All language subtitles for Niko.and.the.Sword.of.Light.S01.E06.WEBRip.Amazon.en-us

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,354 --> 00:00:08,356 Previously on "Niko and the Sword of Light"... 2 00:00:08,399 --> 00:00:10,358 Lord Nar Est, this is the sidekick of 3 00:00:10,401 --> 00:00:11,402 that "hooman" you're looking for. 4 00:00:11,446 --> 00:00:12,708 Ahh! 5 00:00:12,751 --> 00:00:14,318 Nar Est: You three have done well. 6 00:00:15,493 --> 00:00:17,887 - [growling] - Tell me what you know. 7 00:00:17,930 --> 00:00:20,063 They were headed to the Pools of Destiny. 8 00:00:20,107 --> 00:00:22,022 Lyra: Do you know where the Pools of Destiny are? 9 00:00:22,065 --> 00:00:23,371 Dolphin Queen: I can bring you within a days' journey 10 00:00:23,414 --> 00:00:25,286 of the Endless Expanse. 11 00:00:25,329 --> 00:00:28,115 - Ooh! - Dolphin Queen: The pools lie just beyond. 12 00:00:28,158 --> 00:00:31,727 Nar Est: You will report back to me with this. 13 00:00:31,770 --> 00:00:34,512 - You are my spy. - Ohh. 14 00:00:36,036 --> 00:00:39,039 ♪♪ 15 00:00:39,865 --> 00:00:41,041 I am Niko, 16 00:00:41,084 --> 00:00:43,608 and this is my sword of light! 17 00:00:43,652 --> 00:00:47,090 I am here to free my people, and defeat the darkness. 18 00:00:47,134 --> 00:00:48,091 Forever! 19 00:00:48,135 --> 00:00:51,138 ♪♪ 20 00:01:14,509 --> 00:01:17,512 ♪♪ 21 00:01:31,700 --> 00:01:32,744 [thunder] 22 00:01:36,357 --> 00:01:39,708 Now that your princess has left with the shard, 23 00:01:39,751 --> 00:01:44,060 it won't be much longer until your pathetic magic runs dry. 24 00:01:46,932 --> 00:01:50,806 Darkness shall consume you once and for all. 25 00:01:53,113 --> 00:01:54,592 Will you stop that? 26 00:01:54,636 --> 00:01:56,942 One of these days it's gonna break. 27 00:01:56,986 --> 00:01:59,423 We have better ways to pass the time. 28 00:02:10,826 --> 00:02:13,524 The Champion. What are we gonna do about him, 29 00:02:13,568 --> 00:02:16,048 oh, great master of darkness? 30 00:02:16,092 --> 00:02:20,575 For now, not a thing. Our agent will see to that. 31 00:02:20,618 --> 00:02:22,185 And when he's through, 32 00:02:22,229 --> 00:02:23,752 that sword will be ours. 33 00:02:23,795 --> 00:02:26,624 The shard will be returned, 34 00:02:26,668 --> 00:02:31,977 and all the power of darkness will be mine! 35 00:02:32,021 --> 00:02:33,805 Don't you mean ours, Lord? 36 00:02:33,849 --> 00:02:36,112 No, Rasper, I do not. 37 00:02:37,113 --> 00:02:39,115 [wind blowing] 38 00:02:42,249 --> 00:02:44,773 Uh! Are you sure this is the way, Lyra? 39 00:02:44,816 --> 00:02:46,601 It is rather windy. 40 00:02:46,644 --> 00:02:48,429 The ovoid's brighter. 41 00:02:48,472 --> 00:02:49,821 This must be the path. 42 00:02:49,865 --> 00:02:52,215 The only way to the Pools of Destiny 43 00:02:52,259 --> 00:02:54,391 is across the Endless Expanse. 44 00:02:54,435 --> 00:02:56,437 And the only way to the Endless Expanse 45 00:02:56,480 --> 00:02:57,873 is through this canyon. 46 00:03:07,535 --> 00:03:09,232 What is this place? 47 00:03:09,276 --> 00:03:11,234 It's called the Tumbledowns. 48 00:03:11,278 --> 00:03:14,368 I've heard mention of it, but I've never seen it myself. 49 00:03:14,411 --> 00:03:16,326 It seems abandoned. 50 00:03:16,370 --> 00:03:18,807 No, we are being watched. 51 00:03:19,460 --> 00:03:21,984 [whispering] 52 00:03:22,027 --> 00:03:23,986 Listen carefully, Niko. 53 00:03:24,029 --> 00:03:26,467 - No sudden-- - Greetings, strangers. 54 00:03:26,510 --> 00:03:28,991 It is I, N-- [grunting] 55 00:03:29,034 --> 00:03:30,732 [muffled dialog] 56 00:03:30,775 --> 00:03:32,386 We are trying to get through this 57 00:03:32,429 --> 00:03:34,170 without any incidents, remember? 58 00:03:34,214 --> 00:03:35,258 [muffled] Sorry. 59 00:03:35,302 --> 00:03:37,260 [rumbling] 60 00:03:48,358 --> 00:03:50,012 Let me do the talking. 61 00:03:50,055 --> 00:03:52,275 Please excuse our trespass. 62 00:03:52,319 --> 00:03:54,843 We mean to travel to the Endless Expanse. 63 00:03:54,886 --> 00:03:57,498 [rumbling] 64 00:04:09,336 --> 00:04:10,424 Hey, you made it! 65 00:04:10,467 --> 00:04:12,600 - Mandok! - You found us! 66 00:04:12,643 --> 00:04:15,167 I knew my loyal sidekick would return. 67 00:04:15,211 --> 00:04:17,518 Sidekick? Let's not get carried away. 68 00:04:17,561 --> 00:04:19,302 Guide and companion. 69 00:04:19,346 --> 00:04:22,305 I'd even settle for exalted beacon of wisdom, if you like. 70 00:04:22,349 --> 00:04:24,960 May I introduce the Tumblebees. 71 00:04:25,003 --> 00:04:26,962 [overlapping greetings] 72 00:04:27,005 --> 00:04:28,180 - Howdy! - [gasps] 73 00:04:28,224 --> 00:04:29,356 This is Niko, 74 00:04:29,399 --> 00:04:30,748 the one I was telling you about. 75 00:04:30,792 --> 00:04:32,315 Greetings, good friends. 76 00:04:32,359 --> 00:04:34,535 [all exclaiming] 77 00:04:42,934 --> 00:04:44,458 Uh, and I'm Lyra. 78 00:04:44,501 --> 00:04:46,111 Actual princess. 79 00:04:48,070 --> 00:04:50,681 [all exclaiming] 80 00:04:52,727 --> 00:04:55,164 Ooh, they're anxious to meet you, too, your highfulness, 81 00:04:55,207 --> 00:04:57,340 but the Tumblebees love a good story. 82 00:04:57,384 --> 00:04:59,777 What have you been telling people, Mandok? 83 00:04:59,821 --> 00:05:02,171 Until Niko is ready to battle Nar Est, 84 00:05:02,214 --> 00:05:04,129 we're extremely vulnerable. 85 00:05:04,173 --> 00:05:06,088 We need to keep a low profile. 86 00:05:06,131 --> 00:05:08,917 Ooh, I-- I really haven't told them anything at all. 87 00:05:08,960 --> 00:05:11,223 Is it true you defeated the Mugwhump? 88 00:05:11,267 --> 00:05:14,401 - And the Arachtaur? - And Xerxes? 89 00:05:14,444 --> 00:05:17,273 Uh, they're probably just jumping to conclusions. 90 00:05:17,317 --> 00:05:18,318 Lucky guessers. 91 00:05:19,319 --> 00:05:20,972 How do? 92 00:05:21,016 --> 00:05:23,758 Are you really the champion who will defeat the darkness? 93 00:05:23,801 --> 00:05:26,369 That is my quest, small prickly round creature. 94 00:05:26,413 --> 00:05:29,633 Well, I'm Dusty. This is my pa, Rusty, my cousin Musty, 95 00:05:29,677 --> 00:05:31,809 and my friends Bumpy, Rollie and Sticky. 96 00:05:31,853 --> 00:05:33,681 And that there is my grandpa Fred. 97 00:05:33,724 --> 00:05:35,552 Hey. How do? [chuckles] 98 00:05:35,596 --> 00:05:37,075 How do? 99 00:05:37,119 --> 00:05:39,382 These are friends, I assure you. 100 00:05:39,426 --> 00:05:41,863 Why, looky here at this cute little thing. 101 00:05:41,906 --> 00:05:44,039 [gasps] Let's give it a hug. 102 00:05:44,082 --> 00:05:46,389 Oh, you little snuggle bug. 103 00:05:46,433 --> 00:05:47,999 - Yeeha! - Oh! 104 00:05:48,043 --> 00:05:50,915 I'm glad you escaped those awful hill giants. 105 00:05:50,959 --> 00:05:52,090 Where did you go after that? 106 00:05:52,134 --> 00:05:53,918 Oh, therein lies a tale. 107 00:05:53,962 --> 00:05:56,573 Quite a story, actually. A real doozy. 108 00:05:56,617 --> 00:06:00,055 Remind me to tell you about it sometime. 109 00:06:00,098 --> 00:06:02,579 You want me to tell you about it now, huh? 110 00:06:02,623 --> 00:06:04,407 I want to hear everything. 111 00:06:04,451 --> 00:06:07,410 Well, I don't want to bore you with every little nugget. 112 00:06:07,454 --> 00:06:11,588 Let's just say I went to the Valley of Very Sadness. 113 00:06:11,632 --> 00:06:13,590 I-- I think that was the name. Maybe. 114 00:06:13,634 --> 00:06:17,725 There, inspired by Niko, I heroically rid the bazaar 115 00:06:17,768 --> 00:06:20,249 of marauding tent oysters. 116 00:06:20,292 --> 00:06:22,947 And there I heard it on good authority 117 00:06:22,991 --> 00:06:25,123 that Nar Est is sending someone after you. 118 00:06:25,167 --> 00:06:27,735 I knew you were heading for the Pools of Destiny, 119 00:06:27,778 --> 00:06:30,215 so I ran ahead to warn you. 120 00:06:30,259 --> 00:06:32,348 Nar Est has plenty of spies. 121 00:06:32,392 --> 00:06:34,045 Uh, exactly. 122 00:06:34,089 --> 00:06:35,656 Uh, we need to keep our sharp eye out 123 00:06:35,699 --> 00:06:37,309 for suspicious types. 124 00:06:37,353 --> 00:06:38,876 You can leave that part to me. 125 00:06:38,920 --> 00:06:40,182 Thanks, Mandok. 126 00:06:40,225 --> 00:06:43,098 We're lucky to have a friend like you. 127 00:06:43,141 --> 00:06:46,014 [metal clanging] 128 00:06:46,057 --> 00:06:47,407 Tumblebee: Oh, man. 129 00:06:47,450 --> 00:06:48,843 [chattering] 130 00:06:48,886 --> 00:06:50,366 Something is wrong? 131 00:06:50,410 --> 00:06:52,586 Night's comin'. We must get inside. 132 00:06:52,629 --> 00:06:54,152 - Quickly. - Listen to her. 133 00:06:54,196 --> 00:06:55,632 This is serious. 134 00:06:55,676 --> 00:06:59,593 - [gasping] - [laughing] 135 00:06:59,636 --> 00:07:02,422 [wind blowing] 136 00:07:02,465 --> 00:07:05,250 Friend Dusty. I sense we are hiding. 137 00:07:05,294 --> 00:07:06,426 Why is that? 138 00:07:06,469 --> 00:07:08,428 Every day at sunset, 139 00:07:08,471 --> 00:07:12,606 a foul wind blows in from the Endless Expanse, 140 00:07:12,649 --> 00:07:15,435 carrying with it the most cruel creature: 141 00:07:15,478 --> 00:07:18,263 the fearsome Prickletwister. 142 00:07:18,307 --> 00:07:20,614 [all exclaiming] 143 00:07:20,657 --> 00:07:23,399 Woe be to those who may get caught in 144 00:07:23,443 --> 00:07:25,880 its path of destruction and misery. 145 00:07:25,923 --> 00:07:29,144 - [all exclaiming] - Uh-huh. Sho 'nuf, man. 146 00:07:29,187 --> 00:07:31,407 [trilling] 147 00:07:33,278 --> 00:07:35,150 [trilling] 148 00:07:35,193 --> 00:07:36,499 Hey, watch it. 149 00:07:36,543 --> 00:07:39,023 Apparently, this twisting cactus snake 150 00:07:39,067 --> 00:07:41,983 has plagued the Tumbledowns for generations. 151 00:07:42,026 --> 00:07:45,813 Hang on, cousins. Here it comes! 152 00:07:45,856 --> 00:07:47,684 Niko, stay back! 153 00:07:47,728 --> 00:07:50,252 But I wish to see this fiend. 154 00:07:50,295 --> 00:07:53,081 - [wind blowing] - [growling] 155 00:07:54,386 --> 00:07:55,997 There's someone out there. 156 00:07:56,040 --> 00:07:57,433 [gasps] He's right. 157 00:07:57,477 --> 00:07:59,261 Some poor traveler is caught in 158 00:07:59,304 --> 00:08:00,610 the Prickletwister's path. 159 00:08:00,654 --> 00:08:02,656 [growling] 160 00:08:05,963 --> 00:08:07,008 [roaring] 161 00:08:10,315 --> 00:08:11,752 [roaring] 162 00:08:15,495 --> 00:08:17,366 I must help him! 163 00:08:17,409 --> 00:08:18,585 Niko, wait! 164 00:08:18,628 --> 00:08:20,456 That is reckless. 165 00:08:20,500 --> 00:08:21,979 That is Niko. 166 00:08:22,023 --> 00:08:23,894 [growling] 167 00:08:25,853 --> 00:08:27,985 Shield of light! 168 00:08:28,029 --> 00:08:29,030 [grunting] 169 00:08:29,073 --> 00:08:30,945 - [roaring] - Yah! 170 00:08:30,988 --> 00:08:32,033 Huh? 171 00:08:32,990 --> 00:08:34,035 Yah! 172 00:08:35,689 --> 00:08:37,908 Lightning storm! 173 00:08:37,952 --> 00:08:40,084 Talon claw! 174 00:08:40,128 --> 00:08:42,043 Force blast! 175 00:08:43,566 --> 00:08:45,350 Look at him go. 176 00:08:45,394 --> 00:08:47,048 Rusty: That's some hero, all right. 177 00:08:47,091 --> 00:08:48,789 He's knockin' that twistery old thing 178 00:08:48,832 --> 00:08:51,531 back into the Endless Expanse where it belongs. 179 00:08:51,574 --> 00:08:53,663 Niko: Retreat, swirling fiend! 180 00:08:57,319 --> 00:08:58,363 [grunting] 181 00:09:03,020 --> 00:09:05,588 Get some light over here. 182 00:09:05,632 --> 00:09:07,547 Thanks, fellas. 183 00:09:07,590 --> 00:09:09,331 Niko! Are you hurt? 184 00:09:09,374 --> 00:09:12,508 I don't think so. 185 00:09:12,552 --> 00:09:13,727 Did we win? 186 00:09:13,770 --> 00:09:15,598 You battled the Prickletwister, 187 00:09:15,642 --> 00:09:17,078 and survived. 188 00:09:17,121 --> 00:09:18,470 [groans] 189 00:09:18,514 --> 00:09:21,473 This strange traveler and I make a good team. 190 00:09:21,517 --> 00:09:25,303 [gibberish] 191 00:09:25,347 --> 00:09:27,088 Perhaps my ears are broken. 192 00:09:27,131 --> 00:09:29,220 I do not understand these words. 193 00:09:29,264 --> 00:09:31,701 He's says, "Thank you for coming to his aid. 194 00:09:31,745 --> 00:09:34,530 "He would have surely perished alone." 195 00:09:34,574 --> 00:09:36,488 What can I say? I speak Howleese. 196 00:09:36,532 --> 00:09:38,273 - [gasping] - Well, that's pretty impressive, 197 00:09:38,316 --> 00:09:40,144 - if I do say so myself. - He understood that. 198 00:09:40,188 --> 00:09:42,973 [gibberish] 199 00:09:43,017 --> 00:09:45,106 He says, "I appreciate the save, kid, 200 00:09:45,149 --> 00:09:46,150 "I'll be seein' ya." 201 00:09:46,194 --> 00:09:48,065 [gibberish] 202 00:09:48,109 --> 00:09:49,806 Okay, so he didn't say that. 203 00:09:49,850 --> 00:09:51,808 His people always repay their debts, 204 00:09:51,852 --> 00:09:55,290 so he humbly offers his services to you, brave warrior. 205 00:09:55,333 --> 00:09:57,379 [gasps] Like a sidekick? 206 00:09:57,422 --> 00:10:00,077 Well, no, not exactly like a sidekick. 207 00:10:00,121 --> 00:10:01,122 [gibberish] 208 00:10:01,165 --> 00:10:02,602 Okay, exactly like a sidekick. 209 00:10:02,645 --> 00:10:05,953 At last! My hero's wish has finally come true. 210 00:10:05,996 --> 00:10:07,432 You know, Niko my boy, 211 00:10:07,476 --> 00:10:08,477 I've been giving it a lot of thought, 212 00:10:08,520 --> 00:10:09,826 and I have decided 213 00:10:09,870 --> 00:10:11,698 I will become your sidekick after all. 214 00:10:11,741 --> 00:10:13,308 Apologies, small friend, 215 00:10:13,351 --> 00:10:15,702 but the position has now been filled. 216 00:10:15,745 --> 00:10:18,313 But you may be sidekick to the sidekick. 217 00:10:18,356 --> 00:10:19,880 I'll pass. 218 00:10:19,923 --> 00:10:21,142 Come on, Niko, 219 00:10:21,185 --> 00:10:22,622 let's not be too hasty here. 220 00:10:22,665 --> 00:10:23,666 We don't even know what's under 221 00:10:23,710 --> 00:10:25,059 that ominous cloak of his. 222 00:10:28,802 --> 00:10:31,021 - [all exclaiming] - Oh, adorable. 223 00:10:31,065 --> 00:10:32,675 Looks can be deceiving. 224 00:10:32,719 --> 00:10:34,677 Tell me your name, humble sidekick. 225 00:10:34,721 --> 00:10:36,157 He's a Howling, Niko. 226 00:10:36,200 --> 00:10:37,680 They don't have names. 227 00:10:37,724 --> 00:10:39,682 Is this true? 228 00:10:39,726 --> 00:10:41,597 Then I shall find you one! 229 00:10:41,641 --> 00:10:43,207 The perfect name. 230 00:10:43,251 --> 00:10:45,732 Uh... Danger Lord? 231 00:10:45,775 --> 00:10:47,647 Lightning Fur? 232 00:10:47,690 --> 00:10:49,344 Battle Hound? 233 00:10:49,387 --> 00:10:51,433 Hmm... 234 00:10:51,476 --> 00:10:53,043 Fluffy Hunk? 235 00:10:53,087 --> 00:10:56,568 The Prickletwister has been turned away. 236 00:10:56,612 --> 00:10:58,048 It'll be back. 237 00:10:58,092 --> 00:10:59,702 Oh, dry up, Cousin Musty. 238 00:10:59,746 --> 00:11:01,922 This calls for a celebration. 239 00:11:01,965 --> 00:11:05,665 [cheering] 240 00:11:05,708 --> 00:11:08,668 ♪♪ 241 00:11:13,673 --> 00:11:15,544 [indistinct chatter] 242 00:11:15,587 --> 00:11:17,372 Besides having my own sword, 243 00:11:17,415 --> 00:11:20,418 this is definitely the best part of being a champion. 244 00:11:20,462 --> 00:11:21,898 I've never seen an outsider 245 00:11:21,942 --> 00:11:24,379 so excited about our food before. 246 00:11:24,422 --> 00:11:26,729 Well, he is a growing boy. 247 00:11:26,773 --> 00:11:28,426 What will we be having? 248 00:11:28,470 --> 00:11:30,515 Breadmelon? Huskmelon? 249 00:11:30,559 --> 00:11:32,126 Nushberries? 250 00:11:34,563 --> 00:11:36,391 Go ahead, eat up. 251 00:11:36,434 --> 00:11:40,047 This is definitely the worst part of being a champion. 252 00:11:40,090 --> 00:11:41,309 [crunching] 253 00:11:44,660 --> 00:11:47,402 [trilling] 254 00:11:47,445 --> 00:11:50,274 Uh, excuse me, I'm scowling here. 255 00:11:56,716 --> 00:11:58,674 Now is really not a good time. 256 00:11:58,718 --> 00:12:01,677 I make my own schedule, you nit. 257 00:12:01,721 --> 00:12:04,462 Remember, the champion must not reach 258 00:12:04,506 --> 00:12:06,377 the Pools of Destiny, 259 00:12:06,421 --> 00:12:09,380 or you will pay dearly. 260 00:12:09,424 --> 00:12:10,947 All good, nothin' to worry about, 261 00:12:10,991 --> 00:12:12,035 gotta go, bye. 262 00:12:14,342 --> 00:12:16,300 - ♪♪[banjo] - [cheering] 263 00:12:16,344 --> 00:12:19,086 This is a song about a low down dirty varmint 264 00:12:19,129 --> 00:12:20,783 who got what he deserved. 265 00:12:22,350 --> 00:12:24,918 ♪ They call him traitor 266 00:12:24,961 --> 00:12:26,920 ♪ A despicable, miserable cheat ♪ 267 00:12:26,963 --> 00:12:28,095 ♪ They call him traitor 268 00:12:28,138 --> 00:12:29,661 [grunting] 269 00:12:29,705 --> 00:12:31,794 ♪ A backstabbin', horrible thief ♪ 270 00:12:31,838 --> 00:12:33,796 ♪ He chewed up our trust 271 00:12:33,840 --> 00:12:35,929 ♪ Smashed friendship to dust ♪ 272 00:12:35,972 --> 00:12:38,975 ♪ And mangled our goodwill to others ♪ 273 00:12:39,019 --> 00:12:40,194 [howling] 274 00:12:40,237 --> 00:12:42,370 ♪ He told us he'd changed 275 00:12:42,413 --> 00:12:44,372 ♪ And fingered the blame 276 00:12:44,415 --> 00:12:49,029 ♪ On evil that came from another ♪ 277 00:12:49,072 --> 00:12:51,901 ♪♪ 278 00:12:51,945 --> 00:12:54,034 ♪ They call him traitor 279 00:12:54,077 --> 00:12:55,862 ♪ A despicable, miserable cheat ♪ 280 00:12:55,905 --> 00:12:58,081 ♪ They call him traitor 281 00:12:58,125 --> 00:12:59,822 ♪ A backstabbin' horrible thief ♪ 282 00:12:59,866 --> 00:13:02,564 ♪ They call him traitor 283 00:13:02,607 --> 00:13:04,522 ♪ Traitor 284 00:13:04,566 --> 00:13:06,437 ♪ Traitor 285 00:13:06,481 --> 00:13:08,831 ♪ Traitor! 286 00:13:08,875 --> 00:13:10,615 ♪ Traitor! 287 00:13:10,659 --> 00:13:12,487 ♪ Traitor! 288 00:13:12,530 --> 00:13:13,531 ♪ Traitor! 289 00:13:13,575 --> 00:13:15,838 It's not my fault! 290 00:13:15,882 --> 00:13:16,970 [string pops] 291 00:13:18,493 --> 00:13:21,322 That your song is so wonderful. 292 00:13:21,365 --> 00:13:23,498 [cheering] 293 00:13:28,808 --> 00:13:30,635 [panting] 294 00:13:32,202 --> 00:13:33,638 [growling] 295 00:13:36,293 --> 00:13:37,642 The sword. 296 00:13:37,686 --> 00:13:39,601 - [growling] - Ah-ha! 297 00:13:39,644 --> 00:13:41,037 I knew it! 298 00:13:41,081 --> 00:13:44,171 You're just after the... deadly scorpion snail 299 00:13:44,214 --> 00:13:45,825 crawling up Niko's back. 300 00:13:45,868 --> 00:13:47,827 I'll let you get that one, Sidekick. 301 00:13:49,437 --> 00:13:52,179 [crunching, spitting] 302 00:13:52,222 --> 00:13:53,745 [gasps] He may be cute, 303 00:13:53,789 --> 00:13:55,573 but that is one tough hombre. 304 00:13:55,617 --> 00:13:57,967 ♪♪ 305 00:13:59,534 --> 00:14:02,276 Are you sure this quite possibly deadly climb 306 00:14:02,319 --> 00:14:04,060 is our only option? 307 00:14:04,974 --> 00:14:07,629 [grunting] 308 00:14:09,979 --> 00:14:12,895 - Ahhh! - [grunting] 309 00:14:12,939 --> 00:14:14,854 Ahhh! 310 00:14:18,074 --> 00:14:19,206 [growling] 311 00:14:19,249 --> 00:14:22,862 - [howling] - [screaming] 312 00:14:22,905 --> 00:14:24,689 - [grunting] - Thank you for-- Ahh! 313 00:14:24,733 --> 00:14:27,910 Cushioning our-- Ahh! Fall, prickly friends. 314 00:14:30,695 --> 00:14:33,307 [straining] 315 00:14:36,571 --> 00:14:39,008 [chirping] 316 00:14:39,052 --> 00:14:41,924 - Ohh. - [whimpering] 317 00:14:41,968 --> 00:14:43,752 Will you stop that? 318 00:14:43,795 --> 00:14:44,840 [grunting] 319 00:14:44,884 --> 00:14:47,321 [all exclaiming] 320 00:14:47,364 --> 00:14:49,236 - [screaming] - [grunting] 321 00:14:49,279 --> 00:14:51,847 Saved again. That is most fortunate. 322 00:14:51,891 --> 00:14:53,893 And sharp. 323 00:14:53,936 --> 00:14:56,112 [straining] 324 00:14:57,984 --> 00:14:59,246 [grunting] 325 00:15:02,597 --> 00:15:04,207 Whoa! 326 00:15:04,251 --> 00:15:06,470 Oh, thank you. That is just great. 327 00:15:06,514 --> 00:15:07,863 Leave me to get smooshed. 328 00:15:07,907 --> 00:15:09,691 [gibberish] 329 00:15:09,734 --> 00:15:10,953 Very funny. 330 00:15:10,997 --> 00:15:12,607 Why don't you get your own sidekick? 331 00:15:12,650 --> 00:15:14,391 There has to be another way through 332 00:15:14,435 --> 00:15:15,740 to the Endless Expanse. 333 00:15:15,784 --> 00:15:17,046 You could go around the mountains, 334 00:15:17,090 --> 00:15:19,092 but that would take weeks and weeks, 335 00:15:19,135 --> 00:15:21,921 and you'd have to get past the Stompin' Foothills. 336 00:15:21,964 --> 00:15:23,835 And the Smashing Boulder Bears. 337 00:15:23,879 --> 00:15:26,534 And the Sulfurous Tar Pits of Unending Agony. 338 00:15:26,577 --> 00:15:28,144 Maybe we should quit while we're ahead, 339 00:15:28,188 --> 00:15:29,972 and still have our heads. 340 00:15:30,016 --> 00:15:32,975 Who knows what could be waiting for us at the Pools of Destiny. 341 00:15:33,019 --> 00:15:34,759 And do we really need to go? 342 00:15:34,803 --> 00:15:36,979 How about the Hot Springs of Hallelujah? 343 00:15:37,023 --> 00:15:39,025 I hear it's very nice this time of year. 344 00:15:39,068 --> 00:15:40,940 We are finding a way through. 345 00:15:40,983 --> 00:15:42,332 Let's take a load off. 346 00:15:42,376 --> 00:15:44,900 Musty'll make us up some bumble-ade 347 00:15:44,944 --> 00:15:46,989 Can do-dee-do! 348 00:15:47,033 --> 00:15:50,210 ♪♪ 349 00:15:50,253 --> 00:15:53,648 Your city seems big for so few Tumblebees. 350 00:15:53,691 --> 00:15:56,607 Ah, the Prickletwister and others done took their toll. 351 00:15:56,651 --> 00:15:58,914 We're all that's left. 352 00:15:58,958 --> 00:16:00,394 ♪♪ 353 00:16:00,437 --> 00:16:02,265 ♪ Gloom and anguish 354 00:16:02,309 --> 00:16:05,094 ♪ Despair take hold of me 355 00:16:05,138 --> 00:16:07,053 Maybe not that number, Dusty. 356 00:16:07,096 --> 00:16:08,271 You know, Niko, 357 00:16:08,315 --> 00:16:09,751 we never had a hero around these parts 358 00:16:09,794 --> 00:16:11,361 until last night. 359 00:16:11,405 --> 00:16:15,365 You're awful lucky to have a champion for your people. 360 00:16:15,409 --> 00:16:17,324 Princess, I am confused. 361 00:16:17,367 --> 00:16:19,282 Am I not their champion, too? 362 00:16:19,326 --> 00:16:22,024 Technically, no. 363 00:16:22,068 --> 00:16:24,635 The champion's mission has always been to free our people. 364 00:16:24,679 --> 00:16:26,333 Human people. 365 00:16:26,376 --> 00:16:29,466 But everyone in this world suffers because of Nar Est. 366 00:16:29,510 --> 00:16:33,035 Should I not be the champion for them all? 367 00:16:33,079 --> 00:16:35,690 ♪♪ 368 00:16:38,998 --> 00:16:42,088 Lyra: You're right, Niko. 369 00:16:42,131 --> 00:16:44,481 Oh, I've been so selfish. 370 00:16:44,525 --> 00:16:46,005 All those years, 371 00:16:46,048 --> 00:16:48,311 never diverting from my mission. 372 00:16:48,355 --> 00:16:49,878 Think of how many we could have helped 373 00:16:49,921 --> 00:16:52,533 if I'd just bothered to look around me. 374 00:16:52,576 --> 00:16:55,188 Well, you're helping 'em now, aren't ya? 375 00:16:55,231 --> 00:16:57,407 I am. Thanks, Dusty. 376 00:16:57,451 --> 00:17:00,236 I shall be a champion for all the world! 377 00:17:00,280 --> 00:17:01,759 The light shall prevail! 378 00:17:01,803 --> 00:17:03,892 [howling] 379 00:17:03,935 --> 00:17:05,589 - Howly? - [growls] 380 00:17:05,633 --> 00:17:07,461 I will find you a name. 381 00:17:13,249 --> 00:17:14,685 This here's for you, Niko. 382 00:17:14,729 --> 00:17:16,905 A gift for our champion. 383 00:17:16,948 --> 00:17:19,342 I thank you for this small, round stick. 384 00:17:19,386 --> 00:17:21,823 [chuckles] It's a whistle, silly. 385 00:17:21,866 --> 00:17:23,694 There may not be a lot of us left, 386 00:17:23,738 --> 00:17:26,219 but if you ever need the Tumblebees's help, 387 00:17:26,262 --> 00:17:27,481 this'll let us know. 388 00:17:28,699 --> 00:17:31,615 - [no sound] - [all exclaiming] 389 00:17:31,659 --> 00:17:33,313 All: Too loud, too loud! 390 00:17:33,356 --> 00:17:36,620 Apologies, but I do not think it works. 391 00:17:36,664 --> 00:17:38,274 I think it works, Niko, 392 00:17:38,318 --> 00:17:39,884 but only they can hear it. 393 00:17:39,928 --> 00:17:43,149 [metal clanging] 394 00:17:43,192 --> 00:17:45,064 [gasping] 395 00:17:45,107 --> 00:17:46,804 We need to help these people. 396 00:17:46,848 --> 00:17:48,850 When the Prickletwister comes back through, 397 00:17:48,893 --> 00:17:51,374 I'll bet you can cure it. 398 00:17:51,418 --> 00:17:54,029 - I will not. - [gasping] 399 00:17:54,073 --> 00:17:56,727 But Niko, the Tumblebees need us. 400 00:17:56,771 --> 00:17:58,816 And we need the Prickletwister. 401 00:17:58,860 --> 00:18:01,123 - I have a plan. - You do? 402 00:18:01,167 --> 00:18:02,429 Oh, boy. 403 00:18:02,472 --> 00:18:05,258 ♪♪ 404 00:18:13,744 --> 00:18:16,486 [wind blowing] 405 00:18:16,530 --> 00:18:18,532 [gasping] 406 00:18:18,575 --> 00:18:20,099 Here it comes, Niko! 407 00:18:20,142 --> 00:18:21,143 I am ready! 408 00:18:21,187 --> 00:18:22,927 Dusty: Thanks. And good luck. 409 00:18:22,971 --> 00:18:25,626 And remember the whistle. 410 00:18:25,669 --> 00:18:26,888 Lyra: All right, now what? 411 00:18:28,194 --> 00:18:30,544 Strap yourselves in! 412 00:18:30,587 --> 00:18:32,546 - [grunting] - [trilling] 413 00:18:37,203 --> 00:18:39,161 [rumbling] 414 00:18:46,951 --> 00:18:48,214 [growling] 415 00:18:55,395 --> 00:18:56,700 [growling] 416 00:19:02,576 --> 00:19:03,577 [roaring] 417 00:19:03,620 --> 00:19:04,752 [grunting] 418 00:19:04,795 --> 00:19:05,796 Ahh! 419 00:19:05,840 --> 00:19:07,450 [grunting] 420 00:19:12,455 --> 00:19:14,327 [grunting] 421 00:19:17,243 --> 00:19:18,548 He needs help! 422 00:19:18,592 --> 00:19:21,116 What he needs is to give up this crazy idea. 423 00:19:21,160 --> 00:19:22,509 If anyone should be helping, 424 00:19:22,552 --> 00:19:24,250 it's that so-called sidekick of his. 425 00:19:24,293 --> 00:19:25,642 Where is he? 426 00:19:25,686 --> 00:19:27,166 Probably ran off to hide, 427 00:19:27,209 --> 00:19:29,733 and left us to our flying spike-filled doom. 428 00:19:29,777 --> 00:19:30,778 Ohhh. 429 00:19:30,821 --> 00:19:33,737 Sword splash! 430 00:19:33,781 --> 00:19:36,697 [grunting] 431 00:19:36,740 --> 00:19:39,265 Sidekick! Now! 432 00:19:39,308 --> 00:19:41,832 [howling] 433 00:19:41,876 --> 00:19:43,660 Yah! 434 00:19:43,704 --> 00:19:44,966 [yelling] 435 00:19:46,228 --> 00:19:48,404 [grunting] 436 00:19:50,101 --> 00:19:52,582 Oh, so you're coming too, then? 437 00:19:52,626 --> 00:19:55,716 [yelling] 438 00:19:55,759 --> 00:19:56,978 [screaming] 439 00:19:59,285 --> 00:20:00,895 Hang on, Niko! 440 00:20:00,938 --> 00:20:03,898 [yelling] 441 00:20:03,941 --> 00:20:05,726 Yah! I have it! 442 00:20:09,120 --> 00:20:11,122 [screaming] 443 00:20:12,689 --> 00:20:14,691 Yee-ha! 444 00:20:14,735 --> 00:20:16,432 - Ahh! - [howling] 445 00:20:16,476 --> 00:20:17,651 - [squealing] - Flicker! 446 00:20:17,694 --> 00:20:21,002 ♪♪ 447 00:20:21,045 --> 00:20:22,917 [cheering] 448 00:20:22,960 --> 00:20:24,397 Fare thee well, Niko! 449 00:20:24,440 --> 00:20:26,660 Don't forget to cure the Prickletwister! 450 00:20:26,703 --> 00:20:29,663 [screaming] 451 00:20:33,449 --> 00:20:35,712 You've got this, Niko! We're almost through. 452 00:20:35,756 --> 00:20:37,714 Yeeha! 453 00:20:37,758 --> 00:20:39,934 [whimpering] Please don't crash. Please don't crash. 454 00:20:41,588 --> 00:20:45,461 [gasps] So many stars. 455 00:20:45,505 --> 00:20:46,897 [screaming] 456 00:20:49,596 --> 00:20:51,162 [screaming] 457 00:20:53,339 --> 00:20:55,950 [screaming] 458 00:20:58,866 --> 00:21:01,303 Mandok, don't move! 459 00:21:01,347 --> 00:21:02,957 Wasn't planning on it. 460 00:21:03,000 --> 00:21:04,959 - [screeching] - [screaming] 461 00:21:05,002 --> 00:21:06,569 [grunting] 462 00:21:09,746 --> 00:21:12,662 Now your evil shall be dismissed. 463 00:21:12,706 --> 00:21:13,924 [grunting] 464 00:21:17,406 --> 00:21:18,581 There he is. 465 00:21:18,625 --> 00:21:20,409 This is our chance to impress the boss. 466 00:21:20,453 --> 00:21:22,716 We'll jump him when he least expects it. 467 00:21:22,759 --> 00:21:24,979 Ready. Set-- 468 00:21:25,022 --> 00:21:27,024 Darkness, be gone! 469 00:21:32,029 --> 00:21:34,075 I don't believe this. 470 00:21:34,118 --> 00:21:36,512 Curses. I missed. 471 00:21:36,556 --> 00:21:38,384 [grunting] 472 00:21:38,427 --> 00:21:40,386 [grunting] 473 00:21:40,429 --> 00:21:41,517 Whoa. Whoa, whoa, whoa. 474 00:21:41,561 --> 00:21:43,476 - Whoa, whoa. - Uh, Niko. 475 00:21:45,391 --> 00:21:47,001 I am coming! 476 00:21:47,871 --> 00:21:49,873 [growling, screeching] 477 00:21:49,917 --> 00:21:51,527 [grunting] 478 00:21:56,010 --> 00:21:57,881 [growling] 479 00:22:01,189 --> 00:22:02,277 [screeching] 480 00:22:06,020 --> 00:22:08,283 Let the darkness be gone! 481 00:22:08,327 --> 00:22:09,415 Again! 482 00:22:12,679 --> 00:22:13,767 [screeching] 483 00:22:16,944 --> 00:22:19,338 There, small friend. Now you are free. 484 00:22:21,078 --> 00:22:23,211 Lyra: Niko! We're slipping! 485 00:22:23,254 --> 00:22:24,821 - [screaming] - Whoa, whoa, whoa, whoa! 486 00:22:24,865 --> 00:22:26,736 - [trilling] - [grunting] I have you! 487 00:22:26,780 --> 00:22:29,739 - [grunting] - [screaming] 488 00:22:29,783 --> 00:22:31,437 I think it's the other way around. 489 00:22:31,480 --> 00:22:34,091 - [screaming] - [grunting] 490 00:22:35,484 --> 00:22:37,268 [gibberish] 491 00:22:37,312 --> 00:22:40,228 If you are complimenting me on a most excellent battle, 492 00:22:40,271 --> 00:22:42,186 I say thank you, humble sidekick. 493 00:22:42,230 --> 00:22:44,058 I could not have done it without you. 494 00:22:44,101 --> 00:22:45,929 Actually, he says we're sinking. 495 00:22:45,973 --> 00:22:49,150 [gibberish] 496 00:22:49,193 --> 00:22:50,412 Lyra: You can skip the translation. 497 00:22:50,456 --> 00:22:52,153 I know this in any language. 498 00:22:52,196 --> 00:22:53,937 We're in slicksand! 499 00:22:53,981 --> 00:22:58,551 All: Whoa, whoa, whoa, whoa! 500 00:22:59,247 --> 00:23:02,250 ♪♪ 501 00:23:32,149 --> 00:23:33,150 Chirp. 30572

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.