All language subtitles for Niko And The Sword s02e01_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,131 --> 00:00:07,761 - [Niko] Previously on Niko and the Sword of Light. 2 00:00:07,800 --> 00:00:09,720 - Greetings small creature. -Oh! 3 00:00:09,760 --> 00:00:11,640 What is this place? 4 00:00:11,679 --> 00:00:14,009 - The champion has awoken. - This is too soon! 5 00:00:14,014 --> 00:00:15,734 - [Woman] Keep him hidden, keep him safe. 6 00:00:15,766 --> 00:00:18,386 - I'm Princess Lyra. - [Boy] Are you a ghost? 7 00:00:18,436 --> 00:00:20,306 - I'm your guide. - Like a side kick? 8 00:00:20,354 --> 00:00:21,734 - More like a babysitter. 9 00:00:21,772 --> 00:00:24,732 - [Man] The new champion is a tiny boy. 10 00:00:24,775 --> 00:00:26,895 I want that sword brought to me. 11 00:00:26,944 --> 00:00:29,614 - [Woman] Niko is truly our last and only hope. 12 00:00:29,655 --> 00:00:31,945 - [Niko] Darkness, be gone! 13 00:00:31,991 --> 00:00:36,251 - I'll get that shard and my dark jewel will be whole again. 14 00:00:36,287 --> 00:00:37,657 - This is it champion. 15 00:00:37,705 --> 00:00:40,615 - We began this together and so shall we end it. 16 00:00:40,666 --> 00:00:42,326 - Oh I think not. 17 00:00:42,376 --> 00:00:44,456 (yells) My sword! 18 00:00:44,503 --> 00:00:48,633 - Not anymore! The age of Nar Est has begun! 19 00:00:48,674 --> 00:00:51,394 -Attack! - Fire! 20 00:00:51,427 --> 00:00:56,557 - I am Niko and this is my sword of light! 21 00:00:56,599 --> 00:00:58,229 (man yells) 22 00:00:58,267 --> 00:00:59,687 -(woman yells) -(man yells) 23 00:00:59,727 --> 00:01:03,267 - Darkness abandons you Nar Est! 24 00:01:04,940 --> 00:01:07,490 - [Man] What became of Nar Est? 25 00:01:07,526 --> 00:01:10,106 - He's the most conveniently trapped for eternity. 26 00:01:12,198 --> 00:01:15,578 - Great job, champ. - We did it. 27 00:01:36,597 --> 00:01:41,307 (snoring) 28 00:01:46,774 --> 00:01:48,614 (screeching) 29 00:01:59,411 --> 00:02:02,831 - I am Niko and this is my sword of light! 30 00:02:02,873 --> 00:02:05,043 I am here to protect my people 31 00:02:05,084 --> 00:02:07,254 and defeat the darkness forever! 32 00:02:07,294 --> 00:02:10,714 (upbeat inspiring music) 33 00:02:49,545 --> 00:02:52,545 (light piano music) 34 00:02:59,179 --> 00:03:00,809 - Step aside please! 35 00:03:00,848 --> 00:03:03,178 Master of coin coming through! 36 00:03:04,643 --> 00:03:05,983 Our queen's gonna have herself 37 00:03:06,020 --> 00:03:08,150 one hip of a birthday party. 38 00:03:08,188 --> 00:03:09,478 Banners, please. 39 00:03:11,901 --> 00:03:14,651 Terrific! Now, streamers! 40 00:03:20,409 --> 00:03:21,949 Sophegio! 41 00:03:21,994 --> 00:03:24,464 - Yes, Master Mandok? 42 00:03:24,496 --> 00:03:26,286 - Lengthen Mideus, widen the space 43 00:03:26,332 --> 00:03:27,632 between the Umloudy tables, 44 00:03:27,666 --> 00:03:29,126 and move the ice sculpture, please. 45 00:03:29,168 --> 00:03:32,128 - But Minister Bolatha said. 46 00:03:32,171 --> 00:03:34,171 - Mandok, Master of Coin, is in charge 47 00:03:34,214 --> 00:03:36,804 of the birthday celebration, not Minister Bolatha. 48 00:03:36,842 --> 00:03:39,182 I speak with the power of the purse. 49 00:03:39,219 --> 00:03:42,139 - Greetings humans of Carondolet. 50 00:03:42,181 --> 00:03:44,561 Healers of many surrounding lands, 51 00:03:44,600 --> 00:03:48,100 I, special amisery Frosting Cupcake. 52 00:03:48,145 --> 00:03:51,395 - No, no, save the proclamitary foo-foo all for the queen. 53 00:03:51,440 --> 00:03:53,690 I have urgent business over that way. 54 00:03:53,734 --> 00:03:55,824 - Terrible protocol. 55 00:03:55,861 --> 00:03:58,321 - You sound like two gorph norfers 56 00:03:58,364 --> 00:03:59,704 fighting over a hidy hole. 57 00:03:59,740 --> 00:04:01,950 Let Mandok, the master of coin help. 58 00:04:03,494 --> 00:04:06,584 My personal stash of fister moth in the brazen. 59 00:04:06,622 --> 00:04:08,712 - You are too kind, Mandok. 60 00:04:08,749 --> 00:04:11,129 - It's Master Mandok, but your point is taken. 61 00:04:11,168 --> 00:04:13,378 Now go and practice blowing that 62 00:04:13,420 --> 00:04:16,090 cutenflute like the wayward wind. 63 00:04:16,131 --> 00:04:19,011 And my parents said I'd never amount to anything. 64 00:04:22,096 --> 00:04:25,426 (Niko yelling) Yeah! Yeah! 65 00:04:29,895 --> 00:04:31,515 Evil fiends! 66 00:04:31,563 --> 00:04:33,693 Free this innocent fruit family 67 00:04:33,732 --> 00:04:37,782 or face the fury of the sword of light! 68 00:04:37,820 --> 00:04:40,610 (yelling) 69 00:04:43,492 --> 00:04:46,662 You're carnivorous rat bats will not save you! 70 00:04:46,704 --> 00:04:50,504 You leave me no choice. 71 00:04:50,541 --> 00:04:51,961 Force blast! 72 00:04:53,836 --> 00:04:55,086 Victory is mine! 73 00:04:56,130 --> 00:04:57,920 No! 74 00:04:57,965 --> 00:05:00,795 My triumph comes at a terrible cost. 75 00:05:02,970 --> 00:05:05,470 (pet yawning) 76 00:05:07,016 --> 00:05:09,436 - Agreed Flicker, the tireless work of a 77 00:05:09,476 --> 00:05:10,936 champion is taxing indeed. 78 00:05:12,312 --> 00:05:13,772 (bell ringing) 79 00:05:13,814 --> 00:05:15,444 Flicker, the high sun bell. 80 00:05:15,482 --> 00:05:17,402 Make haste! 81 00:05:17,443 --> 00:05:19,533 Queen Lyra anxiously awaits my daily report. 82 00:05:22,072 --> 00:05:24,202 - The tree people of Brachiocolous and the 83 00:05:24,241 --> 00:05:25,991 Meerkoons of the Stratoland request your 84 00:05:26,035 --> 00:05:28,995 console about an elevated ropeway. 85 00:05:29,038 --> 00:05:32,038 - By all means Minister Bolatha, schedule it. 86 00:05:33,834 --> 00:05:37,594 - The sky snails and finspins have an aerial dispute. 87 00:05:37,629 --> 00:05:39,549 They too seek your counsel. 88 00:05:39,590 --> 00:05:42,630 - Everybody seeks my counsel. 89 00:05:42,676 --> 00:05:44,756 - It's quite a compliment, Your Majesty. 90 00:05:44,803 --> 00:05:47,563 In the old days, the other creatures feared us. 91 00:05:47,598 --> 00:05:49,888 - Please schedule it. 92 00:05:49,933 --> 00:05:50,933 Just make sure there aren't any 93 00:05:50,976 --> 00:05:52,976 air sharks visiting that day. 94 00:05:53,020 --> 00:05:54,440 Now, if that's everything... 95 00:05:57,733 --> 00:05:59,743 - No, Majesty. 96 00:05:59,777 --> 00:06:03,027 As you can see, there's much to do on this important day. 97 00:06:03,072 --> 00:06:06,202 Now is when you hear disputes and petitions. 98 00:06:08,660 --> 00:06:10,160 - Havoc. 99 00:06:17,169 --> 00:06:18,249 (men yelling) 100 00:06:18,295 --> 00:06:19,245 - Hey, watch it! 101 00:06:19,296 --> 00:06:20,296 What are you doing? 102 00:06:20,339 --> 00:06:22,009 - Forgive the close call! 103 00:06:22,049 --> 00:06:23,259 I am very late! 104 00:06:31,475 --> 00:06:33,015 Ooh! 105 00:06:33,060 --> 00:06:35,150 What manor of strange bug is that? 106 00:06:35,187 --> 00:06:37,727 You appear to be a common blark beetle, 107 00:06:37,773 --> 00:06:39,823 and yet, there is something-- 108 00:06:39,858 --> 00:06:41,528 (yelling) 109 00:06:41,568 --> 00:06:42,648 Deceiverness! 110 00:06:45,239 --> 00:06:48,079 Come back here bug of evilness! 111 00:06:48,117 --> 00:06:50,117 You are no blark beetle! 112 00:06:50,160 --> 00:06:51,160 (yelling) 113 00:06:51,203 --> 00:06:54,213 (growling) 114 00:06:54,248 --> 00:06:56,748 (yelling) 115 00:06:59,253 --> 00:07:02,633 Insect of strangeness, this is not over! 116 00:07:02,673 --> 00:07:03,883 Flicker, after it! 117 00:07:05,676 --> 00:07:08,466 (bells ringing) 118 00:07:08,512 --> 00:07:11,932 - The bleeding goat belongs to it's first owner, 119 00:07:11,974 --> 00:07:14,354 but henceforth, he must be fenced in. 120 00:07:14,393 --> 00:07:16,103 [Woman] Next! 121 00:07:16,145 --> 00:07:19,105 (men grunting) 122 00:07:19,148 --> 00:07:21,478 - One party divides the pie, 123 00:07:21,525 --> 00:07:23,775 the other party chooses his piece. 124 00:07:25,404 --> 00:07:26,704 - [Woman] Next! 125 00:07:29,241 --> 00:07:30,281 Next! 126 00:07:32,786 --> 00:07:33,866 Next! 127 00:07:35,289 --> 00:07:36,419 Next! 128 00:07:37,541 --> 00:07:39,331 Next! 129 00:07:39,376 --> 00:07:41,126 Next! 130 00:07:43,255 --> 00:07:44,835 (woman sighs) 131 00:07:44,882 --> 00:07:47,722 - I never knew how much drudgery there is to the job. 132 00:07:47,759 --> 00:07:51,929 - The royal quindecennial jubilee should lift your spirits. 133 00:07:51,972 --> 00:07:53,312 - You're right! 134 00:07:53,348 --> 00:07:56,098 I haven't had a birthday party in, in? 135 00:07:56,143 --> 00:08:00,863 - 769 years, Majesty. -(bells ringing) 136 00:08:00,898 --> 00:08:02,478 Your Majesty. 137 00:08:03,901 --> 00:08:06,821 Your captain of the guard is not coming. 138 00:08:06,862 --> 00:08:10,782 Niko has missed his daily briefing...again. 139 00:08:10,824 --> 00:08:14,544 - I'm sure Niko's got... I mean he's very... 140 00:08:16,163 --> 00:08:18,503 Yeah, not coming. 141 00:08:18,540 --> 00:08:20,920 - Make way! - Niko? 142 00:08:23,420 --> 00:08:24,710 (yelling) 143 00:08:24,755 --> 00:08:27,335 (grunting) 144 00:08:30,469 --> 00:08:33,059 Woo-hoo! 145 00:08:33,096 --> 00:08:35,466 Queen Lyra, I have much to report. 146 00:08:37,017 --> 00:08:38,227 - Sorry, Niko. 147 00:08:38,268 --> 00:08:39,438 It's time for my magic lesson. 148 00:08:39,478 --> 00:08:41,018 - Now? 149 00:08:41,063 --> 00:08:42,863 But there are so many treaties to sign. 150 00:08:42,898 --> 00:08:45,818 - Minister, we agreed to one hour of study everyday, 151 00:08:45,859 --> 00:08:48,029 including holidays. 152 00:08:48,070 --> 00:08:50,820 - Your father believed one's royal duty should come first. 153 00:08:50,864 --> 00:08:53,284 - I know but, a little magic won't hurt. 154 00:08:57,537 --> 00:08:58,657 - But the schedule! 155 00:08:58,705 --> 00:08:59,825 - Lyra, wait! 156 00:09:01,833 --> 00:09:03,383 I am coming with you! 157 00:09:03,418 --> 00:09:05,748 - Niko, Uncle Sargus asked me not 158 00:09:05,796 --> 00:09:07,756 to bring you anymore, remember? 159 00:09:07,798 --> 00:09:09,508 You thought his training illusions were 160 00:09:09,549 --> 00:09:12,549 real and blew a hole in the library tower. 161 00:09:14,513 --> 00:09:16,683 - At least let me make my report. 162 00:09:16,723 --> 00:09:17,813 There is importantness afoot. 163 00:09:17,849 --> 00:09:19,809 - Quickly. 164 00:09:19,851 --> 00:09:25,731 - I Niko, the captain of the guard, saw a bug today. 165 00:09:25,774 --> 00:09:27,284 - A bug. 166 00:09:27,317 --> 00:09:29,817 - An insect of darkness. 167 00:09:29,861 --> 00:09:32,701 - Last time it was a spoon of darkness, 168 00:09:32,739 --> 00:09:35,239 and before that it was a broom of darkness, 169 00:09:35,284 --> 00:09:38,504 and a music box ballerina of darkness. 170 00:09:38,537 --> 00:09:40,367 You cured the darkness Niko. 171 00:09:40,414 --> 00:09:41,964 We won, you won. 172 00:09:41,999 --> 00:09:43,329 I'll see you at the party. 173 00:09:45,836 --> 00:09:48,376 - The party, that is it! 174 00:09:48,422 --> 00:09:51,342 I shall go to help with the celebration preparations! 175 00:10:01,184 --> 00:10:03,984 Let the captain of the guard assist you. 176 00:10:05,856 --> 00:10:07,266 Take that, root vegetables! 177 00:10:07,316 --> 00:10:09,986 Soon you will be cut down to size! 178 00:10:19,953 --> 00:10:22,293 (sighs) 179 00:10:24,082 --> 00:10:25,922 (grunting) 180 00:10:29,421 --> 00:10:30,801 Crafty hook! 181 00:10:30,839 --> 00:10:34,089 If I cannot come to you, you will come to me! 182 00:10:34,134 --> 00:10:35,894 Searing force strike! 183 00:10:48,523 --> 00:10:49,823 - Captain Niko, sir. 184 00:10:49,858 --> 00:10:51,318 Maneuvers for the Royal birthday 185 00:10:51,360 --> 00:10:53,320 exhibition proceeding of pace, sir. 186 00:10:53,362 --> 00:10:56,372 - Ooh! Surely, I can be part of this. 187 00:11:00,786 --> 00:11:02,946 Watch this, my royal guard. 188 00:11:05,248 --> 00:11:07,168 Bow of light, aim true! 189 00:11:12,506 --> 00:11:15,006 (men yelling) 190 00:11:16,259 --> 00:11:19,009 (loud explosion) 191 00:11:21,807 --> 00:11:24,427 - Captain, may I suggest that you be more 192 00:11:24,476 --> 00:11:29,396 comfortable simply reviewing your troops, sir. 193 00:11:29,439 --> 00:11:30,859 Perhaps from far away. 194 00:11:34,194 --> 00:11:36,364 - Lyra will be so disappointed. 195 00:11:36,405 --> 00:11:38,065 The mightiest of champions is the 196 00:11:38,115 --> 00:11:39,985 weakest of birthday helpers. 197 00:11:42,994 --> 00:11:45,584 (kids singing) 198 00:11:47,541 --> 00:11:48,791 ♪ Altogether, altogether ♪ 199 00:11:48,834 --> 00:11:50,384 ♪ Then your path will shine ♪ 200 00:11:50,419 --> 00:11:51,629 ♪ The greatest power in the world ♪ 201 00:11:51,670 --> 00:11:54,840 ♪ Is yours alone to find ♪ 202 00:11:54,881 --> 00:11:57,051 - Wanna play hoppity dunk? 203 00:12:01,805 --> 00:12:03,385 - What is that rhyme? 204 00:12:03,432 --> 00:12:05,642 - Everybody knows the hoppity dunk rhyme. 205 00:12:08,562 --> 00:12:11,232 ♪ One star flies in the sky real high ♪ 206 00:12:11,273 --> 00:12:14,233 ♪ Two stars sleep in the tower keep ♪ 207 00:12:14,276 --> 00:12:17,026 ♪ Three stars nest in the molten crest ♪ 208 00:12:17,070 --> 00:12:20,450 (yelling) 209 00:12:20,490 --> 00:12:22,450 - The ball is vanquished! 210 00:12:22,492 --> 00:12:24,242 (screams) 211 00:12:24,286 --> 00:12:26,326 (yelling) 212 00:12:26,371 --> 00:12:27,791 Have I won? 213 00:12:37,799 --> 00:12:39,799 The months since my glorious victory 214 00:12:39,843 --> 00:12:42,013 have been lonely indeed. 215 00:12:50,729 --> 00:12:52,769 - Keep focused your majesty. 216 00:12:52,814 --> 00:12:56,614 A true mage can sense the magic all around us 217 00:12:56,651 --> 00:13:00,741 and use a crystal to magnify and focus that energy 218 00:13:00,780 --> 00:13:03,330 just as veins of crystal carry light 219 00:13:03,366 --> 00:13:06,196 through rock across the globe. 220 00:13:06,244 --> 00:13:07,624 - Like this, Uncle Sargus? 221 00:13:07,662 --> 00:13:08,962 Am I doing it? 222 00:13:08,997 --> 00:13:10,417 - Yes! 223 00:13:10,457 --> 00:13:12,747 Now encircle this creature and pull. 224 00:13:12,792 --> 00:13:17,672 Eyes closed, Majesty, until you master it. 225 00:13:17,714 --> 00:13:19,634 - Uncle, I can't see it. 226 00:13:19,674 --> 00:13:20,884 - You don't need to. 227 00:13:26,348 --> 00:13:28,848 (woman sighs) 228 00:13:30,977 --> 00:13:34,307 - Now what do you suppose went wrong? 229 00:13:34,356 --> 00:13:37,726 Did you try to fly and cast at the same time again? 230 00:13:37,776 --> 00:13:39,026 - No! 231 00:13:39,069 --> 00:13:41,149 - Your majesty fibs. 232 00:13:44,491 --> 00:13:46,911 - I should be able to do that by now, shouldn't I? 233 00:13:46,952 --> 00:13:49,452 How long will it take until I can fly? 234 00:13:49,496 --> 00:13:51,156 - I cannot say. 235 00:13:51,206 --> 00:13:54,576 You have great natural ability and you practice daily, 236 00:13:54,626 --> 00:13:59,166 yet you can't seem to concentrate enough to make progress. 237 00:13:59,214 --> 00:14:01,224 - It's because I'm queen. 238 00:14:01,258 --> 00:14:02,838 My head's a muddle. 239 00:14:02,884 --> 00:14:04,724 I make everyone else's decisions and 240 00:14:04,761 --> 00:14:07,261 I can't make any decisions for myself. 241 00:14:07,305 --> 00:14:08,885 - Come now. 242 00:14:08,932 --> 00:14:11,602 - I never knew how many eidics and treaties 243 00:14:11,643 --> 00:14:14,653 and envoys there were and alliances. 244 00:14:14,688 --> 00:14:16,688 Alliances are the worst. 245 00:14:16,731 --> 00:14:19,031 And if you do a good job, what do you get? 246 00:14:19,067 --> 00:14:20,437 More alliances. 247 00:14:22,821 --> 00:14:24,611 (woman sighs) 248 00:14:24,656 --> 00:14:27,156 Uncle, I'm just not sure I was cut out to lead. 249 00:14:27,200 --> 00:14:31,580 - Being queen is a big job with a lot of small pieces. 250 00:14:31,621 --> 00:14:33,961 Once you see how they fit together, 251 00:14:33,999 --> 00:14:36,539 you can decide what to make of the job 252 00:14:36,585 --> 00:14:39,335 and what kind of queen you want to be. 253 00:14:39,379 --> 00:14:43,469 - Uncle, if I kept the fire opal, I could practice more. 254 00:14:43,508 --> 00:14:45,798 - The fire opal is far too powerful 255 00:14:45,844 --> 00:14:48,604 for an unsupervised novice. 256 00:14:48,638 --> 00:14:51,558 I mean no insult my dear queen but, 257 00:14:51,600 --> 00:14:54,100 balance is the sole of magic. 258 00:14:54,144 --> 00:14:57,024 If a beginner acquires power too quickly, 259 00:14:57,063 --> 00:15:00,283 it leads to corruption and chaos. 260 00:15:00,317 --> 00:15:03,027 - Of course. Wouldn't wanna end up like Nar Est. 261 00:15:03,069 --> 00:15:04,609 - No. 262 00:15:04,654 --> 00:15:07,494 He meddled with forces that he hadn't mastered 263 00:15:07,532 --> 00:15:09,702 and we all suffered. 264 00:15:09,743 --> 00:15:14,663 Now he pays the price in his own eternal prison. 265 00:15:14,706 --> 00:15:18,206 - I still can't believe I lost to these fools. 266 00:15:19,836 --> 00:15:21,796 - Lord Nor Est! 267 00:15:21,838 --> 00:15:25,428 - Rasper, we are no longer on speaking terms. 268 00:15:25,467 --> 00:15:27,547 - But they left the door open! 269 00:15:27,594 --> 00:15:28,934 - What? 270 00:15:28,970 --> 00:15:30,930 Don't just stand there, push! 271 00:15:35,644 --> 00:15:37,104 Put your wing into it. 272 00:15:41,941 --> 00:15:44,401 (bird yelling) 273 00:15:44,444 --> 00:15:47,574 - Uncle, you forgot to close the... 274 00:15:47,614 --> 00:15:49,824 Havoc, not again. 275 00:15:49,866 --> 00:15:51,236 Sound the alarm! 276 00:15:54,621 --> 00:15:57,871 (man and bird yelling) 277 00:16:08,301 --> 00:16:11,931 - Sometimes I think my friends will never again need me. 278 00:16:13,056 --> 00:16:15,806 (bells ringing) 279 00:16:15,850 --> 00:16:17,020 I am needed! 280 00:16:17,060 --> 00:16:18,480 Fear not! 281 00:16:18,520 --> 00:16:20,020 The captain of the guard is coming! 282 00:16:21,356 --> 00:16:26,106 Coming! 283 00:16:26,152 --> 00:16:27,702 - Left. - Right. 284 00:16:27,737 --> 00:16:28,947 - [Bird] I mean, yes! 285 00:16:40,959 --> 00:16:42,589 - Got it! 286 00:16:47,799 --> 00:16:48,799 - Nar Est! 287 00:16:48,842 --> 00:16:50,802 Your foolish romp has ended! 288 00:16:50,844 --> 00:16:51,894 - Reverse! 289 00:16:51,928 --> 00:16:53,098 - I can't! 290 00:16:54,723 --> 00:16:56,273 - That strange bug! 291 00:16:57,308 --> 00:16:58,558 - Niko! 292 00:16:59,978 --> 00:17:01,268 - There. 293 00:17:01,312 --> 00:17:02,402 Freedom is just ahead. 294 00:17:04,315 --> 00:17:05,685 - Worry not folks. 295 00:17:05,734 --> 00:17:08,614 Mandok, master of coin will save the day. 296 00:17:10,613 --> 00:17:11,703 Sophegio. 297 00:17:14,159 --> 00:17:16,619 (man and bird yelling) 298 00:17:16,661 --> 00:17:19,121 - [Bird] The birdman's mouth. 299 00:17:19,164 --> 00:17:21,044 - He'll swallow us like a pill. 300 00:17:25,170 --> 00:17:28,050 - Nor Est, you're only making things worse for yourself. 301 00:17:28,089 --> 00:17:29,299 (loud ringing) 302 00:17:29,340 --> 00:17:31,010 - Ooh! - Ouch! 303 00:17:31,050 --> 00:17:33,640 - Fiendish foe! 304 00:17:33,678 --> 00:17:36,638 Niko is not fooled by your tiny smallness of size! 305 00:17:36,681 --> 00:17:37,851 Shatter blast! 306 00:17:46,065 --> 00:17:47,475 I have you! 307 00:18:13,468 --> 00:18:14,928 There's more. 308 00:18:14,969 --> 00:18:16,349 (heavy breathing) 309 00:18:16,387 --> 00:18:19,267 - It's okay champ... uh, captain. 310 00:18:19,307 --> 00:18:22,307 - I got the darkness bug, Lyra. 311 00:18:22,352 --> 00:18:25,732 - Yes, and got a little over excited. 312 00:18:25,772 --> 00:18:28,152 You had another one of your visions, didn't you? 313 00:18:28,191 --> 00:18:30,821 - This one was different. 314 00:18:30,860 --> 00:18:32,570 I do not know what it means. 315 00:18:32,612 --> 00:18:35,412 - The boy's been having more and more odd visions, 316 00:18:35,448 --> 00:18:39,118 and now he chases insects when our greatest enemy is loose. 317 00:18:39,160 --> 00:18:41,620 - I owe the kid my life a dozen times over, 318 00:18:41,663 --> 00:18:43,793 but every time he leaves that tree house, 319 00:18:43,832 --> 00:18:45,752 there's a little more damage to repair 320 00:18:45,792 --> 00:18:47,752 and a little less cash to do it with. 321 00:18:47,794 --> 00:18:50,264 - What if the next time he gets a strange notion, 322 00:18:50,296 --> 00:18:52,586 he blasts one of us instead of a bug? 323 00:18:52,632 --> 00:18:54,182 - Niko would never do that. 324 00:18:54,217 --> 00:18:57,047 - My friends, something is not right. 325 00:18:57,095 --> 00:18:58,755 I sense a growing danger. 326 00:18:58,805 --> 00:19:01,465 I sense...darkness. 327 00:19:01,516 --> 00:19:03,846 - Maybe there is something going on but, 328 00:19:03,893 --> 00:19:06,943 I think it has more to do with change than darkness. 329 00:19:06,980 --> 00:19:09,860 We'll make time to work it all out, I promise. 330 00:19:09,899 --> 00:19:12,649 (accordion music) 331 00:19:12,694 --> 00:19:15,454 - Now that's good cootinfluting. 332 00:19:15,488 --> 00:19:17,448 - The guests and dignitaries are arriving. 333 00:19:19,284 --> 00:19:21,704 - These greetings are offered in 334 00:19:21,744 --> 00:19:26,004 the spirit of neighborly comradery and mutual regard. 335 00:19:26,040 --> 00:19:28,710 From the Umlaute highest council. 336 00:19:28,751 --> 00:19:33,921 With full support of the Umlaute second highest council, 337 00:19:33,965 --> 00:19:38,505 queen of Carondolet, the highest council of Duratractes 338 00:19:38,553 --> 00:19:41,813 thanks you for your role in improving-- 339 00:19:41,848 --> 00:19:44,428 (loud farting) 340 00:19:48,521 --> 00:19:50,111 ...the surrounding lands. 341 00:19:50,148 --> 00:19:54,438 - Fine, you can come back for cake in a few hours. 342 00:19:54,485 --> 00:19:56,195 And stay out of trouble, 343 00:19:56,237 --> 00:19:58,237 just for the rest of today, okay? 344 00:20:01,534 --> 00:20:03,044 Woo-hoo! 345 00:20:03,077 --> 00:20:06,457 - I shall have cake without the boringness! 346 00:20:08,875 --> 00:20:10,035 You again? 347 00:20:13,796 --> 00:20:17,006 This time, flying foe, 348 00:20:17,050 --> 00:20:19,390 you will not escape me. 349 00:20:19,427 --> 00:20:21,927 (bug hissing) 350 00:20:23,473 --> 00:20:25,893 The whisp of darkness. 351 00:20:25,934 --> 00:20:28,604 My true enemy returns! 352 00:20:28,645 --> 00:20:30,605 Know this deceiving whisp, 353 00:20:30,647 --> 00:20:34,227 I am sworn to protect my people from the likes of you! 354 00:20:34,275 --> 00:20:35,815 Fire flash! 355 00:20:42,116 --> 00:20:43,446 Lightning storm! 356 00:20:46,829 --> 00:20:49,039 (yelling) 357 00:20:49,082 --> 00:20:51,502 Force blast! 358 00:20:51,542 --> 00:20:53,882 - Linging cringles, Your Majesty. 359 00:20:53,920 --> 00:20:57,880 By unanimous consent of the people of Bureacratis, 360 00:20:57,924 --> 00:20:59,684 you may keep the plate. 361 00:21:01,469 --> 00:21:03,099 - Niko! 362 00:21:03,137 --> 00:21:05,767 - Where are you, shapeless thing of the dark? 363 00:21:05,807 --> 00:21:07,387 I found you! 364 00:21:07,433 --> 00:21:08,853 Darkness be gone! 365 00:21:10,228 --> 00:21:12,938 (guests yelling) 366 00:21:18,903 --> 00:21:20,453 - Niko, what are you doing? 367 00:21:20,488 --> 00:21:23,278 - You cannot escape me whisp of darkness! 368 00:21:23,324 --> 00:21:24,914 - Niko, stop! 369 00:21:27,286 --> 00:21:28,536 (guests gasp) 370 00:21:28,579 --> 00:21:29,579 - Your Majesty! 371 00:21:35,003 --> 00:21:37,133 - The darkness. 372 00:21:37,171 --> 00:21:38,341 - Child! 373 00:21:38,381 --> 00:21:40,051 What did you say to the queen? 374 00:21:44,762 --> 00:21:46,562 - Happy birthday? 375 00:21:46,597 --> 00:21:49,427 - Niko, go to your tree house. 376 00:21:51,102 --> 00:21:52,692 - Yes, Your Majesty. 377 00:22:06,034 --> 00:22:08,954 - Next time, how about letting me pick the escape route? 378 00:22:08,995 --> 00:22:12,495 - I told you, I'm not speaking to you. 379 00:22:12,540 --> 00:22:14,750 - You really ought to see this, Lord. 380 00:22:14,792 --> 00:22:16,342 - What now, you dotus? 381 00:22:17,712 --> 00:22:20,052 Ooh! 382 00:22:20,089 --> 00:22:21,799 - It penetrated the magic sphere. 383 00:22:21,841 --> 00:22:23,801 Is that even possible? 384 00:22:23,843 --> 00:22:28,813 - It is Rasper, if you're formed from the dark magic itself. 385 00:22:28,848 --> 00:22:32,388 - I bring a message, Nar Est. 386 00:22:32,435 --> 00:22:35,305 You will listen. 387 00:22:35,354 --> 00:22:39,034 - I obey no one, you simpering fog. 388 00:22:39,067 --> 00:22:40,897 Who sent you? 389 00:22:40,943 --> 00:22:44,113 - I speak for the darkness. 390 00:22:44,155 --> 00:22:47,025 He has plans for you, 391 00:22:47,075 --> 00:22:52,155 and the darkness must be obeyed. 392 00:22:53,039 --> 00:22:56,459 (upbeat inspiring music) 393 00:23:26,155 --> 00:23:27,275 - [Man] Chirp. 26930

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.