Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,200
(The following content may not be suitable for viewers under 15.)
2
00:00:03,200 --> 00:00:04,466
(Viewer discretion is advised.)
3
00:00:08,242 --> 00:00:09,982
(Episode 5)
4
00:00:28,712 --> 00:00:29,782
What was that?
5
00:00:38,342 --> 00:00:41,212
- What? - Where are you?
6
00:00:41,382 --> 00:00:43,412
In Jung Na Mi's neighborhood to see her.
7
00:00:43,612 --> 00:00:44,782
Why...
8
00:00:46,042 --> 00:00:48,042
- Why? - Why?
9
00:00:49,012 --> 00:00:50,642
To kill her!
10
00:00:51,082 --> 00:00:55,212
Jae Bok, talk to me. I'm coming home, okay?
11
00:00:56,212 --> 00:00:58,342
Honey. Jae Bok! Jae Bok!
12
00:01:00,812 --> 00:01:02,382
Jae Bok.
13
00:01:28,642 --> 00:01:29,682
Na Mi.
14
00:01:31,342 --> 00:01:32,342
Na Mi.
15
00:01:33,342 --> 00:01:35,212
Wake up, Na Mi.
16
00:01:35,912 --> 00:01:38,012
Na Mi. Can you hear me?
17
00:01:38,242 --> 00:01:40,682
Na Mi! Na Mi...
18
00:01:50,812 --> 00:01:51,942
My phone.
19
00:01:59,312 --> 00:02:01,282
Na Mi, can you hear me?
20
00:02:23,312 --> 00:02:24,412
Did you report it?
21
00:02:25,012 --> 00:02:26,012
Pardon?
22
00:02:28,912 --> 00:02:30,352
Is she dead?
23
00:02:33,942 --> 00:02:35,082
I can feel her pulse.
24
00:02:37,612 --> 00:02:40,512
I think she slipped on the stairwell.
25
00:02:40,512 --> 00:02:43,012
It's slippery because of the rain.
26
00:02:49,882 --> 00:02:51,942
Wait. I'll come along.
27
00:02:52,012 --> 00:02:53,212
Are you her family?
28
00:03:19,812 --> 00:03:20,982
It's Hae Wook's.
29
00:03:21,882 --> 00:03:23,112
Honey!
30
00:03:42,012 --> 00:03:43,712
I told her not to fight.
31
00:03:48,112 --> 00:03:50,012
Honey, where are you?
32
00:03:51,712 --> 00:03:55,512
What? How much did you beat her?
33
00:03:56,342 --> 00:03:57,942
I didn't beat her.
34
00:03:58,112 --> 00:03:59,712
We didn't fight.
35
00:04:01,382 --> 00:04:04,782
When I got here, she was already unconscious.
36
00:04:08,242 --> 00:04:10,712
- Na Mi. - Breathe in deeply.
37
00:04:11,512 --> 00:04:14,012
Na Mi. Na Mi.
38
00:04:14,012 --> 00:04:15,112
What?
39
00:04:15,442 --> 00:04:16,612
What is this? What's going on?
40
00:04:16,612 --> 00:04:18,682
- Na Mi. - Are you all right?
41
00:04:18,682 --> 00:04:20,782
What happened, honey?
42
00:04:21,382 --> 00:04:22,712
Na Mi.
43
00:04:26,182 --> 00:04:27,182
Yes.
44
00:04:34,212 --> 00:04:35,712
Please get a hold of yourself.
45
00:04:58,812 --> 00:05:01,812
That shouldn't be a straight line, right?
46
00:05:01,912 --> 00:05:03,312
Oh, no.
47
00:05:04,082 --> 00:05:06,782
- Na Mi. - What's going on, honey?
48
00:05:06,782 --> 00:05:07,982
Jae Bok!
49
00:05:09,112 --> 00:05:10,212
Honey.
50
00:05:10,812 --> 00:05:12,382
- What do we do? - What is it?
51
00:05:13,582 --> 00:05:15,912
What? What?
52
00:05:28,242 --> 00:05:29,612
Bye!
53
00:05:43,912 --> 00:05:46,912
- Yes? - Is this Mr. Kang Bong Goo?
54
00:05:46,912 --> 00:05:48,312
Yes, it is.
55
00:05:55,612 --> 00:05:59,282
(Ms. Perfect)
56
00:06:04,182 --> 00:06:05,982
Na Mi! Na Mi!
57
00:06:06,242 --> 00:06:07,342
Na Mi!
58
00:06:08,412 --> 00:06:09,512
Na Mi...
59
00:06:11,582 --> 00:06:14,442
Honey, she's...
60
00:06:14,442 --> 00:06:17,712
Why did you do it? Why?
61
00:06:18,512 --> 00:06:19,942
I didn't do anything.
62
00:06:19,942 --> 00:06:22,782
Even if Na Mi and I wronged you,
63
00:06:22,842 --> 00:06:26,182
how could you? How could a person do that?
64
00:06:28,012 --> 00:06:29,812
Wake up, Jung Hee.
65
00:06:31,082 --> 00:06:33,682
Am I stupid? I'm not dumb.
66
00:06:34,842 --> 00:06:37,012
Even if you deserve it,
67
00:06:37,012 --> 00:06:39,382
I wouldn't do something so stupid.
68
00:06:39,582 --> 00:06:43,242
I should punish you and make you regret it instead.
69
00:06:44,242 --> 00:06:46,712
Even if you've gone crazy for another woman,
70
00:06:47,182 --> 00:06:50,012
you should at least keep your manners to your wife.
71
00:06:52,982 --> 00:06:54,512
Doctor.
72
00:06:55,712 --> 00:06:58,142
Could I see Jung Na Mi?
73
00:06:58,412 --> 00:07:00,312
- Are you her family? - Well...
74
00:07:00,682 --> 00:07:03,382
- I'm not... - It's her husband.
75
00:07:05,712 --> 00:07:08,712
I'm not her husband, but...
76
00:07:09,312 --> 00:07:10,512
Can I help you?
77
00:07:11,712 --> 00:07:14,842
I received a call. I'm Jung Na Mi's...
78
00:07:15,582 --> 00:07:17,012
Mr. Kang.
79
00:07:17,682 --> 00:07:20,412
What's your relationship to her?
80
00:07:21,112 --> 00:07:22,412
I'm her older brother.
81
00:07:32,582 --> 00:07:34,512
Na Mi...
82
00:07:36,982 --> 00:07:38,082
Why did she die?
83
00:07:38,082 --> 00:07:40,942
She had a fracture on her skull from falling,
84
00:07:41,312 --> 00:07:44,142
but the real reason for her death was heart attack.
85
00:07:45,012 --> 00:07:47,512
We also found multiple sleeping pills in her stomach.
86
00:07:47,982 --> 00:07:50,082
Sleeping pills?
87
00:07:50,242 --> 00:07:51,242
Yes.
88
00:08:14,712 --> 00:08:15,942
Honey.
89
00:08:18,612 --> 00:08:20,012
Did you really...
90
00:08:20,482 --> 00:08:22,142
find her unconscious when you got there?
91
00:08:25,312 --> 00:08:27,982
Do you still think I'm lying?
92
00:08:29,282 --> 00:08:31,712
- Why? - You were really upset...
93
00:08:31,942 --> 00:08:33,582
because I wanted a divorce.
94
00:08:34,142 --> 00:08:36,312
You said you would kill her.
95
00:08:36,312 --> 00:08:39,882
That's true. I was upset.
96
00:08:40,712 --> 00:08:42,612
I was mad like crazy.
97
00:08:43,512 --> 00:08:44,612
However,
98
00:08:45,712 --> 00:08:47,282
if I was going to kill anyone,
99
00:08:47,282 --> 00:08:49,712
I would kill you first. Not her.
100
00:08:50,712 --> 00:08:53,012
You're the cause of all this mess.
101
00:08:53,342 --> 00:08:55,442
I would punish you first. Why would I kill her?
102
00:08:55,442 --> 00:08:57,082
What's so bad about it?
103
00:08:57,912 --> 00:09:00,312
Is it that wrong to love? I'm human.
104
00:09:00,782 --> 00:09:02,512
I could change my mind.
105
00:09:03,342 --> 00:09:05,282
Nothing lasts forever in this world.
106
00:09:05,942 --> 00:09:07,612
Is it bad enough to die?
107
00:09:07,942 --> 00:09:09,212
Is it?
108
00:09:11,882 --> 00:09:14,612
It is, you jerk. Get up.
109
00:09:14,882 --> 00:09:15,912
Get up.
110
00:09:16,482 --> 00:09:19,282
You're a married man,
111
00:09:19,282 --> 00:09:22,252
yet you ruined the life of someone so young.
112
00:09:22,442 --> 00:09:25,882
What? You think it's not bad enough to die?
113
00:09:25,882 --> 00:09:27,142
Are you serious?
114
00:09:27,142 --> 00:09:29,412
Ruined her life? Me?
115
00:09:29,712 --> 00:09:31,842
What have you done as her brother?
116
00:09:31,842 --> 00:09:33,682
Na Mi took care of her sick mother alone.
117
00:09:33,682 --> 00:09:36,382
She was chased by loan sharks and struggled so much.
118
00:09:36,382 --> 00:09:38,412
What have you done as a brother?
119
00:09:39,082 --> 00:09:41,082
I'm not her brother.
120
00:09:41,082 --> 00:09:43,612
Mr. Kang, please stop.
121
00:09:44,112 --> 00:09:47,182
Let me go. Let go!
122
00:09:48,012 --> 00:09:49,712
Stop.
123
00:09:59,942 --> 00:10:01,212
Excuse me.
124
00:10:02,182 --> 00:10:03,442
Ms. Shim Jae Bok?
125
00:10:14,682 --> 00:10:15,682
Yes.
126
00:10:17,442 --> 00:10:20,442
Really? Are you all right?
127
00:10:20,712 --> 00:10:22,012
Yes, I'm fine.
128
00:10:22,712 --> 00:10:24,882
I called to ask you to take care of my kids.
129
00:10:25,082 --> 00:10:28,012
They're sleeping, but just in case.
130
00:10:28,612 --> 00:10:30,812
Don't worry about Jin Wook and Hae Wook.
131
00:10:31,142 --> 00:10:33,842
Jae Bok, what do we do?
132
00:10:35,512 --> 00:10:37,882
I appreciate it. Thank you.
133
00:10:42,612 --> 00:10:44,212
Did something happen?
134
00:10:45,982 --> 00:10:49,012
Hey, what have you done?
135
00:10:49,912 --> 00:10:51,612
What did you do?
136
00:10:55,842 --> 00:10:57,442
What happened?
137
00:10:57,712 --> 00:10:59,712
Like I told you,
138
00:10:59,712 --> 00:11:01,512
when I got there,
139
00:11:01,512 --> 00:11:04,612
Na Mi was already unconscious on the stairs.
140
00:11:05,482 --> 00:11:08,582
You could check the time when the ambulance left.
141
00:11:09,412 --> 00:11:12,282
By the way, don't you find it strange?
142
00:11:13,012 --> 00:11:16,312
She promised to see me, but took sleeping pills.
143
00:11:16,882 --> 00:11:19,482
Why was her place so messy?
144
00:11:19,482 --> 00:11:20,942
That's because...
145
00:11:20,942 --> 00:11:24,412
you two fought in her house. That's why it's messy.
146
00:11:24,612 --> 00:11:27,342
I really didn't fight with her!
147
00:11:29,482 --> 00:11:31,712
Ms. Shim Jae Bok.
148
00:11:31,982 --> 00:11:34,212
Do you happen to get hysterical often...
149
00:11:34,212 --> 00:11:36,512
or have a problem with anger management?
150
00:11:37,682 --> 00:11:39,342
Did you ever get professional help?
151
00:11:41,012 --> 00:11:42,442
This isn't working.
152
00:11:44,182 --> 00:11:45,812
From this point on,
153
00:11:46,142 --> 00:11:49,382
I will not be answering any of your questions.
154
00:11:49,482 --> 00:11:51,142
- Pardon? - Constitution 12 states...
155
00:11:51,142 --> 00:11:53,242
that everyone has the right...
156
00:11:53,312 --> 00:11:57,282
to a lawyer starting from the time of their arrest.
157
00:11:57,742 --> 00:12:01,512
I will only speak if my lawyer is in attendance.
158
00:12:02,382 --> 00:12:04,012
Did you hire a lawyer?
159
00:12:06,742 --> 00:12:08,012
I will soon.
160
00:12:09,012 --> 00:12:11,882
I'm hungry. Let's eat first.
161
00:12:14,482 --> 00:12:17,612
Ms. Shim? Your friend is here to visit.
162
00:12:23,312 --> 00:12:25,812
- Jae Bok. - Eun Hee.
163
00:12:29,312 --> 00:12:33,282
I was too worried after I got your call.
164
00:12:33,512 --> 00:12:35,782
I shouldn't have called.
165
00:12:36,512 --> 00:12:38,112
I called because of the kids.
166
00:12:38,112 --> 00:12:40,312
They're sleeping well.
167
00:12:40,912 --> 00:12:44,642
I asked a helper to come just in case they wake up.
168
00:12:44,912 --> 00:12:47,612
Do helpers come this late at night?
169
00:12:48,782 --> 00:12:50,812
It's someone that used to help me before.
170
00:13:05,742 --> 00:13:06,882
It's delicious.
171
00:13:13,212 --> 00:13:15,612
Why are you looking at me like that?
172
00:13:17,512 --> 00:13:20,112
Did you hear about Na Mi's incident?
173
00:13:22,612 --> 00:13:23,742
How embarrassing.
174
00:13:24,682 --> 00:13:27,482
Well, I guess...
175
00:13:27,782 --> 00:13:30,482
there's no point in saving face in front of you.
176
00:13:38,582 --> 00:13:39,742
Eun Hee.
177
00:13:41,312 --> 00:13:44,682
I completely understand you. Actually, I...
178
00:13:47,382 --> 00:13:50,112
Eun Hee, did something happen?
179
00:13:54,742 --> 00:13:55,842
Keep eating.
180
00:13:59,042 --> 00:14:02,812
What's this? Did Kyung Woo cheat on her too?
181
00:14:04,112 --> 00:14:05,212
Ms. Shim Jae Bok.
182
00:14:06,312 --> 00:14:08,282
We found out why she died.
183
00:14:09,142 --> 00:14:11,512
- It's suicide. - Suicide?
184
00:14:13,142 --> 00:14:14,582
She did that?
185
00:14:16,682 --> 00:14:17,812
That's impossible.
186
00:14:17,912 --> 00:14:20,742
We found her handwritten will in her room.
187
00:14:24,112 --> 00:14:26,042
Why would she commit suicide?
188
00:14:39,882 --> 00:14:42,782
Honey, I'm sorry about earlier.
189
00:14:43,712 --> 00:14:44,742
For what?
190
00:14:45,482 --> 00:14:46,942
For suspecting you.
191
00:14:47,912 --> 00:14:49,812
For thinking you harmed Na Mi.
192
00:14:53,012 --> 00:14:54,142
I'm really sorry.
193
00:14:54,882 --> 00:14:56,742
I was in shock earlier.
194
00:14:59,282 --> 00:15:01,512
- Jung Hee. - Yes?
195
00:15:03,412 --> 00:15:04,482
Let's divorce.
196
00:15:09,012 --> 00:15:10,412
I told you...
197
00:15:11,282 --> 00:15:14,212
there wouldn't be a second chance.
198
00:15:14,212 --> 00:15:17,112
I know I don't deserve to say anything.
199
00:15:17,112 --> 00:15:20,212
- I honestly was determined... - No more compromises.
200
00:15:20,512 --> 00:15:21,682
Let's get a divorce.
201
00:15:23,212 --> 00:15:24,312
Honey.
202
00:15:24,582 --> 00:15:27,782
- Isn't that too harsh at a time like this? - What?
203
00:15:30,012 --> 00:15:31,212
What about a time like this?
204
00:15:32,512 --> 00:15:34,112
Because Na Mi died?
205
00:15:36,012 --> 00:15:38,042
Fine. I was shocked...
206
00:15:39,042 --> 00:15:42,142
and confused too. I feel sorry for her as well.
207
00:15:43,512 --> 00:15:45,682
However, she's not the only one that died today.
208
00:15:46,612 --> 00:15:48,012
I died too.
209
00:15:50,012 --> 00:15:52,712
Shim Jae Bok died as Koo Jung Hee's wife.
210
00:15:53,512 --> 00:15:55,482
You said you wouldn't do it again.
211
00:15:55,482 --> 00:15:57,012
You said you'd forget her.
212
00:15:57,512 --> 00:15:59,312
It wasn't enough you were planning to flee.
213
00:15:59,312 --> 00:16:02,012
Running away was Na Mi's idea, not mine.
214
00:16:02,282 --> 00:16:03,312
What?
215
00:16:06,042 --> 00:16:09,312
I just... I just missed her.
216
00:16:10,582 --> 00:16:12,212
I missed her so much.
217
00:16:12,512 --> 00:16:16,042
I tried to forget her, but we ran into each other.
218
00:16:17,142 --> 00:16:20,312
It hurt so much seeing her suffer.
219
00:16:22,642 --> 00:16:24,142
I was shaken.
220
00:16:24,682 --> 00:16:27,942
That's why I told her we should start again.
221
00:16:29,282 --> 00:16:31,842
I told her I couldn't break up with her.
222
00:16:32,382 --> 00:16:34,912
However, I didn't have the courage to run away.
223
00:16:40,112 --> 00:16:41,812
I feel sorry for Na Mi.
224
00:16:42,882 --> 00:16:45,412
She trusted your lies...
225
00:16:45,412 --> 00:16:47,412
and was so confident in front of me.
226
00:16:48,912 --> 00:16:50,042
Anyway,
227
00:16:50,882 --> 00:16:53,682
it wasn't just you were planning to run away.
228
00:16:54,482 --> 00:16:55,842
You even suspected me.
229
00:16:56,912 --> 00:16:59,012
Why did you do that? Why did you make me a murderer?
230
00:16:59,212 --> 00:17:00,582
I'm really sorry about that.
231
00:17:01,012 --> 00:17:04,712
When I heard she died, I lost my mind.
232
00:17:04,842 --> 00:17:07,412
I knew that you were really upset then.
233
00:17:07,412 --> 00:17:10,742
Even if you lost it, how could you suspect your wife?
234
00:17:10,812 --> 00:17:13,312
You suspected me as a murderer.
235
00:17:14,212 --> 00:17:17,112
How can you call yourself a human?
236
00:17:18,512 --> 00:17:21,112
Honey. Jae Bok. I'm sorry.
237
00:17:21,642 --> 00:17:23,912
I'm really sorry. It's all my fault.
238
00:17:24,782 --> 00:17:26,282
Of course, you should be sorry.
239
00:17:26,812 --> 00:17:28,882
More than 100 times. No, 1,000 times.
240
00:17:29,212 --> 00:17:30,312
However,
241
00:17:31,282 --> 00:17:33,812
I won't forgive you anymore. Let's get a divorce.
242
00:17:33,912 --> 00:17:35,112
Honey.
243
00:17:36,042 --> 00:17:39,112
What should we do? You should leave first, right?
244
00:17:39,382 --> 00:17:41,582
We only planned to stay here for two months anyway.
245
00:17:41,842 --> 00:17:42,952
I can't do that.
246
00:17:43,782 --> 00:17:46,012
- What? - You want to separate me from the kids?
247
00:17:46,212 --> 00:17:49,012
I can't do that. I can't live without them.
248
00:17:49,112 --> 00:17:50,282
What do you want me to do then?
249
00:17:50,912 --> 00:17:53,412
If you want a divorce, I'll raise the kids.
250
00:17:53,642 --> 00:17:56,312
You can leave freely and find a good man for yourself.
251
00:17:58,142 --> 00:17:59,712
Do you think I'm like you?
252
00:17:59,782 --> 00:18:02,012
How can I leave freely without them...
253
00:18:02,012 --> 00:18:04,582
and meet a new man?
254
00:18:04,782 --> 00:18:07,012
Let's just live together for the kids.
255
00:18:07,012 --> 00:18:09,742
I really won't cheat on you. I'll be good.
256
00:18:11,112 --> 00:18:12,682
Is this what you're trying to do?
257
00:18:13,112 --> 00:18:16,042
You're done with begging, so now you're...
258
00:18:16,042 --> 00:18:17,582
making the kids your excuse?
259
00:18:17,582 --> 00:18:19,952
I don't care what you think.
260
00:18:20,142 --> 00:18:22,212
Anyway, I won't live away from the kids.
261
00:18:22,212 --> 00:18:24,412
I won't allow it. I'll raise the kids.
262
00:18:24,412 --> 00:18:26,812
- I won't give way. - I won't either.
263
00:18:27,682 --> 00:18:29,712
I have no choice but to take legal actions then.
264
00:18:31,112 --> 00:18:32,412
Fine. Do as you wish.
265
00:18:33,212 --> 00:18:36,012
If we go to court, you'd be at a disadvantage.
266
00:18:36,042 --> 00:18:38,142
You're the blameful spouse who cheated,
267
00:18:38,142 --> 00:18:39,882
and you can't afford to support them.
268
00:18:39,882 --> 00:18:41,782
You can't support them either.
269
00:18:41,882 --> 00:18:43,112
Let's say you get a job.
270
00:18:43,842 --> 00:18:46,312
- I would probably make more. - Do you think so?
271
00:18:46,912 --> 00:18:48,782
Fine, let's try and see who wins.
272
00:18:48,952 --> 00:18:50,912
Fine. Let's do it.
273
00:19:01,812 --> 00:19:03,112
Gosh.
274
00:19:11,482 --> 00:19:12,582
"Let's do it"?
275
00:19:22,812 --> 00:19:25,212
You want to try it?
276
00:19:29,482 --> 00:19:30,882
How can we get a divorce?
277
00:19:52,512 --> 00:19:57,212
(Jung Na Mi)
278
00:19:59,382 --> 00:20:02,012
How dare you smile?
279
00:20:02,712 --> 00:20:06,642
How can you smile after hammering a nail into my heart?
280
00:20:08,282 --> 00:20:10,382
(Jung Na Mi)
281
00:20:10,812 --> 00:20:14,382
Na Mi. I hated you,
282
00:20:14,952 --> 00:20:16,782
but please rest in peace.
283
00:20:23,482 --> 00:20:26,142
Your husband is here.
284
00:20:35,612 --> 00:20:36,642
Let's go.
285
00:21:04,912 --> 00:21:06,512
Na Mi.
286
00:21:10,112 --> 00:21:12,712
Goodbye.
287
00:22:00,512 --> 00:22:01,512
Na Mi.
288
00:22:03,282 --> 00:22:06,182
Why did you want to come? You knew it would upset you.
289
00:22:06,182 --> 00:22:09,112
Even still, it's not like I didn't know her.
290
00:22:09,512 --> 00:22:11,912
I should at least see her off.
291
00:22:12,512 --> 00:22:13,512
I feel sorry for her.
292
00:22:13,512 --> 00:22:16,012
Why do you do this to yourself?
293
00:22:16,112 --> 00:22:17,612
Just stick to one thing.
294
00:22:17,612 --> 00:22:19,442
Either pity her or hate her.
295
00:22:20,512 --> 00:22:23,612
Na Mi... Na Mi...
296
00:22:31,312 --> 00:22:32,742
Excuse me.
297
00:22:35,912 --> 00:22:37,382
She looks familiar.
298
00:22:37,742 --> 00:22:40,212
Who is she? Is she Jung Na Mi's friend?
299
00:22:42,612 --> 00:22:44,012
Where did I see her before?
300
00:22:44,142 --> 00:22:45,242
Hye Ran.
301
00:22:46,142 --> 00:22:47,312
Hi, Sam Kyu.
302
00:22:48,312 --> 00:22:50,682
I don't know what to say.
303
00:22:50,682 --> 00:22:52,312
You must be having such a tough time.
304
00:22:52,912 --> 00:22:54,112
Please hang in there.
305
00:22:55,312 --> 00:22:56,382
When are you leaving?
306
00:22:56,782 --> 00:23:00,012
I'd like to go with you. It's been so long.
307
00:23:00,012 --> 00:23:02,782
You didn't bring your car to save gas, right?
308
00:23:03,942 --> 00:23:05,942
It's sunny and there's a nice breeze,
309
00:23:05,942 --> 00:23:07,542
so I didn't bring my car.
310
00:23:07,912 --> 00:23:09,112
And my car uses gas.
311
00:23:09,112 --> 00:23:11,712
Cheapskate. Seriously.
312
00:23:11,712 --> 00:23:13,342
Do you still live like that?
313
00:23:14,342 --> 00:23:16,942
You should go. You have class.
314
00:23:16,942 --> 00:23:18,912
Yes, I should go.
315
00:23:20,242 --> 00:23:22,112
Come. I'll drive you.
316
00:23:50,242 --> 00:23:51,312
Mr. Kang?
317
00:23:58,142 --> 00:24:01,442
Mr. Kang. Didn't you bring your car?
318
00:24:07,142 --> 00:24:08,742
Get home safely.
319
00:24:12,582 --> 00:24:14,682
Seriously. You'll get hurt.
320
00:24:14,912 --> 00:24:16,782
I have a favor to ask.
321
00:24:18,212 --> 00:24:19,582
You won't do it, will you?
322
00:24:19,742 --> 00:24:20,742
No.
323
00:24:22,642 --> 00:24:23,912
Hi, Jae Bok.
324
00:24:24,512 --> 00:24:26,342
Is the funeral over?
325
00:24:28,012 --> 00:24:30,042
You must be so tired.
326
00:24:30,042 --> 00:24:31,842
You must be more tired...
327
00:24:31,842 --> 00:24:33,642
from watching Hae Wook.
328
00:24:34,612 --> 00:24:37,712
I should've found a kindergarten for her.
329
00:24:38,712 --> 00:24:41,282
I didn't get to tell you yet,
330
00:24:41,342 --> 00:24:44,842
but I enrolled her at a kindergarten nearby.
331
00:24:45,112 --> 00:24:48,012
- What? - They said she needed to enroll first,
332
00:24:48,012 --> 00:24:49,912
so I enrolled her.
333
00:24:50,712 --> 00:24:54,312
It's the best one in the area, so I just went with it.
334
00:24:55,442 --> 00:24:59,012
I'm sorry for deciding on my own.
335
00:25:01,042 --> 00:25:04,312
If you don't like it, you can send her elsewhere.
336
00:25:06,312 --> 00:25:09,282
I trust your judgment.
337
00:25:10,342 --> 00:25:12,282
Thank you, Eun Hee.
338
00:25:13,242 --> 00:25:16,012
Go with me when you have time.
339
00:25:16,582 --> 00:25:18,242
I'm sure you'll like it.
340
00:25:20,312 --> 00:25:22,942
I'm out right now.
341
00:25:22,942 --> 00:25:24,342
Let's talk later, okay?
342
00:25:24,342 --> 00:25:26,612
Sure. Thank...
343
00:25:32,012 --> 00:25:34,212
- Have a nice day. - Goodbye.
344
00:25:34,212 --> 00:25:35,212
Hello.
345
00:25:35,212 --> 00:25:37,012
- Goodbye. - Yes, hello.
346
00:25:37,012 --> 00:25:38,442
Have a nice day.
347
00:25:42,182 --> 00:25:43,912
That feels weird.
348
00:25:44,112 --> 00:25:47,712
Why did she choose my child's kindergarten?
349
00:25:53,482 --> 00:25:55,012
What's the favor?
350
00:25:56,582 --> 00:25:57,612
Hey.
351
00:26:04,542 --> 00:26:07,942
You want me to go see Jung Na Mi's mother?
352
00:26:08,112 --> 00:26:10,612
The day she buried her daughter?
353
00:26:10,612 --> 00:26:12,482
She doesn't know what happened to Na Mi.
354
00:26:12,482 --> 00:26:15,482
Regardless, why do I have to see her?
355
00:26:15,482 --> 00:26:17,112
And today of all days.
356
00:26:17,412 --> 00:26:19,642
Get out. Get out.
357
00:26:20,242 --> 00:26:22,342
Take a cab. Get out.
358
00:26:22,382 --> 00:26:25,312
I wouldn't have let you in if I had known.
359
00:26:29,582 --> 00:26:31,442
- Go with me. - No!
360
00:26:31,442 --> 00:26:33,442
You played the fake girlfriend for me last time.
361
00:26:33,442 --> 00:26:37,242
That's because you were pushing yourself onto me then.
362
00:26:37,242 --> 00:26:38,642
I was just flustered.
363
00:26:38,642 --> 00:26:40,412
I'm pushing myself onto you now too.
364
00:26:45,512 --> 00:26:46,512
Whatever.
365
00:26:47,242 --> 00:26:49,542
I need to go see her today,
366
00:26:50,682 --> 00:26:52,712
but I can't get myself to go alone.
367
00:26:55,142 --> 00:26:56,512
No.
368
00:26:56,512 --> 00:26:58,212
Help me out, will you?
369
00:26:58,212 --> 00:27:00,182
Consider it a condolence gift for Na Mi's family.
370
00:27:02,542 --> 00:27:03,642
Na Mi...
371
00:27:04,942 --> 00:27:07,612
asked me to check in on her mom.
372
00:27:07,612 --> 00:27:09,612
It was unlike her...
373
00:27:10,542 --> 00:27:13,382
to beg like that, but I coldly refused.
374
00:27:14,912 --> 00:27:17,342
I regret it, but it's too embarrassing to go there.
375
00:27:24,382 --> 00:27:25,542
By the way,
376
00:27:26,682 --> 00:27:28,742
are you going in like that?
377
00:27:29,342 --> 00:27:32,012
You look different from usual.
378
00:27:32,412 --> 00:27:34,642
She'll ask if something's wrong.
379
00:27:36,642 --> 00:27:37,812
Wait here.
380
00:27:42,942 --> 00:27:44,112
Excuse me.
381
00:27:47,112 --> 00:27:48,512
Excuse me.
382
00:27:49,012 --> 00:27:51,382
That's right. Wait.
383
00:27:53,612 --> 00:27:55,582
Do you know Na Mi's friend...
384
00:27:56,142 --> 00:27:59,912
who is about this tall and looks...
385
00:27:59,912 --> 00:28:01,842
a little Latin?
386
00:28:02,382 --> 00:28:04,582
- Do you know her? - Latin? A guy?
387
00:28:04,582 --> 00:28:05,582
A girl.
388
00:28:06,482 --> 00:28:08,612
I saw her at the columbarium,
389
00:28:09,142 --> 00:28:10,512
and she looked familiar.
390
00:28:10,512 --> 00:28:12,442
She doesn't have female friends.
391
00:28:12,442 --> 00:28:14,112
Do you even know anything?
392
00:28:14,512 --> 00:28:16,342
You had no interest in your sister.
393
00:28:16,342 --> 00:28:17,612
Then why are you asking?
394
00:28:22,112 --> 00:28:23,642
Where did I see her before?
395
00:28:30,542 --> 00:28:32,282
What? Why is he staring at me?
396
00:28:34,912 --> 00:28:35,912
Gosh.
397
00:28:45,212 --> 00:28:46,512
Hello.
398
00:28:47,182 --> 00:28:48,382
Hi.
399
00:28:49,042 --> 00:28:52,912
Oh, my. Look who's here. Hi.
400
00:28:54,782 --> 00:28:55,942
Hi, Bong Goo.
401
00:28:56,712 --> 00:28:57,912
How have you been?
402
00:28:59,042 --> 00:29:01,042
No wonder.
403
00:29:01,042 --> 00:29:04,382
A magpie was hanging out here in the morning.
404
00:29:05,112 --> 00:29:06,812
Maybe it was because you were coming.
405
00:29:06,812 --> 00:29:09,212
I'm sure it wasn't because of me.
406
00:29:10,042 --> 00:29:12,682
It must be because Bong Goo was coming.
407
00:29:14,182 --> 00:29:17,642
That's right. Have you heard from Na Mi?
408
00:29:17,942 --> 00:29:20,812
She won't answer her phone lately.
409
00:29:20,812 --> 00:29:23,182
She's always like that.
410
00:29:23,782 --> 00:29:27,112
She must be happy in her new home in the suburbs.
411
00:29:27,112 --> 00:29:29,442
I guess so.
412
00:29:30,912 --> 00:29:35,142
Why did Jung Hee have to be transferred out of town?
413
00:29:35,142 --> 00:29:38,342
That's right. You never met Jung Hee.
414
00:29:39,012 --> 00:29:41,442
He's Na Mi's boyfriend.
415
00:29:42,342 --> 00:29:45,542
He is so sweet and nice.
416
00:29:45,682 --> 00:29:48,212
Sweet? Whatever.
417
00:29:48,212 --> 00:29:50,342
Jerks like that may be married.
418
00:29:52,012 --> 00:29:53,412
Married?
419
00:29:54,012 --> 00:29:58,642
No way. He is such a good person.
420
00:30:01,342 --> 00:30:03,242
It's strange.
421
00:30:03,242 --> 00:30:05,912
Who knew to call the ambulance that night?
422
00:30:06,242 --> 00:30:08,382
If Na Mi were going to kill herself,
423
00:30:08,382 --> 00:30:10,682
why was she so confident,
424
00:30:10,812 --> 00:30:12,712
saying she'd leave with my husband?
425
00:30:13,142 --> 00:30:15,312
They found her suicide note,
426
00:30:15,642 --> 00:30:17,212
but it may not be a suicide.
427
00:30:17,542 --> 00:30:20,112
Then what? Murder? Who? Why?
428
00:30:20,112 --> 00:30:21,282
We'll have to see.
429
00:30:21,842 --> 00:30:23,342
What did your husband say?
430
00:30:24,612 --> 00:30:26,012
Koo Jung Hee?
431
00:30:26,642 --> 00:30:29,182
All he does is wallow in his sadness.
432
00:30:29,642 --> 00:30:31,942
He even suspected his own wife.
433
00:30:34,212 --> 00:30:35,782
Thanks for today.
434
00:30:36,112 --> 00:30:37,642
I don't need to drive you back, right?
435
00:30:38,012 --> 00:30:39,112
Bye.
436
00:30:39,742 --> 00:30:40,912
Jae Bok.
437
00:30:42,912 --> 00:30:45,912
On Na Mi's behalf...
438
00:30:47,412 --> 00:30:48,742
I apologize...
439
00:30:50,642 --> 00:30:51,642
for the things...
440
00:30:52,682 --> 00:30:54,912
that she did.
441
00:30:55,012 --> 00:30:58,912
There's no reason for you to apologize.
442
00:30:58,942 --> 00:31:01,742
I'm sure she feels bad too.
443
00:31:02,112 --> 00:31:04,312
She's a spoiled brat,
444
00:31:04,912 --> 00:31:06,742
but she wasn't a bad person.
445
00:31:07,012 --> 00:31:09,682
I'm sure you're the one who wants to apologize...
446
00:31:09,712 --> 00:31:11,242
to Jung Na Mi.
447
00:31:12,142 --> 00:31:13,682
Don't regret...
448
00:31:13,842 --> 00:31:15,682
not being a better brother too much.
449
00:31:17,842 --> 00:31:20,042
What do you mean? I did nothing wrong.
450
00:31:20,042 --> 00:31:21,412
I know you're lying.
451
00:31:21,412 --> 00:31:23,212
You can't fool me.
452
00:31:27,782 --> 00:31:28,782
Bye.
453
00:31:30,112 --> 00:31:31,242
Goodbye.
454
00:31:46,412 --> 00:31:48,342
Are you here to see your mother-in-law?
455
00:31:48,342 --> 00:31:50,382
What are you doing here?
456
00:31:50,382 --> 00:31:51,442
Go visit...
457
00:31:52,012 --> 00:31:54,542
your mother-in-law.
458
00:31:54,542 --> 00:31:57,312
What do you mean, mother-in-law? Honey.
459
00:31:57,682 --> 00:31:58,682
Honey!
460
00:32:04,182 --> 00:32:06,612
I didn't get to tell you yet,
461
00:32:06,812 --> 00:32:10,142
but I enrolled her at a kindergarten nearby.
462
00:32:14,912 --> 00:32:17,342
Koo Hae Wook. She enrolled today.
463
00:32:18,012 --> 00:32:21,142
Koo Hae Wook? We don't have anyone by that name.
464
00:32:21,912 --> 00:32:23,012
You don't?
465
00:32:26,842 --> 00:32:29,782
We didn't get any new students this week.
466
00:32:32,682 --> 00:32:35,142
(Eun Hee)
467
00:32:43,282 --> 00:32:46,212
The person you have reached is unavailable. Please...
468
00:32:48,182 --> 00:32:51,482
Jung Na Mi was being threatened by loan sharks.
469
00:32:51,482 --> 00:32:55,182
They threatened to harm her mother as well as...
470
00:32:55,182 --> 00:32:57,212
her boyfriend Koo Jung Hee's family.
471
00:32:59,882 --> 00:33:01,012
Hae Wook.
472
00:33:21,212 --> 00:33:23,542
Hae Wook! Hae Wook, are you home?
473
00:33:28,312 --> 00:33:29,342
Hae Wook.
474
00:33:30,382 --> 00:33:31,482
Eun Hee!
475
00:33:32,712 --> 00:33:33,812
Eun Hee.
476
00:33:35,082 --> 00:33:36,142
Eun Hee!
477
00:33:38,912 --> 00:33:40,782
How pretty.
478
00:33:50,882 --> 00:33:52,012
Mommy!
479
00:33:52,482 --> 00:33:53,982
- Jae Bok. - Hae Wook.
480
00:33:54,642 --> 00:33:55,642
Hae Wook.
481
00:33:56,782 --> 00:33:57,812
Mommy.
482
00:33:58,442 --> 00:34:00,042
You said it's a kindergarten nearby.
483
00:34:00,582 --> 00:34:01,682
But why wasn't she there?
484
00:34:01,912 --> 00:34:04,612
I checked three kindergartens, and no one knew of her.
485
00:34:04,712 --> 00:34:07,382
- Well... - I was so scared!
486
00:34:07,382 --> 00:34:10,352
Why did you pick a kindergarten on your own?
487
00:34:10,352 --> 00:34:12,382
Or at least tell me exactly where it is!
488
00:34:18,512 --> 00:34:19,712
I'm sorry.
489
00:34:20,312 --> 00:34:22,012
I wasn't thinking.
490
00:34:22,542 --> 00:34:24,712
That kindergarten is difficult to get into,
491
00:34:25,042 --> 00:34:26,812
and they happened to have an opening, so...
492
00:34:27,942 --> 00:34:29,082
I'm sorry.
493
00:34:32,482 --> 00:34:33,882
I was just so scared.
494
00:34:34,542 --> 00:34:38,242
Mommy... Mommy...
495
00:34:38,242 --> 00:34:40,542
It's okay, Hae Wook. Don't cry.
496
00:34:41,182 --> 00:34:44,882
- It's okay. Did I scare you? - Mommy.
497
00:34:45,982 --> 00:34:47,882
- It's because I was scared. - Mommy.
498
00:34:48,312 --> 00:34:51,352
- Don't cry. - Mommy.
499
00:34:51,352 --> 00:34:52,382
Let's go.
500
00:35:06,712 --> 00:35:09,242
I'm her housekeeper. I've been here since before.
501
00:35:09,242 --> 00:35:10,642
I see.
502
00:35:11,352 --> 00:35:14,942
I heard you watched my kids for me before.
503
00:35:15,042 --> 00:35:16,242
Thank you.
504
00:35:30,782 --> 00:35:33,142
Were you scared earlier?
505
00:35:34,112 --> 00:35:35,942
Yes, a little.
506
00:35:36,912 --> 00:35:39,142
Is that why it's dark here?
507
00:35:40,812 --> 00:35:43,182
No, I'm just tired.
508
00:35:43,982 --> 00:35:46,782
Do you like your new kindergarten?
509
00:35:46,782 --> 00:35:48,312
Yes, I like it a lot.
510
00:35:48,812 --> 00:35:51,212
I learned how to play the piano. I learned ballet too.
511
00:35:51,642 --> 00:35:53,382
You should come and watch.
512
00:35:53,742 --> 00:35:57,242
Okay. I'll go tomorrow for certain.
513
00:35:58,542 --> 00:36:02,082
Take a nap. I'll make you a snack.
514
00:36:02,482 --> 00:36:03,542
Okay.
515
00:36:05,142 --> 00:36:06,852
I'm glad you're home.
516
00:36:07,742 --> 00:36:11,112
Me too. I like being with you.
517
00:36:16,282 --> 00:36:17,512
Jae Bok.
518
00:36:21,712 --> 00:36:25,442
You seemed tired, so I made you some tea.
519
00:36:26,942 --> 00:36:29,182
Thank you.
520
00:36:29,352 --> 00:36:31,812
- I'll let you rest. - Eun Hee.
521
00:36:33,112 --> 00:36:34,942
I'm sorry for getting angry earlier.
522
00:36:35,242 --> 00:36:38,282
I panicked when I couldn't find Hae Wook.
523
00:36:38,282 --> 00:36:39,412
I understand.
524
00:36:40,182 --> 00:36:42,542
I do like kids,
525
00:36:42,982 --> 00:36:44,912
but I've never been a mom,
526
00:36:45,442 --> 00:36:47,712
so I didn't understand how you'd feel.
527
00:36:50,382 --> 00:36:53,312
You're making me feel worse.
528
00:36:55,782 --> 00:36:57,382
That's a skill.
529
00:36:58,242 --> 00:37:01,512
It's a skill to make the other person feel guilty.
530
00:37:03,382 --> 00:37:06,352
(The debt keeps growing. It's unbearable.)
531
00:37:07,852 --> 00:37:09,882
Na Mi...
532
00:37:10,982 --> 00:37:12,852
Did you really not notice...
533
00:37:13,382 --> 00:37:17,082
Na Mi stressing about debt or being threatened?
534
00:37:17,312 --> 00:37:19,112
She was worried about her debt,
535
00:37:19,642 --> 00:37:21,782
but she said her brother helped her out.
536
00:37:21,982 --> 00:37:23,242
Me? When?
537
00:37:23,242 --> 00:37:24,852
She said it was okay.
538
00:37:24,912 --> 00:37:26,882
Tell me when. When?
539
00:37:27,852 --> 00:37:28,852
It was...
540
00:37:29,612 --> 00:37:32,412
around the time we were about to break up.
541
00:37:32,542 --> 00:37:33,642
About to break up?
542
00:37:34,782 --> 00:37:37,042
I never gave her money.
543
00:37:38,242 --> 00:37:39,712
Did she get another rich guy?
544
00:37:39,812 --> 00:37:41,382
She isn't like that!
545
00:37:41,582 --> 00:37:44,312
She doesn't date guys for money.
546
00:37:44,382 --> 00:37:47,542
You know her that well, but you let this happen.
547
00:37:48,182 --> 00:37:49,242
What about you?
548
00:37:49,412 --> 00:37:52,012
- You're her brother! What about you? - Why you...
549
00:38:06,352 --> 00:38:08,312
Was Na Mi happy...
550
00:38:09,542 --> 00:38:10,782
dating you?
551
00:38:18,412 --> 00:38:19,852
I'm glad.
552
00:38:21,852 --> 00:38:23,182
Na Mi...
553
00:38:24,682 --> 00:38:26,882
always acted like she was happy,
554
00:38:28,782 --> 00:38:31,282
but she was never happy from what I know.
555
00:38:34,082 --> 00:38:35,682
Still, I can't forgive...
556
00:38:37,382 --> 00:38:39,142
the fact that you're married.
557
00:38:42,212 --> 00:38:44,542
Na Mi...
558
00:38:46,082 --> 00:38:48,312
Goodbye.
559
00:39:08,742 --> 00:39:10,682
(Jung Na Mi)
560
00:39:10,682 --> 00:39:12,212
(Deposit from Choi Duk Boon, 30,000 dollars)
561
00:39:12,212 --> 00:39:13,382
"Choi Duk Boon"?
562
00:39:16,042 --> 00:39:17,612
Who's Choi Duk Boon?
563
00:39:26,582 --> 00:39:29,352
Are you Ms. Choi Duk Boon?
564
00:39:30,852 --> 00:39:32,682
Are you Jung Na Mi's friend?
565
00:39:33,882 --> 00:39:34,882
Yes.
566
00:39:34,982 --> 00:39:37,942
Are you sure? Did Jung Na Mi...
567
00:39:38,982 --> 00:39:41,182
really not say anything?
568
00:39:41,712 --> 00:39:44,782
She didn't ask you to hold anything for her?
569
00:39:45,782 --> 00:39:47,712
No, she didn't.
570
00:39:48,982 --> 00:39:50,882
Don't try anything funny,
571
00:39:51,382 --> 00:39:53,812
or you'll die without anyone knowing.
572
00:39:54,482 --> 00:39:55,612
Got it?
573
00:40:01,542 --> 00:40:04,882
So how much do you need?
574
00:40:06,582 --> 00:40:07,682
For your debt.
575
00:40:09,742 --> 00:40:10,852
Tell me.
576
00:40:26,242 --> 00:40:29,412
Why did you do it? Why?
577
00:40:29,682 --> 00:40:32,242
Even if Na Mi and I wronged you,
578
00:40:32,582 --> 00:40:35,812
how could you? How could a person do that?
579
00:40:39,942 --> 00:40:41,712
Don't get angry.
580
00:40:43,442 --> 00:40:44,942
Don't feel wronged.
581
00:40:47,112 --> 00:40:48,782
People's feelings change.
582
00:40:50,042 --> 00:40:51,512
What could you do?
583
00:40:53,712 --> 00:40:54,882
Accept it.
584
00:40:56,542 --> 00:40:58,242
Don't be clingy.
585
00:41:08,712 --> 00:41:09,812
Jung Na Mi?
586
00:41:13,482 --> 00:41:15,982
Don't come closer. Get away!
587
00:41:16,352 --> 00:41:18,352
- Go! - Honey.
588
00:41:25,212 --> 00:41:26,582
Get away.
589
00:41:28,982 --> 00:41:30,042
Honey.
590
00:41:32,442 --> 00:41:34,852
- Get away. - Honey. Are you having a dream?
591
00:41:34,852 --> 00:41:36,352
- Get away. - Jae Bok.
592
00:41:36,982 --> 00:41:38,012
Jae Bok!
593
00:41:44,012 --> 00:41:46,142
- Honey. - Did you have a nightmare?
594
00:41:46,742 --> 00:41:48,182
Gosh, seriously!
595
00:42:08,512 --> 00:42:10,642
Are you still sick?
596
00:42:11,882 --> 00:42:15,412
No, I'm not sick at all.
597
00:42:15,882 --> 00:42:18,442
Don't worry, my sweet daughter.
598
00:42:21,412 --> 00:42:23,242
Make a right here...
599
00:42:31,682 --> 00:42:34,382
Hae Wook, is that it?
600
00:42:34,382 --> 00:42:37,942
Yes. Isn't my kindergarten super cool?
601
00:42:41,042 --> 00:42:42,712
Hello.
602
00:42:45,042 --> 00:42:46,512
Hi.
603
00:42:55,412 --> 00:42:56,442
Jae Bok!
604
00:42:57,412 --> 00:42:58,712
Eun Hee.
605
00:42:59,282 --> 00:43:01,212
I told you I could come alone.
606
00:43:01,212 --> 00:43:03,582
Still, it's your first time here.
607
00:43:03,582 --> 00:43:05,612
I thought I should be here.
608
00:43:05,612 --> 00:43:08,082
- Good morning, Emily. - Good morning.
609
00:43:08,082 --> 00:43:10,282
Hello. Are you Emily's nanny?
610
00:43:11,212 --> 00:43:13,912
Emily? No. I'm Hae Wook's...
611
00:43:13,912 --> 00:43:16,882
Emily is the best ballerina in our kindergarten.
612
00:43:16,882 --> 00:43:18,042
Are you sure?
613
00:43:18,882 --> 00:43:21,852
How about letting her take some more ballet lessons?
614
00:43:21,852 --> 00:43:24,442
That's a great idea. She's really good at ballet.
615
00:43:25,742 --> 00:43:27,582
Teacher. I'm not...
616
00:43:27,582 --> 00:43:28,852
- Emily! - Emily!
617
00:43:28,852 --> 00:43:29,982
- John! - Emily!
618
00:43:29,982 --> 00:43:31,312
Hae Wook...
619
00:43:38,712 --> 00:43:39,912
Ma'am!
620
00:43:44,382 --> 00:43:45,582
How are you?
621
00:43:46,442 --> 00:43:49,882
I'm not Hae Wook's nanny. I am her mother.
622
00:43:49,882 --> 00:43:53,482
She's our neighbor who lives on the first floor.
623
00:43:54,582 --> 00:43:58,282
Something suddenly came up,
624
00:43:58,282 --> 00:44:00,312
so I couldn't come here...
625
00:44:00,312 --> 00:44:03,342
when Hae Wook registered for the kindergarten.
626
00:44:03,342 --> 00:44:05,142
Really? I'm so sorry.
627
00:44:09,312 --> 00:44:11,682
Yes, I'm her neighbor.
628
00:44:21,812 --> 00:44:22,982
Jae Bok.
629
00:44:25,642 --> 00:44:27,242
Are you angry?
630
00:44:27,912 --> 00:44:28,912
No.
631
00:44:29,512 --> 00:44:33,182
You did it for Hae Wook, so why would I be angry?
632
00:44:34,042 --> 00:44:37,282
But this place isn't within our means.
633
00:44:37,582 --> 00:44:39,082
I'll send her somewhere else.
634
00:44:40,142 --> 00:44:42,942
It's such a shame to pull her out of here.
635
00:44:43,482 --> 00:44:46,582
People on the list wait for over a year.
636
00:44:46,582 --> 00:44:48,842
We were lucky and there was an opening.
637
00:44:48,842 --> 00:44:50,642
Still, this isn't right.
638
00:44:51,012 --> 00:44:53,412
Plus, it's only for two months.
639
00:44:53,812 --> 00:44:55,642
We're moving out after two months.
640
00:44:55,642 --> 00:44:57,042
It's only two months,
641
00:44:57,212 --> 00:44:58,812
so why don't you let her...
642
00:44:58,812 --> 00:45:00,282
What about after the two months?
643
00:45:00,782 --> 00:45:02,442
After attending this school,
644
00:45:02,442 --> 00:45:04,882
she'll be disappointed when she has to transfer...
645
00:45:04,882 --> 00:45:06,842
to a much inferior school. What then?
646
00:45:11,712 --> 00:45:13,642
Thank you for the thought,
647
00:45:14,142 --> 00:45:15,712
but I'll move her to another kindergarten.
648
00:45:21,512 --> 00:45:22,982
I feel so weak.
649
00:45:57,382 --> 00:45:59,842
(Building entrance)
650
00:46:02,782 --> 00:46:08,942
(15th floor hallway)
651
00:46:13,742 --> 00:46:16,412
Jeans and sneakers.
652
00:46:17,542 --> 00:46:19,282
Those look like designer sneakers.
653
00:46:19,642 --> 00:46:20,812
Are they knock-offs?
654
00:46:20,812 --> 00:46:23,382
Is she Na Mi's friend?
655
00:46:23,382 --> 00:46:25,342
Na Mi wore knock-offs too like you.
656
00:46:25,342 --> 00:46:26,742
Hey.
657
00:46:28,482 --> 00:46:32,082
Na Mi doesn't have any female friends.
658
00:46:33,812 --> 00:46:35,512
Do you know Na Mi's friend...
659
00:46:35,512 --> 00:46:39,142
who's about this tall and looks...
660
00:46:39,142 --> 00:46:40,982
a little Latin?
661
00:46:42,812 --> 00:46:45,512
"Choi Duk Boon".
662
00:46:46,442 --> 00:46:49,012
Choi Duk Boon gave her money. Is that it?
663
00:46:49,712 --> 00:46:52,842
Okay. I'll find out who this person is.
664
00:46:53,812 --> 00:46:57,082
You know, I smell a big case.
665
00:46:57,082 --> 00:46:59,842
Hey. Digging is good and all,
666
00:46:59,982 --> 00:47:03,012
- but don't get any funny ideas. - Like what?
667
00:47:03,012 --> 00:47:05,582
Don't look for a way to make money.
668
00:47:05,582 --> 00:47:08,342
I like you overall, but that's your problem.
669
00:47:08,342 --> 00:47:09,412
You know that, right?
670
00:47:10,482 --> 00:47:13,612
You punk. What do you take your loyal friend for?
671
00:47:15,042 --> 00:47:16,942
How's your mother?
672
00:47:17,682 --> 00:47:19,742
I told you. She isn't my mom.
673
00:47:21,912 --> 00:47:23,782
You came yesterday too.
674
00:47:24,042 --> 00:47:25,312
What's gotten into you?
675
00:47:25,642 --> 00:47:27,312
I was just passing by.
676
00:47:29,342 --> 00:47:30,382
Did you...
677
00:47:32,112 --> 00:47:34,682
hear anything from Na Mi?
678
00:47:34,682 --> 00:47:35,982
About what?
679
00:47:38,942 --> 00:47:40,882
Call me if you need anything.
680
00:47:40,882 --> 00:47:42,312
May I...
681
00:47:43,442 --> 00:47:44,882
May I call?
682
00:47:45,812 --> 00:47:47,912
- Bye. - Bong Goo.
683
00:47:48,112 --> 00:47:50,042
Take some of these. They're down there.
684
00:47:50,042 --> 00:47:53,082
- It's okay. - I have too many.
685
00:47:53,082 --> 00:47:56,042
I don't know why she bought so many.
686
00:47:57,082 --> 00:47:58,182
Who did? Na Mi?
687
00:47:58,182 --> 00:48:01,512
Yes. She struggled to bring them in...
688
00:48:01,512 --> 00:48:03,582
a few days ago.
689
00:48:06,312 --> 00:48:08,512
Peel some oranges for Mom when you visit.
690
00:48:08,512 --> 00:48:09,812
There's a bunch under the bed.
691
00:48:09,812 --> 00:48:12,512
Give me a break. Why would I do that?
692
00:48:19,642 --> 00:48:21,782
Take a bunch before they go bad.
693
00:48:36,412 --> 00:48:37,682
"Lipstick".
694
00:48:38,812 --> 00:48:41,942
"Stocking, two bottles of soju".
695
00:48:46,582 --> 00:48:49,642
(Target reached)
696
00:48:50,112 --> 00:48:51,712
"Target reached"?
697
00:48:54,482 --> 00:48:57,712
Diet? Diet target reached? What's this?
698
00:49:05,882 --> 00:49:08,112
Jae Bok, where are you?
699
00:49:09,582 --> 00:49:11,442
I'm getting nutrients that I'm lacking.
700
00:49:12,782 --> 00:49:14,382
That old lady.
701
00:49:32,482 --> 00:49:33,982
What is that?
702
00:49:35,142 --> 00:49:37,212
Am I having a nightmare again?
703
00:49:38,382 --> 00:49:40,442
No...
704
00:49:42,642 --> 00:49:45,782
Jung Na Mi. Don't appear.
705
00:49:46,142 --> 00:49:48,042
Don't appear. No.
706
00:49:50,012 --> 00:49:52,012
What's your problem?
707
00:49:52,012 --> 00:49:53,042
What?
708
00:49:53,282 --> 00:49:54,342
Ms. Shim.
709
00:49:54,982 --> 00:49:56,882
Why are you scaring the patient?
710
00:49:56,882 --> 00:50:00,242
I... I was checking to see if she was sleeping.
711
00:50:08,282 --> 00:50:10,782
You can't do anything right. Get lost.
712
00:50:11,242 --> 00:50:13,642
Don't come here again.
713
00:50:25,512 --> 00:50:28,182
(Lee Eun Hee)
714
00:50:28,182 --> 00:50:31,342
Darn it. Did I lose the key card?
715
00:50:32,042 --> 00:50:33,382
Darn it.
716
00:50:37,682 --> 00:50:40,082
(Jae Bok)
717
00:50:48,482 --> 00:50:49,982
Mr. Koo.
718
00:50:52,212 --> 00:50:53,812
Hello.
719
00:50:54,312 --> 00:50:56,142
Why aren't you going in?
720
00:50:56,142 --> 00:50:57,782
I lost the key card.
721
00:50:57,782 --> 00:50:59,812
Don't you know the code?
722
00:50:59,812 --> 00:51:00,812
No.
723
00:51:01,742 --> 00:51:03,382
I should've told you sooner.
724
00:51:03,382 --> 00:51:04,982
I forgot.
725
00:51:11,442 --> 00:51:13,112
This is what you do.
726
00:51:24,182 --> 00:51:27,912
The code is 010321.
727
00:51:29,282 --> 00:51:30,682
I see.
728
00:51:35,842 --> 00:51:37,182
Please. I'll go after you.
729
00:51:38,712 --> 00:51:39,712
Okay.
730
00:51:48,112 --> 00:51:49,182
Thank you.
731
00:52:07,482 --> 00:52:08,712
Why are you copying me?
732
00:52:09,112 --> 00:52:11,512
I might as well get some nutrients too while I'm here.
733
00:52:11,982 --> 00:52:13,112
You pay for this.
734
00:52:13,412 --> 00:52:14,882
- What? - Just kidding.
735
00:52:15,882 --> 00:52:18,012
I paid already. For yours too.
736
00:52:19,682 --> 00:52:22,142
I should've gotten a more expensive one.
737
00:52:23,512 --> 00:52:24,882
Why did you come here?
738
00:52:30,042 --> 00:52:31,182
What is that?
739
00:52:34,782 --> 00:52:36,912
Look at this handwriting.
740
00:52:40,082 --> 00:52:42,182
I went to Jung Hee's home today,
741
00:52:42,682 --> 00:52:45,512
pretending to return the Jimmy Hendrix record.
742
00:52:45,842 --> 00:52:47,712
Look at the spelling.
743
00:52:49,182 --> 00:52:51,712
I just wanted to see...
744
00:52:52,582 --> 00:52:55,012
how he lives.
745
00:52:58,582 --> 00:52:59,712
Hello.
746
00:53:00,682 --> 00:53:02,682
How could anyone resist someone so young and pretty?
747
00:53:02,682 --> 00:53:03,782
His wife...
748
00:53:04,212 --> 00:53:07,112
is tough, but she seems like a good person.
749
00:53:07,982 --> 00:53:12,082
I was going to take him from her if she weren't.
750
00:53:13,012 --> 00:53:14,242
Darn it.
751
00:53:15,082 --> 00:53:16,542
Let's stop sinning...
752
00:53:16,982 --> 00:53:19,282
even if money is the problem.
753
00:53:19,712 --> 00:53:20,742
Money?
754
00:53:21,382 --> 00:53:23,082
Why is money the problem?
755
00:53:24,082 --> 00:53:26,912
She couldn't have dated Jung Hee for money.
756
00:53:27,482 --> 00:53:30,512
Do you know someone named Choi Duk Boon?
757
00:53:30,512 --> 00:53:32,712
- Who's that? - I don't know either.
758
00:53:33,482 --> 00:53:37,242
Na Mi received money from Choi Duk Boon.
759
00:53:37,242 --> 00:53:38,242
She did?
760
00:53:40,012 --> 00:53:42,182
Why was her life so complicated?
761
00:53:42,282 --> 00:53:44,782
Koo Jung Hee doesn't know Choi Duk Boon either.
762
00:53:45,542 --> 00:53:47,512
You asked my husband too?
763
00:53:48,612 --> 00:53:49,842
That poor kid.
764
00:53:50,982 --> 00:53:52,042
Hey.
765
00:53:52,382 --> 00:53:55,342
Why are you stopping in the middle of a conversation?
766
00:53:55,512 --> 00:53:58,582
She was a cheerful kid even when she failed in school.
767
00:53:59,942 --> 00:54:02,312
She isn't someone who'd give up on life.
768
00:54:08,342 --> 00:54:09,682
Mr. Kang.
769
00:54:10,742 --> 00:54:12,342
Are you crying because of your sister?
770
00:54:15,112 --> 00:54:16,482
What can you do?
771
00:54:16,812 --> 00:54:19,842
You may feel bad and regret things, but there's no use.
772
00:54:20,812 --> 00:54:22,942
So be good to your mother.
773
00:54:23,082 --> 00:54:24,712
Don't be so snippy toward her.
774
00:54:28,542 --> 00:54:30,082
Mr. Kang.
775
00:54:34,842 --> 00:54:36,542
Is he sleeping?
776
00:54:38,742 --> 00:54:42,942
Seriously. He tries to look so cool,
777
00:54:43,342 --> 00:54:45,982
but he acts like an old man.
778
00:54:57,682 --> 00:54:59,882
Why is he breathing in this direction?
779
00:55:43,742 --> 00:55:45,842
- What is it? - Cramp! Cramp!
780
00:55:45,982 --> 00:55:48,582
What is it? What's wrong?
781
00:55:48,582 --> 00:55:50,742
That hurts. Oh, no.
782
00:55:50,742 --> 00:55:52,082
What are you doing?
783
00:55:52,112 --> 00:55:53,182
That hurts.
784
00:55:55,142 --> 00:55:56,212
Mr. Kang.
785
00:55:57,542 --> 00:55:59,612
It wasn't me!
786
00:56:08,642 --> 00:56:09,742
What are you doing?
787
00:56:10,882 --> 00:56:13,412
I got home early, so I was cleaning.
788
00:56:14,382 --> 00:56:15,582
Give me a break.
789
00:56:16,282 --> 00:56:18,642
Honey, what should we have for dinner?
790
00:56:18,812 --> 00:56:22,082
I'll cook. You should rest. You look tired.
791
00:56:22,712 --> 00:56:23,812
Mr. Koo Jung Hee.
792
00:56:24,842 --> 00:56:26,742
We didn't have a lovers' quarrel.
793
00:56:27,542 --> 00:56:30,242
- Did you forget we're splitting up? - Honey.
794
00:56:30,542 --> 00:56:33,912
I've been thinking it over. Let's not get a divorce.
795
00:56:34,112 --> 00:56:36,182
Imagine how traumatic it would be on the kids.
796
00:56:36,282 --> 00:56:39,242
Why did you do something that would traumatize them?
797
00:56:39,342 --> 00:56:42,082
You even suspected me of murder.
798
00:56:42,142 --> 00:56:44,482
How could you hurt me like that?
799
00:56:44,482 --> 00:56:48,412
Do you think I can accept all that and live with you?
800
00:56:50,082 --> 00:56:51,182
Look.
801
00:56:51,942 --> 00:56:54,112
You keep saying I hurt you,
802
00:56:54,442 --> 00:56:55,982
but do you think I wasn't hurt?
803
00:56:56,612 --> 00:56:59,812
- What? - Do you know how much I've been hurt?
804
00:56:59,842 --> 00:57:02,942
You called me incompetent and said I can't do anything.
805
00:57:03,612 --> 00:57:05,082
Is that why you cheated?
806
00:57:05,582 --> 00:57:07,082
Because I kept hurting your feelings?
807
00:57:07,082 --> 00:57:10,382
I liked Na Mi not because she was young and pretty,
808
00:57:10,682 --> 00:57:12,412
but because she treated me like a man.
809
00:57:12,612 --> 00:57:15,542
Everyone at the office treated me like a loser,
810
00:57:15,542 --> 00:57:17,082
but she treated me like I was the best.
811
00:57:17,482 --> 00:57:19,382
She said as long as I was with her,
812
00:57:19,382 --> 00:57:21,282
- nothing scared her. - A man?
813
00:57:21,612 --> 00:57:22,682
The best?
814
00:57:22,782 --> 00:57:26,282
You're neither a man nor the best to me.
815
00:57:26,342 --> 00:57:28,512
Yes. That's right.
816
00:57:28,912 --> 00:57:31,482
- I'm not a man to you. - What about you?
817
00:57:31,582 --> 00:57:33,082
Did you treat me like a woman?
818
00:57:33,582 --> 00:57:35,742
Do you even remember when you last held me...
819
00:57:36,242 --> 00:57:38,142
or slept with me?
820
00:57:38,142 --> 00:57:40,812
How could I hold you when you didn't see me as a man?
821
00:57:41,012 --> 00:57:43,012
You treated me like sewage.
822
00:57:43,012 --> 00:57:45,982
You're the one who threw me into the sewer!
823
00:57:46,282 --> 00:57:49,342
Your father's debts and cosigning loans for friends.
824
00:57:49,482 --> 00:57:52,482
I worked myself to death to make as much as possible,
825
00:57:52,482 --> 00:57:53,942
working late every night...
826
00:57:53,942 --> 00:57:56,812
- and asking Won Jae to watch the kids... - Money.
827
00:57:56,812 --> 00:57:58,312
It's always about money with you.
828
00:57:58,842 --> 00:58:00,282
How could I see you as a woman?
829
00:58:00,582 --> 00:58:04,342
You should've just stayed with your first love.
830
00:58:04,542 --> 00:58:06,312
He came from money, right?
831
00:58:06,312 --> 00:58:08,082
Then you wouldn't be living like this!
832
00:58:08,812 --> 00:58:10,382
What did you see in me?
833
00:58:12,012 --> 00:58:16,342
Exactly. What did I see in you?
834
00:58:16,982 --> 00:58:19,542
I messed up my own life. I shouldn't blame others.
835
00:58:20,942 --> 00:58:24,342
That's why I want a divorce! Let's end it for good.
836
00:58:24,982 --> 00:58:26,982
Wait. Jae Bok. Jae...
837
00:58:28,742 --> 00:58:31,182
Me and my big mouth.
838
00:58:31,342 --> 00:58:32,882
I should sew it shut.
839
00:58:33,782 --> 00:58:35,182
What do I do?
840
00:59:10,382 --> 00:59:13,412
Why are you out here? It's cold.
841
00:59:15,312 --> 00:59:16,782
I needed some air.
842
00:59:32,082 --> 00:59:34,042
I hurt your feelings, didn't I?
843
00:59:34,812 --> 00:59:36,742
When I said I'd change kindergartens.
844
00:59:37,342 --> 00:59:40,742
Not at all. I understand where you're coming from.
845
00:59:49,582 --> 00:59:51,282
"K and H".
846
00:59:53,282 --> 00:59:55,512
- Are these initials? - Yes.
847
00:59:56,242 --> 00:59:57,842
My husband's and mine.
848
00:59:59,142 --> 01:00:00,782
Kyung Woo and Eun Hee.
849
01:00:01,942 --> 01:00:04,782
Did you have a fight with your husband?
850
01:00:05,382 --> 01:00:06,582
Did you hear us?
851
01:00:07,582 --> 01:00:10,782
No. You just look a bit...
852
01:00:16,242 --> 01:00:19,782
Jung Na Mi. My husband's mistress.
853
01:00:21,842 --> 01:00:22,882
I see.
854
01:00:22,882 --> 01:00:25,112
They found her diary.
855
01:00:26,242 --> 01:00:29,182
She wrote that she was feeling sorry to me.
856
01:00:31,942 --> 01:00:34,212
It felt weird reading that.
857
01:00:35,212 --> 01:00:36,312
But...
858
01:00:37,842 --> 01:00:40,342
I feel bad for the deceased,
859
01:00:42,112 --> 01:00:43,682
but I can't forgive her.
860
01:00:44,312 --> 01:00:47,012
My husband keeps begging me to forgive him,
861
01:00:48,712 --> 01:00:50,142
but I just can't.
862
01:00:51,512 --> 01:00:53,112
I really can't.
863
01:00:54,812 --> 01:00:56,282
Isn't it strange?
864
01:00:57,512 --> 01:01:00,142
They're the ones who were wrong.
865
01:01:01,812 --> 01:01:05,582
So why do I feel like I'm the one sinning?
866
01:01:07,212 --> 01:01:08,812
It's because you were hurt.
867
01:01:10,312 --> 01:01:11,612
You are...
868
01:01:13,582 --> 01:01:16,382
still bleeding from the wound.
869
01:01:17,512 --> 01:01:18,942
So how could you forgive?
870
01:01:20,182 --> 01:01:21,312
You can't.
871
01:01:25,142 --> 01:01:29,542
What were you trying to say last time?
872
01:01:29,982 --> 01:01:31,782
When you came to the police station.
873
01:01:32,282 --> 01:01:33,942
I completely understand you.
874
01:01:34,412 --> 01:01:35,512
Actually, I...
875
01:01:38,582 --> 01:01:42,842
Did something bad happen to you too?
876
01:01:43,682 --> 01:01:44,682
Yes.
877
01:01:45,912 --> 01:01:47,012
The truth is,
878
01:01:48,242 --> 01:01:49,912
I have one too.
879
01:01:51,012 --> 01:01:52,342
A deep wound.
880
01:01:55,912 --> 01:01:58,912
My husband has another woman.
881
01:01:59,982 --> 01:02:01,682
It's been a while.
882
01:02:02,712 --> 01:02:04,482
From before he met me.
883
01:02:07,012 --> 01:02:08,812
She was his first love.
884
01:02:09,612 --> 01:02:10,912
First love?
885
01:02:11,712 --> 01:02:13,842
Feeling like another woman is always...
886
01:02:14,582 --> 01:02:17,182
in the heart of the man that I love...
887
01:02:21,682 --> 01:02:23,642
No one can understand...
888
01:02:24,512 --> 01:02:26,412
how much that hurts.
889
01:02:28,082 --> 01:02:29,242
I'll do it.
890
01:02:37,212 --> 01:02:38,312
Do you...
891
01:02:39,642 --> 01:02:43,412
know about that first love of his?
892
01:02:56,842 --> 01:02:58,812
Yes, I do.
893
01:03:08,242 --> 01:03:09,782
It's you.
894
01:03:11,482 --> 01:03:12,782
Eun Hee.
895
01:03:36,912 --> 01:03:39,442
(Ms. Perfect)
896
01:03:40,082 --> 01:03:42,712
Choi Duk Boon gave her a mission.
897
01:03:42,712 --> 01:03:44,212
To do something by a certain time.
898
01:03:44,212 --> 01:03:46,742
Don't do anything stupid.
899
01:03:47,082 --> 01:03:48,482
Maybe she's a psycho.
900
01:03:48,482 --> 01:03:50,382
Did I seem that strange?
901
01:03:50,382 --> 01:03:52,412
Are you trying to get a job here?
902
01:03:52,412 --> 01:03:53,482
Hey.
903
01:03:54,112 --> 01:03:57,112
You wore those same sneakers to the funeral.
904
01:03:57,282 --> 01:03:59,212
The Blue Rose is Cha Kyung Woo?
905
01:03:59,442 --> 01:04:02,312
Did something happen between you and Eun Hee's husband?
906
01:04:02,642 --> 01:04:04,982
The Blue Rose is Cha Kyung Woo, isn't it?
60005
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.