All language subtitles for Napoli Si Ribella (1977) DVDRip x264-CG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,142 --> 00:00:20,738 The express train from Milan is arriving at Platform 3. 2 00:00:22,182 --> 00:00:26,881 The express train from Milan is arriving at Platform 3. 3 00:01:25,111 --> 00:01:29,104 Peppino, Peppino... get on because the trairs leaving. 4 00:01:43,596 --> 00:01:48,590 Behave yourself, alright? Just like I taught you... 5 00:02:33,413 --> 00:02:35,381 - Inspector Mauri? - That's me. 6 00:02:35,415 --> 00:02:37,883 Marshal Capece, at your service. 7 00:02:38,084 --> 00:02:40,575 - Marshal? - Your humble servant. 8 00:02:41,521 --> 00:02:44,615 - Please, sir, give me your suitcase. - Thanks, no need. 9 00:02:47,327 --> 00:02:48,851 Walk slowly. 10 00:02:57,804 --> 00:03:02,366 Hi, Luisa, welcome home... No kiss then? 11 00:03:02,642 --> 00:03:04,269 [In French] Say "good morning" to this lady... 12 00:03:04,444 --> 00:03:06,036 [in French] "Good morning"... 13 00:03:08,314 --> 00:03:10,077 Good morning... 14 00:03:16,022 --> 00:03:17,614 - Hi, Luisa. - Hi. 15 00:03:17,657 --> 00:03:20,524 I see you've grown in these 8 months at boarding school. 16 00:03:20,560 --> 00:03:22,858 - How are you? - Fine, daddy. 17 00:03:22,895 --> 00:03:25,363 Do you mind if I take these flowers to mummy? 18 00:03:25,398 --> 00:03:28,697 Certainly dear, right away... Let's go, Ruggero, let's go. 19 00:03:40,346 --> 00:03:43,975 Here we are, sir, this side. Make yourself comfortable, sir. 20 00:03:45,218 --> 00:03:50,588 A MAN CALLED MAGNUM 21 00:04:33,132 --> 00:04:38,331 What a body! She's got two bidets in the tourist guide! 22 00:04:38,371 --> 00:04:41,340 Yeah, right... let's go. 23 00:05:19,412 --> 00:05:24,315 Hi, mum... I'll be back soon. 24 00:06:16,302 --> 00:06:19,499 - Morning, Marshal. - Morning... this side... 25 00:06:56,642 --> 00:06:59,270 - Sir... Inspector Mauri's here. - Let him in... 26 00:06:59,312 --> 00:07:00,404 Come in, Inspector. 27 00:07:00,913 --> 00:07:03,541 - Thank you. - Welcome to Naples, dear Mauri. How are you? 28 00:07:03,583 --> 00:07:05,210 Good morning, Chief. 29 00:07:05,251 --> 00:07:08,243 I've finally managed to have you here with me. Please sit down. 30 00:07:08,287 --> 00:07:11,415 Thanks... The pleasure's all mine, and I hope 31 00:07:11,457 --> 00:07:14,153 my Milanese experience will be useful to you. 32 00:07:14,293 --> 00:07:16,784 You'll be happy with us here, 33 00:07:17,296 --> 00:07:20,823 and I've arranged for a first class officer 34 00:07:20,867 --> 00:07:24,200 to work alongside you... Marshal Nicola Capece. 35 00:07:24,237 --> 00:07:27,695 - Also known as the 'Forcella Fox'. - Thank you sir... 36 00:07:28,441 --> 00:07:30,033 The Marshal will supply you 37 00:07:30,076 --> 00:07:32,943 with all the information on criminality 38 00:07:32,979 --> 00:07:36,142 which isn't any worse here than in Milan. 39 00:07:36,315 --> 00:07:41,480 Instead of fog and smoke we've got the joys of the sun 40 00:07:41,521 --> 00:07:43,785 and the loveliest sea in the world. 41 00:07:44,223 --> 00:07:47,784 And the scummiest scum in the world sail on it! 42 00:08:53,759 --> 00:08:56,125 What a bunch of assholes! 43 00:08:56,829 --> 00:08:58,558 Go on... 44 00:09:37,770 --> 00:09:42,139 Sir, Attorney Cerullo and Mr. Bonino are asking for you. 45 00:10:04,030 --> 00:10:06,225 May I know what the hell is going on? 46 00:10:06,899 --> 00:10:08,594 Andronico went at the agreed time 47 00:10:08,634 --> 00:10:10,625 and only found three bodies riddled with bullets, 48 00:10:10,670 --> 00:10:12,433 and the drugs have vanished... 49 00:10:12,605 --> 00:10:14,402 But the deal with the suppliers? 50 00:10:14,440 --> 00:10:15,839 Was it the same as usual or not?! 51 00:10:15,875 --> 00:10:18,173 Yes sir, same as usual. 52 00:10:18,210 --> 00:10:21,111 All of you keep your ears to the ground. 53 00:10:21,213 --> 00:10:23,841 You take the port, you take the Sferisterio... 54 00:10:24,583 --> 00:10:26,847 And you your whores... 55 00:10:28,354 --> 00:10:31,585 And you, attorney, put a request out for merchandise, 56 00:10:31,624 --> 00:10:34,286 for hard drugs like we were expecting. 57 00:10:34,393 --> 00:10:37,419 Atwo million dollar consignment... 58 00:10:37,630 --> 00:10:40,758 can only be traded between wholesalers. 59 00:10:40,900 --> 00:10:44,301 But let everyone know that Laurenzi 60 00:10:44,837 --> 00:10:47,203 won't be made a fool of by anyone! 61 00:10:47,473 --> 00:10:50,340 And in case any of you are getting ideas, 62 00:10:50,376 --> 00:10:52,207 that goes for you too... 63 00:10:52,244 --> 00:10:54,007 You can go... 64 00:11:08,294 --> 00:11:10,489 Andronico's not telling me the truth, 65 00:11:10,529 --> 00:11:13,794 and I heard he's opened a safe-deposit box 66 00:11:13,833 --> 00:11:15,198 in a bank outside our racket. 67 00:11:15,234 --> 00:11:16,394 Yes, at the Banco di Sconto... 68 00:11:16,435 --> 00:11:18,926 I want to know what's behind it all. 69 00:11:18,971 --> 00:11:21,769 Why did he open a safe-deposit box at the bank? 70 00:11:21,807 --> 00:11:23,798 You've got to find out by tonight! 71 00:11:23,843 --> 00:11:26,277 That's impossible. It'll take time... 72 00:11:26,412 --> 00:11:28,539 a break-in can't be organized before Sunday... 73 00:11:28,581 --> 00:11:30,048 Bonino, I got no time to lose... 74 00:11:30,082 --> 00:11:32,812 In any case you've got till Sunday, understand? 75 00:11:33,519 --> 00:11:35,885 Let's try and review the situation... 76 00:11:35,921 --> 00:11:39,015 I want the names and whereabouts of this city's bosses. 77 00:11:39,058 --> 00:11:42,221 My dear sir, you want to know where this city's bosses live... 78 00:11:42,261 --> 00:11:44,092 But we're in Naples, not Milan. 79 00:11:44,130 --> 00:11:47,258 There are bosses, but they're like a conjuring trick... 80 00:11:47,299 --> 00:11:49,028 They exist but you don't see them. 81 00:11:49,068 --> 00:11:50,626 What can I say? 82 00:11:50,703 --> 00:11:52,762 Here, look at this man... 83 00:11:53,172 --> 00:11:56,437 We came across him in the station, you didn't notice him... 84 00:11:56,475 --> 00:11:59,273 ... when you arrived he was waiting for his kid, 85 00:11:59,311 --> 00:12:01,211 the girl he adopted. 86 00:12:01,947 --> 00:12:03,744 So, he also does good deeds? 87 00:12:03,783 --> 00:12:05,944 Good works, sir?! He's a piece of scum! 88 00:12:05,985 --> 00:12:07,384 Seems he killed the mother, 89 00:12:07,419 --> 00:12:09,182 seems that her daughter's his kid. 90 00:12:09,221 --> 00:12:11,883 This is his lover, another whore... 91 00:12:12,324 --> 00:12:15,191 - And the others? - The others are all here, all of them. 92 00:12:15,227 --> 00:12:16,819 Here's Andronico... 93 00:12:16,862 --> 00:12:19,797 The Sheikh... these are his guardian angels... 94 00:12:19,832 --> 00:12:23,290 The Sheikh and Garrese, here they are, handsome, uh? 95 00:12:23,335 --> 00:12:24,734 Real gentlemers faces... 96 00:12:24,770 --> 00:12:27,170 Look, this is a picture of a clean guy... 97 00:12:27,206 --> 00:12:28,400 what's it doing here? 98 00:12:28,440 --> 00:12:31,170 Oh, this one here? He's the lawyer of this bastard... 99 00:12:31,210 --> 00:12:35,010 If we could only get him to talk, we'd learn a lot! 100 00:12:35,047 --> 00:12:37,572 'If' has never won a war. 101 00:12:37,616 --> 00:12:40,210 I'd like to win the war with this, sir. 102 00:12:41,086 --> 00:12:43,247 - Come in... - May I? 103 00:12:43,289 --> 00:12:46,918 Good morning Inspector... I've brought the post. 104 00:12:48,727 --> 00:12:50,251 At your service... 105 00:12:50,663 --> 00:12:52,927 - Here's the post, sir.Can I sit down? - Yeah, sure. 106 00:12:52,965 --> 00:12:56,731 May I? Let's see what the news are this morning... 107 00:12:56,902 --> 00:13:00,235 Every day there's something new... Let's see... 108 00:13:00,840 --> 00:13:05,038 This is the standard cuckold accusing his wife's friend... 109 00:13:05,077 --> 00:13:07,978 adultery's always in vogue, sir! 110 00:13:08,013 --> 00:13:10,140 This is the usual one, let's see, 'The King'... 111 00:13:10,182 --> 00:13:13,515 ... it's the usual warning that they'll kill the Head of Police. 112 00:13:13,552 --> 00:13:15,543 They've been saying they'll shoot the Chief for 30 years... 113 00:13:15,588 --> 00:13:19,524 ... but they've never done it. Why bother writing? 114 00:13:19,925 --> 00:13:21,950 Let's see who these people want to kill... 115 00:13:21,994 --> 00:13:27,261 Banco di Sconto, Sunday, three puppets. 116 00:13:27,299 --> 00:13:29,699 Have a look sir, I don't understand it... 117 00:13:32,204 --> 00:13:34,832 How many branches of the Banco di Sconto there are in Naples? 118 00:13:34,974 --> 00:13:36,771 Do you want to be driven crazy, sir? 119 00:13:36,809 --> 00:13:39,539 Are we supposed to act on everything the people says? 120 00:13:39,612 --> 00:13:41,739 This Sunday there won't be any robberies. 121 00:13:41,814 --> 00:13:43,907 This Sunday, Napoli plays a home match! 122 00:13:43,949 --> 00:13:47,282 - I asked you how many branches! - How many? Let me think... 123 00:13:47,319 --> 00:13:49,583 There's only one! It opened a couple of months ago, 124 00:13:49,622 --> 00:13:53,285 it's a northern bank, so they're polenta-eaters like you! 125 00:13:53,325 --> 00:13:57,785 I may be a polenta-eater... but when I ask a question... 126 00:13:57,830 --> 00:14:00,765 ljust want an answer and no backchat! 127 00:14:01,600 --> 00:14:06,037 Alright, sir. I understand... as you wish... 128 00:14:07,406 --> 00:14:09,601 We're now into the 20th minute of the first half, 129 00:14:09,642 --> 00:14:16,673 and the result is... Napoli 1, Juventus 0. 130 00:14:17,049 --> 00:14:19,040 The ball passes from Orlandini to Juliano, 131 00:14:19,084 --> 00:14:20,745 and then a very long pass to Savoldi 132 00:14:20,786 --> 00:14:22,947 who quickly passes it to Esposito 133 00:14:22,988 --> 00:14:26,355 who runs down the sideline, and unfortunately... 134 00:14:26,392 --> 00:14:29,327 he's obviously having his shirt pulled... 135 00:14:29,361 --> 00:14:30,521 Bastard! 136 00:14:30,896 --> 00:14:34,627 Bloody hell, he really is a bastard. This is crazy! 137 00:14:34,833 --> 00:14:36,323 Oh, sorry sir. 138 00:14:36,402 --> 00:14:38,927 - You didn't go to the stadium? - There's not much to see! 139 00:14:38,971 --> 00:14:42,702 Napoli is winning, the polenta-eaters are losing! 140 00:14:42,741 --> 00:14:46,905 Excuse me, sir... You asshole! 141 00:14:50,950 --> 00:14:53,180 They've always got it in for us! 142 00:15:15,207 --> 00:15:16,697 Here it is! 143 00:15:24,083 --> 00:15:27,712 Wonderful! These are won'th a lot of money! 144 00:15:33,559 --> 00:15:35,459 C'mon, refresh yourself... 145 00:15:41,300 --> 00:15:43,427 Here, you have some too. 146 00:16:01,787 --> 00:16:06,315 - And with this... the job's done! - Done? 147 00:16:07,259 --> 00:16:08,988 Done! 148 00:16:14,800 --> 00:16:16,927 A Fernet Branca, please. 149 00:16:40,325 --> 00:16:43,453 Is the bank's service entrance next door? 150 00:16:43,529 --> 00:16:45,258 - Shit! - Goal! 151 00:16:48,967 --> 00:16:51,435 What a great goal! 152 00:16:51,570 --> 00:16:55,563 He's so serious he gets angry, it's crazy! 153 00:17:25,838 --> 00:17:29,239 - Please get in, Inspector! - Go, follow them! 154 00:17:42,754 --> 00:17:44,551 They won't get away Inspector, don't you worry. 155 00:17:44,590 --> 00:17:46,990 You know what they call me? Nicola Lauda! 156 00:17:50,195 --> 00:17:52,254 There's a car following us! 157 00:18:05,544 --> 00:18:07,808 Come on, quicker! They're behind us! 158 00:18:08,013 --> 00:18:10,038 Shoot at them! 159 00:18:19,224 --> 00:18:21,385 Accelerate, come on, quick! 160 00:18:21,460 --> 00:18:22,950 Not bad... 161 00:18:24,696 --> 00:18:28,462 There's so much to learn about Naples, it's like a virgin... 162 00:18:28,534 --> 00:18:30,661 This isn't the time to think about sex. 163 00:18:30,769 --> 00:18:32,760 Think about not losing them. 164 00:18:32,804 --> 00:18:36,137 Alright, I'm an ace, but this car sucks! 165 00:18:37,576 --> 00:18:39,567 Faster, you shit! 166 00:18:50,155 --> 00:18:53,352 Faster, come on, faster! 167 00:19:10,375 --> 00:19:12,536 Go on, go on, go on! 168 00:19:18,417 --> 00:19:19,884 We'll never catch them like this, 169 00:19:19,918 --> 00:19:21,613 we've got to use our brains. 170 00:19:31,296 --> 00:19:33,264 I don't know what you've got in mind, 171 00:19:33,565 --> 00:19:36,932 but if you've got balls of steel, let me see them... 172 00:19:37,069 --> 00:19:40,197 It's nice working with an Inspector who's a bit of a poof... 173 00:19:45,577 --> 00:19:49,343 We did it! No-one beats Dogheart! 174 00:19:54,219 --> 00:19:56,119 Where do they come from?! 175 00:20:09,268 --> 00:20:11,031 My good luck charm always works! 176 00:20:11,069 --> 00:20:13,765 Well, well, even northerners carry good luck charms! 177 00:20:43,135 --> 00:20:44,329 Run! 178 00:20:44,936 --> 00:20:46,528 Easy for you to say! 179 00:21:17,903 --> 00:21:19,734 That way, they went that way! 180 00:21:39,825 --> 00:21:40,985 This way... 181 00:21:41,693 --> 00:21:43,593 Not bad, Inspector. 182 00:21:43,929 --> 00:21:46,397 I hope the Napoli players have better lungs than yours. 183 00:21:46,431 --> 00:21:48,865 I hope so too, I'm done in. 184 00:22:27,606 --> 00:22:30,734 Don't shoot, we're coming out! Please stop, for god's sake! 185 00:22:30,776 --> 00:22:35,873 Motherfucker! The man you killed cried 'Please stop' too! 186 00:22:35,914 --> 00:22:40,044 I know you, yes I do. How could I forget that ugly mug? 187 00:22:40,085 --> 00:22:42,610 You're Minelli! He was a client of the drug squad... 188 00:22:42,654 --> 00:22:45,282 - ... before you got to Naples. - Get down! 189 00:22:55,267 --> 00:22:59,226 We've had a nice Sunday together, haven't we! 190 00:23:02,474 --> 00:23:05,409 This trip was a waste of time, my friend, 191 00:23:06,344 --> 00:23:09,211 because the merchandise hasn't been sent yet. 192 00:23:09,448 --> 00:23:12,576 We've already paid, and Madame Carola's clothes 193 00:23:12,617 --> 00:23:16,212 in their boxes stuffed with merchandise haven't left yet. 194 00:23:16,254 --> 00:23:17,778 Why? 195 00:23:17,823 --> 00:23:21,224 Someone, and now I know who, tried to con me! 196 00:23:21,293 --> 00:23:22,817 If you know who conned you, 197 00:23:22,861 --> 00:23:26,058 when do you think you'll recover the merchandise? 198 00:23:26,164 --> 00:23:29,327 We were both lucky that the scum betrayed himself. 199 00:23:29,401 --> 00:23:32,859 Yes, it's always a good idea to tidy things up, 200 00:23:33,004 --> 00:23:34,869 but when will you deliver the merchandise?! 201 00:23:34,906 --> 00:23:36,737 Give me a week. 202 00:23:37,075 --> 00:23:40,704 If that slime-ball Andronico didn't steal the goods, 203 00:23:41,279 --> 00:23:42,974 he'll know who did. 204 00:23:43,081 --> 00:23:46,744 Hear me well Bonino, Andronico's got to be made to talk, 205 00:23:47,152 --> 00:23:49,086 one way or another. 206 00:23:49,521 --> 00:23:52,115 You've definitely got someone who can make him sing. 207 00:23:52,157 --> 00:23:53,988 Sure, no problem. 208 00:23:54,326 --> 00:23:57,591 - I've got the right person for the job. - Who? 209 00:23:58,330 --> 00:24:00,924 Dogheart. He's the one who recovered the document 210 00:24:00,966 --> 00:24:03,230 from the bank safe-deposit box. 211 00:24:03,335 --> 00:24:06,270 Dogheart... he's killed three already. 212 00:24:08,073 --> 00:24:10,769 It was inevitable, with a name like that. 213 00:24:10,809 --> 00:24:15,473 Anyway, the merchandise must be delivered within a week... 214 00:24:16,214 --> 00:24:18,205 at the latest. 215 00:24:18,350 --> 00:24:20,079 Three killed on the seashore, 216 00:24:20,151 --> 00:24:21,778 three killed in town, 217 00:24:22,754 --> 00:24:26,554 not to mention that weird raid on the Banco di Sconto. 218 00:24:26,858 --> 00:24:29,088 According to the guys in forensics, 219 00:24:29,127 --> 00:24:31,721 they knew what they were looking for in the bank: 220 00:24:31,763 --> 00:24:33,788 They just wanted the files. 221 00:24:34,165 --> 00:24:36,725 They only opened half a dozen boxes 222 00:24:36,768 --> 00:24:39,134 when they could have emptied them all. 223 00:24:39,170 --> 00:24:41,001 So what were they looking for? 224 00:24:41,206 --> 00:24:43,902 Here's a list of the owners whose boxes were raided. 225 00:24:43,942 --> 00:24:45,204 Thanks, I've already got a copy. 226 00:24:45,410 --> 00:24:48,777 Fine, then that's it for now. You can go... 227 00:24:48,980 --> 00:24:53,917 And please let me know as soon as there's any news... 228 00:24:54,319 --> 00:24:56,753 and be extremely careful. 229 00:24:57,656 --> 00:25:02,684 Speaking of news, the bank job whistle-blower wrote again... 230 00:25:04,296 --> 00:25:07,163 - It's a heart and a dog. - What is this, a puzzle? 231 00:26:16,034 --> 00:26:18,696 - Garrese... - What do you want? 232 00:26:47,465 --> 00:26:50,263 What do you want, are you crazy? 233 00:26:51,703 --> 00:26:53,534 Where are the drugs? 234 00:26:53,605 --> 00:26:55,937 I don't know... 235 00:26:56,675 --> 00:26:58,905 I swear I don't know! 236 00:27:03,014 --> 00:27:06,950 This is just a hole in the thigh... wanna become like a Gruyere? 237 00:27:08,920 --> 00:27:12,686 It's in the Focaia Cave. 238 00:27:14,693 --> 00:27:19,027 I knew you were behind the port job... 239 00:27:22,400 --> 00:27:24,595 And know... what you want to do? 240 00:27:26,404 --> 00:27:28,872 No! 241 00:27:54,099 --> 00:27:56,397 Here, this is the last of them. 242 00:27:56,901 --> 00:27:59,597 Marullo sends them with his greetings and a big "fuck off"... 243 00:27:59,637 --> 00:28:02,197 - Kindness among inspectors... - The same to him. 244 00:28:02,240 --> 00:28:03,867 I'll pass it on... 245 00:28:05,443 --> 00:28:09,402 Nicola, I think the situatiors getting a bit clearer. 246 00:28:11,449 --> 00:28:15,886 Friday morning we find three corpses on the seashore... 247 00:28:15,920 --> 00:28:17,945 Sea pollution... 248 00:28:18,757 --> 00:28:22,022 On Sunday they steal something special from the bank, 249 00:28:22,694 --> 00:28:25,686 and then they organize a nice performance. 250 00:28:25,730 --> 00:28:27,459 An artist does his painting, and we discover 251 00:28:27,499 --> 00:28:30,059 that the boxes belong to Gennaro Andronico. 252 00:28:30,168 --> 00:28:31,635 Let's move on... 253 00:28:31,770 --> 00:28:36,264 Yesterday they take out Andronico and Garrese 254 00:28:36,307 --> 00:28:38,298 in the Sferisterio offices... 255 00:28:38,343 --> 00:28:41,437 Missing from the calculation is the Sheikh, Andronico's man. 256 00:28:41,479 --> 00:28:43,743 So, either he killed them, 257 00:28:44,048 --> 00:28:47,245 or he avoided the showdown organized by Laurenzi, 258 00:28:47,285 --> 00:28:49,082 who's Bonino's partner. 259 00:28:49,721 --> 00:28:52,690 The Chief's been chasing him for a lifetime... 260 00:28:52,724 --> 00:28:54,783 You can't touch Don Domenico, he's a big fish! 261 00:28:54,826 --> 00:28:58,193 So... we must find this one, the Sheikh. 262 00:29:00,665 --> 00:29:05,932 Maybe I know where to find him... leave it to me. 263 00:29:06,471 --> 00:29:09,201 Antonio Esposito, a.k.a. The Sheikh. 264 00:29:09,541 --> 00:29:11,008 There he is, see? 265 00:29:11,109 --> 00:29:15,045 He started early and quickly made a career as a slime-ball. 266 00:29:15,213 --> 00:29:17,875 At 14 he was already a Drug Squad client. 267 00:29:17,949 --> 00:29:20,577 Arrested many times for small-scale robberies 268 00:29:20,618 --> 00:29:23,052 or implicated in the dirty prostitution racket. 269 00:29:23,087 --> 00:29:24,884 He always got off lightly, 270 00:29:24,923 --> 00:29:29,292 and Cerullo the lawyer was always the one who got him off. 271 00:29:29,360 --> 00:29:32,727 - I see... Apartment 3 you said? - Yeah... 272 00:29:32,897 --> 00:29:35,195 Fine... I'll take care of him. 273 00:29:43,341 --> 00:29:47,107 Follow her, she'll know something too. Keep your eyes peeled. 274 00:29:47,212 --> 00:29:48,474 Bye... 275 00:30:24,415 --> 00:30:26,246 Who are you, what do you want? 276 00:30:26,484 --> 00:30:27,917 What are you up to? 277 00:30:32,223 --> 00:30:34,088 If I ask a question you answer it... 278 00:30:34,259 --> 00:30:36,193 - Alright... - If not, you keep silent... 279 00:30:36,527 --> 00:30:38,961 ... and don't try anything! Clear? 280 00:31:06,324 --> 00:31:08,690 You're a real idiot... 281 00:31:08,760 --> 00:31:10,728 Where were you, when they killed Andronico? 282 00:31:10,762 --> 00:31:12,127 Did Dogheart send you? 283 00:31:12,163 --> 00:31:16,361 Right... I'm looking for him, where is he?! 284 00:31:16,401 --> 00:31:20,497 I last saw Dogheart at the Sferisterio... 285 00:31:20,772 --> 00:31:22,330 What's his real name? 286 00:31:22,373 --> 00:31:25,399 Pasquale Donnaregina. I don't know anything else. 287 00:31:36,354 --> 00:31:39,881 Nicola would give her four bidets... Who is she? 288 00:31:39,924 --> 00:31:43,121 - Afriend of mine... - I know that, you live on her back. 289 00:31:44,228 --> 00:31:46,253 - What's her name? - Rosa. 290 00:31:53,604 --> 00:31:56,232 Hello? This is Inspector Mauri. 291 00:31:56,574 --> 00:31:59,702 Send two over from Drugs, I've got a client for you. 292 00:31:59,744 --> 00:32:01,905 Behind the Pilgrim's Hospital. 293 00:32:01,980 --> 00:32:04,210 Fine... thanks. 294 00:32:05,883 --> 00:32:09,319 Remember, you'll get off lightly with the Drug Squad. 295 00:32:09,554 --> 00:32:12,216 Dogheart's between us two only. 296 00:32:12,557 --> 00:32:15,458 Either you tell me everything, or you're finished. 297 00:32:47,291 --> 00:32:48,588 Excuse me... 298 00:32:54,298 --> 00:32:56,732 - What an ass! - What are you doing? Looking at women? 299 00:32:56,768 --> 00:32:59,931 - Fag! - Who, me?! Sons of... 300 00:33:13,885 --> 00:33:16,285 Oh... sorry! 301 00:33:29,067 --> 00:33:31,092 Hey Rosa, you get lovelier every day! 302 00:33:31,135 --> 00:33:33,695 Oh stop it... Is he inside? 303 00:33:33,738 --> 00:33:35,729 Yeah, I'll come with you. 304 00:34:16,547 --> 00:34:19,072 Good morning, Mr. Lawyer... 305 00:34:19,317 --> 00:34:21,251 Want to come with me? 306 00:34:50,982 --> 00:34:53,450 - Good morning, Mr. Lawyer... - Don Domenico... 307 00:34:53,484 --> 00:34:55,281 You're hard to track down... 308 00:34:55,319 --> 00:34:57,583 Andronico's death has given me a lot to do... 309 00:34:57,622 --> 00:35:00,318 especially putting his affairs in order with his widow. 310 00:35:00,358 --> 00:35:03,725 Tell me Don Domenico, have you recovered the merchandise? 311 00:35:03,761 --> 00:35:05,786 Could be... 312 00:35:06,597 --> 00:35:11,625 That's why I'm here, to find out if Andronico's affairs 313 00:35:11,669 --> 00:35:13,569 included the merchandise. 314 00:35:13,604 --> 00:35:17,802 I know the poor man did nothing without consulting you first. 315 00:35:17,842 --> 00:35:20,572 What are you saying, Don Domenico? I've got nothing to hide. 316 00:35:20,611 --> 00:35:23,876 My friend, the merchandise has to leave before next Sunday. 317 00:35:23,915 --> 00:35:25,678 You have to work on your clients, 318 00:35:25,716 --> 00:35:28,310 you have to find out who wanted to swindle us... 319 00:35:29,086 --> 00:35:31,816 Please, Don Domenico, I was coming to you to tell you 320 00:35:31,856 --> 00:35:35,690 that the Sheikh's been arrested by Inspector Mauri. 321 00:35:35,726 --> 00:35:37,921 - Who is this Inspector? - He's new. 322 00:35:37,962 --> 00:35:40,021 He's recently arrived in Naples. 323 00:35:40,298 --> 00:35:44,064 He seems to like sticking his nose in everywhere... 324 00:35:44,969 --> 00:35:48,029 ... especially in our affairs. 325 00:35:48,072 --> 00:35:50,370 Why did he have to arrest the Sheikh? 326 00:35:51,075 --> 00:35:52,542 He's an addict... 327 00:35:52,843 --> 00:35:57,644 if he doesn't have any dope, he'll sing like a bird to get some. 328 00:35:57,682 --> 00:36:00,981 Bonino, you take care of the Sheikh. 329 00:36:01,619 --> 00:36:03,246 And you, my lawyer friend, be careful... 330 00:36:03,287 --> 00:36:05,551 and stick to our affairs. 331 00:36:05,790 --> 00:36:07,758 Naples is a beautiful city... 332 00:36:07,792 --> 00:36:11,626 ... and it's won'th being alive to experience it. 333 00:36:15,266 --> 00:36:17,666 Hey you've got to free me, I'm innocent! 334 00:36:17,702 --> 00:36:21,763 Shut up, the Public Prosecutor's Assistant will hear you... 335 00:36:21,973 --> 00:36:23,941 ... you'll tell your bullshit to him. 336 00:36:23,975 --> 00:36:26,341 - I've been standing here for 3 hours! - Calm down... 337 00:36:26,377 --> 00:36:28,345 We're going on a nice little trip now. 338 00:36:29,347 --> 00:36:33,408 Get in, come on! 339 00:36:33,618 --> 00:36:34,710 What are you doing here? 340 00:36:34,752 --> 00:36:36,982 We've got some crates for restocking the canteen. 341 00:36:37,021 --> 00:36:38,283 You've got the wrong entrance... 342 00:36:38,322 --> 00:36:40,017 You've got to use the driveway on the other side. 343 00:36:40,057 --> 00:36:42,025 General, I do what I'm told... 344 00:36:42,059 --> 00:36:43,788 I've got to unload all the crates here. 345 00:36:43,828 --> 00:36:46,592 Wait a moment while I go and ask the Brigadier... 346 00:37:02,280 --> 00:37:05,477 - Hey kid, give me a light... - Come on! 347 00:37:08,686 --> 00:37:09,812 Move it! 348 00:37:10,221 --> 00:37:12,587 With best wishes from Dogheart... 349 00:37:14,659 --> 00:37:15,990 You too... 350 00:37:20,131 --> 00:37:22,122 Alarm! 351 00:37:23,000 --> 00:37:26,163 Only the Sheikh was missing. I was starting to get worried... 352 00:37:26,203 --> 00:37:28,603 Eliminating Andronico, Garrese and the Sheikh... 353 00:37:28,639 --> 00:37:30,800 Only Laurenzi could have given those orders. 354 00:37:30,841 --> 00:37:32,900 Well, you're becoming smarter! 355 00:37:33,177 --> 00:37:34,940 A dog's good because of its master. 356 00:37:34,979 --> 00:37:38,244 But knowing things isn't enough, you have to prove them. 357 00:37:38,582 --> 00:37:41,380 Not that everyone can have our intelligence... 358 00:37:41,452 --> 00:37:43,545 Here it is... end of the line, this is the villa. 359 00:37:43,587 --> 00:37:45,748 He treats himself well... 360 00:37:45,823 --> 00:37:50,658 It's one of many. Don Domenico's got more villas than lices! 361 00:37:51,162 --> 00:37:52,561 You know a lot... 362 00:37:52,763 --> 00:37:55,926 The only thing I don't know is why I do what you want. 363 00:37:55,966 --> 00:37:59,732 Look at how I'm dressed, I look like garbage! 364 00:38:00,037 --> 00:38:02,403 Maybe because you're in love with your Inspector! 365 00:38:02,440 --> 00:38:04,567 Get off me! What are you talking about?! 366 00:38:04,608 --> 00:38:06,906 Go on, you know the local language, so you talk... 367 00:38:11,582 --> 00:38:13,641 - Who's there? - Telephones. 368 00:38:13,684 --> 00:38:16,585 Oh, yes. I'll open up now... 369 00:38:19,357 --> 00:38:20,688 Let's go... 370 00:38:25,463 --> 00:38:29,229 See how well I acted Inspector? They believed me right away. 371 00:38:29,266 --> 00:38:31,860 I've probably got a good phone voice. 372 00:38:31,902 --> 00:38:33,335 I'm sorry to disillusion you, but... 373 00:38:33,371 --> 00:38:35,464 they're not suspecting anything because they're expecting us. 374 00:38:35,506 --> 00:38:37,337 What?! They were expecting us? 375 00:38:37,375 --> 00:38:39,036 Of course... To make things easier, 376 00:38:39,076 --> 00:38:41,044 yesterday I sent notification informing them of the arrival 377 00:38:41,078 --> 00:38:43,603 of two technicians to do some minor maintenance work. 378 00:38:43,647 --> 00:38:48,107 Really? Clever as a fox! Related to Rommel, are you? 379 00:38:55,159 --> 00:38:59,255 - Come on, move it. - Always in a rush like a bersagliere! 380 00:39:08,973 --> 00:39:10,338 Good morning. 381 00:39:18,015 --> 00:39:20,540 Hold him still and I'll take care of it... 382 00:39:21,051 --> 00:39:24,145 Come on... give me your hand... 383 00:39:24,188 --> 00:39:27,055 ... if not I'll rip it off. Quiet, behave... 384 00:39:28,692 --> 00:39:31,160 Now the other hand, here we are... 385 00:39:31,929 --> 00:39:35,763 Well done... See how easy it is? 386 00:39:40,137 --> 00:39:43,504 Now calmly put your legs together... 387 00:39:44,208 --> 00:39:47,644 Now you can rest both of them at the same time, alright? 388 00:39:49,747 --> 00:39:55,652 Your pretty mouth... there... the eyes... good, there... 389 00:39:58,355 --> 00:39:59,947 Guess who I am? 390 00:40:08,632 --> 00:40:12,068 - Damn, they do alright for themselves! - They're rich... 391 00:40:12,403 --> 00:40:15,133 - Do your job, I'll take a look around. - Fine... 392 00:40:15,172 --> 00:40:17,504 These Milanese never stop working... 393 00:41:07,725 --> 00:41:10,626 - Oh, great! Comfortable? - Sir... 394 00:41:11,295 --> 00:41:12,489 Found anything, sir? 395 00:41:12,530 --> 00:41:14,327 Something really interesting... 396 00:41:14,365 --> 00:41:17,163 Someone in this house likes to draw... 397 00:41:18,302 --> 00:41:19,462 - The little girl? - Right... 398 00:41:19,503 --> 00:41:23,064 Jesus, look at this... ljust found this... 399 00:41:27,578 --> 00:41:30,479 Well, well... Know something, Nicola? 400 00:41:30,514 --> 00:41:33,108 - What? - You're really something! 401 00:41:33,150 --> 00:41:36,711 Modesty aside, even you realized it, eh?! What's in it? 402 00:41:37,555 --> 00:41:40,217 - Maybe a life sentence... - In there? 403 00:42:08,118 --> 00:42:14,887 Come on... be brave... Be brave, come on... 404 00:42:19,263 --> 00:42:22,960 Andronico... First they kill him, then they bury him. 405 00:42:23,000 --> 00:42:25,264 If you make something dirty, you clean it up afterwards. 406 00:42:50,761 --> 00:42:53,127 That's Laurenzi's daughter... 407 00:42:55,666 --> 00:42:58,931 Let me do it... I'll help you. 408 00:43:01,705 --> 00:43:04,868 She's my mother, she sleeps here... 409 00:43:04,908 --> 00:43:07,468 Luisa... Luisa! 410 00:43:08,712 --> 00:43:11,875 My name's Dario. You know you draw very well... 411 00:43:13,417 --> 00:43:15,817 - I'm the one who gets your drawings. - Luisa! 412 00:43:15,853 --> 00:43:17,844 I've got to go... Bye Dario... 413 00:43:17,888 --> 00:43:21,119 If you want to talk to me, call me on 666. 414 00:43:24,128 --> 00:43:27,188 When I tell you to come, you must come! Understand?! 415 00:43:44,148 --> 00:43:46,616 Yesterday morning two scumbags with guns 416 00:43:46,650 --> 00:43:50,279 came into my house and turned it upside down. 417 00:43:50,788 --> 00:43:52,016 What were they looking for? 418 00:43:52,056 --> 00:43:55,287 Maybe me, but they limited themselves to stealing the diary. 419 00:43:55,325 --> 00:43:57,520 The diary? What good's that to anyone? 420 00:43:57,561 --> 00:44:00,223 No-one who reads those pages could understand anything... 421 00:44:00,264 --> 00:44:04,360 You're wrong, there is one person... 422 00:44:04,601 --> 00:44:06,865 - Mr.Attorney... - Don Domenico... 423 00:44:10,808 --> 00:44:12,639 Any news about the merchandise? 424 00:44:12,676 --> 00:44:15,702 No news, but we're looking for Rosa, the Sheikh's girl... 425 00:44:15,746 --> 00:44:19,443 ... she's vanished... and I'm sure she knows something. 426 00:44:19,483 --> 00:44:24,580 Could be a good lead, but you've got to act quickly, Bonino. 427 00:44:24,621 --> 00:44:26,521 No problem, sir... 428 00:44:26,924 --> 00:44:28,721 Amen... 429 00:44:40,630 --> 00:44:42,393 Making yourself hard to find? 430 00:44:43,299 --> 00:44:44,926 Everyone knows where to find me... 431 00:44:44,967 --> 00:44:46,901 I'm always working at the Tahiti. 432 00:44:49,505 --> 00:44:51,166 At theTahiti, uh? 433 00:44:53,910 --> 00:44:57,846 You went to theTahiti to get your money... not to work! 434 00:44:58,915 --> 00:45:00,246 What do you want? 435 00:45:00,283 --> 00:45:02,012 I want to stay with you a while. 436 00:45:18,434 --> 00:45:20,800 What do you want from me? Leave me alone! 437 00:45:25,274 --> 00:45:29,438 Let me go, stop it, get out! 438 00:45:33,983 --> 00:45:37,817 I haven't done anything, I haven't done anything! 439 00:45:38,888 --> 00:45:42,187 Let me go! Help, help! 440 00:45:42,625 --> 00:45:48,621 Dirty pigs! Help, help! 441 00:45:48,998 --> 00:45:52,525 He's killing me! No! 442 00:45:52,802 --> 00:45:54,133 Hold her still! 443 00:45:56,405 --> 00:45:59,203 Stop, stop! 444 00:46:08,651 --> 00:46:12,917 She's a real woman, I'd give her four bidets... 445 00:46:13,623 --> 00:46:14,783 I'd have bet on it. 446 00:46:14,824 --> 00:46:16,815 What happened, the usual Sheriff's telling-off? 447 00:46:17,393 --> 00:46:20,885 No... he said we'd become a squad of death, 448 00:46:20,930 --> 00:46:22,693 it wasn't a Special Squad anymore. 449 00:46:22,798 --> 00:46:25,824 And Rome had called him to find out what was going on. 450 00:46:25,868 --> 00:46:30,771 Rome? Wow!The Ministry? So we've become important! 451 00:46:31,073 --> 00:46:32,597 Perhaps too important. 452 00:46:32,708 --> 00:46:35,506 In any case, they want less of a stir around us. 453 00:46:43,352 --> 00:46:44,751 Hello? 454 00:46:44,954 --> 00:46:50,620 This is Inspector Mauri... what can I do for you? 455 00:46:50,993 --> 00:46:54,895 This is a friend able to read diaries. 456 00:46:55,164 --> 00:46:58,327 I'd like to meet you and discuss the conditions. 457 00:46:58,367 --> 00:47:00,392 Do you have the power to make decisions? 458 00:47:00,436 --> 00:47:04,167 - Yes... yes. - It's urgent, but no tricks. 459 00:47:04,840 --> 00:47:08,799 So, when... and where? 460 00:47:09,011 --> 00:47:12,708 Good. I'll be in a suburb of Naples... 461 00:47:13,449 --> 00:47:17,112 You go through Porta Capuana and get to the big ring road... 462 00:47:17,153 --> 00:47:20,452 Just a second... the big ring road... 463 00:47:20,489 --> 00:47:23,014 - Then turn left... - Left... 464 00:47:23,059 --> 00:47:26,222 - And drive 2 kilometres... - 2 kilometres... 465 00:47:26,362 --> 00:47:28,159 At a certain point you'll find a street 466 00:47:28,197 --> 00:47:30,188 running alongside the Cumana railway line... 467 00:47:30,232 --> 00:47:31,494 Ah, yes... 468 00:47:33,569 --> 00:47:36,197 - I'll be there at 10 on the dot. - What number? 469 00:47:36,238 --> 00:47:40,231 180. And I advise you to come alone... 470 00:47:41,444 --> 00:47:44,572 - I'm a born loner. - Fine... 471 00:47:45,748 --> 00:47:49,411 Something's up... Fear brings them out of the woodwork. 472 00:47:49,452 --> 00:47:51,181 Can we trust him? 473 00:47:51,454 --> 00:47:55,788 I think he's the only scumbag able to teach me to read. 474 00:47:55,825 --> 00:47:59,226 - Oh, yeah? - Meanwhile, you deal with the girl. 475 00:47:59,495 --> 00:48:02,760 The girl? I can take care of her, of course... 476 00:48:43,773 --> 00:48:45,934 Follow me, Inspector Mauri... 477 00:48:56,852 --> 00:48:58,717 Wait there... 478 00:49:04,026 --> 00:49:08,554 - Thank you for coming, Inspector. - Oh it's you, the lawyer. 479 00:49:08,597 --> 00:49:12,033 What a surprise... Do you know you're really famous? 480 00:49:12,067 --> 00:49:16,367 Famous? Well, the title "lawyer" means nothing in Naples. 481 00:49:16,405 --> 00:49:20,307 I wasn't referring to Naples, I was talking about this diary. 482 00:49:20,876 --> 00:49:25,176 Your name is in half its pages. 483 00:49:25,381 --> 00:49:29,545 My name, yes, but you can't work out anything else... 484 00:49:29,685 --> 00:49:34,816 Actually I'm here to consult you, the local folklore expert. 485 00:49:34,857 --> 00:49:40,022 Every consultation has its price. What do I earn in this case? 486 00:49:40,896 --> 00:49:42,864 Just your skin. 487 00:49:42,932 --> 00:49:46,299 Yes... but you must have realized that 488 00:49:46,368 --> 00:49:50,168 when I've revealed what's hidden in that diary 489 00:49:50,506 --> 00:49:54,704 you'll be in possession of, let's say, very hot information. 490 00:49:54,743 --> 00:50:00,648 I'd be forced to go far away... and very quickly, 491 00:50:00,749 --> 00:50:03,877 and trips cost a lot you know... 492 00:50:35,017 --> 00:50:36,507 See? 493 00:50:37,119 --> 00:50:39,485 This trip didn't cost you anything... 494 00:57:03,739 --> 00:57:05,331 Freeze! 495 00:57:06,241 --> 00:57:08,072 You've finished running away... 496 00:57:40,876 --> 00:57:43,970 - Sorry! So everyone back to my place? - Where's the car? 497 00:57:44,012 --> 00:57:45,946 It's back here... 498 00:58:00,228 --> 00:58:02,924 Looking for me, curly boy? 499 00:58:04,800 --> 00:58:06,893 Do you really like me more than youngsters? 500 00:58:06,935 --> 00:58:10,427 You're more of a gentlemen with your salt-and-pepper hair. 501 00:58:10,472 --> 00:58:13,669 And my big nose... a big nose, eh? 502 00:58:16,211 --> 00:58:18,304 Yes, but it gives you character... 503 00:58:22,985 --> 00:58:25,180 - Is this alright madam? - Yes. 504 00:58:25,220 --> 00:58:28,849 I'll leave the bottle... What would you like sir? 505 00:58:29,091 --> 00:58:31,559 A steaming hot chocolate. 506 00:58:31,727 --> 00:58:34,389 This is a night-club, we don't serve hot drinks. 507 00:58:34,429 --> 00:58:39,924 Oh... in that case, a Sacco mint, with no ice. 508 00:58:39,968 --> 00:58:43,802 - Mint? - Yeah... what's wrong with mint? 509 00:58:43,905 --> 00:58:45,668 Only the people who drink it... 510 00:58:50,145 --> 00:58:52,340 What do you think of her? 511 00:58:57,519 --> 00:59:01,683 With all the women in the world, you're wasting time on this? 512 00:59:01,823 --> 00:59:03,313 Never seen her before... 513 00:59:06,728 --> 00:59:11,722 You must keep your eyes up your arse... who's that then? 514 00:59:12,834 --> 00:59:15,530 What do you expect with all the women who pass through here? 515 00:59:15,570 --> 00:59:17,936 Anyway I'll try to track her down... 516 00:59:19,341 --> 00:59:22,970 - So you've got lots of dollars? - Yes, yes... dollars! 517 00:59:23,011 --> 00:59:25,809 Well then, you are handsome... 518 00:59:27,749 --> 00:59:30,115 Hello? This is Giorgio from theTahiti, 519 00:59:30,152 --> 00:59:32,450 there's a client for Susy... 520 00:59:34,956 --> 00:59:36,583 Alright... 521 00:59:36,792 --> 00:59:38,453 I've managed to find her... 522 00:59:38,894 --> 00:59:42,022 The address is... 34 St. Anna's Lane. 523 00:59:42,130 --> 00:59:43,825 So you did know her, didn't you? 524 00:59:43,865 --> 00:59:46,800 You're a good kid. Bye... 525 01:00:09,091 --> 01:00:11,924 Bloody hell, you had to cross my path now! 526 01:00:23,738 --> 01:00:25,103 My arm... 527 01:00:25,474 --> 01:00:27,101 My arm... 528 01:00:32,414 --> 01:00:34,006 It's the Chief's order. 529 01:00:34,049 --> 01:00:35,676 The paper wrote we used sawn-off shotguns 530 01:00:35,717 --> 01:00:37,082 in the middle of the crowd... 531 01:00:37,119 --> 01:00:41,317 Forget it, I wasn't going to save the world with it. 532 01:00:42,357 --> 01:00:44,188 But when one of our dear friends shoots at us, 533 01:00:44,359 --> 01:00:48,853 if you just shout"Bang!" Or use one of these, 534 01:00:48,897 --> 01:00:50,865 the result's the same. 535 01:00:51,600 --> 01:00:53,693 Hey, you're back already! 536 01:00:53,735 --> 01:00:57,136 Eh, I don't like prisons and hospitals, what could I do? 537 01:00:57,172 --> 01:00:59,163 And then being away from you, dear sir... 538 01:00:59,207 --> 01:01:02,040 Tell me the truth, did you miss me or the Chief? 539 01:01:02,077 --> 01:01:03,772 Jealous, eh? 540 01:01:03,912 --> 01:01:05,402 I was going to come and visit you. 541 01:01:05,447 --> 01:01:07,074 Chocolates, thanks! 542 01:01:07,149 --> 01:01:09,743 You've got to die before people are nice to you, eh? 543 01:01:09,784 --> 01:01:12,753 To be honest, it wouldn't have just been a courtesy visit. 544 01:01:12,787 --> 01:01:14,778 - Really? - I wanted to know... 545 01:01:15,223 --> 01:01:17,714 ... apart from the plaster, how your enquiries went last night. 546 01:01:17,759 --> 01:01:22,162 Ah, I was surprised you were so affectionate... 547 01:01:22,597 --> 01:01:26,226 So, I put the photo in my pocket... Can I open it? 548 01:01:26,268 --> 01:01:28,236 - Of course, it's yours. - Thanks... 549 01:01:28,270 --> 01:01:30,238 And I scoot over to the night-club, 550 01:01:30,272 --> 01:01:33,867 the one you know... theTahiti night club. 551 01:01:33,909 --> 01:01:38,005 I asked that shit of a barman where the girl was. 552 01:01:38,213 --> 01:01:40,579 He wasn't sure at first, then he made a call, 553 01:01:40,615 --> 01:01:41,775 I don't know who to... 554 01:01:41,850 --> 01:01:43,317 He gave me an address... 555 01:01:43,552 --> 01:01:46,783 And here I am, thank the Madonna. Clear or not? 556 01:01:46,821 --> 01:01:48,288 Crystal clear! 557 01:01:53,595 --> 01:01:55,085 Stop it! 558 01:01:56,464 --> 01:01:58,625 Hey, who are you?! 559 01:01:58,700 --> 01:02:00,167 Now I'm going to tell you a story. 560 01:02:00,202 --> 01:02:03,035 It'll be in the papers tomorrow, but you won't be alive! 561 01:02:03,071 --> 01:02:04,197 You're crazy! 562 01:02:04,239 --> 01:02:07,936 Watch out, because I shoot first and ask questions later! 563 01:02:09,077 --> 01:02:12,410 This isn't much, but it'll kill a bottle-washer like you! 564 01:02:12,447 --> 01:02:13,573 What do you want from me? 565 01:02:13,615 --> 01:02:16,812 I want Dogheart, just him. Where is he?! 566 01:03:59,688 --> 01:04:02,316 Look, I was mutilated when I was a kid. 567 01:04:02,524 --> 01:04:04,116 I don't believe you... 568 01:04:05,160 --> 01:04:06,650 Are you able to walk? 569 01:04:07,896 --> 01:04:10,023 Let's go to bed. 570 01:04:10,098 --> 01:04:11,360 We've got to leave... 571 01:04:22,544 --> 01:04:26,503 Now get dressed, so I can undress you later, 572 01:04:26,581 --> 01:04:27,878 it'll be more exciting... 573 01:04:28,850 --> 01:04:32,183 Number 32... Tropical Love. 574 01:04:32,754 --> 01:04:39,592 A pure silk dress with floral compositions, really nice lines. 575 01:04:39,728 --> 01:04:42,026 Claudia, please take over. 576 01:04:42,697 --> 01:04:44,665 Would you like to come to the office, Domenico? 577 01:04:44,699 --> 01:04:45,961 Thank you... 578 01:04:48,002 --> 01:04:50,903 - How's it going, dear? - Not bad... 579 01:04:59,314 --> 01:05:02,112 So, did you get the money out of the safe-deposit boxes? 580 01:05:02,917 --> 01:05:05,215 Yes, of course. 581 01:05:08,523 --> 01:05:11,515 Have you ever asked yourself how much space 582 01:05:11,559 --> 01:05:15,791 2 million dollars takes up, or how much it weighs? 583 01:05:19,033 --> 01:05:21,092 - What are you going to do? - Talk to the German... 584 01:05:21,136 --> 01:05:23,900 ... and give him back the money, there's no choice. 585 01:05:24,239 --> 01:05:27,436 Don't you think that a friend of yours is betraying you? 586 01:05:27,509 --> 01:05:30,945 They're all traitors and slime-balls, in my line of work. 587 01:05:31,613 --> 01:05:34,013 You should grill your family, your children... 588 01:05:35,316 --> 01:05:39,844 and the women, above all the women of the men working for us. 589 01:05:39,954 --> 01:05:43,788 Yes, you're right. You could give me a hand... 590 01:05:43,958 --> 01:05:45,858 I'm trying to find a girl in Andronico's circle, 591 01:05:45,894 --> 01:05:48,226 the Sheikh's friend, a certain Rosa. 592 01:05:48,263 --> 01:05:50,561 She's vanished, she used to work at theTahiti. 593 01:05:50,832 --> 01:05:52,857 Bonino says he's looking for her... 594 01:05:52,901 --> 01:05:55,233 I don't trust guys like Bonino... 595 01:05:57,305 --> 01:06:00,900 Anyway... I'll get someone to look for her. 596 01:06:01,576 --> 01:06:08,175 You can relax... but I'll use my friends. 597 01:06:08,483 --> 01:06:10,246 Alright, I'll pass it on... 598 01:06:11,453 --> 01:06:14,013 Where are you going? You need authorization to visit someone. 599 01:06:14,055 --> 01:06:16,785 - I'm Inspector Mauri, room 305. - Alright... 600 01:06:16,858 --> 01:06:19,156 ... but don't tire her out Inspector... 601 01:06:20,195 --> 01:06:23,926 It's not like a private hospital, it's like a hotel. 602 01:06:24,299 --> 01:06:26,597 And you'll be fine here, you'll see... 603 01:06:26,968 --> 01:06:28,367 You're here under a false name, 604 01:06:28,403 --> 01:06:30,496 no-one will think of looking here. 605 01:06:30,538 --> 01:06:33,507 And you're far away from those people, from Dogheart. 606 01:06:33,942 --> 01:06:36,911 Kill him! Kill him, I beg you! 607 01:06:37,145 --> 01:06:41,241 He's a pig, no-one's as brutish as him. 608 01:06:41,616 --> 01:06:44,551 His name's right for him, Dogheart... 609 01:06:48,690 --> 01:06:53,627 - So... you know him well? - Yes, him and all the others... 610 01:06:53,661 --> 01:06:57,028 ... the pimps, the night-club bosses, the drug barons... 611 01:06:58,032 --> 01:07:01,433 You lie down, and they get on top of you. 612 01:07:01,469 --> 01:07:05,269 You're young and pretty, you've got time to rebuild your life. 613 01:07:05,473 --> 01:07:08,442 I've lost count of the men who've taken me to bed. 614 01:07:09,043 --> 01:07:12,877 I tried to resist, but they drugged me... 615 01:07:15,149 --> 01:07:17,777 ... and I became more obedient... 616 01:07:17,852 --> 01:07:20,252 Come on... calm down. 617 01:07:21,089 --> 01:07:23,057 You've got to help me, okay? 618 01:07:23,391 --> 01:07:26,292 Tell me about the Sheikh, didn't he say anything? 619 01:07:26,995 --> 01:07:28,860 You were a couple after all... 620 01:07:30,965 --> 01:07:36,528 He worked with Andronico... and they did a big job recently, 621 01:07:37,272 --> 01:07:38,967 ... a drugs shipment. 622 01:07:39,874 --> 01:07:41,899 Then one night he got back home... 623 01:07:41,943 --> 01:07:44,241 he was desperate, weeping with rage... 624 01:07:44,946 --> 01:07:46,880 he said the drugs... 625 01:07:48,349 --> 01:07:50,840 had disappeared from where Andronico had stashed them. 626 01:07:50,885 --> 01:07:53,183 And didn't he tell you who could have taken them? 627 01:07:53,388 --> 01:07:56,824 The Sheikh never found out, he died first. 628 01:07:56,958 --> 01:07:58,949 Dogheart laughed about it... 629 01:07:58,993 --> 01:08:00,961 The Sheikh's life ended in hassle and drugs, 630 01:08:00,995 --> 01:08:03,429 and it was Dogheart who had him killed! 631 01:08:03,464 --> 01:08:05,489 And he knows who took the drugs! 632 01:08:07,735 --> 01:08:09,635 Who does Dogheart work for? 633 01:08:09,671 --> 01:08:12,469 For Bonino, Laurenzi's partner... 634 01:08:12,507 --> 01:08:14,304 He's Dogheart's boss. 635 01:08:14,342 --> 01:08:15,934 He controls the whole port, 636 01:08:15,977 --> 01:08:17,740 and it's impossible to keep an eye on it, 637 01:08:17,779 --> 01:08:20,043 there are too many people coming and going. 638 01:08:22,550 --> 01:08:25,610 Now leave me alone, policeman... 639 01:08:25,887 --> 01:08:30,017 So, was there a death or not? 640 01:08:30,058 --> 01:08:32,322 A death, no. An injury, yes! 641 01:08:32,360 --> 01:08:34,828 - An injury? From what? - From a firearm... 642 01:08:34,862 --> 01:08:39,231 Oh, at last! So... the injury's 15... 643 01:08:39,601 --> 01:08:42,365 ... the blood's 18, the fear's 90... 644 01:08:42,403 --> 01:08:44,462 And... don't get angry with me 645 01:08:44,505 --> 01:08:47,702 if you do these bloody dreams! 646 01:08:47,742 --> 01:08:49,039 I won't get angry with anyone, 647 01:08:49,077 --> 01:08:50,977 but you don't know how to interpret! 648 01:08:51,012 --> 01:08:52,946 I don't know how to interpret? 649 01:08:52,981 --> 01:08:55,381 Donna Concetta Quagliarullo doesn't know how to interpret! 650 01:08:55,416 --> 01:08:58,146 Your head needed plastering, not your arm! 651 01:08:58,186 --> 01:08:59,847 Listen... according to you who suggested 652 01:08:59,887 --> 01:09:01,479 the four winning numbers to Cardia the notary? 653 01:09:01,522 --> 01:09:03,513 How should I know? Could've been dead souls. 654 01:09:03,558 --> 01:09:05,116 - Dead souls of your relatives! - Maybe... 655 01:09:05,159 --> 01:09:06,786 Who do you think you're fooling with? 656 01:09:06,828 --> 01:09:08,352 You've got the face of a Jonah! 657 01:09:08,396 --> 01:09:11,888 Hey! AJonah? You're crazy! 658 01:09:19,941 --> 01:09:21,636 Taxi! 659 01:09:23,945 --> 01:09:26,436 Follow that bike right away. 660 01:09:29,951 --> 01:09:31,942 Don't lose sight of him, kid... 661 01:09:50,038 --> 01:09:53,064 - Sorry sir, but is this a car chase? - Yeah, sure... 662 01:09:53,107 --> 01:09:55,769 Well, car chases cost double... 663 01:09:55,877 --> 01:09:59,278 - But I'm a policeman... - In that case, don't worry. 664 01:09:59,313 --> 01:10:01,304 Military and teenagers are half-price. 665 01:10:01,349 --> 01:10:04,375 I'll pay what you want, but don't lose sight of that scumbag! 666 01:10:17,532 --> 01:10:19,261 Look at him, he's got nothing better to do 667 01:10:19,300 --> 01:10:21,325 than travel all round Naples! 668 01:11:06,547 --> 01:11:10,711 You leave everything behind and don't be seen for a while... 669 01:11:10,785 --> 01:11:12,878 You've got to disappear, get it? 670 01:11:12,920 --> 01:11:16,253 No sir, I'm staying here, I already told you. 671 01:11:16,324 --> 01:11:18,292 I'm not leaving Naples! 672 01:11:18,426 --> 01:11:20,917 What's that? You want to decide for yourself? 673 01:11:20,962 --> 01:11:26,992 What's up? Orders can't be debated... you do what I say. 674 01:11:27,034 --> 01:11:28,661 Why do I have to go?! 675 01:11:28,703 --> 01:11:30,898 Because you've caused one big mess after another. 676 01:11:30,938 --> 01:11:32,667 What mess?! 677 01:11:32,707 --> 01:11:37,735 I've always followed your orders and done what you told me! 678 01:11:38,079 --> 01:11:40,309 I got the drugs back from Andronico... 679 01:11:40,348 --> 01:11:43,476 and you're hiding them because you want to cheat Laurenzi. 680 01:11:44,051 --> 01:11:45,848 And you want to cheat me as well! 681 01:11:45,920 --> 01:11:47,820 You're talking bullshit... 682 01:11:48,523 --> 01:11:50,991 If you want to stay, stay. 683 01:11:51,025 --> 01:11:52,925 I was just saying it in your own best interests. 684 01:12:26,794 --> 01:12:28,625 Hurry up! Get in! 685 01:12:42,043 --> 01:12:44,443 Careful sir, I've only got one arm left! 686 01:13:27,488 --> 01:13:29,683 Accelerate, they won't give up! 687 01:13:49,176 --> 01:13:50,734 Watch out, the truck! 688 01:15:09,857 --> 01:15:13,190 Are you hurt? Don't worry about it, I'll help you... 689 01:15:22,870 --> 01:15:25,134 Stop, stop! 690 01:15:26,374 --> 01:15:31,038 What's going on? Help, help! 691 01:16:05,946 --> 01:16:09,313 - Bonino got away from me... - What a shit-head! 692 01:16:12,286 --> 01:16:16,347 Come on scumbag, don't pull that face. We'll get him... 693 01:16:25,666 --> 01:16:27,930 - Yes? - It's me, Carola. 694 01:16:28,369 --> 01:16:30,530 My friends have found Rosa... 695 01:16:30,704 --> 01:16:33,434 They've managed to discover that Andronico stole the drugs, 696 01:16:33,507 --> 01:16:36,738 but Bonino found out and got Dogheart to kill him. 697 01:16:38,345 --> 01:16:40,575 Bonino's got the drugs now... 698 01:16:40,614 --> 01:16:42,639 Your bootlicker wants to con you, 699 01:16:42,683 --> 01:16:44,617 he wants to run off with all the merchandise. 700 01:16:44,652 --> 01:16:46,085 Where is he now? In town? 701 01:16:46,120 --> 01:16:49,351 Yes, he's probably still in Naples, 702 01:16:49,857 --> 01:16:51,825 but I haven't discovered where he's hiding out. 703 01:16:51,859 --> 01:16:54,020 I might know where to find him... 704 01:16:54,095 --> 01:16:55,494 You did a great job anyway, 705 01:16:55,529 --> 01:16:57,963 you're an exceptional woman, Carola. 706 01:16:57,998 --> 01:16:59,966 Meet me here to collect the hatbox, 707 01:17:00,000 --> 01:17:03,993 there's a person here who wants to say hello, a mutual friend... 708 01:17:04,171 --> 01:17:05,798 Yes, I'll expect you. Bye... 709 01:17:13,347 --> 01:17:14,780 Your orders, sir? 710 01:17:14,982 --> 01:17:16,540 You've got to go to the mushroom beds. 711 01:17:16,584 --> 01:17:19,610 You'll find the merchandise and that scumbag Bonino there. 712 01:17:19,753 --> 01:17:23,086 I want both of them here, right now, clear? 713 01:17:23,491 --> 01:17:25,288 As good as done sir. 714 01:17:33,834 --> 01:17:36,098 Back please, please move back... 715 01:17:41,542 --> 01:17:43,976 Please, move back... 716 01:17:59,827 --> 01:18:02,625 What a shame... so young and beautiful... 717 01:18:05,099 --> 01:18:06,862 What do you think you'll do now? 718 01:18:07,768 --> 01:18:09,668 The girl was here under a false name, 719 01:18:10,237 --> 01:18:12,432 but they know everything... 720 01:18:12,473 --> 01:18:15,806 Law and justice are just empty words, in this town. 721 01:18:15,843 --> 01:18:18,107 People work with them because they're scared. 722 01:18:18,979 --> 01:18:21,174 In Naples it's not just a question of fear... 723 01:18:21,315 --> 01:18:25,251 it's hunger... a hunger as old as the hills. 724 01:18:54,348 --> 01:18:55,872 Is anyone here? 725 01:18:56,884 --> 01:19:00,047 Hey, Ruggero, what are you doing around here? 726 01:19:00,254 --> 01:19:02,916 I bring greetings from Don Domenico. 727 01:19:09,663 --> 01:19:13,258 Stop! Stop, don't shoot! Stop! 728 01:19:14,702 --> 01:19:16,761 - Take me to him! - Yeah, right now... 729 01:19:19,440 --> 01:19:21,101 No tricks! 730 01:19:31,652 --> 01:19:33,244 Bonino's over there! 731 01:19:56,010 --> 01:19:59,844 Where's the stuff? Wanna talk or not?! 732 01:20:06,453 --> 01:20:09,115 Don Domenico can't wait, so talk! 733 01:20:09,657 --> 01:20:12,251 Alright... it's in tunnel 3... 734 01:20:18,265 --> 01:20:19,823 Well? 735 01:20:29,109 --> 01:20:31,077 You're a shit-head, Bonino. 736 01:20:31,111 --> 01:20:33,011 You caused a lot of bother for nothing. 737 01:20:35,215 --> 01:20:39,618 So you wanted to be crafty and I didn't realize it. 738 01:20:39,720 --> 01:20:43,747 Alright... but you've got to explain one thing to me... 739 01:20:43,791 --> 01:20:46,487 I can understand why you wanted to take me for a mug, 740 01:20:46,527 --> 01:20:48,995 but to make a deal with the police?! 741 01:20:49,063 --> 01:20:52,191 - No I didn't, I swear! - Don't swear to anything! 742 01:20:53,734 --> 01:20:58,501 Explain it calmly, and maybe, if understand why... 743 01:20:58,539 --> 01:21:02,066 I'll be generous... You know I can. 744 01:21:02,109 --> 01:21:04,976 I went to the mushroom beds to get the drugs back. 745 01:21:05,179 --> 01:21:08,774 Dogheart told me the place, it was him who stole them... 746 01:21:08,816 --> 01:21:10,807 So what have I got to do with the police? 747 01:21:10,851 --> 01:21:12,944 You should look on your own doorstep instead. 748 01:21:13,620 --> 01:21:15,281 What does that mean? What are you trying to say? 749 01:21:15,322 --> 01:21:17,381 Didn't you realize that your little girl 750 01:21:17,424 --> 01:21:19,016 spoke to a cop at Andronico's funeral? 751 01:21:19,059 --> 01:21:21,653 How could you possibly suspect a little girl?! 752 01:21:21,695 --> 01:21:25,028 Yes it's true... Madame Lors also told me 753 01:21:25,065 --> 01:21:26,896 she saw Luisa talking to a man. 754 01:21:26,934 --> 01:21:28,595 But it wasn't just any man, it was a policeman! 755 01:21:28,635 --> 01:21:30,102 What are you saying?! 756 01:21:30,137 --> 01:21:32,230 How could she have known about the bank raid... 757 01:21:32,272 --> 01:21:33,899 ... and about everything else that's happened? 758 01:21:33,941 --> 01:21:37,399 It was all discussed here, and a house always has ears. 759 01:21:37,444 --> 01:21:39,036 It's likely... 760 01:21:41,749 --> 01:21:46,345 In fact everything started when that affected child arrived. 761 01:21:49,123 --> 01:21:50,920 Who knows where she is now? 762 01:21:52,025 --> 01:21:55,119 She could be listening to us from somewhere in the house. 763 01:21:55,963 --> 01:21:59,490 We've got to find her, make her talk. Let's go... 764 01:22:21,588 --> 01:22:23,351 Leave it... 765 01:22:25,859 --> 01:22:28,794 - Yes? - It's Luisa. Come right away, I'm scared. 766 01:22:28,829 --> 01:22:31,059 - Where are you? - At home... 767 01:22:34,768 --> 01:22:36,963 - The little one? - Yes. 768 01:22:37,905 --> 01:22:39,372 Alright, let's go to the villa. 769 01:22:39,406 --> 01:22:41,067 Luisa! 770 01:22:43,043 --> 01:22:44,635 Let's go... 771 01:22:57,991 --> 01:22:59,618 Luisa! 772 01:23:01,528 --> 01:23:03,120 Luisa, come out! 773 01:23:06,233 --> 01:23:08,895 This is Inspector Mauri, I'm going to Laurenzi's villa. 774 01:23:08,936 --> 01:23:11,769 All available cars surround the area, over. 775 01:23:13,774 --> 01:23:16,402 Luisa, where are you? 776 01:24:02,189 --> 01:24:03,588 I'm sorry sir, I committed a theft 777 01:24:03,657 --> 01:24:05,522 from the headquarters' armoury... 778 01:24:05,559 --> 01:24:08,494 You won't be able to avoid a charge being made... 779 01:24:11,098 --> 01:24:15,432 Oh... here you are! Why didn't you answer? 780 01:24:15,469 --> 01:24:17,300 What are you afraid of? 781 01:24:18,472 --> 01:24:21,134 - What did you do, tell me! - Let me go! 782 01:24:23,277 --> 01:24:26,940 Leave me alone! Let me go! 783 01:24:26,980 --> 01:24:29,505 Get this viper to tell you what she just told me. 784 01:24:29,550 --> 01:24:31,279 Leave her be, don't make her cry. 785 01:24:31,318 --> 01:24:32,808 Leave her be?! 786 01:24:32,853 --> 01:24:35,583 Know what she did? She hates us... 787 01:24:35,622 --> 01:24:38,557 It's her who tipped off the police, and she just did it again. 788 01:24:40,193 --> 01:24:42,286 What's this all about, child? 789 01:24:42,729 --> 01:24:44,390 You killed my mother and I hate you! 790 01:24:44,431 --> 01:24:46,922 - Hands up, police! - Stand still or we shoot! 791 01:24:48,168 --> 01:24:49,533 Dario! 792 01:24:52,039 --> 01:24:54,007 Throw down your guns, all of you, right now! 793 01:24:54,041 --> 01:24:55,269 Scum! 794 01:24:55,309 --> 01:24:57,641 Do you want to be a hero at the price of a little girl? 795 01:24:57,811 --> 01:24:59,779 Put the gun down and let me leave. 796 01:25:02,015 --> 01:25:03,243 Let me go! 797 01:25:08,221 --> 01:25:09,518 Domenico! 798 01:25:11,658 --> 01:25:13,148 Carola... 799 01:25:15,295 --> 01:25:16,694 Let me go... 800 01:25:16,730 --> 01:25:21,360 Let me pass, away from the door! Out of my way! 801 01:25:26,306 --> 01:25:28,968 Dario, help me! 802 01:25:31,545 --> 01:25:35,413 - Let me go! - Don't move or I'll kill the girl! 803 01:25:37,551 --> 01:25:39,212 Don't shoot! 804 01:25:39,753 --> 01:25:41,516 Don't move! 805 01:25:45,058 --> 01:25:47,492 - Leave me alone! - Let him take the car. 806 01:26:01,975 --> 01:26:05,934 Hello, hello, this is Inspector Mauri to all police radios. 807 01:26:05,979 --> 01:26:09,278 Complete radio silence... Complete radio silence. 808 01:26:09,316 --> 01:26:14,879 Operation Eagle 2 now begins, I repeat, Operation Eagle 2. 809 01:26:54,528 --> 01:26:58,692 Attention! Battalion! 810 01:26:59,299 --> 01:27:01,529 We will go around the neighborhood. 811 01:27:02,269 --> 01:27:04,897 To these great people... 812 01:27:04,938 --> 01:27:08,635 we'll give dinner, lunch and breakfast. 813 01:27:09,176 --> 01:27:11,007 Forward, march! 814 01:28:12,706 --> 01:28:14,571 Damn, it's a trap! 815 01:28:15,475 --> 01:28:17,033 The police have screwed me! 816 01:28:30,957 --> 01:28:35,087 Help, let me go... Let me go! 817 01:28:35,428 --> 01:28:36,588 Shut up! 818 01:28:36,797 --> 01:28:39,732 Let me go! No! 819 01:28:42,302 --> 01:28:44,998 - Come on, run! - No, you're hurting me! 820 01:28:47,941 --> 01:28:51,206 No, I don't want to go in there, let me go! 821 01:28:53,413 --> 01:28:55,176 Leave me alone! 822 01:29:03,390 --> 01:29:05,984 Damn! Bloody thing! 823 01:29:16,670 --> 01:29:18,001 Luisa! 824 01:29:36,289 --> 01:29:37,620 Luisa?! 825 01:29:38,725 --> 01:29:40,022 Where are you? 826 01:29:40,493 --> 01:29:41,892 Come out... 827 01:29:42,729 --> 01:29:46,290 Look, if I have to come and find you it'll be worse for you. 828 01:29:55,575 --> 01:29:57,202 Bonino! 829 01:29:57,244 --> 01:29:58,677 Stay where you are. 830 01:30:05,418 --> 01:30:06,908 Stop Luisa! 831 01:30:07,687 --> 01:30:10,212 Our little hero's pretty good... 832 01:30:41,922 --> 01:30:44,982 Let's go dear, this isn't for you... 833 01:30:48,628 --> 01:30:51,995 Dario... was this right? 64573

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.