All language subtitles for Niko And The Sword s02e08_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,089 --> 00:00:07,839 - Previously on Niko and the Sword of Light. 2 00:00:07,883 --> 00:00:09,893 He has been calling to me, Mandok. 3 00:00:09,927 --> 00:00:11,177 I don't know what it means. 4 00:00:11,220 --> 00:00:14,140 - Niko. 5 00:00:14,140 --> 00:00:15,770 - Your skills are fast improving. 6 00:00:15,850 --> 00:00:18,480 Soon, you will be ready to pilot without me. 7 00:00:18,519 --> 00:00:20,859 A day may come when my path leads me 8 00:00:20,896 --> 00:00:22,686 in a different direction. 9 00:00:22,732 --> 00:00:24,572 - If only I had a crystal. 10 00:00:24,567 --> 00:00:28,067 What I wouldn't give to cast a spell of eternal anguish. 11 00:00:28,112 --> 00:00:29,992 (baby noises) (gasps) 12 00:00:30,030 --> 00:00:31,570 - Niko, the map piece. 13 00:00:31,615 --> 00:00:34,575 - [Wisp] Our master calls for us. 14 00:00:34,618 --> 00:00:36,948 - Nar Est. 15 00:00:36,996 --> 00:00:38,866 - No, our true master. 16 00:00:40,541 --> 00:00:43,291 (dramatic music) 17 00:00:44,879 --> 00:00:47,549 - I'm Niko and this is my sword of light. 18 00:00:47,590 --> 00:00:50,050 I am here to protect my people 19 00:00:50,092 --> 00:00:52,552 and defeat the darkness forever. 20 00:00:52,595 --> 00:00:55,345 (dramatic music) 21 00:01:21,832 --> 00:01:24,502 - [Narrator] Niko and the Sword of Light. 22 00:01:29,590 --> 00:01:31,840 (drumming) 23 00:01:38,224 --> 00:01:40,814 - [Witch] Ooh, it's usually gold folks wish for, 24 00:01:40,851 --> 00:01:43,311 that or eternal beauty. 25 00:01:43,354 --> 00:01:46,944 I've never had anyone wish for a map piece before. 26 00:01:46,982 --> 00:01:48,402 - No, it's not a wish. 27 00:01:48,442 --> 00:01:50,072 It's an actual thing. 28 00:01:50,110 --> 00:01:53,780 Niko, do you see it down there? 29 00:01:53,823 --> 00:01:57,123 - [Niko] It is not here and I wish to leave this place. 30 00:01:59,912 --> 00:02:02,252 (screaming) 31 00:02:03,165 --> 00:02:04,875 - [Witch] Wish granted. 32 00:02:04,917 --> 00:02:07,587 (group screams) 33 00:02:09,672 --> 00:02:12,972 - Can't you see I'm hibernating? 34 00:02:14,301 --> 00:02:17,221 (group screams) 35 00:02:17,263 --> 00:02:19,893 - [Mandok] Blech, headwood sap. 36 00:02:19,932 --> 00:02:23,232 - I told you there's no map piece here. 37 00:02:23,269 --> 00:02:27,859 - Alright, there's one last place we can look. 38 00:02:30,192 --> 00:02:33,152 - Ugh, I had no idea finding this last map piece 39 00:02:33,195 --> 00:02:34,735 would be so difficult. 40 00:02:34,780 --> 00:02:37,490 Four stars walk with the bower that talks. 41 00:02:37,533 --> 00:02:39,623 I have lost count of how many talking bowers 42 00:02:39,660 --> 00:02:41,330 we've been inside. 43 00:02:41,370 --> 00:02:43,960 Until this, I didn't even know what a bower was. 44 00:02:43,998 --> 00:02:45,418 - I still do not. 45 00:02:45,457 --> 00:02:47,837 - It means inner chamber. 46 00:02:47,877 --> 00:02:49,547 - That does not help. 47 00:02:49,587 --> 00:02:51,587 - My point is, 48 00:02:51,630 --> 00:02:55,300 what if Nar Est has found the amulet of power by now? 49 00:02:55,342 --> 00:02:57,802 - Rest assured, Lyra, my visions tell me 50 00:02:57,845 --> 00:03:00,425 if Nar Est obtains the amulet before we can stop him, 51 00:03:00,472 --> 00:03:03,562 the entire world will be destroyed. 52 00:03:03,601 --> 00:03:08,361 From the undestroyed look of things, he has not succeeded. 53 00:03:08,397 --> 00:03:09,437 - Here it comes. 54 00:03:09,481 --> 00:03:11,151 Look alive, sailors. 55 00:03:11,191 --> 00:03:12,611 Automatron inbound! 56 00:03:13,777 --> 00:03:17,867 (suspenseful music and pounding) 57 00:03:32,504 --> 00:03:34,634 - Na-ah. There is no way I'm jumping onto 58 00:03:34,673 --> 00:03:36,473 that mechanical death trap again. 59 00:03:36,508 --> 00:03:38,968 Isn't this place we're looking for supposed to talk? 60 00:03:39,011 --> 00:03:40,721 Four times, you tried to get inside this thing 61 00:03:40,763 --> 00:03:43,103 and we still haven't heard it say one word. 62 00:03:43,140 --> 00:03:44,180 - Go. 63 00:03:46,477 --> 00:03:49,187 - Okay, okay, one word, but I suggest we take its advice. 64 00:03:51,690 --> 00:03:52,690 - Get ready. 65 00:03:52,733 --> 00:03:56,363 Three, two, one, launch! 66 00:03:56,403 --> 00:03:58,573 (yelling) 67 00:04:09,458 --> 00:04:11,538 I'm getting too old for this. 68 00:04:11,585 --> 00:04:13,545 - Technically I'm older than you. 69 00:04:13,587 --> 00:04:16,337 (dramatic music) 70 00:04:19,718 --> 00:04:21,388 - Finally a way in. 71 00:04:21,428 --> 00:04:22,758 Follow me. 72 00:04:22,805 --> 00:04:25,595 (yelling) 73 00:04:25,641 --> 00:04:26,681 - Wait for me. 74 00:04:27,393 --> 00:04:28,693 Oh no. 75 00:04:28,727 --> 00:04:30,977 (chirping) 76 00:04:34,858 --> 00:04:37,608 Wait a minute, I'm stuck on the outside? 77 00:04:37,653 --> 00:04:40,323 This the best thing that's happened to me all week. 78 00:04:40,364 --> 00:04:43,494 (yelling) 79 00:04:43,534 --> 00:04:45,874 - Flicker, Mandok. 80 00:04:45,911 --> 00:04:48,251 - They're probably safer than we are Niko. 81 00:04:48,288 --> 00:04:49,788 We'll get back to them as soon as we find out 82 00:04:49,832 --> 00:04:51,292 if the map piece is here. 83 00:04:51,333 --> 00:04:54,553 - What a wondrous machine. 84 00:04:54,586 --> 00:04:56,956 - It's like a maze in here. 85 00:04:57,006 --> 00:04:58,666 Where do we even begin? 86 00:04:58,716 --> 00:05:01,386 - The Automatron continually builds onto itself, 87 00:05:01,427 --> 00:05:04,097 so we need to find the oldest part. 88 00:05:04,138 --> 00:05:06,928 If it's in here, that's where the map piece would be. 89 00:05:09,351 --> 00:05:10,691 - I sense we are not alone. 90 00:05:12,855 --> 00:05:13,895 Run! 91 00:05:15,441 --> 00:05:17,071 (dramatic music) 92 00:05:17,109 --> 00:05:18,689 - Maybe you took a wrong turn. 93 00:05:18,736 --> 00:05:20,566 - I didn't take a wrong turn. 94 00:05:20,612 --> 00:05:22,322 I know exactly where I'm going. 95 00:05:22,364 --> 00:05:24,284 - You never asked for directions. 96 00:05:24,324 --> 00:05:25,624 - We're not lost. 97 00:05:27,828 --> 00:05:29,998 (yelling) 98 00:05:31,749 --> 00:05:35,089 Well, well, look whose finally bothered to return. 99 00:05:36,336 --> 00:05:38,206 When I send you to do my bidding, 100 00:05:38,255 --> 00:05:41,125 I expect you to bid faster. 101 00:05:41,175 --> 00:05:43,635 And I don't suppose you'd have a map for me. 102 00:05:43,677 --> 00:05:45,797 (groaning) 103 00:05:45,846 --> 00:05:47,886 No matter. 104 00:05:47,931 --> 00:05:51,191 I now have my crystal for casting spells. 105 00:05:51,226 --> 00:05:53,686 My dark champion at my side. 106 00:05:53,729 --> 00:05:56,729 A wisp of darkness to control and-- 107 00:05:56,774 --> 00:06:00,074 - And me, your ever loyal second in command. 108 00:06:00,110 --> 00:06:01,450 (squawking) 109 00:06:01,487 --> 00:06:04,617 - And this key which I've enchanted 110 00:06:04,656 --> 00:06:07,366 to take me to my final destination. 111 00:06:08,827 --> 00:06:10,697 - It's leading us in circles. 112 00:06:10,746 --> 00:06:13,076 I recognize this lousy rock. 113 00:06:13,123 --> 00:06:16,253 - You dare question my abilities? 114 00:06:16,293 --> 00:06:20,053 The enchantment is mine and it shall not fail. 115 00:06:20,089 --> 00:06:23,299 It merely needs time to get its bearings. 116 00:06:23,342 --> 00:06:27,102 Besides, traveling in circles has its advantages. 117 00:06:27,137 --> 00:06:30,517 Now we can attend to some unfinished business. 118 00:06:32,267 --> 00:06:34,017 (chicken noises) 119 00:06:34,061 --> 00:06:36,651 I am finally going to get that combo plate. 120 00:06:36,688 --> 00:06:37,728 - Oy. 121 00:06:39,399 --> 00:06:41,779 (mooing) 122 00:06:41,819 --> 00:06:44,399 (gentle music) 123 00:06:48,242 --> 00:06:49,332 (gasping) 124 00:06:49,368 --> 00:06:51,368 - It's him, it's Nar Est. 125 00:06:54,581 --> 00:06:56,041 - If you say so. 126 00:06:56,083 --> 00:06:58,133 These dry landers all look the same. 127 00:07:00,754 --> 00:07:02,134 Surrender Nar Est. 128 00:07:02,172 --> 00:07:04,512 In the name of justice. 129 00:07:04,550 --> 00:07:06,640 (clearing throat) 130 00:07:06,677 --> 00:07:08,217 - I'm over here. 131 00:07:10,430 --> 00:07:14,390 Oh this is going to be good. 132 00:07:14,434 --> 00:07:17,194 (dramatic music) 133 00:07:18,355 --> 00:07:19,935 (squealing) 134 00:07:19,982 --> 00:07:22,112 - Oh this is going to be bad. 135 00:07:22,151 --> 00:07:24,491 (squealing) 136 00:07:27,489 --> 00:07:30,079 (yelling) 137 00:07:30,117 --> 00:07:31,697 - Rust bunnies. 138 00:07:31,743 --> 00:07:33,793 They're parasites but perfectly harmless. 139 00:07:36,540 --> 00:07:39,290 - They're getting rid of the rust. 140 00:07:39,334 --> 00:07:40,884 They're helping the Automatron. 141 00:07:42,754 --> 00:07:44,924 (burping) 142 00:07:46,175 --> 00:07:48,505 (squealing) 143 00:07:50,012 --> 00:07:52,182 - Something's coming. Something big. 144 00:07:52,222 --> 00:07:54,682 - Make that two somethings big. 145 00:07:54,725 --> 00:07:57,975 - It must be part of the Automatron's internal defenses. 146 00:07:58,020 --> 00:07:59,150 These we worry about. 147 00:08:00,314 --> 00:08:02,074 - [Automatron] Go now. 148 00:08:03,650 --> 00:08:05,690 - Don't worry old pal. Between the two of us, 149 00:08:05,736 --> 00:08:07,486 we'll find another way inside this thing. 150 00:08:07,529 --> 00:08:09,409 (tweeting) 151 00:08:09,448 --> 00:08:11,828 Hey, where you going? 152 00:08:11,867 --> 00:08:13,577 (yelling) 153 00:08:13,619 --> 00:08:16,829 (speaking in foreign language) 154 00:08:16,872 --> 00:08:18,582 (laughing) 155 00:08:18,624 --> 00:08:20,794 (yelling) 156 00:08:29,843 --> 00:08:31,853 (laughing) 157 00:08:32,804 --> 00:08:34,104 - Look out, lord. 158 00:08:34,139 --> 00:08:36,679 - Here wispy, wispy, wispy. 159 00:08:36,725 --> 00:08:38,845 (speaking in foreign language) 160 00:08:40,938 --> 00:08:43,108 (yelling) 161 00:08:45,275 --> 00:08:47,485 (roaring) 162 00:08:47,527 --> 00:08:48,857 - A jumbo shrimp. 163 00:08:48,904 --> 00:08:51,494 Good one, lord. 164 00:08:51,531 --> 00:08:55,161 - You shall not harm these adorable bunnies of rust. 165 00:08:55,202 --> 00:08:58,042 (dramatic music) 166 00:08:58,080 --> 00:09:00,790 Shatter blast. 167 00:09:00,832 --> 00:09:02,712 - [Automatron] Go away. 168 00:09:02,751 --> 00:09:04,921 (yelling) 169 00:09:06,588 --> 00:09:08,258 (exploding) 170 00:09:08,298 --> 00:09:10,128 (yelling) 171 00:09:11,385 --> 00:09:14,215 - I do not need cleaning, small friends. 172 00:09:14,263 --> 00:09:16,563 - They're grateful you saved them. 173 00:09:16,598 --> 00:09:18,728 - Time to move. 174 00:09:19,601 --> 00:09:23,061 Um... this way. 175 00:09:23,772 --> 00:09:25,522 (dramatic music) 176 00:09:35,617 --> 00:09:37,157 Oh, dear. 177 00:09:37,202 --> 00:09:39,962 I may have taken a wrong turn. 178 00:09:39,997 --> 00:09:42,867 - [Automatron] Go away now. 179 00:09:42,916 --> 00:09:46,296 - Please Automatron, we need your help. 180 00:09:46,336 --> 00:09:47,706 The fate of the world rests in. 181 00:09:47,754 --> 00:09:49,304 - [Automatron] Not welcome. 182 00:09:49,339 --> 00:09:52,219 - Why are we not welcome? 183 00:09:52,259 --> 00:09:53,929 - [Automatron] Not wanted here. 184 00:09:53,969 --> 00:09:58,099 - I really am talking to a machine. 185 00:09:58,140 --> 00:10:00,560 Who is welcome here? 186 00:10:00,600 --> 00:10:02,440 - [Automatron] Auto. 187 00:10:02,477 --> 00:10:05,147 - Who is Auto? 188 00:10:05,188 --> 00:10:08,608 - [Automatron] Auto is Auto. 189 00:10:08,650 --> 00:10:12,240 - Oh your name is Auto. 190 00:10:12,279 --> 00:10:14,819 - Auto, we seek the final map piece to the-- 191 00:10:14,865 --> 00:10:17,025 - [Automatron] Go away. 192 00:10:17,075 --> 00:10:19,485 Not welcome. 193 00:10:19,536 --> 00:10:22,326 - Havoc! It's dropping us into the furnace. 194 00:10:23,373 --> 00:10:26,133 (yelling) 195 00:10:26,168 --> 00:10:28,128 - Quickly, blast the back wall. 196 00:10:30,047 --> 00:10:32,717 (grunting) 197 00:10:32,758 --> 00:10:35,388 (dramatic music) 198 00:10:35,427 --> 00:10:38,057 - Burning birds of fury. 199 00:10:38,096 --> 00:10:39,966 (yelling) 200 00:10:40,015 --> 00:10:42,765 (dramatic music) 201 00:10:43,727 --> 00:10:46,647 (squeaking) 202 00:10:46,688 --> 00:10:48,858 - [Lyra] It's not working. - [Jackal] Keep trying. 203 00:10:48,899 --> 00:10:50,779 (squeaking) 204 00:10:50,817 --> 00:10:52,937 - Well as long as I'm waiting for the end to come, 205 00:10:52,986 --> 00:10:55,566 I might as well go out on a full stomach. 206 00:10:55,614 --> 00:10:57,534 Come here cluster nut sandwich. 207 00:10:59,534 --> 00:11:01,914 Oh, of all the rotten luck. 208 00:11:01,953 --> 00:11:04,463 Now I'm gonna die alone and hungry. 209 00:11:04,498 --> 00:11:07,168 (gears running) 210 00:11:08,752 --> 00:11:10,922 (yelling) 211 00:11:12,547 --> 00:11:14,877 (squeaking) 212 00:11:16,218 --> 00:11:18,928 (dramatic music) 213 00:11:18,970 --> 00:11:20,600 - [All] Huh? 214 00:11:20,639 --> 00:11:22,469 - Friend Flicker. We're saved. 215 00:11:25,227 --> 00:11:26,597 - But even his eye beams 216 00:11:26,645 --> 00:11:28,515 are no match for the metal of this metal. 217 00:11:29,481 --> 00:11:31,781 (groaning) 218 00:11:31,817 --> 00:11:33,857 - Try and eat my sandwich will ya? 219 00:11:33,902 --> 00:11:35,072 Well, not today. 220 00:11:36,446 --> 00:11:38,446 (gears running) 221 00:11:38,490 --> 00:11:39,740 Whoa. 222 00:11:42,035 --> 00:11:44,195 (yelling) 223 00:11:47,082 --> 00:11:49,922 (squeaking) 224 00:11:49,960 --> 00:11:52,710 (dramatic music) 225 00:12:04,683 --> 00:12:06,063 - The rust bunnies. 226 00:12:06,893 --> 00:12:08,733 (grunting) 227 00:12:08,770 --> 00:12:11,060 (squeaking) 228 00:12:16,236 --> 00:12:18,316 - Our gratitude, fluffy metal friends. 229 00:12:18,363 --> 00:12:20,703 (squeaking) 230 00:12:23,243 --> 00:12:26,163 - Easy sailor. I've got you. 231 00:12:26,204 --> 00:12:29,334 - Evil machine we are not going anywhere. 232 00:12:29,374 --> 00:12:31,634 (pounding) 233 00:12:34,337 --> 00:12:37,047 (dramatic music) 234 00:12:38,091 --> 00:12:40,261 (panting) 235 00:12:42,804 --> 00:12:44,104 - Huh, huh. 236 00:12:46,600 --> 00:12:47,930 (yelling) 237 00:12:47,976 --> 00:12:49,516 (exploding) 238 00:12:49,561 --> 00:12:52,311 (yelling) 239 00:12:52,355 --> 00:12:54,685 (squeaking) 240 00:12:59,154 --> 00:13:01,744 (gentle music) 241 00:13:10,248 --> 00:13:14,088 (dramatic music) 242 00:13:14,127 --> 00:13:17,417 - [Automatron] You must not take the map. 243 00:13:17,464 --> 00:13:20,634 - And you must stop hurting my friends. 244 00:13:20,675 --> 00:13:21,965 Meteor storm. 245 00:13:22,010 --> 00:13:24,260 (crashing) 246 00:13:27,432 --> 00:13:32,692 - [Automatron] You must not take the map. 247 00:13:35,774 --> 00:13:36,984 - You attempt to chomp us. 248 00:13:37,025 --> 00:13:39,065 (yelling) 249 00:13:39,110 --> 00:13:40,070 Fry us. 250 00:13:40,111 --> 00:13:42,241 (yelling) 251 00:13:44,157 --> 00:13:45,907 Flatten us. (yelling) 252 00:13:45,951 --> 00:13:48,541 I defy you, retched machine. 253 00:13:48,578 --> 00:13:51,998 - Auto's only doing what he's designed to do, Niko. 254 00:13:52,040 --> 00:13:55,960 - And I am doing what I was designed to do. 255 00:13:56,002 --> 00:13:57,962 Rid the world of evil. 256 00:13:58,004 --> 00:13:59,924 - Auto isn't necessarily evil. 257 00:13:59,965 --> 00:14:02,425 - His actions speak otherwise. 258 00:14:02,467 --> 00:14:04,547 (yelling) 259 00:14:04,594 --> 00:14:06,854 (crashing) 260 00:14:08,139 --> 00:14:10,599 - That's binary thinking, Niko. 261 00:14:10,642 --> 00:14:11,982 No different than Auto. 262 00:14:12,018 --> 00:14:13,438 - Huh? 263 00:14:13,478 --> 00:14:16,228 - Machines operate on pairs of opposites. 264 00:14:16,273 --> 00:14:19,483 On, off, do, don't, light, dark. 265 00:14:19,526 --> 00:14:22,356 But not everything is light and dark in this world. 266 00:14:22,404 --> 00:14:25,784 Sometimes they're, well, gray. 267 00:14:25,824 --> 00:14:28,414 I'm not saying there isn't good and there isn't evil, 268 00:14:28,451 --> 00:14:33,581 but I found most folks operate somewhere in between. 269 00:14:33,623 --> 00:14:34,793 - I'm with Niko on this one. 270 00:14:34,833 --> 00:14:36,963 It did try to flatten us. 271 00:14:37,002 --> 00:14:39,672 (dramatic music) 272 00:14:39,713 --> 00:14:41,093 And it's about to try again. 273 00:14:45,176 --> 00:14:46,756 - Quickly, down here. 274 00:14:46,803 --> 00:14:49,143 (dramatic music) 275 00:14:49,180 --> 00:14:51,430 (groaning) 276 00:14:53,476 --> 00:14:55,186 Oh, my. 277 00:14:55,228 --> 00:14:58,318 I've never seen anything quite so... 278 00:14:58,356 --> 00:15:00,146 magnificent. 279 00:15:01,860 --> 00:15:04,570 - Look and there's the map piece. 280 00:15:04,613 --> 00:15:07,493 It's encased in some kind of crystal. 281 00:15:07,532 --> 00:15:10,372 I sense powerful magic coming from it. 282 00:15:10,410 --> 00:15:12,870 - I shall release the map from its crystal prison 283 00:15:12,912 --> 00:15:14,292 nevertheless. 284 00:15:14,331 --> 00:15:18,171 - [Automatron] You must not take the map. 285 00:15:18,209 --> 00:15:20,799 Please. 286 00:15:20,837 --> 00:15:23,797 Auto wishes to live. 287 00:15:23,840 --> 00:15:26,260 - But we're not here to take your life. 288 00:15:26,301 --> 00:15:28,141 We only wish to stop Nar Est 289 00:15:28,178 --> 00:15:30,638 from obtaining the amulet of power. 290 00:15:30,680 --> 00:15:32,430 - Surely you know of Nar Est. 291 00:15:32,474 --> 00:15:34,894 And what he's capable of. 292 00:15:34,934 --> 00:15:36,694 - [Automatron] Yes. 293 00:15:36,728 --> 00:15:40,318 - [Niko] Then to protect our world, we must have the map. 294 00:15:40,357 --> 00:15:44,687 - [Automatron] The map is Auto's life. 295 00:15:44,736 --> 00:15:46,566 - You were created to protect it, 296 00:15:46,613 --> 00:15:48,913 so you think it's your only purpose. 297 00:15:48,948 --> 00:15:51,368 - I too was created for a single purpose. 298 00:15:51,409 --> 00:15:56,869 When that task was done, I felt lost and sad, 299 00:15:56,915 --> 00:15:59,875 but I found another purpose. 300 00:15:59,918 --> 00:16:01,918 A better one. 301 00:16:01,961 --> 00:16:03,711 - [Automatron] Other purpose? 302 00:16:04,839 --> 00:16:09,429 Auto is old, broken. 303 00:16:09,469 --> 00:16:13,889 What use is Auto without the map? 304 00:16:13,932 --> 00:16:17,442 - Well, for starters, you're a home. 305 00:16:17,477 --> 00:16:20,607 These rust bunnies need you to survive 306 00:16:20,647 --> 00:16:22,937 and you need them too. 307 00:16:22,982 --> 00:16:25,992 - [Automatron] Auto a home. 308 00:16:26,027 --> 00:16:28,067 Yes. 309 00:16:28,113 --> 00:16:29,533 - Then it is set. 310 00:16:29,572 --> 00:16:32,742 You shall be a home and we shall take the map. 311 00:16:32,784 --> 00:16:36,334 - [Automatron] No! You must not take the map. 312 00:16:36,371 --> 00:16:39,831 The map is Auto's life. 313 00:16:39,874 --> 00:16:41,084 - Auto's life. 314 00:16:41,126 --> 00:16:42,126 Oh, havoc. 315 00:16:42,168 --> 00:16:44,418 That magic in the crystal. 316 00:16:44,462 --> 00:16:48,512 It's what gives Auto his consciousness. 317 00:16:48,550 --> 00:16:50,970 - [Automatron] Yes. 318 00:16:51,010 --> 00:16:56,390 What keeps the map keeps Auto. 319 00:16:56,433 --> 00:16:58,563 - If we break the crystal to take the map, 320 00:16:58,601 --> 00:17:02,021 Auto will be gone forever. 321 00:17:02,063 --> 00:17:05,863 All this time he wasn't fighting just to protect the map. 322 00:17:05,900 --> 00:17:08,400 Auto was fighting for his life. 323 00:17:08,445 --> 00:17:11,025 (gentle music) 324 00:17:15,160 --> 00:17:18,000 (yelling) 325 00:17:18,037 --> 00:17:20,207 (roaring) 326 00:17:24,169 --> 00:17:26,209 (laughing) 327 00:17:26,254 --> 00:17:28,924 - That's enough for now, wispy. 328 00:17:32,260 --> 00:17:33,720 (grunting) 329 00:17:33,762 --> 00:17:36,222 (roaring) (yelling) 330 00:17:45,565 --> 00:17:50,145 Now, then, I'll take your very best combo plate 331 00:17:50,195 --> 00:17:52,355 and don't even think about saying the word 332 00:17:52,405 --> 00:17:55,275 I think you think you're going to say. 333 00:17:57,994 --> 00:18:00,044 Well what are you waiting for? 334 00:18:00,079 --> 00:18:05,039 - You have to choose rice or worms, lord. 335 00:18:05,084 --> 00:18:09,714 - Oh, rice please. Worms give me worms. 336 00:18:09,756 --> 00:18:11,836 - Please forgive me, misunderstood creature. 337 00:18:11,883 --> 00:18:13,893 I did not know you were fighting for your life. 338 00:18:13,927 --> 00:18:18,807 I'm sorry I became so angry, 339 00:18:18,848 --> 00:18:21,518 and blasty. 340 00:18:21,559 --> 00:18:23,689 - This doesn't make any sense. 341 00:18:23,728 --> 00:18:25,058 Why would the creators of the map 342 00:18:25,104 --> 00:18:27,734 want us to hurt Auto to get it? 343 00:18:27,774 --> 00:18:30,074 - I don't believe they did. 344 00:18:30,109 --> 00:18:32,949 Auto must have become aware over time. 345 00:18:32,987 --> 00:18:35,157 Even those who put the map here for safe keeping 346 00:18:35,198 --> 00:18:36,948 couldn't have imagined this. 347 00:18:38,326 --> 00:18:41,656 Auto is there anyway to remove the map 348 00:18:41,704 --> 00:18:44,004 without breaking your crystal? 349 00:18:44,040 --> 00:18:46,670 - [Automatron] No other way. 350 00:18:48,294 --> 00:18:49,424 - Ah-ha. 351 00:18:49,462 --> 00:18:51,922 That is binary thinking. 352 00:18:51,965 --> 00:18:54,295 Witness my calling back skill. 353 00:18:54,342 --> 00:18:56,392 - Ha,ha. Niko's right. 354 00:18:56,427 --> 00:18:58,597 There's always another way. 355 00:18:58,638 --> 00:18:59,678 - I wonder. 356 00:19:00,682 --> 00:19:03,432 (yelling) 357 00:19:08,690 --> 00:19:09,900 - Would you look at that? 358 00:19:09,941 --> 00:19:11,991 I finally made it. 359 00:19:12,026 --> 00:19:13,986 - Oh, good, Mandok, there you are. 360 00:19:14,028 --> 00:19:15,568 I need you to go to the aeroglider 361 00:19:15,613 --> 00:19:16,703 and get something for me. 362 00:19:16,739 --> 00:19:18,699 - You what now? 363 00:19:18,741 --> 00:19:22,411 - I must warn you again, your majesty. 364 00:19:22,453 --> 00:19:25,923 Crystal alchemy is a very delicate skill. 365 00:19:25,957 --> 00:19:30,087 After years of study, I myself am still a novice. 366 00:19:30,128 --> 00:19:32,208 - But is it possible or not? 367 00:19:32,255 --> 00:19:36,965 - Difficult, very difficult, even Nar Est would struggle 368 00:19:37,010 --> 00:19:38,720 and he taught it to me. 369 00:19:40,430 --> 00:19:42,220 - I don't want to make a mistake 370 00:19:42,265 --> 00:19:45,055 and destroy Auto and the map, 371 00:19:45,101 --> 00:19:48,151 but I feel like I can do this. 372 00:19:48,187 --> 00:19:49,267 I can't explain it but I know it. 373 00:19:49,314 --> 00:19:51,484 - We believe in you Lyra. 374 00:19:51,524 --> 00:19:53,744 Even if this may destroy us all. 375 00:19:53,776 --> 00:19:56,446 - Auto, are you sure about this? 376 00:19:56,487 --> 00:19:59,157 Say the word and we'll leave you in peace. 377 00:19:59,198 --> 00:20:03,488 - [Automatron] Auto wishes to live without the map 378 00:20:03,536 --> 00:20:05,906 and stop Nar Est. 379 00:20:06,831 --> 00:20:10,211 Continue please. 380 00:20:11,836 --> 00:20:14,586 (dramatic music) 381 00:20:20,803 --> 00:20:24,393 (speaking in foreign language) 382 00:20:24,432 --> 00:20:27,192 (dramatic music) 383 00:20:27,852 --> 00:20:28,902 (grunting) 384 00:20:35,276 --> 00:20:36,316 - I have it. 385 00:20:37,153 --> 00:20:39,323 (yelling) 386 00:20:40,281 --> 00:20:41,701 - Auto are you okay? 387 00:20:49,165 --> 00:20:53,625 - [Automatron] What... is... okay? 388 00:20:53,670 --> 00:20:55,960 - Functional, are you functional? 389 00:20:56,005 --> 00:21:00,385 - [Automatron] Auto is functional. 390 00:21:00,426 --> 00:21:01,466 As a home. 391 00:21:04,973 --> 00:21:08,023 Thank you, Auto's friends. 392 00:21:08,059 --> 00:21:10,399 (squeaking) 393 00:21:14,065 --> 00:21:16,275 (laughing) 394 00:21:16,317 --> 00:21:18,947 - Exemplary work my queen. 395 00:21:18,987 --> 00:21:20,107 - Thank you. 396 00:21:20,154 --> 00:21:23,704 And is Balatha there? 397 00:21:23,741 --> 00:21:26,661 The last time we spoke I-- 398 00:21:26,703 --> 00:21:29,963 Well, doesn't she have any treaties for me to approve 399 00:21:29,998 --> 00:21:32,918 or rain barrel sizes to consider? 400 00:21:32,959 --> 00:21:35,839 - Nothing that cannot wait my queen. 401 00:21:35,878 --> 00:21:38,298 You have convinced even Minister Balatha 402 00:21:38,339 --> 00:21:40,339 that your most important duty 403 00:21:40,383 --> 00:21:43,433 is to secure the amulet of power. 404 00:21:43,469 --> 00:21:45,259 Nothing else matters now. 405 00:21:53,563 --> 00:21:56,653 - Oh, we're both the last of our kind. 406 00:21:57,734 --> 00:22:01,904 Builders, soldiers, shelters. 407 00:22:01,946 --> 00:22:03,446 (laughing) 408 00:22:03,489 --> 00:22:06,619 Maybe when we're done, I could stay here 409 00:22:06,659 --> 00:22:09,409 and help keep things running. 410 00:22:09,454 --> 00:22:13,714 Would stop an old sailor like me from losing steam. 411 00:22:13,750 --> 00:22:17,670 - [Automatron] Yes, Auto loves steam. 412 00:22:17,712 --> 00:22:19,962 (coughing) 413 00:22:21,007 --> 00:22:22,467 - Well, what are waiting for? 414 00:22:22,508 --> 00:22:24,798 Let's see that this thing does. 415 00:22:24,844 --> 00:22:27,104 (clinking) 416 00:22:45,198 --> 00:22:47,278 I expected it to do something more 417 00:22:47,325 --> 00:22:49,115 directionally orientating. 418 00:22:49,160 --> 00:22:50,580 - Hold on. 419 00:22:52,163 --> 00:22:53,413 There's a hole. 420 00:22:53,456 --> 00:22:55,666 Something seems to be missing. 421 00:22:55,708 --> 00:22:57,498 - The key. 422 00:22:57,543 --> 00:23:01,013 The key Nar Est stole isn't to the Forgotten Fortress. 423 00:23:01,047 --> 00:23:02,757 It's to the map. 424 00:23:02,799 --> 00:23:04,969 (zapping) 425 00:23:07,261 --> 00:23:09,511 - Talk about slow service. 426 00:23:09,555 --> 00:23:11,015 If you expect a tip, 427 00:23:11,057 --> 00:23:13,227 you're about to be gravely disappointed. 428 00:23:15,103 --> 00:23:16,653 Oh, come to papa. 429 00:23:18,815 --> 00:23:20,975 (zapping) 430 00:23:23,820 --> 00:23:25,240 (groaning) 431 00:23:25,279 --> 00:23:28,159 Who dares remove me from my combo platter? 432 00:23:29,784 --> 00:23:30,834 You. 433 00:23:30,868 --> 00:23:32,368 - [All] You. 434 00:23:32,411 --> 00:23:34,461 (dramatic music) 435 00:24:08,197 --> 00:24:09,237 - Chirp. 28830

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.