Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,354 --> 00:00:08,356
Previously on "Niko and
the Sword of Light"...
2
00:00:08,399 --> 00:00:10,358
Lord Nar Est,
this is the sidekick of
3
00:00:10,401 --> 00:00:11,402
that "hooman"
you're looking for.
4
00:00:11,446 --> 00:00:12,708
Ahh!
5
00:00:12,751 --> 00:00:14,318
Nar Est:
You three have done well.
6
00:00:15,493 --> 00:00:17,887
- [growling]
- Tell me what you know.
7
00:00:17,930 --> 00:00:20,063
They were headed to
the Pools of Destiny.
8
00:00:20,107 --> 00:00:22,022
Lyra: Do you know where
the Pools of Destiny are?
9
00:00:22,065 --> 00:00:23,371
Dolphin Queen:
I can bring you within
a days' journey
10
00:00:23,414 --> 00:00:25,286
of the Endless Expanse.
11
00:00:25,329 --> 00:00:28,115
- Ooh!
- Dolphin Queen: The pools
lie just beyond.
12
00:00:28,158 --> 00:00:31,727
Nar Est: You will
report back to me with this.
13
00:00:31,770 --> 00:00:34,512
- You are my spy.
- Ohh.
14
00:00:36,036 --> 00:00:39,039
♪♪
15
00:00:39,865 --> 00:00:41,041
I am Niko,
16
00:00:41,084 --> 00:00:43,608
and this is my
sword of light!
17
00:00:43,652 --> 00:00:47,090
I am here to free my people,
and defeat the darkness.
18
00:00:47,134 --> 00:00:48,091
Forever!
19
00:00:48,135 --> 00:00:51,138
♪♪
20
00:01:14,509 --> 00:01:17,512
♪♪
21
00:01:31,700 --> 00:01:32,744
[thunder]
22
00:01:36,357 --> 00:01:39,708
Now that your princess
has left with the shard,
23
00:01:39,751 --> 00:01:44,060
it won't be much longer
until your pathetic magic
runs dry.
24
00:01:46,932 --> 00:01:50,806
Darkness shall consume you
once and for all.
25
00:01:53,113 --> 00:01:54,592
Will you stop that?
26
00:01:54,636 --> 00:01:56,942
One of these days
it's gonna break.
27
00:01:56,986 --> 00:01:59,423
We have better ways
to pass the time.
28
00:02:10,826 --> 00:02:13,524
The Champion.
What are we gonna do
about him,
29
00:02:13,568 --> 00:02:16,048
oh, great master of darkness?
30
00:02:16,092 --> 00:02:20,575
For now, not a thing.
Our agent will see to that.
31
00:02:20,618 --> 00:02:22,185
And when he's through,
32
00:02:22,229 --> 00:02:23,752
that sword will be ours.
33
00:02:23,795 --> 00:02:26,624
The shard will be returned,
34
00:02:26,668 --> 00:02:31,977
and all the power of darkness
will be mine!
35
00:02:32,021 --> 00:02:33,805
Don't you mean ours, Lord?
36
00:02:33,849 --> 00:02:36,112
No, Rasper, I do not.
37
00:02:37,113 --> 00:02:39,115
[wind blowing]
38
00:02:42,249 --> 00:02:44,773
Uh! Are you sure
this is the way, Lyra?
39
00:02:44,816 --> 00:02:46,601
It is rather windy.
40
00:02:46,644 --> 00:02:48,429
The ovoid's brighter.
41
00:02:48,472 --> 00:02:49,821
This must be the path.
42
00:02:49,865 --> 00:02:52,215
The only way to
the Pools of Destiny
43
00:02:52,259 --> 00:02:54,391
is across the
Endless Expanse.
44
00:02:54,435 --> 00:02:56,437
And the only way to
the Endless Expanse
45
00:02:56,480 --> 00:02:57,873
is through this canyon.
46
00:03:07,535 --> 00:03:09,232
What is this place?
47
00:03:09,276 --> 00:03:11,234
It's called the Tumbledowns.
48
00:03:11,278 --> 00:03:14,368
I've heard mention of it,
but I've never seen it myself.
49
00:03:14,411 --> 00:03:16,326
It seems abandoned.
50
00:03:16,370 --> 00:03:18,807
No, we are being watched.
51
00:03:19,460 --> 00:03:21,984
[whispering]
52
00:03:22,027 --> 00:03:23,986
Listen carefully, Niko.
53
00:03:24,029 --> 00:03:26,467
- No sudden--
- Greetings, strangers.
54
00:03:26,510 --> 00:03:28,991
It is I, N--
[grunting]
55
00:03:29,034 --> 00:03:30,732
[muffled dialog]
56
00:03:30,775 --> 00:03:32,386
We are trying to
get through this
57
00:03:32,429 --> 00:03:34,170
without any incidents,
remember?
58
00:03:34,214 --> 00:03:35,258
[muffled]
Sorry.
59
00:03:35,302 --> 00:03:37,260
[rumbling]
60
00:03:48,358 --> 00:03:50,012
Let me do the talking.
61
00:03:50,055 --> 00:03:52,275
Please excuse our trespass.
62
00:03:52,319 --> 00:03:54,843
We mean to travel to
the Endless Expanse.
63
00:03:54,886 --> 00:03:57,498
[rumbling]
64
00:04:09,336 --> 00:04:10,424
Hey, you made it!
65
00:04:10,467 --> 00:04:12,600
- Mandok!
- You found us!
66
00:04:12,643 --> 00:04:15,167
I knew my loyal sidekick
would return.
67
00:04:15,211 --> 00:04:17,518
Sidekick?
Let's not get carried away.
68
00:04:17,561 --> 00:04:19,302
Guide and companion.
69
00:04:19,346 --> 00:04:22,305
I'd even settle for
exalted beacon of wisdom,
if you like.
70
00:04:22,349 --> 00:04:24,960
May I introduce
the Tumblebees.
71
00:04:25,003 --> 00:04:26,962
[overlapping greetings]
72
00:04:27,005 --> 00:04:28,180
- Howdy!
- [gasps]
73
00:04:28,224 --> 00:04:29,356
This is Niko,
74
00:04:29,399 --> 00:04:30,748
the one I was
telling you about.
75
00:04:30,792 --> 00:04:32,315
Greetings,
good friends.
76
00:04:32,359 --> 00:04:34,535
[all exclaiming]
77
00:04:42,934 --> 00:04:44,458
Uh, and I'm Lyra.
78
00:04:44,501 --> 00:04:46,111
Actual princess.
79
00:04:48,070 --> 00:04:50,681
[all exclaiming]
80
00:04:52,727 --> 00:04:55,164
Ooh, they're anxious
to meet you, too,
your highfulness,
81
00:04:55,207 --> 00:04:57,340
but the Tumblebees
love a good story.
82
00:04:57,384 --> 00:04:59,777
What have you been
telling people, Mandok?
83
00:04:59,821 --> 00:05:02,171
Until Niko is ready
to battle Nar Est,
84
00:05:02,214 --> 00:05:04,129
we're extremely vulnerable.
85
00:05:04,173 --> 00:05:06,088
We need to keep
a low profile.
86
00:05:06,131 --> 00:05:08,917
Ooh, I-- I really haven't
told them anything at all.
87
00:05:08,960 --> 00:05:11,223
Is it true you
defeated the Mugwhump?
88
00:05:11,267 --> 00:05:14,401
- And the Arachtaur?
- And Xerxes?
89
00:05:14,444 --> 00:05:17,273
Uh, they're probably just
jumping to conclusions.
90
00:05:17,317 --> 00:05:18,318
Lucky guessers.
91
00:05:19,319 --> 00:05:20,972
How do?
92
00:05:21,016 --> 00:05:23,758
Are you really
the champion who will
defeat the darkness?
93
00:05:23,801 --> 00:05:26,369
That is my quest,
small prickly round creature.
94
00:05:26,413 --> 00:05:29,633
Well, I'm Dusty.
This is my pa, Rusty,
my cousin Musty,
95
00:05:29,677 --> 00:05:31,809
and my friends Bumpy,
Rollie and Sticky.
96
00:05:31,853 --> 00:05:33,681
And that there
is my grandpa Fred.
97
00:05:33,724 --> 00:05:35,552
Hey. How do?
[chuckles]
98
00:05:35,596 --> 00:05:37,075
How do?
99
00:05:37,119 --> 00:05:39,382
These are friends,
I assure you.
100
00:05:39,426 --> 00:05:41,863
Why, looky here at this
cute little thing.
101
00:05:41,906 --> 00:05:44,039
[gasps]
Let's give it a hug.
102
00:05:44,082 --> 00:05:46,389
Oh, you little snuggle bug.
103
00:05:46,433 --> 00:05:47,999
- Yeeha!
- Oh!
104
00:05:48,043 --> 00:05:50,915
I'm glad you escaped
those awful hill giants.
105
00:05:50,959 --> 00:05:52,090
Where did you go
after that?
106
00:05:52,134 --> 00:05:53,918
Oh, therein lies a tale.
107
00:05:53,962 --> 00:05:56,573
Quite a story, actually.
A real doozy.
108
00:05:56,617 --> 00:06:00,055
Remind me to
tell you about it sometime.
109
00:06:00,098 --> 00:06:02,579
You want me to
tell you about it now, huh?
110
00:06:02,623 --> 00:06:04,407
I want to hear everything.
111
00:06:04,451 --> 00:06:07,410
Well, I don't want to bore you
with every little nugget.
112
00:06:07,454 --> 00:06:11,588
Let's just say
I went to the Valley
of Very Sadness.
113
00:06:11,632 --> 00:06:13,590
I-- I think
that was the name.
Maybe.
114
00:06:13,634 --> 00:06:17,725
There, inspired by Niko,
I heroically rid the bazaar
115
00:06:17,768 --> 00:06:20,249
of marauding tent oysters.
116
00:06:20,292 --> 00:06:22,947
And there I heard it
on good authority
117
00:06:22,991 --> 00:06:25,123
that Nar Est is sending
someone after you.
118
00:06:25,167 --> 00:06:27,735
I knew you were heading for
the Pools of Destiny,
119
00:06:27,778 --> 00:06:30,215
so I ran ahead
to warn you.
120
00:06:30,259 --> 00:06:32,348
Nar Est has
plenty of spies.
121
00:06:32,392 --> 00:06:34,045
Uh, exactly.
122
00:06:34,089 --> 00:06:35,656
Uh, we need to keep
our sharp eye out
123
00:06:35,699 --> 00:06:37,309
for suspicious types.
124
00:06:37,353 --> 00:06:38,876
You can leave
that part to me.
125
00:06:38,920 --> 00:06:40,182
Thanks, Mandok.
126
00:06:40,225 --> 00:06:43,098
We're lucky to have
a friend like you.
127
00:06:43,141 --> 00:06:46,014
[metal clanging]
128
00:06:46,057 --> 00:06:47,407
Tumblebee: Oh, man.
129
00:06:47,450 --> 00:06:48,843
[chattering]
130
00:06:48,886 --> 00:06:50,366
Something is wrong?
131
00:06:50,410 --> 00:06:52,586
Night's comin'.
We must get inside.
132
00:06:52,629 --> 00:06:54,152
- Quickly.
- Listen to her.
133
00:06:54,196 --> 00:06:55,632
This is serious.
134
00:06:55,676 --> 00:06:59,593
- [gasping]
- [laughing]
135
00:06:59,636 --> 00:07:02,422
[wind blowing]
136
00:07:02,465 --> 00:07:05,250
Friend Dusty.
I sense we are hiding.
137
00:07:05,294 --> 00:07:06,426
Why is that?
138
00:07:06,469 --> 00:07:08,428
Every day at sunset,
139
00:07:08,471 --> 00:07:12,606
a foul wind blows in
from the Endless Expanse,
140
00:07:12,649 --> 00:07:15,435
carrying with it
the most cruel creature:
141
00:07:15,478 --> 00:07:18,263
the fearsome Prickletwister.
142
00:07:18,307 --> 00:07:20,614
[all exclaiming]
143
00:07:20,657 --> 00:07:23,399
Woe be to those
who may get caught in
144
00:07:23,443 --> 00:07:25,880
its path of destruction
and misery.
145
00:07:25,923 --> 00:07:29,144
- [all exclaiming]
- Uh-huh. Sho 'nuf, man.
146
00:07:29,187 --> 00:07:31,407
[trilling]
147
00:07:33,278 --> 00:07:35,150
[trilling]
148
00:07:35,193 --> 00:07:36,499
Hey, watch it.
149
00:07:36,543 --> 00:07:39,023
Apparently, this twisting
cactus snake
150
00:07:39,067 --> 00:07:41,983
has plagued the Tumbledowns
for generations.
151
00:07:42,026 --> 00:07:45,813
Hang on, cousins.
Here it comes!
152
00:07:45,856 --> 00:07:47,684
Niko, stay back!
153
00:07:47,728 --> 00:07:50,252
But I wish to see
this fiend.
154
00:07:50,295 --> 00:07:53,081
- [wind blowing]
- [growling]
155
00:07:54,386 --> 00:07:55,997
There's someone out there.
156
00:07:56,040 --> 00:07:57,433
[gasps]
He's right.
157
00:07:57,477 --> 00:07:59,261
Some poor traveler
is caught in
158
00:07:59,304 --> 00:08:00,610
the Prickletwister's path.
159
00:08:00,654 --> 00:08:02,656
[growling]
160
00:08:05,963 --> 00:08:07,008
[roaring]
161
00:08:10,315 --> 00:08:11,752
[roaring]
162
00:08:15,495 --> 00:08:17,366
I must help him!
163
00:08:17,409 --> 00:08:18,585
Niko, wait!
164
00:08:18,628 --> 00:08:20,456
That is reckless.
165
00:08:20,500 --> 00:08:21,979
That is Niko.
166
00:08:22,023 --> 00:08:23,894
[growling]
167
00:08:25,853 --> 00:08:27,985
Shield of light!
168
00:08:28,029 --> 00:08:29,030
[grunting]
169
00:08:29,073 --> 00:08:30,945
- [roaring]
- Yah!
170
00:08:30,988 --> 00:08:32,033
Huh?
171
00:08:32,990 --> 00:08:34,035
Yah!
172
00:08:35,689 --> 00:08:37,908
Lightning storm!
173
00:08:37,952 --> 00:08:40,084
Talon claw!
174
00:08:40,128 --> 00:08:42,043
Force blast!
175
00:08:43,566 --> 00:08:45,350
Look at him go.
176
00:08:45,394 --> 00:08:47,048
Rusty: That's some hero,
all right.
177
00:08:47,091 --> 00:08:48,789
He's knockin' that
twistery old thing
178
00:08:48,832 --> 00:08:51,531
back into the Endless Expanse
where it belongs.
179
00:08:51,574 --> 00:08:53,663
Niko: Retreat,
swirling fiend!
180
00:08:57,319 --> 00:08:58,363
[grunting]
181
00:09:03,020 --> 00:09:05,588
Get some light over here.
182
00:09:05,632 --> 00:09:07,547
Thanks, fellas.
183
00:09:07,590 --> 00:09:09,331
Niko! Are you hurt?
184
00:09:09,374 --> 00:09:12,508
I don't think so.
185
00:09:12,552 --> 00:09:13,727
Did we win?
186
00:09:13,770 --> 00:09:15,598
You battled
the Prickletwister,
187
00:09:15,642 --> 00:09:17,078
and survived.
188
00:09:17,121 --> 00:09:18,470
[groans]
189
00:09:18,514 --> 00:09:21,473
This strange traveler
and I make a good team.
190
00:09:21,517 --> 00:09:25,303
[gibberish]
191
00:09:25,347 --> 00:09:27,088
Perhaps my ears
are broken.
192
00:09:27,131 --> 00:09:29,220
I do not understand
these words.
193
00:09:29,264 --> 00:09:31,701
He's says, "Thank you for
coming to his aid.
194
00:09:31,745 --> 00:09:34,530
"He would have
surely perished alone."
195
00:09:34,574 --> 00:09:36,488
What can I say?
I speak Howleese.
196
00:09:36,532 --> 00:09:38,273
- [gasping]
- Well, that's
pretty impressive,
197
00:09:38,316 --> 00:09:40,144
- if I do say so myself.
- He understood that.
198
00:09:40,188 --> 00:09:42,973
[gibberish]
199
00:09:43,017 --> 00:09:45,106
He says,
"I appreciate the save, kid,
200
00:09:45,149 --> 00:09:46,150
"I'll be seein' ya."
201
00:09:46,194 --> 00:09:48,065
[gibberish]
202
00:09:48,109 --> 00:09:49,806
Okay, so he didn't say that.
203
00:09:49,850 --> 00:09:51,808
His people always
repay their debts,
204
00:09:51,852 --> 00:09:55,290
so he humbly offers
his services to you,
brave warrior.
205
00:09:55,333 --> 00:09:57,379
[gasps]
Like a sidekick?
206
00:09:57,422 --> 00:10:00,077
Well, no, not exactly like
a sidekick.
207
00:10:00,121 --> 00:10:01,122
[gibberish]
208
00:10:01,165 --> 00:10:02,602
Okay, exactly like a sidekick.
209
00:10:02,645 --> 00:10:05,953
At last! My hero's wish
has finally come true.
210
00:10:05,996 --> 00:10:07,432
You know, Niko my boy,
211
00:10:07,476 --> 00:10:08,477
I've been giving it
a lot of thought,
212
00:10:08,520 --> 00:10:09,826
and I have decided
213
00:10:09,870 --> 00:10:11,698
I will become your sidekick
after all.
214
00:10:11,741 --> 00:10:13,308
Apologies,
small friend,
215
00:10:13,351 --> 00:10:15,702
but the position
has now been filled.
216
00:10:15,745 --> 00:10:18,313
But you may be sidekick
to the sidekick.
217
00:10:18,356 --> 00:10:19,880
I'll pass.
218
00:10:19,923 --> 00:10:21,142
Come on, Niko,
219
00:10:21,185 --> 00:10:22,622
let's not be too hasty here.
220
00:10:22,665 --> 00:10:23,666
We don't even know
what's under
221
00:10:23,710 --> 00:10:25,059
that ominous cloak of his.
222
00:10:28,802 --> 00:10:31,021
- [all exclaiming]
- Oh, adorable.
223
00:10:31,065 --> 00:10:32,675
Looks can be deceiving.
224
00:10:32,719 --> 00:10:34,677
Tell me your name,
humble sidekick.
225
00:10:34,721 --> 00:10:36,157
He's a Howling, Niko.
226
00:10:36,200 --> 00:10:37,680
They don't have names.
227
00:10:37,724 --> 00:10:39,682
Is this true?
228
00:10:39,726 --> 00:10:41,597
Then I shall find you one!
229
00:10:41,641 --> 00:10:43,207
The perfect name.
230
00:10:43,251 --> 00:10:45,732
Uh... Danger Lord?
231
00:10:45,775 --> 00:10:47,647
Lightning Fur?
232
00:10:47,690 --> 00:10:49,344
Battle Hound?
233
00:10:49,387 --> 00:10:51,433
Hmm...
234
00:10:51,476 --> 00:10:53,043
Fluffy Hunk?
235
00:10:53,087 --> 00:10:56,568
The Prickletwister
has been turned away.
236
00:10:56,612 --> 00:10:58,048
It'll be back.
237
00:10:58,092 --> 00:10:59,702
Oh, dry up,
Cousin Musty.
238
00:10:59,746 --> 00:11:01,922
This calls for
a celebration.
239
00:11:01,965 --> 00:11:05,665
[cheering]
240
00:11:05,708 --> 00:11:08,668
♪♪
241
00:11:13,673 --> 00:11:15,544
[indistinct chatter]
242
00:11:15,587 --> 00:11:17,372
Besides having my own sword,
243
00:11:17,415 --> 00:11:20,418
this is definitely
the best part of
being a champion.
244
00:11:20,462 --> 00:11:21,898
I've never seen
an outsider
245
00:11:21,942 --> 00:11:24,379
so excited
about our food before.
246
00:11:24,422 --> 00:11:26,729
Well, he is a growing boy.
247
00:11:26,773 --> 00:11:28,426
What will we be having?
248
00:11:28,470 --> 00:11:30,515
Breadmelon?
Huskmelon?
249
00:11:30,559 --> 00:11:32,126
Nushberries?
250
00:11:34,563 --> 00:11:36,391
Go ahead, eat up.
251
00:11:36,434 --> 00:11:40,047
This is definitely
the worst part of
being a champion.
252
00:11:40,090 --> 00:11:41,309
[crunching]
253
00:11:44,660 --> 00:11:47,402
[trilling]
254
00:11:47,445 --> 00:11:50,274
Uh, excuse me,
I'm scowling here.
255
00:11:56,716 --> 00:11:58,674
Now is really not
a good time.
256
00:11:58,718 --> 00:12:01,677
I make my own schedule,
you nit.
257
00:12:01,721 --> 00:12:04,462
Remember, the champion
must not reach
258
00:12:04,506 --> 00:12:06,377
the Pools of Destiny,
259
00:12:06,421 --> 00:12:09,380
or you will pay dearly.
260
00:12:09,424 --> 00:12:10,947
All good,
nothin' to worry about,
261
00:12:10,991 --> 00:12:12,035
gotta go, bye.
262
00:12:14,342 --> 00:12:16,300
- ♪♪[banjo]
- [cheering]
263
00:12:16,344 --> 00:12:19,086
This is a song about
a low down dirty varmint
264
00:12:19,129 --> 00:12:20,783
who got what he deserved.
265
00:12:22,350 --> 00:12:24,918
♪ They call him traitor
266
00:12:24,961 --> 00:12:26,920
♪ A despicable,
miserable cheat ♪
267
00:12:26,963 --> 00:12:28,095
♪ They call him traitor
268
00:12:28,138 --> 00:12:29,661
[grunting]
269
00:12:29,705 --> 00:12:31,794
♪ A backstabbin',
horrible thief ♪
270
00:12:31,838 --> 00:12:33,796
♪ He chewed up our trust
271
00:12:33,840 --> 00:12:35,929
♪ Smashed friendship
to dust ♪
272
00:12:35,972 --> 00:12:38,975
♪ And mangled our goodwill
to others ♪
273
00:12:39,019 --> 00:12:40,194
[howling]
274
00:12:40,237 --> 00:12:42,370
♪ He told us he'd changed
275
00:12:42,413 --> 00:12:44,372
♪ And fingered the blame
276
00:12:44,415 --> 00:12:49,029
♪ On evil that
came from another ♪
277
00:12:49,072 --> 00:12:51,901
♪♪
278
00:12:51,945 --> 00:12:54,034
♪ They call him traitor
279
00:12:54,077 --> 00:12:55,862
♪ A despicable,
miserable cheat ♪
280
00:12:55,905 --> 00:12:58,081
♪ They call him traitor
281
00:12:58,125 --> 00:12:59,822
♪ A backstabbin'
horrible thief ♪
282
00:12:59,866 --> 00:13:02,564
♪ They call him traitor
283
00:13:02,607 --> 00:13:04,522
♪ Traitor
284
00:13:04,566 --> 00:13:06,437
♪ Traitor
285
00:13:06,481 --> 00:13:08,831
♪ Traitor!
286
00:13:08,875 --> 00:13:10,615
♪ Traitor!
287
00:13:10,659 --> 00:13:12,487
♪ Traitor!
288
00:13:12,530 --> 00:13:13,531
♪ Traitor!
289
00:13:13,575 --> 00:13:15,838
It's not my fault!
290
00:13:15,882 --> 00:13:16,970
[string pops]
291
00:13:18,493 --> 00:13:21,322
That your song
is so wonderful.
292
00:13:21,365 --> 00:13:23,498
[cheering]
293
00:13:28,808 --> 00:13:30,635
[panting]
294
00:13:32,202 --> 00:13:33,638
[growling]
295
00:13:36,293 --> 00:13:37,642
The sword.
296
00:13:37,686 --> 00:13:39,601
- [growling]
- Ah-ha!
297
00:13:39,644 --> 00:13:41,037
I knew it!
298
00:13:41,081 --> 00:13:44,171
You're just after the...
deadly scorpion snail
299
00:13:44,214 --> 00:13:45,825
crawling up Niko's back.
300
00:13:45,868 --> 00:13:47,827
I'll let you get that one,
Sidekick.
301
00:13:49,437 --> 00:13:52,179
[crunching, spitting]
302
00:13:52,222 --> 00:13:53,745
[gasps]
He may be cute,
303
00:13:53,789 --> 00:13:55,573
but that is one
tough hombre.
304
00:13:55,617 --> 00:13:57,967
♪♪
305
00:13:59,534 --> 00:14:02,276
Are you sure this
quite possibly deadly climb
306
00:14:02,319 --> 00:14:04,060
is our only option?
307
00:14:04,974 --> 00:14:07,629
[grunting]
308
00:14:09,979 --> 00:14:12,895
- Ahhh!
- [grunting]
309
00:14:12,939 --> 00:14:14,854
Ahhh!
310
00:14:18,074 --> 00:14:19,206
[growling]
311
00:14:19,249 --> 00:14:22,862
- [howling]
- [screaming]
312
00:14:22,905 --> 00:14:24,689
- [grunting]
- Thank you for-- Ahh!
313
00:14:24,733 --> 00:14:27,910
Cushioning our-- Ahh!
Fall, prickly friends.
314
00:14:30,695 --> 00:14:33,307
[straining]
315
00:14:36,571 --> 00:14:39,008
[chirping]
316
00:14:39,052 --> 00:14:41,924
- Ohh.
- [whimpering]
317
00:14:41,968 --> 00:14:43,752
Will you stop that?
318
00:14:43,795 --> 00:14:44,840
[grunting]
319
00:14:44,884 --> 00:14:47,321
[all exclaiming]
320
00:14:47,364 --> 00:14:49,236
- [screaming]
- [grunting]
321
00:14:49,279 --> 00:14:51,847
Saved again.
That is most fortunate.
322
00:14:51,891 --> 00:14:53,893
And sharp.
323
00:14:53,936 --> 00:14:56,112
[straining]
324
00:14:57,984 --> 00:14:59,246
[grunting]
325
00:15:02,597 --> 00:15:04,207
Whoa!
326
00:15:04,251 --> 00:15:06,470
Oh, thank you.
That is just great.
327
00:15:06,514 --> 00:15:07,863
Leave me to get smooshed.
328
00:15:07,907 --> 00:15:09,691
[gibberish]
329
00:15:09,734 --> 00:15:10,953
Very funny.
330
00:15:10,997 --> 00:15:12,607
Why don't you get
your own sidekick?
331
00:15:12,650 --> 00:15:14,391
There has to be
another way through
332
00:15:14,435 --> 00:15:15,740
to the Endless Expanse.
333
00:15:15,784 --> 00:15:17,046
You could go
around the mountains,
334
00:15:17,090 --> 00:15:19,092
but that would take
weeks and weeks,
335
00:15:19,135 --> 00:15:21,921
and you'd have to get past
the Stompin' Foothills.
336
00:15:21,964 --> 00:15:23,835
And the Smashing
Boulder Bears.
337
00:15:23,879 --> 00:15:26,534
And the Sulfurous Tar Pits
of Unending Agony.
338
00:15:26,577 --> 00:15:28,144
Maybe we should
quit while we're ahead,
339
00:15:28,188 --> 00:15:29,972
and still have our heads.
340
00:15:30,016 --> 00:15:32,975
Who knows what
could be waiting for us
at the Pools of Destiny.
341
00:15:33,019 --> 00:15:34,759
And do we really
need to go?
342
00:15:34,803 --> 00:15:36,979
How about the Hot Springs
of Hallelujah?
343
00:15:37,023 --> 00:15:39,025
I hear it's very nice
this time of year.
344
00:15:39,068 --> 00:15:40,940
We are finding a way through.
345
00:15:40,983 --> 00:15:42,332
Let's take a load off.
346
00:15:42,376 --> 00:15:44,900
Musty'll make us up
some bumble-ade
347
00:15:44,944 --> 00:15:46,989
Can do-dee-do!
348
00:15:47,033 --> 00:15:50,210
♪♪
349
00:15:50,253 --> 00:15:53,648
Your city seems big
for so few Tumblebees.
350
00:15:53,691 --> 00:15:56,607
Ah, the Prickletwister and
others done took their toll.
351
00:15:56,651 --> 00:15:58,914
We're all that's left.
352
00:15:58,958 --> 00:16:00,394
♪♪
353
00:16:00,437 --> 00:16:02,265
♪ Gloom and anguish
354
00:16:02,309 --> 00:16:05,094
♪ Despair take hold of me
355
00:16:05,138 --> 00:16:07,053
Maybe not that number,
Dusty.
356
00:16:07,096 --> 00:16:08,271
You know, Niko,
357
00:16:08,315 --> 00:16:09,751
we never had a hero
around these parts
358
00:16:09,794 --> 00:16:11,361
until last night.
359
00:16:11,405 --> 00:16:15,365
You're awful lucky to have
a champion for your people.
360
00:16:15,409 --> 00:16:17,324
Princess, I am confused.
361
00:16:17,367 --> 00:16:19,282
Am I not
their champion, too?
362
00:16:19,326 --> 00:16:22,024
Technically, no.
363
00:16:22,068 --> 00:16:24,635
The champion's mission
has always been
to free our people.
364
00:16:24,679 --> 00:16:26,333
Human people.
365
00:16:26,376 --> 00:16:29,466
But everyone in this world
suffers because of Nar Est.
366
00:16:29,510 --> 00:16:33,035
Should I not be
the champion for them all?
367
00:16:33,079 --> 00:16:35,690
♪♪
368
00:16:38,998 --> 00:16:42,088
Lyra: You're right, Niko.
369
00:16:42,131 --> 00:16:44,481
Oh, I've been
so selfish.
370
00:16:44,525 --> 00:16:46,005
All those years,
371
00:16:46,048 --> 00:16:48,311
never diverting
from my mission.
372
00:16:48,355 --> 00:16:49,878
Think of how many
we could have helped
373
00:16:49,921 --> 00:16:52,533
if I'd just bothered
to look around me.
374
00:16:52,576 --> 00:16:55,188
Well, you're
helping 'em now,
aren't ya?
375
00:16:55,231 --> 00:16:57,407
I am.
Thanks, Dusty.
376
00:16:57,451 --> 00:17:00,236
I shall be a champion
for all the world!
377
00:17:00,280 --> 00:17:01,759
The light shall prevail!
378
00:17:01,803 --> 00:17:03,892
[howling]
379
00:17:03,935 --> 00:17:05,589
- Howly?
- [growls]
380
00:17:05,633 --> 00:17:07,461
I will find you a name.
381
00:17:13,249 --> 00:17:14,685
This here's for you, Niko.
382
00:17:14,729 --> 00:17:16,905
A gift for our champion.
383
00:17:16,948 --> 00:17:19,342
I thank you for this
small, round stick.
384
00:17:19,386 --> 00:17:21,823
[chuckles]
It's a whistle, silly.
385
00:17:21,866 --> 00:17:23,694
There may not be
a lot of us left,
386
00:17:23,738 --> 00:17:26,219
but if you ever need
the Tumblebees's help,
387
00:17:26,262 --> 00:17:27,481
this'll let us know.
388
00:17:28,699 --> 00:17:31,615
- [no sound]
- [all exclaiming]
389
00:17:31,659 --> 00:17:33,313
All: Too loud, too loud!
390
00:17:33,356 --> 00:17:36,620
Apologies,
but I do not think it works.
391
00:17:36,664 --> 00:17:38,274
I think it works, Niko,
392
00:17:38,318 --> 00:17:39,884
but only they
can hear it.
393
00:17:39,928 --> 00:17:43,149
[metal clanging]
394
00:17:43,192 --> 00:17:45,064
[gasping]
395
00:17:45,107 --> 00:17:46,804
We need to help
these people.
396
00:17:46,848 --> 00:17:48,850
When the Prickletwister
comes back through,
397
00:17:48,893 --> 00:17:51,374
I'll bet
you can cure it.
398
00:17:51,418 --> 00:17:54,029
- I will not.
- [gasping]
399
00:17:54,073 --> 00:17:56,727
But Niko,
the Tumblebees need us.
400
00:17:56,771 --> 00:17:58,816
And we need
the Prickletwister.
401
00:17:58,860 --> 00:18:01,123
- I have a plan.
- You do?
402
00:18:01,167 --> 00:18:02,429
Oh, boy.
403
00:18:02,472 --> 00:18:05,258
♪♪
404
00:18:13,744 --> 00:18:16,486
[wind blowing]
405
00:18:16,530 --> 00:18:18,532
[gasping]
406
00:18:18,575 --> 00:18:20,099
Here it comes, Niko!
407
00:18:20,142 --> 00:18:21,143
I am ready!
408
00:18:21,187 --> 00:18:22,927
Dusty:
Thanks. And good luck.
409
00:18:22,971 --> 00:18:25,626
And remember the whistle.
410
00:18:25,669 --> 00:18:26,888
Lyra:
All right, now what?
411
00:18:28,194 --> 00:18:30,544
Strap yourselves in!
412
00:18:30,587 --> 00:18:32,546
- [grunting]
- [trilling]
413
00:18:37,203 --> 00:18:39,161
[rumbling]
414
00:18:46,951 --> 00:18:48,214
[growling]
415
00:18:55,395 --> 00:18:56,700
[growling]
416
00:19:02,576 --> 00:19:03,577
[roaring]
417
00:19:03,620 --> 00:19:04,752
[grunting]
418
00:19:04,795 --> 00:19:05,796
Ahh!
419
00:19:05,840 --> 00:19:07,450
[grunting]
420
00:19:12,455 --> 00:19:14,327
[grunting]
421
00:19:17,243 --> 00:19:18,548
He needs help!
422
00:19:18,592 --> 00:19:21,116
What he needs is to
give up this crazy idea.
423
00:19:21,160 --> 00:19:22,509
If anyone should be helping,
424
00:19:22,552 --> 00:19:24,250
it's that so-called
sidekick of his.
425
00:19:24,293 --> 00:19:25,642
Where is he?
426
00:19:25,686 --> 00:19:27,166
Probably ran off to hide,
427
00:19:27,209 --> 00:19:29,733
and left us to our flying
spike-filled doom.
428
00:19:29,777 --> 00:19:30,778
Ohhh.
429
00:19:30,821 --> 00:19:33,737
Sword splash!
430
00:19:33,781 --> 00:19:36,697
[grunting]
431
00:19:36,740 --> 00:19:39,265
Sidekick! Now!
432
00:19:39,308 --> 00:19:41,832
[howling]
433
00:19:41,876 --> 00:19:43,660
Yah!
434
00:19:43,704 --> 00:19:44,966
[yelling]
435
00:19:46,228 --> 00:19:48,404
[grunting]
436
00:19:50,101 --> 00:19:52,582
Oh, so you're
coming too, then?
437
00:19:52,626 --> 00:19:55,716
[yelling]
438
00:19:55,759 --> 00:19:56,978
[screaming]
439
00:19:59,285 --> 00:20:00,895
Hang on, Niko!
440
00:20:00,938 --> 00:20:03,898
[yelling]
441
00:20:03,941 --> 00:20:05,726
Yah! I have it!
442
00:20:09,120 --> 00:20:11,122
[screaming]
443
00:20:12,689 --> 00:20:14,691
Yee-ha!
444
00:20:14,735 --> 00:20:16,432
- Ahh!
- [howling]
445
00:20:16,476 --> 00:20:17,651
- [squealing]
- Flicker!
446
00:20:17,694 --> 00:20:21,002
♪♪
447
00:20:21,045 --> 00:20:22,917
[cheering]
448
00:20:22,960 --> 00:20:24,397
Fare thee well, Niko!
449
00:20:24,440 --> 00:20:26,660
Don't forget to cure
the Prickletwister!
450
00:20:26,703 --> 00:20:29,663
[screaming]
451
00:20:33,449 --> 00:20:35,712
You've got this, Niko!
We're almost through.
452
00:20:35,756 --> 00:20:37,714
Yeeha!
453
00:20:37,758 --> 00:20:39,934
[whimpering]
Please don't crash.
Please don't crash.
454
00:20:41,588 --> 00:20:45,461
[gasps]
So many stars.
455
00:20:45,505 --> 00:20:46,897
[screaming]
456
00:20:49,596 --> 00:20:51,162
[screaming]
457
00:20:53,339 --> 00:20:55,950
[screaming]
458
00:20:58,866 --> 00:21:01,303
Mandok, don't move!
459
00:21:01,347 --> 00:21:02,957
Wasn't planning on it.
460
00:21:03,000 --> 00:21:04,959
- [screeching]
- [screaming]
461
00:21:05,002 --> 00:21:06,569
[grunting]
462
00:21:09,746 --> 00:21:12,662
Now your evil
shall be dismissed.
463
00:21:12,706 --> 00:21:13,924
[grunting]
464
00:21:17,406 --> 00:21:18,581
There he is.
465
00:21:18,625 --> 00:21:20,409
This is our chance
to impress the boss.
466
00:21:20,453 --> 00:21:22,716
We'll jump him
when he least expects it.
467
00:21:22,759 --> 00:21:24,979
Ready. Set--
468
00:21:25,022 --> 00:21:27,024
Darkness, be gone!
469
00:21:32,029 --> 00:21:34,075
I don't believe this.
470
00:21:34,118 --> 00:21:36,512
Curses. I missed.
471
00:21:36,556 --> 00:21:38,384
[grunting]
472
00:21:38,427 --> 00:21:40,386
[grunting]
473
00:21:40,429 --> 00:21:41,517
Whoa. Whoa, whoa, whoa.
474
00:21:41,561 --> 00:21:43,476
- Whoa, whoa.
- Uh, Niko.
475
00:21:45,391 --> 00:21:47,001
I am coming!
476
00:21:47,871 --> 00:21:49,873
[growling, screeching]
477
00:21:49,917 --> 00:21:51,527
[grunting]
478
00:21:56,010 --> 00:21:57,881
[growling]
479
00:22:01,189 --> 00:22:02,277
[screeching]
480
00:22:06,020 --> 00:22:08,283
Let the darkness be gone!
481
00:22:08,327 --> 00:22:09,415
Again!
482
00:22:12,679 --> 00:22:13,767
[screeching]
483
00:22:16,944 --> 00:22:19,338
There, small friend.
Now you are free.
484
00:22:21,078 --> 00:22:23,211
Lyra: Niko!
We're slipping!
485
00:22:23,254 --> 00:22:24,821
- [screaming]
- Whoa, whoa, whoa, whoa!
486
00:22:24,865 --> 00:22:26,736
- [trilling]
- [grunting] I have you!
487
00:22:26,780 --> 00:22:29,739
- [grunting]
- [screaming]
488
00:22:29,783 --> 00:22:31,437
I think it's
the other way around.
489
00:22:31,480 --> 00:22:34,091
- [screaming]
- [grunting]
490
00:22:35,484 --> 00:22:37,268
[gibberish]
491
00:22:37,312 --> 00:22:40,228
If you are complimenting me
on a most excellent battle,
492
00:22:40,271 --> 00:22:42,186
I say thank you,
humble sidekick.
493
00:22:42,230 --> 00:22:44,058
I could not have done it
without you.
494
00:22:44,101 --> 00:22:45,929
Actually, he says
we're sinking.
495
00:22:45,973 --> 00:22:49,150
[gibberish]
496
00:22:49,193 --> 00:22:50,412
Lyra: You can skip
the translation.
497
00:22:50,456 --> 00:22:52,153
I know this in any language.
498
00:22:52,196 --> 00:22:53,937
We're in slicksand!
499
00:22:53,981 --> 00:22:58,551
All:
Whoa, whoa, whoa, whoa!
500
00:22:59,247 --> 00:23:02,250
♪♪
501
00:23:32,149 --> 00:23:33,150
Chirp.
30572
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.