All language subtitles for Niko And The Sword s02e07_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,256 --> 00:00:07,626 - [Lyra] Previously on Niko and the Sword of Light. 2 00:00:07,675 --> 00:00:09,675 This is like nothing we've seen before. 3 00:00:09,719 --> 00:00:10,889 (snarling) 4 00:00:10,928 --> 00:00:13,098 - He's a champion of darkness. 5 00:00:13,139 --> 00:00:14,139 A dark champion! 6 00:00:14,223 --> 00:00:15,523 - [Raper] It's working! 7 00:00:15,516 --> 00:00:17,766 - It's pointing the way to its home! 8 00:00:17,810 --> 00:00:19,350 - I may fear you, 9 00:00:19,395 --> 00:00:21,145 but I will not retreat! 10 00:00:21,188 --> 00:00:22,188 (roaring) 11 00:00:22,231 --> 00:00:24,071 - Get away from my champion! 12 00:00:24,150 --> 00:00:26,820 (screams) 13 00:00:26,861 --> 00:00:29,491 - Three stars nest in the molten crust. 14 00:00:29,530 --> 00:00:30,780 A volcano! 15 00:00:30,823 --> 00:00:33,453 - I have a key better than any map! 16 00:00:33,492 --> 00:00:36,162 Bring me back my dark champion. 17 00:00:36,203 --> 00:00:38,163 - [Lyra] If Nar Est sends it after us again, 18 00:00:38,205 --> 00:00:39,245 we'll be ready. 19 00:00:40,666 --> 00:00:44,706 (adventurous music) 20 00:00:44,795 --> 00:00:48,375 - [Niko] I am Niko, and this is my Sword of Light! 21 00:00:48,424 --> 00:00:51,804 I am here to protect my people and defeat the darkness. 22 00:00:51,844 --> 00:00:52,894 Forever! 23 00:01:26,754 --> 00:01:27,884 (dramatic percussive music) 24 00:01:35,763 --> 00:01:39,063 (sudden dramatic music) 25 00:01:41,727 --> 00:01:44,097 - Ni-ko. 26 00:01:44,688 --> 00:01:45,688 (gasps) 27 00:01:45,731 --> 00:01:47,271 - Are you okay, Niko? 28 00:01:47,316 --> 00:01:49,316 - Apologies, friend Mandok. 29 00:01:49,360 --> 00:01:50,860 The dark champion, 30 00:01:50,903 --> 00:01:53,033 he occupies my thoughts. 31 00:01:53,072 --> 00:01:54,572 - Oh, sounds like someone 32 00:01:54,615 --> 00:01:56,735 could use some grub to get his mind off things. 33 00:01:56,784 --> 00:01:59,544 I think there's still half a barbaflank here somewhere. 34 00:02:01,080 --> 00:02:02,460 - You carry many things 35 00:02:02,498 --> 00:02:04,748 in that surprisingly small pouch, Mandok. 36 00:02:04,792 --> 00:02:06,672 - Ah, treasures, every one of 'em. 37 00:02:06,710 --> 00:02:09,550 I couldn't imagine life without my bag of tricks. 38 00:02:09,588 --> 00:02:11,508 Oh, here it is! 39 00:02:11,549 --> 00:02:13,629 (flies buzzing) (squeaks) 40 00:02:13,676 --> 00:02:15,256 You may wanna hold your nose. 41 00:02:15,302 --> 00:02:16,642 (chuckles) 42 00:02:18,556 --> 00:02:22,476 (adventurous, inspiring music) 43 00:02:24,436 --> 00:02:26,896 - Your skills are fast improving, my queen. 44 00:02:26,939 --> 00:02:29,819 Soon, you will be ready to pilot without me. 45 00:02:29,859 --> 00:02:32,149 - Oh, let's hope that isn't necessary. 46 00:02:32,194 --> 00:02:34,414 We're so lucky you're with us, Commodore. 47 00:02:34,446 --> 00:02:37,406 - Yes, it feels good to belong. 48 00:02:37,449 --> 00:02:40,199 But the day may come when my path leads me 49 00:02:40,244 --> 00:02:41,874 in a different direction. 50 00:02:41,912 --> 00:02:43,292 (chiming) 51 00:02:43,330 --> 00:02:44,710 - Lyra, what news? 52 00:02:44,748 --> 00:02:46,668 Have you reached the coordinates I sent you? 53 00:02:46,709 --> 00:02:48,879 - Yes, Uncle Sargous, we're almost there. 54 00:02:48,919 --> 00:02:52,339 - The ancient scrolls describe a molten crest. 55 00:02:52,381 --> 00:02:55,341 It might just be the place that hides your map piece. 56 00:02:55,384 --> 00:02:56,394 (clears throat) 57 00:02:56,427 --> 00:02:58,347 - And if I may, your majesty, 58 00:02:58,387 --> 00:03:00,467 timing for the bleety goat herd's sheering 59 00:03:00,514 --> 00:03:02,314 cannot be delayed any further. 60 00:03:02,349 --> 00:03:04,139 Your approval of the new gate knocker 61 00:03:04,184 --> 00:03:05,814 is still anxiously awaited, 62 00:03:05,853 --> 00:03:08,443 and I have several more urgent matters for your-- 63 00:03:08,480 --> 00:03:09,520 - Enough! 64 00:03:13,277 --> 00:03:15,027 Stopping Nar Est from reaching 65 00:03:15,070 --> 00:03:16,990 the Amulet of Power is urgent. 66 00:03:17,031 --> 00:03:19,951 Defending ourselves from this new dark champion is urgent. 67 00:03:19,992 --> 00:03:22,122 Solving these ridiculously vague riddles 68 00:03:22,161 --> 00:03:24,581 and finding the map to the Forbidden Fortress is urgent. 69 00:03:24,622 --> 00:03:26,832 Bleeting goats, door knockers, 70 00:03:26,874 --> 00:03:28,924 rain barrels, not urgent! (sirens blare) 71 00:03:28,959 --> 00:03:31,209 - But your royal duties, my queen. 72 00:03:31,253 --> 00:03:33,593 - If these are what royal duties are, 73 00:03:33,631 --> 00:03:35,511 I don't want them anymore. (alarms beep) 74 00:03:35,549 --> 00:03:36,679 - Uh, Queen Lyra-- 75 00:03:36,717 --> 00:03:37,717 - What? 76 00:03:37,760 --> 00:03:38,760 - The helm? 77 00:03:38,802 --> 00:03:39,802 - Oh. 78 00:03:39,845 --> 00:03:41,675 (siren horns blare) 79 00:03:41,722 --> 00:03:43,772 (screams) 80 00:03:43,807 --> 00:03:45,057 (yelping) 81 00:03:45,100 --> 00:03:46,100 (Lyra sighs) 82 00:03:46,143 --> 00:03:48,273 (all sighing) 83 00:03:48,312 --> 00:03:50,812 - Are You saying you wish to abdicate the throne? 84 00:03:50,856 --> 00:03:52,226 - I don't know what I'm saying. 85 00:03:52,274 --> 00:03:54,114 We'll discuss this later. 86 00:03:54,151 --> 00:03:55,741 (groans) 87 00:03:55,778 --> 00:03:59,778 (uncertain music) 88 00:03:59,823 --> 00:04:01,243 I'm sorry you had to hear that, 89 00:04:01,283 --> 00:04:03,243 but I'm not sorry I said it. 90 00:04:03,285 --> 00:04:04,945 - We support you, Lyra. 91 00:04:04,995 --> 00:04:05,995 Always! 92 00:04:06,038 --> 00:04:08,748 But what is an abder-cake? 93 00:04:08,791 --> 00:04:10,631 - (chuckles) It's not important, Niko. 94 00:04:10,668 --> 00:04:11,918 And it's not a cake. 95 00:04:11,961 --> 00:04:14,051 (groans) 96 00:04:14,088 --> 00:04:16,718 (chiming) 97 00:04:16,757 --> 00:04:18,337 (gasps) We're at the coordinates! 98 00:04:18,384 --> 00:04:19,434 I'll circle around. 99 00:04:23,430 --> 00:04:25,140 It should be right 100 00:04:25,182 --> 00:04:26,852 about 101 00:04:26,892 --> 00:04:27,942 here. 102 00:04:31,146 --> 00:04:32,266 - Are you sure? 103 00:04:32,314 --> 00:04:33,324 This doesn't look very molten, 104 00:04:33,357 --> 00:04:34,687 or crusty. 105 00:04:34,733 --> 00:04:36,863 - What if it's below the surface? 106 00:04:36,902 --> 00:04:39,152 Like an underwater volcano. 107 00:04:39,196 --> 00:04:40,776 - I know a way to find out. 108 00:04:40,823 --> 00:04:43,413 Pull on that one right there. 109 00:04:43,450 --> 00:04:46,370 (whirring) 110 00:04:46,412 --> 00:04:48,752 (screaming) 111 00:04:50,124 --> 00:04:53,214 (tense, murky music) 112 00:04:57,089 --> 00:04:59,509 (awed music) 113 00:05:08,851 --> 00:05:10,021 - Amazingness. 114 00:05:11,186 --> 00:05:12,306 Come and see! 115 00:05:15,607 --> 00:05:18,237 (ship bubbling) 116 00:05:22,865 --> 00:05:25,525 - [Lyra] I guess we go this way. 117 00:05:27,870 --> 00:05:29,960 (cawing) 118 00:05:30,914 --> 00:05:32,714 (grunts) - D'oh! 119 00:05:32,750 --> 00:05:34,210 (grunts) 120 00:05:34,251 --> 00:05:36,421 Hasn't this thing ever heard of a road? 121 00:05:36,462 --> 00:05:39,012 We've been going in circles for days. 122 00:05:39,048 --> 00:05:41,838 Some enchanted key you turned out to be. 123 00:05:41,884 --> 00:05:44,434 We've no dark champion, no Wisp, 124 00:05:44,470 --> 00:05:46,760 no crystals to cast spells through-- 125 00:05:46,805 --> 00:05:50,055 - Don't forget the guards that are relentlessly chasing us! 126 00:05:50,100 --> 00:05:52,310 - I'm not forgetting the guards! 127 00:05:52,352 --> 00:05:53,732 (grunts) 128 00:05:53,771 --> 00:05:54,771 - [Squeaky Man] Over this way. 129 00:05:54,813 --> 00:05:55,813 - Uh-oh. 130 00:05:55,856 --> 00:05:57,066 (yelping) 131 00:05:57,107 --> 00:05:59,357 (marching) 132 00:06:00,110 --> 00:06:01,110 (sighs) 133 00:06:01,153 --> 00:06:02,783 (yelps) 134 00:06:02,821 --> 00:06:05,871 Oh, you're enjoying this, aren't you, key? 135 00:06:05,908 --> 00:06:08,158 I'm starting to doubt you're of any use to me at all. 136 00:06:08,202 --> 00:06:09,912 (snarling) (yelping) 137 00:06:09,953 --> 00:06:11,043 (both yelp) (cart wheels roll) 138 00:06:11,080 --> 00:06:12,710 - Hide, someone's coming! 139 00:06:12,748 --> 00:06:14,828 (cawing) 140 00:06:14,875 --> 00:06:18,045 (tense, uneasy music) 141 00:06:20,047 --> 00:06:21,797 - I say, my good fellow, 142 00:06:21,840 --> 00:06:23,720 would you care for a ride? 143 00:06:23,759 --> 00:06:26,759 (considering music) 144 00:06:27,763 --> 00:06:30,353 (serene music) 145 00:06:47,366 --> 00:06:48,986 (slams) (grunting) 146 00:06:49,034 --> 00:06:50,124 (glass squeaks) 147 00:06:50,160 --> 00:06:51,370 - It appears our front fenders 148 00:06:51,411 --> 00:06:53,581 are wedged against the archway. 149 00:06:53,622 --> 00:06:55,922 - What are all these glowing shapes that pass us by? 150 00:06:57,334 --> 00:06:59,504 - Phosphorous spell should shed some light. 151 00:07:01,004 --> 00:07:02,214 (sudden, menacing music) 152 00:07:02,256 --> 00:07:05,176 (screaming) 153 00:07:05,217 --> 00:07:07,547 It's a whole school of fish! 154 00:07:07,594 --> 00:07:10,434 It looks like they're covered in glowing paint. 155 00:07:10,472 --> 00:07:12,022 Hey, that gives me an idea. 156 00:07:14,434 --> 00:07:16,104 (bubbling) 157 00:07:16,145 --> 00:07:18,145 - Thank you, pufferhuffers! 158 00:07:18,188 --> 00:07:19,478 - Any time, drylanders! 159 00:07:19,523 --> 00:07:21,233 Enjoy the boil! 160 00:07:21,275 --> 00:07:22,475 - Oh, boil! 161 00:07:22,526 --> 00:07:23,856 What is being boiled? 162 00:07:23,902 --> 00:07:25,492 Oh, it better not be us. 163 00:07:25,529 --> 00:07:28,909 - Boiling water might mean a molten crust near by. 164 00:07:28,949 --> 00:07:30,369 This could be it! 165 00:07:30,409 --> 00:07:33,199 (squeaking) 166 00:07:33,245 --> 00:07:34,445 Careful, Flicker! 167 00:07:34,496 --> 00:07:36,576 This is no place to be drifting off. 168 00:07:39,543 --> 00:07:43,883 (water rushes and bubbles) 169 00:07:43,922 --> 00:07:44,882 - Niko? Lyra? 170 00:07:44,923 --> 00:07:46,263 Is that you? 171 00:07:46,300 --> 00:07:48,640 It's Larry from the Shrimp Kingdom! 172 00:07:48,677 --> 00:07:50,217 - [All] Larry! 173 00:07:50,262 --> 00:07:52,102 - Oh, it's good to see a friendly face. 174 00:07:52,139 --> 00:07:54,809 Uh, where are we exactly? 175 00:07:54,850 --> 00:07:56,850 - You're at Boiling Crab! 176 00:07:56,894 --> 00:07:58,734 Biggest festival this side of sea level. 177 00:07:58,770 --> 00:08:00,690 Come on in, I'll show you around! 178 00:08:03,817 --> 00:08:06,737 (foreboding music) 179 00:08:18,123 --> 00:08:19,923 Let me guess, first time boilers right? 180 00:08:19,958 --> 00:08:21,288 You're in for a treat, 181 00:08:21,335 --> 00:08:23,495 this place has somethin' for everyone! 182 00:08:23,545 --> 00:08:25,755 - Does it have a molten crest? 183 00:08:25,797 --> 00:08:27,217 That is what we seek the most! 184 00:08:27,257 --> 00:08:28,717 - Huh, never heard of it, 185 00:08:28,759 --> 00:08:32,099 but I do know just the boiler who would! 186 00:08:32,137 --> 00:08:34,347 He's been comin' here longer than any of us. 187 00:08:36,016 --> 00:08:39,646 (mysterious didgeridoo music) 188 00:08:41,271 --> 00:08:44,901 - All are welcome at the boil, my drylander brethren. 189 00:08:44,942 --> 00:08:47,742 There's something for everyone down here. 190 00:08:47,778 --> 00:08:49,988 - Guys, meet Manfred the monkfish! 191 00:08:50,030 --> 00:08:51,160 (tinkling xylophone music) 192 00:08:51,198 --> 00:08:52,278 - (gasps) Oh! 193 00:08:57,454 --> 00:08:58,504 (chuckles) 194 00:08:58,538 --> 00:09:00,828 What sensational gadgetry. 195 00:09:00,874 --> 00:09:02,714 - Hey, if you like that, 196 00:09:02,751 --> 00:09:06,211 check out this super sweet squidgerydoo. 197 00:09:06,255 --> 00:09:07,375 (blows horn) 198 00:09:07,422 --> 00:09:08,672 - Righteous. 199 00:09:08,715 --> 00:09:11,635 A most excellent offering for the boil. 200 00:09:11,677 --> 00:09:13,717 - Excuse me, masterful monkfish, 201 00:09:13,762 --> 00:09:15,472 what is this boil? 202 00:09:15,514 --> 00:09:19,274 - A time of great reflection, spike-haired one. 203 00:09:19,309 --> 00:09:21,269 This cavern was once lit up 204 00:09:21,311 --> 00:09:24,021 from the boiling, molten glow below. 205 00:09:24,064 --> 00:09:26,074 Fish from all over would come 206 00:09:26,108 --> 00:09:29,318 and cast away the things that weighed them down. 207 00:09:29,361 --> 00:09:33,161 The cavern went dark and cold when Nar Est was the man, 208 00:09:33,198 --> 00:09:36,828 but we still come every year to lighten our loads 209 00:09:36,868 --> 00:09:38,658 and make it glow. 210 00:09:38,704 --> 00:09:41,874 Only now, we make our own light. 211 00:09:41,915 --> 00:09:43,495 - Whoa, let me get this straight. 212 00:09:43,542 --> 00:09:46,342 You just toss all these valuable objects away? 213 00:09:46,378 --> 00:09:47,668 What do you get in return? 214 00:09:47,713 --> 00:09:48,713 - Nothing. 215 00:09:48,755 --> 00:09:51,375 And it feels fantastic. 216 00:09:51,425 --> 00:09:53,385 You should try it sometime. 217 00:09:53,427 --> 00:09:55,717 You'll have less than you came with, 218 00:09:55,762 --> 00:09:58,102 but you'll leave with more. 219 00:09:58,140 --> 00:10:00,390 - What? That's not how math works. 220 00:10:01,977 --> 00:10:06,057 (tinkling xylophone music) 221 00:10:06,106 --> 00:10:08,646 - So what happens to all the offerings? 222 00:10:08,692 --> 00:10:10,572 - That's where the crab comes in. 223 00:10:10,610 --> 00:10:12,950 It's the best of the fest! 224 00:10:12,988 --> 00:10:15,448 Our crab takes them down to the cavern below 225 00:10:15,490 --> 00:10:17,700 and comes back totally empty. 226 00:10:17,743 --> 00:10:19,123 Wanna check it out? 227 00:10:19,161 --> 00:10:21,251 - Looks like someone already is. 228 00:10:21,288 --> 00:10:24,458 - [Niko] Observe my curiosity getting the better of me! 229 00:10:25,751 --> 00:10:27,211 - Oh, no, no thanks. 230 00:10:27,252 --> 00:10:29,092 The only giant crab I'll investigate 231 00:10:29,129 --> 00:10:31,209 is the kind that comes with dipping sauce! 232 00:10:33,175 --> 00:10:35,215 - How do the treasures disappear? 233 00:10:35,260 --> 00:10:37,470 - It's a mystery, man. 234 00:10:37,512 --> 00:10:39,642 No one's ever gone down with the crab. 235 00:10:41,600 --> 00:10:44,390 - Shiny red button. 236 00:10:44,436 --> 00:10:45,646 - Niko! 237 00:10:45,687 --> 00:10:48,227 Do not start pushing random buh-- 238 00:10:48,273 --> 00:10:50,943 (sudden, dramatic music) (pulley squeaks) 239 00:10:50,984 --> 00:10:52,364 - [Fish] Whoa, that's crazy! 240 00:10:53,320 --> 00:10:55,660 (screaming) 241 00:10:56,865 --> 00:10:59,365 (Niko grunts) 242 00:11:00,702 --> 00:11:02,952 - Oh, this is bad news, man. 243 00:11:02,996 --> 00:11:05,706 The boil's not supposed to be until tonight! 244 00:11:07,626 --> 00:11:08,666 Whoa. 245 00:11:10,170 --> 00:11:12,010 Looks like somethin's been roundin' up 246 00:11:12,047 --> 00:11:13,667 our glowy swag. 247 00:11:16,259 --> 00:11:18,179 - Niko, the map piece! 248 00:11:18,220 --> 00:11:20,930 Three stars nest, just like the rhyme! 249 00:11:20,972 --> 00:11:23,812 - But should there not be a molten crest to go with it? 250 00:11:23,850 --> 00:11:25,390 - I guess not anymore. 251 00:11:25,435 --> 00:11:27,845 We can figure it out once the map piece is ours. 252 00:11:27,896 --> 00:11:29,646 (slithering) 253 00:11:29,689 --> 00:11:31,649 (tense music) 254 00:11:31,691 --> 00:11:32,691 (gasps) 255 00:11:32,734 --> 00:11:35,154 (booming) 256 00:11:35,195 --> 00:11:36,275 Oh, havoc. 257 00:11:36,321 --> 00:11:37,571 What is that? 258 00:11:37,614 --> 00:11:39,994 - It's a lavoctapus. 259 00:11:40,033 --> 00:11:42,993 They usually live inside volcanoes. 260 00:11:43,036 --> 00:11:44,906 What's one doing down here? 261 00:11:44,955 --> 00:11:46,825 (roars) 262 00:11:46,873 --> 00:11:48,583 - I'm not sure that's a good thing. 263 00:11:48,625 --> 00:11:50,285 (snarls) (yelping) 264 00:11:50,335 --> 00:11:52,545 Ah, the heat's too much! 265 00:11:52,587 --> 00:11:55,167 And this crab isn't going anywhere! 266 00:11:55,215 --> 00:11:57,585 (yelping) 267 00:11:57,634 --> 00:11:59,854 - Go away, temperate creature! 268 00:11:59,886 --> 00:12:01,756 - He looks pretty bummed out, man. 269 00:12:01,805 --> 00:12:03,465 - Whoa! 270 00:12:03,515 --> 00:12:04,765 (machinery creaks) 271 00:12:04,808 --> 00:12:06,228 - Put some shell into it! 272 00:12:06,268 --> 00:12:07,308 - Almost! 273 00:12:11,523 --> 00:12:15,243 (lavoctopus screeches) 274 00:12:15,277 --> 00:12:17,737 (crashing) 275 00:12:17,779 --> 00:12:20,119 (metal creeks) 276 00:12:20,157 --> 00:12:21,867 - Are you all right? - Ow! 277 00:12:21,908 --> 00:12:23,738 - What happened down there? 278 00:12:23,785 --> 00:12:25,195 - [Lyra] It's a lavoctopus! 279 00:12:25,245 --> 00:12:27,325 (booming) 280 00:12:27,372 --> 00:12:29,622 (water rushes) 281 00:12:29,666 --> 00:12:32,416 - That seriously chilled my boil. 282 00:12:32,461 --> 00:12:33,921 - Oh! (babbles) 283 00:12:33,962 --> 00:12:35,882 Please tell me this is part of the festival. 284 00:12:35,922 --> 00:12:38,472 - We sent down an un-stuffed crab, 285 00:12:38,508 --> 00:12:42,548 but I think that lavoctopus wanted a full meal, dig? 286 00:12:42,596 --> 00:12:44,426 - The map piece is still down there! 287 00:12:44,473 --> 00:12:45,603 We have to go back! 288 00:12:45,640 --> 00:12:47,140 - Not without getting burned up. 289 00:12:47,184 --> 00:12:49,944 You saw that creature. - Hmm. 290 00:12:49,978 --> 00:12:52,728 There may be a way to soothe the scorching beast 291 00:12:52,772 --> 00:12:54,652 and get what we came for. 292 00:12:54,691 --> 00:12:56,741 I just need to make a few modifications. 293 00:12:57,736 --> 00:13:00,316 (bird squawks) 294 00:13:03,074 --> 00:13:07,664 - Thank you again for so graciously offering us a ride. 295 00:13:07,704 --> 00:13:09,124 - Yes, it's all about helping 296 00:13:09,164 --> 00:13:10,964 the less fortunate and all that. 297 00:13:13,752 --> 00:13:16,512 (marker squeaks) 298 00:13:18,131 --> 00:13:20,011 - If only I had a crystal. 299 00:13:20,050 --> 00:13:23,260 What I wouldn't give to cast a spell of eternal anguish! 300 00:13:23,303 --> 00:13:24,763 (baby babbles) 301 00:13:24,804 --> 00:13:26,434 (gasps) Is that-- 302 00:13:26,473 --> 00:13:28,103 is that a crystal? 303 00:13:28,141 --> 00:13:30,391 - Oh, yes, it's the only thing that helps 304 00:13:30,435 --> 00:13:33,055 with Junior's teething pain. 305 00:13:33,104 --> 00:13:36,024 Purest amberite that gold can buy. 306 00:13:36,066 --> 00:13:38,026 - Really! 307 00:13:39,194 --> 00:13:41,364 (yawning) 308 00:13:42,447 --> 00:13:43,907 (chomping) (yelps) 309 00:13:43,949 --> 00:13:46,619 (whimpers) (hand throbs) 310 00:13:46,660 --> 00:13:48,500 - I'm sorry, did you say something? 311 00:13:48,537 --> 00:13:49,907 - (winces) Nothing! 312 00:13:49,955 --> 00:13:53,875 Uh, cute kid you have here. (chuckles) 313 00:13:54,918 --> 00:13:57,168 - What was once a noble statue 314 00:13:57,212 --> 00:14:00,722 is now a fully articulated battle crab! 315 00:14:00,757 --> 00:14:02,837 - The map piece will soon be ours! 316 00:14:02,884 --> 00:14:06,434 - Commodore, you've outdone yourself! 317 00:14:06,471 --> 00:14:09,601 - Well, I had a little help from my new friends. 318 00:14:09,641 --> 00:14:12,101 (booming) 319 00:14:12,143 --> 00:14:14,153 (clangs) 320 00:14:14,187 --> 00:14:15,437 I can fix that! 321 00:14:17,274 --> 00:14:19,734 (birds chirp) 322 00:14:19,776 --> 00:14:24,776 (babbling) (unassuming music) 323 00:14:29,452 --> 00:14:30,952 (chokes) 324 00:14:30,996 --> 00:14:32,206 (cawing) 325 00:14:32,247 --> 00:14:33,247 (baby coos) 326 00:14:33,290 --> 00:14:35,710 (laughing) 327 00:14:35,750 --> 00:14:37,840 (crow screeches) 328 00:14:37,877 --> 00:14:41,967 At last, now we'll see who the wretched one is when-- 329 00:14:42,007 --> 00:14:43,507 (screaming) 330 00:14:43,550 --> 00:14:45,840 (grunts) (caws) 331 00:14:45,885 --> 00:14:48,595 - I'm sorry, did you say something? 332 00:14:49,931 --> 00:14:51,981 - Farewell, drylander brethren. 333 00:14:52,017 --> 00:14:54,387 Good luck down there. 334 00:14:54,436 --> 00:14:56,346 - You'd better stay here, Flicker. 335 00:14:56,396 --> 00:14:59,356 It's too dangerous for you like this. 336 00:14:59,399 --> 00:15:00,899 (squeaks) 337 00:15:00,942 --> 00:15:02,902 - Oh dear, it takes five of us 338 00:15:02,944 --> 00:15:05,284 to operate the crab's new controls. 339 00:15:05,322 --> 00:15:07,872 Without Flicker, we're one short. 340 00:15:07,907 --> 00:15:09,617 - Aw, I'll do it! 341 00:15:09,659 --> 00:15:12,079 You guys helped me when I was in a tough spot. 342 00:15:13,163 --> 00:15:14,463 - Bravo, good Larry. 343 00:15:14,497 --> 00:15:16,667 Your bravery will not be forgotten! 344 00:15:20,378 --> 00:15:22,918 - All right, let the boil begin! 345 00:15:22,964 --> 00:15:26,344 (cheering) (upbeat calypso music) 346 00:15:28,386 --> 00:15:29,966 - [Fish] Boil the crab! 347 00:15:30,013 --> 00:15:31,183 Boil the crab! 348 00:15:32,057 --> 00:15:33,217 Boil the crab! 349 00:15:35,393 --> 00:15:36,903 - The crab's new configuration 350 00:15:36,936 --> 00:15:39,686 allows us to control every part of it. 351 00:15:39,731 --> 00:15:42,941 I control the head, Lyra and Niko are the claws, 352 00:15:42,984 --> 00:15:44,114 and you two-- 353 00:15:44,152 --> 00:15:45,492 - We've figured it out already. 354 00:15:45,528 --> 00:15:46,608 - That's right! 355 00:15:46,655 --> 00:15:47,775 The teeth! 356 00:15:47,822 --> 00:15:49,162 - The legs. 357 00:15:49,199 --> 00:15:50,739 - The legs! 358 00:15:50,784 --> 00:15:54,124 - No matter what, we have to get that map piece. 359 00:15:54,162 --> 00:15:56,462 If this works, the Lavoctopus should leave us alone 360 00:15:56,498 --> 00:15:58,378 once we dump the glowing offerings. 361 00:15:58,416 --> 00:15:59,956 (mysterious music) 362 00:16:00,001 --> 00:16:02,171 (booming) 363 00:16:03,463 --> 00:16:05,723 (whirring) 364 00:16:13,223 --> 00:16:14,683 (bubbles rush) 365 00:16:14,724 --> 00:16:15,734 (yelps) 366 00:16:15,767 --> 00:16:17,137 (menacing music) 367 00:16:17,185 --> 00:16:19,515 (roars) 368 00:16:19,562 --> 00:16:20,652 (screaming) 369 00:16:20,689 --> 00:16:21,689 - Stay calm! 370 00:16:21,731 --> 00:16:23,611 Offerings away! 371 00:16:23,650 --> 00:16:26,240 (lever clunks) 372 00:16:32,492 --> 00:16:34,372 Right, now's our chance. 373 00:16:34,411 --> 00:16:37,331 Advance the lower apparatuses in linear formation. 374 00:16:39,874 --> 00:16:41,214 Crab walk! 375 00:16:41,251 --> 00:16:42,961 - Oh, right, (chuckles) that's us!! 376 00:16:43,002 --> 00:16:44,502 (pumps clack) 377 00:16:44,546 --> 00:16:47,296 (pulleys squeak) 378 00:16:48,925 --> 00:16:50,715 (yelping) 379 00:16:50,760 --> 00:16:51,800 (grunts) 380 00:16:53,596 --> 00:16:54,806 (grunts) 381 00:16:54,848 --> 00:16:57,518 (banging) 382 00:16:57,559 --> 00:16:59,639 (hisses) 383 00:17:02,731 --> 00:17:03,771 (crashing) 384 00:17:03,815 --> 00:17:06,315 (all yelping) 385 00:17:08,987 --> 00:17:10,777 (yelping) 386 00:17:10,822 --> 00:17:12,452 (grunts) 387 00:17:14,784 --> 00:17:15,834 - Niko! 388 00:17:26,713 --> 00:17:28,883 (roaring) 389 00:17:30,300 --> 00:17:32,010 (crew yelps) 390 00:17:32,051 --> 00:17:34,221 (booms) 391 00:17:34,262 --> 00:17:36,892 (dramatic, adventuring music) 392 00:17:36,931 --> 00:17:38,931 (gasps) 393 00:17:40,643 --> 00:17:42,153 (yelps) (roars) 394 00:17:42,187 --> 00:17:44,057 (grunts) - Whoa! 395 00:17:47,108 --> 00:17:50,108 (bubbles jet) 396 00:17:50,153 --> 00:17:51,283 So... 397 00:17:51,321 --> 00:17:52,361 hot. 398 00:17:54,699 --> 00:17:56,739 (groans) 399 00:17:56,785 --> 00:17:58,195 (isolated music) 400 00:17:58,244 --> 00:17:59,544 (growling) 401 00:17:59,579 --> 00:18:01,039 (gasps) 402 00:18:01,080 --> 00:18:04,670 (rising, horrifying music) 403 00:18:07,378 --> 00:18:08,548 (lonely music) 404 00:18:08,588 --> 00:18:10,718 (lavoctapus screeches) 405 00:18:10,757 --> 00:18:14,257 (dramatic, foreboding music) 406 00:18:14,302 --> 00:18:16,642 (screeches) 407 00:18:19,057 --> 00:18:21,097 (inspiring music) 408 00:18:21,142 --> 00:18:22,772 - (grunts) I've got him! 409 00:18:22,811 --> 00:18:23,981 Pull us up! 410 00:18:24,020 --> 00:18:26,860 (groans) Lyra? 411 00:18:26,898 --> 00:18:29,028 (bell jingles) 412 00:18:29,067 --> 00:18:31,987 (machinery cranks) 413 00:18:33,446 --> 00:18:35,406 (hissing) 414 00:18:35,448 --> 00:18:36,778 - It's coming back! 415 00:18:36,825 --> 00:18:38,275 We need to distract it! 416 00:18:39,911 --> 00:18:41,831 - But there's no more offerings to give it! 417 00:18:41,871 --> 00:18:43,751 - Yes, there are. 418 00:18:43,790 --> 00:18:45,920 Next up, a lumanoot flute, 419 00:18:45,959 --> 00:18:48,419 and these petrified firebat fangs, 420 00:18:48,461 --> 00:18:51,301 and let's not forget my trusty can of cactus wax. 421 00:18:56,594 --> 00:18:58,934 (screeches) 422 00:19:11,693 --> 00:19:13,903 (screeches) 423 00:19:13,945 --> 00:19:16,275 (Larry yelps) 424 00:19:16,322 --> 00:19:17,322 (crashing) (yelping) 425 00:19:17,365 --> 00:19:19,115 (grunts) 426 00:19:19,158 --> 00:19:21,738 - Get back, loathsome creature! 427 00:19:21,786 --> 00:19:23,826 Hyah! 428 00:19:23,872 --> 00:19:26,002 (lavoctopus screeches) 429 00:19:28,167 --> 00:19:29,747 - It wants the map piece. 430 00:19:29,794 --> 00:19:31,884 But why? 431 00:19:31,921 --> 00:19:34,471 - (stammers) It likes things that glow, remember? 432 00:19:34,507 --> 00:19:36,087 Is that really important right now? 433 00:19:36,134 --> 00:19:39,474 - Actually, it might be the key to all of this! 434 00:19:39,512 --> 00:19:42,432 Three stars nest in the molten crest. 435 00:19:42,473 --> 00:19:43,893 You were right, Niko! 436 00:19:43,933 --> 00:19:45,733 Part of the rhyme is missing. 437 00:19:46,936 --> 00:19:47,976 - [All] Lyra! 438 00:19:53,318 --> 00:19:54,358 - There it is! 439 00:19:54,402 --> 00:19:55,452 It's all sealed up! 440 00:19:58,114 --> 00:20:00,784 - Your highness, it's coming back! 441 00:20:00,825 --> 00:20:02,535 - I think I know what to do! 442 00:20:02,577 --> 00:20:05,247 We need to reopen the molten crest! 443 00:20:13,046 --> 00:20:14,546 Niko, now! 444 00:20:14,589 --> 00:20:15,589 - Firestorm! 445 00:20:22,805 --> 00:20:24,015 - Again! 446 00:20:24,057 --> 00:20:26,227 - [Both] Darkness be gone! 447 00:20:31,189 --> 00:20:34,439 (lavoctapus screeches) 448 00:20:36,194 --> 00:20:40,494 (crumbling) (awed music) 449 00:20:41,157 --> 00:20:42,157 - [Boiler] Ooh! 450 00:20:42,200 --> 00:20:43,530 - [Manfred] Ahh! 451 00:20:44,702 --> 00:20:45,872 - Oh! 452 00:20:45,912 --> 00:20:47,962 - The colors, man. The colors! 453 00:20:47,997 --> 00:20:48,997 - Yeah. 454 00:20:49,040 --> 00:20:52,590 (lavoctapus whistles) 455 00:20:52,627 --> 00:20:55,377 (whistling) 456 00:20:55,421 --> 00:20:58,221 - Goodbye, evil creature that tried to destroy us! 457 00:20:58,257 --> 00:20:59,967 - Not evil, Niko. 458 00:21:00,009 --> 00:21:01,839 It just didn't like being in the dark. 459 00:21:01,886 --> 00:21:02,886 - Man, I know the feeling. 460 00:21:02,929 --> 00:21:04,349 (light bulb clicks) 461 00:21:04,389 --> 00:21:06,429 - Somehow, it must have gotten trapped in here 462 00:21:06,474 --> 00:21:07,984 when the lava cooled. 463 00:21:08,017 --> 00:21:11,017 Its only real light came from the map piece, 464 00:21:11,062 --> 00:21:13,482 and the shiny things the boilers sent down. 465 00:21:13,523 --> 00:21:14,823 - Okay, so can we go now? 466 00:21:14,857 --> 00:21:16,477 I don't play well with hot lava. 467 00:21:18,319 --> 00:21:20,859 - So long, drylander brethren. 468 00:21:20,905 --> 00:21:24,445 Thanks for making this the best boil ever. 469 00:21:24,492 --> 00:21:26,452 - It's been righteous, Manfred. 470 00:21:26,494 --> 00:21:28,334 Nothin' like a whole lotta light 471 00:21:28,371 --> 00:21:30,541 to keep the darkness away. 472 00:21:30,581 --> 00:21:33,541 - So, see you next year? 473 00:21:33,584 --> 00:21:35,004 (chuckles) 474 00:21:35,044 --> 00:21:36,134 - Indubitably. 475 00:21:36,170 --> 00:21:38,800 You boil bums are just my speed. 476 00:21:38,840 --> 00:21:41,260 For a moment there, I almost felt like I was-- 477 00:21:41,300 --> 00:21:43,800 (smooching) Home. 478 00:21:43,845 --> 00:21:45,095 - Well, count me out. 479 00:21:45,138 --> 00:21:47,428 I lost all my treasures, and for what? 480 00:21:51,185 --> 00:21:52,765 For me? 481 00:21:52,812 --> 00:21:54,442 Is that a tweedle seed? 482 00:21:54,480 --> 00:21:56,900 (gasps) And a gortza bolt! (gasps) 483 00:21:56,941 --> 00:21:59,901 Moray lint, I've always wanted some of that! 484 00:21:59,944 --> 00:22:01,284 - Told you, man. 485 00:22:01,320 --> 00:22:03,280 You'll have less than you came with, 486 00:22:03,322 --> 00:22:05,782 but you'll leave with more. 487 00:22:05,825 --> 00:22:08,155 - Professor, I'll never doubt your math again. 488 00:22:08,202 --> 00:22:09,832 Sign me up for next year! 489 00:22:09,871 --> 00:22:11,371 - Farewell, boilers! 490 00:22:16,419 --> 00:22:19,009 - I say next year we build a lavoctapus 491 00:22:19,047 --> 00:22:21,467 for, like, symbolism! 492 00:22:21,507 --> 00:22:23,087 - Yeah! - Yeah, all right! 493 00:22:23,134 --> 00:22:24,474 - Yeah! - Woo! 494 00:22:24,510 --> 00:22:27,430 (triumphant music) 495 00:22:32,060 --> 00:22:33,850 - We're three stars down. 496 00:22:33,895 --> 00:22:36,605 All we have left is the bower that talks! 497 00:22:36,647 --> 00:22:38,477 Whatever that means. 498 00:22:38,524 --> 00:22:40,824 Oh, I can't wait to tell Uncle Sargous and-- 499 00:22:43,988 --> 00:22:44,948 Maybe later. 500 00:22:44,989 --> 00:22:47,989 (bittersweet music) 501 00:22:50,578 --> 00:22:52,158 - Somethin' on your mind, pal? 502 00:22:52,205 --> 00:22:55,165 Fields of fire, dark champions? 503 00:22:55,208 --> 00:22:57,878 - He has been calling to me, Mandok. 504 00:22:57,919 --> 00:22:59,339 I don't know what it means. 505 00:22:59,378 --> 00:23:02,798 (worrying ambient music) 506 00:23:06,094 --> 00:23:08,354 - Come, dark champion. 507 00:23:08,387 --> 00:23:11,347 Our master calls for us. 508 00:23:11,390 --> 00:23:12,680 Soon it will be time. 509 00:23:13,726 --> 00:23:15,306 - Nar 510 00:23:15,353 --> 00:23:16,733 Est. 511 00:23:16,771 --> 00:23:17,981 - No. 512 00:23:18,022 --> 00:23:21,942 Not that master. (chuckles) 513 00:23:21,984 --> 00:23:23,324 Our true master. 514 00:23:28,157 --> 00:23:30,487 (chuckling) 515 00:23:34,288 --> 00:23:37,288 (epic, adventurous music) 516 00:24:07,280 --> 00:24:08,320 - Chirp. 33512

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.