Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,520 --> 00:00:02,720
I'm not saying it is definitive, no.
2
00:00:02,880 --> 00:00:06,880
But given the newly-appointed PM'sprevious hardline stance and comments,
3
00:00:07,040 --> 00:00:10,080
it seems plausible we'll see farstricter provisions for law and order
4
00:00:10,240 --> 00:00:12,240
implemented sooner rather than later.
5
00:00:12,400 --> 00:00:16,200
More on that in a moment.However, some breaking news just in.
6
00:00:16,360 --> 00:00:19,040
We're receiving wordthat the terrorist Ryan McGregor,
7
00:00:19,200 --> 00:00:23,120
otherwise known asThe Detonator of Demwa, has died.
8
00:00:24,040 --> 00:00:28,400
This is breaking news just coming in,so details are scarce at the moment.
9
00:00:28,560 --> 00:00:30,360
We will bring you more updatesas soon as we can.
10
00:00:46,080 --> 00:00:47,840
Mama, are you OK?
11
00:01:36,760 --> 00:01:39,320
...a guilty pleawould in fact influence the verdict.
12
00:01:39,480 --> 00:01:41,680
But the news that McGregorhas died in prison
13
00:01:41,840 --> 00:01:45,680
will send shock wavesacross the Nought community in Albion.
14
00:01:45,840 --> 00:01:49,520
We do not know the cause of his deathand we will share more...
15
00:01:51,160 --> 00:01:52,920
- I have to go.
- I know.
16
00:01:54,640 --> 00:01:56,800
I saw the news about Ryan.
17
00:01:58,640 --> 00:02:00,320
I'll call Segun.
18
00:02:03,320 --> 00:02:05,880
I can't believe they've put me on hold!
19
00:02:07,240 --> 00:02:08,920
Well, it can't be true.
20
00:02:09,080 --> 00:02:10,960
Not your baba, no way.
21
00:02:11,120 --> 00:02:13,600
Would not serve any purpose but revenge.
22
00:02:13,760 --> 00:02:16,320
Turn it off! Turn it off!
23
00:02:19,360 --> 00:02:22,000
Besides, they would've...
they would've told us if it were.
24
00:02:22,160 --> 00:02:24,360
The police, the prison service,
someone would've...
25
00:02:24,520 --> 00:02:25,920
someone would've told us!
26
00:02:27,360 --> 00:02:31,120
Mama... Please.
Look...
27
00:02:31,280 --> 00:02:33,800
- I'm gonna find out what's going on.
- Yeah. Yeah.
28
00:03:03,560 --> 00:03:07,560
- Meggie, I'm so sorry.
- I need to see him.
29
00:03:07,720 --> 00:03:10,120
Mama's doing all she can
to contact Segun Okoro, so...
30
00:03:10,280 --> 00:03:12,240
No, I need to see him.
I'm going to the prison.
31
00:03:12,400 --> 00:03:13,920
Then I'm coming with you.
32
00:03:14,080 --> 00:03:17,240
- I can give you a lift.
- Nah, you've done enough.
33
00:03:55,400 --> 00:03:59,080
He killed himself?
How?
34
00:03:59,240 --> 00:04:02,080
All I can tell you is his body
was found last night in his cell
35
00:04:02,240 --> 00:04:04,720
and was then moved to the prison morgue.
36
00:04:07,160 --> 00:04:10,240
When can we see him?
His body.
37
00:04:10,400 --> 00:04:12,560
Once I'm notified,
I'll be sure to let you know.
38
00:04:14,480 --> 00:04:16,120
So, what, do we just have to wait?
39
00:04:26,960 --> 00:04:30,480
Pele o.
I understand how upsetting this must be.
40
00:04:30,640 --> 00:04:32,240
No, you really don't.
41
00:04:32,400 --> 00:04:34,560
My baba's dead.
And nobody told us.
42
00:04:34,720 --> 00:04:37,440
My mother had to find out from the news.
And now you say it's suicide?
43
00:04:37,600 --> 00:04:39,040
But you can't tell me how or why?
44
00:04:39,200 --> 00:04:41,120
I really wish I could help you more.
45
00:04:41,280 --> 00:04:42,840
So, we can't see him?
46
00:04:43,840 --> 00:04:45,160
No?
47
00:05:30,720 --> 00:05:32,520
Callum!
48
00:05:32,680 --> 00:05:35,000
He's gone, Sephy.
He's really gone.
49
00:05:36,320 --> 00:05:37,880
He killed himself.
50
00:05:39,600 --> 00:05:41,880
- I'm so sorry.
- How could they let this happen?
51
00:05:42,040 --> 00:05:44,480
Why didn't anyone stop him?
52
00:05:44,640 --> 00:05:47,200
- They won't even let us see him.
- Where are you?
53
00:05:47,360 --> 00:05:49,520
- I'm coming over.
- No, no, I just...
54
00:05:49,680 --> 00:05:51,480
God...
55
00:05:54,760 --> 00:05:57,040
I just need some time with my family.
56
00:05:58,120 --> 00:05:59,440
I've got to go.
57
00:06:22,000 --> 00:06:23,600
Hm, Tavi...
58
00:06:25,280 --> 00:06:26,600
Just...
59
00:06:30,280 --> 00:06:32,600
Could you just wait here for me?
60
00:06:35,440 --> 00:06:37,560
I don't care if Segun's
on a flight to Aprica.
61
00:06:37,720 --> 00:06:40,160
Patch me through to the pilot!
I'm paying this for...
62
00:06:41,360 --> 00:06:42,920
- What are you doing?
- Please, Jasmine.
63
00:06:43,080 --> 00:06:46,600
Tell me you haven't funded
the defence of a convicted terrorist
64
00:06:46,760 --> 00:06:48,920
using an account in my name.
65
00:06:50,800 --> 00:06:54,080
So, I was helping a friend.
I was helping Meggie!
66
00:06:54,240 --> 00:06:58,440
Have you any idea what this will do
to me, to us, if it leaked?
67
00:07:00,280 --> 00:07:04,480
What was I supposed to do,
just sit back and do nothing?
68
00:07:04,640 --> 00:07:06,000
She was desperate.
69
00:07:09,480 --> 00:07:11,000
I see.
70
00:07:12,240 --> 00:07:15,800
You wanted to make amends...
for firing her in the first place.
71
00:07:15,960 --> 00:07:17,920
- Your friend.
- I...
72
00:07:18,080 --> 00:07:22,720
I know, it must've felt horrible,
darling. But you can't blame yourself.
73
00:07:22,880 --> 00:07:25,880
You weren't to know
what Ryan's response would be.
74
00:07:27,600 --> 00:07:30,520
All those lives lost.
75
00:07:32,680 --> 00:07:36,040
I mean, that level of...
76
00:07:36,200 --> 00:07:38,920
emotion, guilt, it's easy
for any of us to lose our heads.
77
00:07:39,080 --> 00:07:41,400
And that's all this was, wasn't it?
78
00:07:44,800 --> 00:07:46,240
So, now this...
79
00:07:46,400 --> 00:07:49,680
this enterprise with Segun Okoro
and Meggie ends now...
80
00:07:49,840 --> 00:07:52,200
and we'll speak no more about it.
81
00:07:53,960 --> 00:07:57,600
Good.
Because we have a country to run.
82
00:07:57,760 --> 00:08:01,800
And we wouldn't want me to be impeached
before I'm even inaugurated, would we?
83
00:08:06,720 --> 00:08:08,120
Hey...
84
00:08:25,240 --> 00:08:26,560
Callum...
85
00:08:28,880 --> 00:08:30,600
You know he'd never want this...
86
00:08:31,600 --> 00:08:34,720
this fury you're feeling
to consume you, don't you?
87
00:08:36,120 --> 00:08:39,280
Turn and send you down a path
to which there's no return.
88
00:08:39,440 --> 00:08:41,600
Don't you?
89
00:08:41,760 --> 00:08:44,640
Because doing something stupid,
like joining the LM,
90
00:08:44,800 --> 00:08:48,160
leads to nothing but a life of misery
and death.
91
00:08:49,040 --> 00:08:50,360
I'm not afraid of dying.
92
00:08:51,360 --> 00:08:52,800
Well, you should be.
93
00:08:56,960 --> 00:08:58,640
Not if the cause is right.
94
00:09:08,480 --> 00:09:11,200
They will not be forgotten.
95
00:09:14,520 --> 00:09:16,760
Ryan McGregor died a hero.
96
00:09:24,120 --> 00:09:25,800
So, you're back, then.
97
00:09:25,960 --> 00:09:27,480
I've been laying low, but...
98
00:09:28,600 --> 00:09:29,920
yeah, we're back.
99
00:09:31,440 --> 00:09:34,320
Hey. Hey, hey, hey...
Hey!
100
00:09:38,680 --> 00:09:40,360
This is where it all started.
101
00:09:43,080 --> 00:09:44,440
Danny's death.
102
00:09:48,000 --> 00:09:49,440
And it's all my fault.
103
00:09:49,600 --> 00:09:52,280
Don't!
Don't tear yourself up over this.
104
00:09:52,440 --> 00:09:55,680
The fight we're involved in is bigger
than Danny, me, you, or anyone.
105
00:09:55,840 --> 00:09:57,480
Understand?
106
00:09:57,640 --> 00:10:01,960
Even your father.
No-one knew that better than him.
107
00:10:02,120 --> 00:10:05,160
It's probably why the government
silenced him. Not you.
108
00:10:05,320 --> 00:10:07,040
What do you mean?
109
00:10:08,120 --> 00:10:11,680
You'll figure it out.
And when you do...
110
00:10:11,840 --> 00:10:13,840
call me on the number saved on this.
111
00:10:16,800 --> 00:10:19,000
We can't let them get away with it.
112
00:10:21,160 --> 00:10:22,480
Any of it.
113
00:10:31,920 --> 00:10:33,960
McGregor, the coward.
114
00:10:34,120 --> 00:10:37,400
Baba said they should've brought back
burning for him.
115
00:10:37,560 --> 00:10:41,240
Hey! Don't talk about things
you can't understand.
116
00:10:41,400 --> 00:10:43,840
And what's it to you, Persephone?
117
00:10:44,000 --> 00:10:46,200
What, just because your baba's
about to run the country,
118
00:10:46,360 --> 00:10:50,240
- you think you get to run this place.
- I mean it!
119
00:10:50,400 --> 00:10:53,640
- Keep his name out of your mouth.
- Or what?
120
00:10:56,600 --> 00:11:00,000
Fighting! Suspension!
121
00:11:00,160 --> 00:11:03,240
This isn't the Sephy I know.
It certainly isn't the Sephy I raised.
122
00:11:03,400 --> 00:11:04,920
Look at you.
123
00:11:05,080 --> 00:11:08,280
The day before my inauguration, too.
You promised me you'd make an effort.
124
00:11:08,440 --> 00:11:11,120
You promised Callum wouldn't get hurt.
Now his father's dead.
125
00:11:11,280 --> 00:11:12,600
I am not responsible
126
00:11:12,760 --> 00:11:14,560
for the atrocious act
Ryan McGregor committed.
127
00:11:14,720 --> 00:11:16,160
Neither are you.
128
00:11:16,320 --> 00:11:19,720
While it's unfortunate, the situation
his family finds themselves in, again,
129
00:11:19,880 --> 00:11:23,440
certainly isn't worth jeopardising
your entire future over, now, is it?
130
00:11:23,600 --> 00:11:27,640
For friendship, love...
Yeah, I'd say so.
131
00:11:27,800 --> 00:11:31,680
- Love?
- Yes.
132
00:11:31,840 --> 00:11:33,360
For Meggie.
133
00:11:33,520 --> 00:11:35,880
- After all, she did help raise me, too.
- That was her job.
134
00:11:36,040 --> 00:11:38,960
A job she was paid well for.
You don't owe her anything.
135
00:11:39,120 --> 00:11:41,720
All she wants to do is
to see her husband.
136
00:11:41,880 --> 00:11:44,960
- To say goodbye.
- Prisons have their protocol.
137
00:11:45,120 --> 00:11:47,680
- You're in no position to make demands.
- I'm not.
138
00:11:47,840 --> 00:11:49,480
But you are, as Prime Minister.
139
00:11:49,640 --> 00:11:52,040
All the more reason for me
not to interfere.
140
00:11:52,200 --> 00:11:56,120
Please, Baba...
It's not just for Meggie.
141
00:11:57,400 --> 00:11:58,840
- No?
- No.
142
00:11:59,000 --> 00:12:00,680
This way, I can concentrate on school.
143
00:12:00,840 --> 00:12:03,320
- My future.
- Your future...
144
00:12:05,960 --> 00:12:09,720
Have you heard anything
from Okene-Aprica University?
145
00:12:10,760 --> 00:12:14,120
No, not yet.
So, will you?
146
00:12:16,520 --> 00:12:18,000
I'll see what I can do.
147
00:12:29,040 --> 00:12:32,840
What's the most obvious reasonwhy they won't allow us to see his body?
148
00:12:34,760 --> 00:12:36,080
Think about it.
149
00:12:38,560 --> 00:12:40,840
- I don't want to.
- Nah, of course you don't.
150
00:12:41,000 --> 00:12:44,200
Cos it's easier for you to sit there
and drink in their lies.
151
00:12:44,360 --> 00:12:47,440
Are you seriously gonna tell me
that he killed himself?
152
00:12:50,960 --> 00:12:53,760
They killed him.
Deliberately.
153
00:12:53,920 --> 00:12:57,240
It's what they do.
It's what they have always done.
154
00:12:57,400 --> 00:12:59,400
And if you can't see that,
then you're properly blind.
155
00:12:59,560 --> 00:13:01,160
But you would say that, wouldn't you,
156
00:13:01,320 --> 00:13:03,120
because it negates any guilt
you may have?
157
00:13:03,280 --> 00:13:05,200
Guilt that you put him there
in the first place.
158
00:13:05,360 --> 00:13:08,160
Guilt that you had a role in his death,
just like you fucking did Danny's!
159
00:13:08,320 --> 00:13:10,120
That's it, blame me!
160
00:13:10,280 --> 00:13:13,160
Blame me and everyone
but the people that murdered him!
161
00:13:14,560 --> 00:13:19,120
You know, since you've always aspired
to walk like them and talk like them
162
00:13:19,280 --> 00:13:21,600
-and even screw them.
-You fucking...!
163
00:13:22,760 --> 00:13:24,080
Come on, then!
Come on!
164
00:13:24,960 --> 00:13:27,440
Stop it! Stop it!
165
00:13:27,600 --> 00:13:29,240
- Stop it, Callum!
- I'll kill you!
166
00:13:29,400 --> 00:13:32,320
Enough! Just enough!
Just....
167
00:13:32,480 --> 00:13:35,280
That anger you're feeling now, Cal,
you hold on to it.
168
00:13:35,440 --> 00:13:37,280
Cos it's one of the only things
you'll soon have left.
169
00:13:37,440 --> 00:13:39,360
- Shut up!
- You hold on to it.
170
00:13:39,520 --> 00:13:41,480
I said, shut up!
171
00:13:51,280 --> 00:13:55,000
I don't know what to say.Please, Callum...
172
00:13:58,560 --> 00:13:59,960
Talk to me.
173
00:14:02,760 --> 00:14:04,880
- Maybe it'll help.
- Yeah, why? Will it bring him back?
174
00:14:05,040 --> 00:14:07,320
- No, of course not.
- So, then, what help is it?
175
00:14:11,240 --> 00:14:14,880
- It's OK to be angry.
- No. Don't do that.
176
00:14:16,440 --> 00:14:18,400
Don't give me permission.
177
00:14:22,080 --> 00:14:23,600
Fuck...
178
00:14:23,760 --> 00:14:25,640
What if Jude's right?
179
00:14:27,520 --> 00:14:29,880
What if all this time
it's me who's been blind?
180
00:14:30,040 --> 00:14:32,880
- I don't understand.
- They say his death was suicide.
181
00:14:35,120 --> 00:14:37,320
What is it?
What is it you're saying?
182
00:14:39,080 --> 00:14:41,520
What if he was murdered?
183
00:14:41,680 --> 00:14:45,200
Think about it.
Why else won't they let us see his body?
184
00:14:45,360 --> 00:14:47,600
- Jude says.
- Whoa...
185
00:14:47,760 --> 00:14:49,200
- Not Jude.
- What?
186
00:14:49,360 --> 00:14:52,520
The one who planted the bomb
that murdered three people,
187
00:14:52,680 --> 00:14:54,040
the bomb that nearly killed me,
188
00:14:54,200 --> 00:14:55,720
that meant your father
took the rap for it.
189
00:14:55,880 --> 00:14:57,440
- That Jude?
- Yes!
190
00:14:57,600 --> 00:14:59,640
That Jude! My brother, Jude!
191
00:15:04,320 --> 00:15:06,160
And why are you so suddenly upset?
192
00:15:07,320 --> 00:15:09,880
Cos you don't see how what you're
implying affects me.
193
00:15:10,040 --> 00:15:12,560
- Callum, my baba.
- Yes, but what if it's true?
194
00:15:12,720 --> 00:15:14,760
- It isn't.
- But what if it is?
195
00:15:43,800 --> 00:15:46,200
Where have you been?
You're late.
196
00:15:46,360 --> 00:15:49,600
Nowhere.
And I'm actually bang on time, so...
197
00:15:54,200 --> 00:15:55,800
You're up to something.
198
00:15:57,920 --> 00:15:59,240
No, I'm not.
199
00:16:00,160 --> 00:16:02,280
It's OK, I won't tell.
200
00:16:02,440 --> 00:16:04,280
You are feeling guilty.
201
00:16:09,120 --> 00:16:12,880
It's Lekan, isn't it? You think
I stole him from you, don't you?
202
00:16:18,160 --> 00:16:21,440
You know what?
Do what you want.
203
00:16:21,600 --> 00:16:24,440
Like you, you mean?
You think I'm selfish?
204
00:16:24,600 --> 00:16:26,800
Why don't you try looking
in the mirror for once?
205
00:16:26,960 --> 00:16:29,960
Maybe you'd see
you're not Baba's favourite any more.
206
00:17:17,760 --> 00:17:22,880
Her Excellency,
the President of Aprica...
207
00:17:23,040 --> 00:17:26,400
has asked me to form a new government.
208
00:17:27,840 --> 00:17:29,680
And I have accepted.
209
00:17:34,200 --> 00:17:36,240
In Opal Folami...
210
00:17:36,400 --> 00:17:41,880
I follow in the footsteps
of a great modern Prime Minster.
211
00:17:46,840 --> 00:17:51,400
I came into politics
because I love this country.
212
00:17:51,560 --> 00:17:55,360
That is why I would be doing
a great disservice to you all
213
00:17:55,520 --> 00:17:59,080
if I didn't urge you to heed a warning.
214
00:18:00,640 --> 00:18:04,640
Financial security means nothing...
215
00:18:05,800 --> 00:18:09,760
if we are not safe in our homesor on our streets.
216
00:18:09,920 --> 00:18:13,280
Public safety isof paramount importance.
217
00:18:14,680 --> 00:18:18,640
In implementing tighter security
controls and checks,
218
00:18:18,800 --> 00:18:22,360
we will actually be providing
greater freedom.
219
00:18:23,800 --> 00:18:27,680
For social stability is
in the very fabric of...
220
00:18:37,400 --> 00:18:40,760
We must work to quell the unrest.
221
00:18:43,280 --> 00:18:46,640
That will be the primary mission
of the government I lead.
222
00:18:48,120 --> 00:18:50,160
And together, I assure you...
223
00:18:51,320 --> 00:18:55,120
we will build a greater Albion.
224
00:19:21,680 --> 00:19:23,200
Sephy...!
225
00:19:29,400 --> 00:19:32,400
I just... I can't let it go.
226
00:19:34,200 --> 00:19:36,880
Sephy, will you please stop
making me run after you?
227
00:19:37,040 --> 00:19:38,400
Wait!
228
00:19:42,200 --> 00:19:46,960
So, I just need to know...
why?
229
00:19:47,120 --> 00:19:51,600
Why him? Because I...
I don't get it at all.
230
00:19:55,000 --> 00:19:56,880
That's exactly the problem.
231
00:20:01,480 --> 00:20:03,200
There she is.
232
00:20:04,240 --> 00:20:06,400
- There you go, babe.
- Thank you.
233
00:20:06,560 --> 00:20:08,680
- To new beginnings.
- To new beginnings.
234
00:20:14,840 --> 00:20:16,240
You look nice.
235
00:20:40,000 --> 00:20:41,480
I'm so sorry.
236
00:20:43,680 --> 00:20:45,120
With Ryan...
237
00:20:47,000 --> 00:20:51,280
you had something
others go their whole lives without.
238
00:20:51,440 --> 00:20:54,520
Not even death can stop
that kind of love.
239
00:21:01,440 --> 00:21:04,920
Do you think that's what Sephy
and Callum have found?
240
00:21:09,880 --> 00:21:11,640
I think it might be.
241
00:21:14,480 --> 00:21:16,440
Then I'm truly happy for them.
242
00:21:19,720 --> 00:21:22,240
And extremely fearful.
243
00:21:24,760 --> 00:21:26,520
Let me make myself clearer.
244
00:21:26,680 --> 00:21:29,840
I want you to take this inter-racial
bill, I want you to put it in a dustbin
245
00:21:30,000 --> 00:21:31,840
and set fire to it.
246
00:21:33,160 --> 00:21:34,520
All of it?
247
00:21:34,680 --> 00:21:38,120
Because there are elements
in this proposed bill that I think...
248
00:21:38,280 --> 00:21:40,000
Reward acts of terror.
249
00:21:40,160 --> 00:21:42,560
Would lead to the erosion
of our very constitution.
250
00:21:42,720 --> 00:21:44,560
Our culture.
Yes, Minister, I agree.
251
00:21:45,600 --> 00:21:49,400
That's why our priority no longer lies
in the appeasement of Noughts...
252
00:21:50,920 --> 00:21:53,720
but in the enforcement
of greater segregation laws.
253
00:21:53,880 --> 00:21:56,520
And that means no more talk
of an inter-racial bill.
254
00:21:56,680 --> 00:22:00,440
No more Nought cadets at Mercy Point.
No more cowering.
255
00:22:01,680 --> 00:22:03,680
It's time we regained order.
256
00:22:11,880 --> 00:22:13,200
Sir...
257
00:22:14,160 --> 00:22:17,240
- Any news on Jack Dorn?
- No.
258
00:22:17,400 --> 00:22:20,200
But he'll surface, sooner or later.
259
00:22:20,360 --> 00:22:24,080
I do, however, have that document
you requested on Yaro Hadley.
260
00:22:35,320 --> 00:22:37,960
- Thank you.
- Sir.
261
00:23:44,280 --> 00:23:46,080
Mama, what's wrong?
262
00:24:02,520 --> 00:24:03,960
I'll pay.
263
00:24:07,720 --> 00:24:10,680
With what, Jude?
264
00:24:10,840 --> 00:24:13,120
- You don't have a job.
- I'll get one.
265
00:24:16,560 --> 00:24:18,040
Go on, slap me again.
266
00:24:18,200 --> 00:24:21,720
- If it's gonna help you.
- No. It won't.
267
00:24:37,800 --> 00:24:39,400
What's going on?
268
00:24:52,720 --> 00:24:54,200
We can't even bury him.
269
00:24:55,320 --> 00:24:57,480
But, you know,
they're charging us a disposal fee.
270
00:24:57,640 --> 00:25:00,040
A disposal fee
when we can't even pay rent.
271
00:25:00,200 --> 00:25:02,640
- I'll pay for it.
- No, that's not the point!
272
00:25:02,800 --> 00:25:06,120
The point is,they're disposing of him like a dog!
273
00:25:07,040 --> 00:25:08,760
And why would they do that?
274
00:25:10,800 --> 00:25:12,280
I don't know.
275
00:25:12,440 --> 00:25:14,720
Well, I need to. I need to know.
276
00:25:39,160 --> 00:25:40,840
I'm telling you, Baba,
277
00:25:41,000 --> 00:25:43,400
you need to launch an inquiry
into Ryan McGregor's death.
278
00:25:43,560 --> 00:25:46,000
Why? Because your gut
doesn't feel quite right?
279
00:25:46,160 --> 00:25:47,760
Yes, my Ministers would love that.
280
00:25:47,920 --> 00:25:51,000
๏ฟฝLet's splurge out public money
because my daughter has a hunch.๏ฟฝ
281
00:25:51,160 --> 00:25:52,880
But I know that I'm right on this!
282
00:25:53,040 --> 00:25:56,920
This is precisely the problem, Sephy.
You don't know.
283
00:25:58,760 --> 00:26:02,760
And if he was a Cross,
would that have made a difference?
284
00:26:10,280 --> 00:26:13,160
You know... don't you?
285
00:26:14,280 --> 00:26:17,000
The truth.
You've known this whole time!
286
00:26:18,680 --> 00:26:20,120
Sephy...
287
00:26:21,840 --> 00:26:23,680
Yes, I knew.
288
00:26:23,840 --> 00:26:26,720
It wasn't suicide.
How could you?
289
00:26:26,880 --> 00:26:29,760
Because I have a duty to my people.
290
00:26:29,920 --> 00:26:33,120
Yeah? What about the McGregors' right
to know the truth?
291
00:26:33,280 --> 00:26:34,720
And what is that truth, Sephy?
292
00:26:34,880 --> 00:26:38,160
That he was beaten in his cell
after trying to attack a guard?
293
00:26:39,880 --> 00:26:43,120
But you can see how that sounds,
how it would look.
294
00:26:45,280 --> 00:26:47,360
Do you honestly think
that knowing that
295
00:26:47,520 --> 00:26:50,720
would bring the McGregors
any more peace?
296
00:26:50,880 --> 00:26:52,280
So, the ends justify the means.
297
00:26:52,440 --> 00:26:53,880
- No, you...
- Is that it?
298
00:26:54,040 --> 00:26:57,520
- We just go on pretending.
- Well, you're very good at that.
299
00:26:57,680 --> 00:26:59,480
I know Okene Uni has offered you
a place.
300
00:26:59,640 --> 00:27:01,960
When were you going to mention it?
301
00:27:02,120 --> 00:27:03,960
- I don't think I'm going to accept.
- Why not?
302
00:27:04,120 --> 00:27:06,600
It's what you wanted.
It's what you've worked for.
303
00:27:09,120 --> 00:27:11,560
I know about you and the McGregor boy.
304
00:27:14,200 --> 00:27:15,640
I'm not angry.
305
00:27:19,840 --> 00:27:22,480
I'll only ever want
the best for you, Sephy.
306
00:27:23,600 --> 00:27:25,640
I'll only ever want your happiness.
307
00:27:26,880 --> 00:27:30,800
Which is why it's important you know now
that it can never work between you.
308
00:27:32,800 --> 00:27:36,840
Oh, the baba in me wishes
I could tuck you in.
309
00:27:40,800 --> 00:27:45,040
Unlike Minerva,
you've never been a fan of fairy tales.
310
00:27:53,040 --> 00:27:55,440
You know the truth
about Ryan McGregor now.
311
00:27:58,440 --> 00:28:00,920
It's up to you to decide
what you do with it.
312
00:28:03,840 --> 00:28:06,400
And how you live with the consequences.
313
00:28:33,720 --> 00:28:36,480
I'm glad you didn't take
my advice, Yaro.
314
00:28:36,640 --> 00:28:38,480
You know, to leave.
315
00:28:38,640 --> 00:28:40,480
Actually, Meggie, I am.
316
00:28:44,040 --> 00:28:48,200
You were right.
He can never be a father to me.
317
00:28:49,600 --> 00:28:51,080
Not how I want, anyway.
318
00:28:52,760 --> 00:28:55,840
But there's other ways
he can be of benefit.
319
00:28:56,000 --> 00:29:00,720
My God...
He's buying you out, isn't he?
320
00:29:00,880 --> 00:29:05,280
I like to think of it
as finally receiving my dues.
321
00:29:05,440 --> 00:29:08,320
You know it's just another way
to control you, don't you?
322
00:29:08,480 --> 00:29:10,240
To cast you aside.
323
00:29:11,320 --> 00:29:13,320
Is that really what you want?
324
00:29:20,600 --> 00:29:22,160
I was sorry to hear about your husband.
325
00:29:22,320 --> 00:29:23,760
No, no, no, don't change the subject.
326
00:29:23,920 --> 00:29:28,800
- Is that what you want?
- So what do you suggest I do this time?
327
00:29:28,960 --> 00:29:32,960
- Beg for his love? Acceptance?
- No.
328
00:29:33,120 --> 00:29:36,440
You accept yourself.
That's what I intend to do.
329
00:29:40,200 --> 00:29:41,840
And that's why I've come here...
330
00:29:43,040 --> 00:29:45,120
to get you to do it with me.
331
00:29:46,680 --> 00:29:49,160
I just think the time for silence
is over.
332
00:29:51,440 --> 00:29:54,520
Instead, we've got to speak out
against hypocrisy
333
00:29:54,680 --> 00:29:56,440
and stand up for the truth.
334
00:29:56,600 --> 00:29:59,480
That's the only way
things will ever change, Yaro.
335
00:30:01,800 --> 00:30:05,560
Your Baba didn't have the courage
to follow his heart.
336
00:30:06,440 --> 00:30:08,480
Don't you make the same mistake.
337
00:30:12,120 --> 00:30:13,560
Next!
338
00:30:21,560 --> 00:30:24,040
- I'm just here to sign on.
- Cheers, mate.
339
00:31:08,520 --> 00:31:10,280
- Thank you.
- Thank you.
340
00:31:11,920 --> 00:31:15,480
Apologies for the nature
of the invitation.
341
00:31:15,640 --> 00:31:18,480
It's the only way
I could assure your attendance.
342
00:31:18,640 --> 00:31:20,960
They weren't too rough, were they?
343
00:31:23,560 --> 00:31:26,120
Well, nothing I haven't
encountered before.
344
00:31:27,200 --> 00:31:30,600
Yes, right.
Your testimony.
345
00:31:31,760 --> 00:31:35,360
Who could forget?
It had quite an effect on me.
346
00:31:38,440 --> 00:31:40,280
On Sephy, too.
347
00:31:43,360 --> 00:31:47,480
In fact, you've had quite an effect
on my daughter all round.
348
00:31:50,840 --> 00:31:52,240
I love her.
349
00:31:57,800 --> 00:31:59,720
Walk away, Callum.
350
00:32:01,320 --> 00:32:04,000
This thing between you and Sephy,
it can never work.
351
00:32:04,160 --> 00:32:06,560
Putting aside the fact that
there isn't a world in existence
352
00:32:06,720 --> 00:32:08,400
in which I'd ever allow it.
353
00:32:08,560 --> 00:32:10,000
She doesn't love you.
354
00:32:11,560 --> 00:32:14,120
Not in the same way.
Yes, she might've told you otherwise.
355
00:32:14,280 --> 00:32:16,600
Maybe even convinced part of herself
that she does.
356
00:32:16,760 --> 00:32:19,560
But the truth is
you can only ever be an experiment.
357
00:32:21,080 --> 00:32:25,840
Do you really think
she'd give up her family for you?
358
00:32:26,000 --> 00:32:27,600
That one day
you'd just run off together?
359
00:32:27,760 --> 00:32:29,880
Where would you go?
How would you live?
360
00:32:30,040 --> 00:32:33,600
Yes, I know you're ambitious.
Mercy Point proved that.
361
00:32:33,760 --> 00:32:37,000
I'm sure you'd try and you'd give it
a go. And she probably would, too.
362
00:32:37,160 --> 00:32:40,280
She'd assure you that she's fine
living in a one-bedroom shack
363
00:32:40,440 --> 00:32:44,000
and that all that really matters
is that you have each other.
364
00:32:48,320 --> 00:32:52,560
She may never tell you...
any differently.
365
00:32:54,080 --> 00:32:57,560
But one day, you'll see it
in the way she looks at you.
366
00:33:01,920 --> 00:33:05,360
The resentment in her eyes
she can no longer hide.
367
00:33:08,480 --> 00:33:10,520
And you'll look back at this moment...
368
00:33:11,760 --> 00:33:13,680
in despair...
369
00:33:14,640 --> 00:33:16,880
for all those wasted years.
370
00:33:18,600 --> 00:33:21,280
Do you really want to put yourself
through that?
371
00:33:21,440 --> 00:33:22,920
Or Sephy?
372
00:33:24,440 --> 00:33:26,400
Don't you think she deserve better?
373
00:34:26,680 --> 00:34:28,920
- Have you lost something?
- No.
374
00:34:34,080 --> 00:34:37,920
- Where did you find it?
- I always did have a keen eye.
375
00:34:38,080 --> 00:34:40,120
- Ese.
- No problem.
376
00:34:41,840 --> 00:34:43,160
Listen...
377
00:34:44,240 --> 00:34:45,800
- About before.
- Look, I...
378
00:34:45,960 --> 00:34:47,920
Let's just forget about it.
379
00:34:48,080 --> 00:34:51,160
Can we? Please?
380
00:34:52,160 --> 00:34:53,480
Cos...
381
00:34:54,520 --> 00:34:57,720
I really do like Minerva.
382
00:34:57,880 --> 00:34:59,240
And it'll make...
383
00:35:00,480 --> 00:35:04,320
the whole thing a lot easier
if we could all be friends.
384
00:35:22,640 --> 00:35:24,720
Yeah.
Sure.
385
00:36:09,400 --> 00:36:11,960
- Hey.
- Hey.
386
00:36:12,120 --> 00:36:15,680
- Where've you been?
- Nowhere.
387
00:36:18,480 --> 00:36:19,960
What are you doing?
388
00:36:22,040 --> 00:36:23,400
It's torn.
389
00:36:26,840 --> 00:36:29,520
Do you remember when Baba got this?
390
00:36:29,680 --> 00:36:31,160
Oh, man...
391
00:36:32,480 --> 00:36:34,440
He thought he looked proper cool.
392
00:36:35,600 --> 00:36:38,560
Even when we refused to go out with him
if he wore it.
393
00:36:42,360 --> 00:36:44,800
I'd give anything
to see him wear it now.
394
00:36:51,280 --> 00:36:53,240
- I miss him, Cal.
- I know, man.
395
00:36:55,520 --> 00:36:56,840
Me, too.
396
00:36:58,520 --> 00:37:00,360
I'll never forgive myself.
397
00:37:03,120 --> 00:37:06,000
And I'll never forget
what he gave up for me.
398
00:37:06,160 --> 00:37:07,800
For us.
399
00:37:09,320 --> 00:37:10,680
Right.
400
00:37:13,920 --> 00:37:16,960
But what he sacrificed
will mean nothing...
401
00:37:17,120 --> 00:37:18,800
if we aren't truly free.
402
00:37:23,320 --> 00:37:27,120
Look, I thought planting that bomb
would work towards achieving that.
403
00:37:27,280 --> 00:37:28,680
I was wrong.
404
00:37:29,880 --> 00:37:32,040
You thought enrolling
at Mercy Point would.
405
00:37:32,200 --> 00:37:34,760
You thought you could change things
from the inside.
406
00:37:35,840 --> 00:37:37,160
Yeah.
407
00:37:38,760 --> 00:37:41,720
But maybe you were trying to change
the wrong organisation.
408
00:37:42,600 --> 00:37:45,080
The direction of the LM is shifting.
409
00:37:45,240 --> 00:37:46,920
You're smart, Cal.
410
00:37:50,560 --> 00:37:52,680
All I'm asking is
that you meet with Dorn,
411
00:37:52,840 --> 00:37:54,600
make an informed decision.
412
00:37:57,960 --> 00:37:59,840
I can tell you where he is.
413
00:38:09,240 --> 00:38:11,360
I must admit, this is quite a surprise.
414
00:38:11,520 --> 00:38:14,520
I always had you painted
as something of a sympathiser.
415
00:38:14,680 --> 00:38:16,000
Yeah.
416
00:38:17,200 --> 00:38:20,480
Don't get me wrong. Blowing up shit
and murder ain't my style, either.
417
00:38:20,640 --> 00:38:22,400
Oh, good.
Good.
418
00:38:26,080 --> 00:38:28,720
Because what happened,
isn't easy to live with.
419
00:38:31,280 --> 00:38:32,720
It wasn't right.
420
00:38:35,640 --> 00:38:37,040
But neither was it wrong.
421
00:38:38,760 --> 00:38:42,040
What we're involved with
is far more complicated than that.
422
00:38:44,120 --> 00:38:45,680
The only absolute...
423
00:38:47,080 --> 00:38:49,000
is furthering the cause.
424
00:38:50,960 --> 00:38:54,520
But you didn't come here to hear me
harp on. So...
425
00:38:54,680 --> 00:38:56,400
what did you come here for?
426
00:39:04,880 --> 00:39:06,360
The truth.
427
00:39:15,840 --> 00:39:17,280
OK.
428
00:39:26,680 --> 00:39:28,560
You'll find it here.
429
00:39:28,720 --> 00:39:32,200
Unfortunately,
truth sometimes comes at a cost.
430
00:39:45,320 --> 00:39:47,000
It just depends...
431
00:39:48,360 --> 00:39:50,440
if you're willing to pay or not.
432
00:40:12,000 --> 00:40:13,480
What's going on?
433
00:40:14,920 --> 00:40:17,680
- Who's this?
- Please, sit, Sephy.
434
00:40:17,840 --> 00:40:20,560
We haven't long
before your father gets back.
435
00:40:45,240 --> 00:40:46,640
No.
436
00:40:46,800 --> 00:40:48,960
- There's no way he's my brother.
- Minerva, please...
437
00:40:49,120 --> 00:40:52,680
You don't... speak to me.
438
00:40:54,040 --> 00:40:55,760
I've heard enough from you.
439
00:40:56,800 --> 00:40:58,400
From both of you.
You...
440
00:40:58,560 --> 00:41:00,680
You think we don't know
what this is about?
441
00:41:00,840 --> 00:41:04,280
Now that Baba's PM,
you want your chance in the spotlight
442
00:41:04,440 --> 00:41:06,320
and a slice of the inheritance money,
is that it?
443
00:41:06,480 --> 00:41:08,520
I have no need to lie to you.
444
00:41:09,840 --> 00:41:11,200
By doing this...
445
00:41:11,360 --> 00:41:14,640
by coming forward
and speaking out against your father,
446
00:41:14,800 --> 00:41:17,200
Yaro is forfeiting any money
he was promised.
447
00:41:17,360 --> 00:41:19,840
- Rubbish!
- That's enough, Minerva.
448
00:41:20,000 --> 00:41:23,360
Don't waste another breath
defending that hypocrite.
449
00:41:26,080 --> 00:41:27,440
You knew.
450
00:41:30,840 --> 00:41:32,240
All this time.
451
00:41:39,440 --> 00:41:41,080
Yes.
452
00:41:50,440 --> 00:41:51,800
Excuse me.
453
00:42:06,680 --> 00:42:08,160
Sephy...!
454
00:42:12,000 --> 00:42:15,120
You've always wanted Baba to yourself,
Minerva.
455
00:42:15,280 --> 00:42:16,600
Take him.
456
00:42:17,600 --> 00:42:18,920
He's yours.
457
00:42:31,160 --> 00:42:34,920
- You should've told me.
- I know.
458
00:42:35,080 --> 00:42:36,520
I'm sorry.
459
00:42:40,360 --> 00:42:42,920
I wish I could go back.
460
00:42:43,080 --> 00:42:46,440
You know, change things.
461
00:42:51,840 --> 00:42:55,520
Tell me...
did he love her?
462
00:42:55,680 --> 00:42:57,040
Yaro's mother?
463
00:42:58,760 --> 00:43:00,120
Yes.
464
00:43:01,480 --> 00:43:02,920
Very much.
465
00:43:12,680 --> 00:43:15,880
We can't go back, Meggie.
Only forward.
466
00:43:20,960 --> 00:43:23,320
Do what you need to do.
467
00:43:23,480 --> 00:43:25,040
You have my permission.
468
00:43:26,160 --> 00:43:27,720
Oh, thank you, Jasmine.
469
00:43:51,080 --> 00:43:53,000
How are you doing?
470
00:43:54,280 --> 00:43:56,880
As well as can be expected
after finding out that...
471
00:43:57,880 --> 00:43:59,760
my father's a pathological liar.
472
00:44:01,240 --> 00:44:03,240
It doesn't mean he doesn't love you.
473
00:44:04,560 --> 00:44:07,280
I thought we weren't defending him
any more.
474
00:44:08,480 --> 00:44:09,920
Force of habit.
475
00:44:13,040 --> 00:44:14,480
Mama, I'm so sorry.
476
00:44:14,640 --> 00:44:17,680
You have absolutely no need
to apologise to me.
477
00:44:19,240 --> 00:44:20,840
I married the man.
478
00:44:22,960 --> 00:44:25,240
And we all fell under his spell.
479
00:44:29,800 --> 00:44:34,360
I gave Meggie my blessing
to proceed with this thing with Yaro.
480
00:44:34,520 --> 00:44:36,080
But, Mama,
what will that mean for you?
481
00:44:36,240 --> 00:44:39,560
Don't you worry about anything.
482
00:44:43,720 --> 00:44:45,200
I'll be just fine.
483
00:44:46,640 --> 00:44:49,120
I'm far stronger
than people give me credit.
484
00:44:51,800 --> 00:44:54,640
I want you to focus on this.
485
00:44:57,040 --> 00:44:59,520
And whatever fills it
with the most joy...
486
00:45:01,160 --> 00:45:03,280
I want you to follow it, Sephy.
487
00:45:04,680 --> 00:45:06,360
Whatever it is.
488
00:45:10,320 --> 00:45:12,720
Do that and you can't go wrong.
489
00:45:12,880 --> 00:45:15,400
Oh, Mama...!
490
00:45:15,560 --> 00:45:18,800
Oh, Mama, ese gan.
Ese gan.
491
00:45:29,200 --> 00:45:32,360
Well, I'll come round tomorrow
and I'll check on you.
492
00:45:32,520 --> 00:45:34,000
Odaro, Mama.
493
00:46:16,360 --> 00:46:18,400
You're not telling me
what I want to hear.
494
00:46:18,560 --> 00:46:21,000
- You're not telling me anything.
- Please...
495
00:46:21,160 --> 00:46:23,520
- What do you want from me?!
- I want the truth!
496
00:46:34,160 --> 00:46:36,400
Don't kill me, yeah?
497
00:46:36,560 --> 00:46:38,560
I have a son, a little boy.
498
00:46:40,960 --> 00:46:42,440
I'm not gonna kill you.
499
00:46:48,760 --> 00:46:51,280
I just needed to know
what happened to my...
500
00:46:52,760 --> 00:46:54,720
to Ryan McGregor.
501
00:46:59,080 --> 00:47:03,280
What I'm about to tell you,
I was warned to never tell anyone.
502
00:47:05,280 --> 00:47:06,920
What is it?
503
00:47:08,000 --> 00:47:11,560
I liked McGregor.
I tried my best to help him.
504
00:47:11,720 --> 00:47:14,600
But there were orders.
You understand?
505
00:47:16,240 --> 00:47:17,560
By who?
506
00:47:19,160 --> 00:47:23,080
From the warden.
Maybe higher, even, I don't know.
507
00:47:23,240 --> 00:47:24,840
It wasn't no suicide.
508
00:47:27,200 --> 00:47:30,040
But you didn't hear that from me,
just like I didn't see you here tonight.
509
00:47:30,200 --> 00:47:32,000
Right?
510
00:47:50,920 --> 00:47:52,440
What have you done?
511
00:47:54,720 --> 00:47:58,840
You did this.
Not me.
512
00:47:59,000 --> 00:48:01,960
But we had...
had an understanding.
513
00:48:02,120 --> 00:48:06,080
He'd clocked who you were.
He would've gone straight to the police.
514
00:48:16,040 --> 00:48:17,520
Come on.
515
00:48:18,560 --> 00:48:20,960
This side.
Drag it, drag it.
516
00:48:21,120 --> 00:48:22,520
Come on.
517
00:48:24,760 --> 00:48:27,200
Hi, this is Callum,leave a message after the tone.
518
00:48:28,600 --> 00:48:30,400
Hi.
519
00:48:33,000 --> 00:48:34,520
It's me.
520
00:48:36,760 --> 00:48:39,320
I need you, Callum.
521
00:48:42,520 --> 00:48:44,360
No-one else but you.
522
00:48:47,880 --> 00:48:51,960
I don't want to wait to make this work,all right?
523
00:48:53,080 --> 00:48:57,080
Let's just go somewhereand start our lives together now.
524
00:49:01,800 --> 00:49:03,280
I love you.
525
00:49:05,440 --> 00:49:07,920
That's why I need to tell you the truth.
526
00:49:11,080 --> 00:49:12,720
Face to face.
527
00:49:18,320 --> 00:49:20,440
I'm coming to find you.
528
00:50:21,880 --> 00:50:24,960
- Hey.
- Oh, good, you're back.
529
00:50:25,120 --> 00:50:26,600
Where've you been?
530
00:50:26,760 --> 00:50:29,480
- Your dinner's getting cold.
- Yeah...
531
00:50:31,320 --> 00:50:34,320
- I'm... I'm sorry.
- That's all right.
532
00:50:35,240 --> 00:50:37,960
It's nothing special.
I've just popped it in the oven.
533
00:50:41,680 --> 00:50:43,040
What?
534
00:50:46,520 --> 00:50:48,240
Look, Mama, I just...
535
00:50:49,920 --> 00:50:51,560
I need you to know that...
536
00:50:53,280 --> 00:50:54,680
Thank you.
537
00:50:56,760 --> 00:50:58,920
For everything you do for me...
538
00:51:00,040 --> 00:51:02,200
...and Jude.
539
00:51:02,360 --> 00:51:03,720
Cal...
540
00:51:05,440 --> 00:51:07,200
- Are you all right?
- Yeah.
541
00:51:09,200 --> 00:51:10,680
I'm fine.
542
00:51:11,920 --> 00:51:13,240
OK.
543
00:51:14,480 --> 00:51:17,600
Well...
I'll get you your plate out.
544
00:52:12,720 --> 00:52:14,880
What are you doing here?
545
00:52:15,040 --> 00:52:16,880
Didn't you get my messages?
546
00:52:17,880 --> 00:52:19,240
It's fine.
547
00:52:19,400 --> 00:52:20,840
Callum, I...
548
00:52:22,120 --> 00:52:27,240
I want you to know that,
from now on, you come first.
549
00:52:27,400 --> 00:52:28,720
Always.
550
00:52:29,920 --> 00:52:32,560
- I need to tell you something.
- Me, too.
551
00:52:32,720 --> 00:52:35,320
No. No, please.
Just let me go first, all right?
552
00:52:36,360 --> 00:52:38,560
You were right about everything.
553
00:52:38,720 --> 00:52:42,240
You were right, Callum,
about your father, about mine.
554
00:52:43,320 --> 00:52:46,000
I just didn't know how to tell you.
555
00:52:46,160 --> 00:52:47,520
And...
556
00:52:47,680 --> 00:52:50,360
I was deciding whether I should.
But...
557
00:52:50,520 --> 00:52:53,160
But you don't lie
to the one that you love.
558
00:52:53,320 --> 00:52:56,200
You don't. Not when you're trying
to build a future together.
559
00:52:56,360 --> 00:52:57,840
A life together.
560
00:52:59,000 --> 00:53:01,400
And I want that with you.
561
00:53:03,640 --> 00:53:05,520
More than anything.
562
00:53:05,680 --> 00:53:07,760
I want to build my life with you.
563
00:53:17,600 --> 00:53:19,440
We've been kidding ourselves.
564
00:53:22,640 --> 00:53:24,120
This...
565
00:53:25,120 --> 00:53:27,320
us...
566
00:53:27,480 --> 00:53:29,320
could ever be.
567
00:53:29,480 --> 00:53:32,440
What...?
What are you saying?
568
00:53:34,120 --> 00:53:37,680
- I can't love you, Sephy.
- No.
569
00:53:37,840 --> 00:53:40,720
- Not with who I am.
- Oh, Callum...!
570
00:53:41,840 --> 00:53:43,880
Or where I'm going.
571
00:53:52,920 --> 00:53:55,240
No...
No, Callum, please, don't do this.
572
00:53:55,400 --> 00:53:57,480
We've got to go!
573
00:54:00,400 --> 00:54:02,600
- Come on, man, we've got to go!
- What's going on?
574
00:54:02,760 --> 00:54:04,480
Callum, I love you!
575
00:54:05,760 --> 00:54:07,400
Callum?
576
00:54:08,960 --> 00:54:10,400
Callum, no!
577
00:55:05,760 --> 00:55:09,480
Subtitles by ITV SignPost
578
00:55:09,530 --> 00:55:14,080
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
43741
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.