Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,840 --> 00:00:07,600
When the Aprican settlersfirst came to Albion,
2
00:00:07,760 --> 00:00:10,480
they were faced with a country in chaos.
3
00:00:10,640 --> 00:00:13,600
An ongoing, brutal civil war
4
00:00:13,760 --> 00:00:16,320
had left manyof its barbaric inhabitants
5
00:00:16,480 --> 00:00:18,320
dying of plague or starvation.
6
00:00:19,320 --> 00:00:21,960
Oi, get up!
On your feet!
7
00:00:22,120 --> 00:00:23,720
Rule by the Aprican Empire
8
00:00:23,880 --> 00:00:26,600
was demonstrably beneficialto the peoples of Albion...
9
00:00:26,760 --> 00:00:30,720
in helping them to overcome
their own worst tendencies...
10
00:00:30,880 --> 00:00:33,360
Is there a problem, Persephone?
11
00:00:33,520 --> 00:00:35,080
It's rubbish.
12
00:00:36,480 --> 00:00:40,040
It's all just meant to justify
treating Noughts the way we do.
13
00:00:40,200 --> 00:00:43,240
If they're still poor centuries later,
it's their own fault.
14
00:00:43,400 --> 00:00:44,840
It's got nothing to do with us.
15
00:00:45,000 --> 00:00:47,120
Kia, kia.
16
00:00:47,280 --> 00:00:48,720
Head up!
17
00:00:49,760 --> 00:00:51,680
Go! Go! Go! Go!
18
00:01:00,400 --> 00:01:03,880
We're going to make this more fun
for you idikidii blankers.
19
00:01:04,040 --> 00:01:05,680
Let's go! Let's go!
20
00:01:05,840 --> 00:01:07,560
- Open your packs.
- Hurry up!
21
00:01:07,720 --> 00:01:10,840
Come on, what is this?
We're done.
22
00:01:11,000 --> 00:01:12,720
They're done when I say so.
23
00:01:13,800 --> 00:01:16,480
- Hurry up.
- Come on, people, open up!
24
00:01:16,640 --> 00:01:18,240
You speak for Noughts, do you?
25
00:01:18,400 --> 00:01:20,320
It's not as if there are any Noughts
here to do it.
26
00:01:20,480 --> 00:01:23,520
Probably just as well.
Ten minutes of listening to you
27
00:01:23,680 --> 00:01:25,440
and they'd all sign up
for the Liberation Militia.
28
00:01:25,600 --> 00:01:27,600
The Liberation Militia are terrorists.
29
00:01:27,760 --> 00:01:30,240
The LM is what happens
when you push people too far.
30
00:01:30,400 --> 00:01:33,520
Out, Miss Hadley.
Now!
31
00:01:40,080 --> 00:01:41,760
Open up!
32
00:01:42,720 --> 00:01:44,960
Not in hers.
33
00:01:46,840 --> 00:01:48,560
Put it in his.
34
00:01:52,120 --> 00:01:54,920
- This is bullshit, Lekan.
- What did you say?
35
00:01:55,080 --> 00:01:57,200
- I said, this is bullshit.
- Shut up!
36
00:01:59,600 --> 00:02:03,520
Lieutenant Baako,
this exercise is over!
37
00:02:03,680 --> 00:02:06,360
Watch yourself, McGregor!
38
00:02:58,160 --> 00:03:02,280
For the first time in Albion's history,Prime Minister Opal Folami
39
00:03:02,440 --> 00:03:06,120
has sanctioned the public celebrationof the Nought festival Midsummer
40
00:03:06,280 --> 00:03:08,480
in two days' time.
41
00:03:08,640 --> 00:03:10,960
Under the circumstances, I think
you're getting off pretty lightly
42
00:03:11,120 --> 00:03:14,160
with a written apology to Mr Daramy.
43
00:03:14,320 --> 00:03:17,600
And I've told the head that you can be
deliberately provocative on occasion...
44
00:03:17,760 --> 00:03:19,600
He's an idiot and I won't write it.
45
00:03:19,760 --> 00:03:23,760
and that you'll grow out of teenage
politics soon enough.
46
00:03:23,920 --> 00:03:25,720
Not that the Prime Minister ever has.
47
00:03:26,960 --> 00:03:29,920
You're still angry about the Noughts
celebrating Midsummer.
48
00:03:30,080 --> 00:03:32,800
Baba, what's the harm
in a few street parties?
49
00:03:32,960 --> 00:03:35,600
We're in a period
of civil unrest, Sephy.
50
00:03:35,760 --> 00:03:38,080
We struggle to keep up
with the threat from the terrorists
51
00:03:38,240 --> 00:03:39,720
you're suddenly so keen to defend.
52
00:03:39,880 --> 00:03:42,360
And yet Opal refuses us
adequate security measures.
53
00:03:42,520 --> 00:03:44,240
Now is not the time.
54
00:03:45,200 --> 00:03:48,160
- It's never the time, is it?
- It's important to hold the line.
55
00:03:49,400 --> 00:03:52,600
But why?
Why do we have to hold the line?
56
00:03:54,480 --> 00:03:58,480
The best system
isn't one that ignores our differences,
57
00:03:58,640 --> 00:04:01,720
but one that structures itself
around them.
58
00:04:01,880 --> 00:04:03,880
So, Noughts will never be truly equal.
59
00:04:04,040 --> 00:04:09,040
They'll never be truly equal because
we're fundamentally... different.
60
00:04:09,200 --> 00:04:10,920
It's complicated.
61
00:04:11,880 --> 00:04:13,760
Oi! What's this?
62
00:04:13,920 --> 00:04:16,960
A little light exercise
and you all look like you're gonna cry.
63
00:04:17,120 --> 00:04:20,000
Well, you Noughts
can drink the pain away tomorrow,
64
00:04:20,160 --> 00:04:22,320
cos you'll be back on duty on Sunday
65
00:04:22,480 --> 00:04:25,240
to watch over your blanker scum
at your pathetic festival.
66
00:04:26,480 --> 00:04:28,400
Look alive!
67
00:04:28,560 --> 00:04:30,280
Elaine...
68
00:04:31,040 --> 00:04:33,320
Why did he go easy on you back there?
69
00:04:33,480 --> 00:04:36,760
I don't know.
Ask him yourself.
70
00:04:38,000 --> 00:04:42,680
Lekan...
I haven't seen him around much lately.
71
00:04:42,840 --> 00:04:46,480
- I've finished with Lekan.
- OK.
72
00:04:46,640 --> 00:04:48,960
Something he said, did?
73
00:04:49,120 --> 00:04:50,680
It's more what he is.
74
00:04:50,840 --> 00:04:54,440
- Well, I know Lekan can be a bit...
- Pompous?
75
00:04:54,600 --> 00:04:59,000
I was gonna say confident.
But he is from a good family.
76
00:05:00,160 --> 00:05:02,280
I'd been thinking about it for a while.
77
00:05:04,040 --> 00:05:06,800
Lekan hates Noughts, Baba, and...
78
00:05:07,960 --> 00:05:09,680
I never realised how much.
79
00:05:12,960 --> 00:05:15,200
Maybe he wasn't right for you.
80
00:05:15,360 --> 00:05:18,840
I'm starting to wonder what is.
Not him, for sure.
81
00:05:20,200 --> 00:05:23,000
Perhaps not university, either.
82
00:05:23,160 --> 00:05:24,880
It's like my life
gets ahead of me sometimes.
83
00:05:25,040 --> 00:05:26,880
Sephy...
84
00:05:27,040 --> 00:05:28,920
It's complicated.
85
00:05:34,240 --> 00:05:36,080
Midsummer.
86
00:05:36,240 --> 00:05:38,840
It's appropriation
for the purpose of diversion.
87
00:05:40,000 --> 00:05:42,240
Don't get hoodwinked by it.
88
00:05:42,400 --> 00:05:46,280
Stay angry.
Never be grateful to them for anything.
89
00:05:46,440 --> 00:05:48,280
Not even when they let you go?
90
00:05:49,520 --> 00:05:54,040
- I'll make them sorry they did.
- How?
91
00:05:55,480 --> 00:05:58,920
You're a clever lad, Jude.
Capable.
92
00:06:00,760 --> 00:06:02,680
It's not what my father thinks.
93
00:06:02,840 --> 00:06:07,120
He's a fool. You're ready.
94
00:06:25,320 --> 00:06:28,000
You see, one day, McGregor...
95
00:06:30,240 --> 00:06:32,680
you're gonna pack those bags
for the last time.
96
00:06:32,840 --> 00:06:37,520
You're gonna walk out of that door
and you are never gonna come back.
97
00:06:37,680 --> 00:06:40,600
- And you'd love that, wouldn't you?
- I'm gonna make sure of it.
98
00:06:43,240 --> 00:06:46,040
See, my commanding officer...
99
00:06:47,960 --> 00:06:51,560
he wants me to play all nice
with the Nought cadets.
100
00:06:53,600 --> 00:06:55,320
So, I'm waiting.
101
00:06:56,040 --> 00:06:58,560
- And what are you waiting for?
- Till I can trip you up...
102
00:06:58,720 --> 00:07:00,880
in a way that doesn't backfire on me.
103
00:07:01,040 --> 00:07:05,480
And trust me,
I will trip you up and you will fall...
104
00:07:05,640 --> 00:07:07,360
really hard.
105
00:07:08,200 --> 00:07:09,920
Really hard.
106
00:07:10,080 --> 00:07:11,960
- Yeah?
- Yeah.
107
00:07:12,120 --> 00:07:13,840
- Sure.
- Have a good one.
108
00:07:25,880 --> 00:07:27,320
It's not natural.
109
00:07:29,040 --> 00:07:30,800
You need to make sure
this ends in trouble.
110
00:07:30,960 --> 00:07:32,680
As it should.
111
00:07:33,920 --> 00:07:35,240
I don't work for you.
112
00:07:35,400 --> 00:07:37,680
One word from me
and you'll be back in that hole.
113
00:07:37,840 --> 00:07:39,400
Why do you think I let you go?
114
00:07:42,560 --> 00:07:45,160
It's in our mutual interests
to work together.
115
00:07:45,320 --> 00:07:48,040
Otherwise the sacrifices we've both made
for our causes
116
00:07:48,200 --> 00:07:49,880
will have been for nothing.
117
00:07:51,480 --> 00:07:53,520
What have you sacrificed, then?
118
00:07:56,760 --> 00:07:58,240
Candora...
119
00:08:00,240 --> 00:08:01,640
Get to work.
120
00:08:05,360 --> 00:08:06,960
Oh, Dorn...
121
00:08:07,120 --> 00:08:08,840
smash the occupation.
122
00:08:10,440 --> 00:08:12,040
Screw you, Kamal.
123
00:08:17,360 --> 00:08:19,120
- Is there some other boy?
- No.
124
00:08:19,280 --> 00:08:22,080
Or does he have some other girl?
Cos if he doesn't, give me his number.
125
00:08:22,240 --> 00:08:23,920
Minerva...!
126
00:08:24,080 --> 00:08:27,560
Why would you split from Lekan?
He's perfect.
127
00:08:27,720 --> 00:08:29,480
- It just doesn't make sense.
- It does to me.
128
00:08:29,640 --> 00:08:31,520
Was there someone at school?
129
00:08:31,680 --> 00:08:34,040
I said, no.
Why do you keep asking?
130
00:08:34,200 --> 00:08:36,040
I'm sure Sephy
would have said something.
131
00:08:36,200 --> 00:08:37,600
Thank you, Meggie.
132
00:08:43,120 --> 00:08:46,400
You authorised the army on the streets
for a cultural event?
133
00:08:46,560 --> 00:08:49,600
Yes, we picked up some chatter.
The LM is planning something big.
134
00:08:50,720 --> 00:08:52,040
Given the past few weeks,
135
00:08:52,200 --> 00:08:54,080
it seemed a sensible
public safety precaution.
136
00:08:54,240 --> 00:08:57,280
It's just in cities holding street
parties and music festivals.
137
00:08:57,440 --> 00:09:01,440
- Unless you'd rather cancel.
- You should have run it by me first.
138
00:09:01,600 --> 00:09:03,760
We're using Mercy Point cadets
in London.
139
00:09:03,920 --> 00:09:06,800
Who better to do it
than your pet integration project?
140
00:09:06,960 --> 00:09:08,840
That way, no-one gets antagonised
141
00:09:09,000 --> 00:09:11,840
and Noughts can eat their roast beef
in peace.
142
00:09:13,280 --> 00:09:15,320
You should have kept Dorn locked up
while you had him.
143
00:09:15,480 --> 00:09:16,800
There were no grounds.
144
00:09:16,960 --> 00:09:19,520
You've always felt strongly
about the rule of law.
145
00:09:24,360 --> 00:09:26,080
How did it go, love?
146
00:09:27,760 --> 00:09:30,360
I walked around all day.
147
00:09:30,520 --> 00:09:32,360
I did the agencies.
148
00:09:32,520 --> 00:09:33,960
I even went to that corner,
149
00:09:34,120 --> 00:09:37,640
you know, where people go looking
for day-labourer's work. Nothing.
150
00:09:37,800 --> 00:09:40,840
Have you thought about changing
your name to Balogun or Owusu?
151
00:09:41,000 --> 00:09:42,680
Maybe you'd have more luck.
152
00:09:42,840 --> 00:09:46,000
And there was me thinking you
didn't approve of appropriation, Jude.
153
00:09:48,760 --> 00:09:50,120
Hi, everyone.
154
00:09:50,280 --> 00:09:51,960
You should take that off
before you come in.
155
00:09:52,120 --> 00:09:55,080
- Come and have something to eat.
- I'm just gonna get changed.
156
00:09:56,720 --> 00:09:58,040
You agree with me.
157
00:09:58,200 --> 00:10:00,760
I'm not having a go at Callum
every time he comes in the house.
158
00:10:02,280 --> 00:10:06,760
Come and talk to the LM.
They'd have you back in an instant.
159
00:10:06,920 --> 00:10:08,560
Look, they're right, you know?
160
00:10:08,720 --> 00:10:11,360
Dorn, he's helped me
understand who I am.
161
00:10:12,520 --> 00:10:15,640
I know who I am, son.
I don't need you to school me on the LM.
162
00:10:17,840 --> 00:10:20,800
Don't you want to do something
with your life?
163
00:10:20,960 --> 00:10:24,280
I'm looking for a job, son.
Something you might want to think about.
164
00:10:28,440 --> 00:10:29,920
Yeah?
165
00:10:30,080 --> 00:10:31,680
Here.
166
00:10:31,840 --> 00:10:35,000
- You must be starving.
- Oh, thanks, Mama.
167
00:10:35,160 --> 00:10:38,480
- Where are you going?
- I'm just going out for a bit.
168
00:10:38,640 --> 00:10:40,920
- Callum, you've only just got here.
- Yeah, I know, I know.
169
00:10:41,080 --> 00:10:43,160
Just something I need to sort out.
170
00:10:44,840 --> 00:10:46,880
- Anyone I know?
- Nah.
171
00:10:50,280 --> 00:10:51,720
What?
172
00:10:54,720 --> 00:10:56,440
What?
173
00:10:57,640 --> 00:10:59,560
Look, don't wait up.
174
00:11:01,000 --> 00:11:02,720
- I'll see you later.
- See you.
175
00:11:09,160 --> 00:11:13,160
You're telling me you defended the LM?
They're a bunch of thugs.
176
00:11:13,320 --> 00:11:17,040
- You're sounding like Jude.
- I know. I know, right?
177
00:11:17,200 --> 00:11:18,920
I was just annoyed.
178
00:11:20,520 --> 00:11:23,280
You don't have to prove anything,
you know?
179
00:11:23,440 --> 00:11:24,960
Not to me.
180
00:11:26,040 --> 00:11:28,200
And I'll tell you what,
how's about you don't apologise
181
00:11:28,360 --> 00:11:29,920
for any Cross that's an idiot
182
00:11:30,080 --> 00:11:32,160
and I won't apologise for any Nought
that's the same?
183
00:11:32,320 --> 00:11:34,400
Agreed?
184
00:11:34,560 --> 00:11:36,280
Deal.
185
00:11:50,520 --> 00:11:53,640
-Callum...
- Yeah?
186
00:11:54,640 --> 00:11:56,560
Imagine if we got out of here.
187
00:11:58,640 --> 00:12:01,520
I mean, really out of here, yeah?
188
00:12:01,680 --> 00:12:04,080
Out of Albion.
Aprica, even.
189
00:12:04,240 --> 00:12:05,560
- What, just like that?
- Yeah.
190
00:12:05,720 --> 00:12:08,280
Cos it's so easy.
191
00:12:08,440 --> 00:12:10,040
What would we do in Aprica?
192
00:12:10,200 --> 00:12:12,000
Does it matter, hm?
193
00:12:12,160 --> 00:12:14,280
It's easier there for people like us.
194
00:12:16,080 --> 00:12:18,040
We'd be left alone, Callum.
195
00:12:18,200 --> 00:12:20,360
That's got to count for something.
196
00:12:25,680 --> 00:12:27,400
Things won't really change here.
197
00:12:29,000 --> 00:12:32,680
We're just two people
against millions of Mr Daramys.
198
00:12:35,840 --> 00:12:37,560
You're giving up so easily.
199
00:12:39,200 --> 00:12:40,920
Why not?
200
00:12:44,800 --> 00:12:46,200
I'll think about it.
201
00:12:46,360 --> 00:12:48,280
Yeah?
202
00:12:48,440 --> 00:12:50,160
Yeah.
203
00:12:51,880 --> 00:12:53,480
If we do move to Aprica, though,
204
00:12:53,640 --> 00:12:56,160
does that mean
I finally get to rock a dashiki?
205
00:12:56,320 --> 00:12:58,160
- No!
- It's a big dream.
206
00:12:58,320 --> 00:13:00,640
No...!
207
00:13:00,800 --> 00:13:03,080
I'm actually kind of glad you said no.
208
00:13:08,680 --> 00:13:10,400
Late night?
209
00:13:20,800 --> 00:13:23,120
- He took me out.
- Which one?
210
00:13:24,440 --> 00:13:26,080
Hm, it's not empty.
211
00:13:26,240 --> 00:13:28,040
Jasmine, the bottle's empty.
212
00:13:29,120 --> 00:13:31,080
- No, it's not.
- Jasmine, the bottle's empty.
213
00:13:31,240 --> 00:13:32,880
It's not empty.
214
00:13:33,040 --> 00:13:35,160
It's empty, Jas.
It's just an empty bottle.
215
00:13:35,320 --> 00:13:36,640
It's not...
216
00:13:40,440 --> 00:13:42,560
Don't look at me like that.
217
00:13:46,840 --> 00:13:49,200
Don't look at me like that, please.
218
00:13:57,120 --> 00:14:00,560
Jas... It's OK.
219
00:14:08,480 --> 00:14:10,200
It's OK.
220
00:14:26,680 --> 00:14:29,960
I take it Jasmine's
having one of her lie-ins.
221
00:14:30,120 --> 00:14:31,440
Yes, sir.
222
00:14:31,600 --> 00:14:33,720
Yaro. Any contact?
223
00:14:34,840 --> 00:14:36,560
No.
224
00:14:37,440 --> 00:14:39,480
I know it's not my place to say this...
225
00:14:40,560 --> 00:14:42,680
but you should find him...
226
00:14:43,600 --> 00:14:45,320
and speak to him.
227
00:14:46,080 --> 00:14:49,320
Yeah.
Yeah, you're right.
228
00:14:50,680 --> 00:14:52,040
It's not your place.
229
00:14:55,600 --> 00:14:57,720
I've done everything you've ever asked.
230
00:14:58,960 --> 00:15:01,000
And now I'd like something from you.
231
00:15:03,000 --> 00:15:04,720
Please, tell Jasmine.
232
00:15:05,800 --> 00:15:09,640
She deserves the truth.
It's unfair the way you treat her.
233
00:15:11,000 --> 00:15:13,400
She's always putting on her best face.
234
00:15:13,560 --> 00:15:15,600
But it's hurting her now,
more than I've ever seen,
235
00:15:15,760 --> 00:15:18,320
and I'd do anything for it to stop.
236
00:15:21,000 --> 00:15:23,240
Get rid of those, will you,
before someone sees them?
237
00:15:41,200 --> 00:15:42,920
I miss him.
238
00:16:02,880 --> 00:16:04,800
You!
Step away!
239
00:16:12,240 --> 00:16:14,400
- This is ridiculous.
- Is he bothering you?
240
00:16:14,560 --> 00:16:16,280
No.
241
00:16:17,520 --> 00:16:18,840
Name?
242
00:16:19,000 --> 00:16:20,440
Callum McGregor.
243
00:16:20,600 --> 00:16:22,920
I said, he's not bothering me.
244
00:16:23,080 --> 00:16:26,080
- From?
- Meadowview.
245
00:16:26,240 --> 00:16:29,920
- What's your business here?
- He's with me. I told you.
246
00:16:34,840 --> 00:16:36,560
Watch yourself.
247
00:16:45,840 --> 00:16:47,760
Are you OK?
248
00:16:47,920 --> 00:16:49,640
Yes, I'm fine.
249
00:16:51,120 --> 00:16:54,520
- Callum, wait. Callum!
- Look...
250
00:16:54,680 --> 00:16:58,400
I know this is not your fault.
None of it is.
251
00:17:04,200 --> 00:17:05,920
Jasmine...
252
00:17:08,440 --> 00:17:09,840
There's something I need to tell you.
253
00:17:10,000 --> 00:17:12,480
Actually, I should have told you
a long time ago.
254
00:17:16,320 --> 00:17:20,480
- Is this another one of your lectures?
- No.
255
00:17:23,320 --> 00:17:26,200
Well, I don't mind
if you say stupid things to hurt me.
256
00:17:26,360 --> 00:17:28,760
It's not like I'm not used to it.
257
00:17:28,920 --> 00:17:31,400
And at least you look at me
when you say them.
258
00:17:33,200 --> 00:17:34,920
Go on, then.
259
00:17:40,400 --> 00:17:43,280
You really don't understand, do you?
260
00:17:43,440 --> 00:17:45,160
I've never...
261
00:17:46,040 --> 00:17:48,880
I've never wanted to cause you pain.
262
00:17:49,040 --> 00:17:51,840
You've stood by me
all these years and...
263
00:17:52,960 --> 00:17:55,360
I don't want you to be unhappy.
264
00:17:58,440 --> 00:18:00,160
I see the drinking.
265
00:18:08,920 --> 00:18:10,680
I know about the...
266
00:18:14,720 --> 00:18:16,440
indiscretions.
267
00:18:18,120 --> 00:18:21,320
But I need you to know, I'm OK with it.
268
00:18:22,680 --> 00:18:25,920
In fact, I'm glad you're getting
what you need somewhere.
269
00:18:28,000 --> 00:18:31,000
And I hope that accepting that...
270
00:18:31,840 --> 00:18:33,560
will make you happier.
271
00:19:03,680 --> 00:19:05,680
You told him.
272
00:19:05,840 --> 00:19:07,760
- What?
- About Chidike and the others.
273
00:19:07,920 --> 00:19:10,880
-No! No, I didn't.
-You told him.
274
00:19:11,040 --> 00:19:13,560
Jasmine, I didn't.
275
00:19:13,720 --> 00:19:15,840
- All I did was...
- Well, what did you do?
276
00:19:16,000 --> 00:19:17,720
All I said was...
277
00:19:19,560 --> 00:19:22,040
that you seem unhappy.
278
00:19:24,960 --> 00:19:27,040
This morning...
279
00:19:27,200 --> 00:19:29,480
- I didn't know what to do.
- Is that what this is?
280
00:19:30,720 --> 00:19:32,560
- You feel sorry for me.
- No.
281
00:19:32,720 --> 00:19:36,480
No, I didn't say that.
I was trying to be a friend, Jas.
282
00:19:37,640 --> 00:19:39,800
Is that's what my pathetic life's
come to?
283
00:19:39,960 --> 00:19:43,160
Being pitied, even by Noughts.
284
00:19:43,320 --> 00:19:44,960
- I'm kind.
- Yes.
285
00:19:45,120 --> 00:19:46,480
- I'm loyal.
- Yes, you are.
286
00:19:46,640 --> 00:19:49,440
And you all scorn me for it.
287
00:19:49,600 --> 00:19:51,640
My husband scorns me.
288
00:19:53,200 --> 00:19:55,440
I've never treated you badly, Meggie,
not once,
289
00:19:55,600 --> 00:19:58,320
in all this time you've been with me,
and you do this.
290
00:19:58,480 --> 00:20:00,440
What's going on?
291
00:20:00,600 --> 00:20:02,600
Meggie's leaving my employment.
292
00:20:03,640 --> 00:20:07,120
- Jasmine...
- Madam to you.
293
00:20:08,840 --> 00:20:10,600
Your services are no longer required.
294
00:20:10,760 --> 00:20:13,440
Kamal, give her four weeks' wages
in lieu of notice.
295
00:20:13,600 --> 00:20:16,520
- Call for a reference.
- Jasmine, please!
296
00:20:16,680 --> 00:20:18,800
You know Ryan's out of work!
297
00:21:11,160 --> 00:21:12,880
Hi, Meggie.
298
00:21:16,240 --> 00:21:17,960
What's going on?
299
00:21:20,560 --> 00:21:22,960
What have you done?
300
00:21:24,040 --> 00:21:27,800
It's Meggie.
What is wrong with you?
301
00:21:27,960 --> 00:21:31,520
- Bit early for a nightcap, isn't it?
- Look, I tried already.
302
00:21:31,680 --> 00:21:33,480
She said Meggie's just the help.
303
00:21:33,640 --> 00:21:35,000
Help?
304
00:21:35,160 --> 00:21:37,960
Look, let's just discuss this later,
when everybody's calmed down.
305
00:21:38,120 --> 00:21:40,000
You mean, when she's sobered up
and rejoined the real world.
306
00:21:40,160 --> 00:21:42,200
Don't come over
all self-righteous with me,
307
00:21:42,360 --> 00:21:44,480
as if you were some prissy
little princess.
308
00:21:44,640 --> 00:21:46,640
And don't think I don't see you.
309
00:21:54,680 --> 00:21:56,520
Mama...
310
00:21:56,680 --> 00:21:58,720
Pele.
311
00:21:59,600 --> 00:22:01,560
I shouldn't have said that.
312
00:22:03,480 --> 00:22:05,480
Mama, please don't do this.
313
00:22:05,640 --> 00:22:07,160
Mama...
314
00:22:25,320 --> 00:22:26,680
Home Secretary.
315
00:22:26,840 --> 00:22:29,160
That name you gave us
has drawn a bit of a blank.
316
00:22:29,320 --> 00:22:31,160
Oh.
317
00:22:31,320 --> 00:22:34,480
Yeah, well, that could be because
he sometimes goes by the name
318
00:22:34,640 --> 00:22:36,800
of Yaro Hadley.
319
00:22:36,960 --> 00:22:38,680
It's a distant relative.
320
00:22:38,840 --> 00:22:40,920
Likes to trade on our name.
It's tedious.
321
00:22:41,080 --> 00:22:42,800
Sir.
322
00:22:48,920 --> 00:22:52,400
Jasmine's under a lot of stress.
I'm sure she'll change her mind.
323
00:22:52,560 --> 00:22:54,880
Oh, will you stop apologising
for that woman?
324
00:22:55,040 --> 00:22:57,640
She's thrown you out
like you were nothing.
325
00:22:57,800 --> 00:23:00,360
All those years you spent
picking her smalls off the floor.
326
00:23:00,520 --> 00:23:01,960
Loyal service!
327
00:23:02,120 --> 00:23:04,200
- Why aren't you angry?
- Guys, just stop.
328
00:23:04,360 --> 00:23:05,920
It's not Mama you should be angry with.
329
00:23:06,080 --> 00:23:07,760
No, it's not her, it's them.
330
00:23:07,920 --> 00:23:09,800
The ones you wear
that comedy uniform for.
331
00:23:09,960 --> 00:23:13,200
The uniform's going to be the only thing
bringing in money around here now.
332
00:23:13,360 --> 00:23:15,760
It's not like you're
exactly contributing.
333
00:23:27,960 --> 00:23:29,600
I'm so sorry, Meggie.
334
00:23:29,760 --> 00:23:31,760
I hope I'm not intruding.
I just...
335
00:23:31,920 --> 00:23:33,800
I just wanted to say
that I'm gonna speak to her.
336
00:23:33,960 --> 00:23:36,240
- Come in.
- No, no, wait. Why should she?
337
00:23:36,400 --> 00:23:38,360
Daggers bring us nothing but grief.
338
00:23:38,520 --> 00:23:41,640
Are we supposed to be
grateful for your sympathy?
339
00:23:41,800 --> 00:23:44,160
Jude, sit down.
Sit down!
340
00:23:44,320 --> 00:23:47,080
Come on, son.
Come on.
341
00:23:47,240 --> 00:23:48,960
He's right.
342
00:23:51,440 --> 00:23:53,160
Leave us alone.
343
00:24:19,760 --> 00:24:21,480
Has she changed her mind?
344
00:24:22,680 --> 00:24:24,360
Go home.
345
00:24:32,920 --> 00:24:34,640
I need to talk to you.
346
00:24:48,040 --> 00:24:49,880
It's unfortunate, this.
347
00:24:50,760 --> 00:24:53,000
I could try reasoning with her, but...
348
00:24:54,040 --> 00:24:55,680
Here we are.
349
00:25:01,600 --> 00:25:04,160
- What is this?
- Under the circumstances,
350
00:25:04,320 --> 00:25:07,480
I thought it only fair to offer you
a severance payment.
351
00:25:12,720 --> 00:25:15,760
- This isn't four weeks' wages.
- It's a year's pay.
352
00:25:16,880 --> 00:25:19,240
Enough to cover you
while you look for another job.
353
00:25:21,400 --> 00:25:25,040
Of course, I'll expect your continued
discretion concerning certain...
354
00:25:25,200 --> 00:25:26,920
historical matters.
355
00:25:28,120 --> 00:25:32,360
And get rid of that toy you found.
It probably wasn't his anyway.
356
00:25:36,280 --> 00:25:39,280
- It isn't about the money.
- Nonetheless, I'd prefer you took it.
357
00:25:39,440 --> 00:25:41,560
That way we both know where we stand.
358
00:25:44,720 --> 00:25:46,880
No, please, take it.
Please.
359
00:25:57,840 --> 00:25:59,640
I would never have told.
360
00:26:01,040 --> 00:26:02,760
I'm not like that.
361
00:26:05,440 --> 00:26:07,160
I'm not like you.
362
00:26:09,360 --> 00:26:11,560
Can you please let me out?
363
00:26:11,720 --> 00:26:13,960
- Please.
- Thank you, Janga.
364
00:26:47,000 --> 00:26:49,720
Come on, Mama.
We'll be fine.
365
00:26:51,080 --> 00:26:53,320
We've still got my job, haven't we?
366
00:26:57,520 --> 00:26:59,600
I'm so sorry.
You know, it shouldn't...
367
00:27:01,040 --> 00:27:03,960
It shouldn't fall to you.
You've got enough on your plate.
368
00:27:04,120 --> 00:27:05,880
You'll get more work, OK?
369
00:27:11,800 --> 00:27:14,080
Always be you.
370
00:27:14,240 --> 00:27:16,360
- Yeah?
- Yeah.
371
00:27:16,520 --> 00:27:18,720
Never hate, whatever happens.
372
00:27:24,040 --> 00:27:25,760
But take care as well.
373
00:27:29,160 --> 00:27:32,920
You've all been called
to stand guard at the festivities today.
374
00:27:34,160 --> 00:27:36,680
Training exercise.
375
00:27:36,840 --> 00:27:39,400
Blanks only. No live rounds.
376
00:27:40,720 --> 00:27:44,520
So, let's see if your milk-faced
brethren can keep it peaceful.
377
00:27:47,520 --> 00:27:49,920
McGregor!
Are you hungover?
378
00:27:50,080 --> 00:27:53,040
The bad news is that headache of yours
is only gonna get worse.
379
00:27:53,200 --> 00:27:56,040
Officers, pick your squads.
380
00:28:05,200 --> 00:28:06,920
Is that it?
381
00:28:31,240 --> 00:28:34,320
Double-check it. Go!
382
00:28:47,080 --> 00:28:49,680
Is there a problem, Cadet Sawyer?
383
00:28:49,840 --> 00:28:51,560
No.
384
00:29:27,920 --> 00:29:29,640
It's not nothing, is it?
385
00:29:30,560 --> 00:29:33,600
No.
It's not nothing.
386
00:29:37,760 --> 00:29:40,200
- Go on, then.
- Are you sure?
387
00:29:40,360 --> 00:29:42,520
Yeah, go on.
Go!
388
00:29:52,600 --> 00:29:54,720
We're in trouble, aren't we?
389
00:29:54,880 --> 00:29:56,440
You'll find something.
390
00:29:57,600 --> 00:30:00,000
Not with another Cross family, I won't.
391
00:30:01,120 --> 00:30:05,080
I mean, can you really imagine
Jasmine just standing by
392
00:30:05,240 --> 00:30:07,560
while I get hired by one of her friends?
393
00:30:10,440 --> 00:30:13,560
Well, at least Kamal Hadley
gave you your back pay.
394
00:30:13,720 --> 00:30:15,320
Yeah.
395
00:30:15,480 --> 00:30:18,640
Yeah.
Four weeks' wages.
396
00:30:21,240 --> 00:30:23,200
Well, that's not gonna last, is it?
397
00:30:24,200 --> 00:30:25,920
No.
398
00:30:37,200 --> 00:30:38,840
You should eat.
399
00:30:39,000 --> 00:30:40,800
I'll get them to make you something.
400
00:30:42,360 --> 00:30:44,840
๏ฟฝGet them๏ฟฝ?
Yeah, it's always them.
401
00:30:45,920 --> 00:30:47,720
Why can't you ever do it yourself?
402
00:30:48,880 --> 00:30:50,720
I know what you think about me.
403
00:30:52,040 --> 00:30:53,760
And perhaps you're right.
404
00:30:55,320 --> 00:30:57,080
You and Meggie were close.
405
00:31:00,200 --> 00:31:01,640
I'd like us to be like that.
406
00:31:01,800 --> 00:31:03,840
Now that she's gone, you mean?
407
00:31:06,200 --> 00:31:07,800
I had no choice.
408
00:31:07,960 --> 00:31:09,720
Nothing's ever your fault, is it?
409
00:31:09,880 --> 00:31:12,800
She forced you to do it,
and now you feel sorry for yourself.
410
00:31:12,960 --> 00:31:14,720
God, you are unbearable.
411
00:31:16,560 --> 00:31:18,640
- Where are you going?
- Meadowview.
412
00:31:18,800 --> 00:31:21,160
They're having a street party.
413
00:31:21,320 --> 00:31:24,640
You can't do that.
That's dangerous.
414
00:31:24,800 --> 00:31:27,000
Sephy...
415
00:31:27,160 --> 00:31:28,480
Noughts...
416
00:31:28,640 --> 00:31:31,200
Things get out of hand
when they drink too much.
417
00:31:31,360 --> 00:31:32,720
They always drink too much.
418
00:31:32,880 --> 00:31:35,800
And then they see a woman
dressed like that...
419
00:31:42,160 --> 00:31:43,880
Sephy...
420
00:31:47,840 --> 00:31:49,520
They take us for fools.
421
00:31:49,680 --> 00:31:52,480
They think they can buy us off
with petty gestures.
422
00:31:52,640 --> 00:31:56,960
Now, some of you have asked why I've
said nothing about today's festivities.
423
00:31:57,120 --> 00:32:00,360
Well, I've said nothing about it
because I plan to mark the occasion
424
00:32:00,520 --> 00:32:02,880
with more than just words.
425
00:32:03,040 --> 00:32:07,520
While all eyes are on Midsummer...
we're going to hit Parliament.
426
00:32:13,760 --> 00:32:15,160
Ryan.
427
00:32:15,320 --> 00:32:16,920
I want to talk.
428
00:32:18,240 --> 00:32:21,960
- It's not a good time.
- It's important.
429
00:32:35,240 --> 00:32:37,040
Alpha Squad!
430
00:32:37,200 --> 00:32:38,840
E sokale!
431
00:32:42,640 --> 00:32:44,040
Kia, kia!
432
00:32:59,960 --> 00:33:02,160
Move it, blanker.
433
00:33:07,760 --> 00:33:09,480
You're saying you want to join us?
434
00:33:11,920 --> 00:33:14,800
- How many years has it been?
- 20, at least.
435
00:33:14,960 --> 00:33:17,680
It was the means, not the ends,
I had a problem with.
436
00:33:17,840 --> 00:33:20,160
I thought I'd let the talkers
have a chance.
437
00:33:20,320 --> 00:33:22,040
And now?
438
00:33:23,040 --> 00:33:25,920
Now they talk and they talk
and nothing's gotten better in 20 years.
439
00:33:26,080 --> 00:33:27,640
And I don't think it will.
440
00:33:27,800 --> 00:33:32,160
You reviving the LM, it's the only thing
this government's taking any notice of.
441
00:33:32,320 --> 00:33:35,240
Jude told me you're both out of a job.
442
00:33:35,400 --> 00:33:38,520
- A bit short of cash, are we?
- It's not about that.
443
00:33:41,240 --> 00:33:44,240
Things have changed
since you were last active.
444
00:33:44,400 --> 00:33:47,920
- Is something going on?
- Just LM business.
445
00:33:52,600 --> 00:33:54,400
I've got one condition.
446
00:35:46,760 --> 00:35:48,480
Traitor.
447
00:35:54,920 --> 00:35:58,320
Lieutenant Baako!
Lieutenant Baako!
448
00:35:58,480 --> 00:36:00,920
Get your blankers out of harm's way.
No need to flaunt them.
449
00:36:01,080 --> 00:36:03,560
They're not here for the party
and the crowd don't like it.
450
00:36:03,720 --> 00:36:05,320
- All right?
- Yes, sir.
451
00:36:05,480 --> 00:36:09,760
McGregor, Sawyer, go!
Move out.
452
00:36:09,920 --> 00:36:11,640
Kia, kia!
453
00:36:16,040 --> 00:36:17,720
Baba, what's going on?
454
00:36:19,520 --> 00:36:21,400
Well, what's going on?
Is he back in?
455
00:36:21,560 --> 00:36:24,160
- I'm not going to need you today.
- What do you mean?
456
00:36:24,320 --> 00:36:27,760
I mean, take a walk, piss off,
enjoy the... festivities.
457
00:36:27,920 --> 00:36:29,880
No way.
This is the biggest action this year.
458
00:36:30,040 --> 00:36:33,960
- What, did he say something about me?
- He's in, you're out.
459
00:36:34,120 --> 00:36:35,720
You'd trade me for a jobless old man?
460
00:36:35,880 --> 00:36:37,840
That is no way to talk
about your father.
461
00:36:42,440 --> 00:36:44,200
You had no right!
462
00:36:44,360 --> 00:36:46,320
- They're not having my son.
- But I'm not a kid!
463
00:36:46,480 --> 00:36:48,480
Why do you treat me like that?
464
00:36:48,640 --> 00:36:50,160
Look, I do all right.
465
00:36:50,320 --> 00:36:52,200
I've got my head screwed on.
466
00:36:52,360 --> 00:36:54,480
It's not like I'm pushing drugs
on the streets.
467
00:36:55,520 --> 00:36:58,160
Cos no-one's as special as Callum.
468
00:36:58,320 --> 00:37:00,320
Let's all bend over backwards
for Callum!
469
00:37:00,480 --> 00:37:03,760
Never mind about Callum.
Dorn's no good.
470
00:37:04,680 --> 00:37:06,440
He's got no decency.
He'll use you.
471
00:37:06,600 --> 00:37:10,480
- You'll regret it soon enough.
- Well, you offered your services, then.
472
00:37:10,640 --> 00:37:14,600
I've run out of road, son.
You haven't.
473
00:37:19,000 --> 00:37:22,400
Look, you don't even know
what you're throwing away!
474
00:37:29,560 --> 00:37:31,280
- Name?
- It's Meggie.
475
00:38:03,520 --> 00:38:05,640
- I don't know what she sees in you.
- Over here!
476
00:38:05,800 --> 00:38:07,200
Lieutenant Baako.
477
00:38:09,240 --> 00:38:10,840
Lekan...
478
00:38:11,000 --> 00:38:12,560
Daggers, get out!
479
00:38:18,320 --> 00:38:20,040
Mr Hadley?
480
00:38:25,520 --> 00:38:27,240
Oh, heck...
481
00:38:28,880 --> 00:38:30,600
Jasmine...
482
00:38:32,320 --> 00:38:34,040
Jasmine...
483
00:38:41,440 --> 00:38:44,400
Oh...! Oh, Jasmine!
484
00:38:45,160 --> 00:38:46,760
No, no, no, no, no.
485
00:38:46,920 --> 00:38:49,680
Help! Help, somebody!
Help, quick!
486
00:38:49,840 --> 00:38:52,480
- What's going on?
- Just fetch an ambulance!
487
00:38:55,520 --> 00:38:58,680
Right, take up defensive positions.
488
00:38:58,840 --> 00:39:00,880
- Minerva, I think you should...
- Mama?
489
00:39:01,040 --> 00:39:03,200
- Just stay outside, sweetheart.
- Mama?
490
00:39:03,360 --> 00:39:05,280
- I think you should stay outside.
- Mama! Mama!
491
00:39:13,360 --> 00:39:16,640
Mama? Mama, get up!
Mama...
492
00:39:16,800 --> 00:39:18,520
Why isn't she getting up?
493
00:39:28,560 --> 00:39:30,280
Callum...
494
00:39:31,120 --> 00:39:33,120
You traitor, Callum!
495
00:39:33,280 --> 00:39:36,120
Is he a friend of yours, Cadet McGregor?
496
00:39:36,280 --> 00:39:38,840
You should be ashamed of yourself, Cal!
497
00:39:39,000 --> 00:39:42,520
Cadets...
Raise your weapons.
498
00:39:42,680 --> 00:39:44,160
Raise your weapons!
499
00:39:44,320 --> 00:39:47,520
They hate you Nought turncoats the most,
don't they?
500
00:39:47,680 --> 00:39:49,880
Raise your weapon.
501
00:39:50,040 --> 00:39:53,440
That's an order, Cadet McGregor.
Do it.
502
00:39:53,600 --> 00:39:55,520
You're letting your side down.
503
00:39:55,680 --> 00:40:00,240
You are letting your side down.
Raise your weapon, Cadet McGregor!
504
00:40:08,200 --> 00:40:10,960
Ready? Aim.
505
00:40:11,120 --> 00:40:12,800
Fire!
506
00:40:32,320 --> 00:40:35,120
What the hell's going on here?
Lower your weapons!
507
00:40:36,280 --> 00:40:38,360
Lieutenant Baako, you need to move out.
508
00:40:38,520 --> 00:40:40,560
Right, let's go.
509
00:40:54,480 --> 00:40:57,040
- Live.
- It's not... I didn't...
510
00:40:57,200 --> 00:41:00,080
Elaine, that was my fucking brother!
511
00:41:01,240 --> 00:41:03,440
And you knew.
512
00:41:03,600 --> 00:41:06,800
You knew. You fucking told him
I'm meeting Sephy, didn't you?
513
00:41:06,960 --> 00:41:08,400
Didn't you?!
514
00:41:08,560 --> 00:41:10,040
Traitor.
515
00:41:10,200 --> 00:41:11,840
- I'm the traitor?
- Traitor.
516
00:41:12,000 --> 00:41:13,720
Whatever, McGregor.
517
00:41:31,800 --> 00:41:34,040
Hurry up, cadets.
Come on!
518
00:41:47,600 --> 00:41:49,440
What are you doing, McGregor?
519
00:41:51,160 --> 00:41:52,880
I'm quitting, Sarge.
520
00:41:57,120 --> 00:41:58,920
You listen to me, McGregor.
521
00:41:59,080 --> 00:42:02,480
Get back there and pick up your rifle
before it's too late.
522
00:42:03,600 --> 00:42:05,320
No.
523
00:42:08,440 --> 00:42:10,720
They won't court martial you.
524
00:42:10,880 --> 00:42:14,200
They'd rather what Lekan did
wasn't made public.
525
00:42:14,360 --> 00:42:17,920
I'll speak to them.
They'll give you a second chance.
526
00:42:21,360 --> 00:42:23,080
You deserve it.
527
00:42:24,400 --> 00:42:27,560
A fine of a month's pay, restriction
of some privileges, that's all.
528
00:42:27,720 --> 00:42:31,920
All you need to do is get back there
and pick up your rifle.
529
00:42:41,240 --> 00:42:42,960
I'm sorry.
530
00:42:49,720 --> 00:42:51,720
Save it!
531
00:42:51,880 --> 00:42:53,960
I expected more, you know?
532
00:42:54,120 --> 00:42:56,680
Everyone out there
wanted Noughts to fail at Mercy Point.
533
00:42:56,840 --> 00:42:59,120
You've giving them what they wanted!
534
00:43:07,920 --> 00:43:09,280
Move out!
535
00:43:09,440 --> 00:43:12,600
In breaking news,Home Secretary Kamal Hadley's wife,
536
00:43:12,760 --> 00:43:15,960
Jasmine Hadley,has reportedly been hospitalised.
537
00:43:16,120 --> 00:43:19,920
Emergency services were calledto Kamal Hadley's residence,
538
00:43:20,080 --> 00:43:23,080
and Mrs Hadley was takento the Demwa Hospital...
539
00:43:23,240 --> 00:43:25,360
My brother pointed a gun at me today.
540
00:43:26,320 --> 00:43:28,400
Now, you schooled me.
You told me I was ready.
541
00:43:28,560 --> 00:43:31,560
And I am.
I want to prove it.
542
00:43:32,560 --> 00:43:34,640
- I want to prove it.
- OK.
543
00:43:38,480 --> 00:43:40,200
Then I've got a job for you.
544
00:43:42,760 --> 00:43:44,920
Someone who needs schooling.
545
00:43:45,080 --> 00:43:46,440
Callum...?
546
00:43:46,600 --> 00:43:48,280
Callum, what's going on?
Are you OK?
547
00:43:48,440 --> 00:43:50,160
I'm fine, I'm fine.
548
00:43:52,400 --> 00:43:56,080
Callum, I'm so sorry about everything.
549
00:43:56,240 --> 00:43:57,960
It's OK.
550
00:43:59,840 --> 00:44:01,760
Callum, I'm so sorry about Meggie
and yesterday.
551
00:44:01,920 --> 00:44:03,640
It's OK.
552
00:44:05,160 --> 00:44:07,240
Whatever.
553
00:44:07,400 --> 00:44:10,240
- Can we just get out of here, please?
- Yeah.
554
00:44:22,680 --> 00:44:24,680
Mama?
555
00:44:24,840 --> 00:44:27,160
Callum, what are we doing here?
556
00:44:28,960 --> 00:44:32,160
Remember when you said we should leave?
557
00:44:32,320 --> 00:44:34,520
I was given a passport
when I started at Mercy Point.
558
00:44:34,680 --> 00:44:36,960
- So, we use it, OK?
- That wasn't serious...
559
00:44:37,120 --> 00:44:39,840
No, just stop, OK?
Lekan knows.
560
00:44:42,280 --> 00:44:44,000
He knows.
561
00:44:44,960 --> 00:44:46,800
Oh, we have to leave.
562
00:44:46,960 --> 00:44:49,120
We've got to get out of this, Sephy.
563
00:44:52,320 --> 00:44:54,440
Look, I'm done at Mercy Point.
564
00:44:57,280 --> 00:44:59,280
Everything I've been through
at that place,
565
00:44:59,440 --> 00:45:01,360
I just threw it all away, didn't I?
566
00:45:03,160 --> 00:45:04,960
I'm just sick and tired of it.
567
00:45:06,320 --> 00:45:08,040
I'm not a failure.
568
00:45:09,720 --> 00:45:12,520
- I'm not a failure!
- You're not, you're not.
569
00:45:12,680 --> 00:45:14,120
Callum, look at me.
570
00:45:14,280 --> 00:45:17,680
You're not a failure. You're not.
Look at me. Look at me.
571
00:45:17,840 --> 00:45:19,560
Look at me.
572
00:45:23,760 --> 00:45:25,480
It's not for nothing.
573
00:45:28,160 --> 00:45:29,880
Yeah?
574
00:45:54,920 --> 00:45:57,240
Wait. Just stop.
575
00:45:57,400 --> 00:45:59,280
Just stop.
Stop, stop, stop.
576
00:46:00,240 --> 00:46:01,640
Not here.
577
00:46:35,600 --> 00:46:37,320
Meggie...
578
00:46:41,840 --> 00:46:43,560
Yaro!
579
00:46:52,320 --> 00:46:55,280
You don't look like I remember.
580
00:46:55,440 --> 00:46:57,640
You remember me?
581
00:46:57,800 --> 00:47:00,760
You were so little when I helped
your mama take care of you.
582
00:47:00,920 --> 00:47:02,440
She died.
583
00:47:03,680 --> 00:47:05,960
A few months ago.
584
00:47:06,120 --> 00:47:07,840
Oh...
585
00:47:09,680 --> 00:47:11,040
I'm sorry.
586
00:47:11,200 --> 00:47:13,280
She never got over it...
587
00:47:14,200 --> 00:47:16,680
what he did to her.
588
00:47:16,840 --> 00:47:18,560
I want to see him.
589
00:47:21,000 --> 00:47:22,840
I mean, everything you've been through.
590
00:47:23,000 --> 00:47:25,200
- Mm.
- All that pain.
591
00:47:27,080 --> 00:47:30,040
It will only make it worse. Why
would you want to do that to yourself?
592
00:47:30,200 --> 00:47:32,440
Why do you side with him?
593
00:47:37,120 --> 00:47:41,240
My mother was wrong.
You're just as bad as he is.
594
00:47:49,720 --> 00:47:51,440
I could have killed him.
595
00:47:53,640 --> 00:47:55,360
It's not your fault.
596
00:48:00,440 --> 00:48:02,240
I pointed a gun at my brother.
597
00:48:05,440 --> 00:48:07,480
What does that make me?
598
00:48:19,120 --> 00:48:21,440
Things are never gonna change, are they?
599
00:48:24,120 --> 00:48:26,160
You're right, we're just two people.
600
00:48:29,560 --> 00:48:31,280
But I want you.
601
00:48:34,120 --> 00:48:35,840
I really want you.
602
00:48:41,680 --> 00:48:43,520
You're the only one who sees me.
603
00:49:25,800 --> 00:49:28,440
- Mama, I can explain...
- You don't need to do that.
604
00:49:35,600 --> 00:49:37,320
Sephy...
605
00:49:41,760 --> 00:49:44,440
You haven't heard, have you,
about your mama?
606
00:49:44,600 --> 00:49:46,520
She's been taken to hospital.
607
00:49:46,680 --> 00:49:48,800
It's all right.
608
00:49:48,960 --> 00:49:51,000
But you should ring your sister.
609
00:50:36,160 --> 00:50:38,000
I've been a shit sister, haven't I?
610
00:50:41,240 --> 00:50:42,960
Look, I'm sorry about...
611
00:50:44,200 --> 00:50:45,920
things.
612
00:51:03,200 --> 00:51:04,920
How is she?
613
00:51:05,720 --> 00:51:07,840
Out of danger.
614
00:51:08,000 --> 00:51:10,440
They sedated her
so she could get some rest.
615
00:51:14,000 --> 00:51:18,320
Hey...
Your mama's a survivor.
616
00:51:18,480 --> 00:51:20,120
She'll get through this.
617
00:51:22,320 --> 00:51:24,040
Sephy...
618
00:51:26,880 --> 00:51:28,920
You think I'm not angry with myself?
619
00:51:29,080 --> 00:51:33,400
You think I don't blame myself
for letting work become everything,
620
00:51:33,560 --> 00:51:36,400
for neglecting your mama
and neglecting you?
621
00:51:39,080 --> 00:51:40,920
I hate to see my girls hurting.
622
00:51:44,760 --> 00:51:49,640
Your mama will need our support.
We have to be there for her, together.
623
00:51:51,200 --> 00:51:52,920
Sephy...
624
00:52:10,560 --> 00:52:13,320
The reason forthe hospitalisation remains unclear,
625
00:52:13,480 --> 00:52:16,280
we'll bring you more informationas soon as we have it.
626
00:52:16,440 --> 00:52:19,800
In other news,thousands of Noughts across Albion
627
00:52:19,960 --> 00:52:22,560
took to the streets todayto celebrate Midsummer.
628
00:52:22,720 --> 00:52:26,040
Given the volatile situationsince the death of Danny Hickson,
629
00:52:26,200 --> 00:52:29,520
some members of the Cabinetexpressed concerns about security.
630
00:52:29,680 --> 00:52:32,440
But, so far,no incidents have been reported.
631
00:52:33,560 --> 00:52:35,400
In other news,as the summer temperatures...
632
00:52:36,640 --> 00:52:38,760
I quit.
633
00:52:40,760 --> 00:52:42,480
Great.
634
00:52:44,760 --> 00:52:47,000
What, that's all you've got to say?
635
00:52:54,840 --> 00:52:56,560
- What are you doing?
- Nothing.
636
00:52:57,960 --> 00:52:59,680
Cos you keep doing that.
637
00:53:03,200 --> 00:53:05,440
Nothing.
Just get out of my face, will you?
638
00:53:07,240 --> 00:53:08,960
Jeez...
639
00:53:15,240 --> 00:53:16,960
What is up with you?
640
00:53:17,760 --> 00:53:19,360
Nothing, man.
641
00:53:22,200 --> 00:53:23,920
Nothing.
642
00:53:24,800 --> 00:53:26,520
What's that?
643
00:53:33,960 --> 00:53:37,680
Sephy Hadley?
What, you're picking pockets now?
644
00:53:40,360 --> 00:53:41,800
I'm seeing her.
645
00:53:41,960 --> 00:53:43,920
What?
646
00:53:44,080 --> 00:53:47,200
We're...
We're together.
647
00:53:49,200 --> 00:53:50,920
That's why she came here.
648
00:53:52,720 --> 00:53:55,200
Right, what were you thinking?
649
00:53:55,360 --> 00:53:57,120
That she's fit.
650
00:53:57,280 --> 00:53:59,720
Oh, no, no, this is not a joke, Callum!
651
00:53:59,880 --> 00:54:01,680
Have you got no self-respect?
652
00:54:03,000 --> 00:54:04,760
- What are you doing?
- Right, where is she?
653
00:54:04,920 --> 00:54:07,040
Right, I'm coming with you.
You're gonna come with me.
654
00:54:07,200 --> 00:54:08,960
We're gonna tell her it's over.
Where is she?
655
00:54:09,120 --> 00:54:11,160
Get away from me!
656
00:54:11,320 --> 00:54:14,320
You don't tell me anything,
do you hear me?
657
00:54:14,480 --> 00:54:17,560
She's with her mama
at the hospital, all right?
658
00:54:17,720 --> 00:54:19,440
But it's not over.
659
00:54:24,920 --> 00:54:26,520
Which hospital?
660
00:54:27,720 --> 00:54:30,240
Demwa Hospital.
What the fuck does it matter?
661
00:54:34,000 --> 00:54:37,760
- Oh, shit...
- What...?
662
00:54:37,920 --> 00:54:42,360
Jude? Jude...
What is it?
663
00:54:45,960 --> 00:54:48,640
- Jude, what is it?
- There was supposed to be a warning.
664
00:54:50,840 --> 00:54:52,760
What have you done?
665
00:55:38,160 --> 00:55:39,640
Wait, wait...!
666
00:55:39,800 --> 00:55:41,520
- Get the fuck off me!
- Wait!
667
00:57:31,560 --> 00:57:35,040
Subtitles by ITV SignPost
668
00:57:35,090 --> 00:57:39,640
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
48971
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.