All language subtitles for Noughts And Crosses s01e06.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,720 --> 00:00:09,160 Everybody, come together. Simmer down, guys! 2 00:00:10,320 --> 00:00:13,960 One hundred years and still thriving. 3 00:00:14,120 --> 00:00:15,520 All down to me. 4 00:00:16,640 --> 00:00:19,560 No, seriously, guys, one hundred years. 5 00:00:19,720 --> 00:00:22,920 36,500 papers... 6 00:00:23,080 --> 00:00:27,040 dominating the homes and minds of a nation. 7 00:00:27,200 --> 00:00:28,720 Yes! 8 00:00:28,880 --> 00:00:32,320 - So, to us... - To us! 9 00:00:32,480 --> 00:00:36,200 ...for making the most read publication in the country. 10 00:00:36,360 --> 00:00:39,680 - Yes! - Now... let's party! 11 00:00:39,840 --> 00:00:41,160 And, guys, listen. 12 00:00:41,320 --> 00:00:44,440 I need everybody here first thing tomorrow morning, 13 00:00:44,600 --> 00:00:46,960 compos mentis, no excuses, yeah? 14 00:01:19,200 --> 00:01:21,760 Come on, now. Leave him, that's enough! 15 00:01:23,040 --> 00:01:25,000 Let's go. 16 00:01:28,520 --> 00:01:30,600 Let's go! Let's go! 17 00:01:34,400 --> 00:01:36,280 Get down! Get down! 18 00:01:43,000 --> 00:01:45,960 What are you playing at? You're gonna get us all killed! 19 00:01:48,040 --> 00:01:50,280 - Right. - Over the bonnet! 20 00:02:36,040 --> 00:02:38,520 Please, just hear me out before you leave. 21 00:02:38,680 --> 00:02:43,080 Okene-Aprica University is one of the most prestigious in the world. 22 00:02:43,240 --> 00:02:46,760 Of course, you've got the perfect right just to make your own decisions. 23 00:02:46,920 --> 00:02:48,640 But do it with thought. 24 00:02:48,800 --> 00:02:53,120 Not as a reaction to some outside silliness. 25 00:02:53,280 --> 00:02:54,800 Are you done? 26 00:02:55,800 --> 00:02:57,960 I just had to say my bit. 27 00:02:58,120 --> 00:02:59,560 The fact that you... 28 00:02:59,720 --> 00:03:05,320 you have no idea why I can't go to university is exactly why I can't go. 29 00:03:05,480 --> 00:03:08,080 I wanted to learn about the world, Baba. 30 00:03:08,240 --> 00:03:11,760 I wanted to be better, I wanted to be clever, just like you. 31 00:03:12,560 --> 00:03:16,320 But it's through you now that I see that I'm not gonna get that there. 32 00:03:18,520 --> 00:03:24,160 You cannot even call this �outside silliness� what it really is. 33 00:03:25,520 --> 00:03:27,440 Baba, he's your son. 34 00:03:27,600 --> 00:03:28,960 He's... 35 00:03:30,000 --> 00:03:31,320 It's... 36 00:03:33,880 --> 00:03:36,000 I guess I just had to say my bit. 37 00:03:51,640 --> 00:03:52,960 Sephy... 38 00:03:53,880 --> 00:03:59,160 Look, I know you and Mama are leaving and what Baba did was wrong. 39 00:03:59,320 --> 00:04:02,280 Yes. But it's in the past. 40 00:04:03,320 --> 00:04:07,160 - You know, he's been a good father. - Yeah. Just not to all his children. 41 00:04:07,320 --> 00:04:09,920 Don't you think he has enough to deal with? 42 00:04:10,080 --> 00:04:12,600 Your boyfriend tearing the city up. 43 00:04:13,920 --> 00:04:15,520 I'm your sister. 44 00:04:15,680 --> 00:04:17,840 And I am not as stupid as everyone assumes. 45 00:04:18,000 --> 00:04:20,880 I'm sorry... for not confiding in you. 46 00:04:21,880 --> 00:04:23,240 It's fine. 47 00:04:24,240 --> 00:04:26,200 I never would have understood. 48 00:04:30,520 --> 00:04:33,000 Yeah, well, it's over now, anyway. So... 49 00:04:41,080 --> 00:04:43,200 Congratulations on graduating. 50 00:04:45,240 --> 00:04:46,600 We should get going. 51 00:04:46,760 --> 00:04:49,040 You know, it's a chance Callum will never get now. 52 00:04:50,800 --> 00:04:53,680 - It's a chance he threw away. - You made sure he failed. 53 00:04:58,480 --> 00:05:00,320 You know, you should go to uni. 54 00:05:01,360 --> 00:05:05,400 - Go on, get out of here. - It's not just about me any more. 55 00:05:15,280 --> 00:05:17,280 It's been a month since the conviction 56 00:05:17,440 --> 00:05:21,320 and subsequent death in custody of LM bomber Ryan McGregor. 57 00:05:21,480 --> 00:05:24,440 But last night's attack on the Ohene Standard Newspaper 58 00:05:24,600 --> 00:05:29,200 is believed to be part of the ongoing retaliation campaign by that group. 59 00:05:29,360 --> 00:05:32,400 The assault, which left the paper's editor badly beaten 60 00:05:32,560 --> 00:05:34,680 and saw one terrorist taken into custody, 61 00:05:34,840 --> 00:05:36,600 was harshly criticised. 62 00:05:43,840 --> 00:05:45,240 Nicola's dead. 63 00:05:45,400 --> 00:05:47,080 They killed her. 64 00:05:48,840 --> 00:05:54,320 - I don't believe it. - Injuries... incompatible with life. 65 00:05:54,480 --> 00:05:57,080 - No, we have to see her body. - She's gone, Jude. 66 00:05:59,120 --> 00:06:02,760 - It's like Danny all over again. - Yes, it is. 67 00:06:04,080 --> 00:06:06,840 But remember what Danny's death did. 68 00:06:07,720 --> 00:06:12,520 It set the Noughts on fire. We started to fight back. 69 00:06:12,680 --> 00:06:17,000 Now, we just have to see it through. And then they don't die for nothing. 70 00:06:17,160 --> 00:06:19,600 Now, we keep fighting. We keep fighting. 71 00:06:19,760 --> 00:06:22,280 It's an eye for an eye. They take one of ours, we take one of theirs. 72 00:06:22,440 --> 00:06:23,840 Yes! Yes! 73 00:06:35,040 --> 00:06:39,360 I used to take the boys to work with me sometimes in the summer. 74 00:06:40,280 --> 00:06:41,680 They look happy. 75 00:06:44,720 --> 00:06:47,760 They were always happy when they were together. 76 00:06:56,960 --> 00:07:00,400 Not a single paper will publish my story. 77 00:07:00,560 --> 00:07:04,080 I should go home. You have enough to worry about. 78 00:07:04,240 --> 00:07:07,440 No, please, don't go. Give it a bit more time. 79 00:07:07,600 --> 00:07:10,720 People online are starting to believe you. 80 00:07:18,480 --> 00:07:22,080 - Bawo, Kolawale. - Hey... 81 00:07:28,680 --> 00:07:32,320 �Another day, another senseless attack.� 82 00:07:35,520 --> 00:07:39,560 I know I'm just another statistic. I mean, I write the statistics. 83 00:07:40,840 --> 00:07:44,560 - But when it's you, it does feel... - It's savagery. 84 00:07:44,720 --> 00:07:46,560 It's out-and-out savagery. 85 00:07:52,280 --> 00:07:54,440 But I suppose, to you, it's no surprise. 86 00:07:54,600 --> 00:07:58,920 Noughts claiming to be outraged by a paper calling them thugs and criminals 87 00:07:59,080 --> 00:08:01,160 and behaving like thugs and criminals. 88 00:08:02,480 --> 00:08:06,360 You tell the truth and the world sees that. 89 00:08:06,520 --> 00:08:08,480 One of the culprits has already been dealt with. 90 00:08:08,640 --> 00:08:10,760 And as for the rest, they... they will be hunted down. 91 00:08:10,920 --> 00:08:13,640 Mr Hadley, with all due respect... 92 00:08:13,800 --> 00:08:15,800 what do you want? 93 00:08:19,560 --> 00:08:23,960 There's this... There's a rumour gaining traction online. 94 00:08:25,560 --> 00:08:27,000 I need it stopped. 95 00:08:30,560 --> 00:08:33,640 I need him... stopped. 96 00:08:35,240 --> 00:08:36,760 You could have stayed here. 97 00:08:36,920 --> 00:08:40,120 It's not exactly Hadley standards, but... 98 00:08:40,280 --> 00:08:42,480 Yaro could have had the couch, you could have had the boys' room. 99 00:08:42,640 --> 00:08:44,960 But you've done enough running round after me. 100 00:08:45,120 --> 00:08:50,080 I've booked a hotel. For now, till I work out a plan. 101 00:08:51,240 --> 00:08:52,840 Where is he? 102 00:08:53,000 --> 00:08:56,760 Yaro? He's had a call from a journalist. 103 00:08:56,920 --> 00:09:00,480 Finally, a newspaper prepared to print the story. 104 00:09:01,640 --> 00:09:03,360 I didn't mean Yaro. 105 00:09:23,920 --> 00:09:27,440 Sephy...? Are you OK, love? 106 00:09:32,520 --> 00:09:36,640 Have you seen the news? The CCTV footage. 107 00:09:38,520 --> 00:09:40,200 That isn't Callum. 108 00:09:41,200 --> 00:09:42,520 Isn't it? 109 00:09:44,120 --> 00:09:45,680 Then, where is he? 110 00:09:48,720 --> 00:09:52,320 Your mama says you've been sick a lot recently. 111 00:09:52,480 --> 00:09:54,280 - Is this what I think it is? - No. 112 00:09:54,440 --> 00:09:55,760 No, no, no. 113 00:09:57,440 --> 00:09:58,760 No. 114 00:10:01,280 --> 00:10:03,680 Well, let me know if you want anything. 115 00:10:25,160 --> 00:10:27,120 Hello? 116 00:10:27,280 --> 00:10:28,600 Mama... 117 00:11:04,720 --> 00:11:06,520 I just wanted to give you this. 118 00:11:07,680 --> 00:11:09,760 I don't want hand-outs from Jack Dorn. 119 00:11:09,920 --> 00:11:12,880 - You need to eat. - I'd rather starve. 120 00:11:13,040 --> 00:11:15,280 I should go. They'll know to watch you. 121 00:11:15,440 --> 00:11:17,440 You need to talk to Sephy. 122 00:11:17,600 --> 00:11:19,360 She's got things that she needs to talk to you about. 123 00:11:19,520 --> 00:11:20,840 No. 124 00:11:22,560 --> 00:11:26,480 Brave enough to throw a bat around, but not to talk to the woman you love? 125 00:11:27,960 --> 00:11:29,800 I don't love her. 126 00:11:37,520 --> 00:11:41,520 Do you remember when we took that train out to the countryside? 127 00:11:41,680 --> 00:11:44,120 And you and Jude climbed trees for hours. 128 00:11:44,280 --> 00:11:47,920 Baba had this dream that, one day, we'd move there. 129 00:11:48,080 --> 00:11:50,200 Do you remember that, Cal? 130 00:11:50,360 --> 00:11:52,360 It never happened, though, did it? 131 00:11:52,520 --> 00:11:55,480 We could still try. We could. 132 00:11:56,520 --> 00:11:59,960 Get away from everything. Everyone. 133 00:12:02,000 --> 00:12:04,040 Stories like that... 134 00:12:04,200 --> 00:12:07,080 they only work when you don't know any better. 135 00:12:07,240 --> 00:12:10,600 That's not our life. Not now, anyway. 136 00:12:10,760 --> 00:12:14,320 - Just keep the money. - Will you please talk to Sephy? 137 00:12:26,920 --> 00:12:28,800 Why isn't anything happening? 138 00:12:30,160 --> 00:12:31,840 - Are you tired, boys? - Leave it, Jude. 139 00:12:32,000 --> 00:12:35,120 No, no, let's sleep. Let's forget about Nicola. 140 00:12:35,280 --> 00:12:38,480 - Just like Danny. - I said leave it. 141 00:12:39,720 --> 00:12:42,200 You think you are the only one haunted by Danny's face, 142 00:12:42,360 --> 00:12:43,720 by Baba and Nicola? 143 00:12:45,120 --> 00:12:49,920 You don't get to own the anger or the hate. Because we all feel it. 144 00:12:50,080 --> 00:12:53,280 So we don't sit, crying over it. 145 00:12:54,240 --> 00:12:56,400 They all deserve better. 146 00:13:00,800 --> 00:13:03,240 We're taking on Kamal. 147 00:13:17,800 --> 00:13:19,800 I think she's making a big mistake. 148 00:13:21,000 --> 00:13:24,880 That university is the best in the world. We want that for her. 149 00:13:25,040 --> 00:13:27,960 Help me... as a co-parent. 150 00:13:28,120 --> 00:13:31,520 - If that's all I have left. - Kamal... Don't. 151 00:13:34,440 --> 00:13:37,200 Everything I've built, I've built for the three of you. 152 00:13:38,280 --> 00:13:43,440 You built it for yourself. You built the walls to keep the truth out. 153 00:13:44,760 --> 00:13:49,760 It was over. It didn't mean anything to me any more. 154 00:13:49,920 --> 00:13:51,440 And still with the lies. 155 00:13:56,880 --> 00:13:59,360 I read the Ohene Standard headline. 156 00:13:59,520 --> 00:14:03,400 �Mentally unstable halfer trying to undermine the Prime Minister 157 00:14:03,560 --> 00:14:06,520 �is exposed to have terrorist connections.� 158 00:14:06,680 --> 00:14:09,240 By that, you mean the woman who raised our children? 159 00:14:09,400 --> 00:14:11,280 Jasmine, come on! 160 00:14:11,440 --> 00:14:14,000 Do I work there? Do I write these articles? 161 00:14:14,160 --> 00:14:15,640 No. 162 00:14:15,800 --> 00:14:19,280 And as Prime Minister I imagine you having zero influence. 163 00:14:28,600 --> 00:14:30,040 Jasmine Hadley? 164 00:14:30,200 --> 00:14:32,720 See how Kamal feels when someone he cares about is captured. 165 00:14:32,880 --> 00:14:35,880 - We make him suffer. - We make demands. 166 00:14:36,040 --> 00:14:37,520 We keep the heat up. 167 00:14:37,680 --> 00:14:40,120 And soon enough Albion will seem more trouble than it's worth. 168 00:14:40,280 --> 00:14:42,760 Aprica will declare it independent. 169 00:14:42,920 --> 00:14:44,960 Without the might of the motherland behind them, 170 00:14:45,120 --> 00:14:46,960 the Crosses will be exposed for what they are, 171 00:14:47,120 --> 00:14:50,080 a corrupt minority whose time is up. 172 00:14:50,240 --> 00:14:52,520 And the Noughts take back the power. 173 00:14:53,760 --> 00:14:55,320 What are you thinking? 174 00:14:56,400 --> 00:14:58,360 The most protected family in the country. 175 00:14:58,520 --> 00:15:01,960 They each have their own security. Plus, the security of the house. 176 00:15:03,120 --> 00:15:06,920 - It's dangerous. - If you can't do it, bruv, just say. 177 00:15:07,080 --> 00:15:11,360 I've always wondered how you can fully support the cause after your... 178 00:15:12,240 --> 00:15:14,840 your friendship with Sephy Hadley. 179 00:15:20,040 --> 00:15:24,440 There is no friendship. It's dead. 180 00:15:24,600 --> 00:15:28,640 The only thing left for me is the cause. So, don't ever doubt me. 181 00:15:30,360 --> 00:15:32,320 Have you still got her number? 182 00:15:34,520 --> 00:15:36,160 Then we still have access. 183 00:15:36,320 --> 00:15:37,640 Forget the wife. 184 00:15:39,600 --> 00:15:42,120 We go for the daughter. 185 00:15:42,280 --> 00:15:44,480 Start packing, we're moving on. 186 00:15:53,200 --> 00:15:55,320 They wanted me to tell the truth. 187 00:15:55,480 --> 00:15:57,840 It was a brave thing to do, Yaro. 188 00:15:59,720 --> 00:16:03,480 But there is no truth. There are just stories. 189 00:16:03,640 --> 00:16:06,400 And the people with power gets to choose how to tell them, 190 00:16:06,560 --> 00:16:08,680 who the heroes and villains are. 191 00:16:08,840 --> 00:16:13,080 - No. I will get him to put this right. - You won't. 192 00:16:13,240 --> 00:16:17,040 I'm a halfer. Distrusted by everyone. 193 00:16:17,920 --> 00:16:19,440 Perfect villain material. 194 00:16:20,480 --> 00:16:22,320 Wait, where are you going? 195 00:16:23,600 --> 00:16:25,800 There's nothing left for me here, Sephy. 196 00:16:25,960 --> 00:16:28,560 Just come with us to the hotel, Yaro. 197 00:16:28,720 --> 00:16:30,200 The game is over. 198 00:16:37,960 --> 00:16:41,720 Put those boxes over there. Come on, stack them up. 199 00:17:47,760 --> 00:17:51,760 It's a college friend. I should go. 200 00:18:57,320 --> 00:18:58,720 I missed you. 201 00:19:00,160 --> 00:19:01,480 Same. 202 00:19:03,000 --> 00:19:06,760 I was really hurt when you left me and... 203 00:19:06,920 --> 00:19:10,480 Look... there's something I need to tell you. 204 00:19:10,640 --> 00:19:13,480 - Shh, just... - What? No. 205 00:19:14,360 --> 00:19:16,640 - No, no, no. - Don't. Please. 206 00:19:16,800 --> 00:19:18,320 No, no, I need to... 207 00:19:28,400 --> 00:19:30,040 Get her! 208 00:19:37,240 --> 00:19:39,080 - Come here. - No, no! 209 00:19:39,240 --> 00:19:40,640 Shut up! 210 00:19:43,000 --> 00:19:44,520 Please... 211 00:19:47,040 --> 00:19:48,840 Please. Callum, please... 212 00:19:55,680 --> 00:19:58,120 Is that proof enough of my loyalty? 213 00:19:59,040 --> 00:20:01,120 Don't you forget what all this is for. 214 00:20:01,280 --> 00:20:04,120 - Who this is for. - You don't need to remind me. 215 00:20:14,760 --> 00:20:16,960 - Any phones on her? - She's clean. 216 00:20:36,600 --> 00:20:40,240 The thing that Kamal Hadley most values in the world... 217 00:20:40,400 --> 00:20:42,120 right here. 218 00:20:43,040 --> 00:20:47,280 That, my friends... is power. 219 00:20:49,680 --> 00:20:51,360 Get to work.. 220 00:20:55,680 --> 00:20:57,000 Now, now... 221 00:21:03,640 --> 00:21:05,120 Sit. 222 00:21:09,080 --> 00:21:11,040 Right, where's the burner? 223 00:21:14,960 --> 00:21:16,880 Cast your eyes over that. 224 00:21:22,280 --> 00:21:24,080 Hold up the paper. 225 00:21:29,240 --> 00:21:30,560 Higher. 226 00:21:32,800 --> 00:21:34,520 OK, now, read that. 227 00:21:40,000 --> 00:21:41,320 Baba... 228 00:21:43,240 --> 00:21:46,560 Baba, I have been kidnapped. 229 00:21:58,680 --> 00:22:01,440 It's not cash. That offer's long gone. 230 00:22:01,600 --> 00:22:03,800 But I do need you out of Albion. 231 00:22:03,960 --> 00:22:07,560 Don't worry. I was going anyway. 232 00:22:10,920 --> 00:22:15,600 Didn't you owe it to my mama... to be honest, 233 00:22:15,760 --> 00:22:19,480 instead of crucifying her son in the national press? 234 00:22:19,640 --> 00:22:20,960 Yaro... 235 00:22:22,000 --> 00:22:25,040 decisions were made a long time ago that can't be undone. 236 00:22:26,280 --> 00:22:27,760 We just have to live with that. 237 00:22:28,920 --> 00:22:30,960 You still don't get it, do you? 238 00:22:32,840 --> 00:22:34,320 I exist. 239 00:22:36,440 --> 00:22:38,720 No matter where you send me. 240 00:22:53,440 --> 00:22:56,640 - Who is this? - I have something of yours. 241 00:22:56,800 --> 00:22:59,080 Something you might want back. 242 00:22:59,240 --> 00:23:01,480 Time to do business again. 243 00:23:19,720 --> 00:23:23,000 - Have either of you seen Sephy today? - No. 244 00:23:23,160 --> 00:23:25,840 Baba, what's going on? What's happening? 245 00:23:35,120 --> 00:23:36,600 Right, let's go. 246 00:23:36,760 --> 00:23:39,800 - Whoa, whoa, where are you going? - Dorn wants us to sort the drop. 247 00:23:39,960 --> 00:23:42,800 Do a recce for a handover point. 248 00:23:42,960 --> 00:23:45,160 - You're staying here with her. - I ain't no baby-sitter. 249 00:23:45,320 --> 00:23:46,760 Lads, give us a sec. 250 00:23:49,880 --> 00:23:52,800 - Jude, you wanted me to do this job. - Yes, and you've done it. 251 00:23:52,960 --> 00:23:56,200 Well done. Or is that not enough? Do you need me to give you more praise? 252 00:23:56,360 --> 00:23:59,200 - We're on the same side. - No, this is my side. I brought you in. 253 00:23:59,360 --> 00:24:01,120 Who are we fighting here, Crosses or ourselves? 254 00:24:01,280 --> 00:24:03,440 Crosses! Now, just do the job. 255 00:24:05,920 --> 00:24:07,800 Or are you scared? 256 00:24:10,560 --> 00:24:14,120 - Scared of what? - Of what she is to you. 257 00:24:16,560 --> 00:24:18,560 She's nothing. 258 00:24:21,720 --> 00:24:23,360 She's nothing! 259 00:24:50,720 --> 00:24:52,720 She's nothing. 260 00:24:52,880 --> 00:24:54,200 She's nothing. 261 00:24:57,480 --> 00:24:59,080 Yes, I know, it is. It is very late. 262 00:24:59,240 --> 00:25:00,760 I was just hoping that... 263 00:25:00,920 --> 00:25:04,480 Yes, I'm sorry to disturb you. Goodbye. 264 00:25:04,640 --> 00:25:06,800 Kamal... 265 00:25:06,960 --> 00:25:09,040 - Is she alive? - Yes, yes. 266 00:25:09,200 --> 00:25:11,120 - Where? - I don't know. 267 00:25:13,320 --> 00:25:14,640 But we'll find her. 268 00:25:14,800 --> 00:25:16,680 Mrs Hadley, we're working under the assumption 269 00:25:16,840 --> 00:25:19,400 - that the phone call is real, but... - What phone call? 270 00:25:19,560 --> 00:25:21,200 - I received a call. - From who? 271 00:25:21,360 --> 00:25:23,040 Why would they even have your number? 272 00:25:23,200 --> 00:25:25,080 I have no idea how they... how they got to us. 273 00:25:25,240 --> 00:25:28,120 We need a list of anyone you think might want to harm you or your family. 274 00:25:28,280 --> 00:25:30,680 Intelligence is working on the political threats, but if... 275 00:25:30,840 --> 00:25:32,760 This is the work of the LM. 276 00:25:32,920 --> 00:25:34,880 Who else would do this? 277 00:25:35,040 --> 00:25:38,040 - We are following that led, sir. - There is only one lead to follow. 278 00:25:38,200 --> 00:25:40,280 We have to be open for all possibilities. 279 00:25:40,440 --> 00:25:42,120 The first few hours are vital. 280 00:25:42,280 --> 00:25:44,200 We'll still need a list of anyone you think... 281 00:25:44,360 --> 00:25:47,240 I'm the Prime Minister! Find her! 282 00:25:52,040 --> 00:25:54,720 The last place she's tracked to is Vauxhall Bridge. 283 00:25:54,880 --> 00:25:57,400 We've found her phone and a second phone. 284 00:25:57,560 --> 00:26:00,880 She's made numerous calls to Callum McGregor. 285 00:26:02,080 --> 00:26:05,560 Call Meggie. Get her here. 286 00:26:08,960 --> 00:26:13,360 Baba, I have been kidnapped. And my life is in danger. 287 00:26:16,000 --> 00:26:19,240 I've not been hurt... yet. 288 00:26:20,560 --> 00:26:24,640 But I don't know for how much longer that's going to be the case. 289 00:26:24,800 --> 00:26:28,080 The people holding me are asking for �1,000,000... 290 00:26:28,240 --> 00:26:32,200 and for you to give up your position as Prime Minister. 291 00:28:34,960 --> 00:28:36,640 It's just me and you. 292 00:28:39,560 --> 00:28:42,080 And you hate it. 293 00:28:44,200 --> 00:28:45,520 Or you love it. 294 00:28:47,400 --> 00:28:51,440 You finally get to cause my family the most amount of pain. 295 00:28:55,160 --> 00:28:57,160 - And me. - This isn't about you. 296 00:29:21,640 --> 00:29:22,960 Tell me you have an IP address. 297 00:29:23,120 --> 00:29:24,640 They're bouncing around multiple servers 298 00:29:24,800 --> 00:29:27,160 - but the provider's on it. - Mr Hadley... 299 00:29:32,920 --> 00:29:35,480 Callum would never do this. 300 00:29:36,640 --> 00:29:40,440 God, he'd protect Sephy with his life! You know that. 301 00:29:40,600 --> 00:29:45,080 Take Mrs McGregor's phone. Her boys may have been in contact. 302 00:29:45,240 --> 00:29:47,360 And she is not allowed to leave the premises. 303 00:29:47,520 --> 00:29:49,520 We will check on all devices. 304 00:29:49,680 --> 00:29:52,320 But, of course, we have to check the legitimacy of the video first. 305 00:29:52,480 --> 00:29:56,520 You should probably just concentrate on bringing my child back safely! 306 00:29:57,960 --> 00:30:00,080 You have to step down, Kamal. 307 00:30:00,240 --> 00:30:02,840 Mr Hadley, you are Prime Minister. 308 00:30:03,000 --> 00:30:05,800 You cannot be seen in any way to be negotiating with terrorists, 309 00:30:05,960 --> 00:30:07,400 to give in to their demands. 310 00:30:07,560 --> 00:30:12,520 This is a personal and private matter. And it stays that way. 311 00:30:12,680 --> 00:30:15,240 Resign. Now. 312 00:30:15,400 --> 00:30:18,000 I don't care about your career. 313 00:30:18,160 --> 00:30:20,680 I don't care about the future of Albion. 314 00:30:21,800 --> 00:30:23,560 This is our daughter. 315 00:30:24,840 --> 00:30:27,400 And we don't take chances with our daughter's life. 316 00:30:37,960 --> 00:30:39,560 I know you're there. 317 00:30:44,200 --> 00:30:45,760 Just keep quiet. 318 00:30:47,880 --> 00:30:49,880 How could you do this? 319 00:30:50,040 --> 00:30:52,480 After everything that we've...? 320 00:30:53,760 --> 00:30:55,080 I said, keep quiet. 321 00:30:55,240 --> 00:30:58,440 It's time for Kamal to take orders, for a change. 322 00:30:58,600 --> 00:31:02,200 If he co-operates, then there's no need for anyone to get hurt. 323 00:31:03,760 --> 00:31:07,160 This wasn't how you were going to change the world, Callum. 324 00:31:11,840 --> 00:31:14,640 Well, maybe it's the only way left. 325 00:31:14,800 --> 00:31:18,000 No. It's a choice you're making. 326 00:31:27,280 --> 00:31:29,520 We're interrupting our current programming 327 00:31:29,680 --> 00:31:31,640 for an announcement from Parliament. 328 00:31:31,800 --> 00:31:33,520 The Prime Minister, Kamal Hadley, 329 00:31:33,680 --> 00:31:37,160 has announced he is resigning from his post with immediate effect 330 00:31:37,320 --> 00:31:38,760 to focus on his family. 331 00:31:38,920 --> 00:31:40,760 In light of recent events... 332 00:31:41,800 --> 00:31:46,880 I've made the difficult decision to step down as Prime Minister. 333 00:31:47,040 --> 00:31:49,800 Yes, my time in office has been short. 334 00:31:49,960 --> 00:31:52,560 Yes, this is far from ideal. 335 00:31:53,600 --> 00:31:56,640 But I can only prioritise my family at this time, 336 00:31:56,800 --> 00:32:00,960 as I give over the reins to someone who is willing to lead the country 337 00:32:01,120 --> 00:32:04,120 with the policies our nation deserves. 338 00:32:05,280 --> 00:32:06,640 God bless Albion. 339 00:32:32,880 --> 00:32:34,440 I heard the news. 340 00:32:38,320 --> 00:32:39,760 They're gonna kill me. 341 00:32:43,520 --> 00:32:46,280 I've pretty much seen everyone's face. 342 00:32:47,200 --> 00:32:48,760 And Dorn's ruthless. 343 00:32:50,040 --> 00:32:51,880 You think anyone's gonna let me go? 344 00:32:52,040 --> 00:32:53,600 None of this is about you. 345 00:32:53,760 --> 00:32:56,440 - Look, I'm sorry, but... - No, save your breath. 346 00:32:57,760 --> 00:33:03,560 OK. As long as you know, when it come to it, I want you to do it. 347 00:33:21,040 --> 00:33:22,520 Don't be fooled. 348 00:33:23,840 --> 00:33:25,720 Cos I could kill you if I needed to. 349 00:33:25,880 --> 00:33:27,200 Then, do it. 350 00:33:28,480 --> 00:33:31,280 This is either you... or it isn't. 351 00:33:41,680 --> 00:33:43,200 You're pathetic. 352 00:33:44,440 --> 00:33:46,440 As if I could have ever thought I was in love with you. 353 00:33:46,600 --> 00:33:48,120 Oh, I knew it was never love. 354 00:33:48,280 --> 00:33:50,640 - What? - An experiment. 355 00:33:50,800 --> 00:33:52,640 Yeah, that's what Kamal called it. 356 00:33:52,800 --> 00:33:54,600 You spoke to my baba? 357 00:33:54,760 --> 00:33:57,160 So good you might have even persuaded yourself. 358 00:33:58,880 --> 00:34:02,080 - I am not your enemy. - No, you're worse. 359 00:34:03,080 --> 00:34:07,600 Standing by. Watching. Doing nothing. 360 00:34:08,680 --> 00:34:10,920 All the while claiming that you love me. 361 00:34:12,920 --> 00:34:16,640 So, yeah... maybe I could kill you. 362 00:34:18,520 --> 00:34:20,480 Cos what good are you to this world? 363 00:34:29,400 --> 00:34:31,840 Could you kill your own child, then? 364 00:34:54,200 --> 00:34:56,160 In light of recent events, 365 00:34:56,320 --> 00:35:00,720 I have made the difficult decision, to step down as Prime Minister. 366 00:35:01,760 --> 00:35:04,240 It was the right thing to do, Baba. 367 00:35:05,280 --> 00:35:06,680 This is far from ideal... 368 00:35:07,840 --> 00:35:10,080 And we will get her back. 369 00:35:11,800 --> 00:35:13,280 I believe in you. 370 00:35:24,040 --> 00:35:26,560 I'm not sure how well-founded your faith is... 371 00:35:28,560 --> 00:35:30,880 but I'm very grateful for it. 372 00:35:34,080 --> 00:35:35,480 Bowoni, sir. 373 00:35:38,680 --> 00:35:40,160 I just want to say... 374 00:35:41,520 --> 00:35:46,120 if there is anything I can do to help, anything at all... 375 00:35:46,280 --> 00:35:47,960 I will lay down my life f or your daughters. 376 00:35:48,120 --> 00:35:50,480 No, no. Thank you, Lekan. 377 00:35:50,640 --> 00:35:54,400 I really appreciate your... your loyalty to my family. 378 00:35:55,640 --> 00:35:59,480 - But I've got this. - Look, Baba... Take Lekan. 379 00:35:59,640 --> 00:36:02,880 He's younger and fitter than you, he's a trained soldier. 380 00:36:05,080 --> 00:36:06,640 Yes. 381 00:36:06,800 --> 00:36:09,520 Mr Hadley. We're set. It's time to go. 382 00:36:17,480 --> 00:36:20,520 You should never have brought him here, Meggie... 383 00:36:20,680 --> 00:36:22,160 all those years ago. 384 00:36:22,320 --> 00:36:24,360 If they hadn't become friends, they... 385 00:36:24,520 --> 00:36:26,040 Don't do that! 386 00:36:26,200 --> 00:36:28,800 You have no idea what it's like sitting here 387 00:36:28,960 --> 00:36:31,440 and not knowing if you will ever see your child again. 388 00:36:31,600 --> 00:36:33,240 Don't I? 389 00:36:33,400 --> 00:36:35,840 You've seen all those police, all armed. 390 00:36:36,880 --> 00:36:38,920 Who do you think their guns are gonna be pointing at? 391 00:36:39,080 --> 00:36:41,400 Then they will get what they deserve. 392 00:36:41,560 --> 00:36:43,280 Jas, I know... 393 00:36:44,920 --> 00:36:48,160 he would never lay a finger on her. 394 00:36:49,240 --> 00:36:52,320 - Never. - That's the boy you remember. 395 00:36:54,080 --> 00:36:56,600 But what about the man he's become? 396 00:36:57,760 --> 00:37:01,080 Do you really know what he's capable of? 397 00:37:01,240 --> 00:37:03,240 My boys have had... 398 00:37:04,240 --> 00:37:06,440 everything taken away from them, everything. 399 00:37:06,600 --> 00:37:10,760 So, now they steal the most precious thing we have? 400 00:37:10,920 --> 00:37:13,160 And, what, that's fair? 401 00:37:15,200 --> 00:37:18,600 Don't leave. You can't leave. The police said you have to stay here. 402 00:37:18,760 --> 00:37:20,480 I said, don't leave! 403 00:37:24,320 --> 00:37:26,040 Please... 404 00:37:33,080 --> 00:37:35,320 You're right. 405 00:37:35,480 --> 00:37:39,000 I don't know what's become of my sons or what they're capable of. 406 00:37:41,880 --> 00:37:45,320 But you saw what I saw. All the signs where there. 407 00:37:45,480 --> 00:37:48,360 And if Callum knew that, he would... 408 00:37:49,760 --> 00:37:51,480 he would protect Sephy. 409 00:37:53,800 --> 00:37:56,520 - I just know that. - What signs? 410 00:37:58,480 --> 00:37:59,880 Of what? 411 00:38:01,040 --> 00:38:02,760 That she's pregnant. 412 00:38:03,600 --> 00:38:05,920 That history is repeating itself. 413 00:38:06,080 --> 00:38:08,960 Well, maybe this time it'll be different. 414 00:38:34,040 --> 00:38:36,000 Is it true? 415 00:38:37,240 --> 00:38:40,320 - You're pregnant? - You think I'd lie about that? 416 00:38:45,520 --> 00:38:46,840 It's mine? 417 00:38:48,280 --> 00:38:49,600 No. 418 00:38:51,160 --> 00:38:53,000 It's mine. 419 00:38:53,160 --> 00:38:55,320 Mine and Callum McGregor's. 420 00:38:57,680 --> 00:38:59,360 But he's not here. 421 00:39:00,920 --> 00:39:04,320 - You're having my baby? - You're not hearing me. 422 00:39:05,480 --> 00:39:07,040 It's not yours. 423 00:39:07,200 --> 00:39:09,360 The Callum that I knew was full of love... 424 00:39:09,520 --> 00:39:11,600 and not hate. 425 00:39:11,760 --> 00:39:13,760 He wanted to make things better... 426 00:39:14,880 --> 00:39:16,240 not threaten lives. 427 00:39:23,760 --> 00:39:25,200 Sephy... 428 00:39:25,360 --> 00:39:28,880 It's me, I'm here. I'm right here. 429 00:39:29,040 --> 00:39:30,520 And I want you. 430 00:39:33,080 --> 00:39:34,480 I want our child. 431 00:39:35,480 --> 00:39:37,640 This world, any world, I want it. 432 00:39:39,400 --> 00:39:41,280 I just couldn't see a future. 433 00:39:42,680 --> 00:39:46,280 I thought the LM and all this would give me purpose, but... 434 00:39:48,600 --> 00:39:50,080 I've been so lonely. 435 00:40:45,200 --> 00:40:47,360 Mr Hadley... 436 00:40:47,520 --> 00:40:49,160 Mr Hadley? 437 00:40:49,320 --> 00:40:52,120 - Are you all right? - Yes. And, you, go ahead. 438 00:41:05,840 --> 00:41:08,160 Right, let's do this. 439 00:41:09,320 --> 00:41:10,960 So, you, keep watch. 440 00:41:11,120 --> 00:41:13,200 - As people make a move... - We've got you covered. 441 00:41:13,360 --> 00:41:17,080 He won't try anything. Not till he sees his daughter. 442 00:41:17,240 --> 00:41:19,600 - Which he won't. - Not until we're clear. 443 00:41:19,760 --> 00:41:23,000 We'll leave her tied up until we've had enough time to get out and then... 444 00:41:23,160 --> 00:41:26,280 - Well, they'll find her eventually. - No, we get rid of her, Jude. 445 00:41:28,920 --> 00:41:31,920 An opportunity to show the Crosses what they're dealing with. 446 00:41:33,280 --> 00:41:35,800 I was instructed to go alone. 447 00:41:35,960 --> 00:41:38,840 Nobody move a muscle until I see my daughter. 448 00:41:39,000 --> 00:41:43,960 And not one single shot is to be fired until I have her back safely with me. 449 00:41:44,120 --> 00:41:45,600 Thank you. 450 00:41:51,840 --> 00:41:54,040 Mr Hadley... 451 00:41:54,200 --> 00:41:55,560 - I'll go alone. - Are you sure? 452 00:41:55,720 --> 00:41:57,040 Yeah. 453 00:41:59,480 --> 00:42:01,880 - To your holding positions! - Move out! 454 00:42:51,040 --> 00:42:52,960 I assume that's everything we asked for. 455 00:42:53,120 --> 00:42:56,640 - Where's my daughter? - I ask the questions, Kamal. 456 00:42:57,600 --> 00:43:00,320 Yes, it's everything you asked for. 457 00:43:03,240 --> 00:43:04,840 I saw your resignation. 458 00:43:06,080 --> 00:43:07,960 Whatever it takes to get my child back. 459 00:43:08,120 --> 00:43:10,840 Whatever it takes to get my country back. 460 00:43:12,880 --> 00:43:16,800 Aren't you Crosses getting tired of this savage little backwater yet? 461 00:43:16,960 --> 00:43:20,040 I can't see Aprica wanting to prop it up for much longer. 462 00:43:20,200 --> 00:43:22,120 Where does that leave you, hey? 463 00:43:22,280 --> 00:43:24,000 Outnumbered. 464 00:43:40,280 --> 00:43:42,760 - Wait here. - Give me my daughter. 465 00:43:42,920 --> 00:43:45,360 You don't get to control me. 466 00:43:45,520 --> 00:43:47,000 I've done as instructed. 467 00:43:48,160 --> 00:43:51,160 I know the cavalry's waiting in the wings. 468 00:43:51,320 --> 00:43:54,760 I know that they're gonna sweep in the second that you have Sephy. 469 00:43:54,920 --> 00:43:56,680 So... 470 00:43:56,840 --> 00:43:58,560 you wait. 471 00:44:00,040 --> 00:44:02,960 You know what happens to those who wait. 472 00:44:03,120 --> 00:44:04,920 All good things come to them. 473 00:44:06,960 --> 00:44:08,520 And those that don't... 474 00:44:11,200 --> 00:44:12,760 their daughters die. 475 00:45:00,280 --> 00:45:02,840 No, no, no! What are you doing? They haven't released her yet. 476 00:45:03,000 --> 00:45:04,880 - He said to wait. - She's not coming back. 477 00:45:05,040 --> 00:45:07,720 We need to find them and her, now! 478 00:45:09,240 --> 00:45:10,640 Now! 479 00:45:11,800 --> 00:45:13,680 Blue team, go! 480 00:45:19,600 --> 00:45:21,120 Cal... 481 00:45:21,280 --> 00:45:23,360 - What's going on? - We have to get out of here. 482 00:45:23,520 --> 00:45:26,280 We have to close down the cell, cos he wants us to... 483 00:45:27,200 --> 00:45:29,160 - He wants us to... - What? 484 00:45:29,320 --> 00:45:31,080 We should never have done this. 485 00:45:31,240 --> 00:45:34,680 Well, I had to do something. I had to be remembered for something. 486 00:45:34,840 --> 00:45:36,200 Otherwise what did he die for? 487 00:45:36,360 --> 00:45:39,120 - Who? - Danny and Baba. 488 00:45:39,280 --> 00:45:41,320 Sephy, let's go. Come on. 489 00:45:41,480 --> 00:45:43,600 He wants us to get rid of the hostage. 490 00:45:46,960 --> 00:45:49,160 And you should have done it by now. 491 00:45:50,360 --> 00:45:52,760 Or did you run ahead for some other reason? 492 00:46:01,440 --> 00:46:03,080 Down there. 493 00:46:09,080 --> 00:46:10,560 What do we do? 494 00:46:11,560 --> 00:46:12,880 Tell me what to do. 495 00:46:13,840 --> 00:46:16,520 You want to do something? 496 00:46:16,680 --> 00:46:18,600 You want to be something? 497 00:46:22,640 --> 00:46:24,480 No. No. 498 00:46:28,320 --> 00:46:32,560 An eye for an eye. Isn't that what we agreed? 499 00:46:40,080 --> 00:46:41,840 Just follow through with the plan. 500 00:46:43,360 --> 00:46:45,040 For Nicola and your dad. 501 00:46:49,320 --> 00:46:53,000 Just pull the trigger. Remember who she is. 502 00:46:53,880 --> 00:46:55,440 You can do it. 503 00:47:01,200 --> 00:47:04,800 No sense of the bigger picture. The same with Danny's death. 504 00:47:04,960 --> 00:47:09,800 You sit in the hospital, pathetically waiting, 505 00:47:09,960 --> 00:47:12,320 hoping that he's gonna live. 506 00:47:12,480 --> 00:47:14,080 What, and you wanted him to die? 507 00:47:14,240 --> 00:47:16,560 I wanted change. 508 00:47:16,720 --> 00:47:19,080 You were with him when he died. 509 00:47:19,240 --> 00:47:20,920 - You were there. - Finally! 510 00:47:21,080 --> 00:47:24,520 The sound of a penny dropping really, really slowly. 511 00:47:24,680 --> 00:47:26,760 Danny's death was a game-changer. 512 00:47:28,000 --> 00:47:29,680 Yours will be, too. 513 00:47:30,680 --> 00:47:33,880 What Cross is gonna want to bring their kids up in a barbaric country 514 00:47:34,040 --> 00:47:38,000 where even the Prime Minister's daughter gets shot in the head? 515 00:47:38,160 --> 00:47:42,600 The cause has to be bigger than any one life. 516 00:47:44,120 --> 00:47:45,520 But not yours. 517 00:47:46,440 --> 00:47:48,000 Never yours. 518 00:47:48,840 --> 00:47:50,480 Callum, run. 519 00:47:50,640 --> 00:47:52,880 Sephy, go. Just go. 520 00:47:53,040 --> 00:47:54,960 Are you turning on your own kind, Jude? 521 00:48:01,960 --> 00:48:04,080 - Jude, come on! - Callum, run! 522 00:48:16,840 --> 00:48:18,600 Sephy? 523 00:48:18,760 --> 00:48:20,480 - Baba? - Sephy? 524 00:48:21,760 --> 00:48:24,000 Sephy, go to him. 525 00:48:24,160 --> 00:48:26,280 - What are you gonna do? - Listen, don't think about me. 526 00:48:26,440 --> 00:48:28,120 - Think about that baby. - I can't! 527 00:48:28,280 --> 00:48:30,640 Just go! Please! 528 00:48:35,760 --> 00:48:37,120 Persephone, get back. 529 00:48:41,040 --> 00:48:43,520 I don't know which is the greater punishment. 530 00:48:44,680 --> 00:48:46,960 To take your life... 531 00:48:47,120 --> 00:48:49,480 or to have you spend the rest of your days in a 12-by-8 532 00:48:49,640 --> 00:48:51,280 thinking about your mistake. 533 00:48:54,840 --> 00:48:57,800 - No! - Persephone... What are you doing? 534 00:48:58,800 --> 00:49:00,600 I'm trying to protect you. 535 00:49:00,760 --> 00:49:04,160 - I'm trying to protect you. - Baba... 536 00:49:05,960 --> 00:49:08,560 You are threatening my entire world. 537 00:49:15,520 --> 00:49:17,000 No...! 538 00:49:26,840 --> 00:49:28,200 Sephy... 539 00:49:28,360 --> 00:49:30,000 - Sephy... - I love you. 540 00:49:31,440 --> 00:49:32,760 No. 541 00:50:02,240 --> 00:50:04,400 Sephy's alive. 542 00:50:04,560 --> 00:50:07,280 And I believe that she's safe. 543 00:50:08,640 --> 00:50:11,280 - I don't understand. - Where is she? 544 00:50:13,120 --> 00:50:15,480 She's with Callum. 545 00:50:15,640 --> 00:50:18,000 I tried to save her, but when... 546 00:50:18,880 --> 00:50:20,520 I couldn't. 547 00:50:20,680 --> 00:50:22,720 I tried, Jasmine. 548 00:50:22,880 --> 00:50:25,880 I really... I really did. 549 00:50:27,080 --> 00:50:30,000 She chose to stay with Callum. 550 00:50:31,800 --> 00:50:33,960 You know, they chose to stay together. 551 00:51:04,000 --> 00:51:06,160 She loves him, Kamal. 552 00:51:08,680 --> 00:51:10,200 Do you still not get it? 553 00:51:11,600 --> 00:51:13,120 And she's having his child. 554 00:51:14,520 --> 00:51:16,560 And before you say a word... 555 00:51:18,400 --> 00:51:19,920 unlike Yaro... 556 00:51:21,120 --> 00:51:23,640 I'm going to help them. 557 00:51:23,800 --> 00:51:26,040 And whether you join me or not... 558 00:51:26,200 --> 00:51:27,720 is up to you. 559 00:52:25,520 --> 00:52:28,560 - Hello? - Mama... 560 00:52:30,040 --> 00:52:31,360 Cal! 561 00:52:32,520 --> 00:52:33,840 Oh, it's so lovely... 562 00:52:34,000 --> 00:52:35,360 ..to hear your voice. 563 00:52:36,440 --> 00:52:38,040 Did you hear from Jude? 564 00:52:39,840 --> 00:52:41,360 Not yet, love. 565 00:52:42,720 --> 00:52:44,720 You know he saved our lives? 566 00:52:48,920 --> 00:52:50,640 He'll be in touch, Cal. 567 00:52:53,440 --> 00:52:55,080 Where are you, my sweetheart? 568 00:52:56,480 --> 00:53:00,120 I can't tell you. Or anyone. 569 00:53:01,440 --> 00:53:05,200 But we're safe... away from everybody. 570 00:53:08,520 --> 00:53:10,760 Is that birds singing I can hear? 571 00:53:12,560 --> 00:53:14,000 Yeah. 572 00:53:20,520 --> 00:53:22,760 And Sephy sends her love. 573 00:53:38,520 --> 00:53:41,880 - So, what next? - We keep on running. 574 00:53:45,360 --> 00:53:48,640 - We keep on hiding. - They'll kill you... 575 00:53:49,880 --> 00:53:51,880 if they catch us. 576 00:53:52,040 --> 00:53:53,480 So, we don't get caught. 577 00:54:59,640 --> 00:55:03,360 Subtitles by ITV SignPost 578 00:55:03,410 --> 00:55:07,960 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 43552

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.