All language subtitles for No limit 2x05-Eng
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,640 --> 00:00:07,400
We've been preparing
this job for a month.
2
00:00:08,400 --> 00:00:10,680
- When is it happening?
- Soon.
3
00:00:13,160 --> 00:00:15,960
- We have issues to resolve first.
- A problem?
4
00:00:16,040 --> 00:00:17,680
Valéra won't be long.
5
00:00:18,000 --> 00:00:19,680
I don't like that cop.
6
00:00:29,160 --> 00:00:31,200
He thinks we have a mole.
7
00:00:56,880 --> 00:00:58,240
Valéra.
8
00:00:59,120 --> 00:01:00,520
Watch out.
9
00:01:01,400 --> 00:01:02,760
Smoking kills.
10
00:01:02,880 --> 00:01:05,440
Whoever you are,
you're making a mistake.
11
00:01:06,040 --> 00:01:08,840
- Holding up a cop means jail time.
- Shut up.
12
00:01:09,640 --> 00:01:11,200
Hold the steering wheel.
13
00:01:11,400 --> 00:01:12,600
Start the car.
14
00:01:49,040 --> 00:01:51,080
- Clear.
- We need him alive.
15
00:01:51,240 --> 00:01:53,680
Get him before he talks to Koskas.
16
00:02:12,720 --> 00:02:13,960
Don't worry.
17
00:02:57,280 --> 00:02:59,480
- What's he holding?
- Move away.
18
00:03:05,760 --> 00:03:07,400
Come here.
Come here.
19
00:03:07,760 --> 00:03:09,240
Calm down, seriously.
20
00:03:39,040 --> 00:03:40,080
Where's Valéra?
21
00:03:43,080 --> 00:03:44,920
Well, he's here.
22
00:03:45,680 --> 00:03:48,520
Oh, fucking hell.
Get out of here.
23
00:04:21,920 --> 00:04:23,880
Superintendent, sir.
I'm Superintendent Libérati.
24
00:04:23,960 --> 00:04:26,000
Crime Unit. I was
investigating with Valéra.
25
00:04:26,400 --> 00:04:30,120
He didn't have permission
to work on this secret service crap.
26
00:04:30,280 --> 00:04:32,880
- We can prove it exists.
- I don't care.
27
00:04:33,400 --> 00:04:36,000
Street crime is
our priority, not spooks.
28
00:04:36,280 --> 00:04:38,800
We just want to know what happened.
29
00:04:40,240 --> 00:04:42,440
Captain Bago, my deputy.
30
00:04:45,040 --> 00:04:47,880
Lieutenant Charbi,
I was in Valéra's team.
31
00:04:48,360 --> 00:04:50,440
Two men followed him here.
32
00:04:50,600 --> 00:04:53,640
A 2m giant and a guy in a balaclava.
33
00:04:53,720 --> 00:04:56,280
Balaclava? We've been
tracking him for months.
34
00:04:56,640 --> 00:04:59,000
NCA is dealing with
nine cases in Marseille.
35
00:04:59,080 --> 00:05:02,040
How many masked suspects
do you think that includes?
36
00:05:02,600 --> 00:05:03,840
Nine?
37
00:05:06,680 --> 00:05:07,880
We're all affected.
38
00:05:08,600 --> 00:05:12,120
At the NCA, if we shit on
our own doorstep, we clean it up.
39
00:05:15,640 --> 00:05:18,240
I wonder why they don't want our help.
40
00:05:18,800 --> 00:05:21,880
Yeah, I don't understand it.
They know you can count!
41
00:05:22,440 --> 00:05:25,800
And you've just hurt yourself,
and now there's trouble again.
42
00:05:25,880 --> 00:05:28,960
It's like a sixth sense.
43
00:05:29,040 --> 00:05:32,360
Calm down, Bago.
I cut myself in the kitchen.
44
00:05:32,440 --> 00:05:33,720
Nasty cut.
45
00:05:34,000 --> 00:05:37,680
Yes, it's because I was using
a really sharp ceramic knife.
46
00:05:39,200 --> 00:05:43,320
- You really don't like it?
- Are you pursuing this Valéra case?
47
00:05:44,200 --> 00:05:48,200
Especially if it's your "Hydra"
group who's responsible.
48
00:05:48,760 --> 00:05:50,440
What's up with you, Bago?
49
00:05:54,160 --> 00:05:57,200
- You don't just kill a cop.
- I know.
50
00:05:57,440 --> 00:05:59,000
This is serious.
51
00:05:59,520 --> 00:06:02,200
And if Hydra
bothered killing Valéra,
52
00:06:02,600 --> 00:06:04,960
why wouldn't we be on their list?
53
00:06:06,960 --> 00:06:07,920
That's true.
54
00:06:09,360 --> 00:06:10,680
Off we go.
55
00:06:17,080 --> 00:06:20,280
We needed him alive
to interrogate him.
56
00:06:21,000 --> 00:06:24,360
- Bouly did his best.
- Marseille's cops are on high alert.
57
00:06:24,440 --> 00:06:26,320
Not forgetting your vengeful sister.
58
00:06:26,400 --> 00:06:30,800
- That's definitely a nuisance.
- Maybe we need a diversion.
59
00:06:30,880 --> 00:06:33,680
We could feed the NCA
and Libérati a false lead
60
00:06:33,760 --> 00:06:37,880
- while we deal with Koskas.
- You have a plan? Please continue.
61
00:06:38,280 --> 00:06:42,000
There's an unsolved case
that might stick. The Legal case.
62
00:06:42,080 --> 00:06:44,880
There's a small police
station mission first.
63
00:06:45,040 --> 00:06:46,000
I'll do it.
64
00:06:46,440 --> 00:06:49,000
Haven't you fucked up
enough for today?
65
00:06:49,080 --> 00:06:52,000
With Marie resting
and you undercover, who else?
66
00:06:52,080 --> 00:06:55,240
- Bouly, talk with Nadine.
- Sorry, I have good news.
67
00:06:55,320 --> 00:06:58,160
- Alex cancelled the wedding?
- Good one.
68
00:06:58,320 --> 00:07:02,440
You located the 100 million euros
Koskas had in his offshore accounts?
69
00:07:02,520 --> 00:07:06,520
His money's transferred around
the globe, but all of it ends up here.
70
00:07:06,680 --> 00:07:10,920
- A National Bank of Bahamas account.
- Let me guess, your honeymoon spot?
71
00:07:11,280 --> 00:07:13,320
Unfortunately not.
He's moved the money.
72
00:07:13,800 --> 00:07:17,280
- Weren't there any direct flights?
- Vincent, can we move on?
73
00:07:17,440 --> 00:07:19,560
Someone withdrew
everything in three days,
74
00:07:19,640 --> 00:07:22,000
but Eric has hacked the bank's CCTV.
75
00:07:25,560 --> 00:07:27,560
This guy isn't in any database.
76
00:07:27,760 --> 00:07:31,720
Wait, one guy withdrew
100 million euros in three days?
77
00:07:33,240 --> 00:07:35,680
What's Koskas doing
with all this money?
78
00:07:35,760 --> 00:07:38,480
More smuggling? Drugs? Weapons?
79
00:07:38,680 --> 00:07:40,880
He wouldn't sacrifice
his war chest for that.
80
00:07:40,960 --> 00:07:43,240
And why hide it from his own team?
81
00:07:43,320 --> 00:07:46,080
He's preparing something,
but only Marco knows what.
82
00:07:46,520 --> 00:07:48,880
I could kidnap him if you want?
83
00:07:49,200 --> 00:07:51,320
You two, find out Koskas' secret.
84
00:07:51,400 --> 00:07:54,320
Bouly, set up the police diversion.
85
00:08:07,840 --> 00:08:09,880
I see, I'm allowed visits now?
86
00:08:11,360 --> 00:08:12,920
I'll drop by later.
87
00:08:15,680 --> 00:08:18,240
- You must be exhausted.
- Absolutely not.
88
00:08:18,600 --> 00:08:20,200
I've never felt so good.
89
00:08:25,880 --> 00:08:27,480
Got something to say?
90
00:08:34,360 --> 00:08:37,240
When I left you in the alleyway...
91
00:08:40,480 --> 00:08:41,320
Yes?
92
00:08:44,160 --> 00:08:45,240
I know.
93
00:08:45,320 --> 00:08:48,720
You thought I was finished,
and you could avoid saying...
94
00:08:49,000 --> 00:08:51,280
"Listen, Marie. You're great.
95
00:08:51,440 --> 00:08:55,120
The other night was amazing,
but that's all it was."
96
00:08:55,840 --> 00:08:57,080
Marie, you're great.
97
00:08:57,160 --> 00:08:59,680
The other night was amazing, but...
98
00:09:00,320 --> 00:09:02,920
I'm really scared of losing you.
99
00:09:03,760 --> 00:09:04,880
Really.
100
00:09:08,320 --> 00:09:11,720
Right, I'll pop in later.
I came for your treatment.
101
00:09:11,960 --> 00:09:14,400
- I'll do it myself.
- As you wish.
102
00:09:32,400 --> 00:09:34,080
You'll look lovely in that.
103
00:09:38,520 --> 00:09:39,400
Lola.
104
00:09:40,160 --> 00:09:41,600
What's wrong?
105
00:09:43,440 --> 00:09:45,080
What's up, sweetie?
106
00:09:45,160 --> 00:09:46,960
Is it about the wedding?
107
00:09:48,000 --> 00:09:51,080
We never talked about it.
We didn't even ask your opinion.
108
00:09:51,160 --> 00:09:52,480
That's not it.
109
00:09:52,800 --> 00:09:54,400
What is it? Tell me.
110
00:09:57,080 --> 00:09:59,080
I've met another guy.
111
00:10:05,440 --> 00:10:08,160
But there's Arthur,
so I don't know what to do.
112
00:10:11,280 --> 00:10:14,880
It's perfectly fine to feel
a bit lost. It's normal.
113
00:10:17,960 --> 00:10:20,920
Give it time.
You'll make the right choice.
114
00:10:22,200 --> 00:10:24,480
Like with Dad and Bertrand?
115
00:10:25,880 --> 00:10:27,360
That's different.
116
00:10:28,360 --> 00:10:30,040
Do you ever have regrets?
117
00:10:31,160 --> 00:10:32,080
No.
118
00:10:34,760 --> 00:10:35,920
Come on.
119
00:10:40,280 --> 00:10:43,000
- Hello?
- It's Pauline. Mr Koskas' assistant.
120
00:10:43,080 --> 00:10:46,040
- He'd like to see you tomorrow.
- No, I can't.
121
00:10:46,200 --> 00:10:49,920
- I'm planning my wedding.
- I know, but he insists.
122
00:10:51,920 --> 00:10:54,240
- OK, I'll come by tomorrow.
- Thank you.
123
00:11:23,720 --> 00:11:24,960
Off you go.
124
00:11:25,200 --> 00:11:29,000
Don't leave, girls. If you can't
win at poker, try belote.
125
00:11:31,760 --> 00:11:33,040
Marco?
126
00:11:33,760 --> 00:11:36,720
- What are you doing?
- We have a mole.
127
00:11:44,680 --> 00:11:45,920
Your gun.
128
00:11:49,920 --> 00:11:51,280
Spread your legs.
129
00:12:02,240 --> 00:12:06,280
- I saved your lives!
- Don't blame me. Dad's orders.
130
00:12:35,640 --> 00:12:38,440
It'll be quick. Marsan's
the Deputy Mayor's friend.
131
00:12:38,520 --> 00:12:41,160
He wants to meet us for his speech.
132
00:12:45,080 --> 00:12:49,000
I bought those for your mother,
on our third date.
133
00:12:49,440 --> 00:12:51,240
Has anyone seen my earrings?
134
00:12:52,240 --> 00:12:53,360
No.
135
00:13:00,280 --> 00:13:01,800
Hello, Mr Koskas.
136
00:13:01,880 --> 00:13:05,840
- Mr Rey, I need to see you now.
- I'm sorry, I can't.
137
00:13:05,920 --> 00:13:10,680
Port-Miou inlet in 20 minutes
or consider our collaboration over.
138
00:13:12,880 --> 00:13:14,600
I'm pretty much ready.
139
00:13:15,880 --> 00:13:17,600
Darling, don't hate me...
140
00:13:18,040 --> 00:13:20,440
but work called me in.
It's urgent.
141
00:13:20,520 --> 00:13:24,320
- I'm sorry you have to go alone.
- It's fine. I'll manage.
142
00:13:24,840 --> 00:13:26,240
You're not too angry?
143
00:13:27,480 --> 00:13:28,960
I'll be straight back.
144
00:13:49,200 --> 00:13:49,960
Hello.
145
00:13:59,360 --> 00:14:01,280
- Is that Valéra's widow?
- Yeah.
146
00:14:01,520 --> 00:14:03,840
Is the 406 her car?
147
00:14:08,040 --> 00:14:11,920
- Where was Valéra going?
- Sorry. I can't help.
148
00:14:12,000 --> 00:14:14,720
You heard what my boss
said this morning.
149
00:14:16,000 --> 00:14:19,840
Laetitia, we want
to nab his killer, like you.
150
00:14:20,000 --> 00:14:22,040
Why would that bother your boss?
151
00:14:22,280 --> 00:14:24,440
Sure it's not his friend's car?
152
00:14:29,760 --> 00:14:30,800
Listen...
153
00:14:32,840 --> 00:14:33,920
I shouldn't say this,
154
00:14:34,480 --> 00:14:37,480
but we found a cold file
in Valéra's locker.
155
00:14:38,400 --> 00:14:41,120
Farid Legal, a skipper killed in '92.
156
00:14:41,600 --> 00:14:43,200
We never found the killer.
157
00:14:44,040 --> 00:14:45,120
'92?
158
00:14:46,640 --> 00:14:49,240
- And it was Valéra's case?
- No.
159
00:14:49,320 --> 00:14:53,440
But they found his body near
the grocery where Valéra was attacked.
160
00:14:53,920 --> 00:14:57,200
You think he was killed
over a 20-year-old case?
161
00:14:58,160 --> 00:14:59,560
I have no idea.
162
00:15:00,200 --> 00:15:03,080
But that might explain
his recent absenteeism.
163
00:15:03,160 --> 00:15:04,120
Absenteeism?
164
00:15:05,960 --> 00:15:07,560
Sorry, I have to go.
165
00:15:13,200 --> 00:15:15,840
Since when are you a car enthusiast?
166
00:15:15,920 --> 00:15:20,120
The 406 was parked outside
the station, so I gave her a ticket.
167
00:15:20,600 --> 00:15:24,840
- Valéra's widow?
- It wasn't written on her car.
168
00:15:27,560 --> 00:15:30,680
One of these days
you'll earn yourself a medal.
169
00:15:49,880 --> 00:15:51,400
What's going on?
170
00:15:52,800 --> 00:15:55,400
I've decided to downsize, Mr Rey.
171
00:15:55,480 --> 00:15:58,320
They reckon Secret Service
have planted a mole.
172
00:15:58,680 --> 00:16:01,480
You're our latest recruits,
so it has to be one of you.
173
00:16:02,880 --> 00:16:06,520
That's ridiculous. I do your accounts,
I clearly haven't betrayed you.
174
00:16:06,680 --> 00:16:09,080
I've worked with him
before. He's clean.
175
00:16:09,160 --> 00:16:11,480
Your cop friend must have talked.
176
00:16:13,000 --> 00:16:14,640
Let's find out.
177
00:16:18,000 --> 00:16:20,640
- What's the gun for?
- A clean-up.
178
00:16:20,800 --> 00:16:22,360
I've never killed anyone.
179
00:16:29,760 --> 00:16:31,160
Go on, get on with it.
180
00:16:36,120 --> 00:16:38,720
I'll miss your wedding,
give the ladies my love.
181
00:16:39,360 --> 00:16:40,640
Such a shame.
182
00:16:41,080 --> 00:16:44,400
I was sure you'd turn up
dressed to kill.
183
00:16:52,440 --> 00:16:55,920
Hurry up or you'll be
dressed to kill in the morgue.
184
00:16:56,160 --> 00:16:57,360
I can't.
185
00:16:57,840 --> 00:16:59,000
I can't.
186
00:16:59,920 --> 00:17:01,520
That's what I thought.
187
00:17:02,400 --> 00:17:03,720
Know why you can't?
188
00:17:03,800 --> 00:17:05,880
Because you're
a dirty fucking traitor.
189
00:17:05,960 --> 00:17:07,640
Go on, go on.
190
00:17:14,440 --> 00:17:16,520
What if it isn't him?
191
00:17:17,280 --> 00:17:18,480
Kill him.
192
00:17:31,360 --> 00:17:32,480
All sorted.
193
00:17:32,880 --> 00:17:35,600
Back to work.
We have things to do.
194
00:18:09,320 --> 00:18:10,880
- A drone?
- Yes.
195
00:18:11,040 --> 00:18:13,480
It's the Axone 2, a unique prototype.
196
00:18:13,920 --> 00:18:16,680
800km battery life
and undetectable by radars.
197
00:18:20,640 --> 00:18:23,920
This little beauty cost the Army
over 50 million euros.
198
00:18:24,160 --> 00:18:26,880
You're stealing a drone
from a secure military facility?
199
00:18:26,960 --> 00:18:29,040
Yes. Don't worry.
200
00:18:29,280 --> 00:18:33,480
After tomorrow, it's going for tests.
We have a 24-hour window.
201
00:18:33,560 --> 00:18:37,640
They have Special Forces in there.
Are you planning to resell it?
202
00:18:37,720 --> 00:18:39,200
Pointless questions.
203
00:18:39,760 --> 00:18:41,160
Focus on the drone.
204
00:18:45,080 --> 00:18:46,880
Here's a map of the base.
205
00:18:47,280 --> 00:18:50,200
- But the hangar opens...
- With a magnetic badge, I know.
206
00:18:50,720 --> 00:18:51,840
Look.
207
00:18:52,520 --> 00:18:55,760
First-class engineer, Lavandier.
He's working on Axone.
208
00:18:56,280 --> 00:18:59,440
We'll kidnap him tomorrow
and steal his pass.
209
00:18:59,800 --> 00:19:00,960
OK.
210
00:19:01,880 --> 00:19:05,480
What do we do when the military
facility notices he's missing?
211
00:19:06,400 --> 00:19:09,040
I'll get his pass, but my own way.
212
00:19:09,600 --> 00:19:10,840
Fine.
213
00:19:44,760 --> 00:19:46,400
Bertrand mentioned "dressed to kill".
214
00:19:46,480 --> 00:19:50,040
- "Dressed to kill"?
- An agent in a bullet-proof vest.
215
00:19:50,120 --> 00:19:52,720
Thanks, but I know
what the code means.
216
00:19:52,800 --> 00:19:55,760
I thought Vincent never
used codes during operations
217
00:19:55,840 --> 00:19:58,840
- because you dissuaded him.
- We had to risk it.
218
00:19:59,000 --> 00:20:03,600
Well, Bertrand did. How did
you know what would happen?
219
00:20:03,760 --> 00:20:05,880
Vincent's mic
and his watch's GPS.
220
00:20:05,960 --> 00:20:09,520
I was pretty sure
Koskas would test his loyalty.
221
00:20:09,720 --> 00:20:13,320
Bertrand showed good instinct.
He rang us after Koskas called him.
222
00:20:31,040 --> 00:20:33,000
Does he know what's next?
223
00:20:36,200 --> 00:20:38,440
We're going to keep you hidden.
224
00:20:39,360 --> 00:20:41,080
Shut away in here?
225
00:20:41,360 --> 00:20:44,520
Yes, it's the only eventuality
we hadn't accounted for.
226
00:20:44,760 --> 00:20:47,000
- I have to call Alex.
- No.
227
00:20:47,080 --> 00:20:49,120
No contact with the outside.
228
00:20:49,360 --> 00:20:52,280
If she tells Koskas you're
alive, Vincent could die.
229
00:20:52,360 --> 00:20:54,840
- Alex too, for that matter.
- That's crazy.
230
00:20:54,920 --> 00:20:58,720
I can't stay here.
Our wedding's in two days!
231
00:20:58,800 --> 00:21:02,240
- We'll nab Koskas by then.
- What if we can't?
232
00:21:03,920 --> 00:21:07,520
Until further notice,
you're dead, Bertrand.
233
00:21:24,840 --> 00:21:28,320
There, I've removed Mrs Valéra's
parking fine from the system.
234
00:21:29,960 --> 00:21:33,040
Without telling her?
How will she know?
235
00:21:33,440 --> 00:21:35,320
She'll still send the money.
236
00:21:35,400 --> 00:21:37,440
Nothing's ever good
enough for you, boss.
237
00:21:39,200 --> 00:21:40,200
You're right.
238
00:21:41,800 --> 00:21:44,000
Even this Legal case doesn't add up.
239
00:21:46,720 --> 00:21:49,360
Why would Valéra hide this
from his colleagues?
240
00:21:49,440 --> 00:21:52,560
If they're like you,
maybe he didn't fancy sharing.
241
00:21:52,720 --> 00:21:56,840
Anyway, I checked the archives.
Valéra never looked into this case.
242
00:21:56,920 --> 00:21:59,040
And it just magically
appears in his locker.
243
00:21:59,120 --> 00:22:00,960
I'm guessing you think it's weird
244
00:22:01,040 --> 00:22:03,960
that this revelatory case
appeared out of thin air?
245
00:22:04,120 --> 00:22:05,880
Know what I find weird?
246
00:22:06,120 --> 00:22:10,480
What Charbi wouldn't tell us earlier
about Valéra's side-line activities.
247
00:22:10,960 --> 00:22:13,720
You truly amaze me sometimes, Bago.
248
00:22:14,040 --> 00:22:16,520
Maybe you're rubbing off on me, boss.
249
00:22:16,600 --> 00:22:19,480
In any case, hunting down
the masked vigilante
250
00:22:19,560 --> 00:22:21,440
was definitely his side-line activity.
251
00:22:21,520 --> 00:22:25,080
- His higher-ups can't have known.
- Why didn't he offer any intel?
252
00:22:25,160 --> 00:22:26,920
I always fed him leads.
253
00:22:27,200 --> 00:22:32,280
- Maybe he was less generous, boss.
- Don't worry about it too much, Bago.
254
00:22:32,440 --> 00:22:34,480
Let's make sure either way.
255
00:22:35,640 --> 00:22:36,760
Yep.
256
00:22:37,480 --> 00:22:39,760
Tomorrow, we'll pay
Mrs Valéra a visit.
257
00:22:47,240 --> 00:22:49,960
- Why does Koskas want this drone?
- No idea.
258
00:22:50,120 --> 00:22:54,520
- But the missing money is involved.
- Only one way to find out.
259
00:22:56,080 --> 00:23:00,080
I'll talk to Alex, don't worry.
I'll reassure her somehow.
260
00:23:00,240 --> 00:23:04,640
- If I miss the wedding, it's over.
- I won't let that happen.
261
00:23:04,800 --> 00:23:07,040
- Vincent.
- I agree with Marie.
262
00:23:07,920 --> 00:23:09,760
Koskas' plan is feasible.
263
00:23:10,560 --> 00:23:15,600
- We need help from inside the base.
- You want to help Koskas steal it?
264
00:23:16,040 --> 00:23:18,840
The Army will never
play along. Too risky.
265
00:23:19,000 --> 00:23:22,320
Koskas emptied his accounts.
We need to find out why.
266
00:23:22,480 --> 00:23:25,920
- We can nab him for drone theft.
- It's our best option.
267
00:23:26,000 --> 00:23:28,720
It's simple and fast.
268
00:23:29,160 --> 00:23:32,560
OK, proceed with the drone theft,
but avoid the Army.
269
00:23:32,720 --> 00:23:34,000
You work alone.
270
00:23:34,520 --> 00:23:38,280
Obviously, no real bullets,
only tranquillizers.
271
00:23:39,440 --> 00:23:43,280
The first person to theorise
anarchy was actually Bakunin.
272
00:23:44,000 --> 00:23:47,240
Basically, without him there'd be
no protest movements today.
273
00:23:47,320 --> 00:23:48,560
Isn't that crazy?
274
00:23:51,960 --> 00:23:53,040
Everything all right?
275
00:23:54,280 --> 00:23:55,440
Yes, I'm fine.
276
00:23:56,760 --> 00:24:00,760
- You weren't listening, were you?
- You're talking about a Russian?
277
00:24:09,400 --> 00:24:13,720
I've been with Arthur for ages,
so I'd rather leave him first.
278
00:24:14,520 --> 00:24:16,480
Sure. OK.
279
00:24:35,880 --> 00:24:37,920
Bertrand, it's 8pm.
I'm getting worried.
280
00:24:38,080 --> 00:24:42,560
Your colleagues never saw you.
Where are you? Call me back. Love you.
281
00:24:58,720 --> 00:25:01,160
- What's going on?
- Vincent has company.
282
00:25:03,800 --> 00:25:06,360
- Are there cameras inside?
- No, just audio.
283
00:25:06,440 --> 00:25:09,880
- Switch it on.
- It's only for dangerous situations.
284
00:25:10,040 --> 00:25:12,040
This is dangerous, trust me.
285
00:25:26,880 --> 00:25:28,160
Alex?
286
00:25:28,480 --> 00:25:29,240
Hey.
287
00:25:32,720 --> 00:25:34,720
- I haven't heard from Bertrand.
- What?
288
00:25:34,880 --> 00:25:37,640
I haven't heard
from Bertrand. Have you?
289
00:25:37,800 --> 00:25:38,880
No.
290
00:25:40,080 --> 00:25:42,040
No, I don't know.
291
00:25:42,880 --> 00:25:46,000
- Something must have come up.
- He couldn't just call?
292
00:25:46,320 --> 00:25:48,040
Two days before our wedding?
293
00:25:48,960 --> 00:25:51,360
- Listen...
- No, Vincent. I'm not stupid.
294
00:25:51,440 --> 00:25:52,560
I know.
295
00:25:52,720 --> 00:25:55,280
People panic sometimes.
296
00:25:56,200 --> 00:25:57,880
Some people freak out.
297
00:25:59,800 --> 00:26:01,360
They need some space.
298
00:26:04,840 --> 00:26:07,800
I'm sure he's preparing you
a wonderful surprise.
299
00:26:08,040 --> 00:26:10,440
Some people only realise
at the last minute.
300
00:26:12,560 --> 00:26:14,080
He won't let you down.
301
00:26:15,040 --> 00:26:16,120
You're perfect.
302
00:26:19,840 --> 00:26:21,840
Why did you never propose then?
303
00:26:22,120 --> 00:26:24,800
Why did I never propose to you?
304
00:26:29,880 --> 00:26:32,000
I'll find the control panel.
305
00:26:32,160 --> 00:26:36,040
- Wait.
- Just as well you're a specialist.
306
00:26:37,360 --> 00:26:40,400
The shoemaker's son.
You know how it is.
307
00:26:43,560 --> 00:26:44,960
See what I mean?
308
00:26:45,720 --> 00:26:47,480
But why did...?
309
00:26:49,760 --> 00:26:52,240
- Would it have made a difference?
- What?
310
00:26:52,320 --> 00:26:54,480
Would it have made a difference?
311
00:26:55,240 --> 00:26:57,800
- I have to go.
- It would have?
312
00:26:57,960 --> 00:26:59,880
It would have.
313
00:27:03,480 --> 00:27:05,480
Wait, just wait.
314
00:27:08,720 --> 00:27:10,680
It would have made a difference.
315
00:27:10,960 --> 00:27:12,600
Don't do this to me.
316
00:27:15,280 --> 00:27:17,040
- Goodnight.
- Goodnight.
317
00:27:17,240 --> 00:27:19,920
Goodnight.
I bid you goodnight.
318
00:27:21,440 --> 00:27:22,560
Off you go.
319
00:27:23,360 --> 00:27:24,880
Hey, wait.
320
00:27:24,960 --> 00:27:26,280
Bertrand said...
321
00:27:26,360 --> 00:27:29,480
he'd take Lola driving
tomorrow morning at 9am.
322
00:27:29,760 --> 00:27:31,880
But he might not be there, so...
323
00:27:32,360 --> 00:27:35,160
I'm meeting a big client,
but I'll be there.
324
00:27:36,720 --> 00:27:38,600
- Thanks.
- Any time.
325
00:27:40,120 --> 00:27:42,720
- Right, goodnight.
- Yeah, night.
326
00:27:43,560 --> 00:27:46,160
- Goodnight, Vincent.
- Go on, off you go.
327
00:27:50,680 --> 00:27:52,320
Well played, arsehole.
328
00:27:55,600 --> 00:27:57,440
Lavandier: he's still at home.
329
00:27:57,600 --> 00:28:00,960
- Call me if he leaves, and track him.
- Easy peasy.
330
00:28:01,120 --> 00:28:05,200
- I've got eagle eyes.
- Just be careful with my car.
331
00:28:05,840 --> 00:28:07,840
- Is there a problem?
- Forget it.
332
00:28:08,000 --> 00:28:10,040
He's pissed about the car incident.
333
00:28:10,360 --> 00:28:11,760
I'm off. One hour.
334
00:28:12,360 --> 00:28:14,520
Give your daughter my love, Vincent.
335
00:28:16,880 --> 00:28:18,600
- What did you say?
- Nothing!
336
00:28:18,760 --> 00:28:21,400
What was that?
I didn't quite catch that.
337
00:28:21,560 --> 00:28:23,080
Good, thought as much.
338
00:28:23,680 --> 00:28:24,920
All good.
339
00:28:26,120 --> 00:28:27,320
His daughter?
340
00:28:27,600 --> 00:28:30,640
He's a mate.
I can say what I want.
341
00:28:30,720 --> 00:28:32,000
His daughter.
342
00:28:32,080 --> 00:28:35,120
- Will you recognise this guy?
- Don't worry.
343
00:28:35,560 --> 00:28:37,160
I've got the eagle eyes.
344
00:28:37,360 --> 00:28:39,640
Back off, son of a bitch.
345
00:28:40,840 --> 00:28:43,440
- He really hurt me.
- That's funny.
346
00:28:53,320 --> 00:28:54,560
Come on.
347
00:28:54,840 --> 00:28:57,080
Come and do your Formula One lap.
348
00:28:57,920 --> 00:28:58,960
Catch.
349
00:29:00,680 --> 00:29:01,720
All right?
350
00:29:02,960 --> 00:29:06,560
You were only as high as three
apples and now you're driving!
351
00:29:07,680 --> 00:29:10,280
You're driving!
You were tiny a minute ago.
352
00:29:15,000 --> 00:29:18,000
Has your mum's wedding
put you in this mood?
353
00:29:18,680 --> 00:29:20,680
- No, it's all good.
- Sure, sure.
354
00:29:29,400 --> 00:29:30,680
Go ahead.
355
00:29:31,120 --> 00:29:32,680
Check your rear-view.
356
00:29:34,320 --> 00:29:37,000
First gear.
Look where you're going.
357
00:29:38,120 --> 00:29:39,320
And I've stalled.
358
00:29:39,560 --> 00:29:42,920
Good, but you're going
too fast. That's better.
359
00:29:46,920 --> 00:29:49,640
Steer back
the other way. That's it.
360
00:29:53,400 --> 00:29:55,960
That's it,
let's stay in first gear.
361
00:29:56,240 --> 00:29:57,520
One, two, three...
362
00:29:59,000 --> 00:30:00,040
One, two, three...
363
00:30:01,440 --> 00:30:02,920
One, two, three...
364
00:30:03,360 --> 00:30:05,360
- Isn't that him?
- Yes! Go!
365
00:30:05,880 --> 00:30:07,720
- Calm down.
- Go, go!
366
00:30:08,200 --> 00:30:11,320
What's going on?
What's this prick doing?
367
00:30:11,560 --> 00:30:15,520
- You didn't get scraped.
- Are you fucking kidding me, Tony?
368
00:30:16,160 --> 00:30:18,600
Shit, Mamadou.
He didn't even scrape you.
369
00:30:19,040 --> 00:30:21,000
What were you fucking thinking?
370
00:30:21,320 --> 00:30:23,920
What are you doing?
Are you kidding me?
371
00:30:26,000 --> 00:30:28,000
- Vincent.
- Is there a problem?
372
00:30:28,080 --> 00:30:30,600
- We lost our guy.
- What?
373
00:30:30,840 --> 00:30:35,440
But he's driving a red Clio
to the old port. I've got to go.
374
00:30:36,040 --> 00:30:36,960
Hello? Hello?
375
00:30:37,200 --> 00:30:40,320
- Who is this prick?
- He didn't scrape you!
376
00:30:40,520 --> 00:30:43,840
- What's he playing at?
- Get back in the car.
377
00:30:46,040 --> 00:30:47,920
Are you serious?
Stop messing around!
378
00:30:48,520 --> 00:30:51,760
- I couldn't get through.
- You're pissing me off, Tony.
379
00:30:51,920 --> 00:30:56,160
How was I supposed to get
through? There was no room!
380
00:30:56,360 --> 00:30:57,480
Everything cool?
381
00:30:57,640 --> 00:31:00,440
I lost a package at work,
I'll call the office.
382
00:31:02,680 --> 00:31:04,280
Wait. Stop there.
383
00:31:04,600 --> 00:31:08,000
Let's switch into test mode.
Now concentrate. Off you go.
384
00:31:08,160 --> 00:31:10,480
- Keep a safe distance.
- OK.
385
00:31:10,640 --> 00:31:12,080
Perfect, that's great.
386
00:31:18,920 --> 00:31:21,000
- Keep a safe distance.
- Like this?
387
00:31:21,160 --> 00:31:23,960
That's great.
You're doing great.
388
00:31:24,600 --> 00:31:26,040
That's perfect now.
389
00:31:27,080 --> 00:31:28,520
Speed up, speed up.
390
00:31:28,960 --> 00:31:30,920
- But it's turning orange.
- Precisely.
391
00:31:31,000 --> 00:31:33,360
Right lane, right lane, now.
392
00:31:36,040 --> 00:31:39,560
- I don't think examiners like speed.
- You never know.
393
00:31:40,120 --> 00:31:41,880
Park here and I'll buy you a drink.
394
00:31:44,080 --> 00:31:46,000
How are things at home?
395
00:31:47,000 --> 00:31:49,600
They're all right.
Bertrand's always at work.
396
00:31:51,040 --> 00:31:53,920
Mum's panicking about
the wedding. Nothing new.
397
00:31:54,000 --> 00:31:55,000
And you?
398
00:31:56,240 --> 00:31:57,920
- Yeah, fine.
- Lola.
399
00:32:03,360 --> 00:32:05,480
Did you ever cheat on Mum?
400
00:32:07,280 --> 00:32:09,800
Why would you ask me that?
401
00:32:09,960 --> 00:32:12,480
Of course not.
I'd never hurt your mother.
402
00:32:13,040 --> 00:32:14,720
Well, I never would have.
403
00:32:16,680 --> 00:32:18,280
Did Arthur cheat on you?
404
00:32:22,040 --> 00:32:23,960
What a little arsehole.
405
00:32:24,320 --> 00:32:27,640
He always acts so cool.
I'll sort him out.
406
00:32:29,200 --> 00:32:32,240
I'll... I'll speak to him.
407
00:32:34,400 --> 00:32:37,840
When you're with someone,
you don't mess with their feelings.
408
00:32:37,920 --> 00:32:39,880
No, Dad. It wasn't Arthur.
409
00:32:41,320 --> 00:32:43,240
It was Manon's boyfriend.
410
00:32:47,440 --> 00:32:50,720
Juju will show him
what's good for him.
411
00:32:52,520 --> 00:32:54,200
I'll just go and settle up.
412
00:32:58,640 --> 00:33:00,600
- I'm so sorry.
- Sorry, my fault.
413
00:33:02,080 --> 00:33:05,680
I'd like to pay for the two cordials.
414
00:33:12,800 --> 00:33:15,680
- Here, I just found this.
- Thank you.
415
00:33:16,400 --> 00:33:17,920
- Goodbye.
- Thanks, goodbye.
416
00:33:26,000 --> 00:33:27,600
What is it?
417
00:33:29,880 --> 00:33:32,480
You know the risks
when you marry a cop.
418
00:33:33,040 --> 00:33:35,280
I imagine it's worse
when you don't expect it.
419
00:33:38,480 --> 00:33:42,520
Mrs Valéra, was your husband
investigating a murder...
420
00:33:42,680 --> 00:33:44,680
involving a Mr Farid Legal?
421
00:33:45,320 --> 00:33:47,880
Mathias never discussed
his investigations with me.
422
00:33:48,200 --> 00:33:50,440
Do you discuss yours
with your husband?
423
00:33:50,520 --> 00:33:51,520
No.
424
00:33:53,720 --> 00:33:56,520
But his colleagues believe
he was working on something
425
00:33:56,600 --> 00:34:00,120
outside his shift hours.
Something that kept him very busy.
426
00:34:00,200 --> 00:34:03,720
When a case puzzled him,
he'd shut himself away.
427
00:34:04,400 --> 00:34:07,000
- Whereabouts?
- In his workshop.
428
00:34:07,480 --> 00:34:09,280
At the bottom of the garden.
429
00:34:10,000 --> 00:34:11,760
Come, I'll show you.
430
00:34:19,680 --> 00:34:20,840
Sorry.
431
00:34:22,560 --> 00:34:25,560
Couldn't you just fess up
about the parking fine?
432
00:34:27,360 --> 00:34:29,440
It wouldn't have made any difference.
433
00:34:29,520 --> 00:34:33,360
Sure, knocking her teacups over
was a much nicer touch.
434
00:34:43,480 --> 00:34:45,920
Do you padlock your nail box?
435
00:34:46,680 --> 00:34:48,920
No...
Go on, open it.
436
00:35:04,440 --> 00:35:06,000
It's an accounts journal.
437
00:35:08,920 --> 00:35:11,320
- And it was pretty well hidden.
- Oh, crap.
438
00:35:11,880 --> 00:35:14,880
- That means...
- Valéra was a bent cop.
439
00:35:16,840 --> 00:35:20,280
The main issue
is infiltrating the military base.
440
00:35:20,440 --> 00:35:23,880
We can't just walk in.
The badges are for backup.
441
00:35:25,200 --> 00:35:28,200
Don't worry, we have
enough resources to get in.
442
00:35:28,360 --> 00:35:29,880
Resources?
443
00:35:32,760 --> 00:35:34,080
One minute.
444
00:35:44,440 --> 00:35:47,600
- Lovely to see you.
- Sorry, I'm in a hurry.
445
00:35:47,760 --> 00:35:50,400
- Where is your father?
- The rose garden.
446
00:35:50,640 --> 00:35:52,640
- I'll take you.
- No, thank you.
447
00:35:52,800 --> 00:35:54,800
It's OK, I'll be fine.
448
00:36:08,720 --> 00:36:11,880
- That's the lawyer's wife?
- Yes, my dad invited her.
449
00:36:13,200 --> 00:36:15,600
I'll follow her, just to be safe.
450
00:36:32,360 --> 00:36:33,440
Hello.
451
00:36:34,320 --> 00:36:36,120
How are you, Alexandra?
452
00:36:37,320 --> 00:36:38,960
You seem a bit stressed.
453
00:36:39,800 --> 00:36:42,440
Yes, a few little last-minute issues.
454
00:36:43,080 --> 00:36:45,120
You wanted to see me urgently?
455
00:36:47,800 --> 00:36:49,000
Yes.
456
00:36:57,800 --> 00:37:00,040
Sorry to cut to the chase.
457
00:37:02,240 --> 00:37:05,080
We have to remove you
from the ethics committee.
458
00:37:07,600 --> 00:37:09,880
- Have I done something wrong?
- No.
459
00:37:09,960 --> 00:37:13,320
But my shareholders want me
to streamline the committee.
460
00:37:13,400 --> 00:37:18,200
- Am I the only one getting the chop?
- I'll be honest with you, Alexandra.
461
00:37:21,120 --> 00:37:22,920
Did I ever mention my son?
462
00:37:23,000 --> 00:37:25,840
- Marco?
- No, his older brother, Romain.
463
00:37:25,920 --> 00:37:29,280
A bright young man, gifted athlete,
and calm temperament.
464
00:37:29,360 --> 00:37:32,000
- Unlike his brother.
- You seem proud.
465
00:37:32,360 --> 00:37:34,040
I have fond memories, yes.
466
00:37:35,480 --> 00:37:37,680
Life can be cruel, you know?
467
00:37:37,920 --> 00:37:42,160
After my wife died, I left
the Army to support my children.
468
00:37:42,600 --> 00:37:45,000
When Romain decided to enlist,
469
00:37:45,080 --> 00:37:46,840
I felt extremely proud.
470
00:37:47,080 --> 00:37:49,800
His death in Afghanistan
three years ago...
471
00:37:51,080 --> 00:37:52,360
devastated me.
472
00:37:54,760 --> 00:37:57,200
- I'm terribly sorry.
- No, not at all.
473
00:37:57,680 --> 00:38:00,160
Meeting you has been a wonderful gift.
474
00:38:00,360 --> 00:38:01,960
Completely unexpected.
475
00:38:06,440 --> 00:38:09,520
- But...
- Yes, your wedding is this week.
476
00:38:10,240 --> 00:38:13,880
That's why we can't work
together. This has to stop here.
477
00:38:16,320 --> 00:38:19,120
- I understand.
- Who knows? Maybe one day...
478
00:38:21,000 --> 00:38:22,960
Life is full of surprises.
479
00:38:33,560 --> 00:38:35,560
Send my regards to your fiancé.
480
00:38:50,120 --> 00:38:51,880
Here are his test results.
481
00:38:54,880 --> 00:38:56,320
Incredible, isn't it?
482
00:38:57,040 --> 00:38:58,400
Look closely.
483
00:38:59,040 --> 00:39:01,080
The signs are positive.
484
00:39:02,320 --> 00:39:04,760
Grimberg, spare me the gibberish.
485
00:39:05,800 --> 00:39:09,640
The tumour is shrinking.
Vincent is getting better.
486
00:39:09,840 --> 00:39:12,160
What? That's impossible.
I asked you to...
487
00:39:12,240 --> 00:39:15,360
Give him a bogus treatment,
that's what I did.
488
00:39:16,000 --> 00:39:17,680
There's only one explanation.
489
00:39:17,760 --> 00:39:22,360
Telling him it was a new procedure
made him believe it would work,
490
00:39:22,440 --> 00:39:25,000
and that set off a placebo effect.
491
00:39:25,080 --> 00:39:26,960
Just because he believes it?
492
00:39:28,760 --> 00:39:29,920
You're shitting me.
493
00:39:31,040 --> 00:39:33,560
Colonel, I wouldn't dream of it.
494
00:39:35,720 --> 00:39:36,800
Don't tell Vincent.
495
00:39:37,320 --> 00:39:41,160
- He'll know he's getting better.
- We don't know anything yet!
496
00:39:41,360 --> 00:39:45,200
So, don't tell him.
Don't give him false hope.
497
00:39:45,280 --> 00:39:47,240
I know why you're doing this.
498
00:39:47,600 --> 00:39:50,480
Without the tumour, Vincent
doesn't need you. Or Hydra.
499
00:39:50,960 --> 00:39:53,400
I won't keep you. You may leave.
500
00:39:56,600 --> 00:39:57,960
Thank you, Colonel.
501
00:40:11,040 --> 00:40:11,880
Colonel.
502
00:40:40,720 --> 00:40:41,720
Hey, beautiful.
503
00:40:42,280 --> 00:40:43,080
Hey.
504
00:40:44,160 --> 00:40:47,680
- Can we meet? We need to talk.
- Just forget it.
505
00:40:47,920 --> 00:40:51,040
I don't like being summoned,
especially if it's to get dumped.
506
00:40:51,120 --> 00:40:52,600
Hang on, Arthur.
507
00:40:52,760 --> 00:40:55,760
I asked you to choose,
and the answer is obvious.
508
00:40:56,280 --> 00:40:59,720
- So let's just call it a day.
- As you wish.
509
00:41:00,440 --> 00:41:01,440
Bye.
510
00:41:02,160 --> 00:41:03,200
Bye.
511
00:41:13,920 --> 00:41:16,960
It's me. You must
be sick of my messages.
512
00:41:17,120 --> 00:41:21,280
I understand if you're having doubts,
but I'm getting really worried.
513
00:41:22,160 --> 00:41:26,200
Please just text me
to let me know you're OK.
514
00:41:36,920 --> 00:41:39,240
I wouldn't do that
if I were you.
515
00:41:42,680 --> 00:41:44,040
If you love her.
516
00:41:44,720 --> 00:41:46,880
Save your advice, Colonel.
517
00:42:04,960 --> 00:42:06,320
All right?
518
00:42:08,600 --> 00:42:12,280
Don't worry. When we know what
the drone's for, we'll arrest him.
519
00:42:14,280 --> 00:42:16,880
You wouldn't mind
if the marriage fell apart.
520
00:42:17,320 --> 00:42:19,320
Why do you think I'm doing all this?
521
00:42:20,360 --> 00:42:21,800
What do you reckon?
522
00:42:22,960 --> 00:42:27,640
Because Alex is happy with you
and you'll look after Lola, right?
523
00:42:28,200 --> 00:42:29,200
Yes, of course.
524
00:42:36,960 --> 00:42:37,880
Vincent.
525
00:42:39,080 --> 00:42:41,200
- Bertrand?
- Good luck.
526
00:43:20,960 --> 00:43:24,360
- The Major sent us for the Axone.
- Major? Vasseur?
527
00:43:24,600 --> 00:43:25,600
Exactly.
528
00:43:41,640 --> 00:43:42,800
Lieutenant?
529
00:43:44,680 --> 00:43:45,920
Lieutenant?
530
00:43:48,440 --> 00:43:49,880
Lieutenant Massenot?
531
00:44:08,720 --> 00:44:10,440
We only had to ask.
532
00:44:11,320 --> 00:44:12,760
Isn't it stunning?
533
00:44:25,360 --> 00:44:28,400
Don't struggle, it's not
worth it. Don't struggle!
534
00:44:28,960 --> 00:44:30,680
Don't struggle, that's it.
535
00:44:31,640 --> 00:44:33,800
Just slide down, there you go.
536
00:44:35,000 --> 00:44:36,000
That's good.
537
00:44:36,560 --> 00:44:38,720
Right, let's get out of here.
538
00:44:50,160 --> 00:44:51,680
Slow down! Slow down!
539
00:44:53,760 --> 00:44:56,800
Move, move! Hurry up!
Come on!
540
00:45:08,720 --> 00:45:10,440
What the hell's going on here?
541
00:45:11,640 --> 00:45:13,640
It's normal, don't worry.
542
00:45:14,000 --> 00:45:15,240
Where are they?
543
00:45:16,040 --> 00:45:17,800
They're there, trust me.
544
00:45:18,880 --> 00:45:21,760
- There they are.
- What's going on?
545
00:45:21,920 --> 00:45:24,160
- Shoot them. Shoot them away.
- Wait.
546
00:45:24,400 --> 00:45:26,520
- Let's scram.
- Calm down, just wait.
547
00:45:26,760 --> 00:45:29,240
That's it.
Let them do their jobs.
548
00:45:29,480 --> 00:45:32,960
- There's two here.
- With the door, on my signal.
549
00:45:34,080 --> 00:45:35,320
Go!
550
00:45:40,240 --> 00:45:42,720
Hold fire!
The Axone is in the truck.
551
00:46:04,560 --> 00:46:05,880
It's all good.
552
00:46:09,520 --> 00:46:10,640
It's all good!
553
00:46:17,800 --> 00:46:20,800
OK, affirmative. We're ready
for the drone transfer.
554
00:46:25,720 --> 00:46:27,360
They've stopped 3km from the base.
555
00:46:27,440 --> 00:46:30,640
- They still have to switch trucks.
- What now?
556
00:46:31,080 --> 00:46:34,440
We wait until Koskas tells Vincent
why he stole the drone.
557
00:46:34,960 --> 00:46:36,800
And if he doesn't say?
558
00:46:37,400 --> 00:46:39,440
- He will.
- You don't know that.
559
00:46:39,600 --> 00:46:42,200
- This could take weeks.
- There's no plan B.
560
00:46:42,680 --> 00:46:46,280
- My marriage is riding on this.
- Colonel, they're en route again.
561
00:47:03,680 --> 00:47:05,640
I came for the golf course file.
562
00:47:07,200 --> 00:47:10,040
- I'd have sent it to your assistant.
- I was in the area.
563
00:47:11,920 --> 00:47:15,040
I hope I didn't make you
feel awkward earlier.
564
00:47:21,880 --> 00:47:22,960
Excuse me.
565
00:47:24,960 --> 00:47:26,960
- Hello?
- It's me, darling.
566
00:47:27,040 --> 00:47:31,520
- Are you OK? Where are you?
- I can't talk, but don't worry.
567
00:47:32,440 --> 00:47:33,960
- Wait!
- Just trust me.
568
00:47:34,040 --> 00:47:36,560
I'll call when I can, OK?
569
00:47:36,720 --> 00:47:38,120
- I love you.
- Bertrand?
570
00:47:39,240 --> 00:47:40,280
Bertrand?
571
00:47:49,800 --> 00:47:51,560
I'll just get that file.
572
00:48:21,040 --> 00:48:23,640
- Yeah?
- We've been had. The lawyer survived.
573
00:48:24,280 --> 00:48:26,520
- What?
- He and Vincent are in cahoots.
574
00:48:26,600 --> 00:48:29,160
Come home, we'll deal with him there.
575
00:48:30,920 --> 00:48:32,160
Problem?
576
00:48:33,520 --> 00:48:35,200
No, everything's cool.
40218