Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:06:01,480 --> 00:06:02,993
How marvelous...
2
00:06:03,080 --> 00:06:06,835
Every time I return to this island
I find it more beautiful and wild.
3
00:06:06,920 --> 00:06:08,797
- Don't you agree?
- We all agree, Dad.
4
00:06:08,880 --> 00:06:11,793
You just say the same thing
every year.
5
00:06:11,880 --> 00:06:13,632
Don't upset the old man.
6
00:06:13,720 --> 00:06:16,519
You should know
that it'll make him feel bad.
7
00:06:23,080 --> 00:06:25,435
- Michele?
- Yes, auntie?
8
00:06:25,520 --> 00:06:28,512
Don't forget to bring my rifles
when we disembark.
9
00:06:28,600 --> 00:06:32,195
Yes, sure, but would you tell me
why you'll need them?
10
00:06:32,760 --> 00:06:34,956
I intent on going hunting.
11
00:06:35,040 --> 00:06:37,270
But that's absurd,
my dear aunt!
12
00:06:37,360 --> 00:06:40,671
There aren't any birds
on this island.
13
00:06:43,200 --> 00:06:46,397
How idiotic to come here
just to get bored on four rocks.
14
00:06:46,480 --> 00:06:48,391
If you didn't feel like it,
why did you come?
15
00:06:48,480 --> 00:06:52,269
Don't talk rubbish.
You know that they forced me to.
16
00:06:52,360 --> 00:06:55,716
But you should admit
that you will miss your lovers.
17
00:06:55,800 --> 00:07:00,397
My dear, why don't you think about
all the times you betrayed your husband?
18
00:07:02,360 --> 00:07:05,239
- Where are we mooring?
- The small harbor by the villa.
19
00:07:05,320 --> 00:07:07,072
But isn't that dangerous?
20
00:07:07,160 --> 00:07:10,949
Relax. The sea bed is about 6 meters down.
The boat is safe.
21
00:07:11,040 --> 00:07:16,069
My voices told me
we should have delayed the departure.
22
00:07:16,160 --> 00:07:19,755
They warned me, my voices:
23
00:07:19,840 --> 00:07:22,275
"Don't go, Patrizia.
Don't go!"
24
00:07:22,360 --> 00:07:26,752
- There goes the witch again...
- Blood... blood...
25
00:07:26,840 --> 00:07:29,753
I see blood everywhere.
26
00:07:29,840 --> 00:07:32,958
I can feel that something terrible
will happen soon!
27
00:07:33,040 --> 00:07:36,556
The icy cold touch of death
will freeze your hearts.
28
00:07:36,640 --> 00:07:41,271
And your souls will vanish down there,
in the dark of the night!
29
00:07:41,360 --> 00:07:45,194
Don't get worked up.
It's better if you go down and rest.
30
00:07:45,280 --> 00:07:49,239
You don't believe me,
but you'll regret it!
31
00:07:50,360 --> 00:07:53,352
Your sister
is completely insane.
32
00:07:53,960 --> 00:07:56,998
Try to be more sensitive.
You're my wife, after all.
33
00:07:57,080 --> 00:08:01,756
I wish you'd remember that more often.
Or am I asking too much?
34
00:09:16,440 --> 00:09:19,717
If you won't throw your usual tantrum,
I'd like to ask you a question.
35
00:09:19,800 --> 00:09:20,949
What is it?
36
00:09:21,040 --> 00:09:23,600
- Your father is now old and demented.
- Cut it out.
37
00:09:23,680 --> 00:09:28,231
For how much longer do we have to obey him
and do whatever he wants?
38
00:09:28,320 --> 00:09:30,391
For the last time:
I'm not discussing this.
39
00:09:30,480 --> 00:09:33,393
Don't raise your voice and calm down.
And about your father...
40
00:09:33,480 --> 00:09:36,598
Either we move far away from him,
or we better get a divorce.
41
00:09:36,680 --> 00:09:39,752
You know I hate him,
and you should do the same.
42
00:09:39,840 --> 00:09:43,595
But being the hypocrite you are,
you'll never admit it.
43
00:09:43,680 --> 00:09:45,830
- That's enough now.
- Yes, sure.
44
00:09:45,920 --> 00:09:50,153
But let me say at least
that it's his fault if you're like that.
45
00:09:52,800 --> 00:09:55,997
- And what do you think I am?
- An bucolic being.
46
00:09:56,080 --> 00:09:57,912
With no self-control
and spineless.
47
00:09:58,000 --> 00:10:00,958
But it's always been useful for you
to have a husband like me.
48
00:10:01,040 --> 00:10:04,271
Not true. You know that I always
wanted you to be different.
49
00:10:04,360 --> 00:10:06,795
Bullshit.
Nothing but bullshit.
50
00:10:06,880 --> 00:10:08,951
The reality is different.
51
00:10:09,040 --> 00:10:13,557
- You're only interested in my money.
- Now you're being vulgar.
52
00:10:13,640 --> 00:10:16,473
I did everything I could
to make you a real man.
53
00:10:16,560 --> 00:10:18,756
It's not my fault
that it didn't work.
54
00:10:18,840 --> 00:10:22,390
That doesn't authorize you
to shower me with ridicule all the time.
55
00:10:22,480 --> 00:10:27,429
Remember: You'll only be a real man
the day your father dies.
56
00:10:27,520 --> 00:10:30,080
Don't count on it
because you'll regret it...
57
00:10:30,160 --> 00:10:33,152
and that day will really be
the end for you!
58
00:11:56,880 --> 00:11:58,314
Why don't you get ready?
59
00:11:58,400 --> 00:12:00,471
I propose going to the beach
for a swim.
60
00:12:00,560 --> 00:12:04,394
No, I need to finish unpacking.
I'll be there later.
61
00:12:23,840 --> 00:12:26,229
What is this gun doing
in your suitcase?
62
00:12:26,320 --> 00:12:29,631
I always carry it with me
since those kids mugged me.
63
00:12:29,720 --> 00:12:31,279
I'm scared.
64
00:12:31,360 --> 00:12:35,115
- But there aren't any muggers on the island.
- You're right.
65
00:12:35,200 --> 00:12:38,238
There are only gentlemen
on this island.
66
00:12:38,320 --> 00:12:41,312
And, as usual, they enjoy themselves
by tearing each other to shreds.
67
00:12:41,400 --> 00:12:43,755
What's wrong, Carla?
68
00:12:43,840 --> 00:12:46,434
Full of sarcasm today?
69
00:12:47,000 --> 00:12:50,630
No, I just like to say
whatever I'm thinking.
70
00:12:50,720 --> 00:12:53,314
In any case,
at least while we're on this island...
71
00:12:53,400 --> 00:12:56,233
there is no need
for this weapon.
72
00:13:01,440 --> 00:13:04,478
Did you notice that there's a lot of
tension between Michele and Lorenzo?
73
00:13:04,560 --> 00:13:07,712
They've always hated each other,
ever since they were kids.
74
00:13:07,800 --> 00:13:10,110
I think they hate me too,
and I'm their father.
75
00:13:10,200 --> 00:13:12,350
I don't think
it was a good idea...
76
00:13:12,440 --> 00:13:15,478
to have them stay
under the same roof.
77
00:13:15,560 --> 00:13:17,915
Why not?
After all, they're brothers.
78
00:13:18,000 --> 00:13:20,879
Yes, like Cain and Abel.
79
00:13:23,840 --> 00:13:27,754
- Now, where is it?
- Come on, Julia, let's go.
80
00:13:27,840 --> 00:13:30,719
- What are you looking for?
- The mouth-piece for the respirator.
81
00:13:30,800 --> 00:13:33,872
- I'm sure I brought it.
- It's probably in someone else's room.
82
00:13:33,960 --> 00:13:37,032
- You'll find it later.
- You go on ahead.
83
00:13:37,120 --> 00:13:38,952
See you soon.
84
00:13:40,240 --> 00:13:43,631
Patrizia, what are you doing there?
You're still not ready?
85
00:13:43,720 --> 00:13:45,677
Do you hear it?
86
00:13:45,760 --> 00:13:49,071
- Hear what?
- The seagulls.
87
00:13:49,160 --> 00:13:53,631
But there haven't been any
on this island for years.
88
00:13:53,720 --> 00:13:57,475
Where do you see them?
Where? Where?
89
00:13:57,560 --> 00:14:00,439
I don't see them,
but I hear them.
90
00:14:00,520 --> 00:14:05,993
Do you know why their cry
sounds like a lament?
91
00:14:07,000 --> 00:14:10,994
They're the souls
of all the seafarers...
92
00:14:11,080 --> 00:14:15,392
- lost at sea.
- What a joyful topic... Come on.
93
00:14:18,400 --> 00:14:20,357
Come on, Patrizia.
Let's go.
94
00:14:20,440 --> 00:14:26,038
How can we be happy,
jolly, relaxed on this island...
95
00:14:26,120 --> 00:14:30,353
when you can
breathe death in the air?
96
00:14:30,440 --> 00:14:32,750
Stop it.
You're exaggerating.
97
00:14:32,840 --> 00:14:35,992
I'm not coming,
I've got a headache.
98
00:14:38,720 --> 00:14:42,031
This is your headache.
This!
99
00:16:30,040 --> 00:16:34,398
Be careful, Michele.
Your father is watching us.
100
00:16:34,480 --> 00:16:36,835
It's better to be cautious.
101
00:16:37,400 --> 00:16:41,439
I wouldn't want him to get upset
and ruin our holiday.
102
00:16:42,720 --> 00:16:46,236
Apart from the money, you married him
because he isn't jealous, right?
103
00:16:46,320 --> 00:16:49,472
Jealous, no.
But capable of killing, yes.
104
00:16:56,000 --> 00:16:59,595
Here comes your wife.
You know why she lets you cheat on her?
105
00:16:59,680 --> 00:17:02,991
- Because she's frigid.
- You're right.
106
00:17:03,080 --> 00:17:05,310
Aside from being frigid,
she's also stupid.
107
00:17:05,400 --> 00:17:08,597
Then tell me
why you married her.
108
00:17:08,680 --> 00:17:11,559
I don't know.
Perhaps out of curiosity.
109
00:17:11,640 --> 00:17:15,110
Or perhaps
because of the dowry.
110
00:17:20,760 --> 00:17:22,990
I need a drink.
111
00:17:23,080 --> 00:17:26,835
Why don't you go to the villa?
There's a full bar waiting for you.
112
00:17:26,920 --> 00:17:31,517
- Yes, great idea. Coming with me?
- Sure, let's go.
113
00:17:42,640 --> 00:17:46,759
Look at Greta, she's trying
to seduce her brother-in-law.
114
00:17:46,840 --> 00:17:51,550
- And Lorenzo lets her.
- Oh, my brother's so good.
115
00:17:51,640 --> 00:17:54,678
He's used to it by now.
116
00:18:04,520 --> 00:18:07,990
Wait! Don't run!
I'll get you!
117
00:18:12,400 --> 00:18:15,279
- Want a drink?
- No, thanks.
118
00:18:17,600 --> 00:18:22,356
- It's so hot.
- Shall we go back to the beach?
119
00:18:22,440 --> 00:18:24,192
Wait.
120
00:18:42,960 --> 00:18:45,520
What's gotten into you?
121
00:18:45,600 --> 00:18:49,480
We have to spend two weeks
on this island...
122
00:18:54,920 --> 00:18:57,150
- Surprised?
- No.
123
00:18:57,240 --> 00:19:00,915
They say you're a real man.
Is that true?
124
00:19:01,000 --> 00:19:03,719
What's wrong?
Scared of a scandal, perhaps?
125
00:19:03,800 --> 00:19:05,552
No, no.
126
00:19:06,080 --> 00:19:09,152
You never change.
127
00:19:10,880 --> 00:19:13,190
I don't see
why I should change.
128
00:19:13,280 --> 00:19:17,353
Making love is the only thing that pleases me.
Only that makes me feel like a woman.
129
00:19:17,440 --> 00:19:21,638
I don't see
why I should give it up.
130
00:21:08,040 --> 00:21:10,111
Let's go back.
It's late.
131
00:21:10,200 --> 00:21:12,589
Not yet. Please...
132
00:21:12,680 --> 00:21:15,433
Please, let's stay here.
133
00:23:37,720 --> 00:23:40,314
Here it is.
That's the one.
134
00:23:40,400 --> 00:23:42,277
Death.
135
00:23:42,360 --> 00:23:45,671
This card has been
haunting me all night.
136
00:23:45,760 --> 00:23:47,194
It's a nightmare.
137
00:23:47,280 --> 00:23:50,875
You're a sadist.
You always talk about death.
138
00:23:50,960 --> 00:23:54,715
Patrizia is a psychic.
A real fortune-teller.
139
00:23:54,800 --> 00:23:57,155
She always manages
to foresee the future.
140
00:23:57,240 --> 00:24:00,835
Right now, all she manages to do
is scare the hell out of me.
141
00:24:14,400 --> 00:24:16,073
Carla.
142
00:24:17,440 --> 00:24:20,796
There.
You have no way out.
143
00:24:25,320 --> 00:24:28,676
- Take it, it's for you.
- No, thanks. You know I don't drink.
144
00:24:28,760 --> 00:24:30,751
You could make an exception
for one evening.
145
00:24:30,840 --> 00:24:33,514
Please don't insist.
146
00:24:36,120 --> 00:24:40,398
No alcohol, no cigarettes
and no women.
147
00:24:43,400 --> 00:24:45,118
What are you laughing about?
148
00:24:45,200 --> 00:24:47,840
We're pointing out
your husband's abstinence.
149
00:24:47,920 --> 00:24:50,434
There's nothing funny about it.
150
00:24:50,520 --> 00:24:53,080
It seems like
a rather unpleasant subject.
151
00:24:53,160 --> 00:24:57,472
That's why you satisfy your desires
outside the home, my dear.
152
00:24:59,120 --> 00:25:02,033
Well?
What's gotten into you now?
153
00:25:02,120 --> 00:25:07,593
- He's been nervous for a while.
- No, not that! You're not to talk!
154
00:25:07,680 --> 00:25:12,800
You know that you let other people
sleep with your wife!
155
00:25:13,840 --> 00:25:15,831
Idiot!
156
00:25:17,320 --> 00:25:19,994
Don't be so touchy, dad.
157
00:25:20,080 --> 00:25:22,594
No one here
gives a damn about it.
158
00:25:22,680 --> 00:25:24,557
Forgive us, Lorenzo.
159
00:25:24,640 --> 00:25:29,237
Sometimes, sarcasm at any cost
can be in bad taste.
160
00:25:36,680 --> 00:25:41,311
Please tell your husband
that he's a huge cuckold.
161
00:25:41,400 --> 00:25:43,516
What did he say
that was so bad?
162
00:25:43,600 --> 00:25:48,197
Everyone knows you didn't step
out of a convent when you got married.
163
00:25:48,280 --> 00:25:52,353
But I changed after the wedding,
and you know that very well.
164
00:25:52,440 --> 00:25:55,478
Yes, it's true.
Now you're not getting paid anymore...
165
00:25:55,560 --> 00:25:57,312
now you do it for free.
166
00:25:57,400 --> 00:26:01,109
You know that proverb?
"Once a whore, always a whore."
167
00:26:01,200 --> 00:26:04,033
And you certainly are
still a whore.
168
00:26:20,920 --> 00:26:22,558
What are you doing?
169
00:26:22,640 --> 00:26:25,837
I prepared you
some powdered milk.
170
00:26:28,640 --> 00:26:32,429
Take it.
It's the usual dose of sleeping pills.
171
00:26:36,280 --> 00:26:39,636
But it tastes strange tonight.
172
00:26:39,720 --> 00:26:42,872
Where would I find fresh milk
on this island?
173
00:26:44,720 --> 00:26:47,030
Aren't you going to bed?
174
00:26:49,440 --> 00:26:52,080
No, I'm not tired.
175
00:27:01,080 --> 00:27:04,755
- Where are you going?
- Downstairs, to the lounge.
176
00:27:04,840 --> 00:27:07,719
I want to listen to some music.
177
00:28:04,760 --> 00:28:07,798
- Are you happy I came?
- Yes.
178
00:28:08,840 --> 00:28:10,911
Get undressed.
179
00:28:11,600 --> 00:28:15,559
- Why are you so late?
- Your father is still up.
180
00:28:15,640 --> 00:28:19,235
He's reading,
and might be waiting for me.
181
00:28:19,320 --> 00:28:21,311
Don't worry about it.
182
00:29:08,240 --> 00:29:10,914
Yes, it's better that way.
183
00:29:26,440 --> 00:29:28,636
Dimmed lights...
184
00:29:31,800 --> 00:29:33,552
That's it.
185
00:29:33,640 --> 00:29:36,109
It's not enough...
186
00:29:39,000 --> 00:29:40,991
Like that.
187
00:30:08,600 --> 00:30:11,433
We can't go on like this.
188
00:30:12,240 --> 00:30:17,474
- Is there another way?
- Yes, eliminate the obstacle.
189
00:30:17,560 --> 00:30:20,951
There are two obstacles:
Your husband and my wife.
190
00:30:21,040 --> 00:30:25,477
Carla doesn't count,
your father is the real problem.
191
00:30:25,560 --> 00:30:28,916
Right.
We'll talk about it later.
192
00:30:43,360 --> 00:30:46,671
- Greta, don't go.
- What's wrong?
193
00:30:46,760 --> 00:30:50,196
I know that Walter is waiting for you.
Don't go.
194
00:30:50,280 --> 00:30:54,831
- If Walter or somebody else doesn't matter.
- Now you're exaggerating.
195
00:31:01,040 --> 00:31:06,069
Don't make me lose my patience, Greta.
You'd better stay here.
196
00:31:06,160 --> 00:31:10,393
- Don't be ridiculous, Lorenzo.
- I'm ordering you.
197
00:31:11,080 --> 00:31:14,038
I don't take orders
from anyone.
198
00:31:23,680 --> 00:31:25,557
Finally.
199
00:31:26,680 --> 00:31:30,275
- I couldn't come earlier.
- Greta...
200
00:31:31,240 --> 00:31:33,231
What is it?
Are you nervous?
201
00:31:33,320 --> 00:31:35,357
My husband
had an attack of jealousy.
202
00:31:35,440 --> 00:31:38,353
- That hasn't happened in years.
- I actually understand him.
203
00:31:38,440 --> 00:31:41,796
It must be the atmosphere
on this island.
204
00:31:47,720 --> 00:31:51,475
- You look sad.
- No, no, strange things are happening.
205
00:31:51,560 --> 00:31:56,953
Don't believe what Patrizia says.
She always sees blood everywhere.
206
00:31:57,040 --> 00:31:59,919
My wife is just an alcoholic.
207
00:32:02,440 --> 00:32:07,071
I have a feeling that the one
behind all this strange anxiety...
208
00:32:07,160 --> 00:32:10,118
- is Julia.
- What does Julia have to do with it?
209
00:32:10,200 --> 00:32:14,319
She only married the old man
to get to his inheritance...
210
00:32:14,400 --> 00:32:16,471
and that's normal.
211
00:32:16,560 --> 00:32:20,349
However, she sleeps with Michele
even though she doesn't love him...
212
00:32:20,440 --> 00:32:23,114
and that's abnormal.
213
00:32:24,080 --> 00:32:27,436
You mean she only does it
to get closer to her goal?
214
00:32:27,520 --> 00:32:30,956
Apart from being beautiful, clear,
you're also intelligent...
215
00:32:31,040 --> 00:32:35,273
- and that surprises me.
- Come here.
216
00:33:47,280 --> 00:33:48,998
Look.
It wasn't moving earlier.
217
00:33:49,080 --> 00:33:52,516
Someone must have watched us.
Maybe my husband!
218
00:33:55,120 --> 00:33:56,952
- The light!
- Yes...
219
00:33:57,040 --> 00:33:59,316
I'm scared, Walter.
I'm scared!
220
00:33:59,400 --> 00:34:03,837
Calm down. Calm down!
Don't get excited. Don't get excited.
221
00:34:03,920 --> 00:34:05,797
Calm down.
222
00:34:18,040 --> 00:34:22,989
No! No! Don't push me!
It's too high! I'm scared!
223
00:34:29,040 --> 00:34:30,474
No!
224
00:34:32,720 --> 00:34:37,191
- Come on, already! Move! Move!
- Wait a moment.
225
00:34:39,000 --> 00:34:41,230
Come on! Come on!
226
00:34:41,320 --> 00:34:45,712
- Come on! You're so slow!
- Wait for me!
227
00:34:45,800 --> 00:34:49,077
Come on!
Yes, like that. Good!
228
00:34:49,160 --> 00:34:50,594
Good!
229
00:34:52,400 --> 00:34:55,119
You're doing good!
Come on! Come on!
230
00:34:55,200 --> 00:34:57,032
Come on! Swim!
231
00:35:16,200 --> 00:35:18,555
Where's Julia?
232
00:35:21,040 --> 00:35:23,111
I don't know.
233
00:35:23,960 --> 00:35:29,194
Tell your brother he's making me sick.
I want him to take better care of his wife.
234
00:35:39,440 --> 00:35:43,513
Come on! A little more.
We made it.
235
00:35:43,600 --> 00:35:46,513
You made me swallow some water.
236
00:35:49,760 --> 00:35:51,478
Come up.
237
00:35:53,600 --> 00:35:55,432
Help!
238
00:36:00,600 --> 00:36:02,273
Michele!
239
00:36:02,360 --> 00:36:05,671
It's Carla.
What's wrong with her?
240
00:36:20,440 --> 00:36:24,115
- Help!
- It's just one of Carla's usual jokes.
241
00:36:27,800 --> 00:36:31,395
But I think that
something's really wrong.
242
00:36:39,840 --> 00:36:42,195
Michele,
your wife is in trouble.
243
00:36:42,280 --> 00:36:44,396
Don't worry.
It's a stupid joke.
244
00:36:44,480 --> 00:36:47,313
But she screamed
as if she was really drowning.
245
00:36:47,400 --> 00:36:50,870
Idiots! What are you waiting for?
Help her.
246
00:36:53,760 --> 00:36:55,910
I'll go this way.
247
00:37:24,680 --> 00:37:26,830
Go further out.
248
00:37:27,640 --> 00:37:29,950
Closer to the rocks!
249
00:37:30,760 --> 00:37:32,637
Yes, you're there.
250
00:37:32,720 --> 00:37:35,075
Lorenzo, you search there.
251
00:37:41,240 --> 00:37:44,358
Stay where you are!
She might be there!
252
00:37:49,840 --> 00:37:52,116
Check the other side.
Go!
253
00:37:55,640 --> 00:37:57,392
Nothing!
254
00:38:04,120 --> 00:38:06,760
Let's go behind the rocks.
255
00:38:32,040 --> 00:38:34,270
I don't see anything!
256
00:38:40,760 --> 00:38:42,956
Damn it...
257
00:38:43,040 --> 00:38:45,429
There's nothing we can do.
258
00:38:50,680 --> 00:38:53,320
Call Michele,
and let's tell the others.
259
00:38:55,880 --> 00:38:57,553
No...
260
00:39:08,280 --> 00:39:11,636
- We'll go looking for her with the boat.
- No, it's too late.
261
00:39:11,720 --> 00:39:14,314
We have to inform the police
on the mainland.
262
00:39:14,400 --> 00:39:18,359
- But how?
- The radio. Let's go to the yacht.
263
00:39:28,760 --> 00:39:31,400
But... where's the yacht?
264
00:39:34,040 --> 00:39:37,749
Perhaps the sailors put to the sea
to unload the waste.
265
00:39:37,840 --> 00:39:41,629
- Maybe they're drunk.
- Imbeciles! Imbeciles!
266
00:39:41,720 --> 00:39:45,315
- Let's take the boat and go look for them.
- Yes.
267
00:40:00,840 --> 00:40:02,717
Untie it.
268
00:40:25,040 --> 00:40:28,396
- What is it?
- I don't know.
269
00:40:32,080 --> 00:40:34,037
The spark plugs...!
270
00:40:35,600 --> 00:40:38,353
The spark plugs are gone.
271
00:40:43,400 --> 00:40:47,234
They were still here this morning.
I went fishing.
272
00:40:49,720 --> 00:40:54,078
- We don't have any spares.
- Someone must have taken them.
273
00:40:54,160 --> 00:40:55,992
Yes, you're right.
274
00:40:58,360 --> 00:41:00,715
There's something strange
about this.
275
00:41:00,800 --> 00:41:03,394
First the yacht disappears,
then the boat is rendered useless.
276
00:41:03,480 --> 00:41:07,997
Something else doesn't convince me:
Carla's disappearance.
277
00:41:09,120 --> 00:41:12,272
- Or her death.
- But then we're prisoners!
278
00:41:12,360 --> 00:41:16,240
- We can't leave the island!
- This cursed island!
279
00:41:16,320 --> 00:41:19,676
Cursed!
I want to leave.
280
00:41:19,760 --> 00:41:21,478
Leave!
281
00:41:28,920 --> 00:41:31,070
Cover the motor.
282
00:42:04,760 --> 00:42:09,880
- Julia, leave me alone this evening.
- Come on, don't be nervous.
283
00:42:11,360 --> 00:42:15,149
- Carla's death has shaken me.
- I understand you...
284
00:42:15,240 --> 00:42:17,197
but what can you do?
285
00:42:17,280 --> 00:42:19,157
She was my wife.
286
00:42:19,240 --> 00:42:21,914
You remember that only now?
287
00:42:23,240 --> 00:42:26,710
- Very convenient, huh?
- Forgive me.
288
00:42:27,360 --> 00:42:31,752
I didn't mean to offend you.
It's just that my nerves are frayed.
289
00:42:32,520 --> 00:42:35,592
- It's not important.
- Do you want a drink?
290
00:42:35,680 --> 00:42:38,354
Yes, thanks. A whiskey.
291
00:42:38,440 --> 00:42:40,636
Without ice.
292
00:42:40,720 --> 00:42:42,233
Yes.
293
00:42:46,280 --> 00:42:48,749
Julia, where were you
when the accident happened?
294
00:42:48,840 --> 00:42:50,672
Why are you asking?
295
00:42:50,760 --> 00:42:54,116
They suspect that
someone pulled Carla underwater.
296
00:42:54,200 --> 00:42:56,999
Speak clearly.
What are you implying?
297
00:42:57,080 --> 00:43:00,038
Lorenzo pointed out
that you weren't there today.
298
00:43:00,120 --> 00:43:02,077
But that's absurd!
299
00:43:02,160 --> 00:43:04,834
It's a vulgar insinuation.
300
00:43:04,920 --> 00:43:08,675
You know
that Carla was paranoid.
301
00:43:08,760 --> 00:43:11,912
How many times
has she pretended to commit suicide?
302
00:43:12,000 --> 00:43:15,197
She just went too far today,
that's all.
303
00:43:17,040 --> 00:43:20,715
Sure...
She went too far.
304
00:43:20,800 --> 00:43:24,077
And who knows?
She jumped on the yacht and took off.
305
00:43:24,160 --> 00:43:29,234
And now she's enjoying herself,
knowing we're all scared.
306
00:43:29,320 --> 00:43:33,996
Sure.
Your wife is enjoying herself...
307
00:43:34,080 --> 00:43:36,720
with the sailors.
308
00:43:56,280 --> 00:44:00,672
I dreamed about
Charlie's death.
309
00:44:00,760 --> 00:44:05,436
It was a bad dream.
A terrifying dream.
310
00:44:07,600 --> 00:44:10,911
Water...
Some water, please.
311
00:44:16,120 --> 00:44:18,839
It was a mistake,
a big mistake.
312
00:44:18,920 --> 00:44:22,675
We shouldn't have brought her with us.
I've been insisting for years...
313
00:44:22,760 --> 00:44:26,355
that she needs to be hospitalized
and get a long sleep therapy.
314
00:44:26,440 --> 00:44:30,274
And who is this Charlie?
Why does she always dream about him?
315
00:44:30,360 --> 00:44:32,920
I'll explain it to you.
316
00:44:34,200 --> 00:44:36,589
He was a local sailor.
317
00:44:36,680 --> 00:44:40,389
He disappeared one night
during a storm.
318
00:44:43,640 --> 00:44:47,190
And no one
has seen him ever since.
319
00:44:47,280 --> 00:44:49,715
When did it happen?
320
00:44:54,040 --> 00:44:56,031
I think...
321
00:44:56,720 --> 00:45:00,236
- 20 years ago.
- It's very strange.
322
00:45:00,320 --> 00:45:03,392
It happened so long ago,
but she still remembers.
323
00:45:03,480 --> 00:45:06,472
I'm asking myself why...
324
00:45:06,560 --> 00:45:10,474
Who knows?
It's some kind of obsession.
325
00:45:10,560 --> 00:45:13,120
Charlie...
326
00:45:13,880 --> 00:45:18,078
It was
a terrible shock for her.
327
00:46:30,000 --> 00:46:31,991
It's you!
328
00:46:56,920 --> 00:46:58,672
Yes...
329
00:46:59,520 --> 00:47:05,755
In my dream...
I saw the men who killed him.
330
00:47:05,840 --> 00:47:07,911
Enough!
That's enough!
331
00:47:08,000 --> 00:47:11,197
- Don't mention him again.
- One moment...
332
00:47:11,280 --> 00:47:14,557
Why does she still
talk about murder?
333
00:47:14,640 --> 00:47:17,678
- Because she's a poor old lunatic!
- No!
334
00:47:17,760 --> 00:47:20,400
I'm not crazy!
They killed him, yes!
335
00:47:20,480 --> 00:47:23,359
They killed him!
And you know it!
336
00:47:24,240 --> 00:47:27,278
The lights again...
Perhaps there's a defect.
337
00:47:27,360 --> 00:47:31,593
- No, it happened last night as well.
- Switch on a lamp.
338
00:47:38,560 --> 00:47:41,200
Stop!
There's someone there.
339
00:47:41,880 --> 00:47:44,190
It's just Lorenzo.
340
00:47:44,280 --> 00:47:48,797
Idiot, couldn't you have warned us?
You enjoyed it, huh?
341
00:47:49,400 --> 00:47:54,998
Yes, in my dream,
I also saw the faces of the murderers!
342
00:48:00,000 --> 00:48:02,560
Yes, Elisabetta talks nonsense.
343
00:48:02,640 --> 00:48:05,792
We have to give her something
to calm her down.
344
00:48:05,880 --> 00:48:09,032
I'll take care of it.
I have a sedative in my room.
345
00:48:09,120 --> 00:48:11,396
I'll go and get it.
346
00:48:56,440 --> 00:49:01,116
Julia! Julia, what happened?
Tell me.
347
00:49:24,640 --> 00:49:28,395
Unfortunately,
there's nothing we can do.
348
00:49:40,240 --> 00:49:42,834
He had heart problems.
349
00:49:42,920 --> 00:49:47,232
- Above all, his wife was too young...
- You're a coward.
350
00:49:47,320 --> 00:49:51,029
A filthy, dirty coward.
Take me away from here, Michele.
351
00:49:51,120 --> 00:49:54,875
- I can't take it anymore!
- Stop it.
352
00:49:54,960 --> 00:49:58,999
He always drank a glass of milk
before he went to bed...
353
00:49:59,080 --> 00:50:02,960
- with a sleeping pill.
- A very dangerous habit.
354
00:50:03,040 --> 00:50:09,673
- Especially if the dose isn't right.
- Are you implying I poisoned your father?
355
00:50:10,520 --> 00:50:12,636
You're a bastard!
356
00:50:14,720 --> 00:50:17,519
Now we have a wealthy widow
in the family.
357
00:50:17,600 --> 00:50:20,592
No, you're wrong.
I'm not the only heir here.
358
00:50:20,680 --> 00:50:23,832
There's you, Michele,
and Patrizia and Walter.
359
00:50:23,920 --> 00:50:27,754
He's the son-in-law, and has a right
to get a share of the inheritance.
360
00:50:27,840 --> 00:50:33,119
Do you want to know something?
You are right. There are four of us.
361
00:50:33,200 --> 00:50:38,912
It's not for certain that all four heirs
will see the sun rise in the morning.
362
00:50:49,400 --> 00:50:52,995
You won't believe it...
363
00:50:53,080 --> 00:50:55,469
but I'm telling you...
364
00:50:55,560 --> 00:50:58,712
that the dead come back.
365
00:51:04,480 --> 00:51:10,715
An unburied soul
can take over the body...
366
00:51:10,800 --> 00:51:15,829
of a living being
while it sleeps.
367
00:51:20,120 --> 00:51:25,638
And force it to do
whatever it wants.
368
00:51:27,040 --> 00:51:32,433
It's absolutely clear in my mind.
I see it.
369
00:51:36,680 --> 00:51:39,115
Our father...
370
00:51:39,760 --> 00:51:45,631
was murdered by one of us
in a state of trance.
371
00:51:45,720 --> 00:51:52,239
By order of the cursed ghost
that inhabits this island.
372
00:51:57,320 --> 00:52:00,551
There are
no other explanations.
373
00:52:06,840 --> 00:52:08,194
Maybe she's right.
374
00:52:08,280 --> 00:52:10,510
Julia was in the room
with her husband.
375
00:52:10,600 --> 00:52:15,800
She would've noticed if someone came in
to kill him, don't you think?
376
00:52:15,880 --> 00:52:18,110
That's where you're wrong.
377
00:52:20,000 --> 00:52:23,789
Julia wasn't with her husband.
She was with me in my room.
378
00:52:32,480 --> 00:52:34,437
Cut it out!
379
00:52:53,800 --> 00:52:55,996
Come and take a look.
380
00:53:00,520 --> 00:53:02,830
It's aunt Elisabetta.
381
00:53:03,400 --> 00:53:04,834
She seems agitated.
382
00:53:04,920 --> 00:53:09,073
Who says she didn't poison him?
383
00:53:09,960 --> 00:53:13,635
Nobody hated him as much...
as she did.
384
00:53:16,360 --> 00:53:19,034
We were all
in her room last night.
385
00:53:19,120 --> 00:53:21,919
Yes, but it might just be
an alibi.
386
00:53:22,000 --> 00:53:25,595
Elisabetta only screamed
to get our attention...
387
00:53:25,680 --> 00:53:28,593
but she had already
put the poison in the milk.
388
00:53:28,680 --> 00:53:32,674
So you think she killed him 20 years later
to avenge her dear Charlie?
389
00:53:32,760 --> 00:53:36,310
Perhaps. In that case
we'll be the next victims.
390
00:53:36,400 --> 00:53:40,075
We were there
when Charlie was killed.
391
00:53:40,160 --> 00:53:45,553
Let's follow her.
Maybe we'll finally get to the truth.
392
00:53:45,640 --> 00:53:47,278
Come on.
393
00:54:22,480 --> 00:54:26,360
- There she is. There, on that rock.
- Let's go.
394
00:54:38,280 --> 00:54:39,793
She's down there.
395
00:55:01,360 --> 00:55:05,149
You again? Go away!
I don't want to see you.
396
00:55:05,240 --> 00:55:09,029
Why did you follow me?
What do you want from me?
397
00:55:09,120 --> 00:55:12,829
- Leave a poor lunatic alone!
- What are you doing here all alone?
398
00:55:12,920 --> 00:55:17,312
There! There...
should be a bloody corpse!
399
00:55:18,480 --> 00:55:21,871
- And how do you know that?
- I saw it in my dream.
400
00:55:21,960 --> 00:55:25,078
And who was this bloody corpse?
401
00:55:25,160 --> 00:55:29,233
- One of us?
- The dream was confused.
402
00:55:29,920 --> 00:55:32,150
It was a woman's body.
403
00:55:33,720 --> 00:55:37,714
As you can see,
your dream has deceived you.
404
00:55:39,840 --> 00:55:42,912
It's here...
Here it is!
405
00:55:43,000 --> 00:55:44,911
It's here...!
406
00:55:45,000 --> 00:55:48,391
Right in front of me. I see it.
It's completely covered in blood.
407
00:55:48,480 --> 00:55:51,757
The eyes are wide open.
Come and see.
408
00:55:51,840 --> 00:55:55,754
It's here...
Please take it away!
409
00:55:55,840 --> 00:55:59,595
I'm begging you!
Close those eyes!
410
00:56:27,800 --> 00:56:30,110
0h, my God!
411
00:56:31,000 --> 00:56:32,911
They killed her.
412
00:56:33,000 --> 00:56:36,834
No, Walter,
it might have been an accident.
413
00:56:36,920 --> 00:56:40,470
An accident?
You call this an accident?
414
00:56:40,560 --> 00:56:42,790
It was a crime!
415
00:56:43,400 --> 00:56:46,392
This is the work of a lunatic!
416
00:56:48,920 --> 00:56:52,515
Your father dies.
So does Carla.
417
00:56:52,600 --> 00:56:55,592
Now your sister died!
Who are the heirs?
418
00:56:55,680 --> 00:56:58,433
You, your brother and Julia!
419
00:57:01,520 --> 00:57:04,353
If the killer is a lunatic...
420
00:57:07,400 --> 00:57:10,711
he's a very cunning lunatic.
421
00:57:13,400 --> 00:57:17,553
Charlie... Look, Charlie!
He's up there!
422
00:57:17,640 --> 00:57:21,315
His clothes are still covered in blood,
but he's alive! Alive!
423
00:57:21,400 --> 00:57:24,552
He must have come for me.
For me!
424
00:57:24,640 --> 00:57:26,995
Didn't you see him?
425
00:57:27,600 --> 00:57:29,796
He's up there.
426
00:57:30,760 --> 00:57:33,832
He came back to take revenge.
427
00:58:04,160 --> 00:58:07,437
Drink it all.
It will help you rest.
428
00:58:07,520 --> 00:58:09,158
There...
429
00:58:10,520 --> 00:58:14,354
It was so horrible.
430
00:58:19,360 --> 00:58:22,876
Do you think so too?
That it was an accident.
431
00:58:22,960 --> 00:58:26,555
No.
The same goes for Carla.
432
00:58:26,640 --> 00:58:32,909
- Nobody wanted to believe it was a crime.
- It could also have been... suicide.
433
00:58:33,000 --> 00:58:37,631
Patrizia wasn't the suicidal type.
If you ask me, she was murdered.
434
00:58:37,720 --> 00:58:40,155
And aunt Elisabetta
knows something.
435
00:58:40,240 --> 00:58:44,996
I'm sure her ghost of Charlie
isn't just a fantasy.
436
00:58:45,080 --> 00:58:47,913
Do you know the real story?
437
00:58:48,000 --> 00:58:51,436
Yes, my husband
told me something.
438
00:58:51,520 --> 00:58:55,036
Charlie was
aunt Elisabetta's lover.
439
00:58:55,120 --> 00:58:57,555
All four of them were there
when he was killed:
440
00:58:57,640 --> 00:59:01,634
Ubelco, Lorenzo,
Michele and Walter.
441
00:59:01,720 --> 00:59:04,951
- They did it.
- I don't know for sure...
442
00:59:05,040 --> 00:59:08,351
but I think so.
It's a family of madmen.
443
00:59:08,440 --> 00:59:11,637
Even the sanest of them
still has a grain of insanity in them.
444
00:59:11,720 --> 00:59:14,155
Rich, powerful and sadistic.
445
00:59:14,240 --> 00:59:16,709
They consider themselves
above the law.
446
00:59:16,800 --> 00:59:19,155
Whatever infamous deeds they commit,
they're convinced...
447
00:59:19,240 --> 00:59:22,232
that they'll never have
to pay for them.
448
00:59:22,320 --> 00:59:25,836
Do you know why
they punished that poor Charlie?
449
00:59:25,920 --> 00:59:28,036
It wasn't for
seducing Elisabetta...
450
00:59:28,120 --> 00:59:31,590
but because he had one big flaw
they couldn't accept:
451
00:59:31,680 --> 00:59:34,149
He was poor.
452
00:59:34,240 --> 00:59:40,270
That's why I don't think Patrizia and Carla
committed suicide.
453
00:59:40,360 --> 00:59:44,115
- And all that happened 20 years ago?
- About 20 years ago.
454
00:59:44,200 --> 00:59:47,875
Even if I accept
that what you say is true...
455
00:59:47,960 --> 00:59:51,669
why did Elisabetta wait so long
to take her revenge?
456
00:59:51,760 --> 00:59:54,752
There's only one explanation:
457
00:59:54,840 --> 00:59:58,674
Even though it's not so obvious at first
glance, Elisabetta is mentally ill as well.
458
00:59:58,760 --> 01:00:01,400
She'd be happy
to see us suffer...
459
01:00:01,480 --> 01:00:05,110
and to die, one by one.
Slowly.
460
01:00:25,400 --> 01:00:27,994
Nothing.
Not a trace of the yacht.
461
01:00:28,080 --> 01:00:30,833
Then the sailors weren't drunk.
462
01:00:30,920 --> 01:00:34,197
Someone must have
sent them away.
463
01:00:34,280 --> 01:00:38,399
- Or they were killed.
- What are you trying to say?
464
01:00:38,480 --> 01:00:40,756
Forget about ghosts...
465
01:00:40,840 --> 01:00:43,958
we only need to worry about
a bloodthirsty madman.
466
01:00:44,040 --> 01:00:46,395
It will be our turn soon.
467
01:00:46,480 --> 01:00:51,600
Yes, but three deaths in two days
can't be caused by madness.
468
01:00:51,680 --> 01:00:53,796
And why not?
469
01:00:53,880 --> 01:00:58,238
Perhaps three isn't so many.
Do you want a simple hypothesis?
470
01:00:58,320 --> 01:01:00,391
First, Julia drowned Carla...
471
01:01:00,480 --> 01:01:04,758
then she poisoned her husband.
With your approval.
472
01:01:04,840 --> 01:01:08,037
- You're a bastard!
- Forget it. Go on.
473
01:01:08,120 --> 01:01:11,112
Don't get angry,
it's just an assumption.
474
01:01:11,200 --> 01:01:13,635
Think about it,
what is Julia after, huh?
475
01:01:13,720 --> 01:01:16,109
The inheritance.
476
01:01:16,200 --> 01:01:19,158
And now she's a little closer.
477
01:01:19,240 --> 01:01:21,959
Why don't you make
another assumption?
478
01:01:22,040 --> 01:01:26,159
Aunt Elisabetta... it could've been her
or an accomplice.
479
01:01:26,240 --> 01:01:29,835
If Elisabetta has an accomplice
on this island...
480
01:01:29,920 --> 01:01:33,959
- it could only be Charlie.
- Charlie is dead.
481
01:01:34,040 --> 01:01:36,759
- Nobody knows this better than us.
- No, wait...
482
01:01:36,840 --> 01:01:39,593
Walter wanted to say
something else:
483
01:01:39,680 --> 01:01:43,674
Who says
that Charlie really is dead?
484
01:01:43,760 --> 01:01:47,151
In fact, he was still alive,
if I'm not mistaken.
485
01:01:47,240 --> 01:01:52,189
- Do you remember?
- Yes, he was still alive when we buried him.
486
01:01:57,160 --> 01:02:01,870
There's only one way to be sure:
We have to dig him up.
487
01:02:22,200 --> 01:02:24,714
Now they're trembling as well,
these supermen.
488
01:02:24,800 --> 01:02:28,759
He was a poor sailor,
but he's making them die of fright.
489
01:02:28,840 --> 01:02:33,232
I just hope I'm not involved
in this dirty little story.
490
01:02:41,920 --> 01:02:46,073
- Are you sure this was the place?
- Yes, I'm sure.
491
01:02:58,000 --> 01:03:02,233
I'm really starting to think
that Charlie isn't dead.
492
01:03:02,320 --> 01:03:06,871
That together with aunt Elisabetta,
he's decided to kill every last one of us.
493
01:03:08,480 --> 01:03:12,713
We're wasting time here.
There is no body.
494
01:03:13,920 --> 01:03:16,389
Either aunt Elisabetta
tells us the truth...
495
01:03:16,480 --> 01:03:20,633
or we have to find Charlie
before he kills us... if he's alive.
496
01:05:33,240 --> 01:05:35,038
Greta, what is it?
497
01:05:37,520 --> 01:05:39,352
Calm down, Greta!
498
01:05:40,360 --> 01:05:41,998
Calm down!
499
01:05:48,400 --> 01:05:50,630
Unbelievable...
500
01:05:50,720 --> 01:05:55,590
These are the same sailor's clothes
Charlie was wearing when he died.
501
01:05:56,280 --> 01:05:59,511
Dead people don't walk around
committing crimes.
502
01:05:59,600 --> 01:06:04,117
- Put it away. Get rid of it.
- Take care of it.
503
01:06:37,720 --> 01:06:40,109
Michele, some cognac.
504
01:07:01,320 --> 01:07:05,393
Aunt Elisabetta hid him in there.
Don't you think so too?
505
01:07:05,480 --> 01:07:09,951
She takes pleasure
in sensing our fear growing.
506
01:07:11,960 --> 01:07:15,271
But who would benefit
from these murders?
507
01:09:58,240 --> 01:10:02,199
- Michele! I was so scared.
- Julia!
508
01:10:03,880 --> 01:10:06,554
We found him on the beach.
509
01:10:07,560 --> 01:10:09,915
- Burnt to death.
- No!
510
01:10:10,000 --> 01:10:13,436
Julia! Julia!
Some water, quick.
511
01:10:13,520 --> 01:10:15,079
Julia...
512
01:10:18,080 --> 01:10:19,798
Come on.
513
01:10:20,480 --> 01:10:22,437
Be strong.
514
01:10:24,560 --> 01:10:25,755
Drink.
515
01:10:32,040 --> 01:10:35,396
- Where's Greta?
- She was tired.
516
01:10:35,480 --> 01:10:40,316
- She might have gone to bed.
- You shouldn't have left her alone.
517
01:10:46,240 --> 01:10:47,833
Greta?
518
01:10:49,920 --> 01:10:51,718
Greta?
519
01:10:54,440 --> 01:10:57,159
- She's sleeping.
- Wake her up.
520
01:10:57,240 --> 01:10:59,959
It's better to stay together
this night.
521
01:11:00,040 --> 01:11:01,394
Greta.
522
01:11:02,000 --> 01:11:03,673
Wake up.
523
01:11:03,760 --> 01:11:05,478
Greta!
524
01:12:19,320 --> 01:12:22,551
What shall we do?
Leave her here?
525
01:12:22,640 --> 01:12:26,235
No, we better take her outside.
526
01:12:33,280 --> 01:12:35,999
It was him.
Yes, I saw him.
527
01:12:36,080 --> 01:12:38,913
- It was him...
- Who?
528
01:12:39,000 --> 01:12:40,991
Charlie.
529
01:12:42,520 --> 01:12:45,990
It really was him.
Charlie.
530
01:12:46,080 --> 01:12:49,391
He was out there, silent...
531
01:12:49,480 --> 01:12:54,316
not moving.
I'm sure it was him.
532
01:12:54,400 --> 01:12:56,960
Don't you believe me?
533
01:12:57,920 --> 01:13:00,230
See for yourselves.
534
01:13:09,600 --> 01:13:11,955
Are you convinced now?
535
01:13:12,480 --> 01:13:15,199
Charlie will be here soon.
536
01:13:15,280 --> 01:13:20,229
And you two will pay for
your dreadful crime with your life.
537
01:13:21,400 --> 01:13:25,951
It's pointless!
You can't stop him with a simple rifle.
538
01:13:26,720 --> 01:13:29,030
No! No!
539
01:13:29,120 --> 01:13:34,149
You won't be able to kill my Charlie!
Not for a second time!
540
01:14:01,240 --> 01:14:04,551
- Michele! What is all this smoke?
- I don't know.
541
01:14:04,640 --> 01:14:08,599
I saw someone.
I shot at him, but it didn't do anything.
542
01:14:09,520 --> 01:14:13,400
There! Behind that curtain!
Just like a ghost!
543
01:14:16,000 --> 01:14:19,630
Not so happy anymore?
Your end is nigh!
544
01:14:19,720 --> 01:14:22,792
Enough! Enough!
Don't make me lose my nerves!
545
01:14:22,880 --> 01:14:24,917
- I'd be capable of anything!
- Quiet!
546
01:14:25,000 --> 01:14:28,595
You watch over Julia!
I'll take a look outside!
547
01:15:19,520 --> 01:15:21,193
Julia?
548
01:15:30,160 --> 01:15:31,673
No!
549
01:17:15,880 --> 01:17:17,917
What do you want?
550
01:17:18,720 --> 01:17:21,109
What does this mean?
551
01:17:23,640 --> 01:17:24,869
Why?
552
01:17:24,960 --> 01:17:30,273
Because sooner or later
everyone has to settle their score.
553
01:17:30,360 --> 01:17:34,593
That monster out there is your daughter,
isn't that true?
554
01:17:44,520 --> 01:17:47,638
From your relationship
with your beloved Charlie...
555
01:17:47,720 --> 01:17:51,076
you were left pregnant.
Or am I mistaken?
556
01:17:51,160 --> 01:17:55,358
You went all alone
on a long trip around the world...
557
01:17:55,440 --> 01:18:00,389
and so your daughter was born
far away from everyone.
558
01:18:00,480 --> 01:18:05,953
Now the cub is all grown up
and your little secret has become a tiger.
559
01:18:06,640 --> 01:18:09,792
Yes, she's my daughter.
560
01:18:10,520 --> 01:18:14,150
Kill me...
but don't hurt her.
561
01:18:15,120 --> 01:18:17,589
It would be too easy.
562
01:18:18,760 --> 01:18:20,239
No!
563
01:18:21,280 --> 01:18:25,513
She's the only real thing
I have left.
564
01:18:25,600 --> 01:18:27,477
It's all my fault.
565
01:18:30,080 --> 01:18:34,278
No!
She's all I have in the world!
566
01:18:36,000 --> 01:18:37,832
These are real bullets.
567
01:18:37,920 --> 01:18:40,833
Not blanks like the ones
you put in Michele's rifle...
568
01:18:40,920 --> 01:18:43,639
when he shot at the ghost.
569
01:19:28,760 --> 01:19:30,512
Watch out!
570
01:19:30,600 --> 01:19:34,480
He loaded the rifle with real bullets.
He could kill you.
571
01:19:48,040 --> 01:19:50,236
How did you figure it out?
572
01:19:50,320 --> 01:19:53,039
It could only be you.
573
01:19:53,840 --> 01:19:58,038
You're the only one
whose body was never found.
574
01:19:58,120 --> 01:19:59,918
It's true.
575
01:20:01,200 --> 01:20:03,714
On that day,
I pretended to drown.
576
01:20:03,800 --> 01:20:07,395
In reality, I disappeared underwater
and swam away.
577
01:20:07,960 --> 01:20:10,520
From a distance,
I saw you all scared.
578
01:20:10,600 --> 01:20:13,194
It was the first happy moment
in my life.
579
01:20:13,280 --> 01:20:17,433
The first sweet taste
of revenge.
580
01:20:25,080 --> 01:20:31,349
- What are you going to do now?
- How could you keep it secret for so long?
581
01:20:31,440 --> 01:20:33,192
It's a long story.
582
01:20:39,800 --> 01:20:41,757
Tell it to me.
583
01:20:43,080 --> 01:20:46,436
We've got all night
ahead of us.
584
01:21:32,760 --> 01:21:36,116
- Where are the spark plugs?
- You knew who it was.
585
01:21:36,200 --> 01:21:38,760
You knew that Carla
was doing the killing.
586
01:21:38,840 --> 01:21:42,993
And knowing all the risks you never
did anything to stop her. Why?
587
01:21:43,080 --> 01:21:48,553
The satisfaction of seeing my relatives
killed was worth any risk.
588
01:21:48,640 --> 01:21:51,109
Where are the spark plugs?
589
01:21:54,120 --> 01:21:57,909
If you think we'll obey you peacefully,
you're mistaken.
590
01:21:59,320 --> 01:22:02,039
This is the last warning.
591
01:22:05,280 --> 01:22:09,319
I hid them behind a rock,
in a hole.
592
01:22:50,480 --> 01:22:53,757
No! Stop it! Stop it!
593
01:22:53,840 --> 01:22:57,037
No! No! No...!
594
01:23:02,320 --> 01:23:07,076
- Let go of me! Damn it!
- No! No!
595
01:23:14,200 --> 01:23:16,271
No! No!
46510
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.