Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,441 --> 00:00:07,485
Previously onNiko
And the Sword of Light...
2
00:00:07,529 --> 00:00:09,574
This traveler and I
make a good team.
3
00:00:09,618 --> 00:00:11,794
He humbly offers
his services to you.
4
00:00:11,837 --> 00:00:13,404
Like a sidekick?
5
00:00:13,448 --> 00:00:14,405
Let's not be too hasty.
6
00:00:14,449 --> 00:00:15,406
What's under
7
00:00:15,450 --> 00:00:17,452
that ominous cloak of his?
8
00:00:17,495 --> 00:00:18,453
Sidekick!
9
00:00:18,496 --> 00:00:20,020
- Now!
- Whoo-hoo!
10
00:00:20,063 --> 00:00:21,456
Nar Est: Lyra
wants to turn her brat
11
00:00:21,499 --> 00:00:23,284
into a real champion.
12
00:00:23,327 --> 00:00:26,765
Your friends must not
reach the Pools of Destiny.
13
00:00:26,809 --> 00:00:29,420
Remember, you are my spy.
14
00:00:29,464 --> 00:00:31,422
- [screaming]
- Whoa!
15
00:00:31,466 --> 00:00:32,902
Lyra:
We're in slicksand!
16
00:00:32,945 --> 00:00:34,904
Niko: Whoa!
17
00:00:39,430 --> 00:00:43,086
I am Niko, and this
is my Sword of Light!
18
00:00:43,130 --> 00:00:45,088
I am here to free my people
19
00:00:45,132 --> 00:00:47,873
and defeat the darkness
forever!
20
00:01:31,178 --> 00:01:34,790
All: Whoa!
21
00:01:34,833 --> 00:01:36,226
Could be worse.
22
00:01:36,270 --> 00:01:38,272
Whoa, we've been
in deep mud before.
23
00:01:38,315 --> 00:01:42,102
That was mud, Mandok.
This is slicksand!
24
00:01:42,145 --> 00:01:43,451
Whoa! Whoa!
25
00:01:43,494 --> 00:01:45,279
[all shouting]
26
00:01:46,715 --> 00:01:48,847
- [twittering]
- Aah!
27
00:01:48,891 --> 00:01:51,198
Flicker, old buddy,
I knew I liked you.
28
00:01:51,241 --> 00:01:52,329
[beeping]
29
00:01:52,373 --> 00:01:54,070
[twittering]
30
00:01:56,377 --> 00:01:58,553
Ohh!
31
00:01:59,684 --> 00:02:01,164
Pull!
32
00:02:01,208 --> 00:02:03,993
Oh, havoc! This isn't working!
33
00:02:04,036 --> 00:02:05,690
Here. Take my paw.
34
00:02:05,734 --> 00:02:06,909
Both: Aah!
35
00:02:06,952 --> 00:02:09,694
No! Let go of my paw! Whoa!
36
00:02:09,738 --> 00:02:11,043
Ohh!
37
00:02:11,087 --> 00:02:12,610
[whimpering]
38
00:02:12,654 --> 00:02:14,830
Do not fear, good Sidekick.
39
00:02:14,873 --> 00:02:16,832
The Sword of Light
will set us free!
40
00:02:16,875 --> 00:02:18,964
Ohh! Uhh!
41
00:02:19,008 --> 00:02:20,140
My sword!
42
00:02:21,141 --> 00:02:22,881
Sidekick went under!
43
00:02:22,925 --> 00:02:25,145
So will we if we don't
do something!
44
00:02:25,188 --> 00:02:27,886
[gasp] Niko!
The bronzewood seeds!
45
00:02:27,930 --> 00:02:29,540
Of course!
46
00:02:29,584 --> 00:02:32,108
[screaming]
47
00:02:33,196 --> 00:02:34,371
[twittering]
48
00:02:41,248 --> 00:02:43,511
[panting]
49
00:02:43,554 --> 00:02:45,252
[coughing]
50
00:02:45,295 --> 00:02:46,427
[gasp]
51
00:02:47,689 --> 00:02:48,820
Sidekick!
52
00:02:48,864 --> 00:02:50,170
Niko! Your sword!
53
00:02:54,826 --> 00:02:57,133
Well done, friend Sidekick!
54
00:02:57,177 --> 00:02:58,830
Perhaps I should
call you Sandy.
55
00:02:58,874 --> 00:03:00,005
Uh-uh.
56
00:03:00,049 --> 00:03:01,964
No? Huh.
57
00:03:02,007 --> 00:03:03,748
I will keep
working on the name.
58
00:03:03,792 --> 00:03:04,923
Ohh!
59
00:03:04,967 --> 00:03:07,230
Just a little sand
on my eye.
60
00:03:07,274 --> 00:03:09,363
[grumbling]
61
00:03:09,406 --> 00:03:12,148
I know I can wash it
at the Pools of Destiny.
62
00:03:12,192 --> 00:03:13,584
but in case
you hadn't noticed,
63
00:03:13,628 --> 00:03:16,370
we still have the Endless
Expanse to get across.
64
00:03:16,413 --> 00:03:18,241
Then we must move
quickly.
65
00:03:18,285 --> 00:03:20,025
The sun's
going to be upon us.
66
00:03:20,069 --> 00:03:23,246
Onward, my friends!
To the Pools!
67
00:03:24,987 --> 00:03:26,249
Oh. That way?
68
00:03:26,293 --> 00:03:27,598
[grumbling]
69
00:03:31,472 --> 00:03:34,214
- Oh!
- Nar Est: Weasel
creature, report.
70
00:03:37,086 --> 00:03:38,305
Not so bright.
71
00:03:38,348 --> 00:03:39,436
What did you say?
72
00:03:39,480 --> 00:03:40,742
Not you, sir.
73
00:03:40,785 --> 00:03:42,047
You're a mastermind.
74
00:03:42,091 --> 00:03:43,179
[sigh]
75
00:03:43,223 --> 00:03:45,137
How is your champion?
76
00:03:45,181 --> 00:03:48,053
Are you keeping him away from the Pools of Destiny?
77
00:03:48,097 --> 00:03:50,012
Would you please
turn the flame down?
78
00:03:50,055 --> 00:03:51,231
You'll give me away.
79
00:03:51,274 --> 00:03:52,580
Lyra: Mandok,
hurry up!
80
00:03:52,623 --> 00:03:54,277
[gasp] Oh-- Oh--
Oh, no. Got to go.
81
00:03:55,974 --> 00:03:58,063
The Endless Expanse.
82
00:03:58,107 --> 00:04:01,284
This is where my agent
proves his worth.
83
00:04:01,328 --> 00:04:03,330
Are you sure,
Your Terribleness?
84
00:04:03,373 --> 00:04:04,853
What if he can't
pull it off?
85
00:04:04,896 --> 00:04:06,246
He'd better,
86
00:04:06,289 --> 00:04:08,857
or his consequences
will be severe.
87
00:04:08,900 --> 00:04:10,424
[laughing]
88
00:04:10,467 --> 00:04:12,774
Why are you laughing?
I'm serious.
89
00:04:12,817 --> 00:04:14,906
[chuckle] Uh, sorry.
90
00:04:14,950 --> 00:04:16,560
It seemed appropriate.
91
00:04:23,350 --> 00:04:25,265
Does anyone have water?
92
00:04:25,308 --> 00:04:27,745
For the fifth time
today, no.
93
00:04:27,789 --> 00:04:29,269
- [birds screeching]
- [gasp]
94
00:04:29,312 --> 00:04:30,357
Ohh!
95
00:04:31,923 --> 00:04:33,273
[screeching]
96
00:04:33,316 --> 00:04:35,884
Ah. Buzzebras.
They'll attack
97
00:04:35,927 --> 00:04:38,016
when we're too thirsty
to defend ourselves.
98
00:04:38,060 --> 00:04:39,844
[grumbling]
99
00:04:39,888 --> 00:04:41,411
What do you mean,
we'll be fine?
100
00:04:41,455 --> 00:04:43,892
We won't last a day
without something to drink.
101
00:04:43,935 --> 00:04:44,980
Aah!
102
00:04:47,199 --> 00:04:48,766
A little warning next time?
103
00:04:48,810 --> 00:04:49,811
Aah!
104
00:04:52,683 --> 00:04:53,858
[growl]
105
00:04:55,382 --> 00:04:56,905
Ack!
106
00:04:56,948 --> 00:04:58,776
Gactus juice?
107
00:05:00,256 --> 00:05:01,997
What a clever sidekick.
108
00:05:02,040 --> 00:05:03,781
Maybe I should
call you Juicer.
109
00:05:03,825 --> 00:05:05,348
[grumbling]
110
00:05:05,392 --> 00:05:06,741
No? Oh, well.
111
00:05:06,784 --> 00:05:08,482
Now we have water.
112
00:05:08,525 --> 00:05:10,222
Ecch! [cough cough]
113
00:05:10,266 --> 00:05:12,834
Bitter, needly water.
114
00:05:12,877 --> 00:05:14,270
[cough cough]
115
00:05:14,314 --> 00:05:17,578
Ach! I preferred
the brackishberries
116
00:05:17,621 --> 00:05:18,883
[slurping]
117
00:05:18,927 --> 00:05:20,407
Ack! [twittering]
118
00:05:20,450 --> 00:05:23,366
Wait. We don't have
to drink this slop.
119
00:05:23,410 --> 00:05:25,194
Look! Ohh!
120
00:05:29,677 --> 00:05:31,200
Water!
121
00:05:31,243 --> 00:05:32,680
[grumbling]
122
00:05:32,723 --> 00:05:34,464
Well, I don't care
what you think.
123
00:05:34,508 --> 00:05:35,813
I'm thirsty.
124
00:05:37,206 --> 00:05:39,382
It has to be a mirage.
125
00:05:41,732 --> 00:05:42,994
- Mandok!
- Wait!
126
00:05:43,038 --> 00:05:44,039
[grumbling]
127
00:05:48,260 --> 00:05:51,046
Ah. Sweet hydration.
128
00:05:51,089 --> 00:05:53,004
Are you sure about this?
129
00:05:53,048 --> 00:05:55,006
Ah. It's fine. Trust me.
130
00:05:55,050 --> 00:05:56,965
Seems too good to be true.
131
00:05:58,880 --> 00:06:00,403
Well, it is water.
132
00:06:00,447 --> 00:06:03,101
Yes. And much less needly.
133
00:06:05,103 --> 00:06:07,541
Remember, it was Mandok
who led you here.
134
00:06:11,458 --> 00:06:12,676
Aah!
135
00:06:12,720 --> 00:06:14,112
[grunting]
136
00:06:14,156 --> 00:06:15,375
Mandok!
137
00:06:15,418 --> 00:06:16,767
Forget I said that.
138
00:06:21,598 --> 00:06:23,078
[snarling]
139
00:06:24,079 --> 00:06:26,081
[roaring]
140
00:06:27,778 --> 00:06:30,128
- Mandok: Oh! Oh! Whoa!
- Lyra: Whoa!
141
00:06:36,396 --> 00:06:37,397
Raah!
142
00:06:43,533 --> 00:06:45,405
Oh! Oh-ho!
143
00:06:45,448 --> 00:06:46,710
Mandok!
144
00:06:48,495 --> 00:06:49,583
Raah!
145
00:06:57,634 --> 00:06:59,897
[grunting]
146
00:06:59,941 --> 00:07:01,725
Yes, valiant Sidekick!
147
00:07:01,769 --> 00:07:03,466
Keep kicking that side!
148
00:07:06,121 --> 00:07:07,514
[roaring]
149
00:07:09,211 --> 00:07:11,431
- Mandok: Ho-ha!
- Niko: Whoa!
150
00:07:12,475 --> 00:07:13,955
[grumbling]
151
00:07:13,998 --> 00:07:16,218
Now is not the time
for "I told you so"s.
152
00:07:17,567 --> 00:07:18,960
Niko, can you do
153
00:07:19,003 --> 00:07:20,352
something
about this thing?
154
00:07:20,396 --> 00:07:22,354
I believe I can!
155
00:07:22,398 --> 00:07:24,531
Flaming star!
156
00:07:35,672 --> 00:07:39,110
And don't come back,
you voracious oasis, you!
157
00:07:39,154 --> 00:07:40,460
Good work, everyone.
158
00:07:41,548 --> 00:07:42,766
Something wrong?
159
00:07:42,810 --> 00:07:45,508
Uh, our champion
was almost eaten.
160
00:07:45,552 --> 00:07:47,031
We must keep moving
161
00:07:47,075 --> 00:07:49,469
and not rely on Mandok's
poor judgment.
162
00:07:49,512 --> 00:07:51,383
Lead the way, Sidekick.
163
00:07:52,559 --> 00:07:55,213
Uh, I was only trying to help.
164
00:07:55,257 --> 00:07:57,520
And it was still better
than gactus juice.
165
00:07:57,564 --> 00:07:59,304
[Sidekick grumbles]
166
00:07:59,348 --> 00:08:00,697
Was so!
167
00:08:16,713 --> 00:08:18,933
The Ovoid's glowing
brighter this way.
168
00:08:18,976 --> 00:08:21,239
At last,
we're getting somewhere.
169
00:08:22,589 --> 00:08:25,635
[grumbling]
170
00:08:25,679 --> 00:08:27,332
Go through the thorns?
171
00:08:27,376 --> 00:08:28,508
That doesn't sound safe
at all.
172
00:08:28,551 --> 00:08:30,292
[grumbling]
173
00:08:30,335 --> 00:08:32,512
I don't care how many
times you've been through.
174
00:08:32,555 --> 00:08:34,209
That way is a bad idea.
175
00:08:34,252 --> 00:08:35,558
There must be a way around.
176
00:08:35,602 --> 00:08:37,647
How about that way?
177
00:08:37,691 --> 00:08:39,780
A nice easy path
in the opposite direction.
178
00:08:39,823 --> 00:08:42,043
[growling]
179
00:08:42,086 --> 00:08:43,914
Niko, can I have a word?
180
00:08:43,958 --> 00:08:46,351
Uh, how about "skirmish"?
181
00:08:46,395 --> 00:08:48,440
[sigh] More to the point.
182
00:08:48,484 --> 00:08:50,921
Don't you
think it would be safer
to try that other path?
183
00:08:50,965 --> 00:08:53,794
We cannot afford to follow you
again, good friend.
184
00:08:53,837 --> 00:08:57,188
Yeah, well, I don't
like the new guy.
Don't trust him.
185
00:08:57,232 --> 00:08:59,756
You're just jealous that he
knows what he's doing.
186
00:08:59,800 --> 00:09:02,759
Excuse me. This is
a private conversation.
187
00:09:02,803 --> 00:09:05,196
This whole Expanse
is probably crawling
188
00:09:05,240 --> 00:09:06,589
with Nar Est's spies.
189
00:09:06,633 --> 00:09:09,592
[gasp] Just what
are you implying, ma'am?
190
00:09:09,636 --> 00:09:13,378
That the sooner we reach
the Pools, the better.
191
00:09:16,164 --> 00:09:18,558
Lead us in, Scruffles.
192
00:09:18,601 --> 00:09:19,907
Uhh.
193
00:09:19,950 --> 00:09:22,866
Aw. I really like that one.
194
00:09:22,910 --> 00:09:25,521
Fine. Go ahead.
Do something crazy.
195
00:09:25,565 --> 00:09:27,436
I'll be here when you
change your minds.
196
00:09:27,479 --> 00:09:29,569
When you change your mind,
197
00:09:29,612 --> 00:09:31,788
I do hope you can catch up.
198
00:09:31,832 --> 00:09:34,791
[gasp] I guess it's
just you and me, pal.
199
00:09:34,835 --> 00:09:36,010
[twittering "Uh-uh"]
200
00:09:36,053 --> 00:09:37,489
Whoa!
201
00:09:37,533 --> 00:09:39,579
Ah, come on!
202
00:09:44,932 --> 00:09:46,803
Will Mandok be all right?
203
00:09:46,847 --> 00:09:48,675
Of course. Any moment now,
204
00:09:48,718 --> 00:09:51,329
he'll hear a scary noise
and come after us.
205
00:09:51,373 --> 00:09:53,201
[twittering]
206
00:09:58,989 --> 00:10:01,905
They'll be back any moment now.
207
00:10:03,820 --> 00:10:06,127
If you keep me waiting
for a report
208
00:10:06,170 --> 00:10:08,259
a moment longer, creature--
209
00:10:08,303 --> 00:10:09,826
Can't talk, Your Evilness.
210
00:10:09,870 --> 00:10:11,393
Ow! Ohh!
211
00:10:11,436 --> 00:10:13,482
Uhh! Something's
trying to eat me!
212
00:10:13,525 --> 00:10:15,397
- Wow! Wow! Oh, no!
- [stammering]
213
00:10:15,440 --> 00:10:16,659
- It's gaining fast.
- [growling]
214
00:10:16,703 --> 00:10:18,226
Check back later.
215
00:10:18,269 --> 00:10:21,011
- Ah.
- [screeching]
216
00:10:21,055 --> 00:10:23,579
Oh. Right. Something
is trying to eat me.
217
00:10:23,623 --> 00:10:25,320
Aah-hah!
218
00:10:30,586 --> 00:10:32,240
Uhh! Uhh!
219
00:10:32,283 --> 00:10:34,938
Begone, vile,
sticky thing. Ahh.
220
00:10:34,982 --> 00:10:37,854
Uhh, these burrs are worse
than snail tree glue.
221
00:10:37,898 --> 00:10:39,726
How are you avoiding
them so easily?
222
00:10:39,769 --> 00:10:41,815
[grumbling]
223
00:10:44,818 --> 00:10:48,038
Oh, we can't understand him
without Mandok.
224
00:10:48,082 --> 00:10:49,387
[whining]
225
00:10:49,431 --> 00:10:51,172
Do not worry,
helpful Sidekick.
226
00:10:51,215 --> 00:10:54,436
We will avoid the burrs
exactly as you showed us.
227
00:10:58,832 --> 00:11:00,485
Almost exactly.
228
00:11:03,140 --> 00:11:04,664
[screeching]
229
00:11:08,493 --> 00:11:10,060
Trapped by gactus.
230
00:11:10,104 --> 00:11:11,235
The ultimate insult.
231
00:11:11,279 --> 00:11:12,715
- [screeching]
- Ohh!
232
00:11:12,759 --> 00:11:14,674
Please, I'll give you
everything I have:
233
00:11:14,717 --> 00:11:17,024
a wooden tooth, a slightly
chipped ceramic tuber.
234
00:11:17,067 --> 00:11:19,940
Take it all. Just let me
get back to my friends.
235
00:11:19,983 --> 00:11:21,550
[gasp] My friends.
236
00:11:21,593 --> 00:11:23,552
I really had friends.
237
00:11:23,595 --> 00:11:25,772
Farewell, friends!
238
00:11:25,815 --> 00:11:27,512
[buzzebras snarling]
239
00:11:33,040 --> 00:11:34,694
[grunting]
240
00:11:34,737 --> 00:11:35,782
Ow!
241
00:11:35,825 --> 00:11:36,826
Uhh!
242
00:11:38,088 --> 00:11:40,700
[grunt]
Are the Pools close?
243
00:11:42,049 --> 00:11:44,138
We can't take
much more of this.
244
00:11:44,181 --> 00:11:45,443
[twittering]
245
00:11:46,880 --> 00:11:48,316
Flicker!
246
00:11:48,359 --> 00:11:50,405
The burrs
are weighing him down.
247
00:11:50,448 --> 00:11:51,754
[grunt]
248
00:11:51,798 --> 00:11:54,452
[grunting]
249
00:11:54,496 --> 00:11:56,585
Be tenacious, Lyra.
250
00:11:56,628 --> 00:11:57,760
I am coming.
251
00:11:57,804 --> 00:11:59,153
[grunting]
252
00:12:00,415 --> 00:12:02,983
Eventually. Aah!
253
00:12:03,026 --> 00:12:04,419
Uhh! Loyal Sidekick,
254
00:12:04,462 --> 00:12:06,900
can you free us from
these odious burrs?
255
00:12:06,943 --> 00:12:08,858
[grumbling]
256
00:12:08,902 --> 00:12:11,731
Uhh! Oh, good.
For a moment I was worried.
257
00:12:11,774 --> 00:12:12,732
Uhh!
258
00:12:13,820 --> 00:12:16,431
Um, you can free us now.
259
00:12:18,563 --> 00:12:21,044
[evil laugh]
260
00:12:21,088 --> 00:12:23,699
I don't believe I will.
261
00:12:23,743 --> 00:12:26,354
Hmm. You sound different.
262
00:12:27,834 --> 00:12:29,531
Oh, havoc.
263
00:12:30,532 --> 00:12:31,881
We've been duped!
264
00:12:31,925 --> 00:12:34,362
Sidekick!
Whose side are you on?
265
00:12:34,405 --> 00:12:36,886
That's always
the question, isn't it?
266
00:12:36,930 --> 00:12:38,758
I keep to the winning side.
267
00:12:38,801 --> 00:12:42,544
At the moment,
I am Nar Est's agent.
268
00:12:42,587 --> 00:12:44,894
You may call me Jackal.
269
00:12:44,938 --> 00:12:46,243
Evil deceiver.
270
00:12:46,287 --> 00:12:48,680
Even now I would rather
call you Scuffles.
271
00:12:48,724 --> 00:12:50,465
[growling]
272
00:12:50,508 --> 00:12:51,509
No.
273
00:12:51,553 --> 00:12:53,947
Hnn! Hey! Give it back!
274
00:12:53,990 --> 00:12:56,253
- [straining]
- Heh heh heh heh heh.
275
00:12:56,297 --> 00:12:59,953
I've been after your Sword
since the Tumble-downs,
276
00:12:59,996 --> 00:13:03,739
all the while touring
the worst of these badlands,
277
00:13:03,783 --> 00:13:06,829
waiting for the desert
to leave you helpless.
278
00:13:06,873 --> 00:13:08,265
Mandok was right.
279
00:13:08,309 --> 00:13:10,224
We never should have
followed you in here.
280
00:13:10,267 --> 00:13:14,184
Ah, yes. Your little friend
made things difficult.
281
00:13:14,228 --> 00:13:16,796
Pity he wouldn't be here
to share your fate,
282
00:13:16,839 --> 00:13:19,799
but I'm sure something
in the Expanse
283
00:13:19,842 --> 00:13:21,496
will finish him off.
284
00:13:21,539 --> 00:13:23,846
You are no longer my sidekick.
285
00:13:23,890 --> 00:13:26,327
[gasp] Really?
286
00:13:26,370 --> 00:13:28,329
You've dashed my dreams.
287
00:13:28,372 --> 00:13:30,026
And here I was going
to tell you
288
00:13:30,070 --> 00:13:32,115
how to escape the burrs.
289
00:13:32,159 --> 00:13:34,814
[laughing]
290
00:13:34,857 --> 00:13:38,426
Farewell, children.
291
00:13:38,469 --> 00:13:40,167
[grunting]
292
00:13:40,210 --> 00:13:42,604
[twittering]
293
00:13:42,647 --> 00:13:45,302
Niko, once Nar Est
gets your Sword,
294
00:13:45,346 --> 00:13:47,609
we've lost everything.
This is awful.
295
00:13:47,652 --> 00:13:48,828
We should have
listened to--
296
00:13:48,871 --> 00:13:50,699
- Mandok.
- Exactly.
297
00:13:50,742 --> 00:13:53,484
No. I mean Mandok!
298
00:13:53,528 --> 00:13:55,530
[screeching]
299
00:13:55,573 --> 00:13:57,184
Hey, guys!
300
00:13:57,227 --> 00:13:58,838
Meet Buzz and Roxy.
301
00:13:58,881 --> 00:14:00,491
Uh, could you
set me down there?
302
00:14:02,929 --> 00:14:04,408
Thanks. Turns out
303
00:14:04,452 --> 00:14:06,019
these two were
trying to warn us,
304
00:14:06,062 --> 00:14:07,281
not eat us.
305
00:14:07,324 --> 00:14:10,066
That Jackal's
wound up too tight,
306
00:14:10,110 --> 00:14:12,895
not awake
to the true Expanse,
307
00:14:12,939 --> 00:14:15,811
if you construe
what I'm saying.
308
00:14:15,855 --> 00:14:17,682
I 'strue it, Buzzy.
309
00:14:17,726 --> 00:14:19,597
Well, all right.
310
00:14:19,641 --> 00:14:20,642
[grunting]
311
00:14:20,685 --> 00:14:22,339
Please, get us out of here.
312
00:14:22,383 --> 00:14:24,298
He took Niko's Sword!
313
00:14:26,517 --> 00:14:29,564
Oh, dear. I'm detecting
ultra-tension
314
00:14:29,607 --> 00:14:31,522
in this proximity.
315
00:14:31,566 --> 00:14:33,655
We got a saying around here.
316
00:14:33,698 --> 00:14:37,615
If you struggle and fight,
the burrs hold tight.
317
00:14:37,659 --> 00:14:41,924
Let some relax
into your sacroiliacs.
318
00:14:41,968 --> 00:14:45,536
Uh, I didn't revel
in a word of that.
319
00:14:45,580 --> 00:14:47,538
Here. We'll show you.
320
00:14:49,584 --> 00:14:51,368
Deep breaths.
321
00:14:51,412 --> 00:14:54,458
In through the nose,
out through the beak.
322
00:14:54,502 --> 00:14:55,503
[snore]
323
00:14:55,546 --> 00:14:57,331
Repeat after me.
324
00:14:57,374 --> 00:15:00,464
Uhmm!
325
00:15:00,508 --> 00:15:04,555
Both: Uhm.
326
00:15:04,599 --> 00:15:07,863
Uhmm.
327
00:15:07,907 --> 00:15:10,518
Uhmm--
328
00:15:10,561 --> 00:15:12,607
Ohh.
329
00:15:12,650 --> 00:15:14,565
Uhmm.
330
00:15:14,609 --> 00:15:17,917
Uhmm.
331
00:15:17,960 --> 00:15:19,048
Ack!
332
00:15:19,092 --> 00:15:20,702
In through the nose,
333
00:15:20,745 --> 00:15:22,965
out
through the beak.
334
00:15:23,009 --> 00:15:24,836
Be well.
335
00:15:24,880 --> 00:15:27,665
Uhmm.
336
00:15:27,709 --> 00:15:30,930
[twittering]
337
00:15:30,973 --> 00:15:33,497
Many thanks,
groovitudinous friends.
338
00:15:33,541 --> 00:15:36,152
Come on. We can
still stop Jackal.
339
00:15:39,982 --> 00:15:41,331
Thanks a million, you two.
340
00:15:41,375 --> 00:15:43,203
You, too, you four.
341
00:15:43,246 --> 00:15:45,814
Revel in the Endless.
342
00:15:45,857 --> 00:15:48,599
Want to go for
some gactus juice?
343
00:15:48,643 --> 00:15:51,951
Yeesh.
You and your cleanses.
344
00:15:53,996 --> 00:15:55,998
Over there!
345
00:15:56,042 --> 00:15:57,521
He's too far ahead.
346
00:15:57,565 --> 00:15:59,001
I don't think
we can catch him.
347
00:15:59,045 --> 00:16:01,395
Wait. I may not
have my weapon,
348
00:16:01,438 --> 00:16:03,614
but I still have this!
349
00:16:07,444 --> 00:16:08,880
Must be broken.
350
00:16:10,752 --> 00:16:12,928
[rumbling]
351
00:16:14,364 --> 00:16:17,454
[whooping]
352
00:16:17,498 --> 00:16:19,630
Dusty! You heard my call!
353
00:16:19,674 --> 00:16:21,023
How could we not?
354
00:16:21,067 --> 00:16:24,157
Whew! Like nail spikes
across a washboard.
355
00:16:24,200 --> 00:16:27,116
That Sidekick,
he duped us.
356
00:16:27,160 --> 00:16:29,379
He's getting away
with Niko's Sword.
357
00:16:29,423 --> 00:16:31,991
A traitor? Uhh!
358
00:16:32,034 --> 00:16:34,428
Hop along
and hang tight.
359
00:16:35,907 --> 00:16:37,692
Let's tumble,
boys and girls!
360
00:16:37,735 --> 00:16:38,954
Hyah! Hyah!
361
00:16:38,998 --> 00:16:41,043
- [whooping]
- Hang on! Let's go!
362
00:16:42,131 --> 00:16:43,132
[twittering]
363
00:16:43,176 --> 00:16:44,264
Whoo-hoo!
364
00:16:47,310 --> 00:16:48,485
Uhh!
365
00:16:57,146 --> 00:16:58,887
[grumbling]
366
00:17:06,199 --> 00:17:07,635
Thank you,
gentle friends.
367
00:17:07,678 --> 00:17:09,028
I have it from here.
368
00:17:09,071 --> 00:17:11,030
All right. Just holler
if you need us,
369
00:17:11,073 --> 00:17:13,728
or clap, but, you know,
easy on the whistle, hero.
370
00:17:13,771 --> 00:17:15,382
[whooping]
371
00:17:15,425 --> 00:17:16,774
Whoo!
372
00:17:19,908 --> 00:17:21,344
Whoa! Ohh!
373
00:17:21,388 --> 00:17:23,042
Whoa!
374
00:17:23,085 --> 00:17:24,391
Oh! Aah!
375
00:17:24,434 --> 00:17:25,566
Aah!
376
00:17:27,611 --> 00:17:28,743
[gasp]
377
00:17:28,786 --> 00:17:30,266
- Huh.
- Ohh!
378
00:17:33,704 --> 00:17:34,836
Ohh.
379
00:17:34,879 --> 00:17:37,143
Uhh! Ohh. Don't look down.
380
00:17:37,186 --> 00:17:39,275
Don't look down.
Don't look down.
381
00:18:00,688 --> 00:18:03,082
Haah!
382
00:18:03,125 --> 00:18:04,170
Huh?
383
00:18:05,780 --> 00:18:07,956
Heh heh heh heh heh heh.
384
00:18:09,566 --> 00:18:10,785
- [twittering "Uh-oh"]
- Look out!
385
00:18:13,614 --> 00:18:16,095
Whoa-hah!
386
00:18:16,138 --> 00:18:17,270
Ohh!
387
00:18:19,010 --> 00:18:21,056
Why do I keep looking down?
388
00:18:21,100 --> 00:18:23,363
Hang on, Mandok.
I'm coming.
389
00:18:24,929 --> 00:18:26,540
No need to make a scene.
390
00:18:26,583 --> 00:18:29,238
Return my Sword to me,
Jack!
391
00:18:29,282 --> 00:18:31,936
Uhhn! It's Jackal!
392
00:18:31,980 --> 00:18:34,287
No more nicknames!
393
00:18:41,294 --> 00:18:43,122
Nar Est: Weasely thing.
394
00:18:43,165 --> 00:18:45,080
Still really not a good time.
395
00:18:45,124 --> 00:18:46,516
No more excuses.
396
00:18:46,560 --> 00:18:48,170
Tell me what's happening!
397
00:18:48,214 --> 00:18:51,434
Don't you make me
question your loyalty.
398
00:18:51,478 --> 00:18:53,654
You know what, Mr. Spooky?
399
00:18:53,697 --> 00:18:55,090
You're right.
400
00:18:55,134 --> 00:18:56,265
What are you doing?
401
00:18:56,309 --> 00:18:58,876
Demonstrating my loyalty.
402
00:18:58,920 --> 00:19:00,574
Aah!
403
00:19:02,228 --> 00:19:04,447
Uh, uh, oh, just--
404
00:19:04,491 --> 00:19:05,492
Ohh!
405
00:19:05,535 --> 00:19:07,407
Yaah!
406
00:19:07,450 --> 00:19:08,930
- Grab on!
- Whoa!
407
00:19:08,973 --> 00:19:10,801
Uhh! Ahh!
408
00:19:12,760 --> 00:19:16,155
The Sword of Light
is no ordinary sword!
409
00:19:17,243 --> 00:19:18,722
Of course.
410
00:19:18,766 --> 00:19:21,551
Time to finish this.
411
00:19:23,423 --> 00:19:25,338
What's the matter
with this thing?
412
00:19:25,381 --> 00:19:28,254
Only a champion can
unleash its true power,
413
00:19:28,297 --> 00:19:30,212
and you are no champion!
414
00:19:30,256 --> 00:19:31,692
[twittering]
415
00:19:35,174 --> 00:19:36,653
Whoa!
416
00:19:36,697 --> 00:19:38,307
Ha ha ha ha!
417
00:19:39,917 --> 00:19:42,311
Hello?
Someone get me out of here!
418
00:19:42,355 --> 00:19:43,965
[twittering]
419
00:19:48,012 --> 00:19:49,057
Flicker.
420
00:19:50,058 --> 00:19:51,320
Is that new?
421
00:19:51,364 --> 00:19:53,757
[twittering]
422
00:19:53,801 --> 00:19:56,151
You wield your powers
well, friend.
423
00:19:56,195 --> 00:19:57,283
[twittering]
424
00:19:59,328 --> 00:20:01,548
[evil laughter]
425
00:20:03,811 --> 00:20:05,987
[singsong]
Oh, Jack!
426
00:20:06,030 --> 00:20:08,337
Our fight
is not finished.
427
00:20:14,213 --> 00:20:17,868
Yeah! Behold
my combat mastery!
428
00:20:17,912 --> 00:20:19,261
Hyah!
429
00:20:23,352 --> 00:20:24,397
[ding]
430
00:20:25,789 --> 00:20:27,313
Hwah-uhh!
431
00:20:36,583 --> 00:20:37,714
Whaah!
432
00:20:37,758 --> 00:20:38,759
Huh?
433
00:20:40,108 --> 00:20:41,631
Lyra, Mandok: Niko!
434
00:20:42,632 --> 00:20:44,112
Aah!
435
00:20:50,292 --> 00:20:52,381
Now we'll both perish!
436
00:20:52,425 --> 00:20:54,514
Not this day.
437
00:20:57,299 --> 00:20:58,300
Aah!
438
00:20:58,344 --> 00:20:59,867
[fretting]
439
00:20:59,910 --> 00:21:00,911
Ohh!
440
00:21:15,317 --> 00:21:16,623
Make it quick.
441
00:21:16,666 --> 00:21:19,234
I will not harm you,
former sidekick,
442
00:21:19,278 --> 00:21:21,584
despite your treacherous ways.
443
00:21:21,628 --> 00:21:24,326
What?
What does this mean?
444
00:21:24,370 --> 00:21:27,111
It means goodbye,
you clusternut.
445
00:21:27,155 --> 00:21:29,549
Yeah, Mandok speaks
for us all.
446
00:21:29,592 --> 00:21:30,898
This isn't over.
447
00:21:30,941 --> 00:21:32,813
Nar Est will finish
you soon enough.
448
00:21:32,856 --> 00:21:34,989
Then take this message
back with you.
449
00:21:35,032 --> 00:21:36,860
After we've reached the Pools,
450
00:21:36,904 --> 00:21:38,688
I shall come for him!
451
00:21:38,732 --> 00:21:40,647
Nothing
shall stand in my way,
452
00:21:40,690 --> 00:21:42,344
including you.
453
00:21:44,390 --> 00:21:46,957
Now begone!
454
00:21:49,395 --> 00:21:52,311
You let him go.
455
00:21:52,354 --> 00:21:54,051
One sidekick is plenty.
456
00:21:54,095 --> 00:21:55,357
Right, Mandok?
457
00:21:55,401 --> 00:21:57,620
I still don't know
about sidekick,
458
00:21:57,664 --> 00:22:00,580
but I'm delighted
to be your friend.
459
00:22:00,623 --> 00:22:02,712
We can't keep looking
to sidekicks
460
00:22:02,756 --> 00:22:03,887
or the tumblebees
461
00:22:03,931 --> 00:22:05,498
or anyone else for their help.
462
00:22:05,541 --> 00:22:07,195
In the end, Niko,
463
00:22:07,238 --> 00:22:09,676
you'll have to face
Nar Est alone.
464
00:22:09,719 --> 00:22:13,114
The Ovoid. That is bright.
465
00:22:14,463 --> 00:22:15,595
Mandok: Guys,
466
00:22:15,638 --> 00:22:17,640
is that
what I think it is?
467
00:22:17,684 --> 00:22:19,163
That sort of opening
in the valley
468
00:22:19,207 --> 00:22:20,382
before those little mountains?
469
00:22:20,426 --> 00:22:22,384
The Pools of Destiny.
470
00:22:22,428 --> 00:22:25,169
We made it! Yeah!
471
00:22:25,213 --> 00:22:26,649
Whoo-hoo!
472
00:22:26,693 --> 00:22:29,043
It doesn't look far,
maybe a day.
473
00:22:29,086 --> 00:22:30,261
Come on.
474
00:22:30,305 --> 00:22:31,828
Now I will become the champion
475
00:22:31,872 --> 00:22:33,308
I am meant to be.
476
00:22:38,008 --> 00:22:40,533
Nar Est:
You duplicitous vermin!
477
00:22:40,576 --> 00:22:43,362
Your scrawny life is forfeit!
478
00:22:43,405 --> 00:22:44,493
Answer me,
479
00:22:44,537 --> 00:22:46,016
Mandok!
480
00:22:46,060 --> 00:22:47,757
Grrr!
481
00:22:47,801 --> 00:22:49,846
Let me at him, Lord.
482
00:22:49,890 --> 00:22:52,806
No one betrays Nar Est.
483
00:22:52,849 --> 00:22:54,503
Patience, Rasper.
484
00:22:54,547 --> 00:22:56,418
He's still useful to me.
485
00:22:56,462 --> 00:22:58,725
Oh, yeah.
I get so emotional
486
00:22:58,768 --> 00:23:00,988
when people disobey you.
487
00:23:01,031 --> 00:23:04,861
I forgot. I planted
a ping-beetle on him.
488
00:23:08,474 --> 00:23:12,129
Those brats are uncomfortably
close to the Pools,
489
00:23:12,173 --> 00:23:15,524
but they have no idea
what's in store for them.
490
00:23:15,568 --> 00:23:18,875
[laughing]
491
00:23:18,919 --> 00:23:20,529
Why aren't you laughing?
492
00:23:20,573 --> 00:23:22,401
Uh, now you want me to?
493
00:23:22,444 --> 00:23:24,315
Hmm. Never mind.
494
00:23:24,359 --> 00:23:26,230
The moment's passed.
495
00:23:33,716 --> 00:23:36,066
Mandok: I never
thought we'd make it.
496
00:23:36,110 --> 00:23:38,504
Niko: Destiny awaits!
497
00:24:14,191 --> 00:24:15,192
Chirp
28792
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.