All language subtitles for Noughts And Crosses s01e03.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,840 --> 00:00:07,600 When the Aprican settlers first came to Albion, 2 00:00:07,760 --> 00:00:10,480 they were faced with a country in chaos. 3 00:00:10,640 --> 00:00:13,600 An ongoing, brutal civil war 4 00:00:13,760 --> 00:00:16,320 had left many of its barbaric inhabitants 5 00:00:16,480 --> 00:00:18,320 dying of plague or starvation. 6 00:00:19,320 --> 00:00:21,960 Oi, get up! On your feet! 7 00:00:22,120 --> 00:00:23,720 Rule by the Aprican Empire 8 00:00:23,880 --> 00:00:26,600 was demonstrably beneficial to the peoples of Albion... 9 00:00:26,760 --> 00:00:30,720 in helping them to overcome their own worst tendencies... 10 00:00:30,880 --> 00:00:33,360 Is there a problem, Persephone? 11 00:00:33,520 --> 00:00:35,080 It's rubbish. 12 00:00:36,480 --> 00:00:40,040 It's all just meant to justify treating Noughts the way we do. 13 00:00:40,200 --> 00:00:43,240 If they're still poor centuries later, it's their own fault. 14 00:00:43,400 --> 00:00:44,840 It's got nothing to do with us. 15 00:00:45,000 --> 00:00:47,120 Kia, kia. 16 00:00:47,280 --> 00:00:48,720 Head up! 17 00:00:49,760 --> 00:00:51,680 Go! Go! Go! Go! 18 00:01:00,400 --> 00:01:03,880 We're going to make this more fun for you idikidii blankers. 19 00:01:04,040 --> 00:01:05,680 Let's go! Let's go! 20 00:01:05,840 --> 00:01:07,560 - Open your packs. - Hurry up! 21 00:01:07,720 --> 00:01:10,840 Come on, what is this? We're done. 22 00:01:11,000 --> 00:01:12,720 They're done when I say so. 23 00:01:13,800 --> 00:01:16,480 - Hurry up. - Come on, people, open up! 24 00:01:16,640 --> 00:01:18,240 You speak for Noughts, do you? 25 00:01:18,400 --> 00:01:20,320 It's not as if there are any Noughts here to do it. 26 00:01:20,480 --> 00:01:23,520 Probably just as well. Ten minutes of listening to you 27 00:01:23,680 --> 00:01:25,440 and they'd all sign up for the Liberation Militia. 28 00:01:25,600 --> 00:01:27,600 The Liberation Militia are terrorists. 29 00:01:27,760 --> 00:01:30,240 The LM is what happens when you push people too far. 30 00:01:30,400 --> 00:01:33,520 Out, Miss Hadley. Now! 31 00:01:40,080 --> 00:01:41,760 Open up! 32 00:01:42,720 --> 00:01:44,960 Not in hers. 33 00:01:46,840 --> 00:01:48,560 Put it in his. 34 00:01:52,120 --> 00:01:54,920 - This is bullshit, Lekan. - What did you say? 35 00:01:55,080 --> 00:01:57,200 - I said, this is bullshit. - Shut up! 36 00:01:59,600 --> 00:02:03,520 Lieutenant Baako, this exercise is over! 37 00:02:03,680 --> 00:02:06,360 Watch yourself, McGregor! 38 00:02:58,160 --> 00:03:02,280 For the first time in Albion's history, Prime Minister Opal Folami 39 00:03:02,440 --> 00:03:06,120 has sanctioned the public celebration of the Nought festival Midsummer 40 00:03:06,280 --> 00:03:08,480 in two days' time. 41 00:03:08,640 --> 00:03:10,960 Under the circumstances, I think you're getting off pretty lightly 42 00:03:11,120 --> 00:03:14,160 with a written apology to Mr Daramy. 43 00:03:14,320 --> 00:03:17,600 And I've told the head that you can be deliberately provocative on occasion... 44 00:03:17,760 --> 00:03:19,600 He's an idiot and I won't write it. 45 00:03:19,760 --> 00:03:23,760 and that you'll grow out of teenage politics soon enough. 46 00:03:23,920 --> 00:03:25,720 Not that the Prime Minister ever has. 47 00:03:26,960 --> 00:03:29,920 You're still angry about the Noughts celebrating Midsummer. 48 00:03:30,080 --> 00:03:32,800 Baba, what's the harm in a few street parties? 49 00:03:32,960 --> 00:03:35,600 We're in a period of civil unrest, Sephy. 50 00:03:35,760 --> 00:03:38,080 We struggle to keep up with the threat from the terrorists 51 00:03:38,240 --> 00:03:39,720 you're suddenly so keen to defend. 52 00:03:39,880 --> 00:03:42,360 And yet Opal refuses us adequate security measures. 53 00:03:42,520 --> 00:03:44,240 Now is not the time. 54 00:03:45,200 --> 00:03:48,160 - It's never the time, is it? - It's important to hold the line. 55 00:03:49,400 --> 00:03:52,600 But why? Why do we have to hold the line? 56 00:03:54,480 --> 00:03:58,480 The best system isn't one that ignores our differences, 57 00:03:58,640 --> 00:04:01,720 but one that structures itself around them. 58 00:04:01,880 --> 00:04:03,880 So, Noughts will never be truly equal. 59 00:04:04,040 --> 00:04:09,040 They'll never be truly equal because we're fundamentally... different. 60 00:04:09,200 --> 00:04:10,920 It's complicated. 61 00:04:11,880 --> 00:04:13,760 Oi! What's this? 62 00:04:13,920 --> 00:04:16,960 A little light exercise and you all look like you're gonna cry. 63 00:04:17,120 --> 00:04:20,000 Well, you Noughts can drink the pain away tomorrow, 64 00:04:20,160 --> 00:04:22,320 cos you'll be back on duty on Sunday 65 00:04:22,480 --> 00:04:25,240 to watch over your blanker scum at your pathetic festival. 66 00:04:26,480 --> 00:04:28,400 Look alive! 67 00:04:28,560 --> 00:04:30,280 Elaine... 68 00:04:31,040 --> 00:04:33,320 Why did he go easy on you back there? 69 00:04:33,480 --> 00:04:36,760 I don't know. Ask him yourself. 70 00:04:38,000 --> 00:04:42,680 Lekan... I haven't seen him around much lately. 71 00:04:42,840 --> 00:04:46,480 - I've finished with Lekan. - OK. 72 00:04:46,640 --> 00:04:48,960 Something he said, did? 73 00:04:49,120 --> 00:04:50,680 It's more what he is. 74 00:04:50,840 --> 00:04:54,440 - Well, I know Lekan can be a bit... - Pompous? 75 00:04:54,600 --> 00:04:59,000 I was gonna say confident. But he is from a good family. 76 00:05:00,160 --> 00:05:02,280 I'd been thinking about it for a while. 77 00:05:04,040 --> 00:05:06,800 Lekan hates Noughts, Baba, and... 78 00:05:07,960 --> 00:05:09,680 I never realised how much. 79 00:05:12,960 --> 00:05:15,200 Maybe he wasn't right for you. 80 00:05:15,360 --> 00:05:18,840 I'm starting to wonder what is. Not him, for sure. 81 00:05:20,200 --> 00:05:23,000 Perhaps not university, either. 82 00:05:23,160 --> 00:05:24,880 It's like my life gets ahead of me sometimes. 83 00:05:25,040 --> 00:05:26,880 Sephy... 84 00:05:27,040 --> 00:05:28,920 It's complicated. 85 00:05:34,240 --> 00:05:36,080 Midsummer. 86 00:05:36,240 --> 00:05:38,840 It's appropriation for the purpose of diversion. 87 00:05:40,000 --> 00:05:42,240 Don't get hoodwinked by it. 88 00:05:42,400 --> 00:05:46,280 Stay angry. Never be grateful to them for anything. 89 00:05:46,440 --> 00:05:48,280 Not even when they let you go? 90 00:05:49,520 --> 00:05:54,040 - I'll make them sorry they did. - How? 91 00:05:55,480 --> 00:05:58,920 You're a clever lad, Jude. Capable. 92 00:06:00,760 --> 00:06:02,680 It's not what my father thinks. 93 00:06:02,840 --> 00:06:07,120 He's a fool. You're ready. 94 00:06:25,320 --> 00:06:28,000 You see, one day, McGregor... 95 00:06:30,240 --> 00:06:32,680 you're gonna pack those bags for the last time. 96 00:06:32,840 --> 00:06:37,520 You're gonna walk out of that door and you are never gonna come back. 97 00:06:37,680 --> 00:06:40,600 - And you'd love that, wouldn't you? - I'm gonna make sure of it. 98 00:06:43,240 --> 00:06:46,040 See, my commanding officer... 99 00:06:47,960 --> 00:06:51,560 he wants me to play all nice with the Nought cadets. 100 00:06:53,600 --> 00:06:55,320 So, I'm waiting. 101 00:06:56,040 --> 00:06:58,560 - And what are you waiting for? - Till I can trip you up... 102 00:06:58,720 --> 00:07:00,880 in a way that doesn't backfire on me. 103 00:07:01,040 --> 00:07:05,480 And trust me, I will trip you up and you will fall... 104 00:07:05,640 --> 00:07:07,360 really hard. 105 00:07:08,200 --> 00:07:09,920 Really hard. 106 00:07:10,080 --> 00:07:11,960 - Yeah? - Yeah. 107 00:07:12,120 --> 00:07:13,840 - Sure. - Have a good one. 108 00:07:25,880 --> 00:07:27,320 It's not natural. 109 00:07:29,040 --> 00:07:30,800 You need to make sure this ends in trouble. 110 00:07:30,960 --> 00:07:32,680 As it should. 111 00:07:33,920 --> 00:07:35,240 I don't work for you. 112 00:07:35,400 --> 00:07:37,680 One word from me and you'll be back in that hole. 113 00:07:37,840 --> 00:07:39,400 Why do you think I let you go? 114 00:07:42,560 --> 00:07:45,160 It's in our mutual interests to work together. 115 00:07:45,320 --> 00:07:48,040 Otherwise the sacrifices we've both made for our causes 116 00:07:48,200 --> 00:07:49,880 will have been for nothing. 117 00:07:51,480 --> 00:07:53,520 What have you sacrificed, then? 118 00:07:56,760 --> 00:07:58,240 Candora... 119 00:08:00,240 --> 00:08:01,640 Get to work. 120 00:08:05,360 --> 00:08:06,960 Oh, Dorn... 121 00:08:07,120 --> 00:08:08,840 smash the occupation. 122 00:08:10,440 --> 00:08:12,040 Screw you, Kamal. 123 00:08:17,360 --> 00:08:19,120 - Is there some other boy? - No. 124 00:08:19,280 --> 00:08:22,080 Or does he have some other girl? Cos if he doesn't, give me his number. 125 00:08:22,240 --> 00:08:23,920 Minerva...! 126 00:08:24,080 --> 00:08:27,560 Why would you split from Lekan? He's perfect. 127 00:08:27,720 --> 00:08:29,480 - It just doesn't make sense. - It does to me. 128 00:08:29,640 --> 00:08:31,520 Was there someone at school? 129 00:08:31,680 --> 00:08:34,040 I said, no. Why do you keep asking? 130 00:08:34,200 --> 00:08:36,040 I'm sure Sephy would have said something. 131 00:08:36,200 --> 00:08:37,600 Thank you, Meggie. 132 00:08:43,120 --> 00:08:46,400 You authorised the army on the streets for a cultural event? 133 00:08:46,560 --> 00:08:49,600 Yes, we picked up some chatter. The LM is planning something big. 134 00:08:50,720 --> 00:08:52,040 Given the past few weeks, 135 00:08:52,200 --> 00:08:54,080 it seemed a sensible public safety precaution. 136 00:08:54,240 --> 00:08:57,280 It's just in cities holding street parties and music festivals. 137 00:08:57,440 --> 00:09:01,440 - Unless you'd rather cancel. - You should have run it by me first. 138 00:09:01,600 --> 00:09:03,760 We're using Mercy Point cadets in London. 139 00:09:03,920 --> 00:09:06,800 Who better to do it than your pet integration project? 140 00:09:06,960 --> 00:09:08,840 That way, no-one gets antagonised 141 00:09:09,000 --> 00:09:11,840 and Noughts can eat their roast beef in peace. 142 00:09:13,280 --> 00:09:15,320 You should have kept Dorn locked up while you had him. 143 00:09:15,480 --> 00:09:16,800 There were no grounds. 144 00:09:16,960 --> 00:09:19,520 You've always felt strongly about the rule of law. 145 00:09:24,360 --> 00:09:26,080 How did it go, love? 146 00:09:27,760 --> 00:09:30,360 I walked around all day. 147 00:09:30,520 --> 00:09:32,360 I did the agencies. 148 00:09:32,520 --> 00:09:33,960 I even went to that corner, 149 00:09:34,120 --> 00:09:37,640 you know, where people go looking for day-labourer's work. Nothing. 150 00:09:37,800 --> 00:09:40,840 Have you thought about changing your name to Balogun or Owusu? 151 00:09:41,000 --> 00:09:42,680 Maybe you'd have more luck. 152 00:09:42,840 --> 00:09:46,000 And there was me thinking you didn't approve of appropriation, Jude. 153 00:09:48,760 --> 00:09:50,120 Hi, everyone. 154 00:09:50,280 --> 00:09:51,960 You should take that off before you come in. 155 00:09:52,120 --> 00:09:55,080 - Come and have something to eat. - I'm just gonna get changed. 156 00:09:56,720 --> 00:09:58,040 You agree with me. 157 00:09:58,200 --> 00:10:00,760 I'm not having a go at Callum every time he comes in the house. 158 00:10:02,280 --> 00:10:06,760 Come and talk to the LM. They'd have you back in an instant. 159 00:10:06,920 --> 00:10:08,560 Look, they're right, you know? 160 00:10:08,720 --> 00:10:11,360 Dorn, he's helped me understand who I am. 161 00:10:12,520 --> 00:10:15,640 I know who I am, son. I don't need you to school me on the LM. 162 00:10:17,840 --> 00:10:20,800 Don't you want to do something with your life? 163 00:10:20,960 --> 00:10:24,280 I'm looking for a job, son. Something you might want to think about. 164 00:10:28,440 --> 00:10:29,920 Yeah? 165 00:10:30,080 --> 00:10:31,680 Here. 166 00:10:31,840 --> 00:10:35,000 - You must be starving. - Oh, thanks, Mama. 167 00:10:35,160 --> 00:10:38,480 - Where are you going? - I'm just going out for a bit. 168 00:10:38,640 --> 00:10:40,920 - Callum, you've only just got here. - Yeah, I know, I know. 169 00:10:41,080 --> 00:10:43,160 Just something I need to sort out. 170 00:10:44,840 --> 00:10:46,880 - Anyone I know? - Nah. 171 00:10:50,280 --> 00:10:51,720 What? 172 00:10:54,720 --> 00:10:56,440 What? 173 00:10:57,640 --> 00:10:59,560 Look, don't wait up. 174 00:11:01,000 --> 00:11:02,720 - I'll see you later. - See you. 175 00:11:09,160 --> 00:11:13,160 You're telling me you defended the LM? They're a bunch of thugs. 176 00:11:13,320 --> 00:11:17,040 - You're sounding like Jude. - I know. I know, right? 177 00:11:17,200 --> 00:11:18,920 I was just annoyed. 178 00:11:20,520 --> 00:11:23,280 You don't have to prove anything, you know? 179 00:11:23,440 --> 00:11:24,960 Not to me. 180 00:11:26,040 --> 00:11:28,200 And I'll tell you what, how's about you don't apologise 181 00:11:28,360 --> 00:11:29,920 for any Cross that's an idiot 182 00:11:30,080 --> 00:11:32,160 and I won't apologise for any Nought that's the same? 183 00:11:32,320 --> 00:11:34,400 Agreed? 184 00:11:34,560 --> 00:11:36,280 Deal. 185 00:11:50,520 --> 00:11:53,640 -Callum... - Yeah? 186 00:11:54,640 --> 00:11:56,560 Imagine if we got out of here. 187 00:11:58,640 --> 00:12:01,520 I mean, really out of here, yeah? 188 00:12:01,680 --> 00:12:04,080 Out of Albion. Aprica, even. 189 00:12:04,240 --> 00:12:05,560 - What, just like that? - Yeah. 190 00:12:05,720 --> 00:12:08,280 Cos it's so easy. 191 00:12:08,440 --> 00:12:10,040 What would we do in Aprica? 192 00:12:10,200 --> 00:12:12,000 Does it matter, hm? 193 00:12:12,160 --> 00:12:14,280 It's easier there for people like us. 194 00:12:16,080 --> 00:12:18,040 We'd be left alone, Callum. 195 00:12:18,200 --> 00:12:20,360 That's got to count for something. 196 00:12:25,680 --> 00:12:27,400 Things won't really change here. 197 00:12:29,000 --> 00:12:32,680 We're just two people against millions of Mr Daramys. 198 00:12:35,840 --> 00:12:37,560 You're giving up so easily. 199 00:12:39,200 --> 00:12:40,920 Why not? 200 00:12:44,800 --> 00:12:46,200 I'll think about it. 201 00:12:46,360 --> 00:12:48,280 Yeah? 202 00:12:48,440 --> 00:12:50,160 Yeah. 203 00:12:51,880 --> 00:12:53,480 If we do move to Aprica, though, 204 00:12:53,640 --> 00:12:56,160 does that mean I finally get to rock a dashiki? 205 00:12:56,320 --> 00:12:58,160 - No! - It's a big dream. 206 00:12:58,320 --> 00:13:00,640 No...! 207 00:13:00,800 --> 00:13:03,080 I'm actually kind of glad you said no. 208 00:13:08,680 --> 00:13:10,400 Late night? 209 00:13:20,800 --> 00:13:23,120 - He took me out. - Which one? 210 00:13:24,440 --> 00:13:26,080 Hm, it's not empty. 211 00:13:26,240 --> 00:13:28,040 Jasmine, the bottle's empty. 212 00:13:29,120 --> 00:13:31,080 - No, it's not. - Jasmine, the bottle's empty. 213 00:13:31,240 --> 00:13:32,880 It's not empty. 214 00:13:33,040 --> 00:13:35,160 It's empty, Jas. It's just an empty bottle. 215 00:13:35,320 --> 00:13:36,640 It's not... 216 00:13:40,440 --> 00:13:42,560 Don't look at me like that. 217 00:13:46,840 --> 00:13:49,200 Don't look at me like that, please. 218 00:13:57,120 --> 00:14:00,560 Jas... It's OK. 219 00:14:08,480 --> 00:14:10,200 It's OK. 220 00:14:26,680 --> 00:14:29,960 I take it Jasmine's having one of her lie-ins. 221 00:14:30,120 --> 00:14:31,440 Yes, sir. 222 00:14:31,600 --> 00:14:33,720 Yaro. Any contact? 223 00:14:34,840 --> 00:14:36,560 No. 224 00:14:37,440 --> 00:14:39,480 I know it's not my place to say this... 225 00:14:40,560 --> 00:14:42,680 but you should find him... 226 00:14:43,600 --> 00:14:45,320 and speak to him. 227 00:14:46,080 --> 00:14:49,320 Yeah. Yeah, you're right. 228 00:14:50,680 --> 00:14:52,040 It's not your place. 229 00:14:55,600 --> 00:14:57,720 I've done everything you've ever asked. 230 00:14:58,960 --> 00:15:01,000 And now I'd like something from you. 231 00:15:03,000 --> 00:15:04,720 Please, tell Jasmine. 232 00:15:05,800 --> 00:15:09,640 She deserves the truth. It's unfair the way you treat her. 233 00:15:11,000 --> 00:15:13,400 She's always putting on her best face. 234 00:15:13,560 --> 00:15:15,600 But it's hurting her now, more than I've ever seen, 235 00:15:15,760 --> 00:15:18,320 and I'd do anything for it to stop. 236 00:15:21,000 --> 00:15:23,240 Get rid of those, will you, before someone sees them? 237 00:15:41,200 --> 00:15:42,920 I miss him. 238 00:16:02,880 --> 00:16:04,800 You! Step away! 239 00:16:12,240 --> 00:16:14,400 - This is ridiculous. - Is he bothering you? 240 00:16:14,560 --> 00:16:16,280 No. 241 00:16:17,520 --> 00:16:18,840 Name? 242 00:16:19,000 --> 00:16:20,440 Callum McGregor. 243 00:16:20,600 --> 00:16:22,920 I said, he's not bothering me. 244 00:16:23,080 --> 00:16:26,080 - From? - Meadowview. 245 00:16:26,240 --> 00:16:29,920 - What's your business here? - He's with me. I told you. 246 00:16:34,840 --> 00:16:36,560 Watch yourself. 247 00:16:45,840 --> 00:16:47,760 Are you OK? 248 00:16:47,920 --> 00:16:49,640 Yes, I'm fine. 249 00:16:51,120 --> 00:16:54,520 - Callum, wait. Callum! - Look... 250 00:16:54,680 --> 00:16:58,400 I know this is not your fault. None of it is. 251 00:17:04,200 --> 00:17:05,920 Jasmine... 252 00:17:08,440 --> 00:17:09,840 There's something I need to tell you. 253 00:17:10,000 --> 00:17:12,480 Actually, I should have told you a long time ago. 254 00:17:16,320 --> 00:17:20,480 - Is this another one of your lectures? - No. 255 00:17:23,320 --> 00:17:26,200 Well, I don't mind if you say stupid things to hurt me. 256 00:17:26,360 --> 00:17:28,760 It's not like I'm not used to it. 257 00:17:28,920 --> 00:17:31,400 And at least you look at me when you say them. 258 00:17:33,200 --> 00:17:34,920 Go on, then. 259 00:17:40,400 --> 00:17:43,280 You really don't understand, do you? 260 00:17:43,440 --> 00:17:45,160 I've never... 261 00:17:46,040 --> 00:17:48,880 I've never wanted to cause you pain. 262 00:17:49,040 --> 00:17:51,840 You've stood by me all these years and... 263 00:17:52,960 --> 00:17:55,360 I don't want you to be unhappy. 264 00:17:58,440 --> 00:18:00,160 I see the drinking. 265 00:18:08,920 --> 00:18:10,680 I know about the... 266 00:18:14,720 --> 00:18:16,440 indiscretions. 267 00:18:18,120 --> 00:18:21,320 But I need you to know, I'm OK with it. 268 00:18:22,680 --> 00:18:25,920 In fact, I'm glad you're getting what you need somewhere. 269 00:18:28,000 --> 00:18:31,000 And I hope that accepting that... 270 00:18:31,840 --> 00:18:33,560 will make you happier. 271 00:19:03,680 --> 00:19:05,680 You told him. 272 00:19:05,840 --> 00:19:07,760 - What? - About Chidike and the others. 273 00:19:07,920 --> 00:19:10,880 -No! No, I didn't. -You told him. 274 00:19:11,040 --> 00:19:13,560 Jasmine, I didn't. 275 00:19:13,720 --> 00:19:15,840 - All I did was... - Well, what did you do? 276 00:19:16,000 --> 00:19:17,720 All I said was... 277 00:19:19,560 --> 00:19:22,040 that you seem unhappy. 278 00:19:24,960 --> 00:19:27,040 This morning... 279 00:19:27,200 --> 00:19:29,480 - I didn't know what to do. - Is that what this is? 280 00:19:30,720 --> 00:19:32,560 - You feel sorry for me. - No. 281 00:19:32,720 --> 00:19:36,480 No, I didn't say that. I was trying to be a friend, Jas. 282 00:19:37,640 --> 00:19:39,800 Is that's what my pathetic life's come to? 283 00:19:39,960 --> 00:19:43,160 Being pitied, even by Noughts. 284 00:19:43,320 --> 00:19:44,960 - I'm kind. - Yes. 285 00:19:45,120 --> 00:19:46,480 - I'm loyal. - Yes, you are. 286 00:19:46,640 --> 00:19:49,440 And you all scorn me for it. 287 00:19:49,600 --> 00:19:51,640 My husband scorns me. 288 00:19:53,200 --> 00:19:55,440 I've never treated you badly, Meggie, not once, 289 00:19:55,600 --> 00:19:58,320 in all this time you've been with me, and you do this. 290 00:19:58,480 --> 00:20:00,440 What's going on? 291 00:20:00,600 --> 00:20:02,600 Meggie's leaving my employment. 292 00:20:03,640 --> 00:20:07,120 - Jasmine... - Madam to you. 293 00:20:08,840 --> 00:20:10,600 Your services are no longer required. 294 00:20:10,760 --> 00:20:13,440 Kamal, give her four weeks' wages in lieu of notice. 295 00:20:13,600 --> 00:20:16,520 - Call for a reference. - Jasmine, please! 296 00:20:16,680 --> 00:20:18,800 You know Ryan's out of work! 297 00:21:11,160 --> 00:21:12,880 Hi, Meggie. 298 00:21:16,240 --> 00:21:17,960 What's going on? 299 00:21:20,560 --> 00:21:22,960 What have you done? 300 00:21:24,040 --> 00:21:27,800 It's Meggie. What is wrong with you? 301 00:21:27,960 --> 00:21:31,520 - Bit early for a nightcap, isn't it? - Look, I tried already. 302 00:21:31,680 --> 00:21:33,480 She said Meggie's just the help. 303 00:21:33,640 --> 00:21:35,000 Help? 304 00:21:35,160 --> 00:21:37,960 Look, let's just discuss this later, when everybody's calmed down. 305 00:21:38,120 --> 00:21:40,000 You mean, when she's sobered up and rejoined the real world. 306 00:21:40,160 --> 00:21:42,200 Don't come over all self-righteous with me, 307 00:21:42,360 --> 00:21:44,480 as if you were some prissy little princess. 308 00:21:44,640 --> 00:21:46,640 And don't think I don't see you. 309 00:21:54,680 --> 00:21:56,520 Mama... 310 00:21:56,680 --> 00:21:58,720 Pele. 311 00:21:59,600 --> 00:22:01,560 I shouldn't have said that. 312 00:22:03,480 --> 00:22:05,480 Mama, please don't do this. 313 00:22:05,640 --> 00:22:07,160 Mama... 314 00:22:25,320 --> 00:22:26,680 Home Secretary. 315 00:22:26,840 --> 00:22:29,160 That name you gave us has drawn a bit of a blank. 316 00:22:29,320 --> 00:22:31,160 Oh. 317 00:22:31,320 --> 00:22:34,480 Yeah, well, that could be because he sometimes goes by the name 318 00:22:34,640 --> 00:22:36,800 of Yaro Hadley. 319 00:22:36,960 --> 00:22:38,680 It's a distant relative. 320 00:22:38,840 --> 00:22:40,920 Likes to trade on our name. It's tedious. 321 00:22:41,080 --> 00:22:42,800 Sir. 322 00:22:48,920 --> 00:22:52,400 Jasmine's under a lot of stress. I'm sure she'll change her mind. 323 00:22:52,560 --> 00:22:54,880 Oh, will you stop apologising for that woman? 324 00:22:55,040 --> 00:22:57,640 She's thrown you out like you were nothing. 325 00:22:57,800 --> 00:23:00,360 All those years you spent picking her smalls off the floor. 326 00:23:00,520 --> 00:23:01,960 Loyal service! 327 00:23:02,120 --> 00:23:04,200 - Why aren't you angry? - Guys, just stop. 328 00:23:04,360 --> 00:23:05,920 It's not Mama you should be angry with. 329 00:23:06,080 --> 00:23:07,760 No, it's not her, it's them. 330 00:23:07,920 --> 00:23:09,800 The ones you wear that comedy uniform for. 331 00:23:09,960 --> 00:23:13,200 The uniform's going to be the only thing bringing in money around here now. 332 00:23:13,360 --> 00:23:15,760 It's not like you're exactly contributing. 333 00:23:27,960 --> 00:23:29,600 I'm so sorry, Meggie. 334 00:23:29,760 --> 00:23:31,760 I hope I'm not intruding. I just... 335 00:23:31,920 --> 00:23:33,800 I just wanted to say that I'm gonna speak to her. 336 00:23:33,960 --> 00:23:36,240 - Come in. - No, no, wait. Why should she? 337 00:23:36,400 --> 00:23:38,360 Daggers bring us nothing but grief. 338 00:23:38,520 --> 00:23:41,640 Are we supposed to be grateful for your sympathy? 339 00:23:41,800 --> 00:23:44,160 Jude, sit down. Sit down! 340 00:23:44,320 --> 00:23:47,080 Come on, son. Come on. 341 00:23:47,240 --> 00:23:48,960 He's right. 342 00:23:51,440 --> 00:23:53,160 Leave us alone. 343 00:24:19,760 --> 00:24:21,480 Has she changed her mind? 344 00:24:22,680 --> 00:24:24,360 Go home. 345 00:24:32,920 --> 00:24:34,640 I need to talk to you. 346 00:24:48,040 --> 00:24:49,880 It's unfortunate, this. 347 00:24:50,760 --> 00:24:53,000 I could try reasoning with her, but... 348 00:24:54,040 --> 00:24:55,680 Here we are. 349 00:25:01,600 --> 00:25:04,160 - What is this? - Under the circumstances, 350 00:25:04,320 --> 00:25:07,480 I thought it only fair to offer you a severance payment. 351 00:25:12,720 --> 00:25:15,760 - This isn't four weeks' wages. - It's a year's pay. 352 00:25:16,880 --> 00:25:19,240 Enough to cover you while you look for another job. 353 00:25:21,400 --> 00:25:25,040 Of course, I'll expect your continued discretion concerning certain... 354 00:25:25,200 --> 00:25:26,920 historical matters. 355 00:25:28,120 --> 00:25:32,360 And get rid of that toy you found. It probably wasn't his anyway. 356 00:25:36,280 --> 00:25:39,280 - It isn't about the money. - Nonetheless, I'd prefer you took it. 357 00:25:39,440 --> 00:25:41,560 That way we both know where we stand. 358 00:25:44,720 --> 00:25:46,880 No, please, take it. Please. 359 00:25:57,840 --> 00:25:59,640 I would never have told. 360 00:26:01,040 --> 00:26:02,760 I'm not like that. 361 00:26:05,440 --> 00:26:07,160 I'm not like you. 362 00:26:09,360 --> 00:26:11,560 Can you please let me out? 363 00:26:11,720 --> 00:26:13,960 - Please. - Thank you, Janga. 364 00:26:47,000 --> 00:26:49,720 Come on, Mama. We'll be fine. 365 00:26:51,080 --> 00:26:53,320 We've still got my job, haven't we? 366 00:26:57,520 --> 00:26:59,600 I'm so sorry. You know, it shouldn't... 367 00:27:01,040 --> 00:27:03,960 It shouldn't fall to you. You've got enough on your plate. 368 00:27:04,120 --> 00:27:05,880 You'll get more work, OK? 369 00:27:11,800 --> 00:27:14,080 Always be you. 370 00:27:14,240 --> 00:27:16,360 - Yeah? - Yeah. 371 00:27:16,520 --> 00:27:18,720 Never hate, whatever happens. 372 00:27:24,040 --> 00:27:25,760 But take care as well. 373 00:27:29,160 --> 00:27:32,920 You've all been called to stand guard at the festivities today. 374 00:27:34,160 --> 00:27:36,680 Training exercise. 375 00:27:36,840 --> 00:27:39,400 Blanks only. No live rounds. 376 00:27:40,720 --> 00:27:44,520 So, let's see if your milk-faced brethren can keep it peaceful. 377 00:27:47,520 --> 00:27:49,920 McGregor! Are you hungover? 378 00:27:50,080 --> 00:27:53,040 The bad news is that headache of yours is only gonna get worse. 379 00:27:53,200 --> 00:27:56,040 Officers, pick your squads. 380 00:28:05,200 --> 00:28:06,920 Is that it? 381 00:28:31,240 --> 00:28:34,320 Double-check it. Go! 382 00:28:47,080 --> 00:28:49,680 Is there a problem, Cadet Sawyer? 383 00:28:49,840 --> 00:28:51,560 No. 384 00:29:27,920 --> 00:29:29,640 It's not nothing, is it? 385 00:29:30,560 --> 00:29:33,600 No. It's not nothing. 386 00:29:37,760 --> 00:29:40,200 - Go on, then. - Are you sure? 387 00:29:40,360 --> 00:29:42,520 Yeah, go on. Go! 388 00:29:52,600 --> 00:29:54,720 We're in trouble, aren't we? 389 00:29:54,880 --> 00:29:56,440 You'll find something. 390 00:29:57,600 --> 00:30:00,000 Not with another Cross family, I won't. 391 00:30:01,120 --> 00:30:05,080 I mean, can you really imagine Jasmine just standing by 392 00:30:05,240 --> 00:30:07,560 while I get hired by one of her friends? 393 00:30:10,440 --> 00:30:13,560 Well, at least Kamal Hadley gave you your back pay. 394 00:30:13,720 --> 00:30:15,320 Yeah. 395 00:30:15,480 --> 00:30:18,640 Yeah. Four weeks' wages. 396 00:30:21,240 --> 00:30:23,200 Well, that's not gonna last, is it? 397 00:30:24,200 --> 00:30:25,920 No. 398 00:30:37,200 --> 00:30:38,840 You should eat. 399 00:30:39,000 --> 00:30:40,800 I'll get them to make you something. 400 00:30:42,360 --> 00:30:44,840 ๏ฟฝGet them๏ฟฝ? Yeah, it's always them. 401 00:30:45,920 --> 00:30:47,720 Why can't you ever do it yourself? 402 00:30:48,880 --> 00:30:50,720 I know what you think about me. 403 00:30:52,040 --> 00:30:53,760 And perhaps you're right. 404 00:30:55,320 --> 00:30:57,080 You and Meggie were close. 405 00:31:00,200 --> 00:31:01,640 I'd like us to be like that. 406 00:31:01,800 --> 00:31:03,840 Now that she's gone, you mean? 407 00:31:06,200 --> 00:31:07,800 I had no choice. 408 00:31:07,960 --> 00:31:09,720 Nothing's ever your fault, is it? 409 00:31:09,880 --> 00:31:12,800 She forced you to do it, and now you feel sorry for yourself. 410 00:31:12,960 --> 00:31:14,720 God, you are unbearable. 411 00:31:16,560 --> 00:31:18,640 - Where are you going? - Meadowview. 412 00:31:18,800 --> 00:31:21,160 They're having a street party. 413 00:31:21,320 --> 00:31:24,640 You can't do that. That's dangerous. 414 00:31:24,800 --> 00:31:27,000 Sephy... 415 00:31:27,160 --> 00:31:28,480 Noughts... 416 00:31:28,640 --> 00:31:31,200 Things get out of hand when they drink too much. 417 00:31:31,360 --> 00:31:32,720 They always drink too much. 418 00:31:32,880 --> 00:31:35,800 And then they see a woman dressed like that... 419 00:31:42,160 --> 00:31:43,880 Sephy... 420 00:31:47,840 --> 00:31:49,520 They take us for fools. 421 00:31:49,680 --> 00:31:52,480 They think they can buy us off with petty gestures. 422 00:31:52,640 --> 00:31:56,960 Now, some of you have asked why I've said nothing about today's festivities. 423 00:31:57,120 --> 00:32:00,360 Well, I've said nothing about it because I plan to mark the occasion 424 00:32:00,520 --> 00:32:02,880 with more than just words. 425 00:32:03,040 --> 00:32:07,520 While all eyes are on Midsummer... we're going to hit Parliament. 426 00:32:13,760 --> 00:32:15,160 Ryan. 427 00:32:15,320 --> 00:32:16,920 I want to talk. 428 00:32:18,240 --> 00:32:21,960 - It's not a good time. - It's important. 429 00:32:35,240 --> 00:32:37,040 Alpha Squad! 430 00:32:37,200 --> 00:32:38,840 E sokale! 431 00:32:42,640 --> 00:32:44,040 Kia, kia! 432 00:32:59,960 --> 00:33:02,160 Move it, blanker. 433 00:33:07,760 --> 00:33:09,480 You're saying you want to join us? 434 00:33:11,920 --> 00:33:14,800 - How many years has it been? - 20, at least. 435 00:33:14,960 --> 00:33:17,680 It was the means, not the ends, I had a problem with. 436 00:33:17,840 --> 00:33:20,160 I thought I'd let the talkers have a chance. 437 00:33:20,320 --> 00:33:22,040 And now? 438 00:33:23,040 --> 00:33:25,920 Now they talk and they talk and nothing's gotten better in 20 years. 439 00:33:26,080 --> 00:33:27,640 And I don't think it will. 440 00:33:27,800 --> 00:33:32,160 You reviving the LM, it's the only thing this government's taking any notice of. 441 00:33:32,320 --> 00:33:35,240 Jude told me you're both out of a job. 442 00:33:35,400 --> 00:33:38,520 - A bit short of cash, are we? - It's not about that. 443 00:33:41,240 --> 00:33:44,240 Things have changed since you were last active. 444 00:33:44,400 --> 00:33:47,920 - Is something going on? - Just LM business. 445 00:33:52,600 --> 00:33:54,400 I've got one condition. 446 00:35:46,760 --> 00:35:48,480 Traitor. 447 00:35:54,920 --> 00:35:58,320 Lieutenant Baako! Lieutenant Baako! 448 00:35:58,480 --> 00:36:00,920 Get your blankers out of harm's way. No need to flaunt them. 449 00:36:01,080 --> 00:36:03,560 They're not here for the party and the crowd don't like it. 450 00:36:03,720 --> 00:36:05,320 - All right? - Yes, sir. 451 00:36:05,480 --> 00:36:09,760 McGregor, Sawyer, go! Move out. 452 00:36:09,920 --> 00:36:11,640 Kia, kia! 453 00:36:16,040 --> 00:36:17,720 Baba, what's going on? 454 00:36:19,520 --> 00:36:21,400 Well, what's going on? Is he back in? 455 00:36:21,560 --> 00:36:24,160 - I'm not going to need you today. - What do you mean? 456 00:36:24,320 --> 00:36:27,760 I mean, take a walk, piss off, enjoy the... festivities. 457 00:36:27,920 --> 00:36:29,880 No way. This is the biggest action this year. 458 00:36:30,040 --> 00:36:33,960 - What, did he say something about me? - He's in, you're out. 459 00:36:34,120 --> 00:36:35,720 You'd trade me for a jobless old man? 460 00:36:35,880 --> 00:36:37,840 That is no way to talk about your father. 461 00:36:42,440 --> 00:36:44,200 You had no right! 462 00:36:44,360 --> 00:36:46,320 - They're not having my son. - But I'm not a kid! 463 00:36:46,480 --> 00:36:48,480 Why do you treat me like that? 464 00:36:48,640 --> 00:36:50,160 Look, I do all right. 465 00:36:50,320 --> 00:36:52,200 I've got my head screwed on. 466 00:36:52,360 --> 00:36:54,480 It's not like I'm pushing drugs on the streets. 467 00:36:55,520 --> 00:36:58,160 Cos no-one's as special as Callum. 468 00:36:58,320 --> 00:37:00,320 Let's all bend over backwards for Callum! 469 00:37:00,480 --> 00:37:03,760 Never mind about Callum. Dorn's no good. 470 00:37:04,680 --> 00:37:06,440 He's got no decency. He'll use you. 471 00:37:06,600 --> 00:37:10,480 - You'll regret it soon enough. - Well, you offered your services, then. 472 00:37:10,640 --> 00:37:14,600 I've run out of road, son. You haven't. 473 00:37:19,000 --> 00:37:22,400 Look, you don't even know what you're throwing away! 474 00:37:29,560 --> 00:37:31,280 - Name? - It's Meggie. 475 00:38:03,520 --> 00:38:05,640 - I don't know what she sees in you. - Over here! 476 00:38:05,800 --> 00:38:07,200 Lieutenant Baako. 477 00:38:09,240 --> 00:38:10,840 Lekan... 478 00:38:11,000 --> 00:38:12,560 Daggers, get out! 479 00:38:18,320 --> 00:38:20,040 Mr Hadley? 480 00:38:25,520 --> 00:38:27,240 Oh, heck... 481 00:38:28,880 --> 00:38:30,600 Jasmine... 482 00:38:32,320 --> 00:38:34,040 Jasmine... 483 00:38:41,440 --> 00:38:44,400 Oh...! Oh, Jasmine! 484 00:38:45,160 --> 00:38:46,760 No, no, no, no, no. 485 00:38:46,920 --> 00:38:49,680 Help! Help, somebody! Help, quick! 486 00:38:49,840 --> 00:38:52,480 - What's going on? - Just fetch an ambulance! 487 00:38:55,520 --> 00:38:58,680 Right, take up defensive positions. 488 00:38:58,840 --> 00:39:00,880 - Minerva, I think you should... - Mama? 489 00:39:01,040 --> 00:39:03,200 - Just stay outside, sweetheart. - Mama? 490 00:39:03,360 --> 00:39:05,280 - I think you should stay outside. - Mama! Mama! 491 00:39:13,360 --> 00:39:16,640 Mama? Mama, get up! Mama... 492 00:39:16,800 --> 00:39:18,520 Why isn't she getting up? 493 00:39:28,560 --> 00:39:30,280 Callum... 494 00:39:31,120 --> 00:39:33,120 You traitor, Callum! 495 00:39:33,280 --> 00:39:36,120 Is he a friend of yours, Cadet McGregor? 496 00:39:36,280 --> 00:39:38,840 You should be ashamed of yourself, Cal! 497 00:39:39,000 --> 00:39:42,520 Cadets... Raise your weapons. 498 00:39:42,680 --> 00:39:44,160 Raise your weapons! 499 00:39:44,320 --> 00:39:47,520 They hate you Nought turncoats the most, don't they? 500 00:39:47,680 --> 00:39:49,880 Raise your weapon. 501 00:39:50,040 --> 00:39:53,440 That's an order, Cadet McGregor. Do it. 502 00:39:53,600 --> 00:39:55,520 You're letting your side down. 503 00:39:55,680 --> 00:40:00,240 You are letting your side down. Raise your weapon, Cadet McGregor! 504 00:40:08,200 --> 00:40:10,960 Ready? Aim. 505 00:40:11,120 --> 00:40:12,800 Fire! 506 00:40:32,320 --> 00:40:35,120 What the hell's going on here? Lower your weapons! 507 00:40:36,280 --> 00:40:38,360 Lieutenant Baako, you need to move out. 508 00:40:38,520 --> 00:40:40,560 Right, let's go. 509 00:40:54,480 --> 00:40:57,040 - Live. - It's not... I didn't... 510 00:40:57,200 --> 00:41:00,080 Elaine, that was my fucking brother! 511 00:41:01,240 --> 00:41:03,440 And you knew. 512 00:41:03,600 --> 00:41:06,800 You knew. You fucking told him I'm meeting Sephy, didn't you? 513 00:41:06,960 --> 00:41:08,400 Didn't you?! 514 00:41:08,560 --> 00:41:10,040 Traitor. 515 00:41:10,200 --> 00:41:11,840 - I'm the traitor? - Traitor. 516 00:41:12,000 --> 00:41:13,720 Whatever, McGregor. 517 00:41:31,800 --> 00:41:34,040 Hurry up, cadets. Come on! 518 00:41:47,600 --> 00:41:49,440 What are you doing, McGregor? 519 00:41:51,160 --> 00:41:52,880 I'm quitting, Sarge. 520 00:41:57,120 --> 00:41:58,920 You listen to me, McGregor. 521 00:41:59,080 --> 00:42:02,480 Get back there and pick up your rifle before it's too late. 522 00:42:03,600 --> 00:42:05,320 No. 523 00:42:08,440 --> 00:42:10,720 They won't court martial you. 524 00:42:10,880 --> 00:42:14,200 They'd rather what Lekan did wasn't made public. 525 00:42:14,360 --> 00:42:17,920 I'll speak to them. They'll give you a second chance. 526 00:42:21,360 --> 00:42:23,080 You deserve it. 527 00:42:24,400 --> 00:42:27,560 A fine of a month's pay, restriction of some privileges, that's all. 528 00:42:27,720 --> 00:42:31,920 All you need to do is get back there and pick up your rifle. 529 00:42:41,240 --> 00:42:42,960 I'm sorry. 530 00:42:49,720 --> 00:42:51,720 Save it! 531 00:42:51,880 --> 00:42:53,960 I expected more, you know? 532 00:42:54,120 --> 00:42:56,680 Everyone out there wanted Noughts to fail at Mercy Point. 533 00:42:56,840 --> 00:42:59,120 You've giving them what they wanted! 534 00:43:07,920 --> 00:43:09,280 Move out! 535 00:43:09,440 --> 00:43:12,600 In breaking news, Home Secretary Kamal Hadley's wife, 536 00:43:12,760 --> 00:43:15,960 Jasmine Hadley, has reportedly been hospitalised. 537 00:43:16,120 --> 00:43:19,920 Emergency services were called to Kamal Hadley's residence, 538 00:43:20,080 --> 00:43:23,080 and Mrs Hadley was taken to the Demwa Hospital... 539 00:43:23,240 --> 00:43:25,360 My brother pointed a gun at me today. 540 00:43:26,320 --> 00:43:28,400 Now, you schooled me. You told me I was ready. 541 00:43:28,560 --> 00:43:31,560 And I am. I want to prove it. 542 00:43:32,560 --> 00:43:34,640 - I want to prove it. - OK. 543 00:43:38,480 --> 00:43:40,200 Then I've got a job for you. 544 00:43:42,760 --> 00:43:44,920 Someone who needs schooling. 545 00:43:45,080 --> 00:43:46,440 Callum...? 546 00:43:46,600 --> 00:43:48,280 Callum, what's going on? Are you OK? 547 00:43:48,440 --> 00:43:50,160 I'm fine, I'm fine. 548 00:43:52,400 --> 00:43:56,080 Callum, I'm so sorry about everything. 549 00:43:56,240 --> 00:43:57,960 It's OK. 550 00:43:59,840 --> 00:44:01,760 Callum, I'm so sorry about Meggie and yesterday. 551 00:44:01,920 --> 00:44:03,640 It's OK. 552 00:44:05,160 --> 00:44:07,240 Whatever. 553 00:44:07,400 --> 00:44:10,240 - Can we just get out of here, please? - Yeah. 554 00:44:22,680 --> 00:44:24,680 Mama? 555 00:44:24,840 --> 00:44:27,160 Callum, what are we doing here? 556 00:44:28,960 --> 00:44:32,160 Remember when you said we should leave? 557 00:44:32,320 --> 00:44:34,520 I was given a passport when I started at Mercy Point. 558 00:44:34,680 --> 00:44:36,960 - So, we use it, OK? - That wasn't serious... 559 00:44:37,120 --> 00:44:39,840 No, just stop, OK? Lekan knows. 560 00:44:42,280 --> 00:44:44,000 He knows. 561 00:44:44,960 --> 00:44:46,800 Oh, we have to leave. 562 00:44:46,960 --> 00:44:49,120 We've got to get out of this, Sephy. 563 00:44:52,320 --> 00:44:54,440 Look, I'm done at Mercy Point. 564 00:44:57,280 --> 00:44:59,280 Everything I've been through at that place, 565 00:44:59,440 --> 00:45:01,360 I just threw it all away, didn't I? 566 00:45:03,160 --> 00:45:04,960 I'm just sick and tired of it. 567 00:45:06,320 --> 00:45:08,040 I'm not a failure. 568 00:45:09,720 --> 00:45:12,520 - I'm not a failure! - You're not, you're not. 569 00:45:12,680 --> 00:45:14,120 Callum, look at me. 570 00:45:14,280 --> 00:45:17,680 You're not a failure. You're not. Look at me. Look at me. 571 00:45:17,840 --> 00:45:19,560 Look at me. 572 00:45:23,760 --> 00:45:25,480 It's not for nothing. 573 00:45:28,160 --> 00:45:29,880 Yeah? 574 00:45:54,920 --> 00:45:57,240 Wait. Just stop. 575 00:45:57,400 --> 00:45:59,280 Just stop. Stop, stop, stop. 576 00:46:00,240 --> 00:46:01,640 Not here. 577 00:46:35,600 --> 00:46:37,320 Meggie... 578 00:46:41,840 --> 00:46:43,560 Yaro! 579 00:46:52,320 --> 00:46:55,280 You don't look like I remember. 580 00:46:55,440 --> 00:46:57,640 You remember me? 581 00:46:57,800 --> 00:47:00,760 You were so little when I helped your mama take care of you. 582 00:47:00,920 --> 00:47:02,440 She died. 583 00:47:03,680 --> 00:47:05,960 A few months ago. 584 00:47:06,120 --> 00:47:07,840 Oh... 585 00:47:09,680 --> 00:47:11,040 I'm sorry. 586 00:47:11,200 --> 00:47:13,280 She never got over it... 587 00:47:14,200 --> 00:47:16,680 what he did to her. 588 00:47:16,840 --> 00:47:18,560 I want to see him. 589 00:47:21,000 --> 00:47:22,840 I mean, everything you've been through. 590 00:47:23,000 --> 00:47:25,200 - Mm. - All that pain. 591 00:47:27,080 --> 00:47:30,040 It will only make it worse. Why would you want to do that to yourself? 592 00:47:30,200 --> 00:47:32,440 Why do you side with him? 593 00:47:37,120 --> 00:47:41,240 My mother was wrong. You're just as bad as he is. 594 00:47:49,720 --> 00:47:51,440 I could have killed him. 595 00:47:53,640 --> 00:47:55,360 It's not your fault. 596 00:48:00,440 --> 00:48:02,240 I pointed a gun at my brother. 597 00:48:05,440 --> 00:48:07,480 What does that make me? 598 00:48:19,120 --> 00:48:21,440 Things are never gonna change, are they? 599 00:48:24,120 --> 00:48:26,160 You're right, we're just two people. 600 00:48:29,560 --> 00:48:31,280 But I want you. 601 00:48:34,120 --> 00:48:35,840 I really want you. 602 00:48:41,680 --> 00:48:43,520 You're the only one who sees me. 603 00:49:25,800 --> 00:49:28,440 - Mama, I can explain... - You don't need to do that. 604 00:49:35,600 --> 00:49:37,320 Sephy... 605 00:49:41,760 --> 00:49:44,440 You haven't heard, have you, about your mama? 606 00:49:44,600 --> 00:49:46,520 She's been taken to hospital. 607 00:49:46,680 --> 00:49:48,800 It's all right. 608 00:49:48,960 --> 00:49:51,000 But you should ring your sister. 609 00:50:36,160 --> 00:50:38,000 I've been a shit sister, haven't I? 610 00:50:41,240 --> 00:50:42,960 Look, I'm sorry about... 611 00:50:44,200 --> 00:50:45,920 things. 612 00:51:03,200 --> 00:51:04,920 How is she? 613 00:51:05,720 --> 00:51:07,840 Out of danger. 614 00:51:08,000 --> 00:51:10,440 They sedated her so she could get some rest. 615 00:51:14,000 --> 00:51:18,320 Hey... Your mama's a survivor. 616 00:51:18,480 --> 00:51:20,120 She'll get through this. 617 00:51:22,320 --> 00:51:24,040 Sephy... 618 00:51:26,880 --> 00:51:28,920 You think I'm not angry with myself? 619 00:51:29,080 --> 00:51:33,400 You think I don't blame myself for letting work become everything, 620 00:51:33,560 --> 00:51:36,400 for neglecting your mama and neglecting you? 621 00:51:39,080 --> 00:51:40,920 I hate to see my girls hurting. 622 00:51:44,760 --> 00:51:49,640 Your mama will need our support. We have to be there for her, together. 623 00:51:51,200 --> 00:51:52,920 Sephy... 624 00:52:10,560 --> 00:52:13,320 The reason for the hospitalisation remains unclear, 625 00:52:13,480 --> 00:52:16,280 we'll bring you more information as soon as we have it. 626 00:52:16,440 --> 00:52:19,800 In other news, thousands of Noughts across Albion 627 00:52:19,960 --> 00:52:22,560 took to the streets today to celebrate Midsummer. 628 00:52:22,720 --> 00:52:26,040 Given the volatile situation since the death of Danny Hickson, 629 00:52:26,200 --> 00:52:29,520 some members of the Cabinet expressed concerns about security. 630 00:52:29,680 --> 00:52:32,440 But, so far, no incidents have been reported. 631 00:52:33,560 --> 00:52:35,400 In other news, as the summer temperatures... 632 00:52:36,640 --> 00:52:38,760 I quit. 633 00:52:40,760 --> 00:52:42,480 Great. 634 00:52:44,760 --> 00:52:47,000 What, that's all you've got to say? 635 00:52:54,840 --> 00:52:56,560 - What are you doing? - Nothing. 636 00:52:57,960 --> 00:52:59,680 Cos you keep doing that. 637 00:53:03,200 --> 00:53:05,440 Nothing. Just get out of my face, will you? 638 00:53:07,240 --> 00:53:08,960 Jeez... 639 00:53:15,240 --> 00:53:16,960 What is up with you? 640 00:53:17,760 --> 00:53:19,360 Nothing, man. 641 00:53:22,200 --> 00:53:23,920 Nothing. 642 00:53:24,800 --> 00:53:26,520 What's that? 643 00:53:33,960 --> 00:53:37,680 Sephy Hadley? What, you're picking pockets now? 644 00:53:40,360 --> 00:53:41,800 I'm seeing her. 645 00:53:41,960 --> 00:53:43,920 What? 646 00:53:44,080 --> 00:53:47,200 We're... We're together. 647 00:53:49,200 --> 00:53:50,920 That's why she came here. 648 00:53:52,720 --> 00:53:55,200 Right, what were you thinking? 649 00:53:55,360 --> 00:53:57,120 That she's fit. 650 00:53:57,280 --> 00:53:59,720 Oh, no, no, this is not a joke, Callum! 651 00:53:59,880 --> 00:54:01,680 Have you got no self-respect? 652 00:54:03,000 --> 00:54:04,760 - What are you doing? - Right, where is she? 653 00:54:04,920 --> 00:54:07,040 Right, I'm coming with you. You're gonna come with me. 654 00:54:07,200 --> 00:54:08,960 We're gonna tell her it's over. Where is she? 655 00:54:09,120 --> 00:54:11,160 Get away from me! 656 00:54:11,320 --> 00:54:14,320 You don't tell me anything, do you hear me? 657 00:54:14,480 --> 00:54:17,560 She's with her mama at the hospital, all right? 658 00:54:17,720 --> 00:54:19,440 But it's not over. 659 00:54:24,920 --> 00:54:26,520 Which hospital? 660 00:54:27,720 --> 00:54:30,240 Demwa Hospital. What the fuck does it matter? 661 00:54:34,000 --> 00:54:37,760 - Oh, shit... - What...? 662 00:54:37,920 --> 00:54:42,360 Jude? Jude... What is it? 663 00:54:45,960 --> 00:54:48,640 - Jude, what is it? - There was supposed to be a warning. 664 00:54:50,840 --> 00:54:52,760 What have you done? 665 00:55:38,160 --> 00:55:39,640 Wait, wait...! 666 00:55:39,800 --> 00:55:41,520 - Get the fuck off me! - Wait! 667 00:57:31,560 --> 00:57:35,040 Subtitles by ITV SignPost 668 00:57:35,090 --> 00:57:39,640 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 48971

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.