You're such a punk.
148
00:09:43,387 --> 00:09:45,317
Why would someone handsome like you do that?
149
00:09:45,517 --> 00:09:46,647
Are you okay?
150
00:09:49,787 --> 00:09:51,447
My goodness.
151
00:10:06,357 --> 00:10:09,147
Jin Wook! Where were you?
152
00:10:09,317 --> 00:10:10,387
Ms. Lee.
153
00:10:12,857 --> 00:10:15,047
I was so worried about you.
154
00:10:16,017 --> 00:10:18,087
- Mom! - Yes, Hae Wook.
155
00:10:20,447 --> 00:10:22,817
Jin Wook, where were you?
156
00:10:22,817 --> 00:10:24,857
Jin Wook! Jin Wook!
157
00:10:27,317 --> 00:10:31,087
Where were you? I was so worried about you!
158
00:10:31,447 --> 00:10:34,247
Dad, were you worried about me?
159
00:10:34,317 --> 00:10:36,587
Of course, you punk!
160
00:10:39,287 --> 00:10:42,247
Don't cry. It's okay.
161
00:10:45,987 --> 00:10:48,587
Why do you look so dirty?
162
00:10:48,647 --> 00:10:50,857
You have dirt on your face.
163
00:10:52,317 --> 00:10:55,287
- Where's Che Ri? - She went home.
164
00:10:56,117 --> 00:10:58,347
- With Won Jae? - No.
165
00:11:03,117 --> 00:11:07,317
Yes, she asked her nanny to pick her up and came home.
166
00:11:08,017 --> 00:11:10,417
I'm so glad you found Jin Wook.
167
00:11:10,747 --> 00:11:14,317
He's so off the wall just like his dad.
168
00:11:15,087 --> 00:11:17,147
All right. Goodnight.
169
00:11:18,747 --> 00:11:21,117
Gosh. Did you hurt your finger?
170
00:11:21,287 --> 00:11:22,687
When? How?
171
00:11:22,687 --> 00:11:25,917
Mom. The landlady of Jin Wook's family...
172
00:11:25,917 --> 00:11:27,517
is such a gangster.
173
00:11:27,787 --> 00:11:30,547
I just...
174
00:11:30,717 --> 00:11:32,417
Sorry, it's an important call.
175
00:11:32,947 --> 00:11:34,747
Hello, Robert.
176
00:11:35,317 --> 00:11:38,817
- Yes. Long time no see. - She's always like that.
177
00:11:43,147 --> 00:11:44,317
That stings.
178
00:11:47,047 --> 00:11:49,217
Dad, stop crying.
179
00:11:49,217 --> 00:11:50,717
What dad?
180
00:11:51,487 --> 00:11:53,417
I thought you wanted a different dad.
181
00:11:53,947 --> 00:11:54,947
Blow.
182
00:11:56,617 --> 00:11:57,717
Lift up your chin.
183
00:11:58,787 --> 00:12:01,017
What did you do to get so dirty?
184
00:12:02,017 --> 00:12:03,347
Gosh.
185
00:12:04,847 --> 00:12:06,847
Don't you dare disappear on me again.
186
00:12:13,817 --> 00:12:15,117
Did you really...
187
00:12:15,617 --> 00:12:18,487
go to find out if he is your real dad?
188
00:12:19,717 --> 00:12:20,747
Well...
189
00:12:21,747 --> 00:12:24,787
The helper said that I look like him,
190
00:12:25,117 --> 00:12:27,387
and Dad told me to go look for my real dad.
191
00:12:27,947 --> 00:12:29,447
I wanted to check.
192
00:12:29,447 --> 00:12:32,917
Did you believe that? Go look at the mirror.
193
00:12:33,387 --> 00:12:35,347
You look just like Dad.
194
00:12:35,347 --> 00:12:37,147
You both love playing the guitar too.
195
00:12:37,647 --> 00:12:39,817
Don't ever do that again.
196
00:12:40,387 --> 00:12:41,587
Okay.
197
00:12:41,587 --> 00:12:44,387
I hate you but I love you.
198
00:12:45,547 --> 00:12:47,017
Come here, my baby.
199
00:12:47,617 --> 00:12:50,417
- Let me hug you. Come on. - No way.
200
00:12:52,447 --> 00:12:55,147
How did you get to the residence anyway?
201
00:12:55,447 --> 00:12:57,247
Did Kyung Woo tell you?
202
00:12:57,587 --> 00:12:58,587
What?
203
00:13:00,387 --> 00:13:01,547
Yes.
204
00:13:15,017 --> 00:13:18,717
Jin Wook is just like his mom.
205
00:13:26,587 --> 00:13:28,287
Not again.
206
00:13:53,617 --> 00:13:56,047
Hey. What's that?
207
00:13:56,887 --> 00:13:58,117
It's you.
208
00:13:59,287 --> 00:14:01,447
- Gosh. - What?
209
00:14:01,447 --> 00:14:05,487
Call before you come. Don't break in like this!
210
00:14:06,517 --> 00:14:10,217
I almost killed you. Gosh!
211
00:14:10,217 --> 00:14:14,487
I always come without calling you.
212
00:14:14,517 --> 00:14:16,617
I work on that desk.
213
00:14:17,187 --> 00:14:18,247
Really?
214
00:14:20,987 --> 00:14:22,447
What are you doing?
215
00:14:23,117 --> 00:14:24,387
Seriously.
216
00:14:28,117 --> 00:14:30,287
I must have startled you.
217
00:14:30,287 --> 00:14:32,617
I almost killed you. Be quiet.
218
00:14:32,947 --> 00:14:36,517
Bong Goo, are you well?
219
00:14:37,517 --> 00:14:41,087
I think both you and Na Mi are busy.
220
00:14:41,787 --> 00:14:43,717
Being busy is good.
221
00:14:44,187 --> 00:14:46,247
Don't skip your meals.
222
00:14:46,947 --> 00:14:48,587
I'm doing well.
223
00:14:48,947 --> 00:14:51,317
Gosh, she's making me feel guilty now.
224
00:14:51,517 --> 00:14:53,487
Why text me if she's doing well?
225
00:14:55,587 --> 00:14:58,387
Gosh. My life is so messed up.
226
00:15:05,287 --> 00:15:09,017
Why hasn't Na Mi visited me these days?
227
00:15:32,147 --> 00:15:34,987
You two, listen carefully.
228
00:15:35,287 --> 00:15:38,847
I've never done such a thing.
229
00:15:39,417 --> 00:15:43,917
Jin Wook was born between Jung Hee and I.
230
00:15:44,187 --> 00:15:47,687
So both Jung Hee and Eun Hee...
231
00:15:48,547 --> 00:15:50,287
You better not get any strange ideas.
232
00:15:50,387 --> 00:15:54,617
Jae Bok, I didn't mean to upset you.
233
00:15:54,847 --> 00:15:56,787
- I just heard Kyung Woo... - Eun Hee.
234
00:15:56,887 --> 00:15:59,947
You're free to imagine what you want,
235
00:16:00,347 --> 00:16:03,447
but it's an insult to Jin Wook and I.
236
00:16:05,447 --> 00:16:07,517
If you're still suspicious,
237
00:16:07,817 --> 00:16:11,017
go ahead and get the DNA test done.
238
00:16:11,217 --> 00:16:12,717
I have nothing to hide.
239
00:16:17,287 --> 00:16:18,347
Excuse me.
240
00:16:19,847 --> 00:16:21,917
- Yes? - You said that...
241
00:16:22,187 --> 00:16:24,347
Jin Wook looks like Kyung Woo, right?
242
00:16:24,547 --> 00:16:26,987
Jin Wook looks just like you, sir.
243
00:16:26,987 --> 00:16:29,387
People might think that you two are family.
244
00:16:32,747 --> 00:16:34,147
Did you mean that?
245
00:16:35,787 --> 00:16:38,487
You need to get glasses.
246
00:16:40,917 --> 00:16:44,647
I made myself clear, right?
247
00:16:46,017 --> 00:16:48,347
Don't ever bring it up again.
248
00:16:50,517 --> 00:16:52,087
Honey. Wait.
249
00:16:57,817 --> 00:17:01,517
Gosh, why is Kyung Woo out of reach?
250
00:17:01,517 --> 00:17:04,747
How can I yell at him if he won't pick up?
251
00:17:04,747 --> 00:17:06,787
He must be flying.
252
00:17:06,787 --> 00:17:08,447
He left for the States.
253
00:17:08,517 --> 00:17:09,847
Is that so?
254
00:17:11,147 --> 00:17:13,247
I should have denied it...
255
00:17:13,247 --> 00:17:15,147
when it happened last time.
256
00:17:15,147 --> 00:17:17,617
I'm sorry I made you worry.
257
00:17:17,617 --> 00:17:22,087
Not at all. It's not your fault.
258
00:17:22,557 --> 00:17:23,687
I better go upstairs now.
259
00:17:44,917 --> 00:17:47,247
No. No...
260
00:17:49,947 --> 00:17:51,387
(Restricted Number)
261
00:17:55,917 --> 00:17:57,917
(Restricted Number)
262
00:18:04,947 --> 00:18:07,057
We specialize in finding runaways.
263
00:18:07,057 --> 00:18:09,417
- Don't worry. We find them right away. - Hello?
264
00:18:09,417 --> 00:18:10,587
Sir.
265
00:18:11,147 --> 00:18:12,947
Did you say you ran away...
266
00:18:21,287 --> 00:18:22,987
People say that as long as they're careful...
267
00:18:22,987 --> 00:18:26,187
with our company, they can avoid going home.
268
00:18:26,187 --> 00:18:27,187
Hello?
269
00:18:28,447 --> 00:18:29,747
Hello?
270
00:18:35,747 --> 00:18:37,787
- Yes? - Jae Bok.
271
00:18:39,187 --> 00:18:41,817
It's me. Cha Kyung Woo.
272
00:18:46,917 --> 00:18:48,187
(Cha Kyung Woo)
273
00:18:51,517 --> 00:18:55,217
Kyung Woo. Why have you been ignoring my calls?
274
00:18:58,187 --> 00:18:59,287
What?
275
00:19:04,287 --> 00:19:05,617
Are you out of your mind?
276
00:19:10,347 --> 00:19:13,557
You don't want the building in Sinsa-dong. Is that it?
277
00:19:16,317 --> 00:19:18,717
Hello? Cha Kyung Woo.
278
00:19:23,487 --> 00:19:26,447
The customer is not available at this moment.
279
00:19:32,117 --> 00:19:33,317
Where's Mr. Kim?
280
00:19:33,817 --> 00:19:36,947
Mr. Kim! Mr. Kim!
281
00:19:40,687 --> 00:19:42,617
I couldn't just leave.
282
00:19:43,587 --> 00:19:46,717
I want to tell you everything honestly.
283
00:19:56,687 --> 00:19:58,647
First things first.
284
00:20:01,117 --> 00:20:04,187
I'm not Blue Rose.
285
00:20:05,387 --> 00:20:06,747
I'm sorry, Jae Bok.
286
00:20:07,587 --> 00:20:11,217
I'll tell you why I did it when I see you.
287
00:20:26,747 --> 00:20:27,947
What are you doing?
288
00:21:05,987 --> 00:21:07,617
The customer is not available at this moment.
289
00:21:07,617 --> 00:21:10,947
Leave a message after the beep.
290
00:21:12,217 --> 00:21:15,557
Where did she suddenly run off to?
291
00:21:20,687 --> 00:21:22,347
The customer is not available at this moment.
292
00:21:22,347 --> 00:21:25,617
Leave a message after the beep.
293
00:21:26,117 --> 00:21:28,447
He's the one that wanted to meet. What happened?
294
00:21:30,647 --> 00:21:33,647
I'm not Blue Rose.
295
00:21:34,387 --> 00:21:35,717
I'm sorry, Jae Bok.
296
00:21:37,517 --> 00:21:39,287
My goodness!
297
00:21:43,147 --> 00:21:44,917
Did something happen?
298
00:21:45,347 --> 00:21:47,117
- Pardon? - Nothing.
299
00:21:48,187 --> 00:21:50,747
- Where are you going? - To poop.
300
00:21:51,517 --> 00:21:52,917
Mr. Kang.
301
00:21:54,387 --> 00:21:55,617
Are you good with computers?
302
00:21:55,917 --> 00:21:57,387
- What? - Computers.
303
00:21:57,387 --> 00:22:00,947
Don't ask. I'm really good.
304
00:22:01,787 --> 00:22:03,917
Everyone's good with computers nowadays.
305
00:22:03,917 --> 00:22:06,217
You can track them by IP.
306
00:22:06,747 --> 00:22:08,247
I'm really good too.
307
00:22:08,247 --> 00:22:09,487
No, you're not.
308
00:22:13,147 --> 00:22:15,017
(Yongseon-ro, Narae-gu)
309
00:22:16,447 --> 00:22:18,647
"Yongseon-ro", "Narae-gu".
310
00:22:18,817 --> 00:22:20,647
This is where you live.
311
00:22:20,787 --> 00:22:23,347
Kyung Woo isn't the Blue Rose.
312
00:22:23,347 --> 00:22:25,887
- Kyung Woo? - That scumbag from last night?
313
00:22:29,287 --> 00:22:30,317
It's a client.
314
00:22:30,517 --> 00:22:31,887
It's a client. Sit.
315
00:22:31,887 --> 00:22:33,517
- Sit. - Please sit.
316
00:22:33,987 --> 00:22:35,217
- Yes? - Hello?
317
00:22:35,747 --> 00:22:37,647
Mr. Park? Thank you.
318
00:22:39,917 --> 00:22:41,417
Excuse me.
319
00:22:43,717 --> 00:22:44,817
Yes?
320
00:22:49,747 --> 00:22:50,917
Eun Hee.
321
00:22:52,317 --> 00:22:53,647
What is it?
322
00:22:55,487 --> 00:22:58,747
I needed to talk to you.
323
00:23:02,347 --> 00:23:05,987
I wanted to ask you something too.
324
00:23:06,987 --> 00:23:08,917
You know the internet community...
325
00:23:09,517 --> 00:23:10,847
called "Love of Law", right?
326
00:23:11,117 --> 00:23:12,947
That's what I came to talk to you about.
327
00:23:15,147 --> 00:23:17,417
Yes, I am...
328
00:23:18,587 --> 00:23:20,047
the Blue Rose.
329
00:23:24,547 --> 00:23:26,447
I had an inkling,
330
00:23:29,787 --> 00:23:33,387
but now that you flat-out admit it, I'm speechless.
331
00:23:34,617 --> 00:23:35,617
I'm sorry.
332
00:23:35,617 --> 00:23:38,347
You know apologizing doesn't cut it.
333
00:23:38,587 --> 00:23:40,487
It's about the house I told you before.
334
00:23:41,017 --> 00:23:42,747
If you haven't found anything yet,
335
00:23:43,117 --> 00:23:45,717
why don't you take a look at that house?
336
00:23:46,417 --> 00:23:49,517
I feel like the place is a good catch.
337
00:23:52,547 --> 00:23:54,047
When I told them you have kids,
338
00:23:54,147 --> 00:23:56,387
the landlord was really happy.
339
00:23:57,247 --> 00:24:01,287
It looks like your son wouldn't have to transfer.
340
00:24:05,287 --> 00:24:08,687
You contacted me through Love of Law as the Blue Rose.
341
00:24:09,617 --> 00:24:11,587
You got me to move into your house.
342
00:24:11,587 --> 00:24:13,947
I wanted to welcome you into our home.
343
00:24:15,447 --> 00:24:19,087
You are frightening.
344
00:24:19,787 --> 00:24:23,647
Was life too boring for you since you're wealthy?
345
00:24:23,887 --> 00:24:26,987
Is that why you picked on me, who was struggling,
346
00:24:26,987 --> 00:24:28,447
to have some fun?
347
00:24:28,747 --> 00:24:30,517
I wasn't having fun.
348
00:24:31,317 --> 00:24:32,347
You were...
349
00:24:33,417 --> 00:24:36,417
- my husband's lover. - I told you, I was not.
350
00:24:36,417 --> 00:24:39,017
That's what my husband always said about you,
351
00:24:39,387 --> 00:24:41,387
so that's what I believed.
352
00:24:42,617 --> 00:24:45,347
I thought you may be raising his child.
353
00:24:46,617 --> 00:24:50,417
I'm getting speechless here. I told you it isn't true.
354
00:24:51,117 --> 00:24:53,987
I'm sorry. Regardless,
355
00:24:54,817 --> 00:24:57,587
I wanted to find the woman that my husband...
356
00:24:59,287 --> 00:25:00,647
could not forget.
357
00:25:01,317 --> 00:25:02,347
Why?
358
00:25:03,617 --> 00:25:07,047
Fine. Let's say Kyung Woo and I were...
359
00:25:07,317 --> 00:25:09,017
in a serious relationship.
360
00:25:09,647 --> 00:25:11,487
Why did you want to find me?
361
00:25:11,887 --> 00:25:13,787
What did you want to do to me...
362
00:25:13,787 --> 00:25:15,087
by having me live in your house?
363
00:25:17,487 --> 00:25:18,887
I thought perhaps...
364
00:25:20,447 --> 00:25:22,647
he'd return home.
365
00:25:24,517 --> 00:25:25,747
Eun Hee.
366
00:25:27,717 --> 00:25:30,517
Do you still love Kyung Woo?
367
00:25:33,717 --> 00:25:36,687
You said you separated three and a half years ago.
368
00:25:38,117 --> 00:25:41,387
Wasn't it because you don't love each other anymore?
369
00:25:44,617 --> 00:25:46,347
I still love him...
370
00:25:47,117 --> 00:25:48,387
even now.
371
00:25:50,117 --> 00:25:51,887
He's the one who changed.
372
00:25:55,317 --> 00:25:59,017
I really can't understand you.
373
00:26:01,017 --> 00:26:03,817
If he doesn't... Why would you...
374
00:26:05,417 --> 00:26:06,987
He's the only person...
375
00:26:08,547 --> 00:26:11,047
that I've ever loved.
376
00:26:13,017 --> 00:26:15,417
I don't think I could ever love anyone else.
377
00:26:17,417 --> 00:26:19,387
There is no one else for me.
378
00:26:24,817 --> 00:26:26,547
Come on, sir.
379
00:26:27,217 --> 00:26:30,417
How long have we known each other?
380
00:26:30,717 --> 00:26:35,087
Yes. I'll pay the rent first once I get money.
381
00:26:35,417 --> 00:26:36,487
Three months...
382
00:26:37,687 --> 00:26:40,917
I'll pay you for two months first.
383
00:26:41,447 --> 00:26:45,417
Okay. Thank you. Have a nice day. Okay.
384
00:26:45,417 --> 00:26:47,217
Okay. My gosh.
385
00:26:54,987 --> 00:26:56,017
Are you leaving?
386
00:26:57,847 --> 00:26:58,847
Excuse me.
387
00:27:01,587 --> 00:27:05,617
If you ever need help, please give me a call.
388
00:27:16,547 --> 00:27:20,317
She just oozes with wealth.
389
00:27:25,517 --> 00:27:26,587
So?
390
00:27:31,417 --> 00:27:32,647
I told you.
391
00:27:33,687 --> 00:27:36,587
I've always been sincere with you.
392
00:27:38,587 --> 00:27:39,887
I mean it.
393
00:27:41,947 --> 00:27:43,417
The truth is,
394
00:27:46,747 --> 00:27:48,387
this is how I've lived.
395
00:28:01,387 --> 00:28:02,687
These pictures...
396
00:28:03,547 --> 00:28:05,717
Are these really of you?
397
00:28:07,517 --> 00:28:09,287
They're from before the divorce.
398
00:28:16,117 --> 00:28:17,717
Who did this to you?
399
00:28:20,817 --> 00:28:21,947
Kyung Woo?
400
00:28:29,917 --> 00:28:32,787
I didn't want to show these to you.
401
00:28:34,847 --> 00:28:36,987
I wanted to maintain my pride.
402
00:28:39,287 --> 00:28:42,447
Kyung Woo isn't the type to do this.
403
00:28:46,117 --> 00:28:49,017
But you still love him?
404
00:28:49,517 --> 00:28:50,747
Even after this?
405
00:28:59,647 --> 00:29:01,587
(Call this number.)
406
00:29:13,187 --> 00:29:16,747
The person you have reached is not available.
407
00:29:16,747 --> 00:29:17,917
- Please leave... - What's going on?
408
00:29:19,587 --> 00:29:21,317
Kyung Woo. Were you really...
409
00:29:22,317 --> 00:29:24,047
a bad person?
410
00:29:41,217 --> 00:29:45,387
Based on his session, he seems very worried about you.
411
00:29:46,017 --> 00:29:49,547
He says he likes his dad more than anyone else.
412
00:30:20,747 --> 00:30:21,887
Dad.
413
00:31:20,587 --> 00:31:22,287
My talk with your teacher went well.
414
00:31:22,717 --> 00:31:25,147
I told him that you may be a bit prickly lately...
415
00:31:25,347 --> 00:31:29,147
because you've hit puberty, but you're a great guy.
416
00:31:29,517 --> 00:31:30,717
That's what I told him.
417
00:31:31,247 --> 00:31:32,317
You'll do well, right?
418
00:31:34,447 --> 00:31:35,447
You punk.
419
00:31:36,247 --> 00:31:39,217
Does the class rep keep teasing you that I'm jobless?
420
00:31:40,247 --> 00:31:41,717
Don't let it get you down.
421
00:31:41,947 --> 00:31:45,147
He's just whining because you're a better guitarist.
422
00:31:45,217 --> 00:31:46,517
I know that.
423
00:31:48,817 --> 00:31:49,917
And look.
424
00:31:51,947 --> 00:31:53,287
You are my son.
425
00:31:55,147 --> 00:31:58,987
I also questioned whether or not I was adopted...
426
00:31:58,987 --> 00:32:00,747
when I was your age.
427
00:32:01,717 --> 00:32:03,347
But I realized with time...
428
00:32:03,847 --> 00:32:05,787
how silly I was.
429
00:32:06,447 --> 00:32:07,817
I'm sorry...
430
00:32:08,617 --> 00:32:09,887
I was so immature.
431
00:32:10,847 --> 00:32:12,317
I was the same.
432
00:32:12,517 --> 00:32:16,287
Seeing how you and I are both immature,
433
00:32:17,617 --> 00:32:20,147
we really must be father and son.
434
00:32:23,287 --> 00:32:24,287
I'll see you later.
435
00:32:35,117 --> 00:32:37,047
I love you.
436
00:32:45,187 --> 00:32:46,187
Bye.
437
00:33:09,317 --> 00:33:12,017
I won't be down, so don't you be down either.
438
00:33:12,347 --> 00:33:13,547
I love you, Dad.
439
00:33:19,717 --> 00:33:21,347
He's such a great kid.
440
00:33:21,917 --> 00:33:24,017
How could I... How dare I...
441
00:33:24,887 --> 00:33:26,587
Why did I doubt him?
442
00:33:27,417 --> 00:33:29,747
Seriously, Koo Jung Hee.
443
00:33:30,147 --> 00:33:31,487
I'm sorry.
444
00:33:33,447 --> 00:33:35,117
I was wrong.
445
00:33:40,247 --> 00:33:41,317
Really?
446
00:33:43,387 --> 00:33:45,817
You'll give up custody?
447
00:33:46,287 --> 00:33:48,817
Yes. So...
448
00:33:49,717 --> 00:33:51,347
don't file the petition.
449
00:33:57,517 --> 00:34:00,747
Is it because Jin Wook isn't your son?
450
00:34:01,717 --> 00:34:03,047
Is that why?
451
00:34:03,047 --> 00:34:04,587
Jin Wook is my son.
452
00:34:04,787 --> 00:34:08,957
Even if by any chance he isn't biologically my son,
453
00:34:09,917 --> 00:34:11,387
he is still my son.
454
00:34:14,187 --> 00:34:16,017
You must still doubt me.
455
00:34:17,457 --> 00:34:19,117
Get a DNA test done.
456
00:34:19,287 --> 00:34:21,147
I'm sorry, Jae Bok.
457
00:34:22,817 --> 00:34:24,347
I was wrong.
458
00:34:25,457 --> 00:34:28,647
I don't know what scheme Kyung Woo was planning,
459
00:34:29,587 --> 00:34:31,417
but I shouldn't have doubted you.
460
00:34:31,417 --> 00:34:33,587
I was so angry...
461
00:34:33,587 --> 00:34:36,117
that I called him, but he didn't pick up.
462
00:34:37,247 --> 00:34:38,647
He must feel guilty.
463
00:34:40,317 --> 00:34:41,587
Did you...
464
00:34:42,547 --> 00:34:45,017
do something to make him hold a grudge against you?
465
00:34:45,017 --> 00:34:47,847
No, I didn't. Anyway,
466
00:34:48,887 --> 00:34:52,017
I don't deserve to be a father or a husband.
467
00:34:52,687 --> 00:34:54,087
As if cheating wasn't enough,
468
00:34:55,087 --> 00:34:56,987
I accused you of killing Na Mi...
469
00:34:56,987 --> 00:34:59,017
and suspected Jin Wook of not being my son.
470
00:34:59,287 --> 00:35:01,147
I'm a loser.
471
00:35:01,417 --> 00:35:05,187
I really don't deserve to be your husband.
472
00:35:06,717 --> 00:35:09,647
So I've made my decision.
473
00:35:12,417 --> 00:35:13,457
I will...
474
00:35:14,817 --> 00:35:15,887
divorce you.
475
00:35:18,187 --> 00:35:20,087
I'll do anything you want.
476
00:35:28,047 --> 00:35:29,047
But...
477
00:35:30,687 --> 00:35:31,917
I have a favor to ask.
478
00:35:34,517 --> 00:35:35,617
What?
479
00:35:35,617 --> 00:35:38,047
Can't we live together as we do now...
480
00:35:38,517 --> 00:35:40,457
until the kids grow up?
481
00:35:42,457 --> 00:35:44,617
If we split up like this,
482
00:35:45,317 --> 00:35:47,617
it'll be traumatic for them.
483
00:35:47,957 --> 00:35:49,287
For me too.
484
00:35:51,747 --> 00:35:53,417
I don't think...
485
00:35:55,887 --> 00:35:57,887
I can live without them.
486
00:36:04,217 --> 00:36:05,617
Darn it.
487
00:36:34,747 --> 00:36:35,847
Eun Hee.
488
00:36:37,287 --> 00:36:38,287
Hi.
489
00:36:39,387 --> 00:36:41,347
Why are you drinking alone?
490
00:36:45,487 --> 00:36:48,017
Did Kyung Woo call?
491
00:36:49,547 --> 00:36:50,987
I can't reach him.
492
00:36:51,387 --> 00:36:54,047
He's always like that.
493
00:36:55,417 --> 00:36:57,587
There would be radio silence for months.
494
00:37:00,987 --> 00:37:04,987
You know, I feel better after telling you.
495
00:37:06,417 --> 00:37:08,717
You lied all this time to me.
496
00:37:09,317 --> 00:37:11,647
It must've been eating you up inside.
497
00:37:12,317 --> 00:37:15,317
Brush it off and be strong.
498
00:37:19,717 --> 00:37:20,917
What about you?
499
00:37:21,747 --> 00:37:23,547
With your husband...
500
00:37:25,617 --> 00:37:26,617
We decided...
501
00:37:27,587 --> 00:37:29,587
to end it...
502
00:37:30,647 --> 00:37:32,187
and remain good friends.
503
00:37:33,347 --> 00:37:35,217
Then are you splitting up?
504
00:37:37,587 --> 00:37:39,457
Don't drink alone.
505
00:37:39,787 --> 00:37:41,217
It'll become a habit.
506
00:37:58,617 --> 00:38:00,147
I don't think...
507
00:38:02,647 --> 00:38:04,717
I can live without them.
508
00:38:38,487 --> 00:38:40,317
We decided to end it...
509
00:38:41,487 --> 00:38:43,117
and remain good friends.
510
00:39:05,717 --> 00:39:08,457
Goodness. This house is huge.
511
00:39:08,457 --> 00:39:09,847
It's nice.
512
00:39:09,847 --> 00:39:11,317
Honey, Mom...
513
00:39:11,787 --> 00:39:12,787
Grandma!
514
00:39:13,017 --> 00:39:15,587
How's my little puppy doing?
515
00:39:16,147 --> 00:39:18,387
- Hello, Grandma. - Hi.
516
00:39:18,647 --> 00:39:21,817
Thank you for watching them, Mother.
517
00:39:21,917 --> 00:39:22,917
Sure.
518
00:39:23,617 --> 00:39:26,217
I'm glad you decided...
519
00:39:26,617 --> 00:39:27,847
to give it another try.
520
00:39:34,647 --> 00:39:35,647
I'm late.
521
00:39:36,647 --> 00:39:38,547
Are you going to work?
522
00:39:39,647 --> 00:39:42,147
You're in a good mood.
523
00:39:42,587 --> 00:39:46,147
I'm going to be strong. Your words were encouraging.
524
00:39:46,287 --> 00:39:48,417
When you said not to rely on anyone.
525
00:39:48,417 --> 00:39:52,047
I'm glad. Everything will work out.
526
00:39:52,787 --> 00:39:54,957
- Bye. - Have a nice day.
527
00:39:54,957 --> 00:39:56,017
You too.
528
00:40:02,787 --> 00:40:03,787
Go inside...
529
00:40:11,017 --> 00:40:14,247
You're eating so well. That's a cute puppy.
530
00:40:14,847 --> 00:40:15,847
Excuse me.
531
00:40:17,487 --> 00:40:18,587
Ms. Lee!
532
00:40:19,487 --> 00:40:21,017
What brings you up here?
533
00:40:21,317 --> 00:40:23,787
The soybean soup came out nicely, so...
534
00:40:24,317 --> 00:40:25,717
Soybean soup?
535
00:40:25,717 --> 00:40:27,717
That's your favorite.
536
00:40:27,717 --> 00:40:31,457
It is. It smells great.
537
00:40:33,957 --> 00:40:36,317
- Oh my goodness. - It stinks.
538
00:40:36,487 --> 00:40:38,847
It's so good for you.
539
00:40:39,887 --> 00:40:41,647
Try some.
540
00:40:42,047 --> 00:40:43,117
No.
541
00:40:47,017 --> 00:40:50,117
This place is better. The pilates room is much bigger.
542
00:40:50,117 --> 00:40:53,487
I have three gym memberships because of you.
543
00:40:53,487 --> 00:40:55,047
Why are you doing this to me?
544
00:40:55,047 --> 00:40:56,987
You have a lot of money.
545
00:40:57,017 --> 00:40:59,117
Let me benefit from having a rich friend.
546
00:40:59,117 --> 00:41:00,147
I'm new here.
547
00:41:00,147 --> 00:41:02,387
I need to bring in VIP clients to look good.
548
00:41:02,387 --> 00:41:03,457
So?
549
00:41:03,457 --> 00:41:06,417
Why must I make you look good?
550
00:41:07,487 --> 00:41:08,587
Just friendship?
551
00:41:08,587 --> 00:41:10,817
Friendship, my foot.
552
00:41:10,817 --> 00:41:11,987
More like enemies.
553
00:41:13,287 --> 00:41:14,287
Oh, my.
554
00:41:14,687 --> 00:41:17,687
- Oh, my. That woman. - Be careful of this woman.
555
00:41:17,917 --> 00:41:21,117
- Isn't that Mr. Park's wife? - She teaches here.
556
00:41:21,117 --> 00:41:23,017
Yes. Please read it.
557
00:41:23,017 --> 00:41:25,587
She's an evil human being.
558
00:41:25,587 --> 00:41:29,587
She's teaching pilates here.
559
00:41:29,587 --> 00:41:31,117
Read this.
560
00:41:31,117 --> 00:41:32,117
Oh my gosh.
561
00:41:32,487 --> 00:41:35,617
Isn't this you? It looks just like you.
562
00:41:35,617 --> 00:41:39,287
This is great. It's totally you. Put your hair up.
563
00:41:39,987 --> 00:41:41,547
- Hey! - Please...
564
00:41:42,717 --> 00:41:45,017
Stop right there!
565
00:41:45,017 --> 00:41:46,417
Hey! Stop!
566
00:41:46,417 --> 00:41:48,187
Oh my gosh.
567
00:41:48,687 --> 00:41:50,417
Isn't this her?
568
00:41:50,417 --> 00:41:52,117
I know.
569
00:41:54,687 --> 00:41:57,887
I have nothing to do with her.
570
00:41:58,617 --> 00:42:00,317
What's taking my husband so long?
571
00:42:01,417 --> 00:42:04,547
(Courthouse)
572
00:42:18,087 --> 00:42:20,187
We're really separated now.
573
00:42:21,687 --> 00:42:24,747
Not yet. We have three months.
574
00:42:25,147 --> 00:42:26,287
The waiting period.
575
00:42:28,817 --> 00:42:32,887
Anyway, since we agreed to live in the same house...
576
00:42:33,587 --> 00:42:35,547
and raise the kids together,
577
00:42:36,717 --> 00:42:38,917
let's be good parents and good friends, Jung Hee.
578
00:42:45,287 --> 00:42:47,917
Can't you reconsider...
579
00:42:48,517 --> 00:42:50,247
during those three months?
580
00:42:52,717 --> 00:42:54,717
I'd like to grab lunch with you,
581
00:42:55,317 --> 00:42:58,347
but I need to go back in for work.
582
00:43:00,217 --> 00:43:01,247
Bye.
583
00:43:03,987 --> 00:43:05,217
You go first.
584
00:43:06,717 --> 00:43:07,817
Go on.
585
00:43:12,647 --> 00:43:13,717
Bye.
586
00:43:20,617 --> 00:43:22,147
Don't cry.
587
00:43:23,817 --> 00:43:26,517
Don't turn around and walk with your chin up.
588
00:43:26,847 --> 00:43:31,117
On the street across that hill
589
00:43:34,317 --> 00:43:41,447
I feel like you'd be standing there
590
00:43:42,147 --> 00:43:47,817
Looking exactly as you did back then
591
00:43:49,247 --> 00:43:57,247
The story is older than my memories
592
00:43:57,847 --> 00:44:03,917
How I looked as I looked at you
593
00:44:05,487 --> 00:44:07,917
I got in! I got hired!
594
00:44:07,947 --> 00:44:10,347
- Really? - Really!
595
00:44:11,147 --> 00:44:13,487
- Congratulations. - Congratulations.
596
00:44:13,517 --> 00:44:16,447
I love you, Jae Bok!
597
00:44:16,647 --> 00:44:18,117
I love you forever!
598
00:44:20,417 --> 00:44:21,947
What are you doing?
599
00:44:25,847 --> 00:44:30,887
So this is how our history ends.
600
00:44:33,417 --> 00:44:34,687
I have no regrets...
601
00:44:35,617 --> 00:44:38,547
since it was hot and beautiful.
602
00:44:40,687 --> 00:44:42,087
That's enough.
603
00:45:12,987 --> 00:45:14,187
It's my fault.
604
00:45:15,817 --> 00:45:17,487
This is all my fault.
605
00:45:21,317 --> 00:45:22,687
Get to work!
606
00:45:23,287 --> 00:45:25,917
Yes, sir! I'm going!
607
00:45:36,817 --> 00:45:38,817
My back!
608
00:45:39,917 --> 00:45:42,887
Sir. My back.
609
00:45:43,617 --> 00:45:44,747
Gosh.
610
00:45:49,617 --> 00:45:50,917
You can't park here.
611
00:45:51,317 --> 00:45:53,587
Hey. Ma'am.
612
00:46:15,087 --> 00:46:16,617
You poor man.
613
00:46:19,317 --> 00:46:23,247
Did you leave me just to live like this?
614
00:46:25,617 --> 00:46:27,417
To live so miserably like this?
615
00:46:30,717 --> 00:46:32,147
Give me a little time.
616
00:46:32,817 --> 00:46:36,617
I will save you.
617
00:46:45,117 --> 00:46:47,647
What are you doing here?
618
00:46:47,917 --> 00:46:51,187
I heard from Jin Wook's grandmother.
619
00:46:51,447 --> 00:46:53,087
I thought I should come instead.
620
00:46:53,087 --> 00:46:54,917
Why did my mom...
621
00:46:55,017 --> 00:46:56,947
I'm sorry for making you come.
622
00:46:57,817 --> 00:46:58,917
Does it hurt a lot?
623
00:46:59,317 --> 00:47:01,587
- Oh, no. - The painkiller.
624
00:47:01,587 --> 00:47:03,547
The painkiller.
625
00:47:04,517 --> 00:47:06,617
- I need my painkiller. - You should lie straight.
626
00:47:11,987 --> 00:47:15,287
Jae Bok, congratulations on escaping...
627
00:47:15,287 --> 00:47:17,847
your annoying and sickening married life.
628
00:47:17,847 --> 00:47:19,387
Welcome to single life.
629
00:47:19,387 --> 00:47:20,817
Thanks, you guys.
630
00:47:20,817 --> 00:47:23,747
Everyone, step aside. Shim Jae Bok is coming through.
631
00:47:29,947 --> 00:47:31,917
That's so refreshing. Give me your glass.
632
00:47:36,847 --> 00:47:39,947
I wanted to do so much when I was their age,
633
00:47:40,287 --> 00:47:43,387
and I felt like I could do anything.
634
00:47:43,487 --> 00:47:46,787
What? You can still do it.
635
00:47:46,787 --> 00:47:49,787
That's right. Your life is just beginning.
636
00:47:49,847 --> 00:47:51,917
- Live with style. - Right?
637
00:47:52,517 --> 00:47:54,787
Yes. I'm going to live my life right.
638
00:47:54,787 --> 00:47:55,817
Drink up.
639
00:47:56,947 --> 00:47:58,217
Let's drink until we drop.
640
00:48:03,547 --> 00:48:04,847
That's so good.
641
00:48:05,687 --> 00:48:08,517
This place is filled with the scent of the youth.
642
00:48:08,517 --> 00:48:11,717
Breathe it in. Let it revive you.
643
00:48:11,717 --> 00:48:12,717
Shall we?
644
00:48:16,047 --> 00:48:17,087
You're so sick.
645
00:48:27,047 --> 00:48:29,447
Why is he staring at me?
646
00:48:31,517 --> 00:48:34,647
Those young kids have such high standards.
647
00:48:35,147 --> 00:48:38,717
Hey. I think he's looking at me, not you.
648
00:48:38,947 --> 00:48:40,017
What was that?
649
00:48:40,187 --> 00:48:43,747
Guys, snap out of it. They're my students.
650
00:48:43,947 --> 00:48:46,517
They've had a crush on me for a while.
651
00:48:47,447 --> 00:48:49,317
- She must have lost her mind. - Are you insane?
652
00:48:50,287 --> 00:48:53,087
Don't look at them. I don't want to pay for them.
653
00:48:53,117 --> 00:48:56,487
- Cheapskate. - Why don't you spend any money?
654
00:48:56,487 --> 00:48:57,687
The rich are cheaper.
655
00:48:57,687 --> 00:48:59,247
I don't spend money?
656
00:48:59,317 --> 00:49:00,847
- I spent so much on you... - Don't be like that.
657
00:49:00,847 --> 00:49:03,617
- Do you know how hard it was for me... - Drink.
658
00:49:03,617 --> 00:49:05,887
That just reminded me.
659
00:49:06,147 --> 00:49:08,317
Do you know what happened to her apartment?
660
00:49:08,417 --> 00:49:09,617
Talk and you're dead.
661
00:49:10,887 --> 00:49:12,017
What is it?
662
00:49:13,217 --> 00:49:14,387
Oh my gosh.
663
00:49:18,117 --> 00:49:20,587
If only my students weren't here...
664
00:49:20,587 --> 00:49:22,647
Do you think I care?
665
00:49:24,547 --> 00:49:27,617
Sure. Let's be happy, Shim Jae Bok.
666
00:49:28,417 --> 00:49:32,687
Be confident and live an awesome life.
667
00:49:36,387 --> 00:49:38,547
This stinks.
668
00:49:39,187 --> 00:49:41,417
Life and memories.
669
00:49:41,747 --> 00:49:43,687
It really does stink.
670
00:49:43,787 --> 00:49:47,647
Your faint first love and your current husband...
671
00:49:47,647 --> 00:49:51,247
both stabbed you in the back.
672
00:49:52,317 --> 00:49:54,817
Look who's talking.
673
00:49:55,017 --> 00:49:58,847
Hey. I don't want to speak ill of the dead,
674
00:49:58,847 --> 00:50:01,847
but your late husband wasn't much better.
675
00:50:01,847 --> 00:50:05,747
He doesn't compare to your current married boyfriends.
676
00:50:06,717 --> 00:50:09,317
That was the first time I made a mistake.
677
00:50:09,317 --> 00:50:12,387
I really thought Mr. Park was divorced.
678
00:50:13,787 --> 00:50:15,047
I'm sure.
679
00:50:16,047 --> 00:50:17,087
Jae Bok.
680
00:50:17,517 --> 00:50:20,987
It's still your waiting period, so think it through.
681
00:50:21,317 --> 00:50:23,547
Even for a wealthy woman like myself,
682
00:50:23,687 --> 00:50:27,017
it's really difficult to live alone in this world.
683
00:50:27,387 --> 00:50:29,247
Especially for women.
684
00:50:29,247 --> 00:50:32,087
It's hard for men too if they don't have money.
685
00:50:35,087 --> 00:50:38,487
I'll have to do what I can.
686
00:50:38,687 --> 00:50:41,317
What does your mother-in-law say?
687
00:50:43,487 --> 00:50:46,047
She said to forgive and forget.
688
00:50:46,247 --> 00:50:48,117
That she did the same.
689
00:50:50,887 --> 00:50:52,087
But I won't.
690
00:50:52,987 --> 00:50:56,817
I don't want a marriage without love or trust.
691
00:50:58,047 --> 00:51:01,747
Staying together purely out of obligation...
692
00:51:03,687 --> 00:51:04,847
I won't do it.
693
00:51:06,017 --> 00:51:07,147
It's meaningless.
694
00:51:08,687 --> 00:51:09,947
That's right.
695
00:51:10,717 --> 00:51:12,217
It is meaningless.
696
00:51:12,717 --> 00:51:15,017
It'd not be so bad if you weren't practicing celibacy.
697
00:51:15,247 --> 00:51:17,147
- She isn't you. - I'm not you.
698
00:51:18,817 --> 00:51:21,317
Don't act all naive.
699
00:51:21,387 --> 00:51:25,047
You know you're kind of looking forward to it.
700
00:51:25,147 --> 00:51:28,217
You can admit it.
701
00:51:28,487 --> 00:51:30,987
To finally escape celibacy.
702
00:51:31,387 --> 00:51:32,447
Hey!
703
00:51:32,817 --> 00:51:34,917
I told you not to talk about that!
704
00:51:36,447 --> 00:51:40,517
What's the big deal? She's been celibate for years.
705
00:51:41,287 --> 00:51:45,017
What's the point in having money and intellect?
706
00:51:45,247 --> 00:51:47,847
When was the last time you've received love?
707
00:51:48,387 --> 00:51:50,847
Your body is moldy.
708
00:51:50,847 --> 00:51:54,087
There's mold everywhere. Everywhere.
709
00:51:54,687 --> 00:51:56,347
Professor Kim Won Jae.
710
00:51:56,847 --> 00:51:59,117
I'll kill the mold for you.
711
00:52:00,187 --> 00:52:02,047
Shut your mouth.
712
00:52:02,947 --> 00:52:04,187
That must hurt.
713
00:52:07,147 --> 00:52:10,517
But why is my life so meaningless?
714
00:52:11,047 --> 00:52:14,817
I've had passionate relationships all my life.
715
00:52:15,817 --> 00:52:19,247
So why is my life so meaningless?
716
00:52:19,247 --> 00:52:21,217
It's retribution...
717
00:52:21,217 --> 00:52:24,047
for only meeting meaningless moldy men.
718
00:52:24,047 --> 00:52:26,687
What? Moldy?
719
00:52:28,047 --> 00:52:30,087
Moldy.
720
00:52:32,117 --> 00:52:33,817
I'll kill it for you.
721
00:52:33,887 --> 00:52:35,287
(Bong Goo)
722
00:52:39,917 --> 00:52:41,217
- Get down. - It's so late.
723
00:52:41,217 --> 00:52:42,687
What?
724
00:52:42,787 --> 00:52:45,387
Why did you call me? I was out drinking.
725
00:52:45,987 --> 00:52:48,717
The guys I hired finally made themselves useful.
726
00:52:51,547 --> 00:52:52,687
Do you mean it?
727
00:52:53,817 --> 00:52:57,217
You're not the one calling me from a restricted number?
728
00:52:57,217 --> 00:53:01,147
I am not. Why would I do that?
729
00:53:01,987 --> 00:53:02,987
That person...
730
00:53:03,787 --> 00:53:04,887
Do you know her?
731
00:53:06,087 --> 00:53:08,787
She works for Eun Hee who lives on the first floor.
732
00:53:09,517 --> 00:53:11,647
That first floor is so problematic.
733
00:53:12,617 --> 00:53:13,847
Wait. What...
734
00:53:13,847 --> 00:53:16,187
Don't you dare...
735
00:53:17,647 --> 00:53:19,087
Ma'am.
736
00:53:24,217 --> 00:53:28,447
Did you send 30,000 dollars to Jung Na Mi?
737
00:53:29,647 --> 00:53:31,387
- Pardon? - You used the name...
738
00:53:31,387 --> 00:53:33,247
Choi Duk Boon to open a temporary account.
739
00:53:33,247 --> 00:53:34,447
(Deposit from Choi Duk Boon, 30,000 dollars)
740
00:53:40,747 --> 00:53:42,087
What are you...
741
00:53:44,887 --> 00:53:46,587
Why are you barging in...
742
00:53:46,847 --> 00:53:48,787
and causing a scene?
743
00:53:49,647 --> 00:53:51,047
(Moon Hyung Sun)
744
00:53:51,987 --> 00:53:55,747
Do you see that? My name is Moon Hyung Sun.
745
00:53:56,817 --> 00:54:01,017
I worked with her before at a cleaning service.
746
00:54:01,387 --> 00:54:03,247
That's why we meet now and then.
747
00:54:03,817 --> 00:54:05,987
Is something wrong with that?
748
00:54:09,387 --> 00:54:11,547
That woman. Seriously.
749
00:54:11,987 --> 00:54:14,387
I know it's her, but we have no proof.
750
00:54:15,117 --> 00:54:17,387
Her real name isn't Choi Duk Boon either.
751
00:54:18,347 --> 00:54:21,217
Proof? We do have proof.
752
00:54:24,387 --> 00:54:26,687
Whose is this?
753
00:54:27,187 --> 00:54:29,287
Probably that lady's.
754
00:54:30,747 --> 00:54:35,047
I went to Na Mi's place to clean it out.
755
00:54:35,617 --> 00:54:37,747
I'm going to take this.
756
00:54:37,747 --> 00:54:38,787
And do what?
757
00:54:38,787 --> 00:54:40,117
I want to test her.
758
00:54:44,317 --> 00:54:45,587
Do you feel better?
759
00:54:45,587 --> 00:54:48,047
Yes, I do.
760
00:54:48,447 --> 00:54:51,317
You treated it right away, so you'll recover quickly.
761
00:54:51,417 --> 00:54:52,547
Thank you.
762
00:54:52,847 --> 00:54:55,717
I lucked out today, thanks to you.
763
00:54:55,887 --> 00:54:58,017
I even got treatments I've never heard of.
764
00:54:59,317 --> 00:55:02,917
I didn't tell Jae Bok in case she'd worry.
765
00:55:03,147 --> 00:55:06,617
I'm glad. She went out with her friends today.
766
00:55:06,787 --> 00:55:09,947
I'd feel bad if it was ruined because of me.
767
00:55:11,517 --> 00:55:13,187
She must be happy...
768
00:55:13,717 --> 00:55:15,617
she has such a nice husband.
769
00:55:16,087 --> 00:55:19,747
If she were happy, she wouldn't be divorcing me.
770
00:55:21,347 --> 00:55:24,187
Did you decide to get...
771
00:55:24,247 --> 00:55:26,817
We submitted our divorce papers today.
772
00:55:29,117 --> 00:55:30,147
I see.
773
00:55:36,587 --> 00:55:37,687
Careful!
774
00:55:53,887 --> 00:55:54,987
Are you okay?
775
00:56:01,487 --> 00:56:03,087
Yes, I'm fine.
776
00:56:03,117 --> 00:56:05,717
I'm sorry. I didn't see the light.
777
00:56:06,747 --> 00:56:07,987
It's okay.
778
00:56:12,287 --> 00:56:14,487
But by any chance,
779
00:56:15,847 --> 00:56:17,587
have we met before?
780
00:56:23,387 --> 00:56:24,847
You seem...
781
00:56:25,787 --> 00:56:27,347
familiar somehow.
782
00:56:28,747 --> 00:56:31,887
I'm not sure. I don't remember meeting you.
783
00:56:32,147 --> 00:56:33,317
I see.
784
00:56:40,687 --> 00:56:42,487
I'm fine now.
785
00:56:43,217 --> 00:56:44,487
Still.
786
00:56:44,647 --> 00:56:47,447
But... Oh my gosh.
787
00:56:49,317 --> 00:56:50,387
Honey.
788
00:56:53,047 --> 00:56:54,187
Are you hurt?
789
00:56:54,187 --> 00:56:58,487
Yes. I pulled my back at the construction site.
790
00:56:58,587 --> 00:57:02,117
Mother called, so I went to the hospital.
791
00:57:03,047 --> 00:57:04,347
"Mother"?
792
00:57:05,817 --> 00:57:07,117
Jin Wook's grandmother?
793
00:57:07,417 --> 00:57:08,447
Yes.
794
00:57:09,187 --> 00:57:11,217
Why did she call you?
795
00:57:11,217 --> 00:57:14,547
Well, you were busy working,
796
00:57:14,547 --> 00:57:17,287
and my mom had to watch Hae Wook. That's why...
797
00:57:17,387 --> 00:57:21,617
Eun Hee. If this happens again, call me right away.
798
00:57:21,617 --> 00:57:24,087
I should be the one to go if he's hurt.
799
00:57:24,287 --> 00:57:26,617
You've overstepped your bounds.
800
00:57:27,387 --> 00:57:29,917
Okay. It was just so sudden.
801
00:57:29,917 --> 00:57:32,117
Thank you.
802
00:57:34,487 --> 00:57:36,917
Honey. Would you help me walk?
803
00:57:40,217 --> 00:57:41,317
Darn it.
804
00:57:43,617 --> 00:57:45,087
Good night.
805
00:57:47,017 --> 00:57:48,017
Wait a second.
806
00:57:50,687 --> 00:57:53,217
What is your helper's name?
807
00:57:54,387 --> 00:57:55,947
It's Moon Hyung Sun.
808
00:57:57,317 --> 00:57:58,917
Moon Hyung Sun.
809
00:57:59,317 --> 00:58:00,347
Why?
810
00:58:01,487 --> 00:58:04,947
You should ask her yourself.
811
00:58:08,087 --> 00:58:11,547
Actually, she dropped this.
812
00:58:11,947 --> 00:58:13,417
It's hers, right?
813
00:58:17,387 --> 00:58:18,447
It is.
814
00:58:18,587 --> 00:58:19,587
That!
815
00:58:21,747 --> 00:58:23,187
That isn't mine.
816
00:58:26,547 --> 00:58:27,887
It isn't?
817
00:58:27,887 --> 00:58:29,147
I'm sure it is.
818
00:58:29,787 --> 00:58:34,147
This was in Jung Na Mi's place.
819
00:58:34,417 --> 00:58:36,087
You dropped it there...
820
00:58:36,087 --> 00:58:37,717
the day she died.
821
00:58:37,817 --> 00:58:40,247
What are you talking about?
822
00:58:41,187 --> 00:58:42,587
That isn't mine!
823
00:58:44,387 --> 00:58:48,447
It isn't? Okay, then. I'll take it back.
824
00:58:48,747 --> 00:58:51,717
I'll bring you more things to show you.
825
00:58:51,717 --> 00:58:53,347
There are several more.
826
00:58:55,517 --> 00:58:56,517
Good night, then.
827
00:59:10,987 --> 00:59:12,747
I got you.
828
00:59:27,947 --> 00:59:30,187
Why do I have Kang Bong Goo's phone?
829
00:59:31,247 --> 00:59:33,717
Who? Kang Bong Goo?
830
00:59:34,147 --> 00:59:36,487
When did I grab this?
831
00:59:36,647 --> 00:59:39,087
He said he has a trial in the morning.
832
00:59:49,747 --> 00:59:51,347
I told you not to leave a trail.
833
00:59:51,817 --> 00:59:53,917
- What will you do now? - What?
834
00:59:54,117 --> 00:59:56,117
That brooch is yours.
835
00:59:57,347 --> 01:00:00,017
You dropped it the day Jung Na Mi died, didn't you?
836
01:00:00,117 --> 01:00:01,117
No.
837
01:00:03,617 --> 01:00:05,747
Why would I have been there?
838
01:00:06,687 --> 01:00:07,687
Why?
839
01:00:08,447 --> 01:00:11,247
Because you killed her.
840
01:00:12,647 --> 01:00:15,047
- What? - Did you think I didn't know?
841
01:00:19,017 --> 01:00:20,017
I'm so tired.
842
01:00:24,387 --> 01:00:26,687
Darn it. It broke again.
843
01:00:34,987 --> 01:00:38,547
This dirty pig. What will I do with him?
844
01:00:47,617 --> 01:00:48,717
Sam Kyu.
845
01:00:50,887 --> 01:00:52,817
Eating my food is fine,
846
01:00:53,247 --> 01:00:54,717
but clean up after yourself.
847
01:00:55,347 --> 01:00:58,447
I'm going to hop in the shower, so clean up.
848
01:01:33,617 --> 01:01:35,647
You punk. Who are you?
849
01:01:35,647 --> 01:01:37,447
Who are you?
850
01:01:44,687 --> 01:01:45,917
Oh my gosh.
851
01:01:49,217 --> 01:01:51,747
I guess dreams are contagious.
852
01:01:52,917 --> 01:01:55,417
I heard you were showing up in Jae Bok's dreams.
853
01:01:55,417 --> 01:01:58,717
Are you hopping into my dreams now?
854
01:02:00,747 --> 01:02:04,987
Goodness. Hold on. Oh my. It's coming closer.
855
01:02:05,547 --> 01:02:09,547
Hey, get lost. Scram. I have strong energy.
856
01:02:10,147 --> 01:02:13,047
Darn it. Hold on.
857
01:02:13,647 --> 01:02:15,617
You jerk.
858
01:02:15,687 --> 01:02:18,487
Get lost. 1, 2, 3.
859
01:02:19,587 --> 01:02:22,617
Scram. I'll do it again. One.
860
01:02:23,847 --> 01:02:24,917
Two.
861
01:02:26,147 --> 01:02:27,147
Three.
862
01:02:28,287 --> 01:02:30,617
Why won't you go away?
863
01:02:31,847 --> 01:02:33,047
Bong Goo.
864
01:02:35,647 --> 01:02:38,117
Why can't I wake up?
865
01:02:45,517 --> 01:02:46,647
Jae Bok.
866
01:02:47,847 --> 01:02:49,187
Jung Na Mi.
867
01:02:50,117 --> 01:02:52,247
What? This isn't a dream?
868
01:02:54,517 --> 01:02:56,187
It isn't a dream.
869
01:02:59,717 --> 01:03:01,047
How...
57053
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.