All language subtitles for Ne.Zha.2019.DUBBED.1080p.WEBRip.x264-RARBG
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:42,208 --> 00:01:44,875
Over the course
of 1,000 years,
2
00:01:44,916 --> 00:01:47,125
the spiritual energy
of heaven and earth
3
00:01:47,166 --> 00:01:49,916
gave birth to the Chaos Pearl.
4
00:01:49,958 --> 00:01:51,916
Feeding off the sun and moon,
5
00:01:51,958 --> 00:01:55,125
its power grew
at an unstoppable rate.
6
00:01:55,166 --> 00:01:57,708
The divine and demonic
life forces it absorbed
7
00:01:57,750 --> 00:01:58,958
fused together,
8
00:01:59,000 --> 00:02:02,208
making it unstoppable
and no less hungry.
9
00:02:02,250 --> 00:02:05,041
So my master,
the supreme lord of heaven,
10
00:02:05,083 --> 00:02:09,333
sent my brother and I
to put a stop to the chaos.
11
00:02:09,375 --> 00:02:10,541
I know what you're thinking,
12
00:02:10,583 --> 00:02:12,666
"Who's that dashing rogue
on the pig?"
13
00:02:12,708 --> 00:02:15,166
That would be me, Taiyi Zhenren.
14
00:02:15,208 --> 00:02:17,333
And If I weren't so busy
being a super impressive
15
00:02:17,375 --> 00:02:19,125
butt-kicking, day-saving monk,
16
00:02:19,166 --> 00:02:21,166
I've been told
I could be a model.
17
00:02:24,916 --> 00:02:26,208
You can't escape.
18
00:02:26,250 --> 00:02:28,666
This is the end of the line.
19
00:02:30,500 --> 00:02:33,208
Don't scare it, you big meanie.
20
00:02:33,250 --> 00:02:35,583
Go on. There's a good pearl.
21
00:02:35,625 --> 00:02:37,083
Come here. Here, boy!
22
00:02:38,375 --> 00:02:39,458
Or girl?
23
00:02:47,166 --> 00:02:48,250
Uh...
24
00:03:01,166 --> 00:03:02,666
It's over!
25
00:03:06,958 --> 00:03:08,458
It absorbs energy!
26
00:03:18,958 --> 00:03:21,208
You bruised my moneymaker.
27
00:03:21,250 --> 00:03:22,958
Someone needs a time out.
28
00:03:33,125 --> 00:03:35,416
Hit me now. I dare ya!
29
00:03:45,500 --> 00:03:47,791
I was just playin' around?
30
00:04:15,458 --> 00:04:16,958
- Master!
- Master!
31
00:04:26,458 --> 00:04:30,166
I have divided
the Chaos Pearl into two parts,
32
00:04:30,208 --> 00:04:33,041
The Spirit Pearl
and the Demon Pill.
33
00:04:33,083 --> 00:04:37,041
The Demon Pill is dangerous
and nearly indestructible.
34
00:04:37,083 --> 00:04:39,583
I'm casting a heaven-made curse,
35
00:04:39,625 --> 00:04:42,416
a lightning bolt that
will seek out and destroy it
36
00:04:42,458 --> 00:04:44,416
in three years' time.
37
00:04:44,458 --> 00:04:47,000
Until that day,
you must stay vigilant
38
00:04:47,041 --> 00:04:48,791
and watch over it.
39
00:04:48,833 --> 00:04:52,833
Li Jing has won my favor
in battle.
40
00:04:52,875 --> 00:04:55,375
And so, the Spirit Pearl
41
00:04:55,416 --> 00:04:58,875
will be reincarnated
into his third-born son.
42
00:04:58,916 --> 00:05:04,041
I shall entrust this task
to you, my disciple.
43
00:05:04,083 --> 00:05:05,125
Huh?
44
00:05:05,166 --> 00:05:06,208
Right now,
45
00:05:06,250 --> 00:05:09,208
Eleven Golden Immortals
sit beside me.
46
00:05:09,250 --> 00:05:12,416
If the pearl
is successfully reincarnated,
47
00:05:12,458 --> 00:05:14,291
then you shall join me
48
00:05:14,333 --> 00:05:16,625
in the Court of Heaven.
49
00:05:16,666 --> 00:05:18,041
You can count on me, master.
50
00:05:18,083 --> 00:05:19,416
Thank you so much!
51
00:05:20,541 --> 00:05:23,208
Once the Spirit Pearl is born
52
00:05:23,250 --> 00:05:24,500
call him...
53
00:05:25,708 --> 00:05:28,208
Ne Zha.
54
00:05:38,458 --> 00:05:39,500
"I love a party"
55
00:05:39,541 --> 00:05:41,000
"And parties love me"
56
00:05:41,041 --> 00:05:42,708
"It's baby time"
57
00:05:45,750 --> 00:05:47,083
Mm! Ha!
58
00:05:47,125 --> 00:05:49,000
How 'bout a swiggy
for the piggy?
59
00:06:03,500 --> 00:06:05,500
Please.
60
00:06:07,375 --> 00:06:08,708
Careful.
61
00:06:14,125 --> 00:06:15,916
Dear, you should worship too.
62
00:06:15,958 --> 00:06:17,833
Why didn't I think of that?
63
00:06:17,875 --> 00:06:19,916
I've only been pregnant
for three years!
64
00:06:31,708 --> 00:06:33,916
From the Cave of Golden Light,
65
00:06:33,958 --> 00:06:35,500
my name is Taiyi Zhen...
66
00:06:35,541 --> 00:06:37,916
...ren.
67
00:06:40,625 --> 00:06:42,250
- Come on.
- Wait for me!
68
00:06:42,291 --> 00:06:44,291
- Hurry up! Move it, slowpoke!
- Come on!
69
00:06:44,333 --> 00:06:45,875
- Yeah, slowpoke!
- Come on!
70
00:06:45,916 --> 00:06:47,583
This is so exciting.
71
00:06:47,625 --> 00:06:48,500
LI RESIDENCE
72
00:06:52,041 --> 00:06:54,583
A third son! Congratulations!
73
00:06:54,625 --> 00:06:57,166
I'll be a matchmaker
for the little man.
74
00:06:57,208 --> 00:06:59,541
We wrote him a song.
Wanna hear it?
75
00:07:01,708 --> 00:07:05,166
Thank you for your concern
and well-wishes, my friends.
76
00:07:05,208 --> 00:07:08,625
But for now, please remain calm
and quiet.
77
00:07:08,666 --> 00:07:10,500
Just wait for the good news
78
00:07:10,541 --> 00:07:11,916
and we'll alert you...
79
00:07:11,958 --> 00:07:14,208
...as soon as he's here.
80
00:07:15,875 --> 00:07:17,791
I can't take it!
81
00:07:22,666 --> 00:07:23,791
He approaches.
82
00:07:23,833 --> 00:07:25,166
Or I think.
83
00:07:25,208 --> 00:07:27,750
Master Immortal,
I have something for you...
84
00:07:27,791 --> 00:07:30,250
I can't drink now.
That'd be so unprofessional.
85
00:07:30,291 --> 00:07:31,708
I'll just leave it here.
86
00:07:31,750 --> 00:07:34,083
I have important things to do.
Take it away.
87
00:07:34,125 --> 00:07:35,166
Hey.
88
00:07:35,208 --> 00:07:37,208
Ah, some people
just don't listen.
89
00:07:41,875 --> 00:07:44,166
Well, one sip can't hurt!
90
00:07:44,208 --> 00:07:45,583
Don't want it going to waste!
91
00:07:49,041 --> 00:07:50,583
That's nice.
92
00:07:50,625 --> 00:07:53,041
I mean, I'm basically
almost done. So...
93
00:08:01,041 --> 00:08:04,000
Enjoy your enchanted
three-day nap!
94
00:08:05,541 --> 00:08:07,208
Ah!
95
00:08:12,375 --> 00:08:14,625
I knew it! A spell was cast,
96
00:08:14,666 --> 00:08:17,291
so only Taiyi
would be able to move it.
97
00:08:26,000 --> 00:08:27,083
Your highness.
98
00:08:27,125 --> 00:08:29,375
The immortal's spell
must be cast soon!
99
00:08:29,416 --> 00:08:30,916
Has the time come?
100
00:08:30,958 --> 00:08:32,416
What's wrong?
101
00:08:32,458 --> 00:08:34,708
He passed out,
I think he's drunk.
102
00:08:34,750 --> 00:08:36,583
- He's what?
- I guess we'll have to do it
103
00:08:36,625 --> 00:08:37,958
the hard way.
104
00:08:38,000 --> 00:08:39,166
Now hold on.
105
00:08:39,208 --> 00:08:40,958
We can't just go beating up
on the man.
106
00:08:41,000 --> 00:08:42,375
He's an immortal. It's wrong!
107
00:08:42,416 --> 00:08:44,666
Milord!
She won't last much longer!
108
00:08:44,708 --> 00:08:45,875
Out of the way!
109
00:08:56,833 --> 00:08:59,708
Oh, you wouldn't believe
the crazy dream I just had.
110
00:08:59,750 --> 00:09:01,500
I beg you. Open the lotus!
111
00:09:01,541 --> 00:09:03,541
Oh, yeah! I knew
there was something I forgot!
112
00:09:06,583 --> 00:09:07,416
OPEN
113
00:09:13,833 --> 00:09:15,541
Go on! Is something wrong?
114
00:09:15,583 --> 00:09:17,916
I can't remember the password.
115
00:09:20,833 --> 00:09:22,708
That was some
crazy strong stuff!
116
00:09:22,750 --> 00:09:24,958
Okay, let's see, uh...
117
00:09:27,583 --> 00:09:29,333
No big deal!
I have four more tries.
118
00:09:35,458 --> 00:09:37,041
What the heck?
119
00:09:37,083 --> 00:09:38,500
And if you're wrong
a fifth time?
120
00:09:38,541 --> 00:09:39,583
It locks itself
121
00:09:39,625 --> 00:09:41,208
and we can try again
in ten years.
122
00:09:44,041 --> 00:09:46,625
Come, out!
123
00:09:46,666 --> 00:09:48,541
Milord! The lady has fainted!
124
00:09:48,583 --> 00:09:49,708
Oh, I got it!
125
00:09:49,750 --> 00:09:51,375
- Don't!
- Is he mad?
126
00:09:56,708 --> 00:09:58,083
I just remembered.
127
00:09:58,125 --> 00:09:59,375
If you forget the password,
128
00:09:59,416 --> 00:10:01,416
you can just verify
with a handprint.
129
00:10:04,500 --> 00:10:06,166
Look over there,
it's happy hour!
130
00:10:06,208 --> 00:10:07,375
Huh?
131
00:10:10,083 --> 00:10:11,791
I knew something felt off
with you.
132
00:10:11,833 --> 00:10:13,666
Look! A Slave Rune.
133
00:10:14,541 --> 00:10:15,541
Huh?
134
00:10:19,875 --> 00:10:20,875
Huh?
135
00:10:23,666 --> 00:10:25,625
He's got control of her!
136
00:10:25,666 --> 00:10:27,458
You want it so badly?
137
00:10:27,500 --> 00:10:29,791
Okay, I'll give one back.
138
00:10:29,833 --> 00:10:31,666
Halt!
139
00:10:39,416 --> 00:10:40,875
Oh, boy.
140
00:11:13,750 --> 00:11:16,125
Milord! I'm not sure
what happened but...
141
00:11:19,416 --> 00:11:20,666
What?
142
00:11:52,500 --> 00:11:53,708
Gotcha!
143
00:11:53,750 --> 00:11:55,583
You're not going anywhere,
buddy--
144
00:12:51,125 --> 00:12:52,125
Watch out!
145
00:12:56,500 --> 00:12:58,333
Ah, he's getting away.
146
00:13:00,041 --> 00:13:01,958
With the power of sun and moon,
of sea and sand,
147
00:13:02,000 --> 00:13:04,250
Qiankun Hoop, obey my command!
148
00:13:19,083 --> 00:13:21,041
Hold!
149
00:13:26,250 --> 00:13:28,666
Take this, you little demon!
150
00:13:28,708 --> 00:13:30,000
- That's my son!
- No.
151
00:13:30,041 --> 00:13:31,958
That's the reincarnation
of the Demon Pill
152
00:13:32,000 --> 00:13:33,166
and he's bad news!
153
00:13:33,208 --> 00:13:35,125
If he didn't have
the Qiankun Hoop containing him,
154
00:13:35,166 --> 00:13:37,583
he'd unleash a reign of terror
like the world's never seen.
155
00:13:42,375 --> 00:13:44,083
Go back where you belong!
156
00:13:48,875 --> 00:13:50,041
My love!
157
00:13:51,250 --> 00:13:53,041
Please don't hurt him.
158
00:13:53,083 --> 00:13:54,833
Don't hurt my child!
159
00:13:54,875 --> 00:13:55,916
But...
160
00:13:55,958 --> 00:13:57,500
Lord Li!
161
00:13:57,541 --> 00:14:01,041
For generations
we have battled against demons.
162
00:14:01,083 --> 00:14:03,750
Do you think it wise
to endanger our people
163
00:14:03,791 --> 00:14:05,916
by letting one live among us?
164
00:14:05,958 --> 00:14:08,250
As the leader of Chentang Pass,
165
00:14:08,291 --> 00:14:10,833
I hope you can consider
the greater good
166
00:14:10,875 --> 00:14:12,791
and do what's right.
167
00:14:13,708 --> 00:14:14,958
He's over there.
168
00:14:15,000 --> 00:14:16,541
CONGRATULATIONS ON
YOUR NEWBORN BABY
169
00:14:17,166 --> 00:14:18,250
MY DEEPEST CONDOLENCES
170
00:14:20,416 --> 00:14:21,791
You see that?
171
00:14:21,833 --> 00:14:24,166
I'm here. Don't be scared.
172
00:14:38,708 --> 00:14:41,125
Your Grace. Everyone...
173
00:14:41,166 --> 00:14:44,250
My family is unfortunate.
This I know.
174
00:14:44,291 --> 00:14:46,458
But my son
is also just a victim
175
00:14:46,500 --> 00:14:47,791
of this misfortune.
176
00:14:47,833 --> 00:14:50,708
And I'm not of the mind
to kill an innocent child.
177
00:14:50,750 --> 00:14:52,875
I will take care
of Ne Zha's education,
178
00:14:52,916 --> 00:14:55,500
and I promise he won't set foot
in the village.
179
00:14:55,541 --> 00:14:57,125
If he brings you any harm,
180
00:14:57,166 --> 00:14:59,208
then I will receive
your punishment.
181
00:14:59,250 --> 00:15:02,000
I'm willing to pay
the ultimate price.
182
00:15:02,041 --> 00:15:04,333
Even if we spare him.
183
00:15:04,375 --> 00:15:05,916
He'll only have three years.
184
00:15:05,958 --> 00:15:08,125
The Supreme Lord
put a curse on the Pill
185
00:15:08,166 --> 00:15:09,708
so three years from today,
186
00:15:09,750 --> 00:15:12,541
a lightning bolt will strike him
and take his life.
187
00:15:12,583 --> 00:15:14,916
Oh.
188
00:15:14,958 --> 00:15:17,083
His curse can't be broken.
189
00:15:17,125 --> 00:15:19,541
I'll convince him
to have it removed.
190
00:15:19,583 --> 00:15:22,041
Don't worry. my darling.
I will protect our child.
191
00:15:57,166 --> 00:16:00,541
THE DRAGON PALACE
192
00:16:17,416 --> 00:16:19,000
Finally...
193
00:16:20,750 --> 00:16:24,000
This is the Spirit Pearl?
194
00:16:24,041 --> 00:16:27,000
If I infuse it into an egg...
195
00:16:27,041 --> 00:16:31,083
That means my son
will be all-powerful.
196
00:16:31,125 --> 00:16:33,125
Unstoppable.
197
00:16:33,166 --> 00:16:36,041
And my child will become a god?
198
00:16:36,083 --> 00:16:38,208
You'll never...
199
00:16:38,250 --> 00:16:40,625
- Never what?
- Fail, sir!
200
00:16:42,291 --> 00:16:44,958
Oh, very well.
201
00:17:04,000 --> 00:17:06,708
This is my son, Ao Bing.
202
00:17:06,750 --> 00:17:09,375
As agreed,
I will entrust him to you
203
00:17:09,416 --> 00:17:11,208
and he shall call you master.
204
00:17:11,250 --> 00:17:13,458
On the condition
you help free him
205
00:17:13,500 --> 00:17:16,708
from this underwater purgatory.
206
00:17:16,750 --> 00:17:19,250
And he joins Heaven's Court.
207
00:17:19,291 --> 00:17:21,208
- I can't...
- You can't?
208
00:17:21,250 --> 00:17:23,708
...can't be defeated.
209
00:17:23,750 --> 00:17:25,250
I'm going to prove to you
210
00:17:25,291 --> 00:17:28,583
that you've put your trust
in the most worthy immortal.
211
00:17:30,083 --> 00:17:31,625
Next time...
212
00:17:31,666 --> 00:17:34,916
Could you do me a favor
and just nod?
213
00:17:42,083 --> 00:17:44,458
That right there
is a void portal.
214
00:17:44,500 --> 00:17:47,375
The Supreme Lord entered
a realm beyond the three worlds,
215
00:17:47,416 --> 00:17:50,041
so this door is the only way
we can get to him.
216
00:17:51,833 --> 00:17:55,833
Supreme Lord! It is I!
Your disciple, Taiyi.
217
00:17:55,875 --> 00:17:58,250
Taiyi, do you understand
218
00:17:58,291 --> 00:17:59,625
what you've done?
219
00:17:59,666 --> 00:18:01,125
Yes, I know I messed up
220
00:18:01,166 --> 00:18:03,333
but it's not really my fault
because there was a demon and--
221
00:18:03,375 --> 00:18:05,791
Ah! No excuses!
222
00:18:05,833 --> 00:18:07,625
What took you so long to see me?
223
00:18:07,666 --> 00:18:10,041
I get so bored by myself.
224
00:18:10,083 --> 00:18:11,625
Ah! It's just you.
225
00:18:11,666 --> 00:18:12,875
This is Chang ShengYun.
226
00:18:12,916 --> 00:18:14,541
He's in charge
of the void portal.
227
00:18:14,583 --> 00:18:16,333
But we just call him
Clingy Cloud.
228
00:18:16,375 --> 00:18:18,041
Oh, yeah?
Well, we call you fatty!
229
00:18:18,083 --> 00:18:19,291
Hello, new friend.
230
00:18:19,333 --> 00:18:21,833
Not in front of company.
Treat me with some respect!
231
00:18:21,875 --> 00:18:23,250
And this is Li Jing,
232
00:18:23,291 --> 00:18:25,500
- Commander of Chengtang Pass.
- A pleasure! Really!
233
00:18:25,541 --> 00:18:27,916
It's a party! I have company!
234
00:18:27,958 --> 00:18:31,375
Oh, yes, sit, sit!
Here, have some tea.
235
00:18:31,416 --> 00:18:34,166
It's hard sitting here
guarding the gate every day.
236
00:18:34,208 --> 00:18:35,708
So what's new with the mortals?
237
00:18:35,750 --> 00:18:37,416
I've been out of the loop
for so long.
238
00:18:37,458 --> 00:18:39,250
Please relay
to the Supreme Lord.
239
00:18:39,291 --> 00:18:40,708
We seek an audience with him.
240
00:18:40,750 --> 00:18:42,250
Huh? I'm sorry but...
241
00:18:42,291 --> 00:18:45,208
Unfortunately, our master
and some of his god pals
242
00:18:45,250 --> 00:18:46,583
went to the void portal.
243
00:18:46,625 --> 00:18:48,625
Probably attending
to godly matters.
244
00:18:48,666 --> 00:18:50,666
But why do you want to see him?
Do tell, do tell.
245
00:18:50,708 --> 00:18:52,500
Someone's under
a heaven-made curse,
246
00:18:52,541 --> 00:18:53,750
and I want him to call it off.
247
00:18:53,791 --> 00:18:55,958
Say it ain't so!
248
00:18:56,000 --> 00:18:57,458
Then it's useless
to speak to him.
249
00:18:57,500 --> 00:18:59,000
That curse is unbreakable.
250
00:19:06,750 --> 00:19:08,958
One day here is a year there.
251
00:19:09,000 --> 00:19:10,375
Which means back on earth,
252
00:19:10,416 --> 00:19:12,583
a great deal of time
has already passed.
253
00:19:12,625 --> 00:19:14,666
We need to head back
as soon as possible.
254
00:19:14,708 --> 00:19:16,916
Maybe there's something
we can do for him.
255
00:19:25,958 --> 00:19:29,458
These dumb walls
crush my soul.
256
00:19:30,750 --> 00:19:33,583
Even prisoners get parole.
257
00:19:33,625 --> 00:19:35,750
No friends, no fun,
258
00:19:35,791 --> 00:19:38,083
it's just the worst.
259
00:19:38,125 --> 00:19:40,916
Hopefully boredom
will get me first.
260
00:19:40,958 --> 00:19:43,750
Ne Zha.
What're you doing up there?
261
00:19:43,791 --> 00:19:46,416
Can't go outside
and nobody will play with me.
262
00:19:46,458 --> 00:19:49,250
So what else can I do
but check out the sights?
263
00:19:50,833 --> 00:19:51,875
Then-- Oh!
264
00:19:51,916 --> 00:19:53,875
Why don't you describe
the scenery to mommy?
265
00:19:53,916 --> 00:19:56,500
Grass, trees, and dumb flowers.
266
00:19:56,541 --> 00:19:58,291
And a guy showing his butt.
267
00:19:58,333 --> 00:20:00,291
Oh, you with your jokes.
268
00:20:00,333 --> 00:20:02,208
Hey. Why don't I play with you?
269
00:20:02,250 --> 00:20:03,750
Don't mess with me.
270
00:20:03,791 --> 00:20:06,250
You don't have more demons
to fight or something?
271
00:20:06,291 --> 00:20:09,041
This is the first time
I've seen you in forever.
272
00:20:09,083 --> 00:20:11,208
You never have time to play.
273
00:20:11,250 --> 00:20:14,416
I know. I know this is hard.
274
00:20:14,458 --> 00:20:16,583
I would love to play more, baby,
275
00:20:16,625 --> 00:20:18,625
however the fortress
needs protecting.
276
00:20:18,666 --> 00:20:20,541
I can't be everywhere at once.
277
00:20:20,583 --> 00:20:21,666
Uh...
278
00:20:21,708 --> 00:20:23,625
But today has been peaceful.
279
00:20:23,666 --> 00:20:26,000
How does playing jianzi
sound to you?
280
00:20:27,625 --> 00:20:30,791
Well since you're so bored
I guess I can play with you.
281
00:20:35,958 --> 00:20:37,250
Ready? Go!
282
00:20:45,000 --> 00:20:47,750
Milady. I think you should
put your armor on.
283
00:20:47,791 --> 00:20:48,958
You must be joking.
284
00:20:49,000 --> 00:20:50,416
He is my son and we're playing.
285
00:20:50,458 --> 00:20:52,166
Nobody's died from jianzi.
286
00:20:52,708 --> 00:20:53,750
Catch...
287
00:20:53,791 --> 00:20:54,833
...this!
288
00:20:54,875 --> 00:20:56,375
Ready--
289
00:20:58,166 --> 00:20:59,708
Uh, you okay, ma?
290
00:20:59,750 --> 00:21:01,541
I'm fine! I'm fine!
291
00:21:01,583 --> 00:21:02,791
Good shot!
292
00:21:03,541 --> 00:21:04,833
On second thought...
293
00:21:04,875 --> 00:21:06,541
Did I kick it too hard?
294
00:21:06,583 --> 00:21:09,375
No. Kick as hard as you want!
295
00:21:09,416 --> 00:21:11,291
You two, join in.
296
00:21:23,000 --> 00:21:24,875
Maybe you should rest.
297
00:21:24,916 --> 00:21:27,375
No. I'm alright.
298
00:21:29,833 --> 00:21:31,875
Look at how much fun
Ne Zha's having.
299
00:21:34,291 --> 00:21:36,708
It's been a long time since
he smiled like that.
300
00:21:36,750 --> 00:21:39,625
That's wonderful
for him, milady.
301
00:21:41,291 --> 00:21:42,333
Report!
302
00:21:42,375 --> 00:21:44,416
An eel spirit's destroying
the eastern fishing village.
303
00:21:44,458 --> 00:21:45,500
We need reinforcements.
304
00:21:45,541 --> 00:21:47,083
Mom, catch!
305
00:21:56,750 --> 00:21:58,375
Sweetie...
306
00:21:58,416 --> 00:21:59,916
We're going to
have to call it a day.
307
00:22:00,958 --> 00:22:02,750
But next time...
308
00:22:02,791 --> 00:22:04,916
We can play as long as you want.
309
00:22:04,958 --> 00:22:06,916
I promise.
310
00:22:06,958 --> 00:22:08,916
That's what you said last time.
311
00:22:08,958 --> 00:22:10,916
It's fine.
I'm used to it by now.
312
00:22:10,958 --> 00:22:12,750
I'll cook
your favorite when I come home!
313
00:22:42,166 --> 00:22:43,250
- Huh?
- Huh?
314
00:22:50,416 --> 00:22:51,916
And you two.
315
00:22:51,958 --> 00:22:53,833
Master Immortal Taiyi
brought you here
316
00:22:53,875 --> 00:22:54,916
to protect the barrier,
317
00:22:54,958 --> 00:22:56,916
not so you can
be flashy mascots.
318
00:22:56,958 --> 00:22:59,541
Do not allow him
to get out anymore.
319
00:22:59,583 --> 00:23:01,791
Don't worry.
I guarded the southern boundary.
320
00:23:01,833 --> 00:23:03,833
And it's his fault
Ne Zha got out last time.
321
00:23:03,875 --> 00:23:06,958
You are so f-full of it!
The north was secured.
322
00:23:07,000 --> 00:23:09,166
He's clearly guilty.
Just look at this guy!
323
00:23:09,208 --> 00:23:11,458
Huh?
You turn that finger around!
324
00:23:11,500 --> 00:23:14,166
Once Taiyi Zhenren returns,
you just wait!
325
00:23:14,208 --> 00:23:16,541
Cause I'm sure
he loves to hear you whine!
326
00:23:16,583 --> 00:23:19,333
That's it! Fight me.
Come on, you wanna go?
327
00:23:19,375 --> 00:23:21,583
- Bring it! I ain't scared!
- Oh, yeah, chicken?
328
00:23:21,625 --> 00:23:23,333
- Chicken? You are!
- Ah!
329
00:23:23,375 --> 00:23:25,416
Cut it--
330
00:23:25,458 --> 00:23:27,083
- I'll show you a chicken.
- Who's the chicken?
331
00:23:27,125 --> 00:23:29,208
Chicken says "what?"
332
00:23:29,250 --> 00:23:30,625
- Huh?
- Huh?
333
00:23:40,458 --> 00:23:41,666
Huh?
334
00:23:43,583 --> 00:23:46,583
Huh? What? Whatcha lookin' at?
335
00:23:46,625 --> 00:23:48,125
Huh?
336
00:23:57,875 --> 00:23:59,708
What's the big idea--
337
00:24:03,750 --> 00:24:04,875
Body Slam!
338
00:24:08,208 --> 00:24:09,333
Dragon Whip!
339
00:24:09,375 --> 00:24:10,875
Crabby Sea Monster!
340
00:24:12,083 --> 00:24:13,375
Immortal Picking Grapes!
341
00:24:15,875 --> 00:24:17,458
Come on, Dad!
342
00:24:19,500 --> 00:24:21,458
- One!
- Huh?
343
00:24:22,875 --> 00:24:25,166
Two!
344
00:24:25,208 --> 00:24:27,083
He's out again!
345
00:24:32,333 --> 00:24:34,125
Three!
346
00:24:34,166 --> 00:24:36,125
Four!
347
00:24:38,208 --> 00:24:39,833
Five.
348
00:24:41,125 --> 00:24:42,791
Six!
349
00:24:44,333 --> 00:24:46,208
Seven!
350
00:24:46,250 --> 00:24:48,083
Eight.
351
00:24:49,333 --> 00:24:50,791
Nine!
352
00:24:52,666 --> 00:24:53,666
Ten.
353
00:24:54,375 --> 00:24:55,916
Ready or not...
354
00:25:33,416 --> 00:25:34,750
Huh?
355
00:25:46,583 --> 00:25:47,750
I've had enough.
356
00:25:47,791 --> 00:25:48,875
Let's fight.
357
00:25:48,916 --> 00:25:52,125
But boss. There's no way
we can beat Ne Zha.
358
00:25:52,166 --> 00:25:53,208
Not true!
359
00:25:53,250 --> 00:25:56,083
Are we, or are we not
The Demonhunters Gang?
360
00:25:56,125 --> 00:25:57,625
Until we can figure out a way...
361
00:25:57,666 --> 00:25:59,708
no one goes home!
362
00:25:59,750 --> 00:26:01,000
Huh?
363
00:26:04,208 --> 00:26:05,625
I have a way, boss!
364
00:26:05,666 --> 00:26:07,583
Huh? I told you to keep guard.
365
00:26:07,625 --> 00:26:08,666
Go back.
366
00:26:08,708 --> 00:26:11,083
I was thinking
we could set some traps.
367
00:26:12,000 --> 00:26:13,375
Like what?
368
00:26:13,416 --> 00:26:15,208
Check this out!
369
00:26:15,250 --> 00:26:17,125
Ne Zha's gonna
come down that bridge,
370
00:26:17,166 --> 00:26:18,833
but he won't know I
cut the ropes...
371
00:26:18,875 --> 00:26:20,166
- And bam!
- Ah!
372
00:26:20,208 --> 00:26:21,416
When he hits the ground,
373
00:26:21,458 --> 00:26:22,833
it'll trigger the second trap,
374
00:26:22,875 --> 00:26:25,958
an overhead basket filled
with sharp pointy objects!
375
00:26:26,000 --> 00:26:27,041
He'll reach
376
00:26:27,083 --> 00:26:29,375
for the nearest shield,
which will be an old pan.
377
00:26:29,416 --> 00:26:30,458
But surprise!
378
00:26:30,500 --> 00:26:32,375
There's another trap
within that trap!
379
00:26:34,333 --> 00:26:35,791
He'll run and run and run...
380
00:26:35,833 --> 00:26:38,291
And "What's that?
A safe space to hide?"
381
00:26:38,333 --> 00:26:40,208
But not so fast...
382
00:26:40,250 --> 00:26:42,375
Lift-off!
383
00:26:42,416 --> 00:26:43,458
Boom!
384
00:26:43,500 --> 00:26:45,083
But better watch out...
385
00:26:45,125 --> 00:26:47,166
for that venomous snake!
386
00:26:47,208 --> 00:26:50,291
And he'll start climbing
the rope ladder near the tree.
387
00:26:50,333 --> 00:26:51,958
Which should make
all those hornets
388
00:26:52,000 --> 00:26:54,791
in the hornet's nest I put there
really mad.
389
00:26:55,916 --> 00:26:57,500
If he doesn't want
to get stung so bad
390
00:26:57,541 --> 00:26:59,125
his head swells like a balloon,
391
00:26:59,166 --> 00:27:01,041
he'll have to jump
into the mud pit.
392
00:27:01,083 --> 00:27:02,708
And when he finally crawls out,
393
00:27:02,750 --> 00:27:06,291
he'll be so scared and angry
smoke will come out of his ears.
394
00:27:06,333 --> 00:27:08,541
Nice! I never noticed
how clever you were.
395
00:27:08,583 --> 00:27:11,625
I'd have to be smart to hang out
with someone like you.
396
00:27:13,041 --> 00:27:14,708
You know, when you're right,
you're right.
397
00:27:14,750 --> 00:27:16,791
But he needs
something way worse.
398
00:27:16,833 --> 00:27:19,500
I got it, let's add some sea
urchins to the pit!
399
00:27:19,541 --> 00:27:20,666
That'll do the trick.
400
00:27:20,708 --> 00:27:22,291
It's important for him
to stay hydrated.
401
00:27:23,833 --> 00:27:27,041
Um, guys?
You don't think that's too mean?
402
00:27:27,083 --> 00:27:29,000
Huh? He's mean.
403
00:27:29,041 --> 00:27:30,125
He humiliates us so
404
00:27:30,166 --> 00:27:31,250
- we're just returning the favor.
- Yes.
405
00:27:31,291 --> 00:27:33,125
- Yeah. That's right!
- Yeah. Exactly.
406
00:27:33,166 --> 00:27:35,958
All right. Well you're the boss.
407
00:27:36,000 --> 00:27:37,458
Who am I to disagree?
408
00:27:37,500 --> 00:27:40,625
Hold on. I just had
an important thought.
409
00:27:40,666 --> 00:27:42,916
- What is it?
- If our plan starts with Ne Zha
410
00:27:42,958 --> 00:27:44,791
on the bridge,
how do we get him there?
411
00:27:44,833 --> 00:27:46,333
That part's easy.
412
00:27:46,375 --> 00:27:47,916
We can scare him onto it.
413
00:27:47,958 --> 00:27:49,250
- Huh?
- Like how?
414
00:27:49,875 --> 00:27:52,291
Like...
415
00:28:19,166 --> 00:28:21,166
You were right about one thing.
416
00:28:21,208 --> 00:28:23,750
It's important to stay hydrated!
417
00:28:23,791 --> 00:28:25,875
You guys! You guys!
418
00:28:25,916 --> 00:28:26,958
- He beat me up.
- Huh?
419
00:28:27,000 --> 00:28:28,750
And he took all my clothes!
420
00:28:28,791 --> 00:28:31,125
Well fellas, it's been real.
421
00:28:31,166 --> 00:28:32,750
You guys are a lot of fun.
422
00:28:32,791 --> 00:28:34,750
Yeah? Laugh all you want.
423
00:28:34,791 --> 00:28:36,125
You demon!
424
00:28:38,666 --> 00:28:41,625
What did you just call me?
425
00:28:41,666 --> 00:28:43,125
I said...
426
00:28:43,166 --> 00:28:45,291
- you're a demon!
- No!
427
00:29:09,583 --> 00:29:11,125
Ne Zha!
428
00:29:11,166 --> 00:29:12,791
That'll be enough of that.
429
00:29:14,166 --> 00:29:15,541
- Boundary Beasts!
- Sir!
430
00:29:15,583 --> 00:29:16,625
Tighten the boundary.
431
00:29:16,666 --> 00:29:19,750
He's now prohibited from
setting foot outside this room.
432
00:29:19,791 --> 00:29:21,500
Sir!
433
00:29:32,333 --> 00:29:33,333
Enough.
434
00:29:38,208 --> 00:29:40,458
We expected
this might happen one day.
435
00:29:41,916 --> 00:29:44,125
We tried but...
436
00:29:44,166 --> 00:29:46,083
maybe this is just his fate.
437
00:29:48,250 --> 00:29:51,708
Even after forbidding them
from mentioning the word demon,
438
00:29:51,750 --> 00:29:54,125
people will never see him
as anything but.
439
00:29:54,166 --> 00:29:56,041
And I've been so busy
fighting monsters
440
00:29:56,083 --> 00:29:58,083
to gain goodwill on his behalf.
441
00:29:58,125 --> 00:30:01,041
I've neglected my boy.
442
00:30:02,541 --> 00:30:04,583
He only has two years left.
443
00:30:07,333 --> 00:30:09,291
Let's resign our
positions.
444
00:30:09,333 --> 00:30:10,500
Take him to play
in the mountains,
445
00:30:10,541 --> 00:30:12,500
and just be with him.
446
00:30:12,541 --> 00:30:13,666
Until the end.
447
00:30:18,958 --> 00:30:22,375
Uh, Lady Yin? This is on me.
448
00:30:22,416 --> 00:30:24,750
So I've decided to take him on
as an apprentice.
449
00:30:24,791 --> 00:30:25,958
I'll shape the Demon Pill
450
00:30:26,000 --> 00:30:29,250
into a demon-fighting
warrior of justice.
451
00:30:29,291 --> 00:30:32,000
Is that our only option?
452
00:30:32,041 --> 00:30:33,916
To put him through all that?
453
00:30:33,958 --> 00:30:36,541
Shouldn't we just let him
enjoy the time he's got?
454
00:30:38,166 --> 00:30:40,750
I do not wish to rob him
of a meaningful life.
455
00:30:41,666 --> 00:30:43,166
And would you want this?
456
00:30:43,208 --> 00:30:45,166
For him to be remembered as
a demon?
457
00:30:52,458 --> 00:30:54,291
Master Ne Zha!
458
00:30:54,333 --> 00:30:55,750
Time for breakfast.
459
00:31:01,916 --> 00:31:03,083
Huh?
460
00:31:03,125 --> 00:31:04,875
The young Master's
escaped again.
461
00:31:04,916 --> 00:31:06,708
What? Oh, no!
462
00:31:11,375 --> 00:31:12,916
What?
463
00:31:12,958 --> 00:31:14,375
- That's impossible.
- Mm-hm.
464
00:31:14,416 --> 00:31:15,791
- I agree.
- Don't stand there!
465
00:31:15,833 --> 00:31:17,333
Report this to Master Li.
466
00:31:19,708 --> 00:31:21,333
- You can count on me!
- I'm on it.
467
00:31:22,708 --> 00:31:25,166
There's no guard alive...
468
00:31:27,083 --> 00:31:28,708
who can keep me locked up.
469
00:31:33,666 --> 00:31:34,666
Huh?
470
00:31:36,875 --> 00:31:38,083
Wha--
471
00:31:40,083 --> 00:31:41,166
Eh?
472
00:31:57,958 --> 00:31:59,291
Woah.
473
00:32:08,916 --> 00:32:09,958
Welcome to the world
474
00:32:10,000 --> 00:32:12,333
inside the painting.
Scenic isn't it?
475
00:32:12,375 --> 00:32:13,500
What's the big id--
476
00:32:13,541 --> 00:32:15,833
Ah-da-da. Hold onto your socks.
477
00:32:15,875 --> 00:32:17,791
I'm about to show you
a little somethin'.
478
00:32:20,291 --> 00:32:22,916
With one stroke,
you can change the painting
479
00:32:22,958 --> 00:32:25,708
to reflect whatever
your little heart desires!
480
00:32:26,750 --> 00:32:28,333
You've got a brush. Big deal!
481
00:32:28,375 --> 00:32:29,708
Why don't you just sit back
482
00:32:29,750 --> 00:32:32,125
and watch this bad boy
in action!
483
00:32:32,166 --> 00:32:33,875
Do your thing, brush!
484
00:32:44,958 --> 00:32:46,208
No, no, no.
485
00:33:35,250 --> 00:33:37,250
Wow!
486
00:33:39,333 --> 00:33:42,166
Young apprentice,
we haven't even started!
487
00:33:58,083 --> 00:34:00,125
Wow...
488
00:34:09,166 --> 00:34:11,083
Mighty impressive, huh?
489
00:34:11,125 --> 00:34:13,250
Just think,
you can spend every day here
490
00:34:13,291 --> 00:34:15,833
learning the Immortal magic
of Kunlun with me.
491
00:34:15,875 --> 00:34:18,875
Go ahead. Call me master,
I know you're impressed.
492
00:34:18,916 --> 00:34:21,291
Master?
493
00:34:21,333 --> 00:34:22,791
What could I learn from you?
494
00:34:24,291 --> 00:34:28,291
Huh? Why you--
You're in trouble now.
495
00:34:28,333 --> 00:34:31,125
On my command,
one, two, change!
496
00:34:35,458 --> 00:34:36,708
Look out.
497
00:34:38,791 --> 00:34:41,000
Magic'd!
498
00:34:41,041 --> 00:34:42,666
- Huh?
- That's my handy-dandy
499
00:34:42,708 --> 00:34:44,166
disguising spell.
500
00:34:44,208 --> 00:34:46,166
- Wanna learn it?
- Yeah!
501
00:34:46,208 --> 00:34:48,125
This looks yummy.
502
00:34:54,458 --> 00:34:56,666
So can you make me
look all big and scary?
503
00:34:56,708 --> 00:34:58,583
Now what would I go
and do all that for?
504
00:34:58,625 --> 00:35:01,208
Also, that's next-level stuff,
even I can't pull that off.
505
00:35:01,250 --> 00:35:03,166
Don't get fancy,
learn the basics.
506
00:35:03,208 --> 00:35:04,291
Come on little guy.
507
00:35:04,333 --> 00:35:05,916
Your master's gonna teach you...
508
00:35:08,958 --> 00:35:11,625
That's easy.
Teach me something cooler.
509
00:35:11,666 --> 00:35:13,791
The disguising spell
is the most basic.
510
00:35:13,833 --> 00:35:15,958
If you won't learn that
then I won't even bother!
511
00:35:16,916 --> 00:35:19,166
Fine. Watch me knock this out.
512
00:35:20,500 --> 00:35:22,458
On my command! Change!
513
00:35:23,458 --> 00:35:24,583
Change!
514
00:35:25,541 --> 00:35:27,041
Change!
515
00:35:27,083 --> 00:35:30,166
The disguising spell
isn't even remotely basic.
516
00:35:30,208 --> 00:35:33,625
Took me six whole months
to master my first disguise.
517
00:35:33,666 --> 00:35:37,000
Knock yourself out,
take your time.
518
00:35:38,208 --> 00:35:41,041
AN IMMORTAL PREPARES
519
00:35:49,291 --> 00:35:51,208
Master? Master.
520
00:35:54,416 --> 00:35:57,166
Lady Yin. What a nice surprise.
521
00:35:57,208 --> 00:35:58,458
I'm checking on Ne Zha.
522
00:35:58,500 --> 00:36:00,458
I'm just teaching him
some stuff.
523
00:36:00,500 --> 00:36:01,541
Where is my son?
524
00:36:01,583 --> 00:36:03,208
Oh, right there...
525
00:36:04,333 --> 00:36:05,666
Huh?
526
00:36:06,666 --> 00:36:08,500
Hang on. What is that?
527
00:36:11,041 --> 00:36:12,291
Ah! Hang on, kid.
528
00:36:12,333 --> 00:36:14,041
I'll save you.
529
00:36:27,083 --> 00:36:28,750
Ne Zha. What happened?
530
00:36:29,875 --> 00:36:30,916
What is this?
531
00:36:30,958 --> 00:36:34,166
Huh? I didn't do that!
I promise you!
532
00:36:34,208 --> 00:36:35,708
How'd this happen?
533
00:36:35,750 --> 00:36:37,375
Oh, good, he has a pulse.
534
00:36:53,875 --> 00:36:56,500
Oh! Oh, no! It's poisonous.
535
00:37:09,083 --> 00:37:12,041
You should treat me
with more respect.
536
00:37:12,083 --> 00:37:14,208
How'd you master that spell
so quickly?
537
00:37:14,250 --> 00:37:16,125
I don't know,
by being super awesome?
538
00:37:16,166 --> 00:37:17,916
Okay, don't get jealous.
539
00:37:17,958 --> 00:37:20,916
Even though it took him one day
what took you six months.
540
00:37:20,958 --> 00:37:23,125
Share your trick
541
00:37:23,166 --> 00:37:24,375
with your beloved master?
542
00:37:24,416 --> 00:37:27,291
Teach me more Immortal Magic
and I'll tell you.
543
00:37:27,333 --> 00:37:28,958
Yep! You got it, kid!
544
00:37:29,000 --> 00:37:32,291
Since your element is fire,
I'll teach you fire control.
545
00:37:32,333 --> 00:37:33,958
Tongue of flame. Sands of time.
546
00:37:34,000 --> 00:37:35,750
Unleash heat
from the holy shrine.
547
00:37:35,791 --> 00:37:37,291
Make it so!
548
00:37:41,541 --> 00:37:44,041
Not cool, that got in my eye.
549
00:37:44,083 --> 00:37:47,000
I can't say this spell right
with my tongue all swollen.
550
00:37:47,041 --> 00:37:50,291
Aha! Good thing I have
an anti-venom pill in my pants.
551
00:37:53,625 --> 00:37:55,083
Oh, I can't reach it.
552
00:37:55,125 --> 00:37:57,750
Can you get it for me,
little guy, please?
553
00:37:57,791 --> 00:37:59,708
No problem.
554
00:37:59,750 --> 00:38:03,750
Whoa! You've got
like treasure pants!
555
00:38:03,791 --> 00:38:06,083
Huh? What's this
weird moppy thingy?
556
00:38:06,125 --> 00:38:08,541
It's for flies.
557
00:38:08,583 --> 00:38:11,333
What?
What about this shiny thing?
558
00:38:11,375 --> 00:38:13,000
That's a fire-tipped spear.
559
00:38:13,041 --> 00:38:15,458
A fire-tipped spear,
huh?
560
00:38:15,500 --> 00:38:17,333
Hey, don't touch that switch.
561
00:38:17,375 --> 00:38:19,000
You mean this switch?
562
00:38:23,000 --> 00:38:24,666
Huh? Ha?
563
00:38:32,916 --> 00:38:35,333
Ne Zha!
Are you causing trouble again?
564
00:38:41,375 --> 00:38:43,541
Your grace! Are you all right?
565
00:38:43,583 --> 00:38:46,666
I'm an immortal,
I can't get hurt, but thanks.
566
00:38:47,708 --> 00:38:49,958
Ne Zha. If you show me respect,
567
00:38:50,000 --> 00:38:51,333
the things I'll teach you...
568
00:38:51,375 --> 00:38:53,833
Like banishing demons
and defeating monsters.
569
00:38:53,875 --> 00:38:57,250
What? Banish demons?
And defeat monsters?
570
00:38:57,291 --> 00:39:00,375
Nice try! Like I'd ever
learn anything from you.
571
00:39:00,416 --> 00:39:01,833
How do I get out of here?
572
00:39:01,875 --> 00:39:04,250
Well you'll have to use
this little landscape brush,
573
00:39:04,291 --> 00:39:06,416
if you wish to escape
from the painting.
574
00:39:06,458 --> 00:39:07,916
Oh, wait a minute.
575
00:39:07,958 --> 00:39:10,041
You want to keep me
locked up in here.
576
00:39:10,083 --> 00:39:11,375
No don't be silly.
577
00:39:11,416 --> 00:39:14,000
A place this lovely
could never be a prison, dear.
578
00:39:14,041 --> 00:39:15,750
It's a "training retreat."
579
00:39:15,791 --> 00:39:18,291
So I train
and they'd still hate me anyway.
580
00:39:18,333 --> 00:39:20,625
I'd be better off
just taking a nap.
581
00:39:22,250 --> 00:39:25,666
Ne Zha.
I'm your mother.
582
00:39:25,708 --> 00:39:29,541
I know you. I know you want
the others to accept you.
583
00:39:29,583 --> 00:39:33,208
But you feel more and more alone
every time they rejected you.
584
00:39:33,250 --> 00:39:35,166
And you resent them for that.
585
00:39:37,750 --> 00:39:39,375
Young master?
586
00:39:39,416 --> 00:39:43,625
How did he get out again?
Young master?
587
00:39:44,416 --> 00:39:46,416
Huh?
588
00:39:50,333 --> 00:39:52,416
Hi, you wanna play?
589
00:39:54,458 --> 00:39:55,541
Mm-hm!
590
00:39:56,958 --> 00:39:59,250
Ne Zha!
591
00:39:59,291 --> 00:40:00,708
I thought he was locked away!
592
00:40:00,750 --> 00:40:03,875
- They let him out!
- Everyone run!
593
00:40:13,458 --> 00:40:15,291
Go back to where you came from!
594
00:40:15,333 --> 00:40:16,916
- Yeah!
- Little demon brat!
595
00:40:16,958 --> 00:40:18,916
- No one likes you!
- You're a Demon!
596
00:40:18,958 --> 00:40:20,250
Yeah, no one wants you here!
597
00:40:20,291 --> 00:40:21,541
Go away!
598
00:40:26,375 --> 00:40:29,250
You've been through a lot,
but it will be alright.
599
00:40:29,291 --> 00:40:32,291
After your training you'll
be able to banish demons
600
00:40:32,333 --> 00:40:35,083
with us and earn
their admiration.
601
00:40:35,125 --> 00:40:37,583
Why would I do anything
for them? Never!
602
00:40:37,625 --> 00:40:39,208
They wanna see me as a demon?
603
00:40:39,250 --> 00:40:41,166
I'll show them what a demon
really looks like!
604
00:40:42,291 --> 00:40:43,333
Dear, you...
605
00:40:46,166 --> 00:40:49,666
I guess it's time
we tell you the truth.
606
00:40:49,708 --> 00:40:52,208
The secret we've kept
for so long.
607
00:40:53,666 --> 00:40:55,500
Why they're so afraid.
608
00:40:55,541 --> 00:40:58,541
You are actually...
609
00:40:58,583 --> 00:41:00,625
The Spirit, what?
610
00:41:02,000 --> 00:41:03,333
Oh. right, right. right!
611
00:41:03,375 --> 00:41:05,166
The reincarnation!
612
00:41:05,208 --> 00:41:07,958
And it's that divine strength
they find so intimidating.
613
00:41:09,083 --> 00:41:11,041
Are you... lying?
614
00:41:11,083 --> 00:41:13,750
Use your head.
615
00:41:13,791 --> 00:41:15,500
Your father and I are humans.
616
00:41:15,541 --> 00:41:17,500
How could we give birth
to a demon?
617
00:41:17,541 --> 00:41:20,416
Then, why don't you just
tell them I'm the Spirit Pearl?
618
00:41:20,458 --> 00:41:22,541
The Spirit Pearl
was a secret weapon
619
00:41:22,583 --> 00:41:25,208
the Supreme Lord sent down
to the mortal realm.
620
00:41:25,250 --> 00:41:28,208
It's not called an "everyone
knows about it" weapon.
621
00:41:28,250 --> 00:41:30,250
They couldn't
handle the truth.
622
00:41:30,875 --> 00:41:33,250
The truth...
623
00:41:33,291 --> 00:41:35,541
In the meantime,
try to win their hearts.
624
00:41:35,583 --> 00:41:37,083
Treat them as if they're family.
625
00:41:37,125 --> 00:41:38,458
Keep them safe from harm,
626
00:41:38,500 --> 00:41:40,250
and they'll surely
return the favor,
627
00:41:40,291 --> 00:41:42,500
embracing you
as one of their own.
628
00:41:49,000 --> 00:41:51,041
TWO YEARS LATER
629
00:42:10,000 --> 00:42:11,625
Total piece of cake.
630
00:42:16,916 --> 00:42:20,125
No, no, no.
Way too impulsive.
631
00:42:25,583 --> 00:42:26,750
Show him, go on.
632
00:42:48,916 --> 00:42:50,166
Stop there.
633
00:42:51,208 --> 00:42:52,750
Yummy human!
634
00:42:55,875 --> 00:42:56,958
See here?
635
00:43:02,708 --> 00:43:03,750
And here too.
636
00:43:09,541 --> 00:43:11,750
Look at that. You harmed
all those innocent civilians,
637
00:43:11,791 --> 00:43:13,625
just to destroy
a couple skeletons.
638
00:43:13,666 --> 00:43:15,291
Yeah, they're
not even real though.
639
00:43:15,333 --> 00:43:16,875
What's the big deal.
640
00:43:16,916 --> 00:43:19,083
If you can't do the right thing
in training,
641
00:43:19,125 --> 00:43:21,291
how can we trust you
in the real world.
642
00:43:21,333 --> 00:43:24,416
Your Grace, take away
his Chaotic Silk and spear.
643
00:43:24,458 --> 00:43:26,250
Until he learns self-control,
644
00:43:26,291 --> 00:43:27,875
he's banned from
such powerful weapons.
645
00:43:27,916 --> 00:43:31,125
Fine, so take it back.
See if I care!
646
00:43:31,166 --> 00:43:32,541
I've learned
all your Immortal Magic,
647
00:43:32,583 --> 00:43:34,125
so I can go kick demon butt.
648
00:43:34,166 --> 00:43:35,208
No way.
649
00:43:35,250 --> 00:43:37,416
In fact, from now on
your only focus
650
00:43:37,458 --> 00:43:39,291
will be meditation not fighting.
651
00:43:39,333 --> 00:43:42,083
What? You wanted me to learn
how to fight monsters.
652
00:43:42,125 --> 00:43:43,375
Well I did that!
653
00:43:43,416 --> 00:43:45,416
Oh, why won't you
let me out of here?
654
00:43:45,458 --> 00:43:47,500
You're not leaving here
'til I say so.
655
00:43:50,291 --> 00:43:51,666
Yeah, whatever.
656
00:43:51,708 --> 00:43:53,541
I'd like to see you
try and stop me.
657
00:43:53,583 --> 00:43:55,375
- Huh, how'd he get that?
- Ne Zha!
658
00:43:56,500 --> 00:43:57,958
Don't worry, I got this!
659
00:43:58,000 --> 00:43:59,500
They're gonna love me!
660
00:44:43,416 --> 00:44:45,833
I'm so sick of seafood.
661
00:44:45,875 --> 00:44:47,958
But it's good
to change things up.
662
00:44:50,541 --> 00:44:51,916
Yo, demon!
663
00:44:51,958 --> 00:44:53,625
Let go of that dog!
664
00:44:53,666 --> 00:44:55,166
Huh?
665
00:44:55,208 --> 00:44:57,083
Huh?
666
00:44:59,625 --> 00:45:02,041
What, you want me
to eat you instead?
667
00:45:02,083 --> 00:45:03,208
Right here!
668
00:45:05,625 --> 00:45:07,625
Why...
669
00:45:11,666 --> 00:45:12,666
- Huh?
- Huh?
670
00:45:23,208 --> 00:45:24,583
Oh, no, you don't!
671
00:45:45,291 --> 00:45:47,250
Huh?
672
00:45:48,375 --> 00:45:49,750
Get out here!
673
00:45:49,791 --> 00:45:52,458
Show your face!
674
00:45:54,833 --> 00:45:56,291
Stop!
675
00:45:56,333 --> 00:45:58,125
Turn around and watch this!
676
00:45:59,666 --> 00:46:02,958
Come out! Stop hiding!
677
00:46:05,125 --> 00:46:06,250
Be like that.
678
00:46:06,291 --> 00:46:08,583
Guess I'll have
to smoke you out!
679
00:46:14,333 --> 00:46:16,500
- How horrible!
- Ne Zha's gone mad!
680
00:46:23,500 --> 00:46:25,583
Hey!
Where you think you're goin'?
681
00:46:35,916 --> 00:46:37,375
Ready? It's coming!
682
00:46:40,375 --> 00:46:41,583
Huh?
683
00:46:58,833 --> 00:47:00,541
Ne Zha kidnapped Yaya!
684
00:47:02,916 --> 00:47:06,250
Good luck catching me
in the sea, puny human!
685
00:47:13,958 --> 00:47:16,500
I've frozen the sea
for half a kilometer.
686
00:47:16,541 --> 00:47:18,125
You can't escape.
687
00:47:21,375 --> 00:47:24,458
Demon, let the girl go.
688
00:47:24,500 --> 00:47:26,583
Why should I listen to you?
689
00:47:26,625 --> 00:47:29,791
Stay back, child.
I'm here to save her.
690
00:47:29,833 --> 00:47:31,333
I'm not a child!
691
00:47:31,375 --> 00:47:32,875
You should surrender.
692
00:47:46,750 --> 00:47:48,083
Wrong choice.
693
00:47:51,833 --> 00:47:53,791
Back off
and get in line, weirdo!
694
00:47:53,833 --> 00:47:54,916
I saw this guy first!
695
00:47:54,958 --> 00:47:57,375
What-- what on earth
are you doing?
696
00:47:57,416 --> 00:47:59,125
Huh?
697
00:47:59,166 --> 00:48:01,250
Wait your turn!
I'll kick your butt next!
698
00:48:01,291 --> 00:48:03,458
Where are you paren--
699
00:48:07,916 --> 00:48:10,000
Town's only big enough
for one cool guy.
700
00:48:11,208 --> 00:48:13,208
- Hey, demon! Let that girl go!
- Huh?
701
00:48:16,291 --> 00:48:18,250
There's something
different about you.
702
00:48:18,291 --> 00:48:19,458
Whatever!
703
00:48:32,500 --> 00:48:35,791
Ow, let go! I said let go!
704
00:48:40,666 --> 00:48:42,583
Huh? Woah, you have horns!
705
00:48:42,625 --> 00:48:44,250
Huh.
706
00:49:12,666 --> 00:49:14,250
Huh, bubbles?
707
00:49:16,833 --> 00:49:18,375
What's goin' on?
708
00:49:18,416 --> 00:49:21,583
Take a good look around you.
709
00:49:21,625 --> 00:49:24,166
I should thank you both
for giving me time
710
00:49:24,208 --> 00:49:26,333
to unleash my special attack.
711
00:49:26,375 --> 00:49:28,125
Go on, make a move.
712
00:49:28,166 --> 00:49:29,750
Not so tough now, huh?
713
00:49:29,791 --> 00:49:31,666
I can finally have my dinner
in peace.
714
00:49:33,958 --> 00:49:36,750
Hey, spit her out!
715
00:49:36,791 --> 00:49:38,958
When I get done with you,
you'll wish that you--
716
00:49:49,666 --> 00:49:51,250
You don't look so good.
717
00:49:51,291 --> 00:49:53,375
Uh-oh, my spit gotcha!
718
00:49:53,416 --> 00:49:56,166
Seems like you hit
"rock bottom".
719
00:49:58,791 --> 00:50:00,416
Maybe in your next life
720
00:50:00,458 --> 00:50:03,916
you'll learn
to mind your own business.
721
00:50:08,708 --> 00:50:10,208
Huh?
722
00:50:24,500 --> 00:50:26,750
Bring it on, kid!
723
00:50:53,625 --> 00:50:55,083
Please have mercy!
724
00:50:55,125 --> 00:50:57,083
I'll give you the antidote!
725
00:50:57,125 --> 00:50:58,125
Antidote?
726
00:51:04,000 --> 00:51:06,291
Don't worry. It's enough.
727
00:51:16,083 --> 00:51:17,958
It tastes like garlic!
728
00:51:19,666 --> 00:51:22,333
Huh? Look at that!
729
00:51:22,375 --> 00:51:24,791
How'll they drink?
Their mouths can't move!
730
00:51:24,833 --> 00:51:28,000
Uh, you can also apply it
to the skin.
731
00:51:31,083 --> 00:51:33,250
Why didn't you say so?
732
00:51:33,291 --> 00:51:36,291
Well, because you didn't ask.
733
00:51:38,833 --> 00:51:41,791
That's right,
spread it evenly.
734
00:51:41,833 --> 00:51:44,458
You have to
really massage it in.
735
00:51:44,500 --> 00:51:46,500
The skin'll absorb it faster.
736
00:51:46,541 --> 00:51:49,250
Plus, it makes the complexion
all dewy!
737
00:52:12,958 --> 00:52:14,250
- Wait.
- Huh?
738
00:52:14,291 --> 00:52:15,750
Spare me.
739
00:52:15,791 --> 00:52:18,000
I just wanted a snack.
740
00:52:18,041 --> 00:52:19,625
I didn't eat a person.
741
00:52:19,666 --> 00:52:22,333
You gave us the antidote.
So I'm grateful.
742
00:52:22,375 --> 00:52:24,833
But if you try to do evil
in the future,
743
00:52:24,875 --> 00:52:26,250
I won't spare you again.
744
00:52:26,291 --> 00:52:28,375
Okay, okay.
745
00:52:30,458 --> 00:52:31,833
Hey, you! Boy!
746
00:52:31,875 --> 00:52:33,250
What? Still wanna fight?
747
00:52:33,291 --> 00:52:34,333
That's not fair to you.
748
00:52:34,375 --> 00:52:36,833
Huh? I'm no match for you?
749
00:52:36,875 --> 00:52:38,708
Come on then.
Show me what you got.
750
00:52:38,750 --> 00:52:40,583
- Thank you for saving me.
- Huh?
751
00:52:40,625 --> 00:52:42,875
And for saving
this girl as well.
752
00:52:42,916 --> 00:52:44,708
Today you were my ally.
753
00:52:44,750 --> 00:52:47,250
I will find a way to repay
the kindness you've shown.
754
00:52:47,291 --> 00:52:49,250
Nah, it was nothin'.
755
00:52:49,291 --> 00:52:51,916
I was simply following
the will of Heaven.
756
00:52:51,958 --> 00:52:55,291
Cause I was destined
to be a great demon slayer!
757
00:52:59,041 --> 00:53:01,708
You're not afraid of me?
758
00:53:01,750 --> 00:53:04,583
You save Yaya from bad guy.
759
00:53:31,875 --> 00:53:33,791
Hm. Huh?
760
00:54:18,708 --> 00:54:20,625
Hey. What's wrong?
761
00:54:20,666 --> 00:54:23,833
It's nothing.
Just got eyes in my sand.
762
00:54:23,875 --> 00:54:25,791
You mean sand
in your eyes?
763
00:54:25,833 --> 00:54:28,291
Let me see.
I can get it out for you.
764
00:54:31,416 --> 00:54:34,625
Aw man! This is so embarrassing!
765
00:54:36,000 --> 00:54:37,041
Okay, fine!
766
00:54:37,083 --> 00:54:39,375
My mom's the only other person
who'll play this with me.
767
00:54:39,416 --> 00:54:41,500
So I got emotional. Big deal!
768
00:54:47,083 --> 00:54:48,166
Huh?
769
00:54:48,208 --> 00:54:49,625
We're friends now.
770
00:54:49,666 --> 00:54:52,416
If you want to play again,
come to the shore and blow this.
771
00:54:52,458 --> 00:54:55,583
When I hear the conch shell,
I'll come from wherever I am.
772
00:54:55,625 --> 00:54:57,291
I forgot. I'm Ao Bing.
773
00:54:57,333 --> 00:54:58,625
And you?
774
00:54:58,666 --> 00:55:00,416
My name's Ne Zha!
775
00:55:02,125 --> 00:55:03,458
Your friends?
776
00:55:03,500 --> 00:55:04,875
What?
777
00:55:06,541 --> 00:55:08,041
- There she is!
- He's here!
778
00:55:10,000 --> 00:55:11,041
Huh?
779
00:55:16,750 --> 00:55:18,541
There's Ne Zha.
He kidnapped Yaya!
780
00:55:18,583 --> 00:55:19,875
The demon!
781
00:55:19,916 --> 00:55:21,791
My baby! Oh, Yaya!
782
00:55:21,833 --> 00:55:23,166
Yaya! How are you feeling?
783
00:55:23,208 --> 00:55:25,500
Ne Zha hit. Pow, pow, pow!
784
00:55:25,541 --> 00:55:27,666
Demon go, boom, boom!
785
00:55:27,708 --> 00:55:29,583
Why would you kidnap
a little girl!?
786
00:55:29,625 --> 00:55:30,791
That's not what happened!
787
00:55:30,833 --> 00:55:32,375
If I hadn't
chased that thing down,
788
00:55:32,416 --> 00:55:34,083
she would've been
demon-food already.
789
00:55:34,125 --> 00:55:36,333
So where's the demon then?
Did you see one?
790
00:55:36,375 --> 00:55:37,416
How about you?
791
00:55:37,458 --> 00:55:39,000
Do you seriously think
we're that dumb?
792
00:55:39,041 --> 00:55:40,208
- Yeah?
- Yeah!
793
00:55:40,250 --> 00:55:41,916
You won't get away with this!
794
00:55:45,125 --> 00:55:48,166
Okay, I see.
795
00:55:50,458 --> 00:55:53,000
Go away, you demon brat!
796
00:55:59,041 --> 00:56:00,625
You wanna say that again?
797
00:56:01,250 --> 00:56:02,708
Stop it!
798
00:56:09,625 --> 00:56:12,416
See? He's a monster!
799
00:56:12,458 --> 00:56:14,625
- We'll kill you!
- Die, demon!
800
00:56:43,416 --> 00:56:45,333
Your master has arrived.
801
00:56:45,375 --> 00:56:46,791
Stop hurting people.
802
00:56:54,583 --> 00:56:56,166
Commander Li!
803
00:56:56,208 --> 00:56:59,083
Ne Zha burned down the village,
kidnapped a child,
804
00:56:59,125 --> 00:57:00,791
and attacked the villagers.
805
00:57:00,833 --> 00:57:03,166
We demand he be punished.
806
00:57:03,208 --> 00:57:06,541
My crimes? I'm gonna show you
a real crime!
807
00:57:06,583 --> 00:57:07,666
Ne Zha, don't.
808
00:57:17,250 --> 00:57:21,208
Lord Li, you must lock
this demon-child up.
809
00:57:21,250 --> 00:57:23,500
Never again to see
the light of day.
810
00:57:23,541 --> 00:57:25,708
Lock him up!
And throw away the key!
811
00:57:25,750 --> 00:57:27,416
Lord Li,
812
00:57:27,458 --> 00:57:29,333
you must get your son
under control!
813
00:57:29,375 --> 00:57:31,250
We'd thank you!
814
00:57:34,958 --> 00:57:36,333
He's destroying everything!
815
00:57:36,375 --> 00:57:37,916
It's not safe!
816
00:57:48,166 --> 00:57:50,375
Father... Master.
817
00:57:50,416 --> 00:57:53,875
How did today's assignment go?
818
00:57:53,916 --> 00:57:57,041
I made seven lesser revolutions
and four greater ones.
819
00:57:57,083 --> 00:57:59,875
I learned to ice over rivers
and create frost and snow.
820
00:57:59,916 --> 00:58:02,291
I've reached the seventh heaven
of the Ice Jade.
821
00:58:03,250 --> 00:58:05,875
Also... I made a friend.
822
00:58:05,916 --> 00:58:07,583
I met him near the seashore.
823
00:58:07,625 --> 00:58:09,958
Wha-- what do you mean a friend?
824
00:58:10,000 --> 00:58:12,458
You can't reveal your identity.
825
00:58:12,500 --> 00:58:14,958
He was a human,
but he didn't care what I was.
826
00:58:15,000 --> 00:58:17,416
- Because I'm his friend.
- And who was this person?
827
00:58:17,458 --> 00:58:19,833
His name was... Ne Zha.
828
00:58:19,875 --> 00:58:22,833
Huh?
829
00:58:22,875 --> 00:58:27,208
Sma-- small world, apprentice.
830
00:58:27,250 --> 00:58:29,791
Sounds like you just met
the Demon Pill.
831
00:58:29,833 --> 00:58:31,750
- Oh, no.
- Ne Zha...
832
00:58:31,791 --> 00:58:34,291
is your sworn rival.
833
00:58:34,333 --> 00:58:36,625
We've waited
three whole years.
834
00:58:36,666 --> 00:58:38,416
On the day the reckoning occurs,
835
00:58:38,458 --> 00:58:41,541
the Demon Pill will begin
a mama-- massacre...
836
00:58:41,583 --> 00:58:44,125
and then you will rescue
Chentang Pass
837
00:58:44,166 --> 00:58:48,458
and claim your birthright
as the Spirit Pearl.
838
00:58:48,500 --> 00:58:51,541
Master, might he be granted
redemption?
839
00:58:53,000 --> 00:58:55,458
In the times of antiquity,
840
00:58:55,500 --> 00:58:58,583
we dragons
were all-powerful beings,
841
00:58:58,625 --> 00:59:01,041
revered and worshipped.
842
00:59:01,083 --> 00:59:04,416
On behalf of Heaven,
we fought monsters,
843
00:59:04,458 --> 00:59:06,458
subduing them in the ocean,
844
00:59:06,500 --> 00:59:09,916
earning us
the title of Dragon Kings.
845
00:59:09,958 --> 00:59:11,791
Do you understand
846
00:59:11,833 --> 00:59:14,000
what this place really is?
847
00:59:14,041 --> 00:59:15,333
Our Palace, right?
848
00:59:15,375 --> 00:59:18,250
Beneath the magma
of this volcano
849
00:59:18,291 --> 00:59:22,541
are the countless creatures
we defeated those many years ago
850
00:59:22,583 --> 00:59:25,791
at the request
of the Supreme Lord.
851
00:59:28,166 --> 00:59:30,458
"Dragon Palace"?
852
00:59:32,208 --> 00:59:35,708
It's as much our prison
as it is theirs.
853
00:59:37,875 --> 00:59:40,333
If we were to leave this place,
854
00:59:40,375 --> 00:59:44,250
the monsters would break free of
their imprisonment and escape.
855
00:59:44,291 --> 00:59:46,458
Do you see now, son?
856
00:59:46,500 --> 00:59:50,958
They tricked us into
doing their dirty work for them.
857
00:59:51,916 --> 00:59:53,458
After all.
858
00:59:53,500 --> 00:59:55,166
What were we to Heaven
859
00:59:55,208 --> 00:59:59,833
other than just monsters
to be locked away.
860
00:59:59,875 --> 01:00:02,875
The title "King" they gave us?
861
01:00:02,916 --> 01:00:06,208
It's laughable.
I am nothing more than
862
01:00:06,250 --> 01:00:09,125
another prisoner in this pit.
863
01:00:09,166 --> 01:00:13,666
We sealed our fate the moment
we took them at their word.
864
01:00:13,708 --> 01:00:17,416
So, my boy,
for the past millennium,
865
01:00:17,458 --> 01:00:21,833
the Spirit Pearl has been
our only hope for freedom.
866
01:00:21,875 --> 01:00:23,583
In one year's time,
867
01:00:23,625 --> 01:00:27,041
I'll be able to completely
remove the horns on your head
868
01:00:27,083 --> 01:00:30,125
and hide your identity
as a dada-- dragon.
869
01:00:30,166 --> 01:00:33,083
If you're victorious
on the day of reckoning.
870
01:00:33,125 --> 01:00:36,833
Then and only then will you
win a place in Heaven,
871
01:00:36,875 --> 01:00:39,083
and be able
to break the dragons free
872
01:00:39,125 --> 01:00:42,333
of this underwater purgatory.
873
01:00:42,375 --> 01:00:46,916
Our fate rests entirely
on your shoulders.
874
01:00:46,958 --> 01:00:49,375
Don't let yourself be fooled
875
01:00:49,416 --> 01:00:52,125
by the illusion of friendship.
876
01:00:57,625 --> 01:01:00,333
"I'm a scary demon"
877
01:01:00,375 --> 01:01:03,000
"Better run and hide"
878
01:01:03,041 --> 01:01:05,500
"Legend says I'll eat and eat"
879
01:01:05,541 --> 01:01:08,125
"'Til everyone has died"
880
01:01:08,166 --> 01:01:11,000
"And they're right
You should steer clear"
881
01:01:11,041 --> 01:01:13,375
"Best take their suggestion"
882
01:01:13,416 --> 01:01:15,541
"Cause when I eat too much"
883
01:01:15,583 --> 01:01:18,375
"I get real bad indigestion"
884
01:01:23,375 --> 01:01:26,833
Please eat. You haven't had
anything in three days.
885
01:01:36,000 --> 01:01:38,833
Dear. How long are you going
to be like this?
886
01:01:38,875 --> 01:01:40,500
Leave me alone.
887
01:01:40,541 --> 01:01:43,291
I just wanna die in peace.
888
01:01:43,333 --> 01:01:45,250
"I try to help but no one cares
so honestly why bother?"
889
01:01:45,291 --> 01:01:46,916
Isn't jianzi your favorite, huh?
890
01:01:46,958 --> 01:01:48,333
I could play with you right now.
891
01:01:48,375 --> 01:01:50,000
"I'm tired
Of being a burden to"
892
01:01:50,041 --> 01:01:51,375
I've designed a really neat
new training course
893
01:01:51,416 --> 01:01:52,666
- in your painting...
- "My mother and my father"
894
01:01:52,708 --> 01:01:53,708
...called Ride the Clouds.
895
01:01:53,750 --> 01:01:56,125
- "I kinda wish I wasn't here"
- Wanna give it a try?
896
01:01:56,166 --> 01:01:59,000
"I'll close my eyes
And disappear"
897
01:02:08,125 --> 01:02:11,083
Hey! Your third birthday's
only ten days away.
898
01:02:11,125 --> 01:02:14,041
The people of Chentang Pass
want to celebrate with you.
899
01:02:14,083 --> 01:02:15,083
Yeah?
900
01:02:18,041 --> 01:02:21,583
They'd celebrate my funeral.
Not my birthday.
901
01:02:25,166 --> 01:02:27,291
The Sea Yaksha
can move as water,
902
01:02:27,333 --> 01:02:28,750
without being noticed.
903
01:02:28,791 --> 01:02:32,583
It's saliva can petrify people
and leaves a residue.
904
01:02:32,625 --> 01:02:35,541
That misunderstanding
has been resolved.
905
01:02:35,583 --> 01:02:37,708
They know you drove off
the demon.
906
01:02:37,750 --> 01:02:39,333
Oh! Yes, your father's right.
907
01:02:39,375 --> 01:02:42,250
The celebration's the thank you
for defeating that monster.
908
01:02:42,958 --> 01:02:44,250
It would be.
909
01:02:44,291 --> 01:02:45,958
I see my teachings
have paid off!
910
01:02:46,000 --> 01:02:48,166
Now those morons get it.
911
01:02:49,875 --> 01:02:50,916
About time.
912
01:02:50,958 --> 01:02:53,208
- Promise you'll be there?
- All right, fine!
913
01:03:15,458 --> 01:03:17,458
Why did you lie
about his birthday?
914
01:03:18,666 --> 01:03:21,250
Believing he's the Spirit Pearl
915
01:03:21,291 --> 01:03:23,416
has given him joy.
916
01:03:23,458 --> 01:03:25,166
If it means
he can stay that way,
917
01:03:25,208 --> 01:03:26,833
then yes, I'm going to lie.
918
01:03:26,875 --> 01:03:28,333
Well, except...
919
01:03:28,375 --> 01:03:31,250
the villagers were clear
they want to lock him up.
920
01:03:31,291 --> 01:03:32,791
Why would they attend his party?
921
01:03:35,500 --> 01:03:37,125
Let me
handle the details.
922
01:03:37,166 --> 01:03:38,750
On the beach that day,
923
01:03:38,791 --> 01:03:41,041
I saw the Yaksha slime
on his hands.
924
01:03:41,083 --> 01:03:43,083
He was telling the truth.
925
01:03:43,125 --> 01:03:45,125
And I will see to it
that they all learn that,
926
01:03:45,166 --> 01:03:46,583
at the celebration.
927
01:03:46,625 --> 01:03:48,041
But...
928
01:03:48,083 --> 01:03:51,041
When you've been commander
as long as I have,
929
01:03:51,083 --> 01:03:53,166
many people owe you favors.
930
01:03:53,208 --> 01:03:56,708
I'll get them all to attend.
You can count on that.
931
01:03:56,750 --> 01:03:57,833
Don't worry.
932
01:04:20,333 --> 01:04:21,375
What do you want?
933
01:04:23,333 --> 01:04:25,041
Ah, don't scare me like that.
934
01:04:26,208 --> 01:04:28,083
My birthday party's in ten days.
935
01:04:28,125 --> 01:04:30,166
And everyone in the Pass
is gonna be there.
936
01:04:31,750 --> 01:04:34,625
I, uh, drew you a map
so you wouldn't get lost.
937
01:04:36,916 --> 01:04:38,166
Li Manor's renowned.
938
01:04:38,208 --> 01:04:40,500
I guess.
But you're coming, aren't ya?
939
01:04:40,541 --> 01:04:42,583
- Well...
- Oh, come on!
940
01:04:42,625 --> 01:04:45,208
I don't care if they don't come
but you gotta be there!
941
01:04:45,833 --> 01:04:46,875
Why's that?
942
01:04:46,916 --> 01:04:48,708
Maybe 'cause
you're my only friend.
943
01:04:52,708 --> 01:04:54,208
You're my only friend, too.
944
01:04:55,708 --> 01:04:57,708
Do you have any other wishes?
945
01:04:57,750 --> 01:04:58,875
You saved my life.
946
01:04:58,916 --> 01:05:01,625
So I'll do everything I can
to make them come true.
947
01:05:02,583 --> 01:05:04,791
Wishes? Eh, like I said!
948
01:05:04,833 --> 01:05:06,625
My wish is you'd come
to my party!
949
01:05:08,666 --> 01:05:09,833
I'll go.
950
01:05:09,875 --> 01:05:11,541
It's a deal! See you there!
951
01:05:18,125 --> 01:05:19,291
Don't bail!
952
01:05:19,333 --> 01:05:20,416
I won't.
953
01:05:27,291 --> 01:05:29,166
INVITATION
954
01:05:35,500 --> 01:05:36,833
Ao Bing,
955
01:05:36,875 --> 01:05:40,000
It's time to go.
956
01:05:40,041 --> 01:05:41,833
One more thing.
957
01:05:48,916 --> 01:05:50,208
Father!
958
01:05:57,708 --> 01:05:59,250
Wait, what're you--
959
01:06:26,041 --> 01:06:27,833
My son...
960
01:06:27,875 --> 01:06:30,375
Each of the dragons
has given you
961
01:06:30,416 --> 01:06:33,833
their hardest scale
for protection.
962
01:06:33,875 --> 01:06:37,416
Dragonscale armor
is impenetrable.
963
01:06:37,458 --> 01:06:40,375
It's all up to you now.
964
01:07:00,458 --> 01:07:02,250
Huh? Why're you so sad?
965
01:07:02,291 --> 01:07:05,291
Show enthusiasm. Smile.
966
01:07:09,833 --> 01:07:11,458
Why does it sound
like a funeral?
967
01:07:18,291 --> 01:07:20,041
When does Lord Li
want us to come out?
968
01:07:20,083 --> 01:07:21,291
He'll signal.
969
01:07:21,333 --> 01:07:22,833
Oh.
970
01:07:28,166 --> 01:07:31,000
Hmm.
Yeah, I'm feelin' this cape.
971
01:07:31,041 --> 01:07:34,166
Fancy!
972
01:07:34,208 --> 01:07:36,958
A good shroud
for a corpse maybe.
973
01:07:37,000 --> 01:07:38,541
What?
974
01:07:38,583 --> 01:07:40,833
I am your ma-mast--
975
01:07:40,875 --> 01:07:43,041
Ew, gross, a demon!
976
01:07:43,083 --> 01:07:44,125
Stop!
977
01:07:44,166 --> 01:07:45,875
I know your master!
978
01:07:45,916 --> 01:07:48,458
So I'm a friend to you!
979
01:07:48,500 --> 01:07:51,541
Oh. Your name is
Shen something, right?
980
01:07:51,583 --> 01:07:53,666
Shen Go-go-go--
981
01:07:53,708 --> 01:07:55,000
What up, Shen Gonggong?
982
01:07:55,041 --> 01:07:58,666
Brat. It's Shen Go-go-gong-bao!
983
01:07:58,708 --> 01:08:02,333
And I'm here to reveal
your true identity.
984
01:08:02,375 --> 01:08:05,583
What do you mean "true"?
985
01:08:05,625 --> 01:08:07,958
Oh, my poor child.
986
01:08:08,000 --> 01:08:11,708
You have been kept in the dark
for far too long.
987
01:08:15,583 --> 01:08:19,666
And now let's bring out
the birthday boy!
988
01:08:28,583 --> 01:08:32,166
Play with me!
989
01:08:32,208 --> 01:08:33,750
Huh?
990
01:08:38,875 --> 01:08:41,333
Today is your birthday,
young apprentice.
991
01:08:41,375 --> 01:08:44,666
And let me tell you
I'm gonna spoil you rotten!
992
01:08:56,916 --> 01:09:00,291
Your fire-tipped spear
and Chaotic Silk.
993
01:09:00,333 --> 01:09:02,791
They're officially yours now.
994
01:09:02,833 --> 01:09:04,958
And here's the big one!
995
01:09:07,500 --> 01:09:10,541
This shall serve
as your noble steed.
996
01:09:10,583 --> 01:09:12,291
Go on, touch it.
997
01:09:23,916 --> 01:09:26,291
This guy's
my most prized possession.
998
01:09:26,333 --> 01:09:28,166
It can transform
into various mounts
999
01:09:28,208 --> 01:09:29,916
based on the traits
of its owners.
1000
01:09:29,958 --> 01:09:32,875
With you, it will take the form
of a flaming chariot!
1001
01:09:34,791 --> 01:09:37,458
So why does it turn into a pig
with you then?
1002
01:09:37,500 --> 01:09:38,708
Huh?
1003
01:09:47,791 --> 01:09:50,250
You stinker.
Where has the time gone?
1004
01:09:50,291 --> 01:09:51,416
Just three years ago,
1005
01:09:51,458 --> 01:09:53,625
you were a little meatball
in my belly.
1006
01:09:53,666 --> 01:09:56,791
And now you've become a man
with a personality and...
1007
01:09:59,125 --> 01:10:00,958
I so want to watch you grow up.
1008
01:10:07,000 --> 01:10:08,916
Why are you talking like that
1009
01:10:08,958 --> 01:10:10,708
on his birthday?
1010
01:10:10,750 --> 01:10:13,541
Dad got you a protection charm
to keep you safe.
1011
01:10:13,583 --> 01:10:14,791
SAFE AND SOUND
1012
01:10:14,833 --> 01:10:17,000
I know I've always been
hard on you,
1013
01:10:17,041 --> 01:10:18,791
and you're angry about that.
1014
01:10:18,833 --> 01:10:21,791
But I was doing
what I thought best.
1015
01:10:21,833 --> 01:10:24,583
Now son, you have
a long life ahead.
1016
01:10:24,625 --> 01:10:27,083
Do not pay any attention
to what the others say.
1017
01:10:27,125 --> 01:10:29,000
You are who you say you are.
1018
01:10:29,791 --> 01:10:31,291
That's all that matters.
1019
01:10:32,500 --> 01:10:34,541
I believed you.
1020
01:10:34,583 --> 01:10:36,625
But all you've done
was lie to me.
1021
01:10:36,666 --> 01:10:38,708
Why are you saying that?
1022
01:10:38,750 --> 01:10:41,708
Come on. The Demon Pill?
1023
01:10:41,750 --> 01:10:43,541
I know about everything.
1024
01:10:44,791 --> 01:10:46,583
You said I was the Spirit Pearl.
1025
01:10:46,625 --> 01:10:48,583
Put me through training
in the painting.
1026
01:10:48,625 --> 01:10:50,208
But really you were just
1027
01:10:50,250 --> 01:10:52,208
keeping me locked up
until I died.
1028
01:10:52,250 --> 01:10:54,208
All to make these idiots happy!
1029
01:10:54,250 --> 01:10:57,375
To keep your dumb reputation,
you locked me away!
1030
01:10:58,833 --> 01:11:00,833
Now you're being silly.
1031
01:11:00,875 --> 01:11:02,375
Don't be so dramatic.
1032
01:11:02,416 --> 01:11:04,083
I mean,
look at all these people!
1033
01:11:04,125 --> 01:11:06,541
Eating, drinking, being merry.
1034
01:11:08,083 --> 01:11:09,875
Why am I not surprised?
1035
01:11:09,916 --> 01:11:12,958
Fine. If you wanna
keep lying too.
1036
01:11:13,000 --> 01:11:15,458
With the power of sun and moon
1037
01:11:15,500 --> 01:11:17,625
- of sea and sand...
- Where did you learn that spell?
1038
01:11:17,666 --> 01:11:20,916
Qiankun Hoop, obey my command!
1039
01:11:46,833 --> 01:11:49,416
Run away!
1040
01:11:53,250 --> 01:11:54,375
Finally...
1041
01:11:54,416 --> 01:11:57,333
It's just you and me demon!
1042
01:12:32,625 --> 01:12:35,541
Ne Zha! Stop this!
1043
01:12:35,583 --> 01:12:36,833
He's been possessed!
1044
01:12:36,875 --> 01:12:39,333
The Qiankun Hoop is our only hope!
1045
01:12:39,375 --> 01:12:40,625
Find the hoop!
1046
01:12:42,541 --> 01:12:45,208
Looking for this?
1047
01:12:45,250 --> 01:12:49,000
Don't waste your time.
1048
01:12:49,041 --> 01:12:53,333
Only the heavenly calamity
can stop the Demon Pill.
1049
01:12:53,375 --> 01:12:56,083
Once he's killed Taiyi
and his parents,
1050
01:12:56,125 --> 01:12:58,041
go subdue Ne Zha.
1051
01:12:58,083 --> 01:13:00,333
Until the lightning
destroys him.
1052
01:13:00,375 --> 01:13:02,000
And when the dust clears,
1053
01:13:02,041 --> 01:13:04,375
the villagers will see you
as a hero.
1054
01:13:04,416 --> 01:13:08,416
After all that, the Supreme Lord
will turn you into a god.
1055
01:13:08,458 --> 01:13:10,791
Your power will be limitless.
1056
01:13:12,250 --> 01:13:14,583
Ne Zha's parents and Taiyi.
1057
01:13:14,625 --> 01:13:16,666
They are all innocent.
1058
01:13:16,708 --> 01:13:18,916
It's not right.
If the hoop was still on,
1059
01:13:18,958 --> 01:13:20,291
then Ne Zha wouldn't be evil.
1060
01:13:20,333 --> 01:13:22,750
What do you care
if he's good or evil?
1061
01:13:22,791 --> 01:13:25,625
He's about to get struck
by lightning!
1062
01:13:25,666 --> 01:13:28,875
If Taiyi and his parents survive
1063
01:13:28,916 --> 01:13:31,916
how will I sell our lie
to the Supreme Lord?
1064
01:13:37,541 --> 01:13:40,666
Fortune didn't smile upon me
when I was born.
1065
01:13:40,708 --> 01:13:43,583
I had to fight an uphill battle
to get this far.
1066
01:13:43,625 --> 01:13:46,791
Of all the disciples, I trained
the hardest,
1067
01:13:46,833 --> 01:13:48,333
never slacking.
1068
01:13:48,375 --> 01:13:51,833
Yet continually I was passed
over for the others.
1069
01:13:51,875 --> 01:13:54,916
Do-- Do you know why, my child?
1070
01:13:55,750 --> 01:13:57,166
No, master.
1071
01:13:57,208 --> 01:14:00,750
Because he knows I was born
a lowly jaguar spirit.
1072
01:14:00,791 --> 01:14:04,875
So he could care less
if I lived or died!
1073
01:14:04,916 --> 01:14:09,041
To everyone else,
you and I are just monsters.
1074
01:14:09,083 --> 01:14:11,666
They could construct
an entire mountain
1075
01:14:11,708 --> 01:14:12,916
with their prejudice.
1076
01:14:12,958 --> 01:14:16,791
And no matter how hard you try,
that mountain is immovable.
1077
01:14:16,833 --> 01:14:18,916
But you're being handed
a rare chance
1078
01:14:18,958 --> 01:14:20,791
to change their minds.
1079
01:14:20,833 --> 01:14:23,333
To alter your fate.
1080
01:14:23,375 --> 01:14:26,166
- Master. I owe Ne Zha my life.
- Huh?
1081
01:14:26,208 --> 01:14:27,625
Maybe I can't save him
1082
01:14:27,666 --> 01:14:30,291
but let me save his parents
and his master,
1083
01:14:30,333 --> 01:14:32,000
to repay my debt.
1084
01:14:32,041 --> 01:14:34,041
Go.
1085
01:14:34,083 --> 01:14:35,666
Huh?
1086
01:14:35,708 --> 01:14:38,541
Go on, then.
1087
01:14:38,583 --> 01:14:42,625
But if, if,
if this goes south...
1088
01:14:42,666 --> 01:14:45,166
don't say I didn't warn you boy.
1089
01:14:45,208 --> 01:14:50,083
If they discover what you are...
1090
01:14:50,125 --> 01:14:54,333
Then I promise more than four
will meet their fate today...
1091
01:14:54,375 --> 01:14:57,333
Uh... Hey. I was talking!
1092
01:15:01,583 --> 01:15:03,083
Nope!
1093
01:15:12,375 --> 01:15:13,458
Huh?
1094
01:15:37,958 --> 01:15:39,833
Stop! That's your father.
1095
01:15:56,375 --> 01:15:58,416
Ah, he's so cool.
1096
01:16:25,750 --> 01:16:27,708
Hear that?
We're missing the whole party.
1097
01:16:27,750 --> 01:16:29,041
Are you sure we can't go out?
1098
01:16:29,083 --> 01:16:31,083
Lord Li said there's a signal.
1099
01:16:31,125 --> 01:16:32,708
Oh. Oh, oh.
1100
01:16:56,958 --> 01:16:58,458
Use the Hoop!
1101
01:16:58,500 --> 01:16:59,666
Sun and moon, of sea and sand,
1102
01:16:59,708 --> 01:17:01,416
Qiankun Hoop, obey my command!
1103
01:17:13,750 --> 01:17:15,291
Hold!
1104
01:17:25,625 --> 01:17:27,416
Ne Zha! Ne Zha!
1105
01:17:30,708 --> 01:17:33,125
Dear? It's your mother.
1106
01:17:42,958 --> 01:17:45,500
Wait!
1107
01:17:56,500 --> 01:17:57,833
Please, wait.
1108
01:17:57,875 --> 01:17:59,875
Thank you for your assistance
today.
1109
01:17:59,916 --> 01:18:01,291
Tell me, what is your name?
1110
01:18:01,333 --> 01:18:03,333
My name isn't worth knowing,
Milord.
1111
01:18:03,375 --> 01:18:06,208
Nonsense, I must make a toast,
to thank you.
1112
01:18:06,250 --> 01:18:09,208
I have an urgent task
I must attend to.
1113
01:18:09,250 --> 01:18:11,875
I'm sorry. Let me get that.
1114
01:18:11,916 --> 01:18:13,208
No need.
1115
01:18:19,458 --> 01:18:20,500
A dragon!
1116
01:18:20,541 --> 01:18:22,125
Weren't they imprisoned
in the Eastern Sea
1117
01:18:22,166 --> 01:18:24,625
by the Court of Heaven?
How did he get out?
1118
01:18:24,666 --> 01:18:27,708
I knew I detected
a familiar scent on you.
1119
01:18:27,750 --> 01:18:30,083
But that mark on your head
confirms my suspicions.
1120
01:18:30,125 --> 01:18:32,041
That sigil!
1121
01:18:32,083 --> 01:18:34,250
So the dragons stole
the Spirit Pearl.
1122
01:18:36,375 --> 01:18:38,000
I could chase you if I wanted!
1123
01:18:38,041 --> 01:18:40,416
What else would you expect from
a bunch of dragons?
1124
01:18:40,458 --> 01:18:42,916
No wonder
your kind were locked away.
1125
01:18:44,208 --> 01:18:45,750
Well, you can't cross
the dragons.
1126
01:18:45,791 --> 01:18:48,125
So, the dragons
were the thieves. Figures.
1127
01:18:48,166 --> 01:18:50,250
The Court of Heaven
shouldn't have left them alive.
1128
01:18:52,125 --> 01:18:55,041
Tsk, tsk, tsk.
1129
01:18:55,083 --> 01:18:56,958
How unfortunate.
1130
01:18:57,000 --> 01:18:58,041
Brother?
1131
01:18:58,083 --> 01:19:02,250
For this to work
only four people needed to die.
1132
01:19:02,291 --> 01:19:03,583
But wouldn't you know?
1133
01:19:03,625 --> 01:19:05,708
Now everyone sees what you are.
1134
01:19:05,750 --> 01:19:08,666
Now no one
gets to su-sur-- survive.
1135
01:19:08,708 --> 01:19:10,208
Please tell me
you weren't involved.
1136
01:19:10,250 --> 01:19:14,041
I'm afraid I can't.
It would be quite rude to lie.
1137
01:19:14,083 --> 01:19:16,875
As for the Pearl, I stole it.
1138
01:19:16,916 --> 01:19:20,000
And Ao Bing is my apprentice.
1139
01:19:20,041 --> 01:19:22,333
Uh, have you lost your mind?
1140
01:19:22,375 --> 01:19:23,791
I'm gonna tell the Supreme Lord!
1141
01:19:26,041 --> 01:19:28,000
Good thing
I'm one step ahead then.
1142
01:19:28,041 --> 01:19:32,291
If you all die, there will be no
one left to tell him will there?
1143
01:19:32,333 --> 01:19:33,791
Apprentice,
1144
01:19:33,833 --> 01:19:37,791
there's only one thing
to be done.
1145
01:19:37,833 --> 01:19:40,375
The survival of your people
1146
01:19:40,416 --> 01:19:43,166
depends on the next decision.
1147
01:19:47,458 --> 01:19:49,375
For the past millennium,
1148
01:19:49,416 --> 01:19:54,458
the Spirit Pearl has been
our only hope for freedom.
1149
01:19:54,500 --> 01:19:57,416
It's all up to you now.
1150
01:20:18,125 --> 01:20:20,166
What is he doing?
1151
01:20:50,708 --> 01:20:52,833
He's trying
to bury Chentang Pass!
1152
01:21:48,333 --> 01:21:51,208
A great deal of time
has already passed.
1153
01:21:51,250 --> 01:21:53,458
We should head back
as soon as possible.
1154
01:21:53,500 --> 01:21:55,625
Maybe there's something
we can do for him.
1155
01:21:58,875 --> 01:22:00,750
You can't leave,
you just got here!
1156
01:22:00,791 --> 01:22:03,000
I, I'll die of loneliness!
1157
01:22:03,041 --> 01:22:04,291
You're being clingy!
1158
01:22:04,333 --> 01:22:07,625
You can't break this curse
1159
01:22:07,666 --> 01:22:09,375
but there are ways around it.
1160
01:22:09,416 --> 01:22:12,166
Like a transplant spell.
You thought about that?
1161
01:22:12,208 --> 01:22:13,458
Yeah, but what does he know?
1162
01:22:13,500 --> 01:22:16,541
Are you gonna trust me
or an annoying cloud?
1163
01:22:16,583 --> 01:22:19,375
I've studied with the Master
for centuries before you.
1164
01:22:19,416 --> 01:22:20,708
I know things you don't!
1165
01:22:20,750 --> 01:22:22,666
Let me show you
what talent looks like.
1166
01:22:22,708 --> 01:22:24,291
Yeah, okay, airhead.
1167
01:22:25,416 --> 01:22:27,416
These guys are
Fate-Swapping Runes.
1168
01:22:27,458 --> 01:22:29,833
Find a relative willing to
sacrifice their life.
1169
01:22:29,875 --> 01:22:31,708
Have them put one rune
on themselves,
1170
01:22:31,750 --> 01:22:33,708
and the other
on the cursed individual.
1171
01:22:33,750 --> 01:22:37,250
And then instead of him,
the relative will go boom!
1172
01:22:47,875 --> 01:22:49,541
Ow.
1173
01:22:51,666 --> 01:22:53,333
Woah, hey! What are you doing?
1174
01:22:53,375 --> 01:22:56,166
I've decided to swap my life
for that of my son's.
1175
01:22:56,208 --> 01:22:57,666
This stays between you and me.
1176
01:22:57,708 --> 01:22:59,791
I beg of you,
don't tell my wife.
1177
01:22:59,833 --> 01:23:02,125
Milord...
1178
01:23:02,166 --> 01:23:04,875
Ultimately, your sacrifice
would just go to waste.
1179
01:23:04,916 --> 01:23:06,958
The Demon Pill
will bring disaster
1180
01:23:07,000 --> 01:23:09,000
and the Supreme Lord
will never let him go.
1181
01:23:09,041 --> 01:23:10,791
The Demon Pill?
1182
01:23:10,833 --> 01:23:13,250
I will use the remaining
two years I have left
1183
01:23:13,291 --> 01:23:14,541
to make him a warrior.
1184
01:23:14,583 --> 01:23:16,208
The people shall see him
as a hero.
1185
01:23:16,250 --> 01:23:17,375
No, I can't allow it!
1186
01:23:17,416 --> 01:23:18,583
If you won't allow it,
1187
01:23:18,625 --> 01:23:20,916
when the lightning strikes
during the Heavenly Calamity,
1188
01:23:20,958 --> 01:23:22,083
I will die with Ne Zha.
1189
01:23:22,125 --> 01:23:24,333
That's, that's so not fair!
1190
01:23:24,375 --> 01:23:26,208
Uh, who is Ne Zha?
1191
01:23:27,375 --> 01:23:28,875
He is my son.
1192
01:24:05,666 --> 01:24:07,500
Stop!
1193
01:24:10,541 --> 01:24:11,875
Ah!
1194
01:24:14,375 --> 01:24:15,541
That's strong armor!
1195
01:24:15,583 --> 01:24:16,708
Aim for the head!
1196
01:24:57,666 --> 01:24:59,041
Ao Bing?
1197
01:24:59,083 --> 01:25:01,416
Don't waste your breath.
1198
01:25:01,458 --> 01:25:03,666
Shen Gonggong?
What are you doing here?
1199
01:25:03,708 --> 01:25:06,250
It's Shen Gong-Bao!
1200
01:25:06,291 --> 01:25:09,000
Shen Gongbao was the one
who stole the Spirit Pearl
1201
01:25:09,041 --> 01:25:10,083
and put it in Ao Bing.
1202
01:25:10,125 --> 01:25:13,000
He wants to bury Chentang Pass
and everyone in it!
1203
01:25:19,291 --> 01:25:20,291
Stop!
1204
01:25:45,375 --> 01:25:47,166
Your power is limited
by that hoop.
1205
01:25:47,208 --> 01:25:48,541
You've no chance.
1206
01:25:48,583 --> 01:25:50,833
I'll kick your butt!
Hoop or no hoop!
1207
01:26:02,208 --> 01:26:03,375
Don't do this.
1208
01:26:06,708 --> 01:26:08,625
Ha! Too slow!
1209
01:26:08,666 --> 01:26:10,875
Fine. Then I'll ice you out!
1210
01:26:15,083 --> 01:26:17,708
Stop, my apprentice!
1211
01:26:21,208 --> 01:26:22,375
I'm sorry, master!
1212
01:26:22,416 --> 01:26:23,708
Ne Zha!
1213
01:26:30,208 --> 01:26:32,708
That's crazy!
What the heck are you wearing?
1214
01:26:32,750 --> 01:26:34,541
Transformation?
1215
01:26:37,583 --> 01:26:39,708
Come and get me! You scared?
1216
01:26:40,791 --> 01:26:43,083
Demon, there can only be
one of us.
1217
01:26:55,541 --> 01:26:57,291
Ah!
1218
01:26:57,333 --> 01:26:58,875
You better watch yourself!
1219
01:26:58,916 --> 01:27:00,166
I was holding back
this whole time.
1220
01:27:00,208 --> 01:27:03,000
If anyone deserves to be the
12th Golden Immortal,
1221
01:27:03,041 --> 01:27:05,625
it's me, not an incompetent
fool like you!
1222
01:27:08,541 --> 01:27:11,208
Huh?
1223
01:27:11,250 --> 01:27:13,791
Hold on. Master entrusted you
with the painting,
1224
01:27:13,833 --> 01:27:14,875
not me?
1225
01:27:14,916 --> 01:27:17,041
Well, maybe he knew
you didn't deserve it!
1226
01:27:17,083 --> 01:27:18,833
Very mature of you.
1227
01:27:18,875 --> 01:27:21,250
- But it's you who'll weep!
- Take that!
1228
01:27:31,875 --> 01:27:33,041
Coward!
1229
01:27:42,041 --> 01:27:44,666
Huh?
1230
01:27:45,708 --> 01:27:47,791
Huh? Ha?
1231
01:27:52,625 --> 01:27:53,833
I've got you now!
1232
01:27:54,916 --> 01:27:56,833
Stop! I am your master!
1233
01:27:56,875 --> 01:27:59,708
Nice try. Next time,
pay more attention to detail.
1234
01:28:03,541 --> 01:28:05,416
Apprentice, let me help you!
1235
01:28:10,000 --> 01:28:11,583
That'll teach you!
1236
01:28:15,583 --> 01:28:17,291
Great! Job well done!
1237
01:28:17,333 --> 01:28:18,750
You are too kind, Master.
1238
01:28:23,083 --> 01:28:25,541
Thank you, apprentice!
1239
01:28:29,708 --> 01:28:31,250
- Huh?
- Huh?
1240
01:28:31,291 --> 01:28:32,833
Uh hey...
1241
01:28:32,875 --> 01:28:35,166
Totally nailed that! Huh?
1242
01:28:46,625 --> 01:28:48,291
No!
1243
01:29:02,166 --> 01:29:04,625
- Who are you?
- Why-- I'm your master!
1244
01:29:10,791 --> 01:29:12,500
Woah it's me, Ne Zha.
1245
01:29:13,250 --> 01:29:14,833
Ooh! That's sneaky!
1246
01:29:14,875 --> 01:29:16,041
Come on let's get out of here.
1247
01:29:19,291 --> 01:29:21,000
That brush is our only way out.
1248
01:29:21,041 --> 01:29:22,125
Get him!
1249
01:30:13,125 --> 01:30:14,958
Ao Bing, grab it.
1250
01:30:24,833 --> 01:30:27,125
Hey, Ne Zha.
Grab the brush for me.
1251
01:30:31,583 --> 01:30:34,333
Classy. But you can't
keep that up forever.
1252
01:30:34,375 --> 01:30:37,916
I, on the other hand, will never
run out of ammunition.
1253
01:30:42,291 --> 01:30:44,458
What was that you were saying?
1254
01:30:49,250 --> 01:30:50,791
Good one!
1255
01:31:07,000 --> 01:31:08,958
Uh, question,
where'd you learn to draw?
1256
01:31:09,000 --> 01:31:10,541
You try drawing with your feet.
1257
01:31:34,833 --> 01:31:36,291
- Huh?
- Hm?
1258
01:32:05,166 --> 01:32:06,500
- Ne Zha! Ne Zha!
- Son! Son!
1259
01:32:09,125 --> 01:32:10,666
Ah!
1260
01:32:48,416 --> 01:32:52,000
Power of sun and moon,
of sea and sand.
1261
01:32:52,041 --> 01:32:53,666
Listen up, Qiankun Hoop,
1262
01:32:53,708 --> 01:32:56,500
and obey my command!
1263
01:32:56,541 --> 01:32:58,708
Can't lose myself. Gotta focus.
1264
01:33:54,791 --> 01:33:56,250
Stop struggling.
1265
01:33:56,291 --> 01:33:59,250
You were born the Demon Pill.
Why not accept your destiny?
1266
01:33:59,291 --> 01:34:02,333
'Cause it is not the boss of me.
1267
01:34:02,375 --> 01:34:04,791
I'm the master of my destiny.
1268
01:34:04,833 --> 01:34:06,541
I'll be the one who decides.
1269
01:34:06,583 --> 01:34:09,041
And I will not be a demon!
1270
01:35:06,125 --> 01:35:08,041
Huh?
1271
01:35:26,958 --> 01:35:28,041
Why spare me?
1272
01:35:28,833 --> 01:35:30,833
I told you.
1273
01:35:30,875 --> 01:35:32,375
You're the only friend I have.
1274
01:35:42,375 --> 01:35:44,500
Well, my time's almost up.
1275
01:35:45,750 --> 01:35:46,958
You should leave.
1276
01:35:47,000 --> 01:35:48,958
But aren't you worried I'll...
1277
01:35:49,000 --> 01:35:50,708
I thought
you were the Spirit Pearl!
1278
01:35:50,750 --> 01:35:52,916
I'm the Demon Pill
and I'm braver than you?
1279
01:35:52,958 --> 01:35:54,666
Don't be such a baby!
1280
01:35:54,708 --> 01:35:56,208
I'm a monster.
1281
01:35:56,250 --> 01:35:58,416
When I was born,
my fate was sealed.
1282
01:35:58,458 --> 01:35:59,583
You're not listening.
1283
01:35:59,625 --> 01:36:01,333
Your fate's
what you want it to be.
1284
01:36:01,375 --> 01:36:03,500
No one else gets to decide
what you are.
1285
01:36:03,541 --> 01:36:05,708
My father taught that to me.
1286
01:36:05,750 --> 01:36:07,750
If fate comes at you swingin'...
1287
01:36:07,791 --> 01:36:09,416
then you hit back.
1288
01:36:14,750 --> 01:36:16,208
Ne Zha!
1289
01:36:18,750 --> 01:36:20,625
Ne Zha! Release us!
1290
01:36:28,625 --> 01:36:30,666
I know you want to help but...
1291
01:36:30,708 --> 01:36:31,958
this is my fight.
1292
01:36:32,750 --> 01:36:34,125
Ne Zha! No!
1293
01:36:42,541 --> 01:36:45,750
Huh, you know
looking back on it...
1294
01:36:45,791 --> 01:36:48,041
Three years isn't that long.
1295
01:36:48,083 --> 01:36:49,833
I had fun while it lasted!
1296
01:36:55,416 --> 01:36:57,583
My only regret?
1297
01:36:57,625 --> 01:36:59,416
I never kicked
the jianzi with you, Dad.
1298
01:37:08,541 --> 01:37:11,083
It's my birthday.
No crying allowed.
1299
01:37:18,041 --> 01:37:19,250
Aw, man.
1300
01:37:31,625 --> 01:37:33,833
Dad. Mom.
1301
01:37:39,333 --> 01:37:40,583
Thank you.
1302
01:38:00,916 --> 01:38:03,541
- Ne Zha! Ne Zha!
- Ne Zha! Ne Zha!
1303
01:38:03,583 --> 01:38:04,875
Ne Zha!
1304
01:38:10,416 --> 01:38:13,166
- Ne Zha! Ne Zha!
- Ne Zha! Ne Zha!
1305
01:38:13,208 --> 01:38:14,791
Ne Zha!
1306
01:38:38,666 --> 01:38:39,708
Huh?
1307
01:38:39,750 --> 01:38:41,208
Are you nuts?
1308
01:38:41,250 --> 01:38:42,708
Ao Bing, get out of there!
1309
01:38:43,583 --> 01:38:45,416
Dragonscale Armor!
1310
01:39:09,583 --> 01:39:12,500
He is ruining my entire plan!
1311
01:39:12,541 --> 01:39:15,208
I'm not done with you.
1312
01:39:15,250 --> 01:39:18,666
You've not seen
the last of me!
1313
01:39:18,708 --> 01:39:21,250
You're sacrificing yourself
for nothing.
1314
01:39:21,291 --> 01:39:22,458
You dumb or what?
1315
01:39:22,500 --> 01:39:25,458
'Course I am,
I'm your friend after all.
1316
01:40:06,458 --> 01:40:07,583
Huh?
1317
01:40:14,875 --> 01:40:17,875
I never expected it could absorb
this amount of power.
1318
01:40:17,916 --> 01:40:19,666
The Chaos Pearl has an appetite.
1319
01:40:26,083 --> 01:40:28,250
I can't take it.
1320
01:40:28,291 --> 01:40:30,208
I'm about to explode!
1321
01:40:35,333 --> 01:40:37,208
You shouldn't have to...
1322
01:40:37,250 --> 01:40:39,666
Let's give it back.
1323
01:40:39,708 --> 01:40:40,958
Right!
1324
01:40:52,166 --> 01:40:54,666
I can't hold on!
1325
01:40:58,625 --> 01:41:01,208
Ne Zha! No!
1326
01:41:02,833 --> 01:41:05,250
How dare they not invite me
to join in...
1327
01:41:08,625 --> 01:41:10,333
I love a good party.
1328
01:41:11,208 --> 01:41:12,583
Stay strong, you two.
1329
01:41:23,041 --> 01:41:24,041
Open!
1330
01:41:45,541 --> 01:41:47,500
Where are you? Ne Zha!
1331
01:42:10,791 --> 01:42:13,250
- How are we alive?
- Ha! We made it!
1332
01:42:13,291 --> 01:42:15,083
Well, not exactly...
1333
01:42:18,083 --> 01:42:21,208
The Multi-colored Lotus
couldn't save your bodies...
1334
01:42:21,250 --> 01:42:23,250
but it kept your souls intact.
1335
01:42:23,291 --> 01:42:25,500
Whereas I'm pretty sure
I blew my chance
1336
01:42:25,541 --> 01:42:27,625
at becoming
the 12th Golden Immortal.
1337
01:42:27,666 --> 01:42:28,916
It cost me centuries!
1338
01:42:28,958 --> 01:42:31,166
Now I guess I gotta start over
again from scratch!
1339
01:42:31,208 --> 01:42:33,291
Thank goodness.
1340
01:42:33,333 --> 01:42:36,750
I thought
I'd never see you again!
1341
01:43:00,875 --> 01:43:02,291
If you asked me
1342
01:43:02,333 --> 01:43:05,250
whether a person
can alter their fate?
1343
01:43:05,291 --> 01:43:06,625
Well, I don't really know.
1344
01:43:07,833 --> 01:43:10,375
But hey, anything's possible.
1345
01:43:10,416 --> 01:43:12,333
Because a boy named Ne Zha,
1346
01:43:12,375 --> 01:43:13,916
forever changed his.
1347
01:43:25,083 --> 01:43:27,666
A JIAOZI FILM
1348
01:43:49,250 --> 01:43:50,916
Okay,
1349
01:43:50,958 --> 01:43:52,833
but, are you sure
we can't go out?
1350
01:43:52,875 --> 01:43:55,208
We, we're still waiting
on the signal!
1351
01:43:55,250 --> 01:43:58,208
So uh what exactly
is the signal?
1352
01:43:58,916 --> 01:44:00,708
You know...
1353
01:44:00,750 --> 01:44:02,000
That's a good question.
1354
01:44:07,250 --> 01:44:08,875
DON'T LEAVE!
1355
01:44:08,916 --> 01:44:10,583
THERE'S STILL
POST-CREDITS SCENE!
1356
01:45:28,875 --> 01:45:32,125
Ao Bing...
1357
01:45:32,166 --> 01:45:36,500
Everything we have worked for
was laid to waste.
1358
01:45:36,541 --> 01:45:41,500
And for that, I will make all
of Chentang Pass pay in blood.
1359
01:45:43,750 --> 01:45:47,000
Louder,
1360
01:45:47,041 --> 01:45:50,250
I don't think they can hear you!
1361
01:45:50,291 --> 01:45:52,750
Screaming into the void
like a child
1362
01:45:52,791 --> 01:45:54,791
won't change a thing.
1363
01:45:56,000 --> 01:45:58,625
We trusted you
to secure our freedom,
1364
01:45:58,666 --> 01:46:00,291
and you failed us!
1365
01:46:03,541 --> 01:46:06,708
Would you like to make a deal?
1366
01:46:06,750 --> 01:46:08,916
Dear brother?
1367
01:46:14,333 --> 01:46:15,500
DON'T YOU DARE LEAVE!
1368
01:46:15,541 --> 01:46:16,625
THERE ARE STILL
POST-CREDIT SCENE TO SEE
1369
01:49:19,666 --> 01:49:21,375
Jiang Ziya...
1370
01:49:25,750 --> 01:49:27,666
You know your sin.
1371
01:49:28,541 --> 01:49:31,500
JIANG ZIYA
1372
01:49:32,041 --> 01:49:34,250
2020
THE WAR TO SEAL THE GODS WAY
88421
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.