Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:40,750 --> 00:01:44,679
Over the course
of 1,000 years,
2
00:01:44,680 --> 00:01:46,880
the spiritual energy
of heaven and earth
3
00:01:46,890 --> 00:01:49,719
gave birth to the Chaos Pearl.
4
00:01:49,720 --> 00:01:51,719
Feeding off the sun and moon,
5
00:01:51,720 --> 00:01:54,889
its power grew
at an unstoppable rate.
6
00:01:54,890 --> 00:01:57,559
The divine and demonic
life forces it absorbed
7
00:01:57,560 --> 00:01:59,759
fused together,
8
00:01:59,760 --> 00:02:01,960
making it unstoppable
and no less hungry.
9
00:02:01,970 --> 00:02:04,810
So my master,
the supreme lord of heaven,
10
00:02:04,811 --> 00:02:09,239
sent my brother and I
to put a stop to the chaos.
11
00:02:09,240 --> 00:02:10,870
I know what you're thinking,
12
00:02:10,880 --> 00:02:12,520
"Who's that dashing rogue
on the pig?"
13
00:02:12,521 --> 00:02:14,909
That would be me, Taiyi Zhenren.
14
00:02:14,910 --> 00:02:17,240
And If I weren't so busy
being a super impressive
15
00:02:17,250 --> 00:02:18,879
butt-kicking, day-saving monk,
16
00:02:18,880 --> 00:02:20,950
I've been told
I could be a model.
17
00:02:22,920 --> 00:02:24,689
Chaos Pearl.
18
00:02:24,690 --> 00:02:26,619
You can't escape.
19
00:02:26,620 --> 00:02:28,580
This is the end of the line.
20
00:02:30,360 --> 00:02:32,960
Don't scare it, you big meanie.
21
00:02:32,970 --> 00:02:35,469
Go on. There's a good pearl.
22
00:02:35,470 --> 00:02:36,869
Come here. Here, boy!
23
00:02:38,270 --> 00:02:39,870
Or girl?
24
00:02:46,880 --> 00:02:47,979
Uh...
25
00:03:00,890 --> 00:03:02,520
It's over!
26
00:03:06,730 --> 00:03:08,360
It absorbs energy!
27
00:03:18,740 --> 00:03:20,970
You bruised my moneymaker.
28
00:03:20,980 --> 00:03:22,779
Someone needs a time out.
29
00:03:32,860 --> 00:03:35,360
Hit me now. I dare ya!
30
00:03:45,370 --> 00:03:47,670
I was just playin' around?
31
00:04:15,330 --> 00:04:16,760
- Master!
- Master!
32
00:04:26,350 --> 00:04:29,949
I have divided
the Chaos Pearl into two parts,
33
00:04:29,950 --> 00:04:32,849
The Spirit Pearl
and the Demon Pill.
34
00:04:32,850 --> 00:04:36,850
The Demon Pill is dangerous
and nearly indestructible.
35
00:04:36,860 --> 00:04:39,489
I'm casting a heaven-made curse,
36
00:04:39,490 --> 00:04:42,359
a lightning bolt that
will seek out and destroy it
37
00:04:42,360 --> 00:04:44,359
in three years' time.
38
00:04:44,360 --> 00:04:46,829
Until that day,
you must stay vigilant
39
00:04:46,830 --> 00:04:48,660
and watch over it.
40
00:04:48,670 --> 00:04:52,699
Li Jing has won my favor
in battle.
41
00:04:52,700 --> 00:04:55,100
And so, the Spirit Pearl
42
00:04:55,110 --> 00:04:58,709
will be reincarnated
into his third-born son.
43
00:04:58,710 --> 00:05:03,840
I shall entrust this task
to you, my disciple.
44
00:05:03,850 --> 00:05:04,910
Huh?
45
00:05:04,920 --> 00:05:06,949
Right now,
46
00:05:06,950 --> 00:05:08,980
Eleven Golden Immortals
sit beside me.
47
00:05:08,990 --> 00:05:12,159
If the pearl
is successfully reincarnated,
48
00:05:12,160 --> 00:05:14,059
then you shall join me
49
00:05:14,060 --> 00:05:16,520
in the Court of Heaven.
50
00:05:16,530 --> 00:05:17,859
You can count on me, master.
51
00:05:17,860 --> 00:05:19,460
Thank you so much!
52
00:05:20,430 --> 00:05:22,999
Once the Spirit Pearl is born
53
00:05:23,000 --> 00:05:24,600
call him...
54
00:05:25,570 --> 00:05:28,030
Ne Zha.
55
00:05:45,590 --> 00:05:46,889
Mm! Ha!
56
00:05:46,890 --> 00:05:48,820
How 'bout a swiggy
for the piggy?
57
00:06:03,210 --> 00:06:05,439
Please.
58
00:06:07,110 --> 00:06:08,710
Careful.
59
00:06:13,920 --> 00:06:15,780
Dear, you should worship too.
60
00:06:15,790 --> 00:06:17,725
Why didn't I think of that?
61
00:06:17,726 --> 00:06:19,750
I've only been pregnant
for three years!
62
00:06:31,570 --> 00:06:33,769
From the Cave of Golden Light,
63
00:06:33,770 --> 00:06:35,239
my name is Taiyi Zhen...
64
00:06:35,240 --> 00:06:37,800
...ren.
65
00:06:40,510 --> 00:06:42,110
- Come on.
- Wait for me!
66
00:06:42,134 --> 00:06:44,085
- Hurry up! Move it, slowpoke!
- Come on!
67
00:06:44,086 --> 00:06:45,749
- Yeah, slowpoke!
- Come on!
68
00:06:45,750 --> 00:06:47,550
This is so exciting.
69
00:06:51,860 --> 00:06:54,529
A third son! Congratulations!
70
00:06:54,530 --> 00:06:56,999
I'll be a matchmaker
for the little man.
71
00:06:57,000 --> 00:06:59,499
We wrote him a song.
Wanna hear it?
72
00:07:01,570 --> 00:07:04,980
Thank you for your concern
and well-wishes, my friends.
73
00:07:04,981 --> 00:07:08,539
But for now, please remain calm
and quiet.
74
00:07:08,540 --> 00:07:10,239
Just wait for the good news
75
00:07:10,240 --> 00:07:11,800
and we'll alert you...
76
00:07:11,824 --> 00:07:14,009
...as soon as he's here.
77
00:07:15,710 --> 00:07:17,679
I can't take it!
78
00:07:22,550 --> 00:07:23,680
He approaches.
79
00:07:23,690 --> 00:07:24,989
Or I think.
80
00:07:24,990 --> 00:07:27,650
Master Immortal,
I have something for you...
81
00:07:27,660 --> 00:07:30,059
I can't drink now.
That'd be so unprofessional.
82
00:07:30,060 --> 00:07:31,629
I'll just leave it here.
83
00:07:31,630 --> 00:07:33,929
I have important things to do.
Take it away.
84
00:07:33,930 --> 00:07:34,999
Hey.
85
00:07:35,000 --> 00:07:37,060
Ah, some people
just don't listen.
86
00:07:41,740 --> 00:07:43,970
Well, one sip can't hurt!
87
00:07:43,980 --> 00:07:45,320
Don't want it going to waste!
88
00:07:48,850 --> 00:07:50,319
That's nice.
89
00:07:50,320 --> 00:07:52,890
I mean, I'm basically
almost done. So...
90
00:08:00,860 --> 00:08:03,890
Enjoy your enchanted
three-day nap!
91
00:08:05,260 --> 00:08:07,060
Ah!
92
00:08:12,140 --> 00:08:14,569
I knew it! A spell was cast,
93
00:08:14,570 --> 00:08:17,100
so only Taiyi
would be able to move it.
94
00:08:25,850 --> 00:08:27,499
Your highness.
95
00:08:27,500 --> 00:08:29,149
The immortal's spell
must be cast soon!
96
00:08:29,150 --> 00:08:30,780
Has the time come?
97
00:08:30,790 --> 00:08:32,189
What's wrong?
98
00:08:32,190 --> 00:08:34,620
He passed out,
I think he's drunk.
99
00:08:34,630 --> 00:08:36,329
- He's what?
- I guess we'll have to do it
100
00:08:36,330 --> 00:08:37,820
the hard way.
101
00:08:37,830 --> 00:08:39,110
Now hold on.
102
00:08:39,134 --> 00:08:40,835
We can't just go beating up
on the man.
103
00:08:40,836 --> 00:08:42,160
He's an immortal. It's wrong!
104
00:08:42,170 --> 00:08:44,599
Milord!
She won't last much longer!
105
00:08:44,600 --> 00:08:45,769
Out of the way!
106
00:08:56,720 --> 00:08:59,655
Oh, you wouldn't believe
the crazy dream I just had.
107
00:08:59,656 --> 00:09:01,280
I beg you. Open the lotus!
108
00:09:01,290 --> 00:09:03,360
Oh, yeah! I knew
there was something I forgot!
109
00:09:13,700 --> 00:09:15,299
Go on! Is something wrong?
110
00:09:15,300 --> 00:09:17,799
I can't remember the password.
111
00:09:20,710 --> 00:09:22,650
That was some
crazy strong stuff!
112
00:09:22,651 --> 00:09:24,870
Okay, let's see, uh...
113
00:09:27,310 --> 00:09:29,180
No big deal!
I have four more tries.
114
00:09:35,220 --> 00:09:36,919
What the heck?
115
00:09:36,920 --> 00:09:38,280
And if you're wrong
a fifth time?
116
00:09:38,290 --> 00:09:39,350
It locks itself
117
00:09:39,360 --> 00:09:41,059
and we can try again
in ten years.
118
00:09:43,900 --> 00:09:46,399
Come, out!
119
00:09:46,400 --> 00:09:48,329
Milord! The lady has fainted!
120
00:09:48,330 --> 00:09:49,660
Oh, I got it!
121
00:09:49,670 --> 00:09:51,270
- Don't!
- Is he mad?
122
00:09:56,410 --> 00:09:57,939
I just remembered.
123
00:09:57,940 --> 00:09:59,170
If you forget the password,
124
00:09:59,180 --> 00:10:01,220
you can just verify
with a handprint.
125
00:10:04,250 --> 00:10:06,010
Look over there,
it's happy hour!
126
00:10:06,020 --> 00:10:07,620
Huh?
127
00:10:10,290 --> 00:10:11,730
I knew something felt off
with you.
128
00:10:11,731 --> 00:10:13,450
Look! A Slave Rune.
129
00:10:14,290 --> 00:10:15,890
Huh?
130
00:10:19,760 --> 00:10:20,830
Huh?
131
00:10:23,400 --> 00:10:25,399
He's got control of her!
132
00:10:25,400 --> 00:10:27,269
You want it so badly?
133
00:10:27,270 --> 00:10:29,739
Okay, I'll give one back.
134
00:10:29,740 --> 00:10:31,470
Halt!
135
00:10:39,180 --> 00:10:40,780
Oh, boy.
136
00:11:13,490 --> 00:11:16,060
Milord! I'm not sure
what happened but...
137
00:11:19,190 --> 00:11:20,790
What?
138
00:11:52,290 --> 00:11:53,489
Gotcha!
139
00:11:53,490 --> 00:11:55,389
You're not going anywhere,
buddy...
140
00:12:50,980 --> 00:12:52,580
Watch out!
141
00:12:56,290 --> 00:12:58,189
Ah, he's getting away.
142
00:12:59,920 --> 00:13:01,889
With the power of sun and moon,
of sea and sand,
143
00:13:01,890 --> 00:13:04,160
Qiankun Hoop, obey my command!
144
00:13:18,980 --> 00:13:20,979
Hold!
145
00:13:26,080 --> 00:13:28,449
Take this, you little demon!
146
00:13:28,450 --> 00:13:29,919
- That's my son!
- No.
147
00:13:29,920 --> 00:13:31,889
That's the reincarnation
of the Demon Pill
148
00:13:31,890 --> 00:13:33,450
and he's bad news!
149
00:13:33,460 --> 00:13:35,420
If he didn't have
the Qiankun Hoop containing him,
150
00:13:35,421 --> 00:13:37,790
he'd unleash a reign of terror
like the world's never seen.
151
00:13:42,200 --> 00:13:43,999
Go back where you belong!
152
00:13:44,000 --> 00:13:45,600
No!
153
00:13:48,610 --> 00:13:50,210
My love!
154
00:13:51,110 --> 00:13:52,970
Please don't hurt him.
155
00:13:52,980 --> 00:13:54,609
Don't hurt my child!
156
00:13:54,610 --> 00:13:55,679
But...
157
00:13:55,680 --> 00:13:57,340
Lord Li!
158
00:13:57,350 --> 00:14:00,980
For generations
we have battled against demons.
159
00:14:00,990 --> 00:14:03,560
Do you think it wise
to endanger our people
160
00:14:03,561 --> 00:14:05,689
by letting one live among us?
161
00:14:05,690 --> 00:14:08,120
As the leader of Chentang Pass,
162
00:14:08,130 --> 00:14:10,599
I hope you can consider
the greater good
163
00:14:10,600 --> 00:14:12,600
and do what's right.
164
00:14:13,460 --> 00:14:15,029
He's over there.
165
00:14:15,030 --> 00:14:16,529
YOU HAVE A SON!
166
00:14:16,530 --> 00:14:18,330
MY CONDOLENCES
167
00:14:20,240 --> 00:14:21,569
You see that?
168
00:14:21,570 --> 00:14:24,100
I'm here. Don't be scared.
169
00:14:38,490 --> 00:14:41,050
Your Grace. Everyone...
170
00:14:41,060 --> 00:14:44,159
My family is unfortunate.
This I know.
171
00:14:44,160 --> 00:14:46,329
But my son
is also just a victim
172
00:14:46,330 --> 00:14:48,410
of this misfortune.
173
00:14:48,420 --> 00:14:50,505
And I'm not of the mind
to kill an innocent child.
174
00:14:50,506 --> 00:14:52,630
I will take care
of Ne Zha's education,
175
00:14:52,640 --> 00:14:55,345
and I promise he won't set foot
in the village.
176
00:14:55,346 --> 00:14:57,039
If he brings you any harm,
177
00:14:57,040 --> 00:14:59,109
then I will receive
your punishment.
178
00:14:59,110 --> 00:15:01,740
I'm willing to pay
the ultimate price.
179
00:15:01,750 --> 00:15:04,219
Even if we spare him.
180
00:15:04,220 --> 00:15:05,685
He'll only have three years.
181
00:15:05,686 --> 00:15:08,049
The Supreme Lord
put a curse on the Pill
182
00:15:08,050 --> 00:15:09,519
so three years from today,
183
00:15:09,520 --> 00:15:12,389
a lightning bolt will strike him
and take his life.
184
00:15:12,390 --> 00:15:14,689
Oh.
185
00:15:14,690 --> 00:15:17,020
His curse can't be broken.
186
00:15:17,030 --> 00:15:19,390
I'll convince him
to have it removed.
187
00:15:19,400 --> 00:15:22,040
Don't worry. my darling.
I will protect our child.
188
00:16:17,260 --> 00:16:18,860
Finally...
189
00:16:20,530 --> 00:16:23,759
This is the Spirit Pearl?
190
00:16:23,760 --> 00:16:26,759
If I infuse it into an egg...
191
00:16:26,760 --> 00:16:30,830
That means my son
will be all-powerful.
192
00:16:30,840 --> 00:16:33,069
Unstoppable.
193
00:16:33,070 --> 00:16:35,800
And my child will become a god?
194
00:16:35,810 --> 00:16:38,139
You'll never...
195
00:16:38,140 --> 00:16:40,510
- Never what?
- Fail, sir!
196
00:16:42,180 --> 00:16:44,780
Oh, very well.
197
00:17:03,730 --> 00:17:06,530
This is my son, Ao Bing.
198
00:17:06,540 --> 00:17:09,269
As agreed,
I will entrust him to you
199
00:17:09,270 --> 00:17:11,139
and he shall call you master.
200
00:17:11,140 --> 00:17:13,339
On the condition
you help free him
201
00:17:13,340 --> 00:17:16,540
from this underwater purgatory.
202
00:17:16,550 --> 00:17:19,179
And he joins Heaven's Court.
203
00:17:19,180 --> 00:17:21,149
- I can't...
- You can't?
204
00:17:21,150 --> 00:17:23,549
...can't be defeated.
205
00:17:23,550 --> 00:17:25,180
I'm going to prove to you
206
00:17:25,190 --> 00:17:28,490
that you've put your trust
in the most worthy immortal.
207
00:17:29,830 --> 00:17:31,499
Next time...
208
00:17:31,500 --> 00:17:34,770
Could you do me a favor
and just nod?
209
00:17:41,810 --> 00:17:44,345
That right there
is a void portal.
210
00:17:44,346 --> 00:17:47,270
The Supreme Lord entered
a realm beyond the three worlds,
211
00:17:47,280 --> 00:17:49,840
so this door is the only way
we can get to him.
212
00:17:51,620 --> 00:17:55,649
Supreme Lord! It is I!
Your disciple, Taiyi.
213
00:17:55,650 --> 00:17:58,180
Taiyi, do you understand
214
00:17:58,190 --> 00:17:59,489
what you've done?
215
00:17:59,490 --> 00:18:01,370
Yes, I know I messed up
216
00:18:01,380 --> 00:18:03,780
but it's not really my fault
because there was a demon and...
217
00:18:03,804 --> 00:18:05,629
Ah! No excuses!
218
00:18:05,630 --> 00:18:07,490
What took you so long to see me?
219
00:18:07,500 --> 00:18:09,829
I get so bored by myself.
220
00:18:09,830 --> 00:18:11,499
Ah! It's just you.
221
00:18:11,500 --> 00:18:12,699
This is Chang ShengYun.
222
00:18:12,700 --> 00:18:14,430
He's in charge
of the void portal.
223
00:18:14,440 --> 00:18:16,269
But we just call him
Clingy Cloud.
224
00:18:16,270 --> 00:18:17,839
Oh, yeah?
Well, we call you fatty!
225
00:18:17,840 --> 00:18:19,759
Hello, new friend.
226
00:18:19,760 --> 00:18:21,800
Not in front of company.
Treat me with some respect!
227
00:18:21,824 --> 00:18:23,529
And this is Li Jing,
228
00:18:23,530 --> 00:18:25,570
- Commander of Chengtang Pass.
- A pleasure! Really!
229
00:18:25,594 --> 00:18:27,710
It's a party! I have company!
230
00:18:27,720 --> 00:18:31,280
Oh, yes, sit, sit!
Here, have some tea.
231
00:18:31,290 --> 00:18:33,920
It's hard sitting here
guarding the gate every day.
232
00:18:33,930 --> 00:18:35,565
So what's new with the mortals?
233
00:18:35,566 --> 00:18:37,320
I've been out of the loop
for so long.
234
00:18:37,330 --> 00:18:39,190
Please relay
to the Supreme Lord.
235
00:18:39,200 --> 00:18:40,569
We seek an audience with him.
236
00:18:40,570 --> 00:18:42,199
Huh? I'm sorry but...
237
00:18:42,200 --> 00:18:44,960
Unfortunately, our master
and some of his god pals
238
00:18:44,970 --> 00:18:46,469
went to the void portal.
239
00:18:46,470 --> 00:18:48,500
Probably attending
to godly matters.
240
00:18:48,510 --> 00:18:50,545
But why do you want to see him?
Do tell, do tell.
241
00:18:50,546 --> 00:18:52,409
Someone's under
a heaven-made curse,
242
00:18:52,410 --> 00:18:53,610
and I want him to call it off.
243
00:18:53,634 --> 00:18:55,779
Say it ain't so!
244
00:18:55,780 --> 00:18:57,379
Then it's useless
to speak to him.
245
00:18:57,380 --> 00:18:58,810
That curse is unbreakable.
246
00:19:06,560 --> 00:19:08,759
One day here is a year there.
247
00:19:08,760 --> 00:19:10,289
Which means back on earth,
248
00:19:10,290 --> 00:19:12,459
a great deal of time
has already passed.
249
00:19:12,460 --> 00:19:14,529
We need to head back
as soon as possible.
250
00:19:14,530 --> 00:19:16,760
Maybe there's something
we can do for him.
251
00:19:27,580 --> 00:19:29,420
These dumb walls
crush my soul.
252
00:19:30,580 --> 00:19:33,479
Even prisoners get parole.
253
00:19:33,480 --> 00:19:35,619
No friends, no fun,
254
00:19:35,620 --> 00:19:37,880
it's just the worst.
255
00:19:37,890 --> 00:19:40,750
Hopefully boredom
will get me first.
256
00:19:40,760 --> 00:19:43,620
Ne Zha.
What're you doing up there?
257
00:19:43,630 --> 00:19:46,359
Can't go outside
and nobody will play with me.
258
00:19:46,360 --> 00:19:49,260
So what else can I do
but check out the sights?
259
00:19:50,640 --> 00:19:52,169
Then... Oh!
260
00:19:52,170 --> 00:19:53,890
Why don't you describe
the scenery to mommy?
261
00:19:53,914 --> 00:19:56,400
Grass, trees, and dumb flowers.
262
00:19:56,410 --> 00:19:58,050
And a guy showing his butt.
263
00:19:58,051 --> 00:20:00,039
Oh, you with your jokes.
264
00:20:00,040 --> 00:20:01,970
Hey. Why don't I play with you?
265
00:20:01,980 --> 00:20:03,609
Don't mess with me.
266
00:20:03,610 --> 00:20:06,010
You don't have more demons
to fight or something?
267
00:20:06,020 --> 00:20:08,860
This is the first time
I've seen you in forever.
268
00:20:08,861 --> 00:20:10,980
You never have time to play.
269
00:20:10,990 --> 00:20:14,350
I know. I know this is hard.
270
00:20:14,360 --> 00:20:16,489
I would love to play more, baby,
271
00:20:16,490 --> 00:20:18,520
however the fortress
needs protecting.
272
00:20:18,530 --> 00:20:20,459
I can't be everywhere at once.
273
00:20:20,460 --> 00:20:21,560
Uh...
274
00:20:21,570 --> 00:20:23,529
But today has been peaceful.
275
00:20:23,530 --> 00:20:25,830
How does playing jianzi
sound to you?
276
00:20:27,510 --> 00:20:30,710
Well since you're so bored
I guess I can play with you.
277
00:20:35,750 --> 00:20:37,350
Ready? Go!
278
00:20:44,790 --> 00:20:47,620
Milady. I think you should
put your armor on.
279
00:20:47,630 --> 00:20:48,795
You must be joking.
280
00:20:48,796 --> 00:20:50,359
He is my son and we're playing.
281
00:20:50,360 --> 00:20:51,990
Nobody's died from jianzi.
282
00:20:52,560 --> 00:20:53,629
Catch...
283
00:20:53,630 --> 00:20:54,690
...this!
284
00:20:54,700 --> 00:20:56,360
Ready...
285
00:20:57,940 --> 00:20:59,599
Uh, you okay, ma?
286
00:20:59,600 --> 00:21:01,469
I'm fine! I'm fine!
287
00:21:01,470 --> 00:21:03,070
Good shot!
288
00:21:03,440 --> 00:21:04,700
On second thought...
289
00:21:04,710 --> 00:21:06,470
Did I kick it too hard?
290
00:21:06,480 --> 00:21:09,349
No. Kick as hard as you want!
291
00:21:09,350 --> 00:21:11,120
You two, join in.
292
00:21:22,790 --> 00:21:24,720
Maybe you should rest.
293
00:21:24,730 --> 00:21:27,360
No. I'm alright.
294
00:21:29,670 --> 00:21:31,770
Look at how much fun
Ne Zha's having.
295
00:21:34,040 --> 00:21:36,600
It's been a long time since
he smiled like that.
296
00:21:36,610 --> 00:21:39,580
That's wonderful
for him, milady.
297
00:21:41,050 --> 00:21:42,709
Report!
298
00:21:42,710 --> 00:21:44,379
An eel spirit's destroying
the eastern fishing village.
299
00:21:44,380 --> 00:21:45,440
We need reinforcements.
300
00:21:45,450 --> 00:21:47,050
Mom, catch!
301
00:21:56,590 --> 00:21:58,120
Sweetie...
302
00:21:58,130 --> 00:22:00,010
We're going to
have to call it a day.
303
00:22:00,770 --> 00:22:02,629
But next time...
304
00:22:02,630 --> 00:22:04,760
We can play as long as you want.
305
00:22:04,770 --> 00:22:06,769
I promise.
306
00:22:06,770 --> 00:22:08,769
That's what you said last time.
307
00:22:08,770 --> 00:22:10,770
It's fine.
I'm used to it by now.
308
00:22:10,780 --> 00:22:12,820
I'll cook
your favorite when I come home!
309
00:22:41,940 --> 00:22:43,540
- Huh?
- Huh?
310
00:22:50,150 --> 00:22:51,779
And you two.
311
00:22:51,780 --> 00:22:53,710
Master Immortal Taiyi
brought you here
312
00:22:53,720 --> 00:22:54,789
to protect the barrier,
313
00:22:54,790 --> 00:22:56,789
not so you can
be flashy mascots.
314
00:22:56,790 --> 00:22:59,489
Do not allow him
to get out anymore.
315
00:22:59,490 --> 00:23:01,689
Don't worry.
I guarded the southern boundary.
316
00:23:01,690 --> 00:23:03,720
And it's his fault
Ne Zha got out last time.
317
00:23:03,730 --> 00:23:06,835
You are so f-full of it!
The north was secured.
318
00:23:06,836 --> 00:23:08,990
He's clearly guilty.
Just look at this guy!
319
00:23:09,000 --> 00:23:11,230
Huh?
You turn that finger around!
320
00:23:11,240 --> 00:23:14,005
Once Taiyi Zhenren returns,
you just wait!
321
00:23:14,006 --> 00:23:16,500
Cause I'm sure
he loves to hear you whine!
322
00:23:16,510 --> 00:23:19,145
That's it! Fight me.
Come on, you wanna go?
323
00:23:19,146 --> 00:23:21,509
- Bring it! I ain't scared!
- Oh, yeah, chicken?
324
00:23:21,510 --> 00:23:23,109
- Chicken? You are!
- Ah!
325
00:23:23,110 --> 00:23:25,179
Cut it...
326
00:23:25,180 --> 00:23:27,020
- I'll show you a chicken.
- Who's the chicken?
327
00:23:27,044 --> 00:23:29,019
Chicken says "what?"
328
00:23:29,020 --> 00:23:30,620
- Huh?
- Huh?
329
00:23:40,200 --> 00:23:41,599
Huh?
330
00:23:43,500 --> 00:23:46,530
Huh? What? Whatcha lookin' at?
331
00:23:46,540 --> 00:23:48,140
Huh?
332
00:23:57,750 --> 00:23:59,649
What's the big idea...
333
00:24:03,620 --> 00:24:04,750
Body Slam!
334
00:24:07,990 --> 00:24:09,120
Dragon Whip!
335
00:24:09,130 --> 00:24:10,759
Crabby Sea Monster!
336
00:24:11,900 --> 00:24:13,500
Immortal Picking Grapes!
337
00:24:15,730 --> 00:24:17,229
Come on, Dad!
338
00:24:19,240 --> 00:24:21,280
- One!
- Huh?
339
00:24:22,740 --> 00:24:25,000
Two!
340
00:24:25,010 --> 00:24:26,939
He's out again!
341
00:24:32,120 --> 00:24:33,979
Three!
342
00:24:33,980 --> 00:24:36,020
Four!
343
00:24:38,020 --> 00:24:39,790
Five.
344
00:24:40,960 --> 00:24:42,760
Six!
345
00:24:44,130 --> 00:24:46,029
Seven!
346
00:24:46,030 --> 00:24:47,960
Eight.
347
00:24:49,100 --> 00:24:50,730
Nine!
348
00:24:52,570 --> 00:24:53,630
Ten.
349
00:24:54,140 --> 00:24:55,830
Ready or not...
350
00:25:33,180 --> 00:25:34,780
Huh?
351
00:25:46,320 --> 00:25:47,689
I've had enough.
352
00:25:47,690 --> 00:25:49,839
Let's fight.
353
00:25:49,840 --> 00:25:51,990
But boss. There's no way
we can beat Ne Zha.
354
00:25:52,000 --> 00:25:53,979
Not true!
355
00:25:53,980 --> 00:25:55,960
Are we, or are we not
The Demonhunters Gang?
356
00:25:55,970 --> 00:25:57,410
Until we can figure out a way...
357
00:25:57,411 --> 00:25:59,669
no one goes home!
358
00:25:59,670 --> 00:26:01,270
Huh?
359
00:26:04,040 --> 00:26:05,400
I have a way, boss!
360
00:26:05,410 --> 00:26:07,370
Huh? I told you to keep guard.
361
00:26:07,380 --> 00:26:09,190
Go back.
362
00:26:09,200 --> 00:26:11,020
I was thinking
we could set some traps.
363
00:26:11,850 --> 00:26:13,179
Like what?
364
00:26:13,180 --> 00:26:15,049
Check this out!
365
00:26:15,050 --> 00:26:17,050
Ne Zha's gonna
come down that bridge,
366
00:26:17,074 --> 00:26:18,759
but he won't know I
cut the ropes...
367
00:26:18,760 --> 00:26:20,019
- And bam!
- Ah!
368
00:26:20,020 --> 00:26:21,500
When he hits the ground,
369
00:26:21,524 --> 00:26:23,539
it'll trigger the second trap,
370
00:26:23,540 --> 00:26:25,859
an overhead basket filled
with sharp pointy objects!
371
00:26:25,860 --> 00:26:27,529
He'll reach
372
00:26:27,530 --> 00:26:29,530
for the nearest shield,
which will be an old pan.
373
00:26:29,554 --> 00:26:30,710
But surprise!
374
00:26:30,720 --> 00:26:32,320
There's another trap
within that trap!
375
00:26:34,760 --> 00:26:36,449
He'll run and run and run...
376
00:26:36,450 --> 00:26:38,139
And "What's that?
A safe space to hide?"
377
00:26:38,140 --> 00:26:40,070
But not so fast...
378
00:26:40,080 --> 00:26:42,215
- Lift-off!
379
00:26:42,216 --> 00:26:43,590
Boom!
380
00:26:43,600 --> 00:26:45,000
- But better watch out...
381
00:26:45,024 --> 00:26:47,049
for that venomous snake!
382
00:26:47,050 --> 00:26:50,149
And he'll start climbing
the rope ladder near the tree.
383
00:26:50,150 --> 00:26:51,880
Which should make
all those hornets
384
00:26:51,890 --> 00:26:54,720
in the hornet's nest I put there
really mad.
385
00:26:56,010 --> 00:26:57,289
If he doesn't want
to get stung so bad
386
00:26:57,290 --> 00:26:58,990
his head swells like a balloon,
387
00:26:59,000 --> 00:27:00,940
he'll have to jump
into the mud pit.
388
00:27:00,941 --> 00:27:03,529
And when he finally crawls out,
389
00:27:03,530 --> 00:27:06,130
he'll be so scared and angry
smoke will come out of his ears.
390
00:27:06,140 --> 00:27:08,339
Nice! I never noticed
how clever you were.
391
00:27:08,340 --> 00:27:11,400
I'd have to be smart to hang out
with someone like you.
392
00:27:12,910 --> 00:27:14,550
You know, when you're right,
you're right.
393
00:27:14,574 --> 00:27:16,740
But he needs
something way worse.
394
00:27:16,750 --> 00:27:19,319
I got it, let's add some sea
urchins to the pit!
395
00:27:19,320 --> 00:27:20,729
That'll do the trick.
396
00:27:20,730 --> 00:27:22,610
It's important for him
to stay hydrated.
397
00:27:23,750 --> 00:27:26,950
Um, guys?
You don't think that's too mean?
398
00:27:26,960 --> 00:27:28,929
Huh? He's mean.
399
00:27:28,930 --> 00:27:30,029
He humiliates us so
400
00:27:30,030 --> 00:27:31,590
- we're just returning the favor.
- Yes.
401
00:27:31,614 --> 00:27:33,109
- Yeah. That's right!
- Yeah. Exactly.
402
00:27:33,110 --> 00:27:35,860
All right. Well you're the boss.
403
00:27:35,870 --> 00:27:37,269
Who am I to disagree?
404
00:27:37,270 --> 00:27:40,399
Hold on. I just had
an important thought.
405
00:27:40,400 --> 00:27:42,839
- What is it?
- If our plan starts with Ne Zha
406
00:27:42,840 --> 00:27:44,739
on the bridge,
how do we get him there?
407
00:27:44,740 --> 00:27:46,170
That part's easy.
408
00:27:46,180 --> 00:27:47,849
We can scare him onto it.
409
00:27:47,850 --> 00:27:49,450
- Huh?
- Like how?
410
00:27:49,780 --> 00:27:52,140
Like...
411
00:28:19,010 --> 00:28:21,039
You were right about one thing.
412
00:28:21,040 --> 00:28:23,509
It's important to stay hydrated!
413
00:28:23,510 --> 00:28:25,810
You guys! You guys!
414
00:28:25,820 --> 00:28:26,885
- He beat me up.
- Huh?
415
00:28:26,886 --> 00:28:28,510
And he took all my clothes!
416
00:28:28,520 --> 00:28:31,019
Well fellas, it's been real.
417
00:28:31,020 --> 00:28:32,519
You guys are a lot of fun.
418
00:28:32,520 --> 00:28:34,520
Yeah? Laugh all you want.
419
00:28:34,530 --> 00:28:36,130
You demon!
420
00:28:38,430 --> 00:28:41,429
What did you just call me?
421
00:28:41,430 --> 00:28:43,029
I said...
422
00:28:43,030 --> 00:28:45,200
- you're a demon!
- No!
423
00:29:09,360 --> 00:29:11,020
Ne Zha!
424
00:29:11,030 --> 00:29:12,630
That'll be enough of that.
425
00:29:14,030 --> 00:29:15,670
- Boundary Beasts!
- Sir!
426
00:29:15,694 --> 00:29:17,449
Tighten the boundary.
427
00:29:17,450 --> 00:29:19,650
He's now prohibited from
setting foot outside this room.
428
00:29:19,674 --> 00:29:21,514
Sir!
429
00:29:32,180 --> 00:29:33,780
Enough.
430
00:29:38,090 --> 00:29:40,350
We expected
this might happen one day.
431
00:29:41,860 --> 00:29:44,020
We tried but...
432
00:29:44,030 --> 00:29:46,030
maybe this is just his fate.
433
00:29:48,100 --> 00:29:51,499
Even after forbidding them
from mentioning the word demon,
434
00:29:51,500 --> 00:29:54,030
people will never see him
as anything but.
435
00:29:54,040 --> 00:29:55,975
And I've been so busy
fighting monsters
436
00:29:55,976 --> 00:29:58,000
to gain goodwill on his behalf.
437
00:29:58,010 --> 00:30:01,010
I've neglected my boy.
438
00:30:02,350 --> 00:30:04,450
He only has two years left.
439
00:30:07,180 --> 00:30:09,180
Let's resign our
positions.
440
00:30:09,190 --> 00:30:10,510
Take him to play
in the mountains,
441
00:30:10,534 --> 00:30:12,350
and just be with him.
442
00:30:12,360 --> 00:30:13,960
Until the end.
443
00:30:18,900 --> 00:30:22,269
Uh, Lady Yin? This is on me.
444
00:30:22,270 --> 00:30:24,569
So I've decided to take him on
as an apprentice.
445
00:30:24,570 --> 00:30:26,849
I'll shape the Demon Pill
446
00:30:26,850 --> 00:30:29,130
into a demon-fighting
warrior of justice.
447
00:30:29,140 --> 00:30:31,939
Is that our only option?
448
00:30:31,940 --> 00:30:33,670
To put him through all that?
449
00:30:33,680 --> 00:30:36,420
Shouldn't we just let him
enjoy the time he's got?
450
00:30:38,050 --> 00:30:40,580
I do not wish to rob him
of a meaningful life.
451
00:30:41,450 --> 00:30:43,080
And would you want this?
452
00:30:43,090 --> 00:30:45,130
For him to be remembered as
a demon?
453
00:30:52,300 --> 00:30:54,199
Master Ne Zha!
454
00:30:54,200 --> 00:30:55,800
Time for breakfast.
455
00:31:01,676 --> 00:31:03,039
Huh?
456
00:31:03,040 --> 00:31:04,670
The young Master's
escaped again.
457
00:31:04,680 --> 00:31:06,539
What? Oh, no!
458
00:31:11,210 --> 00:31:12,679
What?
459
00:31:12,680 --> 00:31:14,249
- That's impossible.
- Mm-hm.
460
00:31:14,250 --> 00:31:15,580
- I agree.
- Don't stand there!
461
00:31:15,590 --> 00:31:17,230
Report this to Master Li.
462
00:31:19,490 --> 00:31:21,250
- You can count on me!
- I'm on it.
463
00:31:22,490 --> 00:31:25,120
There's no guard alive...
464
00:31:27,000 --> 00:31:28,600
who can keep me locked up.
465
00:31:33,470 --> 00:31:35,070
Huh?
466
00:31:36,640 --> 00:31:38,240
Wha...
467
00:31:40,010 --> 00:31:41,610
Eh?
468
00:31:57,690 --> 00:31:59,290
Woah.
469
00:32:08,670 --> 00:32:09,910
Welcome to the world
470
00:32:09,934 --> 00:32:12,239
inside the painting.
Scenic isn't it?
471
00:32:12,240 --> 00:32:13,370
What's the big id...
472
00:32:13,380 --> 00:32:15,649
Ah-da-da. Hold onto your socks.
473
00:32:15,650 --> 00:32:17,650
I'm about to show you
a little somethin'.
474
00:32:20,180 --> 00:32:22,710
With one stroke,
you can change the painting
475
00:32:22,720 --> 00:32:25,580
to reflect whatever
your little heart desires!
476
00:32:26,560 --> 00:32:28,259
You've got a brush. Big deal!
477
00:32:28,260 --> 00:32:29,550
Why don't you just sit back
478
00:32:29,560 --> 00:32:32,090
and watch this bad boy
in action!
479
00:32:32,100 --> 00:32:33,740
Do your thing, brush!
480
00:32:44,710 --> 00:32:46,139
No, no, no.
481
00:33:35,160 --> 00:33:37,220
Wow!
482
00:33:39,230 --> 00:33:42,160
Young apprentice,
we haven't even started!
483
00:33:57,850 --> 00:34:00,150
Wow...
484
00:34:08,890 --> 00:34:10,859
Mighty impressive, huh?
485
00:34:10,860 --> 00:34:13,190
Just think,
you can spend every day here
486
00:34:13,200 --> 00:34:15,669
learning the Immortal magic
of Kunlun with me.
487
00:34:15,670 --> 00:34:18,710
Go ahead. Call me master,
I know you're impressed.
488
00:34:18,711 --> 00:34:21,230
Master?
489
00:34:21,240 --> 00:34:22,840
What could I learn from you?
490
00:34:24,210 --> 00:34:28,249
Huh? Why you...
You're in trouble now.
491
00:34:28,250 --> 00:34:30,920
On my command,
one, two, change!
492
00:34:35,350 --> 00:34:36,950
Look out.
493
00:34:38,620 --> 00:34:40,819
Magic'd!
494
00:34:40,820 --> 00:34:42,520
- Huh?
- That's my handy-dandy
495
00:34:42,530 --> 00:34:43,929
disguising spell.
496
00:34:43,930 --> 00:34:45,929
- Wanna learn it?
- Yeah!
497
00:34:45,930 --> 00:34:47,890
This looks yummy.
498
00:34:54,340 --> 00:34:56,545
So can you make me
look all big and scary?
499
00:34:56,546 --> 00:34:58,470
Now what would I go
and do all that for?
500
00:34:58,480 --> 00:35:01,179
Also, that's next-level stuff,
even I can't pull that off.
501
00:35:01,180 --> 00:35:02,940
Don't get fancy,
learn the basics.
502
00:35:02,950 --> 00:35:04,249
Come on little guy.
503
00:35:04,250 --> 00:35:05,749
Your master's gonna teach you...
504
00:35:08,750 --> 00:35:11,519
That's easy.
Teach me something cooler.
505
00:35:11,520 --> 00:35:13,650
The disguising spell
is the most basic.
506
00:35:13,660 --> 00:35:15,830
If you won't learn that
then I won't even bother!
507
00:35:16,730 --> 00:35:19,200
Fine. Watch me knock this out.
508
00:35:20,400 --> 00:35:22,440
On my command! Change!
509
00:35:23,370 --> 00:35:24,970
Change!
510
00:35:25,400 --> 00:35:26,830
Change!
511
00:35:26,840 --> 00:35:29,945
The disguising spell
isn't even remotely basic.
512
00:35:29,946 --> 00:35:33,509
Took me six whole months
to master my first disguise.
513
00:35:33,510 --> 00:35:36,809
Knock yourself out,
take your time.
514
00:35:36,810 --> 00:35:39,980
AN IMMORTAL PREPARES
515
00:35:49,230 --> 00:35:50,989
Master? Master.
516
00:35:54,330 --> 00:35:56,960
Lady Yin. What a nice surprise.
517
00:35:56,970 --> 00:35:58,405
I'm checking on Ne Zha.
518
00:35:58,406 --> 00:36:00,399
I'm just teaching him
some stuff.
519
00:36:00,400 --> 00:36:01,469
Where is my son?
520
00:36:01,470 --> 00:36:03,240
Oh, right there...
521
00:36:04,270 --> 00:36:05,870
Huh?
522
00:36:06,510 --> 00:36:08,440
Hang on. What is that?
523
00:36:10,810 --> 00:36:12,240
Ah! Hang on, kid.
524
00:36:12,250 --> 00:36:13,880
I'll save you.
525
00:36:26,860 --> 00:36:28,660
Ne Zha. What happened?
526
00:36:29,700 --> 00:36:31,829
What is this?
527
00:36:31,830 --> 00:36:33,969
Huh? I didn't do that!
I promise you!
528
00:36:33,970 --> 00:36:35,600
How'd this happen?
529
00:36:35,610 --> 00:36:37,339
Oh, good, he has a pulse.
530
00:36:53,690 --> 00:36:56,420
Oh! Oh, no! It's poisonous.
531
00:37:08,870 --> 00:37:11,870
You should treat me
with more respect.
532
00:37:11,880 --> 00:37:14,015
How'd you master that spell
so quickly?
533
00:37:14,016 --> 00:37:15,940
I don't know,
by being super awesome?
534
00:37:15,950 --> 00:37:17,779
Okay, don't get jealous.
535
00:37:17,780 --> 00:37:20,779
Even though it took him one day
what took you six months.
536
00:37:20,780 --> 00:37:22,949
Share your trick
537
00:37:22,950 --> 00:37:25,019
with your beloved master?
538
00:37:25,020 --> 00:37:27,080
Teach me more Immortal Magic
and I'll tell you.
539
00:37:27,090 --> 00:37:28,820
Yep! You got it, kid!
540
00:37:28,830 --> 00:37:32,065
Since your element is fire,
I'll teach you fire control.
541
00:37:32,066 --> 00:37:33,790
Tongue of flame. Sands of time.
542
00:37:33,800 --> 00:37:35,640
Unleash heat
from the holy shrine.
543
00:37:35,641 --> 00:37:37,060
Make it so!
544
00:37:41,440 --> 00:37:43,869
Not cool, that got in my eye.
545
00:37:43,870 --> 00:37:46,839
I can't say this spell right
with my tongue all swollen.
546
00:37:46,840 --> 00:37:50,110
Aha! Good thing I have
an anti-venom pill in my pants.
547
00:37:53,520 --> 00:37:54,919
Oh, I can't reach it.
548
00:37:54,920 --> 00:37:57,649
Can you get it for me,
little guy, please?
549
00:37:57,650 --> 00:37:59,619
No problem.
550
00:37:59,620 --> 00:38:03,659
Whoa! You've got
like treasure pants!
551
00:38:03,660 --> 00:38:05,920
Huh? What's this
weird moppy thingy?
552
00:38:05,930 --> 00:38:08,490
It's for flies.
553
00:38:08,500 --> 00:38:11,129
What?
What about this shiny thing?
554
00:38:11,130 --> 00:38:12,860
That's a fire-tipped spear.
555
00:38:12,870 --> 00:38:15,400
A fire-tipped spear, huh?
556
00:38:15,410 --> 00:38:17,109
Hey, don't touch that switch.
557
00:38:17,110 --> 00:38:18,850
You mean this switch?
558
00:38:22,810 --> 00:38:24,610
Huh? Ha?
559
00:38:32,760 --> 00:38:35,160
Ne Zha!
Are you causing trouble again?
560
00:38:41,130 --> 00:38:43,499
Your grace! Are you all right?
561
00:38:43,500 --> 00:38:46,630
I'm an immortal,
I can't get hurt, but thanks.
562
00:38:47,600 --> 00:38:49,830
Ne Zha. If you show me respect,
563
00:38:49,840 --> 00:38:51,139
the things I'll teach you...
564
00:38:51,140 --> 00:38:53,739
Like banishing demons
and defeating monsters.
565
00:38:53,740 --> 00:38:57,040
What? Banish demons?
And defeat monsters?
566
00:38:57,050 --> 00:39:00,155
Nice try! Like I'd ever
learn anything from you.
567
00:39:00,156 --> 00:39:01,710
How do I get out of here?
568
00:39:01,720 --> 00:39:04,049
Well you'll have to use
this little landscape brush,
569
00:39:04,050 --> 00:39:06,180
if you wish to escape
from the painting.
570
00:39:06,190 --> 00:39:07,789
Oh, wait a minute.
571
00:39:07,790 --> 00:39:09,889
You want to keep me
locked up in here.
572
00:39:09,890 --> 00:39:11,870
No don't be silly.
573
00:39:11,880 --> 00:39:13,870
A place this lovely
could never be a prison, dear.
574
00:39:13,871 --> 00:39:15,660
It's a "training retreat."
575
00:39:15,670 --> 00:39:18,110
So I train
and they'd still hate me anyway.
576
00:39:18,111 --> 00:39:20,600
I'd be better off
just taking a nap.
577
00:39:22,040 --> 00:39:25,600
Ne Zha.
I'm your mother.
578
00:39:25,610 --> 00:39:29,509
I know you. I know you want
the others to accept you.
579
00:39:29,510 --> 00:39:33,040
But you feel more and more alone
every time they rejected you.
580
00:39:33,050 --> 00:39:35,010
And you resent them for that.
581
00:39:37,650 --> 00:39:39,180
Young master?
582
00:39:39,190 --> 00:39:43,620
How did he get out again?
Young master?
583
00:39:44,160 --> 00:39:46,220
Huh?
584
00:39:50,100 --> 00:39:52,230
Hi, you wanna play?
585
00:39:54,200 --> 00:39:55,500
Mm-hm!
586
00:39:56,810 --> 00:39:59,079
Ne Zha!
587
00:39:59,080 --> 00:40:00,650
I thought he was locked away!
588
00:40:00,651 --> 00:40:03,779
- They let him out!
- Everyone run!
589
00:40:13,220 --> 00:40:15,119
Go back to where you came from!
590
00:40:15,120 --> 00:40:16,820
- Yeah!
- Little demon brat!
591
00:40:16,830 --> 00:40:18,829
- No one likes you!
- You're a Demon!
592
00:40:18,830 --> 00:40:20,090
Yeah, no one wants you here!
593
00:40:20,100 --> 00:40:21,700
Go away!
594
00:40:26,140 --> 00:40:29,075
You've been through a lot,
but it will be alright.
595
00:40:29,076 --> 00:40:32,100
After your training you'll
be able to banish demons
596
00:40:32,110 --> 00:40:34,939
with us and earn
their admiration.
597
00:40:34,940 --> 00:40:37,540
Why would I do anything
for them? Never!
598
00:40:37,550 --> 00:40:39,049
They wanna see me as a demon?
599
00:40:39,050 --> 00:40:41,050
I'll show them what a demon
really looks like!
600
00:40:42,090 --> 00:40:43,149
Dear, you...
601
00:40:45,990 --> 00:40:49,620
I guess it's time
we tell you the truth.
602
00:40:49,630 --> 00:40:52,100
The secret we've kept
for so long.
603
00:40:53,600 --> 00:40:55,299
Why they're so afraid.
604
00:40:55,300 --> 00:40:58,530
You are actually...
605
00:40:58,540 --> 00:41:00,640
The Spirit, what?
606
00:41:01,870 --> 00:41:03,470
Oh. right, right. right!
607
00:41:03,494 --> 00:41:05,000
The reincarnation!
608
00:41:05,010 --> 00:41:07,870
And it's that divine strength
they find so intimidating.
609
00:41:08,910 --> 00:41:10,909
Are you... lying?
610
00:41:10,910 --> 00:41:13,679
Use your head.
611
00:41:13,680 --> 00:41:15,280
Your father and I are humans.
612
00:41:15,290 --> 00:41:17,289
How could we give birth
to a demon?
613
00:41:17,290 --> 00:41:20,225
Then, why don't you just
tell them I'm the Spirit Pearl?
614
00:41:20,226 --> 00:41:22,320
The Spirit Pearl
was a secret weapon
615
00:41:22,330 --> 00:41:25,065
the Supreme Lord sent down
to the mortal realm.
616
00:41:25,066 --> 00:41:28,059
It's not called an "everyone
knows about it" weapon.
617
00:41:28,060 --> 00:41:30,130
They couldn't
handle the truth.
618
00:41:30,770 --> 00:41:33,099
The truth...
619
00:41:33,100 --> 00:41:35,330
In the meantime,
try to win their hearts.
620
00:41:35,340 --> 00:41:36,969
Treat them as if they're family.
621
00:41:36,970 --> 00:41:38,269
Keep them safe from harm,
622
00:41:38,270 --> 00:41:40,100
and they'll surely
return the favor,
623
00:41:40,110 --> 00:41:42,340
embracing you
as one of their own.
624
00:41:48,850 --> 00:41:50,950
TWO YEARS LATER
625
00:42:09,870 --> 00:42:11,600
Total piece of cake.
626
00:42:16,810 --> 00:42:20,040
No, no, no.
Way too impulsive.
627
00:42:25,360 --> 00:42:26,960
Show him, go on.
628
00:42:48,810 --> 00:42:50,410
Stop there.
629
00:42:51,050 --> 00:42:52,719
Yummy human!
630
00:42:55,790 --> 00:42:57,390
See here?
631
00:43:02,660 --> 00:43:04,260
And here too.
632
00:43:09,330 --> 00:43:11,729
Look at that. You harmed
all those innocent civilians,
633
00:43:11,730 --> 00:43:13,399
just to destroy
a couple skeletons.
634
00:43:13,400 --> 00:43:15,130
Yeah, they're
not even real though.
635
00:43:15,140 --> 00:43:16,800
What's the big deal.
636
00:43:16,810 --> 00:43:18,979
If you can't do the right thing
in training,
637
00:43:18,980 --> 00:43:21,145
how can we trust you
in the real world.
638
00:43:21,146 --> 00:43:24,240
Your Grace, take away
his Chaotic Silk and spear.
639
00:43:24,250 --> 00:43:26,119
Until he learns self-control,
640
00:43:26,120 --> 00:43:27,819
he's banned from
such powerful weapons.
641
00:43:27,820 --> 00:43:31,019
Fine, so take it back.
See if I care!
642
00:43:31,020 --> 00:43:32,460
I've learned
all your Immortal Magic,
643
00:43:32,484 --> 00:43:34,030
so I can go kick demon butt.
644
00:43:34,031 --> 00:43:35,089
No way.
645
00:43:35,090 --> 00:43:37,259
In fact, from now on
your only focus
646
00:43:37,260 --> 00:43:39,159
will be meditation not fighting.
647
00:43:39,160 --> 00:43:41,990
What? You wanted me to learn
how to fight monsters.
648
00:43:42,000 --> 00:43:43,229
Well I did that!
649
00:43:43,230 --> 00:43:45,260
Oh, why won't you
let me out of here?
650
00:43:45,270 --> 00:43:47,370
You're not leaving here
'til I say so.
651
00:43:50,140 --> 00:43:51,469
Yeah, whatever.
652
00:43:51,470 --> 00:43:53,370
I'd like to see you
try and stop me.
653
00:43:53,380 --> 00:43:55,280
- Huh, how'd he get that?
- Ne Zha!
654
00:43:56,280 --> 00:43:57,879
Don't worry, I got this!
655
00:43:57,880 --> 00:43:59,480
They're gonna love me!
656
00:44:43,230 --> 00:44:45,799
I'm so sick of seafood.
657
00:44:45,800 --> 00:44:47,899
But it's good
to change things up.
658
00:44:50,330 --> 00:44:51,860
Yo, demon!
659
00:44:51,870 --> 00:44:53,430
Let go of that dog!
660
00:44:53,440 --> 00:44:55,069
Huh?
661
00:44:55,070 --> 00:44:57,000
Huh?
662
00:44:59,410 --> 00:45:01,970
What, you want me
to eat you instead?
663
00:45:01,980 --> 00:45:03,580
Right here!
664
00:45:05,410 --> 00:45:07,480
Why...
665
00:45:10,120 --> 00:45:11,449
Huh?
666
00:45:11,450 --> 00:45:13,050
- Huh?
- Huh?
667
00:45:23,070 --> 00:45:24,670
Oh, no, you don't!
668
00:45:45,150 --> 00:45:47,190
Huh?
669
00:45:48,220 --> 00:45:49,550
Get out here!
670
00:45:49,560 --> 00:45:52,320
Show your face!
671
00:45:54,600 --> 00:45:56,199
Stop!
672
00:45:56,200 --> 00:45:58,060
Turn around and watch this!
673
00:45:59,470 --> 00:46:02,900
Come out! Stop hiding!
674
00:46:05,010 --> 00:46:06,145
Be like that.
675
00:46:06,146 --> 00:46:08,409
Guess I'll have
to smoke you out!
676
00:46:14,180 --> 00:46:16,380
- How horrible!
- Ne Zha's gone mad!
677
00:46:23,330 --> 00:46:25,470
Hey!
Where you think you're goin'?
678
00:46:35,870 --> 00:46:37,269
Ready? It's coming!
679
00:46:40,240 --> 00:46:41,840
Huh?
680
00:46:58,590 --> 00:47:00,420
Ne Zha kidnapped Yaya!
681
00:47:02,670 --> 00:47:06,169
Good luck catching me
in the sea, puny human!
682
00:47:14,460 --> 00:47:16,460
I've frozen the sea
for half a kilometer.
683
00:47:16,484 --> 00:47:18,214
You can't escape.
684
00:47:21,250 --> 00:47:24,349
Demon, let the girl go.
685
00:47:24,350 --> 00:47:26,450
Why should I listen to you?
686
00:47:26,460 --> 00:47:29,589
Stay back, child.
I'm here to save her.
687
00:47:29,590 --> 00:47:31,220
I'm not a child!
688
00:47:31,230 --> 00:47:32,830
You should surrender.
689
00:47:46,540 --> 00:47:48,039
Wrong choice.
690
00:47:51,610 --> 00:47:53,610
Back off
and get in line, weirdo!
691
00:47:53,620 --> 00:47:54,719
I saw this guy first!
692
00:47:54,720 --> 00:47:57,289
What... what on earth
are you doing?
693
00:47:57,290 --> 00:47:59,089
Huh?
694
00:47:59,090 --> 00:48:01,189
Wait your turn!
I'll kick your butt next!
695
00:48:01,190 --> 00:48:03,390
Where are you paren...
696
00:48:07,700 --> 00:48:10,040
Town's only big enough
for one cool guy.
697
00:48:11,100 --> 00:48:13,160
- Hey, demon! Let that girl go!
- Huh?
698
00:48:16,170 --> 00:48:18,169
There's something
different about you.
699
00:48:18,170 --> 00:48:19,770
Whatever!
700
00:48:32,360 --> 00:48:35,619
Ow, let go! I said let go!
701
00:48:40,500 --> 00:48:42,469
Huh? Woah, you have horns!
702
00:48:42,470 --> 00:48:44,240
Huh.
703
00:49:12,500 --> 00:49:14,240
Huh, bubbles?
704
00:49:16,630 --> 00:49:18,299
What's goin' on?
705
00:49:18,300 --> 00:49:21,469
Take a good look around you.
706
00:49:21,470 --> 00:49:24,139
I should thank you both
for giving me time
707
00:49:24,140 --> 00:49:26,270
to unleash my special attack.
708
00:49:26,280 --> 00:49:28,120
Go on, make a move.
709
00:49:28,121 --> 00:49:29,609
Not so tough now, huh?
710
00:49:29,610 --> 00:49:31,540
I can finally have my dinner
in peace.
711
00:49:33,750 --> 00:49:36,580
Hey, spit her out!
712
00:49:36,590 --> 00:49:38,790
When I get done with you,
you'll wish that you...
713
00:49:49,584 --> 00:49:51,199
You don't look so good.
714
00:49:51,200 --> 00:49:53,299
Uh-oh, my spit gotcha!
715
00:49:53,300 --> 00:49:56,170
Seems like you hit
"rock bottom".
716
00:49:58,610 --> 00:50:00,339
Maybe in your next life
717
00:50:00,340 --> 00:50:03,740
you'll learn
to mind your own business.
718
00:50:08,550 --> 00:50:10,210
Huh?
719
00:50:24,370 --> 00:50:26,640
Bring it on, kid!
720
00:50:53,500 --> 00:50:54,899
Please have mercy!
721
00:50:54,900 --> 00:50:56,899
I'll give you the antidote!
722
00:50:56,900 --> 00:50:58,500
Antidote?
723
00:51:03,770 --> 00:51:06,239
Don't worry. It's enough.
724
00:51:15,850 --> 00:51:17,820
It tastes like garlic!
725
00:51:19,520 --> 00:51:22,289
Huh? Look at that!
726
00:51:22,290 --> 00:51:24,659
How'll they drink?
Their mouths can't move!
727
00:51:24,660 --> 00:51:27,829
Uh, you can also apply it
to the skin.
728
00:51:30,870 --> 00:51:33,239
Why didn't you say so?
729
00:51:33,240 --> 00:51:36,310
Well, because you didn't ask.
730
00:51:38,670 --> 00:51:41,670
That's right,
spread it evenly.
731
00:51:41,680 --> 00:51:44,379
You have to
really massage it in.
732
00:51:44,380 --> 00:51:46,410
The skin'll absorb it faster.
733
00:51:46,420 --> 00:51:49,260
Plus, it makes the complexion
all dewy!
734
00:52:12,780 --> 00:52:14,250
- Wait.
- Huh?
735
00:52:14,251 --> 00:52:15,639
Spare me.
736
00:52:15,640 --> 00:52:17,840
I just wanted a snack.
737
00:52:17,850 --> 00:52:19,549
I didn't eat a person.
738
00:52:19,550 --> 00:52:22,310
You gave us the antidote.
So I'm grateful.
739
00:52:22,320 --> 00:52:24,719
But if you try to do evil
in the future,
740
00:52:24,720 --> 00:52:26,219
I won't spare you again.
741
00:52:26,220 --> 00:52:28,350
Okay, okay.
742
00:52:30,360 --> 00:52:31,689
Hey, you! Boy!
743
00:52:31,690 --> 00:52:33,220
What? Still wanna fight?
744
00:52:33,230 --> 00:52:34,290
That's not fair to you.
745
00:52:34,300 --> 00:52:36,699
Huh? I'm no match for you?
746
00:52:36,700 --> 00:52:38,599
Come on then.
Show me what you got.
747
00:52:38,600 --> 00:52:40,499
- Thank you for saving me.
- Huh?
748
00:52:40,500 --> 00:52:42,730
And for saving
this girl as well.
749
00:52:42,740 --> 00:52:44,600
Today you were my ally.
750
00:52:44,610 --> 00:52:47,245
I will find a way to repay
the kindness you've shown.
751
00:52:47,246 --> 00:52:49,240
Nah, it was nothin'.
752
00:52:49,250 --> 00:52:51,790
I was simply following
the will of Heaven.
753
00:52:51,791 --> 00:52:55,310
Cause I was destined
to be a great demon slayer!
754
00:52:58,850 --> 00:53:01,619
You're not afraid of me?
755
00:53:01,620 --> 00:53:04,560
You save Yaya from bad guy.
756
00:53:31,720 --> 00:53:33,720
Hm. Huh?
757
00:54:18,600 --> 00:54:20,560
Hey. What's wrong?
758
00:54:20,570 --> 00:54:23,730
It's nothing.
Just got eyes in my sand.
759
00:54:23,740 --> 00:54:25,700
You mean sand
in your eyes?
760
00:54:25,710 --> 00:54:28,340
Let me see.
I can get it out for you.
761
00:54:31,380 --> 00:54:34,610
Aw man! This is so embarrassing!
762
00:54:35,820 --> 00:54:37,580
Okay, fine!
763
00:54:37,590 --> 00:54:39,790
My mom's the only other person
who'll play this with me.
764
00:54:39,814 --> 00:54:41,954
So I got emotional. Big deal!
765
00:54:46,900 --> 00:54:47,999
Huh?
766
00:54:48,000 --> 00:54:50,199
We're friends now.
767
00:54:50,200 --> 00:54:52,520
If you want to play again,
come to the shore and blow this.
768
00:54:52,544 --> 00:54:55,530
When I hear the conch shell,
I'll come from wherever I am.
769
00:54:55,540 --> 00:54:57,109
I forgot. I'm Ao Bing.
770
00:54:57,110 --> 00:54:58,569
And you?
771
00:54:58,570 --> 00:55:00,440
My name's Ne Zha!
772
00:55:01,940 --> 00:55:03,440
Your friends?
773
00:55:03,450 --> 00:55:04,790
What?
774
00:55:06,480 --> 00:55:08,080
- There she is!
- He's here!
775
00:55:09,850 --> 00:55:11,450
Huh?
776
00:55:16,630 --> 00:55:18,500
There's Ne Zha.
He kidnapped Yaya!
777
00:55:18,501 --> 00:55:19,759
The demon!
778
00:55:19,760 --> 00:55:21,690
My baby! Oh, Yaya!
779
00:55:21,700 --> 00:55:22,999
Yaya! How are you feeling?
780
00:55:23,000 --> 00:55:25,460
Ne Zha hit. Pow, pow, pow!
781
00:55:25,470 --> 00:55:27,599
Demon go, boom, boom!
782
00:55:27,600 --> 00:55:29,530
Why would you kidnap
a little girl!?
783
00:55:29,540 --> 00:55:30,700
That's not what happened!
784
00:55:30,710 --> 00:55:32,175
If I hadn't
chased that thing down,
785
00:55:32,176 --> 00:55:33,939
she would've been
demon-food already.
786
00:55:33,940 --> 00:55:36,140
So where's the demon then?
Did you see one?
787
00:55:36,150 --> 00:55:37,509
How about you?
788
00:55:37,510 --> 00:55:39,030
Do you seriously think
we're that dumb?
789
00:55:39,054 --> 00:55:40,040
- Yeah?
- Yeah!
790
00:55:40,050 --> 00:55:41,850
You won't get away with this!
791
00:55:44,950 --> 00:55:48,050
Okay, I see.
792
00:55:50,430 --> 00:55:52,930
Go away, you demon brat!
793
00:55:58,870 --> 00:56:00,610
You wanna say that again?
794
00:56:01,040 --> 00:56:02,680
Stop it!
795
00:56:09,550 --> 00:56:12,209
See? He's a monster!
796
00:56:12,210 --> 00:56:14,610
- We'll kill you!
- Die, demon!
797
00:56:43,180 --> 00:56:45,140
Your master has arrived.
798
00:56:45,150 --> 00:56:46,719
Stop hurting people.
799
00:56:50,950 --> 00:56:52,550
Ne Zha.
800
00:56:54,520 --> 00:56:56,019
Commander Li!
801
00:56:56,020 --> 00:56:58,959
Ne Zha burned down the village,
kidnapped a child,
802
00:56:58,960 --> 00:57:00,720
and attacked the villagers.
803
00:57:00,730 --> 00:57:03,029
We demand he be punished.
804
00:57:03,030 --> 00:57:06,530
My crimes? I'm gonna show you
a real crime!
805
00:57:06,540 --> 00:57:08,300
Ne Zha, don't.
806
00:57:17,080 --> 00:57:21,079
Lord Li, you must lock
this demon-child up.
807
00:57:21,080 --> 00:57:23,280
Never again to see
the light of day.
808
00:57:23,290 --> 00:57:25,655
Lock him up!
And throw away the key!
809
00:57:25,656 --> 00:57:27,219
Lord Li,
810
00:57:27,220 --> 00:57:29,150
you must get your son
under control!
811
00:57:29,160 --> 00:57:31,089
We'd thank you!
812
00:57:34,830 --> 00:57:36,310
He's destroying everything!
813
00:57:36,334 --> 00:57:38,034
It's not safe!
814
00:57:48,010 --> 00:57:50,209
Father... Master.
815
00:57:50,210 --> 00:57:53,810
How did today's assignment go?
816
00:57:53,820 --> 00:57:56,955
I made seven lesser revolutions
and four greater ones.
817
00:57:56,956 --> 00:57:59,819
I learned to ice over rivers
and create frost and snow.
818
00:57:59,820 --> 00:58:02,190
I've reached the seventh heaven
of the Ice Jade.
819
00:58:03,090 --> 00:58:05,820
Also... I made a friend.
820
00:58:05,830 --> 00:58:07,570
I met him near the seashore.
821
00:58:07,571 --> 00:58:09,860
Wha... what do you mean a friend?
822
00:58:09,870 --> 00:58:12,269
You can't reveal your identity.
823
00:58:12,270 --> 00:58:14,875
He was a human,
but he didn't care what I was.
824
00:58:14,876 --> 00:58:17,230
- Because I'm his friend.
- And who was this person?
825
00:58:17,240 --> 00:58:19,770
His name was... Ne Zha.
826
00:58:19,780 --> 00:58:22,779
Huh?
827
00:58:22,780 --> 00:58:27,079
Sma... small world, apprentice.
828
00:58:27,080 --> 00:58:29,749
Sounds like you just met
the Demon Pill.
829
00:58:29,750 --> 00:58:31,719
- Oh, no.
- Ne Zha...
830
00:58:31,720 --> 00:58:34,150
is your sworn rival.
831
00:58:34,160 --> 00:58:36,629
We've waited
three whole years.
832
00:58:36,630 --> 00:58:38,265
On the day the reckoning occurs,
833
00:58:38,266 --> 00:58:41,359
the Demon Pill will begin
a mama... massacre...
834
00:58:41,360 --> 00:58:44,029
and then you will rescue
Chentang Pass
835
00:58:44,030 --> 00:58:48,299
and claim your birthright
as the Spirit Pearl.
836
00:58:48,300 --> 00:58:51,339
Master, might he be granted
redemption?
837
00:58:52,870 --> 00:58:55,270
In the times of antiquity,
838
00:58:55,280 --> 00:58:58,379
we dragons
were all-powerful beings,
839
00:58:58,380 --> 00:59:00,940
revered and worshipped.
840
00:59:00,950 --> 00:59:04,249
On behalf of Heaven,
we fought monsters,
841
00:59:04,250 --> 00:59:06,280
subduing them in the ocean,
842
00:59:06,290 --> 00:59:09,850
earning us
the title of Dragon Kings.
843
00:59:09,860 --> 00:59:11,759
Do you understand
844
00:59:11,760 --> 00:59:13,920
what this place really is?
845
00:59:13,930 --> 00:59:15,190
Our Palace, right?
846
00:59:15,200 --> 00:59:18,129
Beneath the magma
of this volcano
847
00:59:18,130 --> 00:59:22,369
are the countless creatures
we defeated those many years ago
848
00:59:22,370 --> 00:59:25,800
at the request
of the Supreme Lord.
849
00:59:28,040 --> 00:59:30,309
"Dragon Palace"?
850
00:59:32,050 --> 00:59:35,720
It's as much our prison
as it is theirs.
851
00:59:37,790 --> 00:59:40,189
If we were to leave this place,
852
00:59:40,190 --> 00:59:44,120
the monsters would break free of
their imprisonment and escape.
853
00:59:44,130 --> 00:59:46,289
Do you see now, son?
854
00:59:46,290 --> 00:59:50,930
They tricked us into
doing their dirty work for them.
855
00:59:51,830 --> 00:59:53,299
After all.
856
00:59:53,300 --> 00:59:55,069
What were we to Heaven
857
00:59:55,070 --> 00:59:59,800
other than just monsters
to be locked away.
858
00:59:59,810 --> 01:00:02,839
The title "King" they gave us?
859
01:00:02,840 --> 01:00:06,109
It's laughable.
I am nothing more than
860
01:00:06,110 --> 01:00:09,049
another prisoner in this pit.
861
01:00:09,050 --> 01:00:13,680
We sealed our fate the moment
we took them at their word.
862
01:00:13,690 --> 01:00:17,250
So, my boy,
for the past millennium,
863
01:00:17,260 --> 01:00:21,790
the Spirit Pearl has been
our only hope for freedom.
864
01:00:21,800 --> 01:00:23,399
In one year's time,
865
01:00:23,400 --> 01:00:26,960
I'll be able to completely
remove the horns on your head
866
01:00:26,970 --> 01:00:30,030
and hide your identity
as a dada... dragon.
867
01:00:30,040 --> 01:00:33,000
If you're victorious
on the day of reckoning.
868
01:00:33,010 --> 01:00:36,809
Then and only then will you
win a place in Heaven,
869
01:00:36,810 --> 01:00:39,009
and be able
to break the dragons free
870
01:00:39,010 --> 01:00:42,210
of this underwater purgatory.
871
01:00:42,220 --> 01:00:46,889
Our fate rests entirely
on your shoulders.
872
01:00:46,890 --> 01:00:49,250
Don't let yourself be fooled
873
01:00:49,260 --> 01:00:52,100
by the illusion of friendship.
874
01:01:23,230 --> 01:01:26,829
Please eat. You haven't had
anything in three days.
875
01:01:35,940 --> 01:01:38,850
Dear. How long are you going
to be like this?
876
01:01:38,851 --> 01:01:40,339
Leave me alone.
877
01:01:40,340 --> 01:01:43,170
I just wanna die in peace.
878
01:01:45,524 --> 01:01:46,885
Isn't jianzi your favorite, huh?
879
01:01:46,886 --> 01:01:48,210
I could play with you right now.
880
01:01:49,950 --> 01:01:51,210
I've designed a really neat
new training course
881
01:01:51,220 --> 01:01:53,180
- in your painting...
882
01:01:53,204 --> 01:01:54,269
...called Ride the Clouds.
883
01:01:54,270 --> 01:01:56,430
Wanna give it a try?
884
01:02:08,040 --> 01:02:11,039
Hey! Your third birthday's
only ten days away.
885
01:02:11,040 --> 01:02:14,000
The people of Chentang Pass
want to celebrate with you.
886
01:02:14,010 --> 01:02:15,610
Yeah?
887
01:02:17,980 --> 01:02:21,480
They'd celebrate my funeral.
Not my birthday.
888
01:02:25,050 --> 01:02:27,180
The Sea Yaksha
can move as water,
889
01:02:27,190 --> 01:02:28,550
without being noticed.
890
01:02:28,560 --> 01:02:32,429
It's saliva can petrify people
and leaves a residue.
891
01:02:32,430 --> 01:02:35,399
That misunderstanding
has been resolved.
892
01:02:35,400 --> 01:02:37,535
They know you drove off
the demon.
893
01:02:37,536 --> 01:02:39,229
Oh! Yes, your father's right.
894
01:02:39,230 --> 01:02:42,200
The celebration's the thank you
for defeating that monster.
895
01:02:42,900 --> 01:02:44,169
It would be.
896
01:02:44,170 --> 01:02:45,939
I see my teachings
have paid off!
897
01:02:45,940 --> 01:02:48,140
Now those morons get it.
898
01:02:49,850 --> 01:02:51,509
About time.
899
01:02:51,510 --> 01:02:53,270
- Promise you'll be there?
- All right, fine!
900
01:03:15,300 --> 01:03:17,370
Why did you lie
about his birthday?
901
01:03:18,470 --> 01:03:21,170
Believing he's the Spirit Pearl
902
01:03:21,180 --> 01:03:23,309
has given him joy.
903
01:03:23,310 --> 01:03:25,109
If it means
he can stay that way,
904
01:03:25,110 --> 01:03:26,640
then yes, I'm going to lie.
905
01:03:26,650 --> 01:03:28,249
Well, except...
906
01:03:28,250 --> 01:03:31,180
the villagers were clear
they want to lock him up.
907
01:03:31,190 --> 01:03:32,790
Why would they attend his party?
908
01:03:35,360 --> 01:03:37,100
Let me
handle the details.
909
01:03:37,101 --> 01:03:38,589
On the beach that day,
910
01:03:38,590 --> 01:03:41,020
I saw the Yaksha slime
on his hands.
911
01:03:41,030 --> 01:03:43,059
He was telling the truth.
912
01:03:43,060 --> 01:03:45,099
And I will see to it
that they all learn that,
913
01:03:45,100 --> 01:03:46,429
at the celebration.
914
01:03:46,430 --> 01:03:47,999
But...
915
01:03:48,000 --> 01:03:51,000
When you've been commander
as long as I have,
916
01:03:51,010 --> 01:03:53,109
many people owe you favors.
917
01:03:53,110 --> 01:03:56,539
I'll get them all to attend.
You can count on that.
918
01:03:56,540 --> 01:03:58,140
Don't worry.
919
01:04:20,240 --> 01:04:22,120
What do you want?
920
01:04:23,240 --> 01:04:25,070
Ah, don't scare me like that.
921
01:04:26,140 --> 01:04:28,070
My birthday party's in ten days.
922
01:04:28,080 --> 01:04:30,180
And everyone in the Pass
is gonna be there.
923
01:04:31,550 --> 01:04:34,520
I, uh, drew you a map
so you wouldn't get lost.
924
01:04:36,690 --> 01:04:38,119
Li Manor's renowned.
925
01:04:38,120 --> 01:04:40,380
I guess.
But you're coming, aren't ya?
926
01:04:40,390 --> 01:04:42,450
- Well...
- Oh, come on!
927
01:04:42,460 --> 01:04:45,200
I don't care if they don't come
but you gotta be there!
928
01:04:45,630 --> 01:04:46,699
Why's that?
929
01:04:46,700 --> 01:04:48,600
Maybe 'cause
you're my only friend.
930
01:04:52,530 --> 01:04:54,200
You're my only friend, too.
931
01:04:55,540 --> 01:04:57,569
Do you have any other wishes?
932
01:04:57,570 --> 01:04:59,550
You saved my life.
933
01:04:59,560 --> 01:05:01,560
So I'll do everything I can
to make them come true.
934
01:05:02,440 --> 01:05:04,640
Wishes? Eh, like I said!
935
01:05:04,650 --> 01:05:06,550
My wish is you'd come
to my party!
936
01:05:08,520 --> 01:05:09,679
I'll go.
937
01:05:09,680 --> 01:05:11,480
It's a deal! See you there!
938
01:05:18,060 --> 01:05:19,220
Don't bail!
939
01:05:19,230 --> 01:05:20,830
I won't.
940
01:05:35,380 --> 01:05:36,679
Ao Bing,
941
01:05:36,680 --> 01:05:40,010
It's time to go.
942
01:05:40,020 --> 01:05:41,720
One more thing.
943
01:05:48,720 --> 01:05:50,320
Father!
944
01:05:57,530 --> 01:05:59,230
Wait, what're you...
945
01:06:25,830 --> 01:06:27,699
My son...
946
01:06:27,700 --> 01:06:30,329
Each of the dragons
has given you
947
01:06:30,330 --> 01:06:33,699
their hardest scale
for protection.
948
01:06:33,700 --> 01:06:37,330
Dragonscale armor
is impenetrable.
949
01:06:37,340 --> 01:06:40,340
It's all up to you now.
950
01:07:00,360 --> 01:07:02,229
Huh? Why're you so sad?
951
01:07:02,230 --> 01:07:05,300
Show enthusiasm. Smile.
952
01:07:09,670 --> 01:07:11,400
Why does it sound
like a funeral?
953
01:07:18,250 --> 01:07:19,849
When does Lord Li
want us to come out?
954
01:07:19,850 --> 01:07:21,240
He'll signal.
955
01:07:21,250 --> 01:07:22,850
Oh.
956
01:07:28,120 --> 01:07:30,820
Hmm.
Yeah, I'm feelin' this cape.
957
01:07:30,830 --> 01:07:34,159
Fancy!
958
01:07:34,160 --> 01:07:36,790
A good shroud
for a corpse maybe.
959
01:07:36,800 --> 01:07:38,460
What?
960
01:07:38,470 --> 01:07:40,699
I am your ma-mast...
961
01:07:40,700 --> 01:07:42,869
Ew, gross, a demon!
962
01:07:42,870 --> 01:07:44,130
Stop!
963
01:07:44,140 --> 01:07:45,739
I know your master!
964
01:07:45,740 --> 01:07:48,400
So I'm a friend to you!
965
01:07:48,410 --> 01:07:51,470
Oh. Your name is
Shen something, right?
966
01:07:51,480 --> 01:07:53,579
Shen Go-go-go...
967
01:07:53,580 --> 01:07:54,840
What up, Shen Gonggong?
968
01:07:54,850 --> 01:07:58,580
Brat. It's Shen Go-go-gong-bao!
969
01:07:58,590 --> 01:08:02,289
And I'm here to reveal
your true identity.
970
01:08:02,290 --> 01:08:05,489
What do you mean "true"?
971
01:08:05,490 --> 01:08:07,790
Oh, my poor child.
972
01:08:07,800 --> 01:08:11,640
You have been kept in the dark
for far too long.
973
01:08:15,470 --> 01:08:19,569
And now let's bring out
the birthday boy!
974
01:08:28,480 --> 01:08:32,180
Play with me!
975
01:08:32,190 --> 01:08:33,790
Huh?
976
01:08:38,730 --> 01:08:41,329
Today is your birthday,
young apprentice.
977
01:08:41,330 --> 01:08:44,560
And let me tell you
I'm gonna spoil you rotten!
978
01:08:56,740 --> 01:09:00,279
Your fire-tipped spear
and Chaotic Silk.
979
01:09:00,280 --> 01:09:02,679
They're officially yours now.
980
01:09:02,680 --> 01:09:04,850
And here's the big one!
981
01:09:07,420 --> 01:09:10,489
This shall serve
as your noble steed.
982
01:09:10,490 --> 01:09:12,320
Go on, touch it.
983
01:09:23,770 --> 01:09:26,300
This guy's
my most prized possession.
984
01:09:26,310 --> 01:09:27,979
It can transform
into various mounts
985
01:09:27,980 --> 01:09:29,779
based on the traits
of its owners.
986
01:09:29,780 --> 01:09:32,749
With you, it will take the form
of a flaming chariot!
987
01:09:34,650 --> 01:09:37,410
So why does it turn into a pig
with you then?
988
01:09:37,420 --> 01:09:39,020
Huh?
989
01:09:47,660 --> 01:09:50,260
You stinker.
Where has the time gone?
990
01:09:50,270 --> 01:09:51,399
Just three years ago,
991
01:09:51,400 --> 01:09:53,560
you were a little meatball
in my belly.
992
01:09:53,570 --> 01:09:56,730
And now you've become a man
with a personality and...
993
01:09:58,940 --> 01:10:00,870
I so want to watch you grow up.
994
01:10:06,850 --> 01:10:08,810
Why are you talking like that
995
01:10:08,820 --> 01:10:10,619
on his birthday?
996
01:10:10,620 --> 01:10:13,580
Dad got you a protection charm
to keep you safe.
997
01:10:14,690 --> 01:10:16,850
I know I've always been
hard on you,
998
01:10:16,860 --> 01:10:18,689
and you're angry about that.
999
01:10:18,690 --> 01:10:21,690
But I was doing
what I thought best.
1000
01:10:21,700 --> 01:10:24,529
Now son, you have
a long life ahead.
1001
01:10:24,530 --> 01:10:26,929
Do not pay any attention
to what the others say.
1002
01:10:26,930 --> 01:10:28,900
You are who you say you are.
1003
01:10:29,670 --> 01:10:31,330
That's all that matters.
1004
01:10:32,440 --> 01:10:34,500
I believed you.
1005
01:10:34,510 --> 01:10:36,570
But all you've done
was lie to me.
1006
01:10:36,580 --> 01:10:38,649
Why are you saying that?
1007
01:10:38,650 --> 01:10:41,649
Come on. The Demon Pill?
1008
01:10:41,650 --> 01:10:43,550
I know about everything.
1009
01:10:44,690 --> 01:10:46,555
You said I was the Spirit Pearl.
1010
01:10:46,556 --> 01:10:48,550
Put me through training
in the painting.
1011
01:10:48,560 --> 01:10:50,059
But really you were just
1012
01:10:50,060 --> 01:10:52,059
keeping me locked up
until I died.
1013
01:10:52,060 --> 01:10:54,020
All to make these idiots happy!
1014
01:10:54,030 --> 01:10:57,390
To keep your dumb reputation,
you locked me away!
1015
01:10:58,700 --> 01:11:00,730
Now you're being silly.
1016
01:11:00,740 --> 01:11:02,369
Don't be so dramatic.
1017
01:11:02,370 --> 01:11:03,930
I mean,
look at all these people!
1018
01:11:03,940 --> 01:11:06,500
Eating, drinking, being merry.
1019
01:11:07,910 --> 01:11:09,770
Why am I not surprised?
1020
01:11:09,780 --> 01:11:12,849
Fine. If you wanna
keep lying too.
1021
01:11:12,850 --> 01:11:15,449
With the power of sun and moon
1022
01:11:15,450 --> 01:11:17,580
- of sea and sand...
- Where did you learn that spell?
1023
01:11:17,590 --> 01:11:20,860
Qiankun Hoop, obey my command!
1024
01:11:46,710 --> 01:11:49,450
Run away!
1025
01:11:53,050 --> 01:11:54,380
Finally...
1026
01:11:54,390 --> 01:11:57,390
It's just you and me demon!
1027
01:12:32,560 --> 01:12:35,529
Ne Zha! Stop this!
1028
01:12:35,530 --> 01:12:36,759
He's been possessed!
1029
01:12:36,760 --> 01:12:39,160
The Qiankun Hoop
is our only hope!
1030
01:12:39,170 --> 01:12:40,770
Find the hoop!
1031
01:12:42,500 --> 01:12:45,069
Looking for this?
1032
01:12:45,070 --> 01:12:48,909
Don't waste your time.
1033
01:12:48,910 --> 01:12:53,179
Only the heavenly calamity
can stop the Demon Pill.
1034
01:12:53,180 --> 01:12:55,979
Once he's killed Taiyi
and his parents,
1035
01:12:55,980 --> 01:12:57,949
go subdue Ne Zha.
1036
01:12:57,950 --> 01:13:00,149
Until the lightning
destroys him.
1037
01:13:00,150 --> 01:13:01,880
And when the dust clears,
1038
01:13:01,890 --> 01:13:04,189
the villagers will see you
as a hero.
1039
01:13:04,190 --> 01:13:08,220
After all that, the Supreme Lord
will turn you into a god.
1040
01:13:08,230 --> 01:13:10,760
Your power will be limitless.
1041
01:13:12,070 --> 01:13:14,569
Ne Zha's parents and Taiyi.
1042
01:13:14,570 --> 01:13:16,630
They are all innocent.
1043
01:13:16,640 --> 01:13:18,845
It's not right.
If the hoop was still on,
1044
01:13:18,846 --> 01:13:20,139
then Ne Zha wouldn't be evil.
1045
01:13:20,140 --> 01:13:22,709
What do you care
if he's good or evil?
1046
01:13:22,710 --> 01:13:25,609
He's about to get struck
by lightning!
1047
01:13:25,610 --> 01:13:28,810
If Taiyi and his parents survive
1048
01:13:28,820 --> 01:13:31,890
how will I sell our lie
to the Supreme Lord?
1049
01:13:37,530 --> 01:13:40,659
Fortune didn't smile upon me
when I was born.
1050
01:13:40,660 --> 01:13:43,559
I had to fight an uphill battle
to get this far.
1051
01:13:43,560 --> 01:13:46,729
Of all the disciples, I trained
the hardest,
1052
01:13:46,730 --> 01:13:48,160
never slacking.
1053
01:13:48,170 --> 01:13:51,769
Yet continually I was passed
over for the others.
1054
01:13:51,770 --> 01:13:54,870
Do... Do you know why, my child?
1055
01:13:55,680 --> 01:13:57,039
No, master.
1056
01:13:57,040 --> 01:14:00,710
Because he knows I was born
a lowly jaguar spirit.
1057
01:14:00,720 --> 01:14:04,819
So he could care less
if I lived or died!
1058
01:14:04,820 --> 01:14:08,950
To everyone else,
you and I are just monsters.
1059
01:14:08,960 --> 01:14:11,659
They could construct
an entire mountain
1060
01:14:11,660 --> 01:14:14,209
with their prejudice.
1061
01:14:14,210 --> 01:14:16,759
And no matter how hard you try,
that mountain is immovable.
1062
01:14:16,760 --> 01:14:18,860
But you're being handed
a rare chance
1063
01:14:18,870 --> 01:14:20,769
to change their minds.
1064
01:14:20,770 --> 01:14:23,199
To alter your fate.
1065
01:14:23,200 --> 01:14:26,039
- Master. I owe Ne Zha my life.
- Huh?
1066
01:14:26,040 --> 01:14:27,600
Maybe I can't save him
1067
01:14:27,610 --> 01:14:30,139
but let me save his parents
and his master,
1068
01:14:30,140 --> 01:14:31,909
to repay my debt.
1069
01:14:31,910 --> 01:14:33,940
Go.
1070
01:14:33,950 --> 01:14:35,649
Huh?
1071
01:14:35,650 --> 01:14:38,549
Go on, then.
1072
01:14:38,550 --> 01:14:42,619
But if, if,
if this goes south...
1073
01:14:42,620 --> 01:14:45,050
don't say I didn't warn you boy.
1074
01:14:45,060 --> 01:14:49,990
If they discover what you are...
1075
01:14:50,000 --> 01:14:54,199
Then I promise more than four
will meet their fate today...
1076
01:14:54,200 --> 01:14:57,199
Uh... Hey. I was talking!
1077
01:15:01,580 --> 01:15:03,180
Nope!
1078
01:15:12,190 --> 01:15:13,790
Huh?
1079
01:15:37,880 --> 01:15:39,809
Stop! That's your father.
1080
01:15:56,200 --> 01:15:58,300
Ah, he's so cool.
1081
01:16:25,730 --> 01:16:27,729
Hear that?
We're missing the whole party.
1082
01:16:27,730 --> 01:16:28,990
Are you sure we can't go out?
1083
01:16:29,000 --> 01:16:31,029
Lord Li said there's a signal.
1084
01:16:31,030 --> 01:16:32,760
Oh. Oh, oh.
1085
01:16:56,890 --> 01:16:58,320
Use the Hoop!
1086
01:16:58,330 --> 01:16:59,695
Sun and moon, of sea and sand,
1087
01:16:59,696 --> 01:17:01,320
Qiankun Hoop, obey my command!
1088
01:17:13,740 --> 01:17:15,200
Hold!
1089
01:17:25,420 --> 01:17:27,320
Ne Zha! Ne Zha!
1090
01:17:30,490 --> 01:17:33,090
Dear? It's your mother.
1091
01:17:42,900 --> 01:17:45,400
Wait!
1092
01:17:56,350 --> 01:17:57,849
Please, wait.
1093
01:17:57,850 --> 01:17:59,849
Thank you for your assistance
today.
1094
01:17:59,850 --> 01:18:01,180
Tell me, what is your name?
1095
01:18:01,190 --> 01:18:03,219
My name isn't worth knowing,
Milord.
1096
01:18:03,220 --> 01:18:06,120
Nonsense, I must make a toast,
to thank you.
1097
01:18:06,130 --> 01:18:09,129
I have an urgent task
I must attend to.
1098
01:18:09,130 --> 01:18:11,860
I'm sorry. Let me get that.
1099
01:18:11,870 --> 01:18:13,470
No need.
1100
01:18:19,310 --> 01:18:20,689
A dragon!
1101
01:18:20,690 --> 01:18:22,330
Weren't they imprisoned
in the Eastern Sea
1102
01:18:22,354 --> 01:18:24,479
by the Court of Heaven?
How did he get out?
1103
01:18:24,480 --> 01:18:27,540
I knew I detected
a familiar scent on you.
1104
01:18:27,550 --> 01:18:30,049
But that mark on your head
confirms my suspicions.
1105
01:18:30,050 --> 01:18:32,010
That sigil!
1106
01:18:32,020 --> 01:18:34,220
So the dragons stole
the Spirit Pearl.
1107
01:18:36,260 --> 01:18:37,995
I could chase you if I wanted!
1108
01:18:37,996 --> 01:18:40,320
What else would you expect from
a bunch of dragons?
1109
01:18:40,330 --> 01:18:42,899
No wonder
your kind were locked away.
1110
01:18:44,100 --> 01:18:45,560
Well, you can't cross
the dragons.
1111
01:18:45,570 --> 01:18:48,069
So, the dragons
were the thieves. Figures.
1112
01:18:48,070 --> 01:18:50,200
The Court of Heaven
shouldn't have left them alive.
1113
01:18:52,040 --> 01:18:55,000
Tsk, tsk, tsk.
1114
01:18:55,010 --> 01:18:56,939
How unfortunate.
1115
01:18:56,940 --> 01:18:59,559
Brother?
1116
01:18:59,560 --> 01:19:02,179
For this to work
only four people needed to die.
1117
01:19:02,180 --> 01:19:03,449
But wouldn't you know?
1118
01:19:03,450 --> 01:19:05,549
Now everyone sees what you are.
1119
01:19:05,550 --> 01:19:08,519
Now no one
gets to su-sur... survive.
1120
01:19:08,520 --> 01:19:10,150
Please tell me
you weren't involved.
1121
01:19:10,160 --> 01:19:14,029
I'm afraid I can't.
It would be quite rude to lie.
1122
01:19:14,030 --> 01:19:16,890
As for the Pearl, I stole it.
1123
01:19:16,900 --> 01:19:19,999
And Ao Bing is my apprentice.
1124
01:19:20,000 --> 01:19:22,260
Uh, have you lost your mind?
1125
01:19:22,270 --> 01:19:23,599
I'm gonna tell the Supreme Lord!
1126
01:19:25,970 --> 01:19:27,970
Good thing
I'm one step ahead then.
1127
01:19:27,980 --> 01:19:32,220
If you all die, there will be no
one left to tell him will there?
1128
01:19:32,221 --> 01:19:33,609
Apprentice,
1129
01:19:33,610 --> 01:19:37,610
there's only one thing
to be done.
1130
01:19:37,620 --> 01:19:40,280
The survival of your people
1131
01:19:40,290 --> 01:19:43,160
depends on the next decision.
1132
01:19:47,330 --> 01:19:49,290
For the past millennium,
1133
01:19:49,300 --> 01:19:54,369
the Spirit Pearl has been
our only hope for freedom.
1134
01:19:54,370 --> 01:19:57,330
It's all up to you now.
1135
01:20:18,060 --> 01:20:20,120
What is he doing?
1136
01:20:50,520 --> 01:20:52,659
He's trying
to bury Chentang Pass!
1137
01:21:48,250 --> 01:21:51,180
A great deal of time
has already passed.
1138
01:21:51,190 --> 01:21:53,389
We should head back
as soon as possible.
1139
01:21:53,390 --> 01:21:55,560
Maybe there's something
we can do for him.
1140
01:21:58,690 --> 01:22:00,620
You can't leave,
you just got here!
1141
01:22:00,630 --> 01:22:03,029
I, I'll die of loneliness!
1142
01:22:03,030 --> 01:22:04,259
You're being clingy!
1143
01:22:04,260 --> 01:22:07,529
You can't break this curse
1144
01:22:07,530 --> 01:22:09,330
but there are ways around it.
1145
01:22:09,340 --> 01:22:12,180
Like a transplant spell.
You thought about that?
1146
01:22:12,181 --> 01:22:14,300
Yeah, but what does he know?
1147
01:22:14,310 --> 01:22:16,445
Are you gonna trust me
or an annoying cloud?
1148
01:22:16,446 --> 01:22:19,309
I've studied with the Master
for centuries before you.
1149
01:22:19,310 --> 01:22:20,579
I know things you don't!
1150
01:22:20,580 --> 01:22:22,540
Let me show you
what talent looks like.
1151
01:22:22,550 --> 01:22:24,249
Yeah, okay, airhead.
1152
01:22:25,320 --> 01:22:27,349
These guys are
Fate-Swapping Runes.
1153
01:22:27,350 --> 01:22:29,689
Find a relative willing to
sacrifice their life.
1154
01:22:29,690 --> 01:22:31,589
Have them put one rune
on themselves,
1155
01:22:31,590 --> 01:22:33,589
and the other
on the cursed individual.
1156
01:22:33,590 --> 01:22:37,229
And then instead of him,
the relative will go boom!
1157
01:22:47,710 --> 01:22:49,510
Ow.
1158
01:22:51,550 --> 01:22:53,315
Woah, hey! What are you doing?
1159
01:22:53,316 --> 01:22:56,149
I've decided to swap my life
for that of my son's.
1160
01:22:56,150 --> 01:22:57,549
This stays between you and me.
1161
01:22:57,550 --> 01:22:59,649
I beg of you,
don't tell my wife.
1162
01:22:59,650 --> 01:23:02,119
Milord...
1163
01:23:02,120 --> 01:23:04,720
Ultimately, your sacrifice
would just go to waste.
1164
01:23:04,730 --> 01:23:06,795
The Demon Pill
will bring disaster
1165
01:23:06,796 --> 01:23:08,820
and the Supreme Lord
will never let him go.
1166
01:23:08,830 --> 01:23:10,659
The Demon Pill?
1167
01:23:10,660 --> 01:23:13,229
I will use the remaining
two years I have left
1168
01:23:13,230 --> 01:23:14,460
to make him a warrior.
1169
01:23:14,470 --> 01:23:16,199
The people shall see him
as a hero.
1170
01:23:16,200 --> 01:23:17,330
No, I can't allow it!
1171
01:23:17,340 --> 01:23:19,059
If you won't allow it,
1172
01:23:19,060 --> 01:23:21,260
when the lightning strikes
during the Heavenly Calamity,
1173
01:23:21,261 --> 01:23:22,580
I will die with Ne Zha.
1174
01:23:22,590 --> 01:23:24,309
That's, that's so not fair!
1175
01:23:24,310 --> 01:23:26,240
Uh, who is Ne Zha?
1176
01:23:27,310 --> 01:23:28,910
He is my son.
1177
01:24:05,550 --> 01:24:07,449
Stop!
1178
01:24:10,460 --> 01:24:12,060
Ah!
1179
01:24:14,330 --> 01:24:15,490
That's strong armor!
1180
01:24:15,500 --> 01:24:17,100
Aim for the head!
1181
01:24:57,570 --> 01:24:58,900
Ao Bing?
1182
01:24:58,910 --> 01:25:01,409
Don't waste your breath.
1183
01:25:01,410 --> 01:25:03,570
Shen Gonggong?
What are you doing here?
1184
01:25:03,580 --> 01:25:06,249
It's Shen Gong-Bao!
1185
01:25:06,250 --> 01:25:08,849
Shen Gongbao was the one
who stole the Spirit Pearl
1186
01:25:08,850 --> 01:25:10,849
and put it in Ao Bing.
1187
01:25:10,850 --> 01:25:12,849
He wants to bury Chentang Pass
and everyone in it!
1188
01:25:19,260 --> 01:25:20,860
Stop!
1189
01:25:45,350 --> 01:25:46,980
Your power is limited
by that hoop.
1190
01:25:46,990 --> 01:25:48,489
You've no chance.
1191
01:25:48,490 --> 01:25:50,750
I'll kick your butt!
Hoop or no hoop!
1192
01:26:02,000 --> 01:26:03,600
Don't do this.
1193
01:26:06,610 --> 01:26:08,579
Ha! Too slow!
1194
01:26:08,580 --> 01:26:10,820
Fine. Then I'll ice you out!
1195
01:26:14,920 --> 01:26:17,690
Stop, my apprentice!
1196
01:26:21,020 --> 01:26:22,380
I'm sorry, master!
1197
01:26:22,390 --> 01:26:23,650
Ne Zha!
1198
01:26:30,000 --> 01:26:32,640
That's crazy!
What the heck are you wearing?
1199
01:26:32,641 --> 01:26:34,499
Transformation?
1200
01:26:37,500 --> 01:26:39,670
Come and get me! You scared?
1201
01:26:40,670 --> 01:26:42,970
Demon, there can only be
one of us.
1202
01:26:55,490 --> 01:26:57,319
Ah!
1203
01:26:57,320 --> 01:26:58,789
You better watch yourself!
1204
01:26:58,790 --> 01:27:00,839
I was holding back
this whole time.
1205
01:27:00,840 --> 01:27:02,890
If anyone deserves to be the
12th Golden Immortal,
1206
01:27:02,900 --> 01:27:05,599
it's me, not an incompetent
fool like you!
1207
01:27:08,500 --> 01:27:11,069
Huh?
1208
01:27:11,070 --> 01:27:13,700
Hold on. Master entrusted you
with the painting,
1209
01:27:13,710 --> 01:27:15,309
not me?
1210
01:27:15,310 --> 01:27:16,950
Well, maybe he knew
you didn't deserve it!
1211
01:27:16,974 --> 01:27:18,740
Very mature of you.
1212
01:27:18,750 --> 01:27:21,320
- But it's you who'll weep!
- Take that!
1213
01:27:31,760 --> 01:27:33,360
Coward!
1214
01:27:41,900 --> 01:27:44,670
Huh?
1215
01:27:45,640 --> 01:27:47,770
Huh? Ha?
1216
01:27:52,580 --> 01:27:54,180
I've got you now!
1217
01:27:54,780 --> 01:27:56,749
Stop! I am your master!
1218
01:27:56,750 --> 01:27:58,910
Nice try. Next time,
pay more attention to detail.
1219
01:28:03,490 --> 01:28:05,420
Apprentice, let me help you!
1220
01:28:09,860 --> 01:28:11,590
That'll teach you!
1221
01:28:15,540 --> 01:28:17,139
Great! Job well done!
1222
01:28:17,140 --> 01:28:18,709
You are too kind, Master.
1223
01:28:22,940 --> 01:28:25,540
Thank you, apprentice!
1224
01:28:29,650 --> 01:28:31,110
- Huh?
- Huh?
1225
01:28:31,120 --> 01:28:32,780
Uh hey...
1226
01:28:32,790 --> 01:28:35,090
Totally nailed that! Huh?
1227
01:28:46,570 --> 01:28:48,170
No!
1228
01:29:02,020 --> 01:29:04,660
- Who are you?
- Why... I'm your master!
1229
01:29:10,731 --> 01:29:12,550
Woah it's me, Ne Zha.
1230
01:29:13,090 --> 01:29:14,790
Ooh! That's sneaky!
1231
01:29:14,800 --> 01:29:16,400
Come on let's get out of here.
1232
01:29:19,100 --> 01:29:20,899
That brush is our only way out.
1233
01:29:20,900 --> 01:29:21,999
Get him!
1234
01:30:12,990 --> 01:30:14,889
Ao Bing, grab it.
1235
01:30:24,760 --> 01:30:27,029
Hey, Ne Zha.
Grab the brush for me.
1236
01:30:31,570 --> 01:30:34,200
Classy. But you can't
keep that up forever.
1237
01:30:34,210 --> 01:30:37,879
I, on the other hand, will never
run out of ammunition.
1238
01:30:42,150 --> 01:30:44,279
What was that you were saying?
1239
01:30:49,090 --> 01:30:50,750
Good one!
1240
01:31:06,910 --> 01:31:08,909
Uh, question,
where'd you learn to draw?
1241
01:31:08,910 --> 01:31:10,610
You try drawing with your feet.
1242
01:31:34,770 --> 01:31:36,160
- Huh?
- Hm?
1243
01:32:05,070 --> 01:32:06,670
- Ne Zha! Ne Zha!
- Son! Son!
1244
01:32:09,040 --> 01:32:10,669
Ah!
1245
01:32:48,270 --> 01:32:51,940
Power of sun and moon,
of sea and sand.
1246
01:32:51,950 --> 01:32:53,679
Listen up, Qiankun Hoop,
1247
01:32:53,680 --> 01:32:56,340
and obey my command!
1248
01:32:56,350 --> 01:32:58,750
Can't lose myself. Gotta focus.
1249
01:33:54,770 --> 01:33:56,970
Stop struggling.
1250
01:33:56,980 --> 01:33:59,261
You were born the Demon Pill.
Why not accept your destiny?
1251
01:33:59,285 --> 01:34:02,240
'Cause it is not the boss of me.
1252
01:34:02,250 --> 01:34:04,810
I'm the master of my destiny.
1253
01:34:04,820 --> 01:34:06,410
I'll be the one who decides.
1254
01:34:06,420 --> 01:34:09,050
And I will not be a demon!
1255
01:35:06,050 --> 01:35:08,009
Huh?
1256
01:35:26,930 --> 01:35:28,530
Why spare me?
1257
01:35:28,840 --> 01:35:30,869
I told you.
1258
01:35:30,870 --> 01:35:32,470
You're the only friend I have.
1259
01:35:42,250 --> 01:35:44,410
Well, my time's almost up.
1260
01:35:45,550 --> 01:35:46,949
You should leave.
1261
01:35:46,950 --> 01:35:48,950
But aren't you worried I'll...
1262
01:35:48,960 --> 01:35:50,559
I thought
you were the Spirit Pearl!
1263
01:35:50,560 --> 01:35:52,929
I'm the Demon Pill
and I'm braver than you?
1264
01:35:52,930 --> 01:35:54,529
Don't be such a baby!
1265
01:35:54,530 --> 01:35:56,159
I'm a monster.
1266
01:35:56,160 --> 01:35:58,329
When I was born,
my fate was sealed.
1267
01:35:58,330 --> 01:35:59,460
You're not listening.
1268
01:35:59,470 --> 01:36:01,269
Your fate's
what you want it to be.
1269
01:36:01,270 --> 01:36:03,410
No one else gets to decide
what you are.
1270
01:36:03,411 --> 01:36:05,569
My father taught that to me.
1271
01:36:05,570 --> 01:36:07,600
If fate comes at you swingin'...
1272
01:36:07,610 --> 01:36:09,380
then you hit back.
1273
01:36:14,580 --> 01:36:16,179
Ne Zha!
1274
01:36:18,590 --> 01:36:20,560
Ne Zha! Release us!
1275
01:36:28,460 --> 01:36:30,529
I know you want to help but...
1276
01:36:30,530 --> 01:36:32,130
this is my fight.
1277
01:36:32,570 --> 01:36:34,170
Ne Zha! No!
1278
01:36:42,410 --> 01:36:45,609
Huh, you know
looking back on it...
1279
01:36:45,610 --> 01:36:48,040
Three years isn't that long.
1280
01:36:48,050 --> 01:36:49,920
I had fun while it lasted!
1281
01:36:55,320 --> 01:36:57,489
My only regret?
1282
01:36:57,490 --> 01:36:59,410
I never kicked
the jianzi with you, Dad.
1283
01:37:08,400 --> 01:37:11,100
It's my birthday.
No crying allowed.
1284
01:37:18,010 --> 01:37:19,209
Aw, man.
1285
01:37:31,490 --> 01:37:33,689
Dad. Mom.
1286
01:37:39,270 --> 01:37:40,870
Thank you.
1287
01:38:00,720 --> 01:38:03,450
- Ne Zha! Ne Zha!
- Ne Zha! Ne Zha!
1288
01:38:03,460 --> 01:38:05,060
Ne Zha!
1289
01:38:10,330 --> 01:38:13,160
- Ne Zha! Ne Zha!
- Ne Zha! Ne Zha!
1290
01:38:13,170 --> 01:38:14,669
Ne Zha!
1291
01:38:38,520 --> 01:38:39,589
Huh?
1292
01:38:39,590 --> 01:38:41,189
Are you nuts?
1293
01:38:41,190 --> 01:38:42,790
Ao Bing, get out of there!
1294
01:38:43,460 --> 01:38:45,390
Dragonscale Armor!
1295
01:39:09,490 --> 01:39:12,450
He is ruining my entire plan!
1296
01:39:12,460 --> 01:39:15,189
I'm not done with you.
1297
01:39:15,190 --> 01:39:18,559
You've not seen
the last of me!
1298
01:39:18,560 --> 01:39:21,229
You're sacrificing yourself
for nothing.
1299
01:39:21,230 --> 01:39:22,399
You dumb or what?
1300
01:39:22,400 --> 01:39:25,400
'Course I am,
I'm your friend after all.
1301
01:40:06,380 --> 01:40:07,980
Huh?
1302
01:40:14,720 --> 01:40:17,750
I never expected it could absorb
this amount of power.
1303
01:40:17,760 --> 01:40:19,630
The Chaos Pearl has an appetite.
1304
01:40:26,100 --> 01:40:28,260
I can't take it.
1305
01:40:28,270 --> 01:40:30,270
I'm about to explode!
1306
01:40:35,310 --> 01:40:37,239
You shouldn't have to...
1307
01:40:37,240 --> 01:40:39,609
Let's give it back.
1308
01:40:39,610 --> 01:40:41,210
Right!
1309
01:40:52,160 --> 01:40:54,620
I can't hold on!
1310
01:40:58,530 --> 01:41:01,260
Ne Zha! No!
1311
01:41:02,700 --> 01:41:05,300
How dare they not invite me
to join in...
1312
01:41:08,540 --> 01:41:10,370
I love a good party.
1313
01:41:11,210 --> 01:41:12,540
Stay strong, you two.
1314
01:41:22,860 --> 01:41:24,460
Open!
1315
01:41:45,480 --> 01:41:47,479
Where are you? Ne Zha!
1316
01:42:10,670 --> 01:42:13,269
- How are we alive?
- Ha! We made it!
1317
01:42:13,270 --> 01:42:14,939
Well, not exactly...
1318
01:42:17,910 --> 01:42:21,240
The Multi-colored Lotus
couldn't save your bodies...
1319
01:42:21,250 --> 01:42:23,279
but it kept your souls intact.
1320
01:42:23,280 --> 01:42:25,479
Whereas I'm pretty sure
I blew my chance
1321
01:42:25,480 --> 01:42:27,580
at becoming
the 12th Golden Immortal.
1322
01:42:27,590 --> 01:42:29,409
It cost me centuries!
1323
01:42:29,410 --> 01:42:31,370
Now I guess I gotta start over
again from scratch!
1324
01:42:31,394 --> 01:42:33,320
Thank goodness.
1325
01:42:33,330 --> 01:42:36,699
I thought
I'd never see you again!
1326
01:43:00,750 --> 01:43:02,319
If you asked me
1327
01:43:02,320 --> 01:43:05,289
whether a person
can alter their fate?
1328
01:43:05,290 --> 01:43:06,890
Well, I don't really know.
1329
01:43:07,730 --> 01:43:10,399
But hey, anything's possible.
1330
01:43:10,400 --> 01:43:12,369
Because a boy named Ne Zha,
1331
01:43:12,370 --> 01:43:13,970
forever changed his.
1332
01:43:49,070 --> 01:43:50,830
Okay,
1333
01:43:50,840 --> 01:43:52,775
but, are you sure
we can't go out?
1334
01:43:52,776 --> 01:43:55,069
We, we're still waiting
on the signal!
1335
01:43:55,070 --> 01:43:58,310
So uh what exactly
is the signal?
1336
01:43:58,810 --> 01:44:00,679
You know...
1337
01:44:00,680 --> 01:44:01,909
That's a good question.
1338
01:44:07,090 --> 01:44:08,819
DON'T LEAVE!
1339
01:44:08,820 --> 01:44:10,620
THERE'S STILL
POST-CREDITS SCENE!
1340
01:45:28,800 --> 01:45:32,030
Ao Bing...
1341
01:45:32,040 --> 01:45:36,539
Everything we have worked for
was laid to waste.
1342
01:45:36,540 --> 01:45:41,580
And for that, I will make all
of Chentang Pass pay in blood.
1343
01:45:43,680 --> 01:45:46,910
Louder,
1344
01:45:46,920 --> 01:45:50,119
I don't think they can hear you!
1345
01:45:50,120 --> 01:45:52,720
Screaming into the void
like a child
1346
01:45:52,730 --> 01:45:54,800
won't change a thing.
1347
01:45:55,900 --> 01:45:58,629
We trusted you
to secure our freedom,
1348
01:45:58,630 --> 01:46:00,230
and you failed us!
1349
01:46:03,540 --> 01:46:06,709
Would you like to make a deal?
1350
01:46:06,710 --> 01:46:08,869
Dear brother?
1351
01:46:14,180 --> 01:46:15,540
DON'T YOU DARE LEAVE!
1352
01:46:15,550 --> 01:46:17,150
THERE ARE STILL
POST-CREDIT SCENE TO SEE
1353
01:49:19,670 --> 01:49:21,269
Jiang Ziya...
1354
01:49:25,740 --> 01:49:27,740
You know your sin.
1355
01:49:29,788 --> 01:49:31,788
-- Addic7ed.com --
93055
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.