All language subtitles for Noughts And Crosses s01e05.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,520 --> 00:00:02,720 I'm not saying it is definitive, no. 2 00:00:02,880 --> 00:00:06,880 But given the newly-appointed PM's previous hardline stance and comments, 3 00:00:07,040 --> 00:00:10,080 it seems plausible we'll see far stricter provisions for law and order 4 00:00:10,240 --> 00:00:12,240 implemented sooner rather than later. 5 00:00:12,400 --> 00:00:16,200 More on that in a moment. However, some breaking news just in. 6 00:00:16,360 --> 00:00:19,040 We're receiving word that the terrorist Ryan McGregor, 7 00:00:19,200 --> 00:00:23,120 otherwise known as The Detonator of Demwa, has died. 8 00:00:24,040 --> 00:00:28,400 This is breaking news just coming in, so details are scarce at the moment. 9 00:00:28,560 --> 00:00:30,360 We will bring you more updates as soon as we can. 10 00:00:46,080 --> 00:00:47,840 Mama, are you OK? 11 00:01:36,760 --> 00:01:39,320 ...a guilty plea would in fact influence the verdict. 12 00:01:39,480 --> 00:01:41,680 But the news that McGregor has died in prison 13 00:01:41,840 --> 00:01:45,680 will send shock waves across the Nought community in Albion. 14 00:01:45,840 --> 00:01:49,520 We do not know the cause of his death and we will share more... 15 00:01:51,160 --> 00:01:52,920 - I have to go. - I know. 16 00:01:54,640 --> 00:01:56,800 I saw the news about Ryan. 17 00:01:58,640 --> 00:02:00,320 I'll call Segun. 18 00:02:03,320 --> 00:02:05,880 I can't believe they've put me on hold! 19 00:02:07,240 --> 00:02:08,920 Well, it can't be true. 20 00:02:09,080 --> 00:02:10,960 Not your baba, no way. 21 00:02:11,120 --> 00:02:13,600 Would not serve any purpose but revenge. 22 00:02:13,760 --> 00:02:16,320 Turn it off! Turn it off! 23 00:02:19,360 --> 00:02:22,000 Besides, they would've... they would've told us if it were. 24 00:02:22,160 --> 00:02:24,360 The police, the prison service, someone would've... 25 00:02:24,520 --> 00:02:25,920 someone would've told us! 26 00:02:27,360 --> 00:02:31,120 Mama... Please. Look... 27 00:02:31,280 --> 00:02:33,800 - I'm gonna find out what's going on. - Yeah. Yeah. 28 00:03:03,560 --> 00:03:07,560 - Meggie, I'm so sorry. - I need to see him. 29 00:03:07,720 --> 00:03:10,120 Mama's doing all she can to contact Segun Okoro, so... 30 00:03:10,280 --> 00:03:12,240 No, I need to see him. I'm going to the prison. 31 00:03:12,400 --> 00:03:13,920 Then I'm coming with you. 32 00:03:14,080 --> 00:03:17,240 - I can give you a lift. - Nah, you've done enough. 33 00:03:55,400 --> 00:03:59,080 He killed himself? How? 34 00:03:59,240 --> 00:04:02,080 All I can tell you is his body was found last night in his cell 35 00:04:02,240 --> 00:04:04,720 and was then moved to the prison morgue. 36 00:04:07,160 --> 00:04:10,240 When can we see him? His body. 37 00:04:10,400 --> 00:04:12,560 Once I'm notified, I'll be sure to let you know. 38 00:04:14,480 --> 00:04:16,120 So, what, do we just have to wait? 39 00:04:26,960 --> 00:04:30,480 Pele o. I understand how upsetting this must be. 40 00:04:30,640 --> 00:04:32,240 No, you really don't. 41 00:04:32,400 --> 00:04:34,560 My baba's dead. And nobody told us. 42 00:04:34,720 --> 00:04:37,440 My mother had to find out from the news. And now you say it's suicide? 43 00:04:37,600 --> 00:04:39,040 But you can't tell me how or why? 44 00:04:39,200 --> 00:04:41,120 I really wish I could help you more. 45 00:04:41,280 --> 00:04:42,840 So, we can't see him? 46 00:04:43,840 --> 00:04:45,160 No? 47 00:05:30,720 --> 00:05:32,520 Callum! 48 00:05:32,680 --> 00:05:35,000 He's gone, Sephy. He's really gone. 49 00:05:36,320 --> 00:05:37,880 He killed himself. 50 00:05:39,600 --> 00:05:41,880 - I'm so sorry. - How could they let this happen? 51 00:05:42,040 --> 00:05:44,480 Why didn't anyone stop him? 52 00:05:44,640 --> 00:05:47,200 - They won't even let us see him. - Where are you? 53 00:05:47,360 --> 00:05:49,520 - I'm coming over. - No, no, I just... 54 00:05:49,680 --> 00:05:51,480 God... 55 00:05:54,760 --> 00:05:57,040 I just need some time with my family. 56 00:05:58,120 --> 00:05:59,440 I've got to go. 57 00:06:22,000 --> 00:06:23,600 Hm, Tavi... 58 00:06:25,280 --> 00:06:26,600 Just... 59 00:06:30,280 --> 00:06:32,600 Could you just wait here for me? 60 00:06:35,440 --> 00:06:37,560 I don't care if Segun's on a flight to Aprica. 61 00:06:37,720 --> 00:06:40,160 Patch me through to the pilot! I'm paying this for... 62 00:06:41,360 --> 00:06:42,920 - What are you doing? - Please, Jasmine. 63 00:06:43,080 --> 00:06:46,600 Tell me you haven't funded the defence of a convicted terrorist 64 00:06:46,760 --> 00:06:48,920 using an account in my name. 65 00:06:50,800 --> 00:06:54,080 So, I was helping a friend. I was helping Meggie! 66 00:06:54,240 --> 00:06:58,440 Have you any idea what this will do to me, to us, if it leaked? 67 00:07:00,280 --> 00:07:04,480 What was I supposed to do, just sit back and do nothing? 68 00:07:04,640 --> 00:07:06,000 She was desperate. 69 00:07:09,480 --> 00:07:11,000 I see. 70 00:07:12,240 --> 00:07:15,800 You wanted to make amends... for firing her in the first place. 71 00:07:15,960 --> 00:07:17,920 - Your friend. - I... 72 00:07:18,080 --> 00:07:22,720 I know, it must've felt horrible, darling. But you can't blame yourself. 73 00:07:22,880 --> 00:07:25,880 You weren't to know what Ryan's response would be. 74 00:07:27,600 --> 00:07:30,520 All those lives lost. 75 00:07:32,680 --> 00:07:36,040 I mean, that level of... 76 00:07:36,200 --> 00:07:38,920 emotion, guilt, it's easy for any of us to lose our heads. 77 00:07:39,080 --> 00:07:41,400 And that's all this was, wasn't it? 78 00:07:44,800 --> 00:07:46,240 So, now this... 79 00:07:46,400 --> 00:07:49,680 this enterprise with Segun Okoro and Meggie ends now... 80 00:07:49,840 --> 00:07:52,200 and we'll speak no more about it. 81 00:07:53,960 --> 00:07:57,600 Good. Because we have a country to run. 82 00:07:57,760 --> 00:08:01,800 And we wouldn't want me to be impeached before I'm even inaugurated, would we? 83 00:08:06,720 --> 00:08:08,120 Hey... 84 00:08:25,240 --> 00:08:26,560 Callum... 85 00:08:28,880 --> 00:08:30,600 You know he'd never want this... 86 00:08:31,600 --> 00:08:34,720 this fury you're feeling to consume you, don't you? 87 00:08:36,120 --> 00:08:39,280 Turn and send you down a path to which there's no return. 88 00:08:39,440 --> 00:08:41,600 Don't you? 89 00:08:41,760 --> 00:08:44,640 Because doing something stupid, like joining the LM, 90 00:08:44,800 --> 00:08:48,160 leads to nothing but a life of misery and death. 91 00:08:49,040 --> 00:08:50,360 I'm not afraid of dying. 92 00:08:51,360 --> 00:08:52,800 Well, you should be. 93 00:08:56,960 --> 00:08:58,640 Not if the cause is right. 94 00:09:08,480 --> 00:09:11,200 They will not be forgotten. 95 00:09:14,520 --> 00:09:16,760 Ryan McGregor died a hero. 96 00:09:24,120 --> 00:09:25,800 So, you're back, then. 97 00:09:25,960 --> 00:09:27,480 I've been laying low, but... 98 00:09:28,600 --> 00:09:29,920 yeah, we're back. 99 00:09:31,440 --> 00:09:34,320 Hey. Hey, hey, hey... Hey! 100 00:09:38,680 --> 00:09:40,360 This is where it all started. 101 00:09:43,080 --> 00:09:44,440 Danny's death. 102 00:09:48,000 --> 00:09:49,440 And it's all my fault. 103 00:09:49,600 --> 00:09:52,280 Don't! Don't tear yourself up over this. 104 00:09:52,440 --> 00:09:55,680 The fight we're involved in is bigger than Danny, me, you, or anyone. 105 00:09:55,840 --> 00:09:57,480 Understand? 106 00:09:57,640 --> 00:10:01,960 Even your father. No-one knew that better than him. 107 00:10:02,120 --> 00:10:05,160 It's probably why the government silenced him. Not you. 108 00:10:05,320 --> 00:10:07,040 What do you mean? 109 00:10:08,120 --> 00:10:11,680 You'll figure it out. And when you do... 110 00:10:11,840 --> 00:10:13,840 call me on the number saved on this. 111 00:10:16,800 --> 00:10:19,000 We can't let them get away with it. 112 00:10:21,160 --> 00:10:22,480 Any of it. 113 00:10:31,920 --> 00:10:33,960 McGregor, the coward. 114 00:10:34,120 --> 00:10:37,400 Baba said they should've brought back burning for him. 115 00:10:37,560 --> 00:10:41,240 Hey! Don't talk about things you can't understand. 116 00:10:41,400 --> 00:10:43,840 And what's it to you, Persephone? 117 00:10:44,000 --> 00:10:46,200 What, just because your baba's about to run the country, 118 00:10:46,360 --> 00:10:50,240 - you think you get to run this place. - I mean it! 119 00:10:50,400 --> 00:10:53,640 - Keep his name out of your mouth. - Or what? 120 00:10:56,600 --> 00:11:00,000 Fighting! Suspension! 121 00:11:00,160 --> 00:11:03,240 This isn't the Sephy I know. It certainly isn't the Sephy I raised. 122 00:11:03,400 --> 00:11:04,920 Look at you. 123 00:11:05,080 --> 00:11:08,280 The day before my inauguration, too. You promised me you'd make an effort. 124 00:11:08,440 --> 00:11:11,120 You promised Callum wouldn't get hurt. Now his father's dead. 125 00:11:11,280 --> 00:11:12,600 I am not responsible 126 00:11:12,760 --> 00:11:14,560 for the atrocious act Ryan McGregor committed. 127 00:11:14,720 --> 00:11:16,160 Neither are you. 128 00:11:16,320 --> 00:11:19,720 While it's unfortunate, the situation his family finds themselves in, again, 129 00:11:19,880 --> 00:11:23,440 certainly isn't worth jeopardising your entire future over, now, is it? 130 00:11:23,600 --> 00:11:27,640 For friendship, love... Yeah, I'd say so. 131 00:11:27,800 --> 00:11:31,680 - Love? - Yes. 132 00:11:31,840 --> 00:11:33,360 For Meggie. 133 00:11:33,520 --> 00:11:35,880 - After all, she did help raise me, too. - That was her job. 134 00:11:36,040 --> 00:11:38,960 A job she was paid well for. You don't owe her anything. 135 00:11:39,120 --> 00:11:41,720 All she wants to do is to see her husband. 136 00:11:41,880 --> 00:11:44,960 - To say goodbye. - Prisons have their protocol. 137 00:11:45,120 --> 00:11:47,680 - You're in no position to make demands. - I'm not. 138 00:11:47,840 --> 00:11:49,480 But you are, as Prime Minister. 139 00:11:49,640 --> 00:11:52,040 All the more reason for me not to interfere. 140 00:11:52,200 --> 00:11:56,120 Please, Baba... It's not just for Meggie. 141 00:11:57,400 --> 00:11:58,840 - No? - No. 142 00:11:59,000 --> 00:12:00,680 This way, I can concentrate on school. 143 00:12:00,840 --> 00:12:03,320 - My future. - Your future... 144 00:12:05,960 --> 00:12:09,720 Have you heard anything from Okene-Aprica University? 145 00:12:10,760 --> 00:12:14,120 No, not yet. So, will you? 146 00:12:16,520 --> 00:12:18,000 I'll see what I can do. 147 00:12:29,040 --> 00:12:32,840 What's the most obvious reason why they won't allow us to see his body? 148 00:12:34,760 --> 00:12:36,080 Think about it. 149 00:12:38,560 --> 00:12:40,840 - I don't want to. - Nah, of course you don't. 150 00:12:41,000 --> 00:12:44,200 Cos it's easier for you to sit there and drink in their lies. 151 00:12:44,360 --> 00:12:47,440 Are you seriously gonna tell me that he killed himself? 152 00:12:50,960 --> 00:12:53,760 They killed him. Deliberately. 153 00:12:53,920 --> 00:12:57,240 It's what they do. It's what they have always done. 154 00:12:57,400 --> 00:12:59,400 And if you can't see that, then you're properly blind. 155 00:12:59,560 --> 00:13:01,160 But you would say that, wouldn't you, 156 00:13:01,320 --> 00:13:03,120 because it negates any guilt you may have? 157 00:13:03,280 --> 00:13:05,200 Guilt that you put him there in the first place. 158 00:13:05,360 --> 00:13:08,160 Guilt that you had a role in his death, just like you fucking did Danny's! 159 00:13:08,320 --> 00:13:10,120 That's it, blame me! 160 00:13:10,280 --> 00:13:13,160 Blame me and everyone but the people that murdered him! 161 00:13:14,560 --> 00:13:19,120 You know, since you've always aspired to walk like them and talk like them 162 00:13:19,280 --> 00:13:21,600 -and even screw them. -You fucking...! 163 00:13:22,760 --> 00:13:24,080 Come on, then! Come on! 164 00:13:24,960 --> 00:13:27,440 Stop it! Stop it! 165 00:13:27,600 --> 00:13:29,240 - Stop it, Callum! - I'll kill you! 166 00:13:29,400 --> 00:13:32,320 Enough! Just enough! Just.... 167 00:13:32,480 --> 00:13:35,280 That anger you're feeling now, Cal, you hold on to it. 168 00:13:35,440 --> 00:13:37,280 Cos it's one of the only things you'll soon have left. 169 00:13:37,440 --> 00:13:39,360 - Shut up! - You hold on to it. 170 00:13:39,520 --> 00:13:41,480 I said, shut up! 171 00:13:51,280 --> 00:13:55,000 I don't know what to say. Please, Callum... 172 00:13:58,560 --> 00:13:59,960 Talk to me. 173 00:14:02,760 --> 00:14:04,880 - Maybe it'll help. - Yeah, why? Will it bring him back? 174 00:14:05,040 --> 00:14:07,320 - No, of course not. - So, then, what help is it? 175 00:14:11,240 --> 00:14:14,880 - It's OK to be angry. - No. Don't do that. 176 00:14:16,440 --> 00:14:18,400 Don't give me permission. 177 00:14:22,080 --> 00:14:23,600 Fuck... 178 00:14:23,760 --> 00:14:25,640 What if Jude's right? 179 00:14:27,520 --> 00:14:29,880 What if all this time it's me who's been blind? 180 00:14:30,040 --> 00:14:32,880 - I don't understand. - They say his death was suicide. 181 00:14:35,120 --> 00:14:37,320 What is it? What is it you're saying? 182 00:14:39,080 --> 00:14:41,520 What if he was murdered? 183 00:14:41,680 --> 00:14:45,200 Think about it. Why else won't they let us see his body? 184 00:14:45,360 --> 00:14:47,600 - Jude says. - Whoa... 185 00:14:47,760 --> 00:14:49,200 - Not Jude. - What? 186 00:14:49,360 --> 00:14:52,520 The one who planted the bomb that murdered three people, 187 00:14:52,680 --> 00:14:54,040 the bomb that nearly killed me, 188 00:14:54,200 --> 00:14:55,720 that meant your father took the rap for it. 189 00:14:55,880 --> 00:14:57,440 - That Jude? - Yes! 190 00:14:57,600 --> 00:14:59,640 That Jude! My brother, Jude! 191 00:15:04,320 --> 00:15:06,160 And why are you so suddenly upset? 192 00:15:07,320 --> 00:15:09,880 Cos you don't see how what you're implying affects me. 193 00:15:10,040 --> 00:15:12,560 - Callum, my baba. - Yes, but what if it's true? 194 00:15:12,720 --> 00:15:14,760 - It isn't. - But what if it is? 195 00:15:43,800 --> 00:15:46,200 Where have you been? You're late. 196 00:15:46,360 --> 00:15:49,600 Nowhere. And I'm actually bang on time, so... 197 00:15:54,200 --> 00:15:55,800 You're up to something. 198 00:15:57,920 --> 00:15:59,240 No, I'm not. 199 00:16:00,160 --> 00:16:02,280 It's OK, I won't tell. 200 00:16:02,440 --> 00:16:04,280 You are feeling guilty. 201 00:16:09,120 --> 00:16:12,880 It's Lekan, isn't it? You think I stole him from you, don't you? 202 00:16:18,160 --> 00:16:21,440 You know what? Do what you want. 203 00:16:21,600 --> 00:16:24,440 Like you, you mean? You think I'm selfish? 204 00:16:24,600 --> 00:16:26,800 Why don't you try looking in the mirror for once? 205 00:16:26,960 --> 00:16:29,960 Maybe you'd see you're not Baba's favourite any more. 206 00:17:17,760 --> 00:17:22,880 Her Excellency, the President of Aprica... 207 00:17:23,040 --> 00:17:26,400 has asked me to form a new government. 208 00:17:27,840 --> 00:17:29,680 And I have accepted. 209 00:17:34,200 --> 00:17:36,240 In Opal Folami... 210 00:17:36,400 --> 00:17:41,880 I follow in the footsteps of a great modern Prime Minster. 211 00:17:46,840 --> 00:17:51,400 I came into politics because I love this country. 212 00:17:51,560 --> 00:17:55,360 That is why I would be doing a great disservice to you all 213 00:17:55,520 --> 00:17:59,080 if I didn't urge you to heed a warning. 214 00:18:00,640 --> 00:18:04,640 Financial security means nothing... 215 00:18:05,800 --> 00:18:09,760 if we are not safe in our homes or on our streets. 216 00:18:09,920 --> 00:18:13,280 Public safety is of paramount importance. 217 00:18:14,680 --> 00:18:18,640 In implementing tighter security controls and checks, 218 00:18:18,800 --> 00:18:22,360 we will actually be providing greater freedom. 219 00:18:23,800 --> 00:18:27,680 For social stability is in the very fabric of... 220 00:18:37,400 --> 00:18:40,760 We must work to quell the unrest. 221 00:18:43,280 --> 00:18:46,640 That will be the primary mission of the government I lead. 222 00:18:48,120 --> 00:18:50,160 And together, I assure you... 223 00:18:51,320 --> 00:18:55,120 we will build a greater Albion. 224 00:19:21,680 --> 00:19:23,200 Sephy...! 225 00:19:29,400 --> 00:19:32,400 I just... I can't let it go. 226 00:19:34,200 --> 00:19:36,880 Sephy, will you please stop making me run after you? 227 00:19:37,040 --> 00:19:38,400 Wait! 228 00:19:42,200 --> 00:19:46,960 So, I just need to know... why? 229 00:19:47,120 --> 00:19:51,600 Why him? Because I... I don't get it at all. 230 00:19:55,000 --> 00:19:56,880 That's exactly the problem. 231 00:20:01,480 --> 00:20:03,200 There she is. 232 00:20:04,240 --> 00:20:06,400 - There you go, babe. - Thank you. 233 00:20:06,560 --> 00:20:08,680 - To new beginnings. - To new beginnings. 234 00:20:14,840 --> 00:20:16,240 You look nice. 235 00:20:40,000 --> 00:20:41,480 I'm so sorry. 236 00:20:43,680 --> 00:20:45,120 With Ryan... 237 00:20:47,000 --> 00:20:51,280 you had something others go their whole lives without. 238 00:20:51,440 --> 00:20:54,520 Not even death can stop that kind of love. 239 00:21:01,440 --> 00:21:04,920 Do you think that's what Sephy and Callum have found? 240 00:21:09,880 --> 00:21:11,640 I think it might be. 241 00:21:14,480 --> 00:21:16,440 Then I'm truly happy for them. 242 00:21:19,720 --> 00:21:22,240 And extremely fearful. 243 00:21:24,760 --> 00:21:26,520 Let me make myself clearer. 244 00:21:26,680 --> 00:21:29,840 I want you to take this inter-racial bill, I want you to put it in a dustbin 245 00:21:30,000 --> 00:21:31,840 and set fire to it. 246 00:21:33,160 --> 00:21:34,520 All of it? 247 00:21:34,680 --> 00:21:38,120 Because there are elements in this proposed bill that I think... 248 00:21:38,280 --> 00:21:40,000 Reward acts of terror. 249 00:21:40,160 --> 00:21:42,560 Would lead to the erosion of our very constitution. 250 00:21:42,720 --> 00:21:44,560 Our culture. Yes, Minister, I agree. 251 00:21:45,600 --> 00:21:49,400 That's why our priority no longer lies in the appeasement of Noughts... 252 00:21:50,920 --> 00:21:53,720 but in the enforcement of greater segregation laws. 253 00:21:53,880 --> 00:21:56,520 And that means no more talk of an inter-racial bill. 254 00:21:56,680 --> 00:22:00,440 No more Nought cadets at Mercy Point. No more cowering. 255 00:22:01,680 --> 00:22:03,680 It's time we regained order. 256 00:22:11,880 --> 00:22:13,200 Sir... 257 00:22:14,160 --> 00:22:17,240 - Any news on Jack Dorn? - No. 258 00:22:17,400 --> 00:22:20,200 But he'll surface, sooner or later. 259 00:22:20,360 --> 00:22:24,080 I do, however, have that document you requested on Yaro Hadley. 260 00:22:35,320 --> 00:22:37,960 - Thank you. - Sir. 261 00:23:44,280 --> 00:23:46,080 Mama, what's wrong? 262 00:24:02,520 --> 00:24:03,960 I'll pay. 263 00:24:07,720 --> 00:24:10,680 With what, Jude? 264 00:24:10,840 --> 00:24:13,120 - You don't have a job. - I'll get one. 265 00:24:16,560 --> 00:24:18,040 Go on, slap me again. 266 00:24:18,200 --> 00:24:21,720 - If it's gonna help you. - No. It won't. 267 00:24:37,800 --> 00:24:39,400 What's going on? 268 00:24:52,720 --> 00:24:54,200 We can't even bury him. 269 00:24:55,320 --> 00:24:57,480 But, you know, they're charging us a disposal fee. 270 00:24:57,640 --> 00:25:00,040 A disposal fee when we can't even pay rent. 271 00:25:00,200 --> 00:25:02,640 - I'll pay for it. - No, that's not the point! 272 00:25:02,800 --> 00:25:06,120 The point is, they're disposing of him like a dog! 273 00:25:07,040 --> 00:25:08,760 And why would they do that? 274 00:25:10,800 --> 00:25:12,280 I don't know. 275 00:25:12,440 --> 00:25:14,720 Well, I need to. I need to know. 276 00:25:39,160 --> 00:25:40,840 I'm telling you, Baba, 277 00:25:41,000 --> 00:25:43,400 you need to launch an inquiry into Ryan McGregor's death. 278 00:25:43,560 --> 00:25:46,000 Why? Because your gut doesn't feel quite right? 279 00:25:46,160 --> 00:25:47,760 Yes, my Ministers would love that. 280 00:25:47,920 --> 00:25:51,000 ๏ฟฝLet's splurge out public money because my daughter has a hunch.๏ฟฝ 281 00:25:51,160 --> 00:25:52,880 But I know that I'm right on this! 282 00:25:53,040 --> 00:25:56,920 This is precisely the problem, Sephy. You don't know. 283 00:25:58,760 --> 00:26:02,760 And if he was a Cross, would that have made a difference? 284 00:26:10,280 --> 00:26:13,160 You know... don't you? 285 00:26:14,280 --> 00:26:17,000 The truth. You've known this whole time! 286 00:26:18,680 --> 00:26:20,120 Sephy... 287 00:26:21,840 --> 00:26:23,680 Yes, I knew. 288 00:26:23,840 --> 00:26:26,720 It wasn't suicide. How could you? 289 00:26:26,880 --> 00:26:29,760 Because I have a duty to my people. 290 00:26:29,920 --> 00:26:33,120 Yeah? What about the McGregors' right to know the truth? 291 00:26:33,280 --> 00:26:34,720 And what is that truth, Sephy? 292 00:26:34,880 --> 00:26:38,160 That he was beaten in his cell after trying to attack a guard? 293 00:26:39,880 --> 00:26:43,120 But you can see how that sounds, how it would look. 294 00:26:45,280 --> 00:26:47,360 Do you honestly think that knowing that 295 00:26:47,520 --> 00:26:50,720 would bring the McGregors any more peace? 296 00:26:50,880 --> 00:26:52,280 So, the ends justify the means. 297 00:26:52,440 --> 00:26:53,880 - No, you... - Is that it? 298 00:26:54,040 --> 00:26:57,520 - We just go on pretending. - Well, you're very good at that. 299 00:26:57,680 --> 00:26:59,480 I know Okene Uni has offered you a place. 300 00:26:59,640 --> 00:27:01,960 When were you going to mention it? 301 00:27:02,120 --> 00:27:03,960 - I don't think I'm going to accept. - Why not? 302 00:27:04,120 --> 00:27:06,600 It's what you wanted. It's what you've worked for. 303 00:27:09,120 --> 00:27:11,560 I know about you and the McGregor boy. 304 00:27:14,200 --> 00:27:15,640 I'm not angry. 305 00:27:19,840 --> 00:27:22,480 I'll only ever want the best for you, Sephy. 306 00:27:23,600 --> 00:27:25,640 I'll only ever want your happiness. 307 00:27:26,880 --> 00:27:30,800 Which is why it's important you know now that it can never work between you. 308 00:27:32,800 --> 00:27:36,840 Oh, the baba in me wishes I could tuck you in. 309 00:27:40,800 --> 00:27:45,040 Unlike Minerva, you've never been a fan of fairy tales. 310 00:27:53,040 --> 00:27:55,440 You know the truth about Ryan McGregor now. 311 00:27:58,440 --> 00:28:00,920 It's up to you to decide what you do with it. 312 00:28:03,840 --> 00:28:06,400 And how you live with the consequences. 313 00:28:33,720 --> 00:28:36,480 I'm glad you didn't take my advice, Yaro. 314 00:28:36,640 --> 00:28:38,480 You know, to leave. 315 00:28:38,640 --> 00:28:40,480 Actually, Meggie, I am. 316 00:28:44,040 --> 00:28:48,200 You were right. He can never be a father to me. 317 00:28:49,600 --> 00:28:51,080 Not how I want, anyway. 318 00:28:52,760 --> 00:28:55,840 But there's other ways he can be of benefit. 319 00:28:56,000 --> 00:29:00,720 My God... He's buying you out, isn't he? 320 00:29:00,880 --> 00:29:05,280 I like to think of it as finally receiving my dues. 321 00:29:05,440 --> 00:29:08,320 You know it's just another way to control you, don't you? 322 00:29:08,480 --> 00:29:10,240 To cast you aside. 323 00:29:11,320 --> 00:29:13,320 Is that really what you want? 324 00:29:20,600 --> 00:29:22,160 I was sorry to hear about your husband. 325 00:29:22,320 --> 00:29:23,760 No, no, no, don't change the subject. 326 00:29:23,920 --> 00:29:28,800 - Is that what you want? - So what do you suggest I do this time? 327 00:29:28,960 --> 00:29:32,960 - Beg for his love? Acceptance? - No. 328 00:29:33,120 --> 00:29:36,440 You accept yourself. That's what I intend to do. 329 00:29:40,200 --> 00:29:41,840 And that's why I've come here... 330 00:29:43,040 --> 00:29:45,120 to get you to do it with me. 331 00:29:46,680 --> 00:29:49,160 I just think the time for silence is over. 332 00:29:51,440 --> 00:29:54,520 Instead, we've got to speak out against hypocrisy 333 00:29:54,680 --> 00:29:56,440 and stand up for the truth. 334 00:29:56,600 --> 00:29:59,480 That's the only way things will ever change, Yaro. 335 00:30:01,800 --> 00:30:05,560 Your Baba didn't have the courage to follow his heart. 336 00:30:06,440 --> 00:30:08,480 Don't you make the same mistake. 337 00:30:12,120 --> 00:30:13,560 Next! 338 00:30:21,560 --> 00:30:24,040 - I'm just here to sign on. - Cheers, mate. 339 00:31:08,520 --> 00:31:10,280 - Thank you. - Thank you. 340 00:31:11,920 --> 00:31:15,480 Apologies for the nature of the invitation. 341 00:31:15,640 --> 00:31:18,480 It's the only way I could assure your attendance. 342 00:31:18,640 --> 00:31:20,960 They weren't too rough, were they? 343 00:31:23,560 --> 00:31:26,120 Well, nothing I haven't encountered before. 344 00:31:27,200 --> 00:31:30,600 Yes, right. Your testimony. 345 00:31:31,760 --> 00:31:35,360 Who could forget? It had quite an effect on me. 346 00:31:38,440 --> 00:31:40,280 On Sephy, too. 347 00:31:43,360 --> 00:31:47,480 In fact, you've had quite an effect on my daughter all round. 348 00:31:50,840 --> 00:31:52,240 I love her. 349 00:31:57,800 --> 00:31:59,720 Walk away, Callum. 350 00:32:01,320 --> 00:32:04,000 This thing between you and Sephy, it can never work. 351 00:32:04,160 --> 00:32:06,560 Putting aside the fact that there isn't a world in existence 352 00:32:06,720 --> 00:32:08,400 in which I'd ever allow it. 353 00:32:08,560 --> 00:32:10,000 She doesn't love you. 354 00:32:11,560 --> 00:32:14,120 Not in the same way. Yes, she might've told you otherwise. 355 00:32:14,280 --> 00:32:16,600 Maybe even convinced part of herself that she does. 356 00:32:16,760 --> 00:32:19,560 But the truth is you can only ever be an experiment. 357 00:32:21,080 --> 00:32:25,840 Do you really think she'd give up her family for you? 358 00:32:26,000 --> 00:32:27,600 That one day you'd just run off together? 359 00:32:27,760 --> 00:32:29,880 Where would you go? How would you live? 360 00:32:30,040 --> 00:32:33,600 Yes, I know you're ambitious. Mercy Point proved that. 361 00:32:33,760 --> 00:32:37,000 I'm sure you'd try and you'd give it a go. And she probably would, too. 362 00:32:37,160 --> 00:32:40,280 She'd assure you that she's fine living in a one-bedroom shack 363 00:32:40,440 --> 00:32:44,000 and that all that really matters is that you have each other. 364 00:32:48,320 --> 00:32:52,560 She may never tell you... any differently. 365 00:32:54,080 --> 00:32:57,560 But one day, you'll see it in the way she looks at you. 366 00:33:01,920 --> 00:33:05,360 The resentment in her eyes she can no longer hide. 367 00:33:08,480 --> 00:33:10,520 And you'll look back at this moment... 368 00:33:11,760 --> 00:33:13,680 in despair... 369 00:33:14,640 --> 00:33:16,880 for all those wasted years. 370 00:33:18,600 --> 00:33:21,280 Do you really want to put yourself through that? 371 00:33:21,440 --> 00:33:22,920 Or Sephy? 372 00:33:24,440 --> 00:33:26,400 Don't you think she deserve better? 373 00:34:26,680 --> 00:34:28,920 - Have you lost something? - No. 374 00:34:34,080 --> 00:34:37,920 - Where did you find it? - I always did have a keen eye. 375 00:34:38,080 --> 00:34:40,120 - Ese. - No problem. 376 00:34:41,840 --> 00:34:43,160 Listen... 377 00:34:44,240 --> 00:34:45,800 - About before. - Look, I... 378 00:34:45,960 --> 00:34:47,920 Let's just forget about it. 379 00:34:48,080 --> 00:34:51,160 Can we? Please? 380 00:34:52,160 --> 00:34:53,480 Cos... 381 00:34:54,520 --> 00:34:57,720 I really do like Minerva. 382 00:34:57,880 --> 00:34:59,240 And it'll make... 383 00:35:00,480 --> 00:35:04,320 the whole thing a lot easier if we could all be friends. 384 00:35:22,640 --> 00:35:24,720 Yeah. Sure. 385 00:36:09,400 --> 00:36:11,960 - Hey. - Hey. 386 00:36:12,120 --> 00:36:15,680 - Where've you been? - Nowhere. 387 00:36:18,480 --> 00:36:19,960 What are you doing? 388 00:36:22,040 --> 00:36:23,400 It's torn. 389 00:36:26,840 --> 00:36:29,520 Do you remember when Baba got this? 390 00:36:29,680 --> 00:36:31,160 Oh, man... 391 00:36:32,480 --> 00:36:34,440 He thought he looked proper cool. 392 00:36:35,600 --> 00:36:38,560 Even when we refused to go out with him if he wore it. 393 00:36:42,360 --> 00:36:44,800 I'd give anything to see him wear it now. 394 00:36:51,280 --> 00:36:53,240 - I miss him, Cal. - I know, man. 395 00:36:55,520 --> 00:36:56,840 Me, too. 396 00:36:58,520 --> 00:37:00,360 I'll never forgive myself. 397 00:37:03,120 --> 00:37:06,000 And I'll never forget what he gave up for me. 398 00:37:06,160 --> 00:37:07,800 For us. 399 00:37:09,320 --> 00:37:10,680 Right. 400 00:37:13,920 --> 00:37:16,960 But what he sacrificed will mean nothing... 401 00:37:17,120 --> 00:37:18,800 if we aren't truly free. 402 00:37:23,320 --> 00:37:27,120 Look, I thought planting that bomb would work towards achieving that. 403 00:37:27,280 --> 00:37:28,680 I was wrong. 404 00:37:29,880 --> 00:37:32,040 You thought enrolling at Mercy Point would. 405 00:37:32,200 --> 00:37:34,760 You thought you could change things from the inside. 406 00:37:35,840 --> 00:37:37,160 Yeah. 407 00:37:38,760 --> 00:37:41,720 But maybe you were trying to change the wrong organisation. 408 00:37:42,600 --> 00:37:45,080 The direction of the LM is shifting. 409 00:37:45,240 --> 00:37:46,920 You're smart, Cal. 410 00:37:50,560 --> 00:37:52,680 All I'm asking is that you meet with Dorn, 411 00:37:52,840 --> 00:37:54,600 make an informed decision. 412 00:37:57,960 --> 00:37:59,840 I can tell you where he is. 413 00:38:09,240 --> 00:38:11,360 I must admit, this is quite a surprise. 414 00:38:11,520 --> 00:38:14,520 I always had you painted as something of a sympathiser. 415 00:38:14,680 --> 00:38:16,000 Yeah. 416 00:38:17,200 --> 00:38:20,480 Don't get me wrong. Blowing up shit and murder ain't my style, either. 417 00:38:20,640 --> 00:38:22,400 Oh, good. Good. 418 00:38:26,080 --> 00:38:28,720 Because what happened, isn't easy to live with. 419 00:38:31,280 --> 00:38:32,720 It wasn't right. 420 00:38:35,640 --> 00:38:37,040 But neither was it wrong. 421 00:38:38,760 --> 00:38:42,040 What we're involved with is far more complicated than that. 422 00:38:44,120 --> 00:38:45,680 The only absolute... 423 00:38:47,080 --> 00:38:49,000 is furthering the cause. 424 00:38:50,960 --> 00:38:54,520 But you didn't come here to hear me harp on. So... 425 00:38:54,680 --> 00:38:56,400 what did you come here for? 426 00:39:04,880 --> 00:39:06,360 The truth. 427 00:39:15,840 --> 00:39:17,280 OK. 428 00:39:26,680 --> 00:39:28,560 You'll find it here. 429 00:39:28,720 --> 00:39:32,200 Unfortunately, truth sometimes comes at a cost. 430 00:39:45,320 --> 00:39:47,000 It just depends... 431 00:39:48,360 --> 00:39:50,440 if you're willing to pay or not. 432 00:40:12,000 --> 00:40:13,480 What's going on? 433 00:40:14,920 --> 00:40:17,680 - Who's this? - Please, sit, Sephy. 434 00:40:17,840 --> 00:40:20,560 We haven't long before your father gets back. 435 00:40:45,240 --> 00:40:46,640 No. 436 00:40:46,800 --> 00:40:48,960 - There's no way he's my brother. - Minerva, please... 437 00:40:49,120 --> 00:40:52,680 You don't... speak to me. 438 00:40:54,040 --> 00:40:55,760 I've heard enough from you. 439 00:40:56,800 --> 00:40:58,400 From both of you. You... 440 00:40:58,560 --> 00:41:00,680 You think we don't know what this is about? 441 00:41:00,840 --> 00:41:04,280 Now that Baba's PM, you want your chance in the spotlight 442 00:41:04,440 --> 00:41:06,320 and a slice of the inheritance money, is that it? 443 00:41:06,480 --> 00:41:08,520 I have no need to lie to you. 444 00:41:09,840 --> 00:41:11,200 By doing this... 445 00:41:11,360 --> 00:41:14,640 by coming forward and speaking out against your father, 446 00:41:14,800 --> 00:41:17,200 Yaro is forfeiting any money he was promised. 447 00:41:17,360 --> 00:41:19,840 - Rubbish! - That's enough, Minerva. 448 00:41:20,000 --> 00:41:23,360 Don't waste another breath defending that hypocrite. 449 00:41:26,080 --> 00:41:27,440 You knew. 450 00:41:30,840 --> 00:41:32,240 All this time. 451 00:41:39,440 --> 00:41:41,080 Yes. 452 00:41:50,440 --> 00:41:51,800 Excuse me. 453 00:42:06,680 --> 00:42:08,160 Sephy...! 454 00:42:12,000 --> 00:42:15,120 You've always wanted Baba to yourself, Minerva. 455 00:42:15,280 --> 00:42:16,600 Take him. 456 00:42:17,600 --> 00:42:18,920 He's yours. 457 00:42:31,160 --> 00:42:34,920 - You should've told me. - I know. 458 00:42:35,080 --> 00:42:36,520 I'm sorry. 459 00:42:40,360 --> 00:42:42,920 I wish I could go back. 460 00:42:43,080 --> 00:42:46,440 You know, change things. 461 00:42:51,840 --> 00:42:55,520 Tell me... did he love her? 462 00:42:55,680 --> 00:42:57,040 Yaro's mother? 463 00:42:58,760 --> 00:43:00,120 Yes. 464 00:43:01,480 --> 00:43:02,920 Very much. 465 00:43:12,680 --> 00:43:15,880 We can't go back, Meggie. Only forward. 466 00:43:20,960 --> 00:43:23,320 Do what you need to do. 467 00:43:23,480 --> 00:43:25,040 You have my permission. 468 00:43:26,160 --> 00:43:27,720 Oh, thank you, Jasmine. 469 00:43:51,080 --> 00:43:53,000 How are you doing? 470 00:43:54,280 --> 00:43:56,880 As well as can be expected after finding out that... 471 00:43:57,880 --> 00:43:59,760 my father's a pathological liar. 472 00:44:01,240 --> 00:44:03,240 It doesn't mean he doesn't love you. 473 00:44:04,560 --> 00:44:07,280 I thought we weren't defending him any more. 474 00:44:08,480 --> 00:44:09,920 Force of habit. 475 00:44:13,040 --> 00:44:14,480 Mama, I'm so sorry. 476 00:44:14,640 --> 00:44:17,680 You have absolutely no need to apologise to me. 477 00:44:19,240 --> 00:44:20,840 I married the man. 478 00:44:22,960 --> 00:44:25,240 And we all fell under his spell. 479 00:44:29,800 --> 00:44:34,360 I gave Meggie my blessing to proceed with this thing with Yaro. 480 00:44:34,520 --> 00:44:36,080 But, Mama, what will that mean for you? 481 00:44:36,240 --> 00:44:39,560 Don't you worry about anything. 482 00:44:43,720 --> 00:44:45,200 I'll be just fine. 483 00:44:46,640 --> 00:44:49,120 I'm far stronger than people give me credit. 484 00:44:51,800 --> 00:44:54,640 I want you to focus on this. 485 00:44:57,040 --> 00:44:59,520 And whatever fills it with the most joy... 486 00:45:01,160 --> 00:45:03,280 I want you to follow it, Sephy. 487 00:45:04,680 --> 00:45:06,360 Whatever it is. 488 00:45:10,320 --> 00:45:12,720 Do that and you can't go wrong. 489 00:45:12,880 --> 00:45:15,400 Oh, Mama...! 490 00:45:15,560 --> 00:45:18,800 Oh, Mama, ese gan. Ese gan. 491 00:45:29,200 --> 00:45:32,360 Well, I'll come round tomorrow and I'll check on you. 492 00:45:32,520 --> 00:45:34,000 Odaro, Mama. 493 00:46:16,360 --> 00:46:18,400 You're not telling me what I want to hear. 494 00:46:18,560 --> 00:46:21,000 - You're not telling me anything. - Please... 495 00:46:21,160 --> 00:46:23,520 - What do you want from me?! - I want the truth! 496 00:46:34,160 --> 00:46:36,400 Don't kill me, yeah? 497 00:46:36,560 --> 00:46:38,560 I have a son, a little boy. 498 00:46:40,960 --> 00:46:42,440 I'm not gonna kill you. 499 00:46:48,760 --> 00:46:51,280 I just needed to know what happened to my... 500 00:46:52,760 --> 00:46:54,720 to Ryan McGregor. 501 00:46:59,080 --> 00:47:03,280 What I'm about to tell you, I was warned to never tell anyone. 502 00:47:05,280 --> 00:47:06,920 What is it? 503 00:47:08,000 --> 00:47:11,560 I liked McGregor. I tried my best to help him. 504 00:47:11,720 --> 00:47:14,600 But there were orders. You understand? 505 00:47:16,240 --> 00:47:17,560 By who? 506 00:47:19,160 --> 00:47:23,080 From the warden. Maybe higher, even, I don't know. 507 00:47:23,240 --> 00:47:24,840 It wasn't no suicide. 508 00:47:27,200 --> 00:47:30,040 But you didn't hear that from me, just like I didn't see you here tonight. 509 00:47:30,200 --> 00:47:32,000 Right? 510 00:47:50,920 --> 00:47:52,440 What have you done? 511 00:47:54,720 --> 00:47:58,840 You did this. Not me. 512 00:47:59,000 --> 00:48:01,960 But we had... had an understanding. 513 00:48:02,120 --> 00:48:06,080 He'd clocked who you were. He would've gone straight to the police. 514 00:48:16,040 --> 00:48:17,520 Come on. 515 00:48:18,560 --> 00:48:20,960 This side. Drag it, drag it. 516 00:48:21,120 --> 00:48:22,520 Come on. 517 00:48:24,760 --> 00:48:27,200 Hi, this is Callum, leave a message after the tone. 518 00:48:28,600 --> 00:48:30,400 Hi. 519 00:48:33,000 --> 00:48:34,520 It's me. 520 00:48:36,760 --> 00:48:39,320 I need you, Callum. 521 00:48:42,520 --> 00:48:44,360 No-one else but you. 522 00:48:47,880 --> 00:48:51,960 I don't want to wait to make this work, all right? 523 00:48:53,080 --> 00:48:57,080 Let's just go somewhere and start our lives together now. 524 00:49:01,800 --> 00:49:03,280 I love you. 525 00:49:05,440 --> 00:49:07,920 That's why I need to tell you the truth. 526 00:49:11,080 --> 00:49:12,720 Face to face. 527 00:49:18,320 --> 00:49:20,440 I'm coming to find you. 528 00:50:21,880 --> 00:50:24,960 - Hey. - Oh, good, you're back. 529 00:50:25,120 --> 00:50:26,600 Where've you been? 530 00:50:26,760 --> 00:50:29,480 - Your dinner's getting cold. - Yeah... 531 00:50:31,320 --> 00:50:34,320 - I'm... I'm sorry. - That's all right. 532 00:50:35,240 --> 00:50:37,960 It's nothing special. I've just popped it in the oven. 533 00:50:41,680 --> 00:50:43,040 What? 534 00:50:46,520 --> 00:50:48,240 Look, Mama, I just... 535 00:50:49,920 --> 00:50:51,560 I need you to know that... 536 00:50:53,280 --> 00:50:54,680 Thank you. 537 00:50:56,760 --> 00:50:58,920 For everything you do for me... 538 00:51:00,040 --> 00:51:02,200 ...and Jude. 539 00:51:02,360 --> 00:51:03,720 Cal... 540 00:51:05,440 --> 00:51:07,200 - Are you all right? - Yeah. 541 00:51:09,200 --> 00:51:10,680 I'm fine. 542 00:51:11,920 --> 00:51:13,240 OK. 543 00:51:14,480 --> 00:51:17,600 Well... I'll get you your plate out. 544 00:52:12,720 --> 00:52:14,880 What are you doing here? 545 00:52:15,040 --> 00:52:16,880 Didn't you get my messages? 546 00:52:17,880 --> 00:52:19,240 It's fine. 547 00:52:19,400 --> 00:52:20,840 Callum, I... 548 00:52:22,120 --> 00:52:27,240 I want you to know that, from now on, you come first. 549 00:52:27,400 --> 00:52:28,720 Always. 550 00:52:29,920 --> 00:52:32,560 - I need to tell you something. - Me, too. 551 00:52:32,720 --> 00:52:35,320 No. No, please. Just let me go first, all right? 552 00:52:36,360 --> 00:52:38,560 You were right about everything. 553 00:52:38,720 --> 00:52:42,240 You were right, Callum, about your father, about mine. 554 00:52:43,320 --> 00:52:46,000 I just didn't know how to tell you. 555 00:52:46,160 --> 00:52:47,520 And... 556 00:52:47,680 --> 00:52:50,360 I was deciding whether I should. But... 557 00:52:50,520 --> 00:52:53,160 But you don't lie to the one that you love. 558 00:52:53,320 --> 00:52:56,200 You don't. Not when you're trying to build a future together. 559 00:52:56,360 --> 00:52:57,840 A life together. 560 00:52:59,000 --> 00:53:01,400 And I want that with you. 561 00:53:03,640 --> 00:53:05,520 More than anything. 562 00:53:05,680 --> 00:53:07,760 I want to build my life with you. 563 00:53:17,600 --> 00:53:19,440 We've been kidding ourselves. 564 00:53:22,640 --> 00:53:24,120 This... 565 00:53:25,120 --> 00:53:27,320 us... 566 00:53:27,480 --> 00:53:29,320 could ever be. 567 00:53:29,480 --> 00:53:32,440 What...? What are you saying? 568 00:53:34,120 --> 00:53:37,680 - I can't love you, Sephy. - No. 569 00:53:37,840 --> 00:53:40,720 - Not with who I am. - Oh, Callum...! 570 00:53:41,840 --> 00:53:43,880 Or where I'm going. 571 00:53:52,920 --> 00:53:55,240 No... No, Callum, please, don't do this. 572 00:53:55,400 --> 00:53:57,480 We've got to go! 573 00:54:00,400 --> 00:54:02,600 - Come on, man, we've got to go! - What's going on? 574 00:54:02,760 --> 00:54:04,480 Callum, I love you! 575 00:54:05,760 --> 00:54:07,400 Callum? 576 00:54:08,960 --> 00:54:10,400 Callum, no! 577 00:55:05,760 --> 00:55:09,480 Subtitles by ITV SignPost 578 00:55:09,530 --> 00:55:14,080 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 43741

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.