All language subtitles for Noughts And Crosses s01e02.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,160 --> 00:00:03,560 Another day in the death of Albion, my friends! 2 00:00:05,320 --> 00:00:09,840 Another day of the media vilifying the grief-stricken! 3 00:00:12,200 --> 00:00:13,880 Cops! Come on! 4 00:00:14,040 --> 00:00:16,000 People think I don't like Noughts. But that's not true. 5 00:00:16,160 --> 00:00:19,080 My favourite is that Nought kid the cops battered to death 6 00:00:19,240 --> 00:00:21,440 before he could knock his cousin up and steal my car. 7 00:00:22,840 --> 00:00:24,360 I can't believe they're still rioting. 8 00:00:24,520 --> 00:00:27,520 What other option do they have? I mean, the boy died. 9 00:00:27,680 --> 00:00:29,600 He attacked the police. 10 00:00:29,760 --> 00:00:31,440 - What if he didn't? - Of course he did. 11 00:00:31,600 --> 00:00:32,960 Haven't you watched the news? 12 00:00:33,120 --> 00:00:36,280 Another day of peddling lies as truth! 13 00:00:36,440 --> 00:00:37,840 Kia! Kia! 14 00:00:38,000 --> 00:00:39,640 Fact as fiction! 15 00:00:39,800 --> 00:00:43,240 Killing the innocent over and over... 16 00:00:43,400 --> 00:00:45,200 and over again! 17 00:01:26,920 --> 00:01:29,200 The establishment and it's Aprican masters 18 00:01:29,360 --> 00:01:34,240 showing more distress over the destruction of Cross property 19 00:01:34,400 --> 00:01:37,000 than the death of a young Nought man! 20 00:01:39,200 --> 00:01:40,960 What's wrong with this? I give up. 21 00:01:41,120 --> 00:01:43,080 - I'm calling Meggie. - No, you're not. 22 00:01:43,240 --> 00:01:47,000 It's her morning off. The passing-in parade at Mercy Point. 23 00:01:47,160 --> 00:01:49,560 Is that still going ahead with all the protests? 24 00:01:49,720 --> 00:01:52,360 It's just people exercising their right to speak freely. 25 00:01:52,520 --> 00:01:55,720 But when Noughts try to exercise that right, the riot police show up. 26 00:01:55,880 --> 00:01:58,840 Oh, is this what we have to expect now you're gonna be studying politics? 27 00:01:59,000 --> 00:02:00,600 Worse than breakfast with Opal. 28 00:02:00,760 --> 00:02:02,600 Don't you agree with the Prime Minister? 29 00:02:03,800 --> 00:02:06,440 Why else would I be giving the inauguration speech? 30 00:02:07,600 --> 00:02:09,160 I'll come. 31 00:02:10,400 --> 00:02:12,520 I mean, I'd like to hear it. 32 00:02:13,560 --> 00:02:17,200 You should come, too, Minerva. Lots of men in uniform. 33 00:02:17,360 --> 00:02:19,040 Oh, keep talking... 34 00:02:26,080 --> 00:02:29,560 - Do I have to stay for the whole thing? - Yes. 35 00:02:30,440 --> 00:02:33,120 There. Now you won't show me up. 36 00:02:33,280 --> 00:02:34,840 That suits you, that. 37 00:02:38,280 --> 00:02:40,320 How long's this thing gonna be, anyway? 38 00:02:40,480 --> 00:02:43,240 I don't know. An hour, maybe two. 39 00:02:45,080 --> 00:02:47,200 You should come with us today. 40 00:02:47,360 --> 00:02:50,280 - It would mean the world to him. - What, after what happened to Danny? 41 00:02:50,440 --> 00:02:53,120 - This has got nothing to do with that. - Yes, it does. 42 00:02:53,280 --> 00:02:55,000 I understand you both have your principles. 43 00:02:55,160 --> 00:02:56,600 But today, I do not care. 44 00:02:56,760 --> 00:02:59,720 Today, I'm going to wear my fanciest outfit 45 00:02:59,880 --> 00:03:03,080 and have people hand me glasses of wine and support my son. 46 00:03:04,280 --> 00:03:07,720 If you don't want to come, fine. But let me have today. 47 00:03:07,880 --> 00:03:09,440 And you... 48 00:03:10,320 --> 00:03:14,080 put on a suit and a smile and we'll get along just fine. 49 00:03:22,080 --> 00:03:23,720 Atten-shun! 50 00:03:27,640 --> 00:03:29,200 Are you all right? 51 00:03:32,920 --> 00:03:34,800 I slept on the floor last night. 52 00:03:36,080 --> 00:03:37,640 Why? 53 00:03:38,960 --> 00:03:41,480 Someone soaked my mattress in piss. 54 00:03:44,000 --> 00:03:45,760 Don't... Don't say anything. 55 00:03:45,920 --> 00:03:48,320 You know they'd make it even worse. 56 00:03:49,800 --> 00:03:51,360 Oi! 57 00:03:54,000 --> 00:03:57,480 This area's out of bounds. To you, anyway. 58 00:03:59,480 --> 00:04:01,000 I don't see a sign. 59 00:04:01,160 --> 00:04:03,760 They probably weren't sure you could read. 60 00:04:09,760 --> 00:04:11,280 So, Elaine... 61 00:04:11,440 --> 00:04:13,120 is it true? 62 00:04:13,280 --> 00:04:15,160 Nought women in bed. 63 00:04:18,040 --> 00:04:20,120 People say you're pretty crazy. 64 00:04:20,280 --> 00:04:23,960 I hear that's why desperate men go to Onitemi. 65 00:04:25,200 --> 00:04:29,520 - The call of the wild. - Desperate? More like depraved. 66 00:04:31,240 --> 00:04:34,560 Look, Elaine, you're making Barnaby all hot under the collar. 67 00:04:34,720 --> 00:04:37,640 I think you're doing that all by yourselves. 68 00:04:39,720 --> 00:04:42,040 Not been wetting the bed, have we? 69 00:04:44,240 --> 00:04:46,280 You might want to take a shower before the parade. 70 00:04:46,440 --> 00:04:47,800 OK, you two. 71 00:04:47,960 --> 00:04:49,880 Make yourselves scarce. Come on, let's go. 72 00:04:50,040 --> 00:04:51,480 Hurry up, come on. 73 00:04:51,640 --> 00:04:54,040 Let's go. 74 00:04:54,200 --> 00:04:56,880 You will not pass-in anywhere at this rate. Let's go. 75 00:04:57,040 --> 00:04:58,600 Let's go. Let's go. 76 00:05:13,760 --> 00:05:17,040 What's the matter? Did you forget something? 77 00:05:37,880 --> 00:05:41,240 ...proving to be as controversial as it is historic. 78 00:05:44,120 --> 00:05:46,280 Look at McGregor! 79 00:05:52,160 --> 00:05:54,320 You'll all end up like that! 80 00:06:03,840 --> 00:06:05,840 - Meggie! - Hello, girls! 81 00:06:07,400 --> 00:06:09,200 - Hi! - It never is. 82 00:06:09,360 --> 00:06:12,000 - It's so nice to see you, Ryan. - You, too. 83 00:06:12,160 --> 00:06:14,320 - Look at you. - Ah, thank you. 84 00:06:15,960 --> 00:06:18,360 - Over there. - It's all right. See you in there. 85 00:06:43,120 --> 00:06:44,720 Left, right, left, right. 86 00:06:44,880 --> 00:06:46,440 Left turn! 87 00:06:46,600 --> 00:06:49,520 Left, right, left, right, left. 88 00:06:49,680 --> 00:06:53,160 Squad... halt! 89 00:06:55,760 --> 00:06:57,760 Left turn! 90 00:07:00,400 --> 00:07:02,960 - Egberin abegberin! - Abegberin! 91 00:07:03,120 --> 00:07:05,040 - Egberin abegberin! - Abegberin! 92 00:07:05,200 --> 00:07:09,200 Won it in ayunlo ayunbo lowo yun enu! 93 00:07:09,360 --> 00:07:12,960 Beni, ayun lo ayun bo lowo y'enu! 94 00:07:13,120 --> 00:07:16,320 Ayun lo ayun bo lowo y'enu! 95 00:07:24,800 --> 00:07:28,000 Parade... stand at ease. 96 00:07:29,560 --> 00:07:31,320 Ladies and gentlemen... 97 00:07:31,480 --> 00:07:34,480 this is the first time I've given the passing-in address 98 00:07:34,640 --> 00:07:37,960 and I must say what a great honour it is to be here 99 00:07:39,360 --> 00:07:42,040 in this year, of all years. 100 00:07:43,320 --> 00:07:44,720 Change... 101 00:07:46,440 --> 00:07:49,680 Change can be intoxicating. 102 00:07:51,040 --> 00:07:53,120 But before we raise those glasses, 103 00:07:53,280 --> 00:07:55,680 let me remind you of a certain truth. 104 00:07:56,880 --> 00:08:00,800 We must be careful not to become too homogenised. 105 00:08:00,960 --> 00:08:03,160 Just as you protect your nation... 106 00:08:04,520 --> 00:08:08,120 I urge you, Crosses and Noughts alike, 107 00:08:08,280 --> 00:08:11,240 to protect your identity, too. 108 00:08:12,920 --> 00:08:15,040 It may be unfashionable to say it... 109 00:08:16,040 --> 00:08:18,160 but there is strength... 110 00:08:18,320 --> 00:08:20,200 in difference. 111 00:08:21,520 --> 00:08:25,200 Thank you very much. Ese gan. 112 00:08:26,520 --> 00:08:28,080 Parade... 113 00:08:29,600 --> 00:08:31,600 fall out! 114 00:08:43,880 --> 00:08:46,040 Look at you! 115 00:08:49,080 --> 00:08:50,400 Well done. 116 00:09:34,280 --> 00:09:36,440 What? No, no. Excuse me. Excuse me. 117 00:09:38,520 --> 00:09:40,080 All right? 118 00:09:41,120 --> 00:09:44,920 It's Ryan. Meggie's husband. 119 00:09:45,080 --> 00:09:46,880 - Yeah, we've met before - Ah, sorry. 120 00:09:47,040 --> 00:09:50,600 - Yes, one meets so many people. - Yes, one does. 121 00:09:50,760 --> 00:09:53,080 - Interesting speech. - Oh, you thought so? 122 00:09:53,240 --> 00:09:55,560 I thought you gauged your audience really well. 123 00:09:55,720 --> 00:09:57,400 Yes, they responded well. 124 00:09:57,560 --> 00:09:59,360 No, I didn't mean the people in here. 125 00:10:00,760 --> 00:10:02,840 Oh, I bumped into Sephy before. 126 00:10:03,000 --> 00:10:05,200 I couldn't believe how much she's grown. 127 00:10:05,360 --> 00:10:06,920 Yes, it's terrifying, isn't it? 128 00:10:08,160 --> 00:10:10,560 - Children are our masters. - How so? 129 00:10:12,920 --> 00:10:14,800 They make us helpless. 130 00:10:14,960 --> 00:10:17,040 Yeah, well, that's masters for you. 131 00:10:26,400 --> 00:10:28,680 I wanted to say that I'm... 132 00:10:31,240 --> 00:10:33,720 I'm really sorry about your friend, Callum. 133 00:10:34,800 --> 00:10:36,400 Are you OK? 134 00:10:36,560 --> 00:10:38,120 Yeah. 135 00:10:40,240 --> 00:10:41,800 Oh, I don't know. 136 00:10:43,040 --> 00:10:44,680 This is really hard. 137 00:10:44,840 --> 00:10:46,400 I know. 138 00:10:50,240 --> 00:10:51,960 I'm sorry. 139 00:10:58,280 --> 00:11:00,040 This is becoming a familiar sight. 140 00:11:02,760 --> 00:11:05,120 We were just catching up. 141 00:11:05,280 --> 00:11:08,640 You know, we didn't get a chance to at the party, did we? 142 00:11:08,800 --> 00:11:12,800 Yeah, Sephy was just telling me about searching courses and stuff. 143 00:11:12,960 --> 00:11:14,520 Searching courses and stuff? 144 00:11:24,160 --> 00:11:25,480 - Come on. - OK. 145 00:11:25,640 --> 00:11:27,480 Yeah, come on. 146 00:11:30,840 --> 00:11:32,720 Mr Hadley, I should... 147 00:11:34,280 --> 00:11:37,520 I've just seen him on my way here. 148 00:11:37,680 --> 00:11:39,080 Yaro. 149 00:11:40,440 --> 00:11:42,640 Your time off ends in a couple of hours, Meggie. 150 00:11:42,800 --> 00:11:44,880 Why don't you make the most of it? 151 00:11:47,840 --> 00:11:49,320 You look brilliant today. 152 00:11:49,480 --> 00:11:52,000 Seriously. We were talking about it during the speech. 153 00:11:52,160 --> 00:11:53,480 - I admire him. - Yeah. 154 00:11:53,640 --> 00:11:55,360 Hey, what are you doing now? 155 00:11:55,520 --> 00:11:57,800 I was thinking we could go back to yours, chill by the pool. 156 00:11:57,960 --> 00:11:59,840 Barnaby's not invited. 157 00:12:01,040 --> 00:12:02,600 Whatever. 158 00:12:03,760 --> 00:12:05,840 Are you not heading home? 159 00:12:06,000 --> 00:12:07,480 Nah. 160 00:12:07,640 --> 00:12:09,400 I'm in no-man's land. 161 00:12:09,560 --> 00:12:12,560 I'm not wanted here. And I'm definitely not wanted there. 162 00:12:12,720 --> 00:12:16,000 Well, you know you could crash at mine if you wanted. 163 00:12:16,160 --> 00:12:18,360 - My parents won't mind. - Nah. 164 00:12:20,280 --> 00:12:21,840 Thank you. 165 00:12:23,560 --> 00:12:25,120 I'll see you. 166 00:12:25,960 --> 00:12:28,000 Enjoy your weekend off, McGregor. 167 00:12:30,320 --> 00:12:33,680 It must be nice to get two whole days for getting drunk on street corners, 168 00:12:33,840 --> 00:12:36,600 - playing with wild Nought women. - Oh, come on, Lekan. 169 00:12:36,760 --> 00:12:39,200 It's a strength in difference. 170 00:12:39,360 --> 00:12:41,720 Isn't that what your father said, Sephy? 171 00:12:44,000 --> 00:12:46,480 - I think we should go. - Cool. 172 00:12:48,040 --> 00:12:49,600 Hey, Lekan... 173 00:12:52,320 --> 00:12:54,680 Actually, I've got a funeral to go to. 174 00:12:56,480 --> 00:12:58,120 Daniel Hickson's. 175 00:13:01,080 --> 00:13:02,880 He was a friend. 176 00:13:09,520 --> 00:13:11,320 Right, let's go, then. 177 00:13:17,720 --> 00:13:19,280 Who is he? 178 00:13:19,440 --> 00:13:20,960 Jack Dorn. 179 00:13:21,120 --> 00:13:23,640 And up until a few weeks ago he was no-one. 180 00:13:23,800 --> 00:13:25,880 But since the death of the Nought boy in Meadowview, 181 00:13:26,040 --> 00:13:27,360 he's gained quite the following. 182 00:13:27,520 --> 00:13:30,880 He's calling himself the new leader of the Liberation Militia, ma'am, 183 00:13:31,040 --> 00:13:33,680 and we're picking up increasing levels of chatter online. 184 00:13:33,840 --> 00:13:36,200 We recommend arresting him immediately. 185 00:13:36,360 --> 00:13:40,160 Surely that will inflame the situation. And the LM broke apart years ago. 186 00:13:40,320 --> 00:13:43,240 It's a little more insidious than that, Prime Minister. 187 00:13:43,400 --> 00:13:46,040 Dorn acts as a kind of binding agent. 188 00:13:46,200 --> 00:13:49,480 All their disparate cells, without him, they'd dissipate again. 189 00:13:54,960 --> 00:13:56,400 Before you go... 190 00:13:56,560 --> 00:13:59,920 I'm going to commission an independent inquiry into police brutality. 191 00:14:00,080 --> 00:14:02,680 Prime Minister, such an investigation would shatter morale. 192 00:14:02,840 --> 00:14:05,040 It'll build trust, diffuse tension, 193 00:14:05,200 --> 00:14:10,240 and it shows a willingness to start a dialogue, Deputy Commissioner. 194 00:14:10,400 --> 00:14:12,040 We owe the LM nothing, 195 00:14:12,200 --> 00:14:14,240 least of all the legitimacy such a dialogue would give them. 196 00:14:14,400 --> 00:14:18,320 The right and some of the press will grumble. 197 00:14:19,640 --> 00:14:21,760 But luckily, we're going to arrest 198 00:14:21,920 --> 00:14:24,880 the chief coordinator of the Liberation Militia. 199 00:14:25,040 --> 00:14:26,920 That should placate the base. 200 00:14:28,400 --> 00:14:30,400 Interesting times, gentlemen. 201 00:14:30,560 --> 00:14:32,840 - Wouldn't you agree? - Prime Minister. 202 00:14:38,160 --> 00:14:39,640 Kamal... 203 00:14:42,160 --> 00:14:44,000 I heard your speech. 204 00:14:46,280 --> 00:14:48,040 You're an intelligent man. 205 00:14:49,080 --> 00:14:51,360 Curious, reasonable, rigorous. 206 00:14:52,680 --> 00:14:55,440 But you're planting your flag on the wrong side of history here, 207 00:14:55,600 --> 00:14:57,240 and you know it. 208 00:14:57,400 --> 00:14:58,960 Why? 209 00:15:00,840 --> 00:15:02,840 What you're advocating... 210 00:15:03,000 --> 00:15:04,520 is chaos. 211 00:15:04,680 --> 00:15:06,240 I've seen chaos. 212 00:15:07,360 --> 00:15:09,160 I've seen what it does. 213 00:15:18,600 --> 00:15:20,280 Who's that with Minerva? 214 00:15:23,240 --> 00:15:26,000 I don't know. Some guy from the parade, I think. 215 00:15:27,280 --> 00:15:30,320 The parade... You should be careful, babe. 216 00:15:30,480 --> 00:15:32,720 It's one thing me seeing you with that Nought. 217 00:15:32,880 --> 00:15:37,080 But anyone else... It doesn't look good, does it? 218 00:15:38,720 --> 00:15:40,720 Let's get him over. 219 00:15:40,880 --> 00:15:42,920 Minerva's new fella. 220 00:15:43,080 --> 00:15:45,960 I need to vet him. Make sure he's the right sort. 221 00:15:47,360 --> 00:15:48,920 Yeah. 222 00:15:56,080 --> 00:15:58,520 Hello. Are you all right, yeah? 223 00:15:58,680 --> 00:16:01,200 Does anyone know anyone in New Francistown? 224 00:16:01,360 --> 00:16:04,080 Yeah, I've got some mates from school who live there. 225 00:16:11,040 --> 00:16:13,480 Right, we need bodies to hold the line down to Ermine Street. 226 00:16:13,640 --> 00:16:16,840 Get your mates over to the Palm Tree Estate to liaise with our guys there. 227 00:16:17,000 --> 00:16:19,000 - Have you got that? - Give me their names, I'll go. 228 00:16:19,160 --> 00:16:21,280 No, it's fine, I can do that. I'm ready. 229 00:16:24,840 --> 00:16:26,480 Stay where you are! 230 00:16:26,640 --> 00:16:28,760 Do not move! 231 00:16:28,920 --> 00:16:31,040 Go! Go! Go! Go! 232 00:16:46,040 --> 00:16:49,160 I'm glad that's all over, I can take off this bloody suit. 233 00:16:54,720 --> 00:16:56,560 At least you looked the part, Callum. 234 00:16:56,720 --> 00:16:59,600 Yeah, well, I didn't, though, did I? 235 00:16:59,760 --> 00:17:02,400 Hey, it's hard being the first. 236 00:17:02,560 --> 00:17:05,240 But that's how change happens. Someone has to pave the way. 237 00:17:05,400 --> 00:17:07,840 Mama, they don't want us there. 238 00:17:08,000 --> 00:17:10,720 And trust me, they make sure we know it. 239 00:17:14,400 --> 00:17:17,840 Well, your Sergeant Major must like you. 240 00:17:20,280 --> 00:17:23,400 Giving you this time off for the funeral. 241 00:17:23,560 --> 00:17:27,080 Well, I'm not so sure they'll want me there, either. 242 00:17:28,400 --> 00:17:30,080 Danny's family. 243 00:17:30,240 --> 00:17:32,240 Don't talk nonsense. Of course they will. 244 00:17:32,400 --> 00:17:34,000 You we're his friend. 245 00:18:15,800 --> 00:18:18,040 I really hoped you'd come today. 246 00:18:18,200 --> 00:18:21,400 - Sorry, I was busy. - Yeah, doing what? 247 00:18:22,520 --> 00:18:24,280 Responding, Cal. 248 00:18:24,440 --> 00:18:27,280 They killed our friend, so I've been busy responding. 249 00:18:29,800 --> 00:18:31,560 Give me one of them. 250 00:18:52,400 --> 00:18:54,200 So, what about you? 251 00:18:54,360 --> 00:18:56,920 Have you changed the system from the inside yet? 252 00:18:58,120 --> 00:19:02,160 It's difficult. They're arseholes at that place. 253 00:19:02,320 --> 00:19:06,000 Look, come with me tonight. Dorn's been arrested, it's chaos. 254 00:19:06,160 --> 00:19:09,040 -I can't, not tonight. -Well, what about tomorrow? 255 00:19:09,200 --> 00:19:11,200 Look, I've got to see this through. 256 00:19:12,840 --> 00:19:14,600 You're being careful, aren't you? 257 00:19:15,680 --> 00:19:17,240 The LM man... 258 00:19:18,720 --> 00:19:20,960 ..you're just a body to them. 259 00:19:22,240 --> 00:19:25,320 And if something happened to you, they can just replace you. 260 00:19:25,480 --> 00:19:28,400 - As long as you know that. - Says the soldier. 261 00:19:46,320 --> 00:19:48,320 - Are you all right, Dave? - No. 262 00:19:49,840 --> 00:19:52,000 I'm trying to get time off for Danny's funeral. 263 00:19:52,160 --> 00:19:53,960 Okonjo says I can't. 264 00:19:55,800 --> 00:19:58,960 Right, can I have a quick word? It's about Dave Hickson. 265 00:20:01,720 --> 00:20:04,120 The thing is, boss, we're a bit confused, 266 00:20:04,280 --> 00:20:07,360 because he's saying you're not giving him a day off for his kid's funeral. 267 00:20:07,520 --> 00:20:10,640 What I said was he's used up his allocated time off. 268 00:20:10,800 --> 00:20:15,120 I don't see why I should give him any more for some daft, blasphemous ritual. 269 00:20:15,280 --> 00:20:17,920 That's his family's faith. What's he supposed to do? 270 00:20:18,080 --> 00:20:20,280 Well, something Aprican. 271 00:20:20,440 --> 00:20:22,280 What are you talking about? You're not... 272 00:20:23,680 --> 00:20:25,720 - You're one of us. - ๏ฟฝOne of us๏ฟฝ? 273 00:20:26,760 --> 00:20:28,880 Which one of us has two cars? 274 00:20:30,360 --> 00:20:32,280 Which one of us has a conservatory? 275 00:20:33,280 --> 00:20:34,840 I am a businessman. 276 00:21:02,560 --> 00:21:04,160 Hey. 277 00:21:05,400 --> 00:21:06,880 Bawo. 278 00:21:07,040 --> 00:21:08,680 I want to see you. 279 00:21:08,840 --> 00:21:10,560 Yeah, I want to see you, too. 280 00:21:10,720 --> 00:21:13,840 - Look, have you heard of Onitemi? - Onitemi? 281 00:21:14,000 --> 00:21:16,920 People like us... go there. 282 00:21:18,040 --> 00:21:20,280 I don't know if it's safe. It's in Sanctus. 283 00:21:20,440 --> 00:21:22,920 Even I haven't been to Sanctus, that's how rough it is. 284 00:21:23,840 --> 00:21:25,160 I'm in. 285 00:21:25,320 --> 00:21:27,480 - Yeah, let's go. - Are you sure? 286 00:21:28,840 --> 00:21:30,920 Look, I know it's a risk. 287 00:21:31,080 --> 00:21:34,480 But otherwise, there's nowhere for us to be. 288 00:21:34,640 --> 00:21:37,960 I mean, there's nowhere for us to go where we'd be left alone. 289 00:21:38,120 --> 00:21:41,120 Any normal place'd call the police if they caught us. 290 00:21:43,240 --> 00:21:45,120 Are you sure about this, Sephy? 291 00:21:47,680 --> 00:21:50,000 No. Of course not. 292 00:21:50,160 --> 00:21:51,720 I mean, are you? 293 00:21:55,160 --> 00:21:56,600 I don't know. 294 00:21:57,760 --> 00:22:00,640 I'm concerned about this inquiry. 295 00:22:00,800 --> 00:22:02,760 - The message that sends. - Don't worry. 296 00:22:02,920 --> 00:22:05,840 Even an independent inquiry needs to be led by a judge. 297 00:22:06,000 --> 00:22:09,240 - And that judge is appointed by me. - Thank you, Kamal. 298 00:22:09,400 --> 00:22:12,800 That woman... I don't know. 299 00:22:12,960 --> 00:22:17,040 Actually, Deputy Commissioner, there is something you can do for me. 300 00:22:17,200 --> 00:22:20,560 There's a man by the name of Yaro Baloyi. 301 00:22:20,720 --> 00:22:23,680 He's just entered the country. I'd like to find out where he's staying. 302 00:22:23,840 --> 00:22:27,080 Anything you would like us to deal with? 303 00:22:27,240 --> 00:22:29,880 No, no. It's a personal matter. 304 00:22:30,040 --> 00:22:31,480 I'll look into it. 305 00:22:36,640 --> 00:22:40,960 There's nothing to talk about, Lekan. Callum and I hardly know each other. 306 00:22:42,160 --> 00:22:43,840 Can we just drop it, please? 307 00:22:45,000 --> 00:22:47,720 I can't tonight. I've got that application form to finish. 308 00:22:47,880 --> 00:22:50,560 Look, I'll call you tomorrow, yeah? 309 00:22:53,480 --> 00:22:55,440 - Just me. - Hi, Meggie. 310 00:22:57,520 --> 00:22:59,520 I'll get someone to put those away in a minute. 311 00:22:59,680 --> 00:23:01,240 All right. 312 00:23:45,240 --> 00:23:46,800 Ekale. 313 00:23:47,800 --> 00:23:49,640 Lekan. 314 00:23:49,800 --> 00:23:51,800 So, is this your house? 315 00:23:51,960 --> 00:23:54,920 - Yeah. - Nice. Cosy. 316 00:23:56,000 --> 00:23:57,600 What are you doing here? 317 00:23:57,760 --> 00:24:00,160 I just thought we should get to know each other. 318 00:24:00,320 --> 00:24:02,800 What with you and Sephy being such good friends. 319 00:24:02,960 --> 00:24:05,200 - Oh, we're not really. - Yeah. 320 00:24:05,360 --> 00:24:08,160 One might be forgiven for thinking that, like, what, 321 00:24:08,320 --> 00:24:12,520 with her having literally never mentioned you before. 322 00:24:13,720 --> 00:24:16,200 But now, every time I see you... 323 00:24:17,200 --> 00:24:19,440 there she is, too. 324 00:24:20,800 --> 00:24:24,960 Right. I mean, it's been twice. 325 00:24:25,120 --> 00:24:26,880 Don't contradict me, cadet. 326 00:24:28,160 --> 00:24:30,760 I'm a superior officer. It's every time. 327 00:24:34,640 --> 00:24:36,400 Sir. 328 00:24:40,400 --> 00:24:42,720 Jo, I'm kidding. 329 00:24:42,880 --> 00:24:44,440 We're off-base. 330 00:24:45,400 --> 00:24:47,000 Your face! 331 00:24:47,160 --> 00:24:50,920 Anyway, all this is to say, let's go for a drink. 332 00:24:51,080 --> 00:24:52,480 Tonight. 333 00:24:52,640 --> 00:24:54,720 Now. 334 00:24:54,880 --> 00:24:56,480 I mean, that would... 335 00:24:56,640 --> 00:24:58,400 That'd be great, Lekan. 336 00:25:00,040 --> 00:25:01,680 I can't tonight. 337 00:25:01,840 --> 00:25:04,080 I promised I'd spend some time with my family. 338 00:25:05,120 --> 00:25:07,960 Well, it looks like no-one wants to come out and play tonight. 339 00:25:09,240 --> 00:25:11,360 Lucky I'm not the paranoid type. 340 00:25:14,320 --> 00:25:17,760 Anyway, I should probably get back to my car. 341 00:25:18,760 --> 00:25:20,840 I'll probably find the wheels have gone. 342 00:25:33,840 --> 00:25:35,520 Another time, yeah? 343 00:25:47,120 --> 00:25:48,680 What's the occasion? 344 00:25:49,840 --> 00:25:52,880 Nothing. Just going out with Lekan. 345 00:25:53,920 --> 00:25:56,880 - Lekan? - Yeah. 346 00:25:58,000 --> 00:25:59,360 What? 347 00:25:59,520 --> 00:26:02,960 It doesn't matter. You look amazing. 348 00:26:03,120 --> 00:26:04,760 Meggie. 349 00:26:06,520 --> 00:26:10,240 - Has she said anything to you? - About? 350 00:26:10,400 --> 00:26:13,520 I don't know. I think she's up to something. 351 00:26:13,680 --> 00:26:16,200 Let's be honest, I'd know the signs. 352 00:26:22,920 --> 00:26:25,240 Following yesterday's arrest of Jack Dorn, 353 00:26:25,400 --> 00:26:27,960 the so-called leader of the Liberation Militia terrorist group, 354 00:26:28,120 --> 00:26:29,960 his supporters have made accusations... 355 00:26:30,120 --> 00:26:32,000 - Don't be late. - Yeah, I won't. 356 00:27:34,040 --> 00:27:35,600 Oh... 357 00:28:02,760 --> 00:28:05,120 - Where's Callum? - He went out. 358 00:28:07,400 --> 00:28:09,080 Did he say where? 359 00:28:09,840 --> 00:28:13,240 Something about a mate. Why? 360 00:28:13,920 --> 00:28:15,480 It doesn't matter. 361 00:28:47,680 --> 00:28:49,240 Callum... 362 00:28:50,600 --> 00:28:53,280 - Hey. - Hi. 363 00:29:03,400 --> 00:29:05,040 You look... 364 00:29:05,200 --> 00:29:07,520 - You look amazing. - Thank you. 365 00:29:08,440 --> 00:29:11,200 Just put this on before you freeze. 366 00:29:11,360 --> 00:29:13,360 There you go. 367 00:29:19,400 --> 00:29:21,120 Are you ready? 368 00:29:23,360 --> 00:29:24,920 Here we go. 369 00:29:29,880 --> 00:29:31,960 Oh, seriously? 370 00:30:05,120 --> 00:30:06,680 Hi. 371 00:30:10,080 --> 00:30:11,720 Cash only. 372 00:30:11,880 --> 00:30:13,840 Whoa, no. Hey, whoa, no way. 373 00:30:54,280 --> 00:30:55,640 Hi. 374 00:30:55,800 --> 00:30:58,600 Could I have a beer, please? What would you...? 375 00:30:58,760 --> 00:31:00,320 Oh, OK. 376 00:31:01,760 --> 00:31:04,160 - It's our free drinks. - Great! 377 00:31:05,560 --> 00:31:07,280 - Ire o. - Ire o. 378 00:31:15,200 --> 00:31:17,840 - That was quite something. - Yeah. 379 00:31:23,000 --> 00:31:25,280 Lekan came to my house tonight. 380 00:31:25,440 --> 00:31:27,000 You're kidding. 381 00:31:29,000 --> 00:31:33,040 - Why did he do that? - I think he suspects something. 382 00:31:36,640 --> 00:31:40,120 - If he does, it's probably not this. - Why not? 383 00:31:40,280 --> 00:31:43,160 Because of how he sees you. I mean, Noughts. 384 00:31:43,320 --> 00:31:45,000 If anything, 385 00:31:45,160 --> 00:31:48,800 it's more likely he suspects that we're laughing at him. 386 00:31:48,960 --> 00:31:51,200 And trust me, that might be worse. 387 00:32:24,000 --> 00:32:27,200 I'm not hedging my bets, if that's what you think. 388 00:32:28,480 --> 00:32:32,360 This is total incomprehension and terror. 389 00:32:32,520 --> 00:32:33,920 I don't know what to do. 390 00:32:36,520 --> 00:32:40,440 Look at this place. Is this us now? 391 00:32:41,440 --> 00:32:43,160 Right now, yeah. 392 00:32:44,520 --> 00:32:46,040 It's this. 393 00:32:48,000 --> 00:32:49,920 In fact, this might be the best bit. 394 00:32:52,800 --> 00:32:55,480 Do you really think this could be the best bit? 395 00:32:57,680 --> 00:32:59,160 Maybe. 396 00:33:01,680 --> 00:33:03,560 We should make the most of it, then. 397 00:33:03,720 --> 00:33:05,120 - Yeah? - Yeah. 398 00:33:05,280 --> 00:33:07,480 - Whoa, whoa, whoa, what are you doing? - Come on. 399 00:33:07,640 --> 00:33:09,480 - What are you doing? - Come on. 400 00:33:09,640 --> 00:33:11,040 - No, no, no. - Let's go. 401 00:33:11,200 --> 00:33:12,640 No, no, no. Please, sit down. 402 00:33:12,800 --> 00:33:15,720 - Come on, Callum. - Please... 403 00:33:15,880 --> 00:33:18,560 Are you going to leave me standing here? 404 00:33:24,800 --> 00:33:27,400 They have rooms here. 405 00:33:31,480 --> 00:33:33,240 Don't you want to? 406 00:33:34,560 --> 00:33:36,120 I didn't say that. 407 00:33:38,040 --> 00:33:39,960 So, what's stopping you? 408 00:33:45,040 --> 00:33:48,000 Are you scared of me, soldier boy? 409 00:33:55,920 --> 00:33:57,480 No. 410 00:34:33,640 --> 00:34:35,320 I'm looking for someone. 411 00:34:36,360 --> 00:34:37,920 They ain't here. 412 00:34:57,160 --> 00:35:00,160 We want a room. Please. 413 00:35:34,240 --> 00:35:35,800 You look amazing. 414 00:35:37,040 --> 00:35:39,920 Oh, thank you. You said. 415 00:35:40,080 --> 00:35:41,640 Yeah, sorry. 416 00:35:43,760 --> 00:35:45,720 Why was this easier downstairs? 417 00:35:46,880 --> 00:35:48,840 I think we need another drink. 418 00:35:49,000 --> 00:35:51,000 Not that lighter fluid, though. 419 00:35:53,560 --> 00:35:55,120 I... 420 00:35:55,960 --> 00:35:58,520 I spent the last of my cash on the room. 421 00:35:58,680 --> 00:36:00,000 Oh... 422 00:36:00,160 --> 00:36:02,560 - I'm sorry. - No, no, it's all right. 423 00:36:14,520 --> 00:36:16,080 Callum... 424 00:36:17,720 --> 00:36:19,600 This is lovely. 425 00:36:19,760 --> 00:36:21,320 Really. 426 00:37:08,320 --> 00:37:09,880 What?! 427 00:37:13,320 --> 00:37:15,400 - Lekan's here! - What?! 428 00:37:16,320 --> 00:37:18,440 Call yourself a fucking Cross, yeah? 429 00:37:19,880 --> 00:37:22,520 - What do we do? What do we do? - Just watch the door. 430 00:37:22,680 --> 00:37:24,600 Watch the door! 431 00:37:26,960 --> 00:37:28,560 What the fuck?! 432 00:37:32,680 --> 00:37:34,360 God...! 433 00:37:49,120 --> 00:37:50,760 What?! 434 00:37:50,920 --> 00:37:53,120 Barnaby man! What the...?! 435 00:37:53,280 --> 00:37:54,840 A fucking blanker?! 436 00:37:55,720 --> 00:37:57,960 Stop! 437 00:37:58,120 --> 00:38:00,520 Sephy...! Sephy, come on! 438 00:38:06,240 --> 00:38:07,800 You, get up! 439 00:38:13,400 --> 00:38:14,760 Are you OK? 440 00:38:14,920 --> 00:38:17,080 - Sephy, are you OK? - It was that Nought girl, Callum. 441 00:38:17,240 --> 00:38:19,520 It was Elaine and Barnaby in the opposite room! 442 00:38:19,680 --> 00:38:21,280 What, from Mercy Point? 443 00:38:21,440 --> 00:38:24,200 - I need... I need to go. - Sephy, just stop. 444 00:38:24,360 --> 00:38:26,480 - Please, just stop and speak to me. - I'm fine, I'm fine! 445 00:38:26,640 --> 00:38:28,200 I just need to think. 446 00:38:29,440 --> 00:38:31,240 Look, I'll call you, OK? 447 00:40:01,720 --> 00:40:04,720 - Hello. - Look, you'll find out soon enough. 448 00:40:04,880 --> 00:40:07,720 Lekan caught me and Barnaby at that Onitemi place. 449 00:40:07,880 --> 00:40:10,120 I can't go back to Mercy Point now. 450 00:40:11,560 --> 00:40:13,480 The roof is coming down on my head. 451 00:40:14,920 --> 00:40:18,880 - And maybe yours, too. - What happened? Are you OK? 452 00:40:19,040 --> 00:40:21,960 I saw you walk off with Lekan's girlfriend at the parade. 453 00:40:22,120 --> 00:40:24,480 What are you playing at, Callum? 454 00:40:25,400 --> 00:40:28,200 It's not what you think. Look, we can't give up now. 455 00:40:28,360 --> 00:40:32,080 You heard what the Home Secretary said. Stay different. 456 00:40:32,240 --> 00:40:35,320 Stay unequal. Stay at the bottom, where you belong. 457 00:40:35,480 --> 00:40:37,840 Elaine, please, don't say anything about Sephy. Please. 458 00:40:38,000 --> 00:40:39,640 You're strong. You'll get through this. 459 00:40:39,800 --> 00:40:42,680 -We'll be all right. -Will we? 460 00:41:32,680 --> 00:41:34,120 Linda. 461 00:41:39,480 --> 00:41:40,920 I'm so sorry. 462 00:41:42,560 --> 00:41:44,600 Danny was dead proud of you. 463 00:41:45,680 --> 00:41:48,800 He said you going to Mercy Point... 464 00:41:48,960 --> 00:41:50,520 was the start. 465 00:41:52,600 --> 00:41:54,680 And then they killed him. 466 00:41:56,240 --> 00:41:58,760 So, it's hard to know what he'd say now. 467 00:42:04,880 --> 00:42:07,840 - Callum... - Sorry. 468 00:42:08,000 --> 00:42:10,320 Thank you so much for coming, mate. 469 00:42:45,200 --> 00:42:46,960 Until we meet again. 470 00:42:49,040 --> 00:42:52,240 Right, on your feet. Come on, all of you. 471 00:42:52,400 --> 00:42:54,840 Out you go. Come on, come on! 472 00:42:55,000 --> 00:42:57,120 Up. Come on. 473 00:42:58,280 --> 00:42:59,840 Let's go, move, move. 474 00:43:20,000 --> 00:43:22,480 Well, well. You lot really are rattled. 475 00:43:41,200 --> 00:43:44,840 I believe there's something of an overlap... 476 00:43:45,000 --> 00:43:46,560 in our ambitions. 477 00:43:47,800 --> 00:43:50,240 But first, a couple of things. 478 00:43:51,520 --> 00:43:53,080 Opal Folami. 479 00:43:54,040 --> 00:43:56,200 A Prime Minister, who's promising you more rights 480 00:43:56,360 --> 00:43:58,160 than you've had in generations. 481 00:43:58,320 --> 00:44:00,920 Yet, we see no reduction in your activities. 482 00:44:01,080 --> 00:44:02,640 Quite the opposite. 483 00:44:03,640 --> 00:44:08,560 - You killed a teenager. - Yes. Sadly. 484 00:44:08,720 --> 00:44:13,600 The tenth Nought this year to die in police custody or during arrest. 485 00:44:13,760 --> 00:44:16,880 But that's a significant drop, compared to this time last year. 486 00:44:17,960 --> 00:44:20,040 - And yet... - You think we should be grateful? 487 00:44:20,200 --> 00:44:21,760 No, no. 488 00:44:22,800 --> 00:44:25,000 I think it's indicative of a shift in mentality, 489 00:44:25,160 --> 00:44:26,960 motivated largely by the Prime Minister. 490 00:44:27,120 --> 00:44:31,280 My point is you're responding with more violence. 491 00:44:35,160 --> 00:44:37,280 She's more dangerous than you. 492 00:44:39,440 --> 00:44:41,640 She'll give us just enough rights to keep us docile 493 00:44:41,800 --> 00:44:46,200 and just enough liberty to take away our rage. 494 00:44:46,360 --> 00:44:47,920 Oh, yes. 495 00:44:49,360 --> 00:44:51,800 But I wish it were that cynical. I could respect that. 496 00:44:51,960 --> 00:44:54,520 No, she does it because she believes it. 497 00:44:54,680 --> 00:44:58,320 I don't care how long you've been here, this is an occupation. 498 00:45:03,520 --> 00:45:04,960 One other thing. 499 00:45:05,120 --> 00:45:06,680 This, erm... 500 00:45:07,480 --> 00:45:09,840 distaste for Aprica. 501 00:45:10,840 --> 00:45:14,480 Noughts there are almost completely equal to Crosses. 502 00:45:17,760 --> 00:45:22,000 What, would you be happy being almost completely equal to me? 503 00:45:23,840 --> 00:45:25,440 Mr Dorn... 504 00:45:28,440 --> 00:45:30,640 I'm gonna make sure that you're... 505 00:45:31,960 --> 00:45:34,760 free to continue your activities. 506 00:45:36,360 --> 00:45:38,160 You want the Prime Minister gone. 507 00:45:39,760 --> 00:45:41,760 I want the Prime Minister gone. 508 00:45:43,280 --> 00:45:45,800 Which means we have business together. 509 00:45:54,160 --> 00:45:56,600 I said, you couldn't take the day off. 510 00:45:56,760 --> 00:45:59,440 It turns out he didn't need it, he was off anyway. 511 00:45:59,600 --> 00:46:03,600 We'd swapped shifts so I could go to my son's inauguration the other day. 512 00:46:03,760 --> 00:46:06,240 - Well, where were you, then? - A bug. 513 00:46:06,400 --> 00:46:09,360 - Yeah, we've all had it. - Well, get back to work, then. 514 00:46:09,520 --> 00:46:12,000 There's all them to unload. And no overtime! 515 00:46:13,080 --> 00:46:16,760 Not you, McGregor. You're done. 516 00:46:16,920 --> 00:46:19,040 Don't look at me like you didn't expect it. 517 00:46:19,200 --> 00:46:22,920 They're good lads. But you just lead them on. 518 00:46:24,320 --> 00:46:26,240 Empty out your locker. 519 00:46:30,520 --> 00:46:33,200 You'd best get to work, mate. 520 00:46:33,360 --> 00:46:34,920 I'll call you. 521 00:46:46,600 --> 00:46:48,160 Lekan... 522 00:46:49,720 --> 00:46:51,280 I want to talk. 523 00:47:10,720 --> 00:47:12,280 How are you doing? 524 00:47:15,080 --> 00:47:17,280 - Did you finish your application? - Hm? 525 00:47:17,440 --> 00:47:21,040 Did you finish your application? It seemed very urgent. 526 00:47:22,480 --> 00:47:25,280 - Yeah. Yeah, yeah. - Good. 527 00:47:25,440 --> 00:47:28,160 Listen... 528 00:47:28,320 --> 00:47:30,640 I've been thinking about us and.... 529 00:47:30,800 --> 00:47:34,080 I'm sorry, but I can't do this any more. I... 530 00:47:34,240 --> 00:47:36,240 - No. - I think... 531 00:47:36,400 --> 00:47:38,200 No? 532 00:47:38,360 --> 00:47:40,560 We don't do this. 533 00:47:40,720 --> 00:47:42,280 You don't do this. 534 00:47:43,480 --> 00:47:45,280 You've been thinking? 535 00:47:52,920 --> 00:47:56,960 - Curious timing, by the way. - What? 536 00:47:57,120 --> 00:47:59,280 Has someone else been helping you with your thinking, Sephy? 537 00:47:59,440 --> 00:48:00,880 - No. - Hm? 538 00:48:01,040 --> 00:48:03,840 Funnily enough, I'm usually able to process thoughts and ideas myself. 539 00:48:04,000 --> 00:48:08,360 Anyway, go home. And don't worry, I'm not pissed off. 540 00:48:08,520 --> 00:48:10,280 I don't love you. 541 00:48:13,160 --> 00:48:15,560 - What? - I don't love you, Lekan. 542 00:48:19,200 --> 00:48:21,560 Do you think any of that matters? 543 00:48:27,840 --> 00:48:29,560 This... This is... 544 00:48:30,960 --> 00:48:34,960 It's about putting things in place. It's about preserving continuity. 545 00:48:36,000 --> 00:48:37,680 So, you don't love me. 546 00:48:39,120 --> 00:48:41,600 - We'll manage. - No, we won't. I want better than this. 547 00:48:41,760 --> 00:48:43,120 - No, you don't. - Yeah, I do! 548 00:48:43,280 --> 00:48:45,320 - No, you don't! No, you don't! - Yeah, I do! 549 00:48:45,480 --> 00:48:47,520 No, you don't! You don't. 550 00:48:48,640 --> 00:48:51,640 See, I've already told you, this is about continuity. 551 00:48:51,800 --> 00:48:54,240 That is what it's about. That's what you want, or you're an idiot. 552 00:48:54,400 --> 00:48:57,480 Just fucking listen to me, Lekan! Just listen to me! 553 00:48:59,960 --> 00:49:02,480 What was I thinking with you? 554 00:49:02,640 --> 00:49:04,560 You know what? To be fair, you were right. 555 00:49:04,720 --> 00:49:06,920 We were easy. We didn't take a second thought. 556 00:49:07,080 --> 00:49:09,800 No, but I... I'm a bit more ambitious now, yeah? 557 00:49:09,960 --> 00:49:11,640 You should try it. 558 00:49:11,800 --> 00:49:14,760 I've got some stuff in your quarters. I don't want it. Burn it. 559 00:49:14,920 --> 00:49:16,440 Sephy... 560 00:49:16,600 --> 00:49:18,200 Look, Sephy, Sephy, Sephy... 561 00:49:19,760 --> 00:49:21,320 - Please... - No. 562 00:49:21,480 --> 00:49:23,040 - Don't do this to me. - No! No! No! 563 00:49:25,600 --> 00:49:27,600 Stop being so scared all of the time. 564 00:49:31,240 --> 00:49:32,800 Or you'll lose everything. 565 00:49:39,040 --> 00:49:41,200 You could go back, you know? 566 00:49:41,360 --> 00:49:43,560 - He'll have cooled down now. - I'm not gonna grovel. 567 00:49:43,720 --> 00:49:45,840 - Ryan, this is our... - No. 568 00:49:49,440 --> 00:49:50,800 Meggie, please. 569 00:49:50,960 --> 00:49:54,400 I know Okonjo. He's a stubborn bastard. He's not gonna change his mind. 570 00:50:09,720 --> 00:50:12,040 Yeah, I suppose it'll be all right. 571 00:50:13,440 --> 00:50:15,000 If we're careful. 572 00:50:16,160 --> 00:50:17,760 Callum's earning now. 573 00:50:19,600 --> 00:50:21,880 Don't worry, I'll find something. 574 00:50:24,840 --> 00:50:26,600 I shouldn't have gone. 575 00:50:29,160 --> 00:50:30,920 He was your friend. 576 00:50:33,720 --> 00:50:36,600 Well, in a way, they took that, too. 577 00:50:36,760 --> 00:50:39,760 Jude's right, it's not just me, my ambition. 578 00:50:42,600 --> 00:50:44,200 It's wider than that. 579 00:51:58,840 --> 00:52:01,240 Let me know if you need a hand with that. 580 00:52:06,640 --> 00:52:09,520 I've got to admit I never thought you'd be first out. 581 00:52:09,680 --> 00:52:11,960 Most of my family aren't talking to me. 582 00:52:12,120 --> 00:52:15,160 The ones that are eat on the wage I'm bringing in. 583 00:52:16,360 --> 00:52:18,840 I know the shit you've got planned. It's pointless. 584 00:52:19,000 --> 00:52:21,160 Well, you should have thought about that 585 00:52:21,320 --> 00:52:23,400 before you tried to seduce a superior officer. 586 00:52:23,560 --> 00:52:25,400 We both know who pursued who. 587 00:52:25,560 --> 00:52:27,920 Which one of us had more to lose. 588 00:52:29,000 --> 00:52:31,640 It's not as if we're the only ones. 589 00:52:33,080 --> 00:52:35,040 Why were you there? 590 00:52:36,400 --> 00:52:38,960 Since when do you go south of the river? 591 00:52:42,520 --> 00:52:44,520 You were looking for someone. 592 00:52:45,640 --> 00:52:49,400 Lekan wasn't hurt. He was just more sort of... 593 00:52:49,560 --> 00:52:51,120 outraged. 594 00:52:53,040 --> 00:52:55,960 Kind of like I'd stolen something from him. 595 00:52:57,440 --> 00:52:59,520 Well, that's good, isn't it? 596 00:53:04,000 --> 00:53:06,560 I know why you were at Onitemi. 597 00:53:07,320 --> 00:53:10,000 You were looking for her. 598 00:53:10,160 --> 00:53:14,200 I said... I don't know what you're talking about. 599 00:53:14,360 --> 00:53:17,480 You don't want everyone knowing, do you? 600 00:53:20,600 --> 00:53:22,160 You know what? 601 00:53:23,280 --> 00:53:24,840 I've changed my mind. 602 00:53:26,320 --> 00:53:29,840 I think I'm gonna stay and you aren't gonna stop me. 603 00:53:32,280 --> 00:53:34,760 So how does this end? 604 00:53:34,920 --> 00:53:38,840 I mean, have you thought of that? How is all of this going to end? 605 00:54:31,360 --> 00:54:34,840 Subtitles by ITV SignPost 606 00:54:34,890 --> 00:54:39,440 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 44646

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.