All language subtitles for Perfect.Wife.E05.20170313.NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,200 (The following content may not be suitable for viewers under 15.) 2 00:00:03,200 --> 00:00:04,466 (Viewer discretion is advised.) 3 00:00:08,242 --> 00:00:09,982 (Episode 5) 4 00:00:28,712 --> 00:00:29,782 What was that? 5 00:00:38,342 --> 00:00:41,212 - What? - Where are you? 6 00:00:41,382 --> 00:00:43,412 In Jung Na Mi's neighborhood to see her. 7 00:00:43,612 --> 00:00:44,782 Why... 8 00:00:46,042 --> 00:00:48,042 - Why? - Why? 9 00:00:49,012 --> 00:00:50,642 To kill her! 10 00:00:51,082 --> 00:00:55,212 Jae Bok, talk to me. I'm coming home, okay? 11 00:00:56,212 --> 00:00:58,342 Honey. Jae Bok! Jae Bok! 12 00:01:00,812 --> 00:01:02,382 Jae Bok. 13 00:01:28,642 --> 00:01:29,682 Na Mi. 14 00:01:31,342 --> 00:01:32,342 Na Mi. 15 00:01:33,342 --> 00:01:35,212 Wake up, Na Mi. 16 00:01:35,912 --> 00:01:38,012 Na Mi. Can you hear me? 17 00:01:38,242 --> 00:01:40,682 Na Mi! Na Mi... 18 00:01:50,812 --> 00:01:51,942 My phone. 19 00:01:59,312 --> 00:02:01,282 Na Mi, can you hear me? 20 00:02:23,312 --> 00:02:24,412 Did you report it? 21 00:02:25,012 --> 00:02:26,012 Pardon? 22 00:02:28,912 --> 00:02:30,352 Is she dead? 23 00:02:33,942 --> 00:02:35,082 I can feel her pulse. 24 00:02:37,612 --> 00:02:40,512 I think she slipped on the stairwell. 25 00:02:40,512 --> 00:02:43,012 It's slippery because of the rain. 26 00:02:49,882 --> 00:02:51,942 Wait. I'll come along. 27 00:02:52,012 --> 00:02:53,212 Are you her family? 28 00:03:19,812 --> 00:03:20,982 It's Hae Wook's. 29 00:03:21,882 --> 00:03:23,112 Honey! 30 00:03:42,012 --> 00:03:43,712 I told her not to fight. 31 00:03:48,112 --> 00:03:50,012 Honey, where are you? 32 00:03:51,712 --> 00:03:55,512 What? How much did you beat her? 33 00:03:56,342 --> 00:03:57,942 I didn't beat her. 34 00:03:58,112 --> 00:03:59,712 We didn't fight. 35 00:04:01,382 --> 00:04:04,782 When I got here, she was already unconscious. 36 00:04:08,242 --> 00:04:10,712 - Na Mi. - Breathe in deeply. 37 00:04:11,512 --> 00:04:14,012 Na Mi. Na Mi. 38 00:04:14,012 --> 00:04:15,112 What? 39 00:04:15,442 --> 00:04:16,612 What is this? What's going on? 40 00:04:16,612 --> 00:04:18,682 - Na Mi. - Are you all right? 41 00:04:18,682 --> 00:04:20,782 What happened, honey? 42 00:04:21,382 --> 00:04:22,712 Na Mi. 43 00:04:26,182 --> 00:04:27,182 Yes. 44 00:04:34,212 --> 00:04:35,712 Please get a hold of yourself. 45 00:04:58,812 --> 00:05:01,812 That shouldn't be a straight line, right? 46 00:05:01,912 --> 00:05:03,312 Oh, no. 47 00:05:04,082 --> 00:05:06,782 - Na Mi. - What's going on, honey? 48 00:05:06,782 --> 00:05:07,982 Jae Bok! 49 00:05:09,112 --> 00:05:10,212 Honey. 50 00:05:10,812 --> 00:05:12,382 - What do we do? - What is it? 51 00:05:13,582 --> 00:05:15,912 What? What? 52 00:05:28,242 --> 00:05:29,612 Bye! 53 00:05:43,912 --> 00:05:46,912 - Yes? - Is this Mr. Kang Bong Goo? 54 00:05:46,912 --> 00:05:48,312 Yes, it is. 55 00:05:55,612 --> 00:05:59,282 (Ms. Perfect) 56 00:06:04,182 --> 00:06:05,982 Na Mi! Na Mi! 57 00:06:06,242 --> 00:06:07,342 Na Mi! 58 00:06:08,412 --> 00:06:09,512 Na Mi... 59 00:06:11,582 --> 00:06:14,442 Honey, she's... 60 00:06:14,442 --> 00:06:17,712 Why did you do it? Why? 61 00:06:18,512 --> 00:06:19,942 I didn't do anything. 62 00:06:19,942 --> 00:06:22,782 Even if Na Mi and I wronged you, 63 00:06:22,842 --> 00:06:26,182 how could you? How could a person do that? 64 00:06:28,012 --> 00:06:29,812 Wake up, Jung Hee. 65 00:06:31,082 --> 00:06:33,682 Am I stupid? I'm not dumb. 66 00:06:34,842 --> 00:06:37,012 Even if you deserve it, 67 00:06:37,012 --> 00:06:39,382 I wouldn't do something so stupid. 68 00:06:39,582 --> 00:06:43,242 I should punish you and make you regret it instead. 69 00:06:44,242 --> 00:06:46,712 Even if you've gone crazy for another woman, 70 00:06:47,182 --> 00:06:50,012 you should at least keep your manners to your wife. 71 00:06:52,982 --> 00:06:54,512 Doctor. 72 00:06:55,712 --> 00:06:58,142 Could I see Jung Na Mi? 73 00:06:58,412 --> 00:07:00,312 - Are you her family? - Well... 74 00:07:00,682 --> 00:07:03,382 - I'm not... - It's her husband. 75 00:07:05,712 --> 00:07:08,712 I'm not her husband, but... 76 00:07:09,312 --> 00:07:10,512 Can I help you? 77 00:07:11,712 --> 00:07:14,842 I received a call. I'm Jung Na Mi's... 78 00:07:15,582 --> 00:07:17,012 Mr. Kang. 79 00:07:17,682 --> 00:07:20,412 What's your relationship to her? 80 00:07:21,112 --> 00:07:22,412 I'm her older brother. 81 00:07:32,582 --> 00:07:34,512 Na Mi... 82 00:07:36,982 --> 00:07:38,082 Why did she die? 83 00:07:38,082 --> 00:07:40,942 She had a fracture on her skull from falling, 84 00:07:41,312 --> 00:07:44,142 but the real reason for her death was heart attack. 85 00:07:45,012 --> 00:07:47,512 We also found multiple sleeping pills in her stomach. 86 00:07:47,982 --> 00:07:50,082 Sleeping pills? 87 00:07:50,242 --> 00:07:51,242 Yes. 88 00:08:14,712 --> 00:08:15,942 Honey. 89 00:08:18,612 --> 00:08:20,012 Did you really... 90 00:08:20,482 --> 00:08:22,142 find her unconscious when you got there? 91 00:08:25,312 --> 00:08:27,982 Do you still think I'm lying? 92 00:08:29,282 --> 00:08:31,712 - Why? - You were really upset... 93 00:08:31,942 --> 00:08:33,582 because I wanted a divorce. 94 00:08:34,142 --> 00:08:36,312 You said you would kill her. 95 00:08:36,312 --> 00:08:39,882 That's true. I was upset. 96 00:08:40,712 --> 00:08:42,612 I was mad like crazy. 97 00:08:43,512 --> 00:08:44,612 However, 98 00:08:45,712 --> 00:08:47,282 if I was going to kill anyone, 99 00:08:47,282 --> 00:08:49,712 I would kill you first. Not her. 100 00:08:50,712 --> 00:08:53,012 You're the cause of all this mess. 101 00:08:53,342 --> 00:08:55,442 I would punish you first. Why would I kill her? 102 00:08:55,442 --> 00:08:57,082 What's so bad about it? 103 00:08:57,912 --> 00:09:00,312 Is it that wrong to love? I'm human. 104 00:09:00,782 --> 00:09:02,512 I could change my mind. 105 00:09:03,342 --> 00:09:05,282 Nothing lasts forever in this world. 106 00:09:05,942 --> 00:09:07,612 Is it bad enough to die? 107 00:09:07,942 --> 00:09:09,212 Is it? 108 00:09:11,882 --> 00:09:14,612 It is, you jerk. Get up. 109 00:09:14,882 --> 00:09:15,912 Get up. 110 00:09:16,482 --> 00:09:19,282 You're a married man, 111 00:09:19,282 --> 00:09:22,252 yet you ruined the life of someone so young. 112 00:09:22,442 --> 00:09:25,882 What? You think it's not bad enough to die? 113 00:09:25,882 --> 00:09:27,142 Are you serious? 114 00:09:27,142 --> 00:09:29,412 Ruined her life? Me? 115 00:09:29,712 --> 00:09:31,842 What have you done as her brother? 116 00:09:31,842 --> 00:09:33,682 Na Mi took care of her sick mother alone. 117 00:09:33,682 --> 00:09:36,382 She was chased by loan sharks and struggled so much. 118 00:09:36,382 --> 00:09:38,412 What have you done as a brother? 119 00:09:39,082 --> 00:09:41,082 I'm not her brother. 120 00:09:41,082 --> 00:09:43,612 Mr. Kang, please stop. 121 00:09:44,112 --> 00:09:47,182 Let me go. Let go! 122 00:09:48,012 --> 00:09:49,712 Stop. 123 00:09:59,942 --> 00:10:01,212 Excuse me. 124 00:10:02,182 --> 00:10:03,442 Ms. Shim Jae Bok? 125 00:10:14,682 --> 00:10:15,682 Yes. 126 00:10:17,442 --> 00:10:20,442 Really? Are you all right? 127 00:10:20,712 --> 00:10:22,012 Yes, I'm fine. 128 00:10:22,712 --> 00:10:24,882 I called to ask you to take care of my kids. 129 00:10:25,082 --> 00:10:28,012 They're sleeping, but just in case. 130 00:10:28,612 --> 00:10:30,812 Don't worry about Jin Wook and Hae Wook. 131 00:10:31,142 --> 00:10:33,842 Jae Bok, what do we do? 132 00:10:35,512 --> 00:10:37,882 I appreciate it. Thank you. 133 00:10:42,612 --> 00:10:44,212 Did something happen? 134 00:10:45,982 --> 00:10:49,012 Hey, what have you done? 135 00:10:49,912 --> 00:10:51,612 What did you do? 136 00:10:55,842 --> 00:10:57,442 What happened? 137 00:10:57,712 --> 00:10:59,712 Like I told you, 138 00:10:59,712 --> 00:11:01,512 when I got there, 139 00:11:01,512 --> 00:11:04,612 Na Mi was already unconscious on the stairs. 140 00:11:05,482 --> 00:11:08,582 You could check the time when the ambulance left. 141 00:11:09,412 --> 00:11:12,282 By the way, don't you find it strange? 142 00:11:13,012 --> 00:11:16,312 She promised to see me, but took sleeping pills. 143 00:11:16,882 --> 00:11:19,482 Why was her place so messy? 144 00:11:19,482 --> 00:11:20,942 That's because... 145 00:11:20,942 --> 00:11:24,412 you two fought in her house. That's why it's messy. 146 00:11:24,612 --> 00:11:27,342 I really didn't fight with her! 147 00:11:29,482 --> 00:11:31,712 Ms. Shim Jae Bok. 148 00:11:31,982 --> 00:11:34,212 Do you happen to get hysterical often... 149 00:11:34,212 --> 00:11:36,512 or have a problem with anger management? 150 00:11:37,682 --> 00:11:39,342 Did you ever get professional help? 151 00:11:41,012 --> 00:11:42,442 This isn't working. 152 00:11:44,182 --> 00:11:45,812 From this point on, 153 00:11:46,142 --> 00:11:49,382 I will not be answering any of your questions. 154 00:11:49,482 --> 00:11:51,142 - Pardon? - Constitution 12 states... 155 00:11:51,142 --> 00:11:53,242 that everyone has the right... 156 00:11:53,312 --> 00:11:57,282 to a lawyer starting from the time of their arrest. 157 00:11:57,742 --> 00:12:01,512 I will only speak if my lawyer is in attendance. 158 00:12:02,382 --> 00:12:04,012 Did you hire a lawyer? 159 00:12:06,742 --> 00:12:08,012 I will soon. 160 00:12:09,012 --> 00:12:11,882 I'm hungry. Let's eat first. 161 00:12:14,482 --> 00:12:17,612 Ms. Shim? Your friend is here to visit. 162 00:12:23,312 --> 00:12:25,812 - Jae Bok. - Eun Hee. 163 00:12:29,312 --> 00:12:33,282 I was too worried after I got your call. 164 00:12:33,512 --> 00:12:35,782 I shouldn't have called. 165 00:12:36,512 --> 00:12:38,112 I called because of the kids. 166 00:12:38,112 --> 00:12:40,312 They're sleeping well. 167 00:12:40,912 --> 00:12:44,642 I asked a helper to come just in case they wake up. 168 00:12:44,912 --> 00:12:47,612 Do helpers come this late at night? 169 00:12:48,782 --> 00:12:50,812 It's someone that used to help me before. 170 00:13:05,742 --> 00:13:06,882 It's delicious. 171 00:13:13,212 --> 00:13:15,612 Why are you looking at me like that? 172 00:13:17,512 --> 00:13:20,112 Did you hear about Na Mi's incident? 173 00:13:22,612 --> 00:13:23,742 How embarrassing. 174 00:13:24,682 --> 00:13:27,482 Well, I guess... 175 00:13:27,782 --> 00:13:30,482 there's no point in saving face in front of you. 176 00:13:38,582 --> 00:13:39,742 Eun Hee. 177 00:13:41,312 --> 00:13:44,682 I completely understand you. Actually, I... 178 00:13:47,382 --> 00:13:50,112 Eun Hee, did something happen? 179 00:13:54,742 --> 00:13:55,842 Keep eating. 180 00:13:59,042 --> 00:14:02,812 What's this? Did Kyung Woo cheat on her too? 181 00:14:04,112 --> 00:14:05,212 Ms. Shim Jae Bok. 182 00:14:06,312 --> 00:14:08,282 We found out why she died. 183 00:14:09,142 --> 00:14:11,512 - It's suicide. - Suicide? 184 00:14:13,142 --> 00:14:14,582 She did that? 185 00:14:16,682 --> 00:14:17,812 That's impossible. 186 00:14:17,912 --> 00:14:20,742 We found her handwritten will in her room. 187 00:14:24,112 --> 00:14:26,042 Why would she commit suicide? 188 00:14:39,882 --> 00:14:42,782 Honey, I'm sorry about earlier. 189 00:14:43,712 --> 00:14:44,742 For what? 190 00:14:45,482 --> 00:14:46,942 For suspecting you. 191 00:14:47,912 --> 00:14:49,812 For thinking you harmed Na Mi. 192 00:14:53,012 --> 00:14:54,142 I'm really sorry. 193 00:14:54,882 --> 00:14:56,742 I was in shock earlier. 194 00:14:59,282 --> 00:15:01,512 - Jung Hee. - Yes? 195 00:15:03,412 --> 00:15:04,482 Let's divorce. 196 00:15:09,012 --> 00:15:10,412 I told you... 197 00:15:11,282 --> 00:15:14,212 there wouldn't be a second chance. 198 00:15:14,212 --> 00:15:17,112 I know I don't deserve to say anything. 199 00:15:17,112 --> 00:15:20,212 - I honestly was determined... - No more compromises. 200 00:15:20,512 --> 00:15:21,682 Let's get a divorce. 201 00:15:23,212 --> 00:15:24,312 Honey. 202 00:15:24,582 --> 00:15:27,782 - Isn't that too harsh at a time like this? - What? 203 00:15:30,012 --> 00:15:31,212 What about a time like this? 204 00:15:32,512 --> 00:15:34,112 Because Na Mi died? 205 00:15:36,012 --> 00:15:38,042 Fine. I was shocked... 206 00:15:39,042 --> 00:15:42,142 and confused too. I feel sorry for her as well. 207 00:15:43,512 --> 00:15:45,682 However, she's not the only one that died today. 208 00:15:46,612 --> 00:15:48,012 I died too. 209 00:15:50,012 --> 00:15:52,712 Shim Jae Bok died as Koo Jung Hee's wife. 210 00:15:53,512 --> 00:15:55,482 You said you wouldn't do it again. 211 00:15:55,482 --> 00:15:57,012 You said you'd forget her. 212 00:15:57,512 --> 00:15:59,312 It wasn't enough you were planning to flee. 213 00:15:59,312 --> 00:16:02,012 Running away was Na Mi's idea, not mine. 214 00:16:02,282 --> 00:16:03,312 What? 215 00:16:06,042 --> 00:16:09,312 I just... I just missed her. 216 00:16:10,582 --> 00:16:12,212 I missed her so much. 217 00:16:12,512 --> 00:16:16,042 I tried to forget her, but we ran into each other. 218 00:16:17,142 --> 00:16:20,312 It hurt so much seeing her suffer. 219 00:16:22,642 --> 00:16:24,142 I was shaken. 220 00:16:24,682 --> 00:16:27,942 That's why I told her we should start again. 221 00:16:29,282 --> 00:16:31,842 I told her I couldn't break up with her. 222 00:16:32,382 --> 00:16:34,912 However, I didn't have the courage to run away. 223 00:16:40,112 --> 00:16:41,812 I feel sorry for Na Mi. 224 00:16:42,882 --> 00:16:45,412 She trusted your lies... 225 00:16:45,412 --> 00:16:47,412 and was so confident in front of me. 226 00:16:48,912 --> 00:16:50,042 Anyway, 227 00:16:50,882 --> 00:16:53,682 it wasn't just you were planning to run away. 228 00:16:54,482 --> 00:16:55,842 You even suspected me. 229 00:16:56,912 --> 00:16:59,012 Why did you do that? Why did you make me a murderer? 230 00:16:59,212 --> 00:17:00,582 I'm really sorry about that. 231 00:17:01,012 --> 00:17:04,712 When I heard she died, I lost my mind. 232 00:17:04,842 --> 00:17:07,412 I knew that you were really upset then. 233 00:17:07,412 --> 00:17:10,742 Even if you lost it, how could you suspect your wife? 234 00:17:10,812 --> 00:17:13,312 You suspected me as a murderer. 235 00:17:14,212 --> 00:17:17,112 How can you call yourself a human? 236 00:17:18,512 --> 00:17:21,112 Honey. Jae Bok. I'm sorry. 237 00:17:21,642 --> 00:17:23,912 I'm really sorry. It's all my fault. 238 00:17:24,782 --> 00:17:26,282 Of course, you should be sorry. 239 00:17:26,812 --> 00:17:28,882 More than 100 times. No, 1,000 times. 240 00:17:29,212 --> 00:17:30,312 However, 241 00:17:31,282 --> 00:17:33,812 I won't forgive you anymore. Let's get a divorce. 242 00:17:33,912 --> 00:17:35,112 Honey. 243 00:17:36,042 --> 00:17:39,112 What should we do? You should leave first, right? 244 00:17:39,382 --> 00:17:41,582 We only planned to stay here for two months anyway. 245 00:17:41,842 --> 00:17:42,952 I can't do that. 246 00:17:43,782 --> 00:17:46,012 - What? - You want to separate me from the kids? 247 00:17:46,212 --> 00:17:49,012 I can't do that. I can't live without them. 248 00:17:49,112 --> 00:17:50,282 What do you want me to do then? 249 00:17:50,912 --> 00:17:53,412 If you want a divorce, I'll raise the kids. 250 00:17:53,642 --> 00:17:56,312 You can leave freely and find a good man for yourself. 251 00:17:58,142 --> 00:17:59,712 Do you think I'm like you? 252 00:17:59,782 --> 00:18:02,012 How can I leave freely without them... 253 00:18:02,012 --> 00:18:04,582 and meet a new man? 254 00:18:04,782 --> 00:18:07,012 Let's just live together for the kids. 255 00:18:07,012 --> 00:18:09,742 I really won't cheat on you. I'll be good. 256 00:18:11,112 --> 00:18:12,682 Is this what you're trying to do? 257 00:18:13,112 --> 00:18:16,042 You're done with begging, so now you're... 258 00:18:16,042 --> 00:18:17,582 making the kids your excuse? 259 00:18:17,582 --> 00:18:19,952 I don't care what you think. 260 00:18:20,142 --> 00:18:22,212 Anyway, I won't live away from the kids. 261 00:18:22,212 --> 00:18:24,412 I won't allow it. I'll raise the kids. 262 00:18:24,412 --> 00:18:26,812 - I won't give way. - I won't either. 263 00:18:27,682 --> 00:18:29,712 I have no choice but to take legal actions then. 264 00:18:31,112 --> 00:18:32,412 Fine. Do as you wish. 265 00:18:33,212 --> 00:18:36,012 If we go to court, you'd be at a disadvantage. 266 00:18:36,042 --> 00:18:38,142 You're the blameful spouse who cheated, 267 00:18:38,142 --> 00:18:39,882 and you can't afford to support them. 268 00:18:39,882 --> 00:18:41,782 You can't support them either. 269 00:18:41,882 --> 00:18:43,112 Let's say you get a job. 270 00:18:43,842 --> 00:18:46,312 - I would probably make more. - Do you think so? 271 00:18:46,912 --> 00:18:48,782 Fine, let's try and see who wins. 272 00:18:48,952 --> 00:18:50,912 Fine. Let's do it. 273 00:19:01,812 --> 00:19:03,112 Gosh. 274 00:19:11,482 --> 00:19:12,582 "Let's do it"? 275 00:19:22,812 --> 00:19:25,212 You want to try it? 276 00:19:29,482 --> 00:19:30,882 How can we get a divorce? 277 00:19:52,512 --> 00:19:57,212 (Jung Na Mi) 278 00:19:59,382 --> 00:20:02,012 How dare you smile? 279 00:20:02,712 --> 00:20:06,642 How can you smile after hammering a nail into my heart? 280 00:20:08,282 --> 00:20:10,382 (Jung Na Mi) 281 00:20:10,812 --> 00:20:14,382 Na Mi. I hated you, 282 00:20:14,952 --> 00:20:16,782 but please rest in peace. 283 00:20:23,482 --> 00:20:26,142 Your husband is here. 284 00:20:35,612 --> 00:20:36,642 Let's go. 285 00:21:04,912 --> 00:21:06,512 Na Mi. 286 00:21:10,112 --> 00:21:12,712 Goodbye. 287 00:22:00,512 --> 00:22:01,512 Na Mi. 288 00:22:03,282 --> 00:22:06,182 Why did you want to come? You knew it would upset you. 289 00:22:06,182 --> 00:22:09,112 Even still, it's not like I didn't know her. 290 00:22:09,512 --> 00:22:11,912 I should at least see her off. 291 00:22:12,512 --> 00:22:13,512 I feel sorry for her. 292 00:22:13,512 --> 00:22:16,012 Why do you do this to yourself? 293 00:22:16,112 --> 00:22:17,612 Just stick to one thing. 294 00:22:17,612 --> 00:22:19,442 Either pity her or hate her. 295 00:22:20,512 --> 00:22:23,612 Na Mi... Na Mi... 296 00:22:31,312 --> 00:22:32,742 Excuse me. 297 00:22:35,912 --> 00:22:37,382 She looks familiar. 298 00:22:37,742 --> 00:22:40,212 Who is she? Is she Jung Na Mi's friend? 299 00:22:42,612 --> 00:22:44,012 Where did I see her before? 300 00:22:44,142 --> 00:22:45,242 Hye Ran. 301 00:22:46,142 --> 00:22:47,312 Hi, Sam Kyu. 302 00:22:48,312 --> 00:22:50,682 I don't know what to say. 303 00:22:50,682 --> 00:22:52,312 You must be having such a tough time. 304 00:22:52,912 --> 00:22:54,112 Please hang in there. 305 00:22:55,312 --> 00:22:56,382 When are you leaving? 306 00:22:56,782 --> 00:23:00,012 I'd like to go with you. It's been so long. 307 00:23:00,012 --> 00:23:02,782 You didn't bring your car to save gas, right? 308 00:23:03,942 --> 00:23:05,942 It's sunny and there's a nice breeze, 309 00:23:05,942 --> 00:23:07,542 so I didn't bring my car. 310 00:23:07,912 --> 00:23:09,112 And my car uses gas. 311 00:23:09,112 --> 00:23:11,712 Cheapskate. Seriously. 312 00:23:11,712 --> 00:23:13,342 Do you still live like that? 313 00:23:14,342 --> 00:23:16,942 You should go. You have class. 314 00:23:16,942 --> 00:23:18,912 Yes, I should go. 315 00:23:20,242 --> 00:23:22,112 Come. I'll drive you. 316 00:23:50,242 --> 00:23:51,312 Mr. Kang? 317 00:23:58,142 --> 00:24:01,442 Mr. Kang. Didn't you bring your car? 318 00:24:07,142 --> 00:24:08,742 Get home safely. 319 00:24:12,582 --> 00:24:14,682 Seriously. You'll get hurt. 320 00:24:14,912 --> 00:24:16,782 I have a favor to ask. 321 00:24:18,212 --> 00:24:19,582 You won't do it, will you? 322 00:24:19,742 --> 00:24:20,742 No. 323 00:24:22,642 --> 00:24:23,912 Hi, Jae Bok. 324 00:24:24,512 --> 00:24:26,342 Is the funeral over? 325 00:24:28,012 --> 00:24:30,042 You must be so tired. 326 00:24:30,042 --> 00:24:31,842 You must be more tired... 327 00:24:31,842 --> 00:24:33,642 from watching Hae Wook. 328 00:24:34,612 --> 00:24:37,712 I should've found a kindergarten for her. 329 00:24:38,712 --> 00:24:41,282 I didn't get to tell you yet, 330 00:24:41,342 --> 00:24:44,842 but I enrolled her at a kindergarten nearby. 331 00:24:45,112 --> 00:24:48,012 - What? - They said she needed to enroll first, 332 00:24:48,012 --> 00:24:49,912 so I enrolled her. 333 00:24:50,712 --> 00:24:54,312 It's the best one in the area, so I just went with it. 334 00:24:55,442 --> 00:24:59,012 I'm sorry for deciding on my own. 335 00:25:01,042 --> 00:25:04,312 If you don't like it, you can send her elsewhere. 336 00:25:06,312 --> 00:25:09,282 I trust your judgment. 337 00:25:10,342 --> 00:25:12,282 Thank you, Eun Hee. 338 00:25:13,242 --> 00:25:16,012 Go with me when you have time. 339 00:25:16,582 --> 00:25:18,242 I'm sure you'll like it. 340 00:25:20,312 --> 00:25:22,942 I'm out right now. 341 00:25:22,942 --> 00:25:24,342 Let's talk later, okay? 342 00:25:24,342 --> 00:25:26,612 Sure. Thank... 343 00:25:32,012 --> 00:25:34,212 - Have a nice day. - Goodbye. 344 00:25:34,212 --> 00:25:35,212 Hello. 345 00:25:35,212 --> 00:25:37,012 - Goodbye. - Yes, hello. 346 00:25:37,012 --> 00:25:38,442 Have a nice day. 347 00:25:42,182 --> 00:25:43,912 That feels weird. 348 00:25:44,112 --> 00:25:47,712 Why did she choose my child's kindergarten? 349 00:25:53,482 --> 00:25:55,012 What's the favor? 350 00:25:56,582 --> 00:25:57,612 Hey. 351 00:26:04,542 --> 00:26:07,942 You want me to go see Jung Na Mi's mother? 352 00:26:08,112 --> 00:26:10,612 The day she buried her daughter? 353 00:26:10,612 --> 00:26:12,482 She doesn't know what happened to Na Mi. 354 00:26:12,482 --> 00:26:15,482 Regardless, why do I have to see her? 355 00:26:15,482 --> 00:26:17,112 And today of all days. 356 00:26:17,412 --> 00:26:19,642 Get out. Get out. 357 00:26:20,242 --> 00:26:22,342 Take a cab. Get out. 358 00:26:22,382 --> 00:26:25,312 I wouldn't have let you in if I had known. 359 00:26:29,582 --> 00:26:31,442 - Go with me. - No! 360 00:26:31,442 --> 00:26:33,442 You played the fake girlfriend for me last time. 361 00:26:33,442 --> 00:26:37,242 That's because you were pushing yourself onto me then. 362 00:26:37,242 --> 00:26:38,642 I was just flustered. 363 00:26:38,642 --> 00:26:40,412 I'm pushing myself onto you now too. 364 00:26:45,512 --> 00:26:46,512 Whatever. 365 00:26:47,242 --> 00:26:49,542 I need to go see her today, 366 00:26:50,682 --> 00:26:52,712 but I can't get myself to go alone. 367 00:26:55,142 --> 00:26:56,512 No. 368 00:26:56,512 --> 00:26:58,212 Help me out, will you? 369 00:26:58,212 --> 00:27:00,182 Consider it a condolence gift for Na Mi's family. 370 00:27:02,542 --> 00:27:03,642 Na Mi... 371 00:27:04,942 --> 00:27:07,612 asked me to check in on her mom. 372 00:27:07,612 --> 00:27:09,612 It was unlike her... 373 00:27:10,542 --> 00:27:13,382 to beg like that, but I coldly refused. 374 00:27:14,912 --> 00:27:17,342 I regret it, but it's too embarrassing to go there. 375 00:27:24,382 --> 00:27:25,542 By the way, 376 00:27:26,682 --> 00:27:28,742 are you going in like that? 377 00:27:29,342 --> 00:27:32,012 You look different from usual. 378 00:27:32,412 --> 00:27:34,642 She'll ask if something's wrong. 379 00:27:36,642 --> 00:27:37,812 Wait here. 380 00:27:42,942 --> 00:27:44,112 Excuse me. 381 00:27:47,112 --> 00:27:48,512 Excuse me. 382 00:27:49,012 --> 00:27:51,382 That's right. Wait. 383 00:27:53,612 --> 00:27:55,582 Do you know Na Mi's friend... 384 00:27:56,142 --> 00:27:59,912 who is about this tall and looks... 385 00:27:59,912 --> 00:28:01,842 a little Latin? 386 00:28:02,382 --> 00:28:04,582 - Do you know her? - Latin? A guy? 387 00:28:04,582 --> 00:28:05,582 A girl. 388 00:28:06,482 --> 00:28:08,612 I saw her at the columbarium, 389 00:28:09,142 --> 00:28:10,512 and she looked familiar. 390 00:28:10,512 --> 00:28:12,442 She doesn't have female friends. 391 00:28:12,442 --> 00:28:14,112 Do you even know anything? 392 00:28:14,512 --> 00:28:16,342 You had no interest in your sister. 393 00:28:16,342 --> 00:28:17,612 Then why are you asking? 394 00:28:22,112 --> 00:28:23,642 Where did I see her before? 395 00:28:30,542 --> 00:28:32,282 What? Why is he staring at me? 396 00:28:34,912 --> 00:28:35,912 Gosh. 397 00:28:45,212 --> 00:28:46,512 Hello. 398 00:28:47,182 --> 00:28:48,382 Hi. 399 00:28:49,042 --> 00:28:52,912 Oh, my. Look who's here. Hi. 400 00:28:54,782 --> 00:28:55,942 Hi, Bong Goo. 401 00:28:56,712 --> 00:28:57,912 How have you been? 402 00:28:59,042 --> 00:29:01,042 No wonder. 403 00:29:01,042 --> 00:29:04,382 A magpie was hanging out here in the morning. 404 00:29:05,112 --> 00:29:06,812 Maybe it was because you were coming. 405 00:29:06,812 --> 00:29:09,212 I'm sure it wasn't because of me. 406 00:29:10,042 --> 00:29:12,682 It must be because Bong Goo was coming. 407 00:29:14,182 --> 00:29:17,642 That's right. Have you heard from Na Mi? 408 00:29:17,942 --> 00:29:20,812 She won't answer her phone lately. 409 00:29:20,812 --> 00:29:23,182 She's always like that. 410 00:29:23,782 --> 00:29:27,112 She must be happy in her new home in the suburbs. 411 00:29:27,112 --> 00:29:29,442 I guess so. 412 00:29:30,912 --> 00:29:35,142 Why did Jung Hee have to be transferred out of town? 413 00:29:35,142 --> 00:29:38,342 That's right. You never met Jung Hee. 414 00:29:39,012 --> 00:29:41,442 He's Na Mi's boyfriend. 415 00:29:42,342 --> 00:29:45,542 He is so sweet and nice. 416 00:29:45,682 --> 00:29:48,212 Sweet? Whatever. 417 00:29:48,212 --> 00:29:50,342 Jerks like that may be married. 418 00:29:52,012 --> 00:29:53,412 Married? 419 00:29:54,012 --> 00:29:58,642 No way. He is such a good person. 420 00:30:01,342 --> 00:30:03,242 It's strange. 421 00:30:03,242 --> 00:30:05,912 Who knew to call the ambulance that night? 422 00:30:06,242 --> 00:30:08,382 If Na Mi were going to kill herself, 423 00:30:08,382 --> 00:30:10,682 why was she so confident, 424 00:30:10,812 --> 00:30:12,712 saying she'd leave with my husband? 425 00:30:13,142 --> 00:30:15,312 They found her suicide note, 426 00:30:15,642 --> 00:30:17,212 but it may not be a suicide. 427 00:30:17,542 --> 00:30:20,112 Then what? Murder? Who? Why? 428 00:30:20,112 --> 00:30:21,282 We'll have to see. 429 00:30:21,842 --> 00:30:23,342 What did your husband say? 430 00:30:24,612 --> 00:30:26,012 Koo Jung Hee? 431 00:30:26,642 --> 00:30:29,182 All he does is wallow in his sadness. 432 00:30:29,642 --> 00:30:31,942 He even suspected his own wife. 433 00:30:34,212 --> 00:30:35,782 Thanks for today. 434 00:30:36,112 --> 00:30:37,642 I don't need to drive you back, right? 435 00:30:38,012 --> 00:30:39,112 Bye. 436 00:30:39,742 --> 00:30:40,912 Jae Bok. 437 00:30:42,912 --> 00:30:45,912 On Na Mi's behalf... 438 00:30:47,412 --> 00:30:48,742 I apologize... 439 00:30:50,642 --> 00:30:51,642 for the things... 440 00:30:52,682 --> 00:30:54,912 that she did. 441 00:30:55,012 --> 00:30:58,912 There's no reason for you to apologize. 442 00:30:58,942 --> 00:31:01,742 I'm sure she feels bad too. 443 00:31:02,112 --> 00:31:04,312 She's a spoiled brat, 444 00:31:04,912 --> 00:31:06,742 but she wasn't a bad person. 445 00:31:07,012 --> 00:31:09,682 I'm sure you're the one who wants to apologize... 446 00:31:09,712 --> 00:31:11,242 to Jung Na Mi. 447 00:31:12,142 --> 00:31:13,682 Don't regret... 448 00:31:13,842 --> 00:31:15,682 not being a better brother too much. 449 00:31:17,842 --> 00:31:20,042 What do you mean? I did nothing wrong. 450 00:31:20,042 --> 00:31:21,412 I know you're lying. 451 00:31:21,412 --> 00:31:23,212 You can't fool me. 452 00:31:27,782 --> 00:31:28,782 Bye. 453 00:31:30,112 --> 00:31:31,242 Goodbye. 454 00:31:46,412 --> 00:31:48,342 Are you here to see your mother-in-law? 455 00:31:48,342 --> 00:31:50,382 What are you doing here? 456 00:31:50,382 --> 00:31:51,442 Go visit... 457 00:31:52,012 --> 00:31:54,542 your mother-in-law. 458 00:31:54,542 --> 00:31:57,312 What do you mean, mother-in-law? Honey. 459 00:31:57,682 --> 00:31:58,682 Honey! 460 00:32:04,182 --> 00:32:06,612 I didn't get to tell you yet, 461 00:32:06,812 --> 00:32:10,142 but I enrolled her at a kindergarten nearby. 462 00:32:14,912 --> 00:32:17,342 Koo Hae Wook. She enrolled today. 463 00:32:18,012 --> 00:32:21,142 Koo Hae Wook? We don't have anyone by that name. 464 00:32:21,912 --> 00:32:23,012 You don't? 465 00:32:26,842 --> 00:32:29,782 We didn't get any new students this week. 466 00:32:32,682 --> 00:32:35,142 (Eun Hee) 467 00:32:43,282 --> 00:32:46,212 The person you have reached is unavailable. Please... 468 00:32:48,182 --> 00:32:51,482 Jung Na Mi was being threatened by loan sharks. 469 00:32:51,482 --> 00:32:55,182 They threatened to harm her mother as well as... 470 00:32:55,182 --> 00:32:57,212 her boyfriend Koo Jung Hee's family. 471 00:32:59,882 --> 00:33:01,012 Hae Wook. 472 00:33:21,212 --> 00:33:23,542 Hae Wook! Hae Wook, are you home? 473 00:33:28,312 --> 00:33:29,342 Hae Wook. 474 00:33:30,382 --> 00:33:31,482 Eun Hee! 475 00:33:32,712 --> 00:33:33,812 Eun Hee. 476 00:33:35,082 --> 00:33:36,142 Eun Hee! 477 00:33:38,912 --> 00:33:40,782 How pretty. 478 00:33:50,882 --> 00:33:52,012 Mommy! 479 00:33:52,482 --> 00:33:53,982 - Jae Bok. - Hae Wook. 480 00:33:54,642 --> 00:33:55,642 Hae Wook. 481 00:33:56,782 --> 00:33:57,812 Mommy. 482 00:33:58,442 --> 00:34:00,042 You said it's a kindergarten nearby. 483 00:34:00,582 --> 00:34:01,682 But why wasn't she there? 484 00:34:01,912 --> 00:34:04,612 I checked three kindergartens, and no one knew of her. 485 00:34:04,712 --> 00:34:07,382 - Well... - I was so scared! 486 00:34:07,382 --> 00:34:10,352 Why did you pick a kindergarten on your own? 487 00:34:10,352 --> 00:34:12,382 Or at least tell me exactly where it is! 488 00:34:18,512 --> 00:34:19,712 I'm sorry. 489 00:34:20,312 --> 00:34:22,012 I wasn't thinking. 490 00:34:22,542 --> 00:34:24,712 That kindergarten is difficult to get into, 491 00:34:25,042 --> 00:34:26,812 and they happened to have an opening, so... 492 00:34:27,942 --> 00:34:29,082 I'm sorry. 493 00:34:32,482 --> 00:34:33,882 I was just so scared. 494 00:34:34,542 --> 00:34:38,242 Mommy... Mommy... 495 00:34:38,242 --> 00:34:40,542 It's okay, Hae Wook. Don't cry. 496 00:34:41,182 --> 00:34:44,882 - It's okay. Did I scare you? - Mommy. 497 00:34:45,982 --> 00:34:47,882 - It's because I was scared. - Mommy. 498 00:34:48,312 --> 00:34:51,352 - Don't cry. - Mommy. 499 00:34:51,352 --> 00:34:52,382 Let's go. 500 00:35:06,712 --> 00:35:09,242 I'm her housekeeper. I've been here since before. 501 00:35:09,242 --> 00:35:10,642 I see. 502 00:35:11,352 --> 00:35:14,942 I heard you watched my kids for me before. 503 00:35:15,042 --> 00:35:16,242 Thank you. 504 00:35:30,782 --> 00:35:33,142 Were you scared earlier? 505 00:35:34,112 --> 00:35:35,942 Yes, a little. 506 00:35:36,912 --> 00:35:39,142 Is that why it's dark here? 507 00:35:40,812 --> 00:35:43,182 No, I'm just tired. 508 00:35:43,982 --> 00:35:46,782 Do you like your new kindergarten? 509 00:35:46,782 --> 00:35:48,312 Yes, I like it a lot. 510 00:35:48,812 --> 00:35:51,212 I learned how to play the piano. I learned ballet too. 511 00:35:51,642 --> 00:35:53,382 You should come and watch. 512 00:35:53,742 --> 00:35:57,242 Okay. I'll go tomorrow for certain. 513 00:35:58,542 --> 00:36:02,082 Take a nap. I'll make you a snack. 514 00:36:02,482 --> 00:36:03,542 Okay. 515 00:36:05,142 --> 00:36:06,852 I'm glad you're home. 516 00:36:07,742 --> 00:36:11,112 Me too. I like being with you. 517 00:36:16,282 --> 00:36:17,512 Jae Bok. 518 00:36:21,712 --> 00:36:25,442 You seemed tired, so I made you some tea. 519 00:36:26,942 --> 00:36:29,182 Thank you. 520 00:36:29,352 --> 00:36:31,812 - I'll let you rest. - Eun Hee. 521 00:36:33,112 --> 00:36:34,942 I'm sorry for getting angry earlier. 522 00:36:35,242 --> 00:36:38,282 I panicked when I couldn't find Hae Wook. 523 00:36:38,282 --> 00:36:39,412 I understand. 524 00:36:40,182 --> 00:36:42,542 I do like kids, 525 00:36:42,982 --> 00:36:44,912 but I've never been a mom, 526 00:36:45,442 --> 00:36:47,712 so I didn't understand how you'd feel. 527 00:36:50,382 --> 00:36:53,312 You're making me feel worse. 528 00:36:55,782 --> 00:36:57,382 That's a skill. 529 00:36:58,242 --> 00:37:01,512 It's a skill to make the other person feel guilty. 530 00:37:03,382 --> 00:37:06,352 (The debt keeps growing. It's unbearable.) 531 00:37:07,852 --> 00:37:09,882 Na Mi... 532 00:37:10,982 --> 00:37:12,852 Did you really not notice... 533 00:37:13,382 --> 00:37:17,082 Na Mi stressing about debt or being threatened? 534 00:37:17,312 --> 00:37:19,112 She was worried about her debt, 535 00:37:19,642 --> 00:37:21,782 but she said her brother helped her out. 536 00:37:21,982 --> 00:37:23,242 Me? When? 537 00:37:23,242 --> 00:37:24,852 She said it was okay. 538 00:37:24,912 --> 00:37:26,882 Tell me when. When? 539 00:37:27,852 --> 00:37:28,852 It was... 540 00:37:29,612 --> 00:37:32,412 around the time we were about to break up. 541 00:37:32,542 --> 00:37:33,642 About to break up? 542 00:37:34,782 --> 00:37:37,042 I never gave her money. 543 00:37:38,242 --> 00:37:39,712 Did she get another rich guy? 544 00:37:39,812 --> 00:37:41,382 She isn't like that! 545 00:37:41,582 --> 00:37:44,312 She doesn't date guys for money. 546 00:37:44,382 --> 00:37:47,542 You know her that well, but you let this happen. 547 00:37:48,182 --> 00:37:49,242 What about you? 548 00:37:49,412 --> 00:37:52,012 - You're her brother! What about you? - Why you... 549 00:38:06,352 --> 00:38:08,312 Was Na Mi happy... 550 00:38:09,542 --> 00:38:10,782 dating you? 551 00:38:18,412 --> 00:38:19,852 I'm glad. 552 00:38:21,852 --> 00:38:23,182 Na Mi... 553 00:38:24,682 --> 00:38:26,882 always acted like she was happy, 554 00:38:28,782 --> 00:38:31,282 but she was never happy from what I know. 555 00:38:34,082 --> 00:38:35,682 Still, I can't forgive... 556 00:38:37,382 --> 00:38:39,142 the fact that you're married. 557 00:38:42,212 --> 00:38:44,542 Na Mi... 558 00:38:46,082 --> 00:38:48,312 Goodbye. 559 00:39:08,742 --> 00:39:10,682 (Jung Na Mi) 560 00:39:10,682 --> 00:39:12,212 (Deposit from Choi Duk Boon, 30,000 dollars) 561 00:39:12,212 --> 00:39:13,382 "Choi Duk Boon"? 562 00:39:16,042 --> 00:39:17,612 Who's Choi Duk Boon? 563 00:39:26,582 --> 00:39:29,352 Are you Ms. Choi Duk Boon? 564 00:39:30,852 --> 00:39:32,682 Are you Jung Na Mi's friend? 565 00:39:33,882 --> 00:39:34,882 Yes. 566 00:39:34,982 --> 00:39:37,942 Are you sure? Did Jung Na Mi... 567 00:39:38,982 --> 00:39:41,182 really not say anything? 568 00:39:41,712 --> 00:39:44,782 She didn't ask you to hold anything for her? 569 00:39:45,782 --> 00:39:47,712 No, she didn't. 570 00:39:48,982 --> 00:39:50,882 Don't try anything funny, 571 00:39:51,382 --> 00:39:53,812 or you'll die without anyone knowing. 572 00:39:54,482 --> 00:39:55,612 Got it? 573 00:40:01,542 --> 00:40:04,882 So how much do you need? 574 00:40:06,582 --> 00:40:07,682 For your debt. 575 00:40:09,742 --> 00:40:10,852 Tell me. 576 00:40:26,242 --> 00:40:29,412 Why did you do it? Why? 577 00:40:29,682 --> 00:40:32,242 Even if Na Mi and I wronged you, 578 00:40:32,582 --> 00:40:35,812 how could you? How could a person do that? 579 00:40:39,942 --> 00:40:41,712 Don't get angry. 580 00:40:43,442 --> 00:40:44,942 Don't feel wronged. 581 00:40:47,112 --> 00:40:48,782 People's feelings change. 582 00:40:50,042 --> 00:40:51,512 What could you do? 583 00:40:53,712 --> 00:40:54,882 Accept it. 584 00:40:56,542 --> 00:40:58,242 Don't be clingy. 585 00:41:08,712 --> 00:41:09,812 Jung Na Mi? 586 00:41:13,482 --> 00:41:15,982 Don't come closer. Get away! 587 00:41:16,352 --> 00:41:18,352 - Go! - Honey. 588 00:41:25,212 --> 00:41:26,582 Get away. 589 00:41:28,982 --> 00:41:30,042 Honey. 590 00:41:32,442 --> 00:41:34,852 - Get away. - Honey. Are you having a dream? 591 00:41:34,852 --> 00:41:36,352 - Get away. - Jae Bok. 592 00:41:36,982 --> 00:41:38,012 Jae Bok! 593 00:41:44,012 --> 00:41:46,142 - Honey. - Did you have a nightmare? 594 00:41:46,742 --> 00:41:48,182 Gosh, seriously! 595 00:42:08,512 --> 00:42:10,642 Are you still sick? 596 00:42:11,882 --> 00:42:15,412 No, I'm not sick at all. 597 00:42:15,882 --> 00:42:18,442 Don't worry, my sweet daughter. 598 00:42:21,412 --> 00:42:23,242 Make a right here... 599 00:42:31,682 --> 00:42:34,382 Hae Wook, is that it? 600 00:42:34,382 --> 00:42:37,942 Yes. Isn't my kindergarten super cool? 601 00:42:41,042 --> 00:42:42,712 Hello. 602 00:42:45,042 --> 00:42:46,512 Hi. 603 00:42:55,412 --> 00:42:56,442 Jae Bok! 604 00:42:57,412 --> 00:42:58,712 Eun Hee. 605 00:42:59,282 --> 00:43:01,212 I told you I could come alone. 606 00:43:01,212 --> 00:43:03,582 Still, it's your first time here. 607 00:43:03,582 --> 00:43:05,612 I thought I should be here. 608 00:43:05,612 --> 00:43:08,082 - Good morning, Emily. - Good morning. 609 00:43:08,082 --> 00:43:10,282 Hello. Are you Emily's nanny? 610 00:43:11,212 --> 00:43:13,912 Emily? No. I'm Hae Wook's... 611 00:43:13,912 --> 00:43:16,882 Emily is the best ballerina in our kindergarten. 612 00:43:16,882 --> 00:43:18,042 Are you sure? 613 00:43:18,882 --> 00:43:21,852 How about letting her take some more ballet lessons? 614 00:43:21,852 --> 00:43:24,442 That's a great idea. She's really good at ballet. 615 00:43:25,742 --> 00:43:27,582 Teacher. I'm not... 616 00:43:27,582 --> 00:43:28,852 - Emily! - Emily! 617 00:43:28,852 --> 00:43:29,982 - John! - Emily! 618 00:43:29,982 --> 00:43:31,312 Hae Wook... 619 00:43:38,712 --> 00:43:39,912 Ma'am! 620 00:43:44,382 --> 00:43:45,582 How are you? 621 00:43:46,442 --> 00:43:49,882 I'm not Hae Wook's nanny. I am her mother. 622 00:43:49,882 --> 00:43:53,482 She's our neighbor who lives on the first floor. 623 00:43:54,582 --> 00:43:58,282 Something suddenly came up, 624 00:43:58,282 --> 00:44:00,312 so I couldn't come here... 625 00:44:00,312 --> 00:44:03,342 when Hae Wook registered for the kindergarten. 626 00:44:03,342 --> 00:44:05,142 Really? I'm so sorry. 627 00:44:09,312 --> 00:44:11,682 Yes, I'm her neighbor. 628 00:44:21,812 --> 00:44:22,982 Jae Bok. 629 00:44:25,642 --> 00:44:27,242 Are you angry? 630 00:44:27,912 --> 00:44:28,912 No. 631 00:44:29,512 --> 00:44:33,182 You did it for Hae Wook, so why would I be angry? 632 00:44:34,042 --> 00:44:37,282 But this place isn't within our means. 633 00:44:37,582 --> 00:44:39,082 I'll send her somewhere else. 634 00:44:40,142 --> 00:44:42,942 It's such a shame to pull her out of here. 635 00:44:43,482 --> 00:44:46,582 People on the list wait for over a year. 636 00:44:46,582 --> 00:44:48,842 We were lucky and there was an opening. 637 00:44:48,842 --> 00:44:50,642 Still, this isn't right. 638 00:44:51,012 --> 00:44:53,412 Plus, it's only for two months. 639 00:44:53,812 --> 00:44:55,642 We're moving out after two months. 640 00:44:55,642 --> 00:44:57,042 It's only two months, 641 00:44:57,212 --> 00:44:58,812 so why don't you let her... 642 00:44:58,812 --> 00:45:00,282 What about after the two months? 643 00:45:00,782 --> 00:45:02,442 After attending this school, 644 00:45:02,442 --> 00:45:04,882 she'll be disappointed when she has to transfer... 645 00:45:04,882 --> 00:45:06,842 to a much inferior school. What then? 646 00:45:11,712 --> 00:45:13,642 Thank you for the thought, 647 00:45:14,142 --> 00:45:15,712 but I'll move her to another kindergarten. 648 00:45:21,512 --> 00:45:22,982 I feel so weak. 649 00:45:57,382 --> 00:45:59,842 (Building entrance) 650 00:46:02,782 --> 00:46:08,942 (15th floor hallway) 651 00:46:13,742 --> 00:46:16,412 Jeans and sneakers. 652 00:46:17,542 --> 00:46:19,282 Those look like designer sneakers. 653 00:46:19,642 --> 00:46:20,812 Are they knock-offs? 654 00:46:20,812 --> 00:46:23,382 Is she Na Mi's friend? 655 00:46:23,382 --> 00:46:25,342 Na Mi wore knock-offs too like you. 656 00:46:25,342 --> 00:46:26,742 Hey. 657 00:46:28,482 --> 00:46:32,082 Na Mi doesn't have any female friends. 658 00:46:33,812 --> 00:46:35,512 Do you know Na Mi's friend... 659 00:46:35,512 --> 00:46:39,142 who's about this tall and looks... 660 00:46:39,142 --> 00:46:40,982 a little Latin? 661 00:46:42,812 --> 00:46:45,512 "Choi Duk Boon". 662 00:46:46,442 --> 00:46:49,012 Choi Duk Boon gave her money. Is that it? 663 00:46:49,712 --> 00:46:52,842 Okay. I'll find out who this person is. 664 00:46:53,812 --> 00:46:57,082 You know, I smell a big case. 665 00:46:57,082 --> 00:46:59,842 Hey. Digging is good and all, 666 00:46:59,982 --> 00:47:03,012 - but don't get any funny ideas. - Like what? 667 00:47:03,012 --> 00:47:05,582 Don't look for a way to make money. 668 00:47:05,582 --> 00:47:08,342 I like you overall, but that's your problem. 669 00:47:08,342 --> 00:47:09,412 You know that, right? 670 00:47:10,482 --> 00:47:13,612 You punk. What do you take your loyal friend for? 671 00:47:15,042 --> 00:47:16,942 How's your mother? 672 00:47:17,682 --> 00:47:19,742 I told you. She isn't my mom. 673 00:47:21,912 --> 00:47:23,782 You came yesterday too. 674 00:47:24,042 --> 00:47:25,312 What's gotten into you? 675 00:47:25,642 --> 00:47:27,312 I was just passing by. 676 00:47:29,342 --> 00:47:30,382 Did you... 677 00:47:32,112 --> 00:47:34,682 hear anything from Na Mi? 678 00:47:34,682 --> 00:47:35,982 About what? 679 00:47:38,942 --> 00:47:40,882 Call me if you need anything. 680 00:47:40,882 --> 00:47:42,312 May I... 681 00:47:43,442 --> 00:47:44,882 May I call? 682 00:47:45,812 --> 00:47:47,912 - Bye. - Bong Goo. 683 00:47:48,112 --> 00:47:50,042 Take some of these. They're down there. 684 00:47:50,042 --> 00:47:53,082 - It's okay. - I have too many. 685 00:47:53,082 --> 00:47:56,042 I don't know why she bought so many. 686 00:47:57,082 --> 00:47:58,182 Who did? Na Mi? 687 00:47:58,182 --> 00:48:01,512 Yes. She struggled to bring them in... 688 00:48:01,512 --> 00:48:03,582 a few days ago. 689 00:48:06,312 --> 00:48:08,512 Peel some oranges for Mom when you visit. 690 00:48:08,512 --> 00:48:09,812 There's a bunch under the bed. 691 00:48:09,812 --> 00:48:12,512 Give me a break. Why would I do that? 692 00:48:19,642 --> 00:48:21,782 Take a bunch before they go bad. 693 00:48:36,412 --> 00:48:37,682 "Lipstick". 694 00:48:38,812 --> 00:48:41,942 "Stocking, two bottles of soju". 695 00:48:46,582 --> 00:48:49,642 (Target reached) 696 00:48:50,112 --> 00:48:51,712 "Target reached"? 697 00:48:54,482 --> 00:48:57,712 Diet? Diet target reached? What's this? 698 00:49:05,882 --> 00:49:08,112 Jae Bok, where are you? 699 00:49:09,582 --> 00:49:11,442 I'm getting nutrients that I'm lacking. 700 00:49:12,782 --> 00:49:14,382 That old lady. 701 00:49:32,482 --> 00:49:33,982 What is that? 702 00:49:35,142 --> 00:49:37,212 Am I having a nightmare again? 703 00:49:38,382 --> 00:49:40,442 No... 704 00:49:42,642 --> 00:49:45,782 Jung Na Mi. Don't appear. 705 00:49:46,142 --> 00:49:48,042 Don't appear. No. 706 00:49:50,012 --> 00:49:52,012 What's your problem? 707 00:49:52,012 --> 00:49:53,042 What? 708 00:49:53,282 --> 00:49:54,342 Ms. Shim. 709 00:49:54,982 --> 00:49:56,882 Why are you scaring the patient? 710 00:49:56,882 --> 00:50:00,242 I... I was checking to see if she was sleeping. 711 00:50:08,282 --> 00:50:10,782 You can't do anything right. Get lost. 712 00:50:11,242 --> 00:50:13,642 Don't come here again. 713 00:50:25,512 --> 00:50:28,182 (Lee Eun Hee) 714 00:50:28,182 --> 00:50:31,342 Darn it. Did I lose the key card? 715 00:50:32,042 --> 00:50:33,382 Darn it. 716 00:50:37,682 --> 00:50:40,082 (Jae Bok) 717 00:50:48,482 --> 00:50:49,982 Mr. Koo. 718 00:50:52,212 --> 00:50:53,812 Hello. 719 00:50:54,312 --> 00:50:56,142 Why aren't you going in? 720 00:50:56,142 --> 00:50:57,782 I lost the key card. 721 00:50:57,782 --> 00:50:59,812 Don't you know the code? 722 00:50:59,812 --> 00:51:00,812 No. 723 00:51:01,742 --> 00:51:03,382 I should've told you sooner. 724 00:51:03,382 --> 00:51:04,982 I forgot. 725 00:51:11,442 --> 00:51:13,112 This is what you do. 726 00:51:24,182 --> 00:51:27,912 The code is 010321. 727 00:51:29,282 --> 00:51:30,682 I see. 728 00:51:35,842 --> 00:51:37,182 Please. I'll go after you. 729 00:51:38,712 --> 00:51:39,712 Okay. 730 00:51:48,112 --> 00:51:49,182 Thank you. 731 00:52:07,482 --> 00:52:08,712 Why are you copying me? 732 00:52:09,112 --> 00:52:11,512 I might as well get some nutrients too while I'm here. 733 00:52:11,982 --> 00:52:13,112 You pay for this. 734 00:52:13,412 --> 00:52:14,882 - What? - Just kidding. 735 00:52:15,882 --> 00:52:18,012 I paid already. For yours too. 736 00:52:19,682 --> 00:52:22,142 I should've gotten a more expensive one. 737 00:52:23,512 --> 00:52:24,882 Why did you come here? 738 00:52:30,042 --> 00:52:31,182 What is that? 739 00:52:34,782 --> 00:52:36,912 Look at this handwriting. 740 00:52:40,082 --> 00:52:42,182 I went to Jung Hee's home today, 741 00:52:42,682 --> 00:52:45,512 pretending to return the Jimmy Hendrix record. 742 00:52:45,842 --> 00:52:47,712 Look at the spelling. 743 00:52:49,182 --> 00:52:51,712 I just wanted to see... 744 00:52:52,582 --> 00:52:55,012 how he lives. 745 00:52:58,582 --> 00:52:59,712 Hello. 746 00:53:00,682 --> 00:53:02,682 How could anyone resist someone so young and pretty? 747 00:53:02,682 --> 00:53:03,782 His wife... 748 00:53:04,212 --> 00:53:07,112 is tough, but she seems like a good person. 749 00:53:07,982 --> 00:53:12,082 I was going to take him from her if she weren't. 750 00:53:13,012 --> 00:53:14,242 Darn it. 751 00:53:15,082 --> 00:53:16,542 Let's stop sinning... 752 00:53:16,982 --> 00:53:19,282 even if money is the problem. 753 00:53:19,712 --> 00:53:20,742 Money? 754 00:53:21,382 --> 00:53:23,082 Why is money the problem? 755 00:53:24,082 --> 00:53:26,912 She couldn't have dated Jung Hee for money. 756 00:53:27,482 --> 00:53:30,512 Do you know someone named Choi Duk Boon? 757 00:53:30,512 --> 00:53:32,712 - Who's that? - I don't know either. 758 00:53:33,482 --> 00:53:37,242 Na Mi received money from Choi Duk Boon. 759 00:53:37,242 --> 00:53:38,242 She did? 760 00:53:40,012 --> 00:53:42,182 Why was her life so complicated? 761 00:53:42,282 --> 00:53:44,782 Koo Jung Hee doesn't know Choi Duk Boon either. 762 00:53:45,542 --> 00:53:47,512 You asked my husband too? 763 00:53:48,612 --> 00:53:49,842 That poor kid. 764 00:53:50,982 --> 00:53:52,042 Hey. 765 00:53:52,382 --> 00:53:55,342 Why are you stopping in the middle of a conversation? 766 00:53:55,512 --> 00:53:58,582 She was a cheerful kid even when she failed in school. 767 00:53:59,942 --> 00:54:02,312 She isn't someone who'd give up on life. 768 00:54:08,342 --> 00:54:09,682 Mr. Kang. 769 00:54:10,742 --> 00:54:12,342 Are you crying because of your sister? 770 00:54:15,112 --> 00:54:16,482 What can you do? 771 00:54:16,812 --> 00:54:19,842 You may feel bad and regret things, but there's no use. 772 00:54:20,812 --> 00:54:22,942 So be good to your mother. 773 00:54:23,082 --> 00:54:24,712 Don't be so snippy toward her. 774 00:54:28,542 --> 00:54:30,082 Mr. Kang. 775 00:54:34,842 --> 00:54:36,542 Is he sleeping? 776 00:54:38,742 --> 00:54:42,942 Seriously. He tries to look so cool, 777 00:54:43,342 --> 00:54:45,982 but he acts like an old man. 778 00:54:57,682 --> 00:54:59,882 Why is he breathing in this direction? 779 00:55:43,742 --> 00:55:45,842 - What is it? - Cramp! Cramp! 780 00:55:45,982 --> 00:55:48,582 What is it? What's wrong? 781 00:55:48,582 --> 00:55:50,742 That hurts. Oh, no. 782 00:55:50,742 --> 00:55:52,082 What are you doing? 783 00:55:52,112 --> 00:55:53,182 That hurts. 784 00:55:55,142 --> 00:55:56,212 Mr. Kang. 785 00:55:57,542 --> 00:55:59,612 It wasn't me! 786 00:56:08,642 --> 00:56:09,742 What are you doing? 787 00:56:10,882 --> 00:56:13,412 I got home early, so I was cleaning. 788 00:56:14,382 --> 00:56:15,582 Give me a break. 789 00:56:16,282 --> 00:56:18,642 Honey, what should we have for dinner? 790 00:56:18,812 --> 00:56:22,082 I'll cook. You should rest. You look tired. 791 00:56:22,712 --> 00:56:23,812 Mr. Koo Jung Hee. 792 00:56:24,842 --> 00:56:26,742 We didn't have a lovers' quarrel. 793 00:56:27,542 --> 00:56:30,242 - Did you forget we're splitting up? - Honey. 794 00:56:30,542 --> 00:56:33,912 I've been thinking it over. Let's not get a divorce. 795 00:56:34,112 --> 00:56:36,182 Imagine how traumatic it would be on the kids. 796 00:56:36,282 --> 00:56:39,242 Why did you do something that would traumatize them? 797 00:56:39,342 --> 00:56:42,082 You even suspected me of murder. 798 00:56:42,142 --> 00:56:44,482 How could you hurt me like that? 799 00:56:44,482 --> 00:56:48,412 Do you think I can accept all that and live with you? 800 00:56:50,082 --> 00:56:51,182 Look. 801 00:56:51,942 --> 00:56:54,112 You keep saying I hurt you, 802 00:56:54,442 --> 00:56:55,982 but do you think I wasn't hurt? 803 00:56:56,612 --> 00:56:59,812 - What? - Do you know how much I've been hurt? 804 00:56:59,842 --> 00:57:02,942 You called me incompetent and said I can't do anything. 805 00:57:03,612 --> 00:57:05,082 Is that why you cheated? 806 00:57:05,582 --> 00:57:07,082 Because I kept hurting your feelings? 807 00:57:07,082 --> 00:57:10,382 I liked Na Mi not because she was young and pretty, 808 00:57:10,682 --> 00:57:12,412 but because she treated me like a man. 809 00:57:12,612 --> 00:57:15,542 Everyone at the office treated me like a loser, 810 00:57:15,542 --> 00:57:17,082 but she treated me like I was the best. 811 00:57:17,482 --> 00:57:19,382 She said as long as I was with her, 812 00:57:19,382 --> 00:57:21,282 - nothing scared her. - A man? 813 00:57:21,612 --> 00:57:22,682 The best? 814 00:57:22,782 --> 00:57:26,282 You're neither a man nor the best to me. 815 00:57:26,342 --> 00:57:28,512 Yes. That's right. 816 00:57:28,912 --> 00:57:31,482 - I'm not a man to you. - What about you? 817 00:57:31,582 --> 00:57:33,082 Did you treat me like a woman? 818 00:57:33,582 --> 00:57:35,742 Do you even remember when you last held me... 819 00:57:36,242 --> 00:57:38,142 or slept with me? 820 00:57:38,142 --> 00:57:40,812 How could I hold you when you didn't see me as a man? 821 00:57:41,012 --> 00:57:43,012 You treated me like sewage. 822 00:57:43,012 --> 00:57:45,982 You're the one who threw me into the sewer! 823 00:57:46,282 --> 00:57:49,342 Your father's debts and cosigning loans for friends. 824 00:57:49,482 --> 00:57:52,482 I worked myself to death to make as much as possible, 825 00:57:52,482 --> 00:57:53,942 working late every night... 826 00:57:53,942 --> 00:57:56,812 - and asking Won Jae to watch the kids... - Money. 827 00:57:56,812 --> 00:57:58,312 It's always about money with you. 828 00:57:58,842 --> 00:58:00,282 How could I see you as a woman? 829 00:58:00,582 --> 00:58:04,342 You should've just stayed with your first love. 830 00:58:04,542 --> 00:58:06,312 He came from money, right? 831 00:58:06,312 --> 00:58:08,082 Then you wouldn't be living like this! 832 00:58:08,812 --> 00:58:10,382 What did you see in me? 833 00:58:12,012 --> 00:58:16,342 Exactly. What did I see in you? 834 00:58:16,982 --> 00:58:19,542 I messed up my own life. I shouldn't blame others. 835 00:58:20,942 --> 00:58:24,342 That's why I want a divorce! Let's end it for good. 836 00:58:24,982 --> 00:58:26,982 Wait. Jae Bok. Jae... 837 00:58:28,742 --> 00:58:31,182 Me and my big mouth. 838 00:58:31,342 --> 00:58:32,882 I should sew it shut. 839 00:58:33,782 --> 00:58:35,182 What do I do? 840 00:59:10,382 --> 00:59:13,412 Why are you out here? It's cold. 841 00:59:15,312 --> 00:59:16,782 I needed some air. 842 00:59:32,082 --> 00:59:34,042 I hurt your feelings, didn't I? 843 00:59:34,812 --> 00:59:36,742 When I said I'd change kindergartens. 844 00:59:37,342 --> 00:59:40,742 Not at all. I understand where you're coming from. 845 00:59:49,582 --> 00:59:51,282 "K and H". 846 00:59:53,282 --> 00:59:55,512 - Are these initials? - Yes. 847 00:59:56,242 --> 00:59:57,842 My husband's and mine. 848 00:59:59,142 --> 01:00:00,782 Kyung Woo and Eun Hee. 849 01:00:01,942 --> 01:00:04,782 Did you have a fight with your husband? 850 01:00:05,382 --> 01:00:06,582 Did you hear us? 851 01:00:07,582 --> 01:00:10,782 No. You just look a bit... 852 01:00:16,242 --> 01:00:19,782 Jung Na Mi. My husband's mistress. 853 01:00:21,842 --> 01:00:22,882 I see. 854 01:00:22,882 --> 01:00:25,112 They found her diary. 855 01:00:26,242 --> 01:00:29,182 She wrote that she was feeling sorry to me. 856 01:00:31,942 --> 01:00:34,212 It felt weird reading that. 857 01:00:35,212 --> 01:00:36,312 But... 858 01:00:37,842 --> 01:00:40,342 I feel bad for the deceased, 859 01:00:42,112 --> 01:00:43,682 but I can't forgive her. 860 01:00:44,312 --> 01:00:47,012 My husband keeps begging me to forgive him, 861 01:00:48,712 --> 01:00:50,142 but I just can't. 862 01:00:51,512 --> 01:00:53,112 I really can't. 863 01:00:54,812 --> 01:00:56,282 Isn't it strange? 864 01:00:57,512 --> 01:01:00,142 They're the ones who were wrong. 865 01:01:01,812 --> 01:01:05,582 So why do I feel like I'm the one sinning? 866 01:01:07,212 --> 01:01:08,812 It's because you were hurt. 867 01:01:10,312 --> 01:01:11,612 You are... 868 01:01:13,582 --> 01:01:16,382 still bleeding from the wound. 869 01:01:17,512 --> 01:01:18,942 So how could you forgive? 870 01:01:20,182 --> 01:01:21,312 You can't. 871 01:01:25,142 --> 01:01:29,542 What were you trying to say last time? 872 01:01:29,982 --> 01:01:31,782 When you came to the police station. 873 01:01:32,282 --> 01:01:33,942 I completely understand you. 874 01:01:34,412 --> 01:01:35,512 Actually, I... 875 01:01:38,582 --> 01:01:42,842 Did something bad happen to you too? 876 01:01:43,682 --> 01:01:44,682 Yes. 877 01:01:45,912 --> 01:01:47,012 The truth is, 878 01:01:48,242 --> 01:01:49,912 I have one too. 879 01:01:51,012 --> 01:01:52,342 A deep wound. 880 01:01:55,912 --> 01:01:58,912 My husband has another woman. 881 01:01:59,982 --> 01:02:01,682 It's been a while. 882 01:02:02,712 --> 01:02:04,482 From before he met me. 883 01:02:07,012 --> 01:02:08,812 She was his first love. 884 01:02:09,612 --> 01:02:10,912 First love? 885 01:02:11,712 --> 01:02:13,842 Feeling like another woman is always... 886 01:02:14,582 --> 01:02:17,182 in the heart of the man that I love... 887 01:02:21,682 --> 01:02:23,642 No one can understand... 888 01:02:24,512 --> 01:02:26,412 how much that hurts. 889 01:02:28,082 --> 01:02:29,242 I'll do it. 890 01:02:37,212 --> 01:02:38,312 Do you... 891 01:02:39,642 --> 01:02:43,412 know about that first love of his? 892 01:02:56,842 --> 01:02:58,812 Yes, I do. 893 01:03:08,242 --> 01:03:09,782 It's you. 894 01:03:11,482 --> 01:03:12,782 Eun Hee. 895 01:03:36,912 --> 01:03:39,442 (Ms. Perfect) 896 01:03:40,082 --> 01:03:42,712 Choi Duk Boon gave her a mission. 897 01:03:42,712 --> 01:03:44,212 To do something by a certain time. 898 01:03:44,212 --> 01:03:46,742 Don't do anything stupid. 899 01:03:47,082 --> 01:03:48,482 Maybe she's a psycho. 900 01:03:48,482 --> 01:03:50,382 Did I seem that strange? 901 01:03:50,382 --> 01:03:52,412 Are you trying to get a job here? 902 01:03:52,412 --> 01:03:53,482 Hey. 903 01:03:54,112 --> 01:03:57,112 You wore those same sneakers to the funeral. 904 01:03:57,282 --> 01:03:59,212 The Blue Rose is Cha Kyung Woo? 905 01:03:59,442 --> 01:04:02,312 Did something happen between you and Eun Hee's husband? 906 01:04:02,642 --> 01:04:04,982 The Blue Rose is Cha Kyung Woo, isn't it? 60005

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.