All language subtitles for Nezha Birth of the Demon Child (2019).WEBRip_WEB-DL.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:40,750 --> 00:01:44,679 Over the course of 1,000 years, 2 00:01:44,680 --> 00:01:46,880 the spiritual energy of heaven and earth 3 00:01:46,890 --> 00:01:49,719 gave birth to the Chaos Pearl. 4 00:01:49,720 --> 00:01:51,719 Feeding off the sun and moon, 5 00:01:51,720 --> 00:01:54,889 its power grew at an unstoppable rate. 6 00:01:54,890 --> 00:01:57,559 The divine and demonic life forces it absorbed 7 00:01:57,560 --> 00:01:59,759 fused together, 8 00:01:59,760 --> 00:02:01,960 making it unstoppable and no less hungry. 9 00:02:01,970 --> 00:02:04,810 So my master, the supreme lord of heaven, 10 00:02:04,811 --> 00:02:09,239 sent my brother and I to put a stop to the chaos. 11 00:02:09,240 --> 00:02:10,870 I know what you're thinking, 12 00:02:10,880 --> 00:02:12,520 "Who's that dashing rogue on the pig?" 13 00:02:12,521 --> 00:02:14,909 That would be me, Taiyi Zhenren. 14 00:02:14,910 --> 00:02:17,240 And If I weren't so busy being a super impressive 15 00:02:17,250 --> 00:02:18,879 butt-kicking, day-saving monk, 16 00:02:18,880 --> 00:02:20,950 I've been told I could be a model. 17 00:02:22,920 --> 00:02:24,689 Chaos Pearl. 18 00:02:24,690 --> 00:02:26,619 You can't escape. 19 00:02:26,620 --> 00:02:28,580 This is the end of the line. 20 00:02:30,360 --> 00:02:32,960 Don't scare it, you big meanie. 21 00:02:32,970 --> 00:02:35,469 Go on. There's a good pearl. 22 00:02:35,470 --> 00:02:36,869 Come here. Here, boy! 23 00:02:38,270 --> 00:02:39,870 Or girl? 24 00:02:46,880 --> 00:02:47,979 Uh... 25 00:03:00,890 --> 00:03:02,520 It's over! 26 00:03:06,730 --> 00:03:08,360 It absorbs energy! 27 00:03:18,740 --> 00:03:20,970 You bruised my moneymaker. 28 00:03:20,980 --> 00:03:22,779 Someone needs a time out. 29 00:03:32,860 --> 00:03:35,360 Hit me now. I dare ya! 30 00:03:45,370 --> 00:03:47,670 I was just playin' around? 31 00:04:15,330 --> 00:04:16,760 - Master! - Master! 32 00:04:26,350 --> 00:04:29,949 I have divided the Chaos Pearl into two parts, 33 00:04:29,950 --> 00:04:32,849 The Spirit Pearl and the Demon Pill. 34 00:04:32,850 --> 00:04:36,850 The Demon Pill is dangerous and nearly indestructible. 35 00:04:36,860 --> 00:04:39,489 I'm casting a heaven-made curse, 36 00:04:39,490 --> 00:04:42,359 a lightning bolt that will seek out and destroy it 37 00:04:42,360 --> 00:04:44,359 in three years' time. 38 00:04:44,360 --> 00:04:46,829 Until that day, you must stay vigilant 39 00:04:46,830 --> 00:04:48,660 and watch over it. 40 00:04:48,670 --> 00:04:52,699 Li Jing has won my favor in battle. 41 00:04:52,700 --> 00:04:55,100 And so, the Spirit Pearl 42 00:04:55,110 --> 00:04:58,709 will be reincarnated into his third-born son. 43 00:04:58,710 --> 00:05:03,840 I shall entrust this task to you, my disciple. 44 00:05:03,850 --> 00:05:04,910 Huh? 45 00:05:04,920 --> 00:05:06,949 Right now, 46 00:05:06,950 --> 00:05:08,980 Eleven Golden Immortals sit beside me. 47 00:05:08,990 --> 00:05:12,159 If the pearl is successfully reincarnated, 48 00:05:12,160 --> 00:05:14,059 then you shall join me 49 00:05:14,060 --> 00:05:16,520 in the Court of Heaven. 50 00:05:16,530 --> 00:05:17,859 You can count on me, master. 51 00:05:17,860 --> 00:05:19,460 Thank you so much! 52 00:05:20,430 --> 00:05:22,999 Once the Spirit Pearl is born 53 00:05:23,000 --> 00:05:24,600 call him... 54 00:05:25,570 --> 00:05:28,030 Ne Zha. 55 00:05:45,590 --> 00:05:46,889 Mm! Ha! 56 00:05:46,890 --> 00:05:48,820 How 'bout a swiggy for the piggy? 57 00:06:03,210 --> 00:06:05,439 Please. 58 00:06:07,110 --> 00:06:08,710 Careful. 59 00:06:13,920 --> 00:06:15,780 Dear, you should worship too. 60 00:06:15,790 --> 00:06:17,725 Why didn't I think of that? 61 00:06:17,726 --> 00:06:19,750 I've only been pregnant for three years! 62 00:06:31,570 --> 00:06:33,769 From the Cave of Golden Light, 63 00:06:33,770 --> 00:06:35,239 my name is Taiyi Zhen... 64 00:06:35,240 --> 00:06:37,800 ...ren. 65 00:06:40,510 --> 00:06:42,110 - Come on. - Wait for me! 66 00:06:42,134 --> 00:06:44,085 - Hurry up! Move it, slowpoke! - Come on! 67 00:06:44,086 --> 00:06:45,749 - Yeah, slowpoke! - Come on! 68 00:06:45,750 --> 00:06:47,550 This is so exciting. 69 00:06:51,860 --> 00:06:54,529 A third son! Congratulations! 70 00:06:54,530 --> 00:06:56,999 I'll be a matchmaker for the little man. 71 00:06:57,000 --> 00:06:59,499 We wrote him a song. Wanna hear it? 72 00:07:01,570 --> 00:07:04,980 Thank you for your concern and well-wishes, my friends. 73 00:07:04,981 --> 00:07:08,539 But for now, please remain calm and quiet. 74 00:07:08,540 --> 00:07:10,239 Just wait for the good news 75 00:07:10,240 --> 00:07:11,800 and we'll alert you... 76 00:07:11,824 --> 00:07:14,009 ...as soon as he's here. 77 00:07:15,710 --> 00:07:17,679 I can't take it! 78 00:07:22,550 --> 00:07:23,680 He approaches. 79 00:07:23,690 --> 00:07:24,989 Or I think. 80 00:07:24,990 --> 00:07:27,650 Master Immortal, I have something for you... 81 00:07:27,660 --> 00:07:30,059 I can't drink now. That'd be so unprofessional. 82 00:07:30,060 --> 00:07:31,629 I'll just leave it here. 83 00:07:31,630 --> 00:07:33,929 I have important things to do. Take it away. 84 00:07:33,930 --> 00:07:34,999 Hey. 85 00:07:35,000 --> 00:07:37,060 Ah, some people just don't listen. 86 00:07:41,740 --> 00:07:43,970 Well, one sip can't hurt! 87 00:07:43,980 --> 00:07:45,320 Don't want it going to waste! 88 00:07:48,850 --> 00:07:50,319 That's nice. 89 00:07:50,320 --> 00:07:52,890 I mean, I'm basically almost done. So... 90 00:08:00,860 --> 00:08:03,890 Enjoy your enchanted three-day nap! 91 00:08:05,260 --> 00:08:07,060 Ah! 92 00:08:12,140 --> 00:08:14,569 I knew it! A spell was cast, 93 00:08:14,570 --> 00:08:17,100 so only Taiyi would be able to move it. 94 00:08:25,850 --> 00:08:27,499 Your highness. 95 00:08:27,500 --> 00:08:29,149 The immortal's spell must be cast soon! 96 00:08:29,150 --> 00:08:30,780 Has the time come? 97 00:08:30,790 --> 00:08:32,189 What's wrong? 98 00:08:32,190 --> 00:08:34,620 He passed out, I think he's drunk. 99 00:08:34,630 --> 00:08:36,329 - He's what? - I guess we'll have to do it 100 00:08:36,330 --> 00:08:37,820 the hard way. 101 00:08:37,830 --> 00:08:39,110 Now hold on. 102 00:08:39,134 --> 00:08:40,835 We can't just go beating up on the man. 103 00:08:40,836 --> 00:08:42,160 He's an immortal. It's wrong! 104 00:08:42,170 --> 00:08:44,599 Milord! She won't last much longer! 105 00:08:44,600 --> 00:08:45,769 Out of the way! 106 00:08:56,720 --> 00:08:59,655 Oh, you wouldn't believe the crazy dream I just had. 107 00:08:59,656 --> 00:09:01,280 I beg you. Open the lotus! 108 00:09:01,290 --> 00:09:03,360 Oh, yeah! I knew there was something I forgot! 109 00:09:13,700 --> 00:09:15,299 Go on! Is something wrong? 110 00:09:15,300 --> 00:09:17,799 I can't remember the password. 111 00:09:20,710 --> 00:09:22,650 That was some crazy strong stuff! 112 00:09:22,651 --> 00:09:24,870 Okay, let's see, uh... 113 00:09:27,310 --> 00:09:29,180 No big deal! I have four more tries. 114 00:09:35,220 --> 00:09:36,919 What the heck? 115 00:09:36,920 --> 00:09:38,280 And if you're wrong a fifth time? 116 00:09:38,290 --> 00:09:39,350 It locks itself 117 00:09:39,360 --> 00:09:41,059 and we can try again in ten years. 118 00:09:43,900 --> 00:09:46,399 Come, out! 119 00:09:46,400 --> 00:09:48,329 Milord! The lady has fainted! 120 00:09:48,330 --> 00:09:49,660 Oh, I got it! 121 00:09:49,670 --> 00:09:51,270 - Don't! - Is he mad? 122 00:09:56,410 --> 00:09:57,939 I just remembered. 123 00:09:57,940 --> 00:09:59,170 If you forget the password, 124 00:09:59,180 --> 00:10:01,220 you can just verify with a handprint. 125 00:10:04,250 --> 00:10:06,010 Look over there, it's happy hour! 126 00:10:06,020 --> 00:10:07,620 Huh? 127 00:10:10,290 --> 00:10:11,730 I knew something felt off with you. 128 00:10:11,731 --> 00:10:13,450 Look! A Slave Rune. 129 00:10:14,290 --> 00:10:15,890 Huh? 130 00:10:19,760 --> 00:10:20,830 Huh? 131 00:10:23,400 --> 00:10:25,399 He's got control of her! 132 00:10:25,400 --> 00:10:27,269 You want it so badly? 133 00:10:27,270 --> 00:10:29,739 Okay, I'll give one back. 134 00:10:29,740 --> 00:10:31,470 Halt! 135 00:10:39,180 --> 00:10:40,780 Oh, boy. 136 00:11:13,490 --> 00:11:16,060 Milord! I'm not sure what happened but... 137 00:11:19,190 --> 00:11:20,790 What? 138 00:11:52,290 --> 00:11:53,489 Gotcha! 139 00:11:53,490 --> 00:11:55,389 You're not going anywhere, buddy... 140 00:12:50,980 --> 00:12:52,580 Watch out! 141 00:12:56,290 --> 00:12:58,189 Ah, he's getting away. 142 00:12:59,920 --> 00:13:01,889 With the power of sun and moon, of sea and sand, 143 00:13:01,890 --> 00:13:04,160 Qiankun Hoop, obey my command! 144 00:13:18,980 --> 00:13:20,979 Hold! 145 00:13:26,080 --> 00:13:28,449 Take this, you little demon! 146 00:13:28,450 --> 00:13:29,919 - That's my son! - No. 147 00:13:29,920 --> 00:13:31,889 That's the reincarnation of the Demon Pill 148 00:13:31,890 --> 00:13:33,450 and he's bad news! 149 00:13:33,460 --> 00:13:35,420 If he didn't have the Qiankun Hoop containing him, 150 00:13:35,421 --> 00:13:37,790 he'd unleash a reign of terror like the world's never seen. 151 00:13:42,200 --> 00:13:43,999 Go back where you belong! 152 00:13:44,000 --> 00:13:45,600 No! 153 00:13:48,610 --> 00:13:50,210 My love! 154 00:13:51,110 --> 00:13:52,970 Please don't hurt him. 155 00:13:52,980 --> 00:13:54,609 Don't hurt my child! 156 00:13:54,610 --> 00:13:55,679 But... 157 00:13:55,680 --> 00:13:57,340 Lord Li! 158 00:13:57,350 --> 00:14:00,980 For generations we have battled against demons. 159 00:14:00,990 --> 00:14:03,560 Do you think it wise to endanger our people 160 00:14:03,561 --> 00:14:05,689 by letting one live among us? 161 00:14:05,690 --> 00:14:08,120 As the leader of Chentang Pass, 162 00:14:08,130 --> 00:14:10,599 I hope you can consider the greater good 163 00:14:10,600 --> 00:14:12,600 and do what's right. 164 00:14:13,460 --> 00:14:15,029 He's over there. 165 00:14:15,030 --> 00:14:16,529 YOU HAVE A SON! 166 00:14:16,530 --> 00:14:18,330 MY CONDOLENCES 167 00:14:20,240 --> 00:14:21,569 You see that? 168 00:14:21,570 --> 00:14:24,100 I'm here. Don't be scared. 169 00:14:38,490 --> 00:14:41,050 Your Grace. Everyone... 170 00:14:41,060 --> 00:14:44,159 My family is unfortunate. This I know. 171 00:14:44,160 --> 00:14:46,329 But my son is also just a victim 172 00:14:46,330 --> 00:14:48,410 of this misfortune. 173 00:14:48,420 --> 00:14:50,505 And I'm not of the mind to kill an innocent child. 174 00:14:50,506 --> 00:14:52,630 I will take care of Ne Zha's education, 175 00:14:52,640 --> 00:14:55,345 and I promise he won't set foot in the village. 176 00:14:55,346 --> 00:14:57,039 If he brings you any harm, 177 00:14:57,040 --> 00:14:59,109 then I will receive your punishment. 178 00:14:59,110 --> 00:15:01,740 I'm willing to pay the ultimate price. 179 00:15:01,750 --> 00:15:04,219 Even if we spare him. 180 00:15:04,220 --> 00:15:05,685 He'll only have three years. 181 00:15:05,686 --> 00:15:08,049 The Supreme Lord put a curse on the Pill 182 00:15:08,050 --> 00:15:09,519 so three years from today, 183 00:15:09,520 --> 00:15:12,389 a lightning bolt will strike him and take his life. 184 00:15:12,390 --> 00:15:14,689 Oh. 185 00:15:14,690 --> 00:15:17,020 His curse can't be broken. 186 00:15:17,030 --> 00:15:19,390 I'll convince him to have it removed. 187 00:15:19,400 --> 00:15:22,040 Don't worry. my darling. I will protect our child. 188 00:16:17,260 --> 00:16:18,860 Finally... 189 00:16:20,530 --> 00:16:23,759 This is the Spirit Pearl? 190 00:16:23,760 --> 00:16:26,759 If I infuse it into an egg... 191 00:16:26,760 --> 00:16:30,830 That means my son will be all-powerful. 192 00:16:30,840 --> 00:16:33,069 Unstoppable. 193 00:16:33,070 --> 00:16:35,800 And my child will become a god? 194 00:16:35,810 --> 00:16:38,139 You'll never... 195 00:16:38,140 --> 00:16:40,510 - Never what? - Fail, sir! 196 00:16:42,180 --> 00:16:44,780 Oh, very well. 197 00:17:03,730 --> 00:17:06,530 This is my son, Ao Bing. 198 00:17:06,540 --> 00:17:09,269 As agreed, I will entrust him to you 199 00:17:09,270 --> 00:17:11,139 and he shall call you master. 200 00:17:11,140 --> 00:17:13,339 On the condition you help free him 201 00:17:13,340 --> 00:17:16,540 from this underwater purgatory. 202 00:17:16,550 --> 00:17:19,179 And he joins Heaven's Court. 203 00:17:19,180 --> 00:17:21,149 - I can't... - You can't? 204 00:17:21,150 --> 00:17:23,549 ...can't be defeated. 205 00:17:23,550 --> 00:17:25,180 I'm going to prove to you 206 00:17:25,190 --> 00:17:28,490 that you've put your trust in the most worthy immortal. 207 00:17:29,830 --> 00:17:31,499 Next time... 208 00:17:31,500 --> 00:17:34,770 Could you do me a favor and just nod? 209 00:17:41,810 --> 00:17:44,345 That right there is a void portal. 210 00:17:44,346 --> 00:17:47,270 The Supreme Lord entered a realm beyond the three worlds, 211 00:17:47,280 --> 00:17:49,840 so this door is the only way we can get to him. 212 00:17:51,620 --> 00:17:55,649 Supreme Lord! It is I! Your disciple, Taiyi. 213 00:17:55,650 --> 00:17:58,180 Taiyi, do you understand 214 00:17:58,190 --> 00:17:59,489 what you've done? 215 00:17:59,490 --> 00:18:01,370 Yes, I know I messed up 216 00:18:01,380 --> 00:18:03,780 but it's not really my fault because there was a demon and... 217 00:18:03,804 --> 00:18:05,629 Ah! No excuses! 218 00:18:05,630 --> 00:18:07,490 What took you so long to see me? 219 00:18:07,500 --> 00:18:09,829 I get so bored by myself. 220 00:18:09,830 --> 00:18:11,499 Ah! It's just you. 221 00:18:11,500 --> 00:18:12,699 This is Chang ShengYun. 222 00:18:12,700 --> 00:18:14,430 He's in charge of the void portal. 223 00:18:14,440 --> 00:18:16,269 But we just call him Clingy Cloud. 224 00:18:16,270 --> 00:18:17,839 Oh, yeah? Well, we call you fatty! 225 00:18:17,840 --> 00:18:19,759 Hello, new friend. 226 00:18:19,760 --> 00:18:21,800 Not in front of company. Treat me with some respect! 227 00:18:21,824 --> 00:18:23,529 And this is Li Jing, 228 00:18:23,530 --> 00:18:25,570 - Commander of Chengtang Pass. - A pleasure! Really! 229 00:18:25,594 --> 00:18:27,710 It's a party! I have company! 230 00:18:27,720 --> 00:18:31,280 Oh, yes, sit, sit! Here, have some tea. 231 00:18:31,290 --> 00:18:33,920 It's hard sitting here guarding the gate every day. 232 00:18:33,930 --> 00:18:35,565 So what's new with the mortals? 233 00:18:35,566 --> 00:18:37,320 I've been out of the loop for so long. 234 00:18:37,330 --> 00:18:39,190 Please relay to the Supreme Lord. 235 00:18:39,200 --> 00:18:40,569 We seek an audience with him. 236 00:18:40,570 --> 00:18:42,199 Huh? I'm sorry but... 237 00:18:42,200 --> 00:18:44,960 Unfortunately, our master and some of his god pals 238 00:18:44,970 --> 00:18:46,469 went to the void portal. 239 00:18:46,470 --> 00:18:48,500 Probably attending to godly matters. 240 00:18:48,510 --> 00:18:50,545 But why do you want to see him? Do tell, do tell. 241 00:18:50,546 --> 00:18:52,409 Someone's under a heaven-made curse, 242 00:18:52,410 --> 00:18:53,610 and I want him to call it off. 243 00:18:53,634 --> 00:18:55,779 Say it ain't so! 244 00:18:55,780 --> 00:18:57,379 Then it's useless to speak to him. 245 00:18:57,380 --> 00:18:58,810 That curse is unbreakable. 246 00:19:06,560 --> 00:19:08,759 One day here is a year there. 247 00:19:08,760 --> 00:19:10,289 Which means back on earth, 248 00:19:10,290 --> 00:19:12,459 a great deal of time has already passed. 249 00:19:12,460 --> 00:19:14,529 We need to head back as soon as possible. 250 00:19:14,530 --> 00:19:16,760 Maybe there's something we can do for him. 251 00:19:27,580 --> 00:19:29,420 These dumb walls crush my soul. 252 00:19:30,580 --> 00:19:33,479 Even prisoners get parole. 253 00:19:33,480 --> 00:19:35,619 No friends, no fun, 254 00:19:35,620 --> 00:19:37,880 it's just the worst. 255 00:19:37,890 --> 00:19:40,750 Hopefully boredom will get me first. 256 00:19:40,760 --> 00:19:43,620 Ne Zha. What're you doing up there? 257 00:19:43,630 --> 00:19:46,359 Can't go outside and nobody will play with me. 258 00:19:46,360 --> 00:19:49,260 So what else can I do but check out the sights? 259 00:19:50,640 --> 00:19:52,169 Then... Oh! 260 00:19:52,170 --> 00:19:53,890 Why don't you describe the scenery to mommy? 261 00:19:53,914 --> 00:19:56,400 Grass, trees, and dumb flowers. 262 00:19:56,410 --> 00:19:58,050 And a guy showing his butt. 263 00:19:58,051 --> 00:20:00,039 Oh, you with your jokes. 264 00:20:00,040 --> 00:20:01,970 Hey. Why don't I play with you? 265 00:20:01,980 --> 00:20:03,609 Don't mess with me. 266 00:20:03,610 --> 00:20:06,010 You don't have more demons to fight or something? 267 00:20:06,020 --> 00:20:08,860 This is the first time I've seen you in forever. 268 00:20:08,861 --> 00:20:10,980 You never have time to play. 269 00:20:10,990 --> 00:20:14,350 I know. I know this is hard. 270 00:20:14,360 --> 00:20:16,489 I would love to play more, baby, 271 00:20:16,490 --> 00:20:18,520 however the fortress needs protecting. 272 00:20:18,530 --> 00:20:20,459 I can't be everywhere at once. 273 00:20:20,460 --> 00:20:21,560 Uh... 274 00:20:21,570 --> 00:20:23,529 But today has been peaceful. 275 00:20:23,530 --> 00:20:25,830 How does playing jianzi sound to you? 276 00:20:27,510 --> 00:20:30,710 Well since you're so bored I guess I can play with you. 277 00:20:35,750 --> 00:20:37,350 Ready? Go! 278 00:20:44,790 --> 00:20:47,620 Milady. I think you should put your armor on. 279 00:20:47,630 --> 00:20:48,795 You must be joking. 280 00:20:48,796 --> 00:20:50,359 He is my son and we're playing. 281 00:20:50,360 --> 00:20:51,990 Nobody's died from jianzi. 282 00:20:52,560 --> 00:20:53,629 Catch... 283 00:20:53,630 --> 00:20:54,690 ...this! 284 00:20:54,700 --> 00:20:56,360 Ready... 285 00:20:57,940 --> 00:20:59,599 Uh, you okay, ma? 286 00:20:59,600 --> 00:21:01,469 I'm fine! I'm fine! 287 00:21:01,470 --> 00:21:03,070 Good shot! 288 00:21:03,440 --> 00:21:04,700 On second thought... 289 00:21:04,710 --> 00:21:06,470 Did I kick it too hard? 290 00:21:06,480 --> 00:21:09,349 No. Kick as hard as you want! 291 00:21:09,350 --> 00:21:11,120 You two, join in. 292 00:21:22,790 --> 00:21:24,720 Maybe you should rest. 293 00:21:24,730 --> 00:21:27,360 No. I'm alright. 294 00:21:29,670 --> 00:21:31,770 Look at how much fun Ne Zha's having. 295 00:21:34,040 --> 00:21:36,600 It's been a long time since he smiled like that. 296 00:21:36,610 --> 00:21:39,580 That's wonderful for him, milady. 297 00:21:41,050 --> 00:21:42,709 Report! 298 00:21:42,710 --> 00:21:44,379 An eel spirit's destroying the eastern fishing village. 299 00:21:44,380 --> 00:21:45,440 We need reinforcements. 300 00:21:45,450 --> 00:21:47,050 Mom, catch! 301 00:21:56,590 --> 00:21:58,120 Sweetie... 302 00:21:58,130 --> 00:22:00,010 We're going to have to call it a day. 303 00:22:00,770 --> 00:22:02,629 But next time... 304 00:22:02,630 --> 00:22:04,760 We can play as long as you want. 305 00:22:04,770 --> 00:22:06,769 I promise. 306 00:22:06,770 --> 00:22:08,769 That's what you said last time. 307 00:22:08,770 --> 00:22:10,770 It's fine. I'm used to it by now. 308 00:22:10,780 --> 00:22:12,820 I'll cook your favorite when I come home! 309 00:22:41,940 --> 00:22:43,540 - Huh? - Huh? 310 00:22:50,150 --> 00:22:51,779 And you two. 311 00:22:51,780 --> 00:22:53,710 Master Immortal Taiyi brought you here 312 00:22:53,720 --> 00:22:54,789 to protect the barrier, 313 00:22:54,790 --> 00:22:56,789 not so you can be flashy mascots. 314 00:22:56,790 --> 00:22:59,489 Do not allow him to get out anymore. 315 00:22:59,490 --> 00:23:01,689 Don't worry. I guarded the southern boundary. 316 00:23:01,690 --> 00:23:03,720 And it's his fault Ne Zha got out last time. 317 00:23:03,730 --> 00:23:06,835 You are so f-full of it! The north was secured. 318 00:23:06,836 --> 00:23:08,990 He's clearly guilty. Just look at this guy! 319 00:23:09,000 --> 00:23:11,230 Huh? You turn that finger around! 320 00:23:11,240 --> 00:23:14,005 Once Taiyi Zhenren returns, you just wait! 321 00:23:14,006 --> 00:23:16,500 Cause I'm sure he loves to hear you whine! 322 00:23:16,510 --> 00:23:19,145 That's it! Fight me. Come on, you wanna go? 323 00:23:19,146 --> 00:23:21,509 - Bring it! I ain't scared! - Oh, yeah, chicken? 324 00:23:21,510 --> 00:23:23,109 - Chicken? You are! - Ah! 325 00:23:23,110 --> 00:23:25,179 Cut it... 326 00:23:25,180 --> 00:23:27,020 - I'll show you a chicken. - Who's the chicken? 327 00:23:27,044 --> 00:23:29,019 Chicken says "what?" 328 00:23:29,020 --> 00:23:30,620 - Huh? - Huh? 329 00:23:40,200 --> 00:23:41,599 Huh? 330 00:23:43,500 --> 00:23:46,530 Huh? What? Whatcha lookin' at? 331 00:23:46,540 --> 00:23:48,140 Huh? 332 00:23:57,750 --> 00:23:59,649 What's the big idea... 333 00:24:03,620 --> 00:24:04,750 Body Slam! 334 00:24:07,990 --> 00:24:09,120 Dragon Whip! 335 00:24:09,130 --> 00:24:10,759 Crabby Sea Monster! 336 00:24:11,900 --> 00:24:13,500 Immortal Picking Grapes! 337 00:24:15,730 --> 00:24:17,229 Come on, Dad! 338 00:24:19,240 --> 00:24:21,280 - One! - Huh? 339 00:24:22,740 --> 00:24:25,000 Two! 340 00:24:25,010 --> 00:24:26,939 He's out again! 341 00:24:32,120 --> 00:24:33,979 Three! 342 00:24:33,980 --> 00:24:36,020 Four! 343 00:24:38,020 --> 00:24:39,790 Five. 344 00:24:40,960 --> 00:24:42,760 Six! 345 00:24:44,130 --> 00:24:46,029 Seven! 346 00:24:46,030 --> 00:24:47,960 Eight. 347 00:24:49,100 --> 00:24:50,730 Nine! 348 00:24:52,570 --> 00:24:53,630 Ten. 349 00:24:54,140 --> 00:24:55,830 Ready or not... 350 00:25:33,180 --> 00:25:34,780 Huh? 351 00:25:46,320 --> 00:25:47,689 I've had enough. 352 00:25:47,690 --> 00:25:49,839 Let's fight. 353 00:25:49,840 --> 00:25:51,990 But boss. There's no way we can beat Ne Zha. 354 00:25:52,000 --> 00:25:53,979 Not true! 355 00:25:53,980 --> 00:25:55,960 Are we, or are we not The Demonhunters Gang? 356 00:25:55,970 --> 00:25:57,410 Until we can figure out a way... 357 00:25:57,411 --> 00:25:59,669 no one goes home! 358 00:25:59,670 --> 00:26:01,270 Huh? 359 00:26:04,040 --> 00:26:05,400 I have a way, boss! 360 00:26:05,410 --> 00:26:07,370 Huh? I told you to keep guard. 361 00:26:07,380 --> 00:26:09,190 Go back. 362 00:26:09,200 --> 00:26:11,020 I was thinking we could set some traps. 363 00:26:11,850 --> 00:26:13,179 Like what? 364 00:26:13,180 --> 00:26:15,049 Check this out! 365 00:26:15,050 --> 00:26:17,050 Ne Zha's gonna come down that bridge, 366 00:26:17,074 --> 00:26:18,759 but he won't know I cut the ropes... 367 00:26:18,760 --> 00:26:20,019 - And bam! - Ah! 368 00:26:20,020 --> 00:26:21,500 When he hits the ground, 369 00:26:21,524 --> 00:26:23,539 it'll trigger the second trap, 370 00:26:23,540 --> 00:26:25,859 an overhead basket filled with sharp pointy objects! 371 00:26:25,860 --> 00:26:27,529 He'll reach 372 00:26:27,530 --> 00:26:29,530 for the nearest shield, which will be an old pan. 373 00:26:29,554 --> 00:26:30,710 But surprise! 374 00:26:30,720 --> 00:26:32,320 There's another trap within that trap! 375 00:26:34,760 --> 00:26:36,449 He'll run and run and run... 376 00:26:36,450 --> 00:26:38,139 And "What's that? A safe space to hide?" 377 00:26:38,140 --> 00:26:40,070 But not so fast... 378 00:26:40,080 --> 00:26:42,215 - Lift-off! 379 00:26:42,216 --> 00:26:43,590 Boom! 380 00:26:43,600 --> 00:26:45,000 - But better watch out... 381 00:26:45,024 --> 00:26:47,049 for that venomous snake! 382 00:26:47,050 --> 00:26:50,149 And he'll start climbing the rope ladder near the tree. 383 00:26:50,150 --> 00:26:51,880 Which should make all those hornets 384 00:26:51,890 --> 00:26:54,720 in the hornet's nest I put there really mad. 385 00:26:56,010 --> 00:26:57,289 If he doesn't want to get stung so bad 386 00:26:57,290 --> 00:26:58,990 his head swells like a balloon, 387 00:26:59,000 --> 00:27:00,940 he'll have to jump into the mud pit. 388 00:27:00,941 --> 00:27:03,529 And when he finally crawls out, 389 00:27:03,530 --> 00:27:06,130 he'll be so scared and angry smoke will come out of his ears. 390 00:27:06,140 --> 00:27:08,339 Nice! I never noticed how clever you were. 391 00:27:08,340 --> 00:27:11,400 I'd have to be smart to hang out with someone like you. 392 00:27:12,910 --> 00:27:14,550 You know, when you're right, you're right. 393 00:27:14,574 --> 00:27:16,740 But he needs something way worse. 394 00:27:16,750 --> 00:27:19,319 I got it, let's add some sea urchins to the pit! 395 00:27:19,320 --> 00:27:20,729 That'll do the trick. 396 00:27:20,730 --> 00:27:22,610 It's important for him to stay hydrated. 397 00:27:23,750 --> 00:27:26,950 Um, guys? You don't think that's too mean? 398 00:27:26,960 --> 00:27:28,929 Huh? He's mean. 399 00:27:28,930 --> 00:27:30,029 He humiliates us so 400 00:27:30,030 --> 00:27:31,590 - we're just returning the favor. - Yes. 401 00:27:31,614 --> 00:27:33,109 - Yeah. That's right! - Yeah. Exactly. 402 00:27:33,110 --> 00:27:35,860 All right. Well you're the boss. 403 00:27:35,870 --> 00:27:37,269 Who am I to disagree? 404 00:27:37,270 --> 00:27:40,399 Hold on. I just had an important thought. 405 00:27:40,400 --> 00:27:42,839 - What is it? - If our plan starts with Ne Zha 406 00:27:42,840 --> 00:27:44,739 on the bridge, how do we get him there? 407 00:27:44,740 --> 00:27:46,170 That part's easy. 408 00:27:46,180 --> 00:27:47,849 We can scare him onto it. 409 00:27:47,850 --> 00:27:49,450 - Huh? - Like how? 410 00:27:49,780 --> 00:27:52,140 Like... 411 00:28:19,010 --> 00:28:21,039 You were right about one thing. 412 00:28:21,040 --> 00:28:23,509 It's important to stay hydrated! 413 00:28:23,510 --> 00:28:25,810 You guys! You guys! 414 00:28:25,820 --> 00:28:26,885 - He beat me up. - Huh? 415 00:28:26,886 --> 00:28:28,510 And he took all my clothes! 416 00:28:28,520 --> 00:28:31,019 Well fellas, it's been real. 417 00:28:31,020 --> 00:28:32,519 You guys are a lot of fun. 418 00:28:32,520 --> 00:28:34,520 Yeah? Laugh all you want. 419 00:28:34,530 --> 00:28:36,130 You demon! 420 00:28:38,430 --> 00:28:41,429 What did you just call me? 421 00:28:41,430 --> 00:28:43,029 I said... 422 00:28:43,030 --> 00:28:45,200 - you're a demon! - No! 423 00:29:09,360 --> 00:29:11,020 Ne Zha! 424 00:29:11,030 --> 00:29:12,630 That'll be enough of that. 425 00:29:14,030 --> 00:29:15,670 - Boundary Beasts! - Sir! 426 00:29:15,694 --> 00:29:17,449 Tighten the boundary. 427 00:29:17,450 --> 00:29:19,650 He's now prohibited from setting foot outside this room. 428 00:29:19,674 --> 00:29:21,514 Sir! 429 00:29:32,180 --> 00:29:33,780 Enough. 430 00:29:38,090 --> 00:29:40,350 We expected this might happen one day. 431 00:29:41,860 --> 00:29:44,020 We tried but... 432 00:29:44,030 --> 00:29:46,030 maybe this is just his fate. 433 00:29:48,100 --> 00:29:51,499 Even after forbidding them from mentioning the word demon, 434 00:29:51,500 --> 00:29:54,030 people will never see him as anything but. 435 00:29:54,040 --> 00:29:55,975 And I've been so busy fighting monsters 436 00:29:55,976 --> 00:29:58,000 to gain goodwill on his behalf. 437 00:29:58,010 --> 00:30:01,010 I've neglected my boy. 438 00:30:02,350 --> 00:30:04,450 He only has two years left. 439 00:30:07,180 --> 00:30:09,180 Let's resign our positions. 440 00:30:09,190 --> 00:30:10,510 Take him to play in the mountains, 441 00:30:10,534 --> 00:30:12,350 and just be with him. 442 00:30:12,360 --> 00:30:13,960 Until the end. 443 00:30:18,900 --> 00:30:22,269 Uh, Lady Yin? This is on me. 444 00:30:22,270 --> 00:30:24,569 So I've decided to take him on as an apprentice. 445 00:30:24,570 --> 00:30:26,849 I'll shape the Demon Pill 446 00:30:26,850 --> 00:30:29,130 into a demon-fighting warrior of justice. 447 00:30:29,140 --> 00:30:31,939 Is that our only option? 448 00:30:31,940 --> 00:30:33,670 To put him through all that? 449 00:30:33,680 --> 00:30:36,420 Shouldn't we just let him enjoy the time he's got? 450 00:30:38,050 --> 00:30:40,580 I do not wish to rob him of a meaningful life. 451 00:30:41,450 --> 00:30:43,080 And would you want this? 452 00:30:43,090 --> 00:30:45,130 For him to be remembered as a demon? 453 00:30:52,300 --> 00:30:54,199 Master Ne Zha! 454 00:30:54,200 --> 00:30:55,800 Time for breakfast. 455 00:31:01,676 --> 00:31:03,039 Huh? 456 00:31:03,040 --> 00:31:04,670 The young Master's escaped again. 457 00:31:04,680 --> 00:31:06,539 What? Oh, no! 458 00:31:11,210 --> 00:31:12,679 What? 459 00:31:12,680 --> 00:31:14,249 - That's impossible. - Mm-hm. 460 00:31:14,250 --> 00:31:15,580 - I agree. - Don't stand there! 461 00:31:15,590 --> 00:31:17,230 Report this to Master Li. 462 00:31:19,490 --> 00:31:21,250 - You can count on me! - I'm on it. 463 00:31:22,490 --> 00:31:25,120 There's no guard alive... 464 00:31:27,000 --> 00:31:28,600 who can keep me locked up. 465 00:31:33,470 --> 00:31:35,070 Huh? 466 00:31:36,640 --> 00:31:38,240 Wha... 467 00:31:40,010 --> 00:31:41,610 Eh? 468 00:31:57,690 --> 00:31:59,290 Woah. 469 00:32:08,670 --> 00:32:09,910 Welcome to the world 470 00:32:09,934 --> 00:32:12,239 inside the painting. Scenic isn't it? 471 00:32:12,240 --> 00:32:13,370 What's the big id... 472 00:32:13,380 --> 00:32:15,649 Ah-da-da. Hold onto your socks. 473 00:32:15,650 --> 00:32:17,650 I'm about to show you a little somethin'. 474 00:32:20,180 --> 00:32:22,710 With one stroke, you can change the painting 475 00:32:22,720 --> 00:32:25,580 to reflect whatever your little heart desires! 476 00:32:26,560 --> 00:32:28,259 You've got a brush. Big deal! 477 00:32:28,260 --> 00:32:29,550 Why don't you just sit back 478 00:32:29,560 --> 00:32:32,090 and watch this bad boy in action! 479 00:32:32,100 --> 00:32:33,740 Do your thing, brush! 480 00:32:44,710 --> 00:32:46,139 No, no, no. 481 00:33:35,160 --> 00:33:37,220 Wow! 482 00:33:39,230 --> 00:33:42,160 Young apprentice, we haven't even started! 483 00:33:57,850 --> 00:34:00,150 Wow... 484 00:34:08,890 --> 00:34:10,859 Mighty impressive, huh? 485 00:34:10,860 --> 00:34:13,190 Just think, you can spend every day here 486 00:34:13,200 --> 00:34:15,669 learning the Immortal magic of Kunlun with me. 487 00:34:15,670 --> 00:34:18,710 Go ahead. Call me master, I know you're impressed. 488 00:34:18,711 --> 00:34:21,230 Master? 489 00:34:21,240 --> 00:34:22,840 What could I learn from you? 490 00:34:24,210 --> 00:34:28,249 Huh? Why you... You're in trouble now. 491 00:34:28,250 --> 00:34:30,920 On my command, one, two, change! 492 00:34:35,350 --> 00:34:36,950 Look out. 493 00:34:38,620 --> 00:34:40,819 Magic'd! 494 00:34:40,820 --> 00:34:42,520 - Huh? - That's my handy-dandy 495 00:34:42,530 --> 00:34:43,929 disguising spell. 496 00:34:43,930 --> 00:34:45,929 - Wanna learn it? - Yeah! 497 00:34:45,930 --> 00:34:47,890 This looks yummy. 498 00:34:54,340 --> 00:34:56,545 So can you make me look all big and scary? 499 00:34:56,546 --> 00:34:58,470 Now what would I go and do all that for? 500 00:34:58,480 --> 00:35:01,179 Also, that's next-level stuff, even I can't pull that off. 501 00:35:01,180 --> 00:35:02,940 Don't get fancy, learn the basics. 502 00:35:02,950 --> 00:35:04,249 Come on little guy. 503 00:35:04,250 --> 00:35:05,749 Your master's gonna teach you... 504 00:35:08,750 --> 00:35:11,519 That's easy. Teach me something cooler. 505 00:35:11,520 --> 00:35:13,650 The disguising spell is the most basic. 506 00:35:13,660 --> 00:35:15,830 If you won't learn that then I won't even bother! 507 00:35:16,730 --> 00:35:19,200 Fine. Watch me knock this out. 508 00:35:20,400 --> 00:35:22,440 On my command! Change! 509 00:35:23,370 --> 00:35:24,970 Change! 510 00:35:25,400 --> 00:35:26,830 Change! 511 00:35:26,840 --> 00:35:29,945 The disguising spell isn't even remotely basic. 512 00:35:29,946 --> 00:35:33,509 Took me six whole months to master my first disguise. 513 00:35:33,510 --> 00:35:36,809 Knock yourself out, take your time. 514 00:35:36,810 --> 00:35:39,980 AN IMMORTAL PREPARES 515 00:35:49,230 --> 00:35:50,989 Master? Master. 516 00:35:54,330 --> 00:35:56,960 Lady Yin. What a nice surprise. 517 00:35:56,970 --> 00:35:58,405 I'm checking on Ne Zha. 518 00:35:58,406 --> 00:36:00,399 I'm just teaching him some stuff. 519 00:36:00,400 --> 00:36:01,469 Where is my son? 520 00:36:01,470 --> 00:36:03,240 Oh, right there... 521 00:36:04,270 --> 00:36:05,870 Huh? 522 00:36:06,510 --> 00:36:08,440 Hang on. What is that? 523 00:36:10,810 --> 00:36:12,240 Ah! Hang on, kid. 524 00:36:12,250 --> 00:36:13,880 I'll save you. 525 00:36:26,860 --> 00:36:28,660 Ne Zha. What happened? 526 00:36:29,700 --> 00:36:31,829 What is this? 527 00:36:31,830 --> 00:36:33,969 Huh? I didn't do that! I promise you! 528 00:36:33,970 --> 00:36:35,600 How'd this happen? 529 00:36:35,610 --> 00:36:37,339 Oh, good, he has a pulse. 530 00:36:53,690 --> 00:36:56,420 Oh! Oh, no! It's poisonous. 531 00:37:08,870 --> 00:37:11,870 You should treat me with more respect. 532 00:37:11,880 --> 00:37:14,015 How'd you master that spell so quickly? 533 00:37:14,016 --> 00:37:15,940 I don't know, by being super awesome? 534 00:37:15,950 --> 00:37:17,779 Okay, don't get jealous. 535 00:37:17,780 --> 00:37:20,779 Even though it took him one day what took you six months. 536 00:37:20,780 --> 00:37:22,949 Share your trick 537 00:37:22,950 --> 00:37:25,019 with your beloved master? 538 00:37:25,020 --> 00:37:27,080 Teach me more Immortal Magic and I'll tell you. 539 00:37:27,090 --> 00:37:28,820 Yep! You got it, kid! 540 00:37:28,830 --> 00:37:32,065 Since your element is fire, I'll teach you fire control. 541 00:37:32,066 --> 00:37:33,790 Tongue of flame. Sands of time. 542 00:37:33,800 --> 00:37:35,640 Unleash heat from the holy shrine. 543 00:37:35,641 --> 00:37:37,060 Make it so! 544 00:37:41,440 --> 00:37:43,869 Not cool, that got in my eye. 545 00:37:43,870 --> 00:37:46,839 I can't say this spell right with my tongue all swollen. 546 00:37:46,840 --> 00:37:50,110 Aha! Good thing I have an anti-venom pill in my pants. 547 00:37:53,520 --> 00:37:54,919 Oh, I can't reach it. 548 00:37:54,920 --> 00:37:57,649 Can you get it for me, little guy, please? 549 00:37:57,650 --> 00:37:59,619 No problem. 550 00:37:59,620 --> 00:38:03,659 Whoa! You've got like treasure pants! 551 00:38:03,660 --> 00:38:05,920 Huh? What's this weird moppy thingy? 552 00:38:05,930 --> 00:38:08,490 It's for flies. 553 00:38:08,500 --> 00:38:11,129 What? What about this shiny thing? 554 00:38:11,130 --> 00:38:12,860 That's a fire-tipped spear. 555 00:38:12,870 --> 00:38:15,400 A fire-tipped spear, huh? 556 00:38:15,410 --> 00:38:17,109 Hey, don't touch that switch. 557 00:38:17,110 --> 00:38:18,850 You mean this switch? 558 00:38:22,810 --> 00:38:24,610 Huh? Ha? 559 00:38:32,760 --> 00:38:35,160 Ne Zha! Are you causing trouble again? 560 00:38:41,130 --> 00:38:43,499 Your grace! Are you all right? 561 00:38:43,500 --> 00:38:46,630 I'm an immortal, I can't get hurt, but thanks. 562 00:38:47,600 --> 00:38:49,830 Ne Zha. If you show me respect, 563 00:38:49,840 --> 00:38:51,139 the things I'll teach you... 564 00:38:51,140 --> 00:38:53,739 Like banishing demons and defeating monsters. 565 00:38:53,740 --> 00:38:57,040 What? Banish demons? And defeat monsters? 566 00:38:57,050 --> 00:39:00,155 Nice try! Like I'd ever learn anything from you. 567 00:39:00,156 --> 00:39:01,710 How do I get out of here? 568 00:39:01,720 --> 00:39:04,049 Well you'll have to use this little landscape brush, 569 00:39:04,050 --> 00:39:06,180 if you wish to escape from the painting. 570 00:39:06,190 --> 00:39:07,789 Oh, wait a minute. 571 00:39:07,790 --> 00:39:09,889 You want to keep me locked up in here. 572 00:39:09,890 --> 00:39:11,870 No don't be silly. 573 00:39:11,880 --> 00:39:13,870 A place this lovely could never be a prison, dear. 574 00:39:13,871 --> 00:39:15,660 It's a "training retreat." 575 00:39:15,670 --> 00:39:18,110 So I train and they'd still hate me anyway. 576 00:39:18,111 --> 00:39:20,600 I'd be better off just taking a nap. 577 00:39:22,040 --> 00:39:25,600 Ne Zha. I'm your mother. 578 00:39:25,610 --> 00:39:29,509 I know you. I know you want the others to accept you. 579 00:39:29,510 --> 00:39:33,040 But you feel more and more alone every time they rejected you. 580 00:39:33,050 --> 00:39:35,010 And you resent them for that. 581 00:39:37,650 --> 00:39:39,180 Young master? 582 00:39:39,190 --> 00:39:43,620 How did he get out again? Young master? 583 00:39:44,160 --> 00:39:46,220 Huh? 584 00:39:50,100 --> 00:39:52,230 Hi, you wanna play? 585 00:39:54,200 --> 00:39:55,500 Mm-hm! 586 00:39:56,810 --> 00:39:59,079 Ne Zha! 587 00:39:59,080 --> 00:40:00,650 I thought he was locked away! 588 00:40:00,651 --> 00:40:03,779 - They let him out! - Everyone run! 589 00:40:13,220 --> 00:40:15,119 Go back to where you came from! 590 00:40:15,120 --> 00:40:16,820 - Yeah! - Little demon brat! 591 00:40:16,830 --> 00:40:18,829 - No one likes you! - You're a Demon! 592 00:40:18,830 --> 00:40:20,090 Yeah, no one wants you here! 593 00:40:20,100 --> 00:40:21,700 Go away! 594 00:40:26,140 --> 00:40:29,075 You've been through a lot, but it will be alright. 595 00:40:29,076 --> 00:40:32,100 After your training you'll be able to banish demons 596 00:40:32,110 --> 00:40:34,939 with us and earn their admiration. 597 00:40:34,940 --> 00:40:37,540 Why would I do anything for them? Never! 598 00:40:37,550 --> 00:40:39,049 They wanna see me as a demon? 599 00:40:39,050 --> 00:40:41,050 I'll show them what a demon really looks like! 600 00:40:42,090 --> 00:40:43,149 Dear, you... 601 00:40:45,990 --> 00:40:49,620 I guess it's time we tell you the truth. 602 00:40:49,630 --> 00:40:52,100 The secret we've kept for so long. 603 00:40:53,600 --> 00:40:55,299 Why they're so afraid. 604 00:40:55,300 --> 00:40:58,530 You are actually... 605 00:40:58,540 --> 00:41:00,640 The Spirit, what? 606 00:41:01,870 --> 00:41:03,470 Oh. right, right. right! 607 00:41:03,494 --> 00:41:05,000 The reincarnation! 608 00:41:05,010 --> 00:41:07,870 And it's that divine strength they find so intimidating. 609 00:41:08,910 --> 00:41:10,909 Are you... lying? 610 00:41:10,910 --> 00:41:13,679 Use your head. 611 00:41:13,680 --> 00:41:15,280 Your father and I are humans. 612 00:41:15,290 --> 00:41:17,289 How could we give birth to a demon? 613 00:41:17,290 --> 00:41:20,225 Then, why don't you just tell them I'm the Spirit Pearl? 614 00:41:20,226 --> 00:41:22,320 The Spirit Pearl was a secret weapon 615 00:41:22,330 --> 00:41:25,065 the Supreme Lord sent down to the mortal realm. 616 00:41:25,066 --> 00:41:28,059 It's not called an "everyone knows about it" weapon. 617 00:41:28,060 --> 00:41:30,130 They couldn't handle the truth. 618 00:41:30,770 --> 00:41:33,099 The truth... 619 00:41:33,100 --> 00:41:35,330 In the meantime, try to win their hearts. 620 00:41:35,340 --> 00:41:36,969 Treat them as if they're family. 621 00:41:36,970 --> 00:41:38,269 Keep them safe from harm, 622 00:41:38,270 --> 00:41:40,100 and they'll surely return the favor, 623 00:41:40,110 --> 00:41:42,340 embracing you as one of their own. 624 00:41:48,850 --> 00:41:50,950 TWO YEARS LATER 625 00:42:09,870 --> 00:42:11,600 Total piece of cake. 626 00:42:16,810 --> 00:42:20,040 No, no, no. Way too impulsive. 627 00:42:25,360 --> 00:42:26,960 Show him, go on. 628 00:42:48,810 --> 00:42:50,410 Stop there. 629 00:42:51,050 --> 00:42:52,719 Yummy human! 630 00:42:55,790 --> 00:42:57,390 See here? 631 00:43:02,660 --> 00:43:04,260 And here too. 632 00:43:09,330 --> 00:43:11,729 Look at that. You harmed all those innocent civilians, 633 00:43:11,730 --> 00:43:13,399 just to destroy a couple skeletons. 634 00:43:13,400 --> 00:43:15,130 Yeah, they're not even real though. 635 00:43:15,140 --> 00:43:16,800 What's the big deal. 636 00:43:16,810 --> 00:43:18,979 If you can't do the right thing in training, 637 00:43:18,980 --> 00:43:21,145 how can we trust you in the real world. 638 00:43:21,146 --> 00:43:24,240 Your Grace, take away his Chaotic Silk and spear. 639 00:43:24,250 --> 00:43:26,119 Until he learns self-control, 640 00:43:26,120 --> 00:43:27,819 he's banned from such powerful weapons. 641 00:43:27,820 --> 00:43:31,019 Fine, so take it back. See if I care! 642 00:43:31,020 --> 00:43:32,460 I've learned all your Immortal Magic, 643 00:43:32,484 --> 00:43:34,030 so I can go kick demon butt. 644 00:43:34,031 --> 00:43:35,089 No way. 645 00:43:35,090 --> 00:43:37,259 In fact, from now on your only focus 646 00:43:37,260 --> 00:43:39,159 will be meditation not fighting. 647 00:43:39,160 --> 00:43:41,990 What? You wanted me to learn how to fight monsters. 648 00:43:42,000 --> 00:43:43,229 Well I did that! 649 00:43:43,230 --> 00:43:45,260 Oh, why won't you let me out of here? 650 00:43:45,270 --> 00:43:47,370 You're not leaving here 'til I say so. 651 00:43:50,140 --> 00:43:51,469 Yeah, whatever. 652 00:43:51,470 --> 00:43:53,370 I'd like to see you try and stop me. 653 00:43:53,380 --> 00:43:55,280 - Huh, how'd he get that? - Ne Zha! 654 00:43:56,280 --> 00:43:57,879 Don't worry, I got this! 655 00:43:57,880 --> 00:43:59,480 They're gonna love me! 656 00:44:43,230 --> 00:44:45,799 I'm so sick of seafood. 657 00:44:45,800 --> 00:44:47,899 But it's good to change things up. 658 00:44:50,330 --> 00:44:51,860 Yo, demon! 659 00:44:51,870 --> 00:44:53,430 Let go of that dog! 660 00:44:53,440 --> 00:44:55,069 Huh? 661 00:44:55,070 --> 00:44:57,000 Huh? 662 00:44:59,410 --> 00:45:01,970 What, you want me to eat you instead? 663 00:45:01,980 --> 00:45:03,580 Right here! 664 00:45:05,410 --> 00:45:07,480 Why... 665 00:45:10,120 --> 00:45:11,449 Huh? 666 00:45:11,450 --> 00:45:13,050 - Huh? - Huh? 667 00:45:23,070 --> 00:45:24,670 Oh, no, you don't! 668 00:45:45,150 --> 00:45:47,190 Huh? 669 00:45:48,220 --> 00:45:49,550 Get out here! 670 00:45:49,560 --> 00:45:52,320 Show your face! 671 00:45:54,600 --> 00:45:56,199 Stop! 672 00:45:56,200 --> 00:45:58,060 Turn around and watch this! 673 00:45:59,470 --> 00:46:02,900 Come out! Stop hiding! 674 00:46:05,010 --> 00:46:06,145 Be like that. 675 00:46:06,146 --> 00:46:08,409 Guess I'll have to smoke you out! 676 00:46:14,180 --> 00:46:16,380 - How horrible! - Ne Zha's gone mad! 677 00:46:23,330 --> 00:46:25,470 Hey! Where you think you're goin'? 678 00:46:35,870 --> 00:46:37,269 Ready? It's coming! 679 00:46:40,240 --> 00:46:41,840 Huh? 680 00:46:58,590 --> 00:47:00,420 Ne Zha kidnapped Yaya! 681 00:47:02,670 --> 00:47:06,169 Good luck catching me in the sea, puny human! 682 00:47:14,460 --> 00:47:16,460 I've frozen the sea for half a kilometer. 683 00:47:16,484 --> 00:47:18,214 You can't escape. 684 00:47:21,250 --> 00:47:24,349 Demon, let the girl go. 685 00:47:24,350 --> 00:47:26,450 Why should I listen to you? 686 00:47:26,460 --> 00:47:29,589 Stay back, child. I'm here to save her. 687 00:47:29,590 --> 00:47:31,220 I'm not a child! 688 00:47:31,230 --> 00:47:32,830 You should surrender. 689 00:47:46,540 --> 00:47:48,039 Wrong choice. 690 00:47:51,610 --> 00:47:53,610 Back off and get in line, weirdo! 691 00:47:53,620 --> 00:47:54,719 I saw this guy first! 692 00:47:54,720 --> 00:47:57,289 What... what on earth are you doing? 693 00:47:57,290 --> 00:47:59,089 Huh? 694 00:47:59,090 --> 00:48:01,189 Wait your turn! I'll kick your butt next! 695 00:48:01,190 --> 00:48:03,390 Where are you paren... 696 00:48:07,700 --> 00:48:10,040 Town's only big enough for one cool guy. 697 00:48:11,100 --> 00:48:13,160 - Hey, demon! Let that girl go! - Huh? 698 00:48:16,170 --> 00:48:18,169 There's something different about you. 699 00:48:18,170 --> 00:48:19,770 Whatever! 700 00:48:32,360 --> 00:48:35,619 Ow, let go! I said let go! 701 00:48:40,500 --> 00:48:42,469 Huh? Woah, you have horns! 702 00:48:42,470 --> 00:48:44,240 Huh. 703 00:49:12,500 --> 00:49:14,240 Huh, bubbles? 704 00:49:16,630 --> 00:49:18,299 What's goin' on? 705 00:49:18,300 --> 00:49:21,469 Take a good look around you. 706 00:49:21,470 --> 00:49:24,139 I should thank you both for giving me time 707 00:49:24,140 --> 00:49:26,270 to unleash my special attack. 708 00:49:26,280 --> 00:49:28,120 Go on, make a move. 709 00:49:28,121 --> 00:49:29,609 Not so tough now, huh? 710 00:49:29,610 --> 00:49:31,540 I can finally have my dinner in peace. 711 00:49:33,750 --> 00:49:36,580 Hey, spit her out! 712 00:49:36,590 --> 00:49:38,790 When I get done with you, you'll wish that you... 713 00:49:49,584 --> 00:49:51,199 You don't look so good. 714 00:49:51,200 --> 00:49:53,299 Uh-oh, my spit gotcha! 715 00:49:53,300 --> 00:49:56,170 Seems like you hit "rock bottom". 716 00:49:58,610 --> 00:50:00,339 Maybe in your next life 717 00:50:00,340 --> 00:50:03,740 you'll learn to mind your own business. 718 00:50:08,550 --> 00:50:10,210 Huh? 719 00:50:24,370 --> 00:50:26,640 Bring it on, kid! 720 00:50:53,500 --> 00:50:54,899 Please have mercy! 721 00:50:54,900 --> 00:50:56,899 I'll give you the antidote! 722 00:50:56,900 --> 00:50:58,500 Antidote? 723 00:51:03,770 --> 00:51:06,239 Don't worry. It's enough. 724 00:51:15,850 --> 00:51:17,820 It tastes like garlic! 725 00:51:19,520 --> 00:51:22,289 Huh? Look at that! 726 00:51:22,290 --> 00:51:24,659 How'll they drink? Their mouths can't move! 727 00:51:24,660 --> 00:51:27,829 Uh, you can also apply it to the skin. 728 00:51:30,870 --> 00:51:33,239 Why didn't you say so? 729 00:51:33,240 --> 00:51:36,310 Well, because you didn't ask. 730 00:51:38,670 --> 00:51:41,670 That's right, spread it evenly. 731 00:51:41,680 --> 00:51:44,379 You have to really massage it in. 732 00:51:44,380 --> 00:51:46,410 The skin'll absorb it faster. 733 00:51:46,420 --> 00:51:49,260 Plus, it makes the complexion all dewy! 734 00:52:12,780 --> 00:52:14,250 - Wait. - Huh? 735 00:52:14,251 --> 00:52:15,639 Spare me. 736 00:52:15,640 --> 00:52:17,840 I just wanted a snack. 737 00:52:17,850 --> 00:52:19,549 I didn't eat a person. 738 00:52:19,550 --> 00:52:22,310 You gave us the antidote. So I'm grateful. 739 00:52:22,320 --> 00:52:24,719 But if you try to do evil in the future, 740 00:52:24,720 --> 00:52:26,219 I won't spare you again. 741 00:52:26,220 --> 00:52:28,350 Okay, okay. 742 00:52:30,360 --> 00:52:31,689 Hey, you! Boy! 743 00:52:31,690 --> 00:52:33,220 What? Still wanna fight? 744 00:52:33,230 --> 00:52:34,290 That's not fair to you. 745 00:52:34,300 --> 00:52:36,699 Huh? I'm no match for you? 746 00:52:36,700 --> 00:52:38,599 Come on then. Show me what you got. 747 00:52:38,600 --> 00:52:40,499 - Thank you for saving me. - Huh? 748 00:52:40,500 --> 00:52:42,730 And for saving this girl as well. 749 00:52:42,740 --> 00:52:44,600 Today you were my ally. 750 00:52:44,610 --> 00:52:47,245 I will find a way to repay the kindness you've shown. 751 00:52:47,246 --> 00:52:49,240 Nah, it was nothin'. 752 00:52:49,250 --> 00:52:51,790 I was simply following the will of Heaven. 753 00:52:51,791 --> 00:52:55,310 Cause I was destined to be a great demon slayer! 754 00:52:58,850 --> 00:53:01,619 You're not afraid of me? 755 00:53:01,620 --> 00:53:04,560 You save Yaya from bad guy. 756 00:53:31,720 --> 00:53:33,720 Hm. Huh? 757 00:54:18,600 --> 00:54:20,560 Hey. What's wrong? 758 00:54:20,570 --> 00:54:23,730 It's nothing. Just got eyes in my sand. 759 00:54:23,740 --> 00:54:25,700 You mean sand in your eyes? 760 00:54:25,710 --> 00:54:28,340 Let me see. I can get it out for you. 761 00:54:31,380 --> 00:54:34,610 Aw man! This is so embarrassing! 762 00:54:35,820 --> 00:54:37,580 Okay, fine! 763 00:54:37,590 --> 00:54:39,790 My mom's the only other person who'll play this with me. 764 00:54:39,814 --> 00:54:41,954 So I got emotional. Big deal! 765 00:54:46,900 --> 00:54:47,999 Huh? 766 00:54:48,000 --> 00:54:50,199 We're friends now. 767 00:54:50,200 --> 00:54:52,520 If you want to play again, come to the shore and blow this. 768 00:54:52,544 --> 00:54:55,530 When I hear the conch shell, I'll come from wherever I am. 769 00:54:55,540 --> 00:54:57,109 I forgot. I'm Ao Bing. 770 00:54:57,110 --> 00:54:58,569 And you? 771 00:54:58,570 --> 00:55:00,440 My name's Ne Zha! 772 00:55:01,940 --> 00:55:03,440 Your friends? 773 00:55:03,450 --> 00:55:04,790 What? 774 00:55:06,480 --> 00:55:08,080 - There she is! - He's here! 775 00:55:09,850 --> 00:55:11,450 Huh? 776 00:55:16,630 --> 00:55:18,500 There's Ne Zha. He kidnapped Yaya! 777 00:55:18,501 --> 00:55:19,759 The demon! 778 00:55:19,760 --> 00:55:21,690 My baby! Oh, Yaya! 779 00:55:21,700 --> 00:55:22,999 Yaya! How are you feeling? 780 00:55:23,000 --> 00:55:25,460 Ne Zha hit. Pow, pow, pow! 781 00:55:25,470 --> 00:55:27,599 Demon go, boom, boom! 782 00:55:27,600 --> 00:55:29,530 Why would you kidnap a little girl!? 783 00:55:29,540 --> 00:55:30,700 That's not what happened! 784 00:55:30,710 --> 00:55:32,175 If I hadn't chased that thing down, 785 00:55:32,176 --> 00:55:33,939 she would've been demon-food already. 786 00:55:33,940 --> 00:55:36,140 So where's the demon then? Did you see one? 787 00:55:36,150 --> 00:55:37,509 How about you? 788 00:55:37,510 --> 00:55:39,030 Do you seriously think we're that dumb? 789 00:55:39,054 --> 00:55:40,040 - Yeah? - Yeah! 790 00:55:40,050 --> 00:55:41,850 You won't get away with this! 791 00:55:44,950 --> 00:55:48,050 Okay, I see. 792 00:55:50,430 --> 00:55:52,930 Go away, you demon brat! 793 00:55:58,870 --> 00:56:00,610 You wanna say that again? 794 00:56:01,040 --> 00:56:02,680 Stop it! 795 00:56:09,550 --> 00:56:12,209 See? He's a monster! 796 00:56:12,210 --> 00:56:14,610 - We'll kill you! - Die, demon! 797 00:56:43,180 --> 00:56:45,140 Your master has arrived. 798 00:56:45,150 --> 00:56:46,719 Stop hurting people. 799 00:56:50,950 --> 00:56:52,550 Ne Zha. 800 00:56:54,520 --> 00:56:56,019 Commander Li! 801 00:56:56,020 --> 00:56:58,959 Ne Zha burned down the village, kidnapped a child, 802 00:56:58,960 --> 00:57:00,720 and attacked the villagers. 803 00:57:00,730 --> 00:57:03,029 We demand he be punished. 804 00:57:03,030 --> 00:57:06,530 My crimes? I'm gonna show you a real crime! 805 00:57:06,540 --> 00:57:08,300 Ne Zha, don't. 806 00:57:17,080 --> 00:57:21,079 Lord Li, you must lock this demon-child up. 807 00:57:21,080 --> 00:57:23,280 Never again to see the light of day. 808 00:57:23,290 --> 00:57:25,655 Lock him up! And throw away the key! 809 00:57:25,656 --> 00:57:27,219 Lord Li, 810 00:57:27,220 --> 00:57:29,150 you must get your son under control! 811 00:57:29,160 --> 00:57:31,089 We'd thank you! 812 00:57:34,830 --> 00:57:36,310 He's destroying everything! 813 00:57:36,334 --> 00:57:38,034 It's not safe! 814 00:57:48,010 --> 00:57:50,209 Father... Master. 815 00:57:50,210 --> 00:57:53,810 How did today's assignment go? 816 00:57:53,820 --> 00:57:56,955 I made seven lesser revolutions and four greater ones. 817 00:57:56,956 --> 00:57:59,819 I learned to ice over rivers and create frost and snow. 818 00:57:59,820 --> 00:58:02,190 I've reached the seventh heaven of the Ice Jade. 819 00:58:03,090 --> 00:58:05,820 Also... I made a friend. 820 00:58:05,830 --> 00:58:07,570 I met him near the seashore. 821 00:58:07,571 --> 00:58:09,860 Wha... what do you mean a friend? 822 00:58:09,870 --> 00:58:12,269 You can't reveal your identity. 823 00:58:12,270 --> 00:58:14,875 He was a human, but he didn't care what I was. 824 00:58:14,876 --> 00:58:17,230 - Because I'm his friend. - And who was this person? 825 00:58:17,240 --> 00:58:19,770 His name was... Ne Zha. 826 00:58:19,780 --> 00:58:22,779 Huh? 827 00:58:22,780 --> 00:58:27,079 Sma... small world, apprentice. 828 00:58:27,080 --> 00:58:29,749 Sounds like you just met the Demon Pill. 829 00:58:29,750 --> 00:58:31,719 - Oh, no. - Ne Zha... 830 00:58:31,720 --> 00:58:34,150 is your sworn rival. 831 00:58:34,160 --> 00:58:36,629 We've waited three whole years. 832 00:58:36,630 --> 00:58:38,265 On the day the reckoning occurs, 833 00:58:38,266 --> 00:58:41,359 the Demon Pill will begin a mama... massacre... 834 00:58:41,360 --> 00:58:44,029 and then you will rescue Chentang Pass 835 00:58:44,030 --> 00:58:48,299 and claim your birthright as the Spirit Pearl. 836 00:58:48,300 --> 00:58:51,339 Master, might he be granted redemption? 837 00:58:52,870 --> 00:58:55,270 In the times of antiquity, 838 00:58:55,280 --> 00:58:58,379 we dragons were all-powerful beings, 839 00:58:58,380 --> 00:59:00,940 revered and worshipped. 840 00:59:00,950 --> 00:59:04,249 On behalf of Heaven, we fought monsters, 841 00:59:04,250 --> 00:59:06,280 subduing them in the ocean, 842 00:59:06,290 --> 00:59:09,850 earning us the title of Dragon Kings. 843 00:59:09,860 --> 00:59:11,759 Do you understand 844 00:59:11,760 --> 00:59:13,920 what this place really is? 845 00:59:13,930 --> 00:59:15,190 Our Palace, right? 846 00:59:15,200 --> 00:59:18,129 Beneath the magma of this volcano 847 00:59:18,130 --> 00:59:22,369 are the countless creatures we defeated those many years ago 848 00:59:22,370 --> 00:59:25,800 at the request of the Supreme Lord. 849 00:59:28,040 --> 00:59:30,309 "Dragon Palace"? 850 00:59:32,050 --> 00:59:35,720 It's as much our prison as it is theirs. 851 00:59:37,790 --> 00:59:40,189 If we were to leave this place, 852 00:59:40,190 --> 00:59:44,120 the monsters would break free of their imprisonment and escape. 853 00:59:44,130 --> 00:59:46,289 Do you see now, son? 854 00:59:46,290 --> 00:59:50,930 They tricked us into doing their dirty work for them. 855 00:59:51,830 --> 00:59:53,299 After all. 856 00:59:53,300 --> 00:59:55,069 What were we to Heaven 857 00:59:55,070 --> 00:59:59,800 other than just monsters to be locked away. 858 00:59:59,810 --> 01:00:02,839 The title "King" they gave us? 859 01:00:02,840 --> 01:00:06,109 It's laughable. I am nothing more than 860 01:00:06,110 --> 01:00:09,049 another prisoner in this pit. 861 01:00:09,050 --> 01:00:13,680 We sealed our fate the moment we took them at their word. 862 01:00:13,690 --> 01:00:17,250 So, my boy, for the past millennium, 863 01:00:17,260 --> 01:00:21,790 the Spirit Pearl has been our only hope for freedom. 864 01:00:21,800 --> 01:00:23,399 In one year's time, 865 01:00:23,400 --> 01:00:26,960 I'll be able to completely remove the horns on your head 866 01:00:26,970 --> 01:00:30,030 and hide your identity as a dada... dragon. 867 01:00:30,040 --> 01:00:33,000 If you're victorious on the day of reckoning. 868 01:00:33,010 --> 01:00:36,809 Then and only then will you win a place in Heaven, 869 01:00:36,810 --> 01:00:39,009 and be able to break the dragons free 870 01:00:39,010 --> 01:00:42,210 of this underwater purgatory. 871 01:00:42,220 --> 01:00:46,889 Our fate rests entirely on your shoulders. 872 01:00:46,890 --> 01:00:49,250 Don't let yourself be fooled 873 01:00:49,260 --> 01:00:52,100 by the illusion of friendship. 874 01:01:23,230 --> 01:01:26,829 Please eat. You haven't had anything in three days. 875 01:01:35,940 --> 01:01:38,850 Dear. How long are you going to be like this? 876 01:01:38,851 --> 01:01:40,339 Leave me alone. 877 01:01:40,340 --> 01:01:43,170 I just wanna die in peace. 878 01:01:45,524 --> 01:01:46,885 Isn't jianzi your favorite, huh? 879 01:01:46,886 --> 01:01:48,210 I could play with you right now. 880 01:01:49,950 --> 01:01:51,210 I've designed a really neat new training course 881 01:01:51,220 --> 01:01:53,180 - in your painting... 882 01:01:53,204 --> 01:01:54,269 ...called Ride the Clouds. 883 01:01:54,270 --> 01:01:56,430 Wanna give it a try? 884 01:02:08,040 --> 01:02:11,039 Hey! Your third birthday's only ten days away. 885 01:02:11,040 --> 01:02:14,000 The people of Chentang Pass want to celebrate with you. 886 01:02:14,010 --> 01:02:15,610 Yeah? 887 01:02:17,980 --> 01:02:21,480 They'd celebrate my funeral. Not my birthday. 888 01:02:25,050 --> 01:02:27,180 The Sea Yaksha can move as water, 889 01:02:27,190 --> 01:02:28,550 without being noticed. 890 01:02:28,560 --> 01:02:32,429 It's saliva can petrify people and leaves a residue. 891 01:02:32,430 --> 01:02:35,399 That misunderstanding has been resolved. 892 01:02:35,400 --> 01:02:37,535 They know you drove off the demon. 893 01:02:37,536 --> 01:02:39,229 Oh! Yes, your father's right. 894 01:02:39,230 --> 01:02:42,200 The celebration's the thank you for defeating that monster. 895 01:02:42,900 --> 01:02:44,169 It would be. 896 01:02:44,170 --> 01:02:45,939 I see my teachings have paid off! 897 01:02:45,940 --> 01:02:48,140 Now those morons get it. 898 01:02:49,850 --> 01:02:51,509 About time. 899 01:02:51,510 --> 01:02:53,270 - Promise you'll be there? - All right, fine! 900 01:03:15,300 --> 01:03:17,370 Why did you lie about his birthday? 901 01:03:18,470 --> 01:03:21,170 Believing he's the Spirit Pearl 902 01:03:21,180 --> 01:03:23,309 has given him joy. 903 01:03:23,310 --> 01:03:25,109 If it means he can stay that way, 904 01:03:25,110 --> 01:03:26,640 then yes, I'm going to lie. 905 01:03:26,650 --> 01:03:28,249 Well, except... 906 01:03:28,250 --> 01:03:31,180 the villagers were clear they want to lock him up. 907 01:03:31,190 --> 01:03:32,790 Why would they attend his party? 908 01:03:35,360 --> 01:03:37,100 Let me handle the details. 909 01:03:37,101 --> 01:03:38,589 On the beach that day, 910 01:03:38,590 --> 01:03:41,020 I saw the Yaksha slime on his hands. 911 01:03:41,030 --> 01:03:43,059 He was telling the truth. 912 01:03:43,060 --> 01:03:45,099 And I will see to it that they all learn that, 913 01:03:45,100 --> 01:03:46,429 at the celebration. 914 01:03:46,430 --> 01:03:47,999 But... 915 01:03:48,000 --> 01:03:51,000 When you've been commander as long as I have, 916 01:03:51,010 --> 01:03:53,109 many people owe you favors. 917 01:03:53,110 --> 01:03:56,539 I'll get them all to attend. You can count on that. 918 01:03:56,540 --> 01:03:58,140 Don't worry. 919 01:04:20,240 --> 01:04:22,120 What do you want? 920 01:04:23,240 --> 01:04:25,070 Ah, don't scare me like that. 921 01:04:26,140 --> 01:04:28,070 My birthday party's in ten days. 922 01:04:28,080 --> 01:04:30,180 And everyone in the Pass is gonna be there. 923 01:04:31,550 --> 01:04:34,520 I, uh, drew you a map so you wouldn't get lost. 924 01:04:36,690 --> 01:04:38,119 Li Manor's renowned. 925 01:04:38,120 --> 01:04:40,380 I guess. But you're coming, aren't ya? 926 01:04:40,390 --> 01:04:42,450 - Well... - Oh, come on! 927 01:04:42,460 --> 01:04:45,200 I don't care if they don't come but you gotta be there! 928 01:04:45,630 --> 01:04:46,699 Why's that? 929 01:04:46,700 --> 01:04:48,600 Maybe 'cause you're my only friend. 930 01:04:52,530 --> 01:04:54,200 You're my only friend, too. 931 01:04:55,540 --> 01:04:57,569 Do you have any other wishes? 932 01:04:57,570 --> 01:04:59,550 You saved my life. 933 01:04:59,560 --> 01:05:01,560 So I'll do everything I can to make them come true. 934 01:05:02,440 --> 01:05:04,640 Wishes? Eh, like I said! 935 01:05:04,650 --> 01:05:06,550 My wish is you'd come to my party! 936 01:05:08,520 --> 01:05:09,679 I'll go. 937 01:05:09,680 --> 01:05:11,480 It's a deal! See you there! 938 01:05:18,060 --> 01:05:19,220 Don't bail! 939 01:05:19,230 --> 01:05:20,830 I won't. 940 01:05:35,380 --> 01:05:36,679 Ao Bing, 941 01:05:36,680 --> 01:05:40,010 It's time to go. 942 01:05:40,020 --> 01:05:41,720 One more thing. 943 01:05:48,720 --> 01:05:50,320 Father! 944 01:05:57,530 --> 01:05:59,230 Wait, what're you... 945 01:06:25,830 --> 01:06:27,699 My son... 946 01:06:27,700 --> 01:06:30,329 Each of the dragons has given you 947 01:06:30,330 --> 01:06:33,699 their hardest scale for protection. 948 01:06:33,700 --> 01:06:37,330 Dragonscale armor is impenetrable. 949 01:06:37,340 --> 01:06:40,340 It's all up to you now. 950 01:07:00,360 --> 01:07:02,229 Huh? Why're you so sad? 951 01:07:02,230 --> 01:07:05,300 Show enthusiasm. Smile. 952 01:07:09,670 --> 01:07:11,400 Why does it sound like a funeral? 953 01:07:18,250 --> 01:07:19,849 When does Lord Li want us to come out? 954 01:07:19,850 --> 01:07:21,240 He'll signal. 955 01:07:21,250 --> 01:07:22,850 Oh. 956 01:07:28,120 --> 01:07:30,820 Hmm. Yeah, I'm feelin' this cape. 957 01:07:30,830 --> 01:07:34,159 Fancy! 958 01:07:34,160 --> 01:07:36,790 A good shroud for a corpse maybe. 959 01:07:36,800 --> 01:07:38,460 What? 960 01:07:38,470 --> 01:07:40,699 I am your ma-mast... 961 01:07:40,700 --> 01:07:42,869 Ew, gross, a demon! 962 01:07:42,870 --> 01:07:44,130 Stop! 963 01:07:44,140 --> 01:07:45,739 I know your master! 964 01:07:45,740 --> 01:07:48,400 So I'm a friend to you! 965 01:07:48,410 --> 01:07:51,470 Oh. Your name is Shen something, right? 966 01:07:51,480 --> 01:07:53,579 Shen Go-go-go... 967 01:07:53,580 --> 01:07:54,840 What up, Shen Gonggong? 968 01:07:54,850 --> 01:07:58,580 Brat. It's Shen Go-go-gong-bao! 969 01:07:58,590 --> 01:08:02,289 And I'm here to reveal your true identity. 970 01:08:02,290 --> 01:08:05,489 What do you mean "true"? 971 01:08:05,490 --> 01:08:07,790 Oh, my poor child. 972 01:08:07,800 --> 01:08:11,640 You have been kept in the dark for far too long. 973 01:08:15,470 --> 01:08:19,569 And now let's bring out the birthday boy! 974 01:08:28,480 --> 01:08:32,180 Play with me! 975 01:08:32,190 --> 01:08:33,790 Huh? 976 01:08:38,730 --> 01:08:41,329 Today is your birthday, young apprentice. 977 01:08:41,330 --> 01:08:44,560 And let me tell you I'm gonna spoil you rotten! 978 01:08:56,740 --> 01:09:00,279 Your fire-tipped spear and Chaotic Silk. 979 01:09:00,280 --> 01:09:02,679 They're officially yours now. 980 01:09:02,680 --> 01:09:04,850 And here's the big one! 981 01:09:07,420 --> 01:09:10,489 This shall serve as your noble steed. 982 01:09:10,490 --> 01:09:12,320 Go on, touch it. 983 01:09:23,770 --> 01:09:26,300 This guy's my most prized possession. 984 01:09:26,310 --> 01:09:27,979 It can transform into various mounts 985 01:09:27,980 --> 01:09:29,779 based on the traits of its owners. 986 01:09:29,780 --> 01:09:32,749 With you, it will take the form of a flaming chariot! 987 01:09:34,650 --> 01:09:37,410 So why does it turn into a pig with you then? 988 01:09:37,420 --> 01:09:39,020 Huh? 989 01:09:47,660 --> 01:09:50,260 You stinker. Where has the time gone? 990 01:09:50,270 --> 01:09:51,399 Just three years ago, 991 01:09:51,400 --> 01:09:53,560 you were a little meatball in my belly. 992 01:09:53,570 --> 01:09:56,730 And now you've become a man with a personality and... 993 01:09:58,940 --> 01:10:00,870 I so want to watch you grow up. 994 01:10:06,850 --> 01:10:08,810 Why are you talking like that 995 01:10:08,820 --> 01:10:10,619 on his birthday? 996 01:10:10,620 --> 01:10:13,580 Dad got you a protection charm to keep you safe. 997 01:10:14,690 --> 01:10:16,850 I know I've always been hard on you, 998 01:10:16,860 --> 01:10:18,689 and you're angry about that. 999 01:10:18,690 --> 01:10:21,690 But I was doing what I thought best. 1000 01:10:21,700 --> 01:10:24,529 Now son, you have a long life ahead. 1001 01:10:24,530 --> 01:10:26,929 Do not pay any attention to what the others say. 1002 01:10:26,930 --> 01:10:28,900 You are who you say you are. 1003 01:10:29,670 --> 01:10:31,330 That's all that matters. 1004 01:10:32,440 --> 01:10:34,500 I believed you. 1005 01:10:34,510 --> 01:10:36,570 But all you've done was lie to me. 1006 01:10:36,580 --> 01:10:38,649 Why are you saying that? 1007 01:10:38,650 --> 01:10:41,649 Come on. The Demon Pill? 1008 01:10:41,650 --> 01:10:43,550 I know about everything. 1009 01:10:44,690 --> 01:10:46,555 You said I was the Spirit Pearl. 1010 01:10:46,556 --> 01:10:48,550 Put me through training in the painting. 1011 01:10:48,560 --> 01:10:50,059 But really you were just 1012 01:10:50,060 --> 01:10:52,059 keeping me locked up until I died. 1013 01:10:52,060 --> 01:10:54,020 All to make these idiots happy! 1014 01:10:54,030 --> 01:10:57,390 To keep your dumb reputation, you locked me away! 1015 01:10:58,700 --> 01:11:00,730 Now you're being silly. 1016 01:11:00,740 --> 01:11:02,369 Don't be so dramatic. 1017 01:11:02,370 --> 01:11:03,930 I mean, look at all these people! 1018 01:11:03,940 --> 01:11:06,500 Eating, drinking, being merry. 1019 01:11:07,910 --> 01:11:09,770 Why am I not surprised? 1020 01:11:09,780 --> 01:11:12,849 Fine. If you wanna keep lying too. 1021 01:11:12,850 --> 01:11:15,449 With the power of sun and moon 1022 01:11:15,450 --> 01:11:17,580 - of sea and sand... - Where did you learn that spell? 1023 01:11:17,590 --> 01:11:20,860 Qiankun Hoop, obey my command! 1024 01:11:46,710 --> 01:11:49,450 Run away! 1025 01:11:53,050 --> 01:11:54,380 Finally... 1026 01:11:54,390 --> 01:11:57,390 It's just you and me demon! 1027 01:12:32,560 --> 01:12:35,529 Ne Zha! Stop this! 1028 01:12:35,530 --> 01:12:36,759 He's been possessed! 1029 01:12:36,760 --> 01:12:39,160 The Qiankun Hoop is our only hope! 1030 01:12:39,170 --> 01:12:40,770 Find the hoop! 1031 01:12:42,500 --> 01:12:45,069 Looking for this? 1032 01:12:45,070 --> 01:12:48,909 Don't waste your time. 1033 01:12:48,910 --> 01:12:53,179 Only the heavenly calamity can stop the Demon Pill. 1034 01:12:53,180 --> 01:12:55,979 Once he's killed Taiyi and his parents, 1035 01:12:55,980 --> 01:12:57,949 go subdue Ne Zha. 1036 01:12:57,950 --> 01:13:00,149 Until the lightning destroys him. 1037 01:13:00,150 --> 01:13:01,880 And when the dust clears, 1038 01:13:01,890 --> 01:13:04,189 the villagers will see you as a hero. 1039 01:13:04,190 --> 01:13:08,220 After all that, the Supreme Lord will turn you into a god. 1040 01:13:08,230 --> 01:13:10,760 Your power will be limitless. 1041 01:13:12,070 --> 01:13:14,569 Ne Zha's parents and Taiyi. 1042 01:13:14,570 --> 01:13:16,630 They are all innocent. 1043 01:13:16,640 --> 01:13:18,845 It's not right. If the hoop was still on, 1044 01:13:18,846 --> 01:13:20,139 then Ne Zha wouldn't be evil. 1045 01:13:20,140 --> 01:13:22,709 What do you care if he's good or evil? 1046 01:13:22,710 --> 01:13:25,609 He's about to get struck by lightning! 1047 01:13:25,610 --> 01:13:28,810 If Taiyi and his parents survive 1048 01:13:28,820 --> 01:13:31,890 how will I sell our lie to the Supreme Lord? 1049 01:13:37,530 --> 01:13:40,659 Fortune didn't smile upon me when I was born. 1050 01:13:40,660 --> 01:13:43,559 I had to fight an uphill battle to get this far. 1051 01:13:43,560 --> 01:13:46,729 Of all the disciples, I trained the hardest, 1052 01:13:46,730 --> 01:13:48,160 never slacking. 1053 01:13:48,170 --> 01:13:51,769 Yet continually I was passed over for the others. 1054 01:13:51,770 --> 01:13:54,870 Do... Do you know why, my child? 1055 01:13:55,680 --> 01:13:57,039 No, master. 1056 01:13:57,040 --> 01:14:00,710 Because he knows I was born a lowly jaguar spirit. 1057 01:14:00,720 --> 01:14:04,819 So he could care less if I lived or died! 1058 01:14:04,820 --> 01:14:08,950 To everyone else, you and I are just monsters. 1059 01:14:08,960 --> 01:14:11,659 They could construct an entire mountain 1060 01:14:11,660 --> 01:14:14,209 with their prejudice. 1061 01:14:14,210 --> 01:14:16,759 And no matter how hard you try, that mountain is immovable. 1062 01:14:16,760 --> 01:14:18,860 But you're being handed a rare chance 1063 01:14:18,870 --> 01:14:20,769 to change their minds. 1064 01:14:20,770 --> 01:14:23,199 To alter your fate. 1065 01:14:23,200 --> 01:14:26,039 - Master. I owe Ne Zha my life. - Huh? 1066 01:14:26,040 --> 01:14:27,600 Maybe I can't save him 1067 01:14:27,610 --> 01:14:30,139 but let me save his parents and his master, 1068 01:14:30,140 --> 01:14:31,909 to repay my debt. 1069 01:14:31,910 --> 01:14:33,940 Go. 1070 01:14:33,950 --> 01:14:35,649 Huh? 1071 01:14:35,650 --> 01:14:38,549 Go on, then. 1072 01:14:38,550 --> 01:14:42,619 But if, if, if this goes south... 1073 01:14:42,620 --> 01:14:45,050 don't say I didn't warn you boy. 1074 01:14:45,060 --> 01:14:49,990 If they discover what you are... 1075 01:14:50,000 --> 01:14:54,199 Then I promise more than four will meet their fate today... 1076 01:14:54,200 --> 01:14:57,199 Uh... Hey. I was talking! 1077 01:15:01,580 --> 01:15:03,180 Nope! 1078 01:15:12,190 --> 01:15:13,790 Huh? 1079 01:15:37,880 --> 01:15:39,809 Stop! That's your father. 1080 01:15:56,200 --> 01:15:58,300 Ah, he's so cool. 1081 01:16:25,730 --> 01:16:27,729 Hear that? We're missing the whole party. 1082 01:16:27,730 --> 01:16:28,990 Are you sure we can't go out? 1083 01:16:29,000 --> 01:16:31,029 Lord Li said there's a signal. 1084 01:16:31,030 --> 01:16:32,760 Oh. Oh, oh. 1085 01:16:56,890 --> 01:16:58,320 Use the Hoop! 1086 01:16:58,330 --> 01:16:59,695 Sun and moon, of sea and sand, 1087 01:16:59,696 --> 01:17:01,320 Qiankun Hoop, obey my command! 1088 01:17:13,740 --> 01:17:15,200 Hold! 1089 01:17:25,420 --> 01:17:27,320 Ne Zha! Ne Zha! 1090 01:17:30,490 --> 01:17:33,090 Dear? It's your mother. 1091 01:17:42,900 --> 01:17:45,400 Wait! 1092 01:17:56,350 --> 01:17:57,849 Please, wait. 1093 01:17:57,850 --> 01:17:59,849 Thank you for your assistance today. 1094 01:17:59,850 --> 01:18:01,180 Tell me, what is your name? 1095 01:18:01,190 --> 01:18:03,219 My name isn't worth knowing, Milord. 1096 01:18:03,220 --> 01:18:06,120 Nonsense, I must make a toast, to thank you. 1097 01:18:06,130 --> 01:18:09,129 I have an urgent task I must attend to. 1098 01:18:09,130 --> 01:18:11,860 I'm sorry. Let me get that. 1099 01:18:11,870 --> 01:18:13,470 No need. 1100 01:18:19,310 --> 01:18:20,689 A dragon! 1101 01:18:20,690 --> 01:18:22,330 Weren't they imprisoned in the Eastern Sea 1102 01:18:22,354 --> 01:18:24,479 by the Court of Heaven? How did he get out? 1103 01:18:24,480 --> 01:18:27,540 I knew I detected a familiar scent on you. 1104 01:18:27,550 --> 01:18:30,049 But that mark on your head confirms my suspicions. 1105 01:18:30,050 --> 01:18:32,010 That sigil! 1106 01:18:32,020 --> 01:18:34,220 So the dragons stole the Spirit Pearl. 1107 01:18:36,260 --> 01:18:37,995 I could chase you if I wanted! 1108 01:18:37,996 --> 01:18:40,320 What else would you expect from a bunch of dragons? 1109 01:18:40,330 --> 01:18:42,899 No wonder your kind were locked away. 1110 01:18:44,100 --> 01:18:45,560 Well, you can't cross the dragons. 1111 01:18:45,570 --> 01:18:48,069 So, the dragons were the thieves. Figures. 1112 01:18:48,070 --> 01:18:50,200 The Court of Heaven shouldn't have left them alive. 1113 01:18:52,040 --> 01:18:55,000 Tsk, tsk, tsk. 1114 01:18:55,010 --> 01:18:56,939 How unfortunate. 1115 01:18:56,940 --> 01:18:59,559 Brother? 1116 01:18:59,560 --> 01:19:02,179 For this to work only four people needed to die. 1117 01:19:02,180 --> 01:19:03,449 But wouldn't you know? 1118 01:19:03,450 --> 01:19:05,549 Now everyone sees what you are. 1119 01:19:05,550 --> 01:19:08,519 Now no one gets to su-sur... survive. 1120 01:19:08,520 --> 01:19:10,150 Please tell me you weren't involved. 1121 01:19:10,160 --> 01:19:14,029 I'm afraid I can't. It would be quite rude to lie. 1122 01:19:14,030 --> 01:19:16,890 As for the Pearl, I stole it. 1123 01:19:16,900 --> 01:19:19,999 And Ao Bing is my apprentice. 1124 01:19:20,000 --> 01:19:22,260 Uh, have you lost your mind? 1125 01:19:22,270 --> 01:19:23,599 I'm gonna tell the Supreme Lord! 1126 01:19:25,970 --> 01:19:27,970 Good thing I'm one step ahead then. 1127 01:19:27,980 --> 01:19:32,220 If you all die, there will be no one left to tell him will there? 1128 01:19:32,221 --> 01:19:33,609 Apprentice, 1129 01:19:33,610 --> 01:19:37,610 there's only one thing to be done. 1130 01:19:37,620 --> 01:19:40,280 The survival of your people 1131 01:19:40,290 --> 01:19:43,160 depends on the next decision. 1132 01:19:47,330 --> 01:19:49,290 For the past millennium, 1133 01:19:49,300 --> 01:19:54,369 the Spirit Pearl has been our only hope for freedom. 1134 01:19:54,370 --> 01:19:57,330 It's all up to you now. 1135 01:20:18,060 --> 01:20:20,120 What is he doing? 1136 01:20:50,520 --> 01:20:52,659 He's trying to bury Chentang Pass! 1137 01:21:48,250 --> 01:21:51,180 A great deal of time has already passed. 1138 01:21:51,190 --> 01:21:53,389 We should head back as soon as possible. 1139 01:21:53,390 --> 01:21:55,560 Maybe there's something we can do for him. 1140 01:21:58,690 --> 01:22:00,620 You can't leave, you just got here! 1141 01:22:00,630 --> 01:22:03,029 I, I'll die of loneliness! 1142 01:22:03,030 --> 01:22:04,259 You're being clingy! 1143 01:22:04,260 --> 01:22:07,529 You can't break this curse 1144 01:22:07,530 --> 01:22:09,330 but there are ways around it. 1145 01:22:09,340 --> 01:22:12,180 Like a transplant spell. You thought about that? 1146 01:22:12,181 --> 01:22:14,300 Yeah, but what does he know? 1147 01:22:14,310 --> 01:22:16,445 Are you gonna trust me or an annoying cloud? 1148 01:22:16,446 --> 01:22:19,309 I've studied with the Master for centuries before you. 1149 01:22:19,310 --> 01:22:20,579 I know things you don't! 1150 01:22:20,580 --> 01:22:22,540 Let me show you what talent looks like. 1151 01:22:22,550 --> 01:22:24,249 Yeah, okay, airhead. 1152 01:22:25,320 --> 01:22:27,349 These guys are Fate-Swapping Runes. 1153 01:22:27,350 --> 01:22:29,689 Find a relative willing to sacrifice their life. 1154 01:22:29,690 --> 01:22:31,589 Have them put one rune on themselves, 1155 01:22:31,590 --> 01:22:33,589 and the other on the cursed individual. 1156 01:22:33,590 --> 01:22:37,229 And then instead of him, the relative will go boom! 1157 01:22:47,710 --> 01:22:49,510 Ow. 1158 01:22:51,550 --> 01:22:53,315 Woah, hey! What are you doing? 1159 01:22:53,316 --> 01:22:56,149 I've decided to swap my life for that of my son's. 1160 01:22:56,150 --> 01:22:57,549 This stays between you and me. 1161 01:22:57,550 --> 01:22:59,649 I beg of you, don't tell my wife. 1162 01:22:59,650 --> 01:23:02,119 Milord... 1163 01:23:02,120 --> 01:23:04,720 Ultimately, your sacrifice would just go to waste. 1164 01:23:04,730 --> 01:23:06,795 The Demon Pill will bring disaster 1165 01:23:06,796 --> 01:23:08,820 and the Supreme Lord will never let him go. 1166 01:23:08,830 --> 01:23:10,659 The Demon Pill? 1167 01:23:10,660 --> 01:23:13,229 I will use the remaining two years I have left 1168 01:23:13,230 --> 01:23:14,460 to make him a warrior. 1169 01:23:14,470 --> 01:23:16,199 The people shall see him as a hero. 1170 01:23:16,200 --> 01:23:17,330 No, I can't allow it! 1171 01:23:17,340 --> 01:23:19,059 If you won't allow it, 1172 01:23:19,060 --> 01:23:21,260 when the lightning strikes during the Heavenly Calamity, 1173 01:23:21,261 --> 01:23:22,580 I will die with Ne Zha. 1174 01:23:22,590 --> 01:23:24,309 That's, that's so not fair! 1175 01:23:24,310 --> 01:23:26,240 Uh, who is Ne Zha? 1176 01:23:27,310 --> 01:23:28,910 He is my son. 1177 01:24:05,550 --> 01:24:07,449 Stop! 1178 01:24:10,460 --> 01:24:12,060 Ah! 1179 01:24:14,330 --> 01:24:15,490 That's strong armor! 1180 01:24:15,500 --> 01:24:17,100 Aim for the head! 1181 01:24:57,570 --> 01:24:58,900 Ao Bing? 1182 01:24:58,910 --> 01:25:01,409 Don't waste your breath. 1183 01:25:01,410 --> 01:25:03,570 Shen Gonggong? What are you doing here? 1184 01:25:03,580 --> 01:25:06,249 It's Shen Gong-Bao! 1185 01:25:06,250 --> 01:25:08,849 Shen Gongbao was the one who stole the Spirit Pearl 1186 01:25:08,850 --> 01:25:10,849 and put it in Ao Bing. 1187 01:25:10,850 --> 01:25:12,849 He wants to bury Chentang Pass and everyone in it! 1188 01:25:19,260 --> 01:25:20,860 Stop! 1189 01:25:45,350 --> 01:25:46,980 Your power is limited by that hoop. 1190 01:25:46,990 --> 01:25:48,489 You've no chance. 1191 01:25:48,490 --> 01:25:50,750 I'll kick your butt! Hoop or no hoop! 1192 01:26:02,000 --> 01:26:03,600 Don't do this. 1193 01:26:06,610 --> 01:26:08,579 Ha! Too slow! 1194 01:26:08,580 --> 01:26:10,820 Fine. Then I'll ice you out! 1195 01:26:14,920 --> 01:26:17,690 Stop, my apprentice! 1196 01:26:21,020 --> 01:26:22,380 I'm sorry, master! 1197 01:26:22,390 --> 01:26:23,650 Ne Zha! 1198 01:26:30,000 --> 01:26:32,640 That's crazy! What the heck are you wearing? 1199 01:26:32,641 --> 01:26:34,499 Transformation? 1200 01:26:37,500 --> 01:26:39,670 Come and get me! You scared? 1201 01:26:40,670 --> 01:26:42,970 Demon, there can only be one of us. 1202 01:26:55,490 --> 01:26:57,319 Ah! 1203 01:26:57,320 --> 01:26:58,789 You better watch yourself! 1204 01:26:58,790 --> 01:27:00,839 I was holding back this whole time. 1205 01:27:00,840 --> 01:27:02,890 If anyone deserves to be the 12th Golden Immortal, 1206 01:27:02,900 --> 01:27:05,599 it's me, not an incompetent fool like you! 1207 01:27:08,500 --> 01:27:11,069 Huh? 1208 01:27:11,070 --> 01:27:13,700 Hold on. Master entrusted you with the painting, 1209 01:27:13,710 --> 01:27:15,309 not me? 1210 01:27:15,310 --> 01:27:16,950 Well, maybe he knew you didn't deserve it! 1211 01:27:16,974 --> 01:27:18,740 Very mature of you. 1212 01:27:18,750 --> 01:27:21,320 - But it's you who'll weep! - Take that! 1213 01:27:31,760 --> 01:27:33,360 Coward! 1214 01:27:41,900 --> 01:27:44,670 Huh? 1215 01:27:45,640 --> 01:27:47,770 Huh? Ha? 1216 01:27:52,580 --> 01:27:54,180 I've got you now! 1217 01:27:54,780 --> 01:27:56,749 Stop! I am your master! 1218 01:27:56,750 --> 01:27:58,910 Nice try. Next time, pay more attention to detail. 1219 01:28:03,490 --> 01:28:05,420 Apprentice, let me help you! 1220 01:28:09,860 --> 01:28:11,590 That'll teach you! 1221 01:28:15,540 --> 01:28:17,139 Great! Job well done! 1222 01:28:17,140 --> 01:28:18,709 You are too kind, Master. 1223 01:28:22,940 --> 01:28:25,540 Thank you, apprentice! 1224 01:28:29,650 --> 01:28:31,110 - Huh? - Huh? 1225 01:28:31,120 --> 01:28:32,780 Uh hey... 1226 01:28:32,790 --> 01:28:35,090 Totally nailed that! Huh? 1227 01:28:46,570 --> 01:28:48,170 No! 1228 01:29:02,020 --> 01:29:04,660 - Who are you? - Why... I'm your master! 1229 01:29:10,731 --> 01:29:12,550 Woah it's me, Ne Zha. 1230 01:29:13,090 --> 01:29:14,790 Ooh! That's sneaky! 1231 01:29:14,800 --> 01:29:16,400 Come on let's get out of here. 1232 01:29:19,100 --> 01:29:20,899 That brush is our only way out. 1233 01:29:20,900 --> 01:29:21,999 Get him! 1234 01:30:12,990 --> 01:30:14,889 Ao Bing, grab it. 1235 01:30:24,760 --> 01:30:27,029 Hey, Ne Zha. Grab the brush for me. 1236 01:30:31,570 --> 01:30:34,200 Classy. But you can't keep that up forever. 1237 01:30:34,210 --> 01:30:37,879 I, on the other hand, will never run out of ammunition. 1238 01:30:42,150 --> 01:30:44,279 What was that you were saying? 1239 01:30:49,090 --> 01:30:50,750 Good one! 1240 01:31:06,910 --> 01:31:08,909 Uh, question, where'd you learn to draw? 1241 01:31:08,910 --> 01:31:10,610 You try drawing with your feet. 1242 01:31:34,770 --> 01:31:36,160 - Huh? - Hm? 1243 01:32:05,070 --> 01:32:06,670 - Ne Zha! Ne Zha! - Son! Son! 1244 01:32:09,040 --> 01:32:10,669 Ah! 1245 01:32:48,270 --> 01:32:51,940 Power of sun and moon, of sea and sand. 1246 01:32:51,950 --> 01:32:53,679 Listen up, Qiankun Hoop, 1247 01:32:53,680 --> 01:32:56,340 and obey my command! 1248 01:32:56,350 --> 01:32:58,750 Can't lose myself. Gotta focus. 1249 01:33:54,770 --> 01:33:56,970 Stop struggling. 1250 01:33:56,980 --> 01:33:59,261 You were born the Demon Pill. Why not accept your destiny? 1251 01:33:59,285 --> 01:34:02,240 'Cause it is not the boss of me. 1252 01:34:02,250 --> 01:34:04,810 I'm the master of my destiny. 1253 01:34:04,820 --> 01:34:06,410 I'll be the one who decides. 1254 01:34:06,420 --> 01:34:09,050 And I will not be a demon! 1255 01:35:06,050 --> 01:35:08,009 Huh? 1256 01:35:26,930 --> 01:35:28,530 Why spare me? 1257 01:35:28,840 --> 01:35:30,869 I told you. 1258 01:35:30,870 --> 01:35:32,470 You're the only friend I have. 1259 01:35:42,250 --> 01:35:44,410 Well, my time's almost up. 1260 01:35:45,550 --> 01:35:46,949 You should leave. 1261 01:35:46,950 --> 01:35:48,950 But aren't you worried I'll... 1262 01:35:48,960 --> 01:35:50,559 I thought you were the Spirit Pearl! 1263 01:35:50,560 --> 01:35:52,929 I'm the Demon Pill and I'm braver than you? 1264 01:35:52,930 --> 01:35:54,529 Don't be such a baby! 1265 01:35:54,530 --> 01:35:56,159 I'm a monster. 1266 01:35:56,160 --> 01:35:58,329 When I was born, my fate was sealed. 1267 01:35:58,330 --> 01:35:59,460 You're not listening. 1268 01:35:59,470 --> 01:36:01,269 Your fate's what you want it to be. 1269 01:36:01,270 --> 01:36:03,410 No one else gets to decide what you are. 1270 01:36:03,411 --> 01:36:05,569 My father taught that to me. 1271 01:36:05,570 --> 01:36:07,600 If fate comes at you swingin'... 1272 01:36:07,610 --> 01:36:09,380 then you hit back. 1273 01:36:14,580 --> 01:36:16,179 Ne Zha! 1274 01:36:18,590 --> 01:36:20,560 Ne Zha! Release us! 1275 01:36:28,460 --> 01:36:30,529 I know you want to help but... 1276 01:36:30,530 --> 01:36:32,130 this is my fight. 1277 01:36:32,570 --> 01:36:34,170 Ne Zha! No! 1278 01:36:42,410 --> 01:36:45,609 Huh, you know looking back on it... 1279 01:36:45,610 --> 01:36:48,040 Three years isn't that long. 1280 01:36:48,050 --> 01:36:49,920 I had fun while it lasted! 1281 01:36:55,320 --> 01:36:57,489 My only regret? 1282 01:36:57,490 --> 01:36:59,410 I never kicked the jianzi with you, Dad. 1283 01:37:08,400 --> 01:37:11,100 It's my birthday. No crying allowed. 1284 01:37:18,010 --> 01:37:19,209 Aw, man. 1285 01:37:31,490 --> 01:37:33,689 Dad. Mom. 1286 01:37:39,270 --> 01:37:40,870 Thank you. 1287 01:38:00,720 --> 01:38:03,450 - Ne Zha! Ne Zha! - Ne Zha! Ne Zha! 1288 01:38:03,460 --> 01:38:05,060 Ne Zha! 1289 01:38:10,330 --> 01:38:13,160 - Ne Zha! Ne Zha! - Ne Zha! Ne Zha! 1290 01:38:13,170 --> 01:38:14,669 Ne Zha! 1291 01:38:38,520 --> 01:38:39,589 Huh? 1292 01:38:39,590 --> 01:38:41,189 Are you nuts? 1293 01:38:41,190 --> 01:38:42,790 Ao Bing, get out of there! 1294 01:38:43,460 --> 01:38:45,390 Dragonscale Armor! 1295 01:39:09,490 --> 01:39:12,450 He is ruining my entire plan! 1296 01:39:12,460 --> 01:39:15,189 I'm not done with you. 1297 01:39:15,190 --> 01:39:18,559 You've not seen the last of me! 1298 01:39:18,560 --> 01:39:21,229 You're sacrificing yourself for nothing. 1299 01:39:21,230 --> 01:39:22,399 You dumb or what? 1300 01:39:22,400 --> 01:39:25,400 'Course I am, I'm your friend after all. 1301 01:40:06,380 --> 01:40:07,980 Huh? 1302 01:40:14,720 --> 01:40:17,750 I never expected it could absorb this amount of power. 1303 01:40:17,760 --> 01:40:19,630 The Chaos Pearl has an appetite. 1304 01:40:26,100 --> 01:40:28,260 I can't take it. 1305 01:40:28,270 --> 01:40:30,270 I'm about to explode! 1306 01:40:35,310 --> 01:40:37,239 You shouldn't have to... 1307 01:40:37,240 --> 01:40:39,609 Let's give it back. 1308 01:40:39,610 --> 01:40:41,210 Right! 1309 01:40:52,160 --> 01:40:54,620 I can't hold on! 1310 01:40:58,530 --> 01:41:01,260 Ne Zha! No! 1311 01:41:02,700 --> 01:41:05,300 How dare they not invite me to join in... 1312 01:41:08,540 --> 01:41:10,370 I love a good party. 1313 01:41:11,210 --> 01:41:12,540 Stay strong, you two. 1314 01:41:22,860 --> 01:41:24,460 Open! 1315 01:41:45,480 --> 01:41:47,479 Where are you? Ne Zha! 1316 01:42:10,670 --> 01:42:13,269 - How are we alive? - Ha! We made it! 1317 01:42:13,270 --> 01:42:14,939 Well, not exactly... 1318 01:42:17,910 --> 01:42:21,240 The Multi-colored Lotus couldn't save your bodies... 1319 01:42:21,250 --> 01:42:23,279 but it kept your souls intact. 1320 01:42:23,280 --> 01:42:25,479 Whereas I'm pretty sure I blew my chance 1321 01:42:25,480 --> 01:42:27,580 at becoming the 12th Golden Immortal. 1322 01:42:27,590 --> 01:42:29,409 It cost me centuries! 1323 01:42:29,410 --> 01:42:31,370 Now I guess I gotta start over again from scratch! 1324 01:42:31,394 --> 01:42:33,320 Thank goodness. 1325 01:42:33,330 --> 01:42:36,699 I thought I'd never see you again! 1326 01:43:00,750 --> 01:43:02,319 If you asked me 1327 01:43:02,320 --> 01:43:05,289 whether a person can alter their fate? 1328 01:43:05,290 --> 01:43:06,890 Well, I don't really know. 1329 01:43:07,730 --> 01:43:10,399 But hey, anything's possible. 1330 01:43:10,400 --> 01:43:12,369 Because a boy named Ne Zha, 1331 01:43:12,370 --> 01:43:13,970 forever changed his. 1332 01:43:49,070 --> 01:43:50,830 Okay, 1333 01:43:50,840 --> 01:43:52,775 but, are you sure we can't go out? 1334 01:43:52,776 --> 01:43:55,069 We, we're still waiting on the signal! 1335 01:43:55,070 --> 01:43:58,310 So uh what exactly is the signal? 1336 01:43:58,810 --> 01:44:00,679 You know... 1337 01:44:00,680 --> 01:44:01,909 That's a good question. 1338 01:44:07,090 --> 01:44:08,819 DON'T LEAVE! 1339 01:44:08,820 --> 01:44:10,620 THERE'S STILL POST-CREDITS SCENE! 1340 01:45:28,800 --> 01:45:32,030 Ao Bing... 1341 01:45:32,040 --> 01:45:36,539 Everything we have worked for was laid to waste. 1342 01:45:36,540 --> 01:45:41,580 And for that, I will make all of Chentang Pass pay in blood. 1343 01:45:43,680 --> 01:45:46,910 Louder, 1344 01:45:46,920 --> 01:45:50,119 I don't think they can hear you! 1345 01:45:50,120 --> 01:45:52,720 Screaming into the void like a child 1346 01:45:52,730 --> 01:45:54,800 won't change a thing. 1347 01:45:55,900 --> 01:45:58,629 We trusted you to secure our freedom, 1348 01:45:58,630 --> 01:46:00,230 and you failed us! 1349 01:46:03,540 --> 01:46:06,709 Would you like to make a deal? 1350 01:46:06,710 --> 01:46:08,869 Dear brother? 1351 01:46:14,180 --> 01:46:15,540 DON'T YOU DARE LEAVE! 1352 01:46:15,550 --> 01:46:17,150 THERE ARE STILL POST-CREDIT SCENE TO SEE 1353 01:49:19,670 --> 01:49:21,269 Jiang Ziya... 1354 01:49:25,740 --> 01:49:27,740 You know your sin. 1355 01:49:29,788 --> 01:49:31,788 -- Addic7ed.com -- 93055

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.