Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,142 --> 00:00:20,738
The express train from Milan
is arriving at Platform 3.
2
00:00:22,182 --> 00:00:26,881
The express train from Milan
is arriving at Platform 3.
3
00:01:25,111 --> 00:01:29,104
Peppino, Peppino...
get on because the trairs leaving.
4
00:01:43,596 --> 00:01:48,590
Behave yourself, alright?
Just like I taught you...
5
00:02:33,413 --> 00:02:35,381
- Inspector Mauri?
- That's me.
6
00:02:35,415 --> 00:02:37,883
Marshal Capece, at your service.
7
00:02:38,084 --> 00:02:40,575
- Marshal?
- Your humble servant.
8
00:02:41,521 --> 00:02:44,615
- Please, sir, give me your suitcase.
- Thanks, no need.
9
00:02:47,327 --> 00:02:48,851
Walk slowly.
10
00:02:57,804 --> 00:03:02,366
Hi, Luisa, welcome home...
No kiss then?
11
00:03:02,642 --> 00:03:04,269
[In French]
Say "good morning" to this lady...
12
00:03:04,444 --> 00:03:06,036
[in French]
"Good morning"...
13
00:03:08,314 --> 00:03:10,077
Good morning...
14
00:03:16,022 --> 00:03:17,614
- Hi, Luisa.
- Hi.
15
00:03:17,657 --> 00:03:20,524
I see you've grown
in these 8 months at boarding school.
16
00:03:20,560 --> 00:03:22,858
- How are you?
- Fine, daddy.
17
00:03:22,895 --> 00:03:25,363
Do you mind if I take
these flowers to mummy?
18
00:03:25,398 --> 00:03:28,697
Certainly dear, right away...
Let's go, Ruggero, let's go.
19
00:03:40,346 --> 00:03:43,975
Here we are, sir, this side.
Make yourself comfortable, sir.
20
00:03:45,218 --> 00:03:50,588
A MAN CALLED MAGNUM
21
00:04:33,132 --> 00:04:38,331
What a body!
She's got two bidets in the tourist guide!
22
00:04:38,371 --> 00:04:41,340
Yeah, right... let's go.
23
00:05:19,412 --> 00:05:24,315
Hi, mum...
I'll be back soon.
24
00:06:16,302 --> 00:06:19,499
- Morning, Marshal.
- Morning... this side...
25
00:06:56,642 --> 00:06:59,270
- Sir... Inspector Mauri's here.
- Let him in...
26
00:06:59,312 --> 00:07:00,404
Come in, Inspector.
27
00:07:00,913 --> 00:07:03,541
- Thank you.
- Welcome to Naples, dear Mauri. How are you?
28
00:07:03,583 --> 00:07:05,210
Good morning, Chief.
29
00:07:05,251 --> 00:07:08,243
I've finally managed to have you
here with me. Please sit down.
30
00:07:08,287 --> 00:07:11,415
Thanks...
The pleasure's all mine, and I hope
31
00:07:11,457 --> 00:07:14,153
my Milanese experience
will be useful to you.
32
00:07:14,293 --> 00:07:16,784
You'll be happy with us here,
33
00:07:17,296 --> 00:07:20,823
and I've arranged for a first class officer
34
00:07:20,867 --> 00:07:24,200
to work alongside you...
Marshal Nicola Capece.
35
00:07:24,237 --> 00:07:27,695
- Also known as the 'Forcella Fox'.
- Thank you sir...
36
00:07:28,441 --> 00:07:30,033
The Marshal will supply you
37
00:07:30,076 --> 00:07:32,943
with all the information on criminality
38
00:07:32,979 --> 00:07:36,142
which isn't any worse here than in Milan.
39
00:07:36,315 --> 00:07:41,480
Instead of fog and smoke
we've got the joys of the sun
40
00:07:41,521 --> 00:07:43,785
and the loveliest sea in the world.
41
00:07:44,223 --> 00:07:47,784
And the scummiest scum in the world
sail on it!
42
00:08:53,759 --> 00:08:56,125
What a bunch of assholes!
43
00:08:56,829 --> 00:08:58,558
Go on...
44
00:09:37,770 --> 00:09:42,139
Sir, Attorney Cerullo
and Mr. Bonino are asking for you.
45
00:10:04,030 --> 00:10:06,225
May I know what the hell is going on?
46
00:10:06,899 --> 00:10:08,594
Andronico went at the agreed time
47
00:10:08,634 --> 00:10:10,625
and only found
three bodies riddled with bullets,
48
00:10:10,670 --> 00:10:12,433
and the drugs have vanished...
49
00:10:12,605 --> 00:10:14,402
But the deal with the suppliers?
50
00:10:14,440 --> 00:10:15,839
Was it the same as usual or not?!
51
00:10:15,875 --> 00:10:18,173
Yes sir, same as usual.
52
00:10:18,210 --> 00:10:21,111
All of you keep your ears to the ground.
53
00:10:21,213 --> 00:10:23,841
You take the port,
you take the Sferisterio...
54
00:10:24,583 --> 00:10:26,847
And you your whores...
55
00:10:28,354 --> 00:10:31,585
And you, attorney,
put a request out for merchandise,
56
00:10:31,624 --> 00:10:34,286
for hard drugs like we were expecting.
57
00:10:34,393 --> 00:10:37,419
Atwo million dollar consignment...
58
00:10:37,630 --> 00:10:40,758
can only be traded between wholesalers.
59
00:10:40,900 --> 00:10:44,301
But let everyone know that Laurenzi
60
00:10:44,837 --> 00:10:47,203
won't be made a fool of by anyone!
61
00:10:47,473 --> 00:10:50,340
And in case any of you are getting ideas,
62
00:10:50,376 --> 00:10:52,207
that goes for you too...
63
00:10:52,244 --> 00:10:54,007
You can go...
64
00:11:08,294 --> 00:11:10,489
Andronico's not telling me the truth,
65
00:11:10,529 --> 00:11:13,794
and I heard he's opened a safe-deposit box
66
00:11:13,833 --> 00:11:15,198
in a bank outside our racket.
67
00:11:15,234 --> 00:11:16,394
Yes, at the Banco di Sconto...
68
00:11:16,435 --> 00:11:18,926
I want to know what's behind it all.
69
00:11:18,971 --> 00:11:21,769
Why did he open
a safe-deposit box at the bank?
70
00:11:21,807 --> 00:11:23,798
You've got to find out by tonight!
71
00:11:23,843 --> 00:11:26,277
That's impossible.
It'll take time...
72
00:11:26,412 --> 00:11:28,539
a break-in can't be organized
before Sunday...
73
00:11:28,581 --> 00:11:30,048
Bonino, I got no time to lose...
74
00:11:30,082 --> 00:11:32,812
In any case you've got till Sunday,
understand?
75
00:11:33,519 --> 00:11:35,885
Let's try and review the situation...
76
00:11:35,921 --> 00:11:39,015
I want the names and whereabouts
of this city's bosses.
77
00:11:39,058 --> 00:11:42,221
My dear sir, you want to know
where this city's bosses live...
78
00:11:42,261 --> 00:11:44,092
But we're in Naples, not Milan.
79
00:11:44,130 --> 00:11:47,258
There are bosses,
but they're like a conjuring trick...
80
00:11:47,299 --> 00:11:49,028
They exist but you don't see them.
81
00:11:49,068 --> 00:11:50,626
What can I say?
82
00:11:50,703 --> 00:11:52,762
Here, look at this man...
83
00:11:53,172 --> 00:11:56,437
We came across him in the station,
you didn't notice him...
84
00:11:56,475 --> 00:11:59,273
... when you arrived
he was waiting for his kid,
85
00:11:59,311 --> 00:12:01,211
the girl he adopted.
86
00:12:01,947 --> 00:12:03,744
So, he also does good deeds?
87
00:12:03,783 --> 00:12:05,944
Good works, sir?!
He's a piece of scum!
88
00:12:05,985 --> 00:12:07,384
Seems he killed the mother,
89
00:12:07,419 --> 00:12:09,182
seems that her daughter's his kid.
90
00:12:09,221 --> 00:12:11,883
This is his lover, another whore...
91
00:12:12,324 --> 00:12:15,191
- And the others?
- The others are all here, all of them.
92
00:12:15,227 --> 00:12:16,819
Here's Andronico...
93
00:12:16,862 --> 00:12:19,797
The Sheikh...
these are his guardian angels...
94
00:12:19,832 --> 00:12:23,290
The Sheikh and Garrese,
here they are, handsome, uh?
95
00:12:23,335 --> 00:12:24,734
Real gentlemers faces...
96
00:12:24,770 --> 00:12:27,170
Look, this is a picture of a clean guy...
97
00:12:27,206 --> 00:12:28,400
what's it doing here?
98
00:12:28,440 --> 00:12:31,170
Oh, this one here?
He's the lawyer of this bastard...
99
00:12:31,210 --> 00:12:35,010
If we could only get him to talk,
we'd learn a lot!
100
00:12:35,047 --> 00:12:37,572
'If' has never won a war.
101
00:12:37,616 --> 00:12:40,210
I'd like to win the war with this, sir.
102
00:12:41,086 --> 00:12:43,247
- Come in...
- May I?
103
00:12:43,289 --> 00:12:46,918
Good morning Inspector...
I've brought the post.
104
00:12:48,727 --> 00:12:50,251
At your service...
105
00:12:50,663 --> 00:12:52,927
- Here's the post, sir.Can I sit down?
- Yeah, sure.
106
00:12:52,965 --> 00:12:56,731
May I? Let's see
what the news are this morning...
107
00:12:56,902 --> 00:13:00,235
Every day there's something new...
Let's see...
108
00:13:00,840 --> 00:13:05,038
This is the standard cuckold
accusing his wife's friend...
109
00:13:05,077 --> 00:13:07,978
adultery's always in vogue, sir!
110
00:13:08,013 --> 00:13:10,140
This is the usual one,
let's see, 'The King'...
111
00:13:10,182 --> 00:13:13,515
... it's the usual warning
that they'll kill the Head of Police.
112
00:13:13,552 --> 00:13:15,543
They've been saying
they'll shoot the Chief for 30 years...
113
00:13:15,588 --> 00:13:19,524
... but they've never done it.
Why bother writing?
114
00:13:19,925 --> 00:13:21,950
Let's see who these people
want to kill...
115
00:13:21,994 --> 00:13:27,261
Banco di Sconto,
Sunday, three puppets.
116
00:13:27,299 --> 00:13:29,699
Have a look sir,
I don't understand it...
117
00:13:32,204 --> 00:13:34,832
How many branches of the
Banco di Sconto there are in Naples?
118
00:13:34,974 --> 00:13:36,771
Do you want to be driven crazy, sir?
119
00:13:36,809 --> 00:13:39,539
Are we supposed to act
on everything the people says?
120
00:13:39,612 --> 00:13:41,739
This Sunday there won't be any robberies.
121
00:13:41,814 --> 00:13:43,907
This Sunday, Napoli plays a home match!
122
00:13:43,949 --> 00:13:47,282
- I asked you how many branches!
- How many? Let me think...
123
00:13:47,319 --> 00:13:49,583
There's only one!
It opened a couple of months ago,
124
00:13:49,622 --> 00:13:53,285
it's a northern bank,
so they're polenta-eaters like you!
125
00:13:53,325 --> 00:13:57,785
I may be a polenta-eater...
but when I ask a question...
126
00:13:57,830 --> 00:14:00,765
ljust want an answer and no backchat!
127
00:14:01,600 --> 00:14:06,037
Alright, sir.
I understand... as you wish...
128
00:14:07,406 --> 00:14:09,601
We're now into
the 20th minute of the first half,
129
00:14:09,642 --> 00:14:16,673
and the result is...
Napoli 1, Juventus 0.
130
00:14:17,049 --> 00:14:19,040
The ball passes
from Orlandini to Juliano,
131
00:14:19,084 --> 00:14:20,745
and then a very long pass to Savoldi
132
00:14:20,786 --> 00:14:22,947
who quickly passes it to Esposito
133
00:14:22,988 --> 00:14:26,355
who runs down the sideline,
and unfortunately...
134
00:14:26,392 --> 00:14:29,327
he's obviously having his shirt pulled...
135
00:14:29,361 --> 00:14:30,521
Bastard!
136
00:14:30,896 --> 00:14:34,627
Bloody hell, he really is a bastard.
This is crazy!
137
00:14:34,833 --> 00:14:36,323
Oh, sorry sir.
138
00:14:36,402 --> 00:14:38,927
- You didn't go to the stadium?
- There's not much to see!
139
00:14:38,971 --> 00:14:42,702
Napoli is winning,
the polenta-eaters are losing!
140
00:14:42,741 --> 00:14:46,905
Excuse me, sir...
You asshole!
141
00:14:50,950 --> 00:14:53,180
They've always got it in for us!
142
00:15:15,207 --> 00:15:16,697
Here it is!
143
00:15:24,083 --> 00:15:27,712
Wonderful!
These are won'th a lot of money!
144
00:15:33,559 --> 00:15:35,459
C'mon, refresh yourself...
145
00:15:41,300 --> 00:15:43,427
Here, you have some too.
146
00:16:01,787 --> 00:16:06,315
- And with this... the job's done!
- Done?
147
00:16:07,259 --> 00:16:08,988
Done!
148
00:16:14,800 --> 00:16:16,927
A Fernet Branca, please.
149
00:16:40,325 --> 00:16:43,453
Is the bank's service entrance next door?
150
00:16:43,529 --> 00:16:45,258
- Shit!
- Goal!
151
00:16:48,967 --> 00:16:51,435
What a great goal!
152
00:16:51,570 --> 00:16:55,563
He's so serious he gets angry,
it's crazy!
153
00:17:25,838 --> 00:17:29,239
- Please get in, Inspector!
- Go, follow them!
154
00:17:42,754 --> 00:17:44,551
They won't get away Inspector,
don't you worry.
155
00:17:44,590 --> 00:17:46,990
You know what they call me?
Nicola Lauda!
156
00:17:50,195 --> 00:17:52,254
There's a car following us!
157
00:18:05,544 --> 00:18:07,808
Come on, quicker!
They're behind us!
158
00:18:08,013 --> 00:18:10,038
Shoot at them!
159
00:18:19,224 --> 00:18:21,385
Accelerate, come on, quick!
160
00:18:21,460 --> 00:18:22,950
Not bad...
161
00:18:24,696 --> 00:18:28,462
There's so much to learn about Naples,
it's like a virgin...
162
00:18:28,534 --> 00:18:30,661
This isn't the time to think about sex.
163
00:18:30,769 --> 00:18:32,760
Think about not losing them.
164
00:18:32,804 --> 00:18:36,137
Alright, I'm an ace,
but this car sucks!
165
00:18:37,576 --> 00:18:39,567
Faster, you shit!
166
00:18:50,155 --> 00:18:53,352
Faster, come on, faster!
167
00:19:10,375 --> 00:19:12,536
Go on, go on, go on!
168
00:19:18,417 --> 00:19:19,884
We'll never catch them like this,
169
00:19:19,918 --> 00:19:21,613
we've got to use our brains.
170
00:19:31,296 --> 00:19:33,264
I don't know what you've got in mind,
171
00:19:33,565 --> 00:19:36,932
but if you've got balls of steel,
let me see them...
172
00:19:37,069 --> 00:19:40,197
It's nice working with an Inspector
who's a bit of a poof...
173
00:19:45,577 --> 00:19:49,343
We did it!
No-one beats Dogheart!
174
00:19:54,219 --> 00:19:56,119
Where do they come from?!
175
00:20:09,268 --> 00:20:11,031
My good luck charm always works!
176
00:20:11,069 --> 00:20:13,765
Well, well, even northerners
carry good luck charms!
177
00:20:43,135 --> 00:20:44,329
Run!
178
00:20:44,936 --> 00:20:46,528
Easy for you to say!
179
00:21:17,903 --> 00:21:19,734
That way, they went that way!
180
00:21:39,825 --> 00:21:40,985
This way...
181
00:21:41,693 --> 00:21:43,593
Not bad, Inspector.
182
00:21:43,929 --> 00:21:46,397
I hope the Napoli players
have better lungs than yours.
183
00:21:46,431 --> 00:21:48,865
I hope so too, I'm done in.
184
00:22:27,606 --> 00:22:30,734
Don't shoot, we're coming out!
Please stop, for god's sake!
185
00:22:30,776 --> 00:22:35,873
Motherfucker!
The man you killed cried 'Please stop' too!
186
00:22:35,914 --> 00:22:40,044
I know you, yes I do.
How could I forget that ugly mug?
187
00:22:40,085 --> 00:22:42,610
You're Minelli!
He was a client of the drug squad...
188
00:22:42,654 --> 00:22:45,282
- ... before you got to Naples.
- Get down!
189
00:22:55,267 --> 00:22:59,226
We've had a nice Sunday together,
haven't we!
190
00:23:02,474 --> 00:23:05,409
This trip was a waste of time,
my friend,
191
00:23:06,344 --> 00:23:09,211
because the merchandise
hasn't been sent yet.
192
00:23:09,448 --> 00:23:12,576
We've already paid,
and Madame Carola's clothes
193
00:23:12,617 --> 00:23:16,212
in their boxes stuffed with merchandise
haven't left yet.
194
00:23:16,254 --> 00:23:17,778
Why?
195
00:23:17,823 --> 00:23:21,224
Someone, and now I know who,
tried to con me!
196
00:23:21,293 --> 00:23:22,817
If you know who conned you,
197
00:23:22,861 --> 00:23:26,058
when do you think
you'll recover the merchandise?
198
00:23:26,164 --> 00:23:29,327
We were both lucky
that the scum betrayed himself.
199
00:23:29,401 --> 00:23:32,859
Yes, it's always a good idea
to tidy things up,
200
00:23:33,004 --> 00:23:34,869
but when will you
deliver the merchandise?!
201
00:23:34,906 --> 00:23:36,737
Give me a week.
202
00:23:37,075 --> 00:23:40,704
If that slime-ball Andronico
didn't steal the goods,
203
00:23:41,279 --> 00:23:42,974
he'll know who did.
204
00:23:43,081 --> 00:23:46,744
Hear me well Bonino,
Andronico's got to be made to talk,
205
00:23:47,152 --> 00:23:49,086
one way or another.
206
00:23:49,521 --> 00:23:52,115
You've definitely got someone
who can make him sing.
207
00:23:52,157 --> 00:23:53,988
Sure, no problem.
208
00:23:54,326 --> 00:23:57,591
- I've got the right person for the job.
- Who?
209
00:23:58,330 --> 00:24:00,924
Dogheart. He's the one
who recovered the document
210
00:24:00,966 --> 00:24:03,230
from the bank safe-deposit box.
211
00:24:03,335 --> 00:24:06,270
Dogheart... he's killed three already.
212
00:24:08,073 --> 00:24:10,769
It was inevitable,
with a name like that.
213
00:24:10,809 --> 00:24:15,473
Anyway, the merchandise
must be delivered within a week...
214
00:24:16,214 --> 00:24:18,205
at the latest.
215
00:24:18,350 --> 00:24:20,079
Three killed on the seashore,
216
00:24:20,151 --> 00:24:21,778
three killed in town,
217
00:24:22,754 --> 00:24:26,554
not to mention that weird raid
on the Banco di Sconto.
218
00:24:26,858 --> 00:24:29,088
According to the guys in forensics,
219
00:24:29,127 --> 00:24:31,721
they knew
what they were looking for in the bank:
220
00:24:31,763 --> 00:24:33,788
They just wanted the files.
221
00:24:34,165 --> 00:24:36,725
They only opened half a dozen boxes
222
00:24:36,768 --> 00:24:39,134
when they could have
emptied them all.
223
00:24:39,170 --> 00:24:41,001
So what were they looking for?
224
00:24:41,206 --> 00:24:43,902
Here's a list of the owners
whose boxes were raided.
225
00:24:43,942 --> 00:24:45,204
Thanks, I've already got a copy.
226
00:24:45,410 --> 00:24:48,777
Fine, then that's it for now.
You can go...
227
00:24:48,980 --> 00:24:53,917
And please let me know
as soon as there's any news...
228
00:24:54,319 --> 00:24:56,753
and be extremely careful.
229
00:24:57,656 --> 00:25:02,684
Speaking of news,
the bank job whistle-blower wrote again...
230
00:25:04,296 --> 00:25:07,163
- It's a heart and a dog.
- What is this, a puzzle?
231
00:26:16,034 --> 00:26:18,696
- Garrese...
- What do you want?
232
00:26:47,465 --> 00:26:50,263
What do you want, are you crazy?
233
00:26:51,703 --> 00:26:53,534
Where are the drugs?
234
00:26:53,605 --> 00:26:55,937
I don't know...
235
00:26:56,675 --> 00:26:58,905
I swear I don't know!
236
00:27:03,014 --> 00:27:06,950
This is just a hole in the thigh...
wanna become like a Gruyere?
237
00:27:08,920 --> 00:27:12,686
It's in the Focaia Cave.
238
00:27:14,693 --> 00:27:19,027
I knew you were behind the port job...
239
00:27:22,400 --> 00:27:24,595
And know... what you want to do?
240
00:27:26,404 --> 00:27:28,872
No!
241
00:27:54,099 --> 00:27:56,397
Here, this is the last of them.
242
00:27:56,901 --> 00:27:59,597
Marullo sends them with his greetings
and a big "fuck off"...
243
00:27:59,637 --> 00:28:02,197
- Kindness among inspectors...
- The same to him.
244
00:28:02,240 --> 00:28:03,867
I'll pass it on...
245
00:28:05,443 --> 00:28:09,402
Nicola, I think the situatiors
getting a bit clearer.
246
00:28:11,449 --> 00:28:15,886
Friday morning we find
three corpses on the seashore...
247
00:28:15,920 --> 00:28:17,945
Sea pollution...
248
00:28:18,757 --> 00:28:22,022
On Sunday they steal
something special from the bank,
249
00:28:22,694 --> 00:28:25,686
and then they organize
a nice performance.
250
00:28:25,730 --> 00:28:27,459
An artist does his painting,
and we discover
251
00:28:27,499 --> 00:28:30,059
that the boxes belong
to Gennaro Andronico.
252
00:28:30,168 --> 00:28:31,635
Let's move on...
253
00:28:31,770 --> 00:28:36,264
Yesterday they take out
Andronico and Garrese
254
00:28:36,307 --> 00:28:38,298
in the Sferisterio offices...
255
00:28:38,343 --> 00:28:41,437
Missing from the calculation is the Sheikh,
Andronico's man.
256
00:28:41,479 --> 00:28:43,743
So, either he killed them,
257
00:28:44,048 --> 00:28:47,245
or he avoided the showdown
organized by Laurenzi,
258
00:28:47,285 --> 00:28:49,082
who's Bonino's partner.
259
00:28:49,721 --> 00:28:52,690
The Chief's
been chasing him for a lifetime...
260
00:28:52,724 --> 00:28:54,783
You can't touch Don Domenico,
he's a big fish!
261
00:28:54,826 --> 00:28:58,193
So... we must find this one,
the Sheikh.
262
00:29:00,665 --> 00:29:05,932
Maybe I know where to find him...
leave it to me.
263
00:29:06,471 --> 00:29:09,201
Antonio Esposito,
a.k.a. The Sheikh.
264
00:29:09,541 --> 00:29:11,008
There he is, see?
265
00:29:11,109 --> 00:29:15,045
He started early and quickly made
a career as a slime-ball.
266
00:29:15,213 --> 00:29:17,875
At 14 he was already
a Drug Squad client.
267
00:29:17,949 --> 00:29:20,577
Arrested many times
for small-scale robberies
268
00:29:20,618 --> 00:29:23,052
or implicated
in the dirty prostitution racket.
269
00:29:23,087 --> 00:29:24,884
He always got off lightly,
270
00:29:24,923 --> 00:29:29,292
and Cerullo the lawyer
was always the one who got him off.
271
00:29:29,360 --> 00:29:32,727
- I see... Apartment 3 you said?
- Yeah...
272
00:29:32,897 --> 00:29:35,195
Fine... I'll take care of him.
273
00:29:43,341 --> 00:29:47,107
Follow her, she'll know something too.
Keep your eyes peeled.
274
00:29:47,212 --> 00:29:48,474
Bye...
275
00:30:24,415 --> 00:30:26,246
Who are you, what do you want?
276
00:30:26,484 --> 00:30:27,917
What are you up to?
277
00:30:32,223 --> 00:30:34,088
If I ask a question you answer it...
278
00:30:34,259 --> 00:30:36,193
- Alright...
- If not, you keep silent...
279
00:30:36,527 --> 00:30:38,961
... and don't try anything!
Clear?
280
00:31:06,324 --> 00:31:08,690
You're a real idiot...
281
00:31:08,760 --> 00:31:10,728
Where were you,
when they killed Andronico?
282
00:31:10,762 --> 00:31:12,127
Did Dogheart send you?
283
00:31:12,163 --> 00:31:16,361
Right... I'm looking for him,
where is he?!
284
00:31:16,401 --> 00:31:20,497
I last saw Dogheart
at the Sferisterio...
285
00:31:20,772 --> 00:31:22,330
What's his real name?
286
00:31:22,373 --> 00:31:25,399
Pasquale Donnaregina.
I don't know anything else.
287
00:31:36,354 --> 00:31:39,881
Nicola would give her four bidets...
Who is she?
288
00:31:39,924 --> 00:31:43,121
- Afriend of mine...
- I know that, you live on her back.
289
00:31:44,228 --> 00:31:46,253
- What's her name?
- Rosa.
290
00:31:53,604 --> 00:31:56,232
Hello?
This is Inspector Mauri.
291
00:31:56,574 --> 00:31:59,702
Send two over from Drugs,
I've got a client for you.
292
00:31:59,744 --> 00:32:01,905
Behind the Pilgrim's Hospital.
293
00:32:01,980 --> 00:32:04,210
Fine... thanks.
294
00:32:05,883 --> 00:32:09,319
Remember, you'll get off lightly
with the Drug Squad.
295
00:32:09,554 --> 00:32:12,216
Dogheart's between us two only.
296
00:32:12,557 --> 00:32:15,458
Either you tell me everything,
or you're finished.
297
00:32:47,291 --> 00:32:48,588
Excuse me...
298
00:32:54,298 --> 00:32:56,732
- What an ass!
- What are you doing? Looking at women?
299
00:32:56,768 --> 00:32:59,931
- Fag!
- Who, me?! Sons of...
300
00:33:13,885 --> 00:33:16,285
Oh... sorry!
301
00:33:29,067 --> 00:33:31,092
Hey Rosa,
you get lovelier every day!
302
00:33:31,135 --> 00:33:33,695
Oh stop it...
Is he inside?
303
00:33:33,738 --> 00:33:35,729
Yeah, I'll come with you.
304
00:34:16,547 --> 00:34:19,072
Good morning, Mr. Lawyer...
305
00:34:19,317 --> 00:34:21,251
Want to come with me?
306
00:34:50,982 --> 00:34:53,450
- Good morning, Mr. Lawyer...
- Don Domenico...
307
00:34:53,484 --> 00:34:55,281
You're hard to track down...
308
00:34:55,319 --> 00:34:57,583
Andronico's death
has given me a lot to do...
309
00:34:57,622 --> 00:35:00,318
especially putting his affairs in order
with his widow.
310
00:35:00,358 --> 00:35:03,725
Tell me Don Domenico,
have you recovered the merchandise?
311
00:35:03,761 --> 00:35:05,786
Could be...
312
00:35:06,597 --> 00:35:11,625
That's why I'm here,
to find out if Andronico's affairs
313
00:35:11,669 --> 00:35:13,569
included the merchandise.
314
00:35:13,604 --> 00:35:17,802
I know the poor man did nothing
without consulting you first.
315
00:35:17,842 --> 00:35:20,572
What are you saying, Don Domenico?
I've got nothing to hide.
316
00:35:20,611 --> 00:35:23,876
My friend, the merchandise
has to leave before next Sunday.
317
00:35:23,915 --> 00:35:25,678
You have to work on your clients,
318
00:35:25,716 --> 00:35:28,310
you have to find out
who wanted to swindle us...
319
00:35:29,086 --> 00:35:31,816
Please, Don Domenico,
I was coming to you to tell you
320
00:35:31,856 --> 00:35:35,690
that the Sheikh's been arrested
by Inspector Mauri.
321
00:35:35,726 --> 00:35:37,921
- Who is this Inspector?
- He's new.
322
00:35:37,962 --> 00:35:40,021
He's recently arrived in Naples.
323
00:35:40,298 --> 00:35:44,064
He seems to like
sticking his nose in everywhere...
324
00:35:44,969 --> 00:35:48,029
... especially in our affairs.
325
00:35:48,072 --> 00:35:50,370
Why did he have to arrest the Sheikh?
326
00:35:51,075 --> 00:35:52,542
He's an addict...
327
00:35:52,843 --> 00:35:57,644
if he doesn't have any dope,
he'll sing like a bird to get some.
328
00:35:57,682 --> 00:36:00,981
Bonino, you take care of the Sheikh.
329
00:36:01,619 --> 00:36:03,246
And you, my lawyer friend,
be careful...
330
00:36:03,287 --> 00:36:05,551
and stick to our affairs.
331
00:36:05,790 --> 00:36:07,758
Naples is a beautiful city...
332
00:36:07,792 --> 00:36:11,626
... and it's won'th being alive
to experience it.
333
00:36:15,266 --> 00:36:17,666
Hey you've got to free me,
I'm innocent!
334
00:36:17,702 --> 00:36:21,763
Shut up, the Public Prosecutor's Assistant
will hear you...
335
00:36:21,973 --> 00:36:23,941
... you'll tell your bullshit to him.
336
00:36:23,975 --> 00:36:26,341
- I've been standing here for 3 hours!
- Calm down...
337
00:36:26,377 --> 00:36:28,345
We're going
on a nice little trip now.
338
00:36:29,347 --> 00:36:33,408
Get in, come on!
339
00:36:33,618 --> 00:36:34,710
What are you doing here?
340
00:36:34,752 --> 00:36:36,982
We've got some crates
for restocking the canteen.
341
00:36:37,021 --> 00:36:38,283
You've got the wrong entrance...
342
00:36:38,322 --> 00:36:40,017
You've got to use
the driveway on the other side.
343
00:36:40,057 --> 00:36:42,025
General, I do what I'm told...
344
00:36:42,059 --> 00:36:43,788
I've got to unload all the crates here.
345
00:36:43,828 --> 00:36:46,592
Wait a moment
while I go and ask the Brigadier...
346
00:37:02,280 --> 00:37:05,477
- Hey kid, give me a light...
- Come on!
347
00:37:08,686 --> 00:37:09,812
Move it!
348
00:37:10,221 --> 00:37:12,587
With best wishes from Dogheart...
349
00:37:14,659 --> 00:37:15,990
You too...
350
00:37:20,131 --> 00:37:22,122
Alarm!
351
00:37:23,000 --> 00:37:26,163
Only the Sheikh was missing.
I was starting to get worried...
352
00:37:26,203 --> 00:37:28,603
Eliminating Andronico,
Garrese and the Sheikh...
353
00:37:28,639 --> 00:37:30,800
Only Laurenzi could have
given those orders.
354
00:37:30,841 --> 00:37:32,900
Well, you're becoming smarter!
355
00:37:33,177 --> 00:37:34,940
A dog's good because of its master.
356
00:37:34,979 --> 00:37:38,244
But knowing things isn't enough,
you have to prove them.
357
00:37:38,582 --> 00:37:41,380
Not that everyone
can have our intelligence...
358
00:37:41,452 --> 00:37:43,545
Here it is...
end of the line, this is the villa.
359
00:37:43,587 --> 00:37:45,748
He treats himself well...
360
00:37:45,823 --> 00:37:50,658
It's one of many.
Don Domenico's got more villas than lices!
361
00:37:51,162 --> 00:37:52,561
You know a lot...
362
00:37:52,763 --> 00:37:55,926
The only thing I don't know
is why I do what you want.
363
00:37:55,966 --> 00:37:59,732
Look at how I'm dressed,
I look like garbage!
364
00:38:00,037 --> 00:38:02,403
Maybe because you're in love
with your Inspector!
365
00:38:02,440 --> 00:38:04,567
Get off me!
What are you talking about?!
366
00:38:04,608 --> 00:38:06,906
Go on, you know the local language,
so you talk...
367
00:38:11,582 --> 00:38:13,641
- Who's there?
- Telephones.
368
00:38:13,684 --> 00:38:16,585
Oh, yes.
I'll open up now...
369
00:38:19,357 --> 00:38:20,688
Let's go...
370
00:38:25,463 --> 00:38:29,229
See how well I acted Inspector?
They believed me right away.
371
00:38:29,266 --> 00:38:31,860
I've probably got a good phone voice.
372
00:38:31,902 --> 00:38:33,335
I'm sorry to disillusion you, but...
373
00:38:33,371 --> 00:38:35,464
they're not suspecting anything
because they're expecting us.
374
00:38:35,506 --> 00:38:37,337
What?!
They were expecting us?
375
00:38:37,375 --> 00:38:39,036
Of course...
To make things easier,
376
00:38:39,076 --> 00:38:41,044
yesterday I sent notification
informing them of the arrival
377
00:38:41,078 --> 00:38:43,603
of two technicians to do
some minor maintenance work.
378
00:38:43,647 --> 00:38:48,107
Really? Clever as a fox!
Related to Rommel, are you?
379
00:38:55,159 --> 00:38:59,255
- Come on, move it.
- Always in a rush like a bersagliere!
380
00:39:08,973 --> 00:39:10,338
Good morning.
381
00:39:18,015 --> 00:39:20,540
Hold him still
and I'll take care of it...
382
00:39:21,051 --> 00:39:24,145
Come on...
give me your hand...
383
00:39:24,188 --> 00:39:27,055
... if not I'll rip it off.
Quiet, behave...
384
00:39:28,692 --> 00:39:31,160
Now the other hand, here we are...
385
00:39:31,929 --> 00:39:35,763
Well done...
See how easy it is?
386
00:39:40,137 --> 00:39:43,504
Now calmly put your legs together...
387
00:39:44,208 --> 00:39:47,644
Now you can rest both of them
at the same time, alright?
388
00:39:49,747 --> 00:39:55,652
Your pretty mouth... there...
the eyes... good, there...
389
00:39:58,355 --> 00:39:59,947
Guess who I am?
390
00:40:08,632 --> 00:40:12,068
- Damn, they do alright for themselves!
- They're rich...
391
00:40:12,403 --> 00:40:15,133
- Do your job, I'll take a look around.
- Fine...
392
00:40:15,172 --> 00:40:17,504
These Milanese never stop working...
393
00:41:07,725 --> 00:41:10,626
- Oh, great! Comfortable?
- Sir...
394
00:41:11,295 --> 00:41:12,489
Found anything, sir?
395
00:41:12,530 --> 00:41:14,327
Something really interesting...
396
00:41:14,365 --> 00:41:17,163
Someone in this house
likes to draw...
397
00:41:18,302 --> 00:41:19,462
- The little girl?
- Right...
398
00:41:19,503 --> 00:41:23,064
Jesus, look at this...
ljust found this...
399
00:41:27,578 --> 00:41:30,479
Well, well...
Know something, Nicola?
400
00:41:30,514 --> 00:41:33,108
- What?
- You're really something!
401
00:41:33,150 --> 00:41:36,711
Modesty aside, even you realized it, eh?!
What's in it?
402
00:41:37,555 --> 00:41:40,217
- Maybe a life sentence...
- In there?
403
00:42:08,118 --> 00:42:14,887
Come on... be brave...
Be brave, come on...
404
00:42:19,263 --> 00:42:22,960
Andronico... First they kill him,
then they bury him.
405
00:42:23,000 --> 00:42:25,264
If you make something dirty,
you clean it up afterwards.
406
00:42:50,761 --> 00:42:53,127
That's Laurenzi's daughter...
407
00:42:55,666 --> 00:42:58,931
Let me do it...
I'll help you.
408
00:43:01,705 --> 00:43:04,868
She's my mother,
she sleeps here...
409
00:43:04,908 --> 00:43:07,468
Luisa... Luisa!
410
00:43:08,712 --> 00:43:11,875
My name's Dario.
You know you draw very well...
411
00:43:13,417 --> 00:43:15,817
- I'm the one who gets your drawings.
- Luisa!
412
00:43:15,853 --> 00:43:17,844
I've got to go...
Bye Dario...
413
00:43:17,888 --> 00:43:21,119
If you want to talk to me,
call me on 666.
414
00:43:24,128 --> 00:43:27,188
When I tell you to come,
you must come! Understand?!
415
00:43:44,148 --> 00:43:46,616
Yesterday morning
two scumbags with guns
416
00:43:46,650 --> 00:43:50,279
came into my house
and turned it upside down.
417
00:43:50,788 --> 00:43:52,016
What were they looking for?
418
00:43:52,056 --> 00:43:55,287
Maybe me, but they limited themselves
to stealing the diary.
419
00:43:55,325 --> 00:43:57,520
The diary?
What good's that to anyone?
420
00:43:57,561 --> 00:44:00,223
No-one who reads those pages
could understand anything...
421
00:44:00,264 --> 00:44:04,360
You're wrong, there is one person...
422
00:44:04,601 --> 00:44:06,865
- Mr.Attorney...
- Don Domenico...
423
00:44:10,808 --> 00:44:12,639
Any news about the merchandise?
424
00:44:12,676 --> 00:44:15,702
No news, but we're looking for Rosa,
the Sheikh's girl...
425
00:44:15,746 --> 00:44:19,443
... she's vanished...
and I'm sure she knows something.
426
00:44:19,483 --> 00:44:24,580
Could be a good lead,
but you've got to act quickly, Bonino.
427
00:44:24,621 --> 00:44:26,521
No problem, sir...
428
00:44:26,924 --> 00:44:28,721
Amen...
429
00:44:40,630 --> 00:44:42,393
Making yourself hard to find?
430
00:44:43,299 --> 00:44:44,926
Everyone knows where to find me...
431
00:44:44,967 --> 00:44:46,901
I'm always working at the Tahiti.
432
00:44:49,505 --> 00:44:51,166
At theTahiti, uh?
433
00:44:53,910 --> 00:44:57,846
You went to theTahiti to get your money...
not to work!
434
00:44:58,915 --> 00:45:00,246
What do you want?
435
00:45:00,283 --> 00:45:02,012
I want to stay with you a while.
436
00:45:18,434 --> 00:45:20,800
What do you want from me?
Leave me alone!
437
00:45:25,274 --> 00:45:29,438
Let me go, stop it, get out!
438
00:45:33,983 --> 00:45:37,817
I haven't done anything,
I haven't done anything!
439
00:45:38,888 --> 00:45:42,187
Let me go!
Help, help!
440
00:45:42,625 --> 00:45:48,621
Dirty pigs!
Help, help!
441
00:45:48,998 --> 00:45:52,525
He's killing me!
No!
442
00:45:52,802 --> 00:45:54,133
Hold her still!
443
00:45:56,405 --> 00:45:59,203
Stop, stop!
444
00:46:08,651 --> 00:46:12,917
She's a real woman,
I'd give her four bidets...
445
00:46:13,623 --> 00:46:14,783
I'd have bet on it.
446
00:46:14,824 --> 00:46:16,815
What happened,
the usual Sheriff's telling-off?
447
00:46:17,393 --> 00:46:20,885
No... he said
we'd become a squad of death,
448
00:46:20,930 --> 00:46:22,693
it wasn't a Special Squad anymore.
449
00:46:22,798 --> 00:46:25,824
And Rome had called him
to find out what was going on.
450
00:46:25,868 --> 00:46:30,771
Rome? Wow!The Ministry?
So we've become important!
451
00:46:31,073 --> 00:46:32,597
Perhaps too important.
452
00:46:32,708 --> 00:46:35,506
In any case,
they want less of a stir around us.
453
00:46:43,352 --> 00:46:44,751
Hello?
454
00:46:44,954 --> 00:46:50,620
This is Inspector Mauri...
what can I do for you?
455
00:46:50,993 --> 00:46:54,895
This is a friend able to read diaries.
456
00:46:55,164 --> 00:46:58,327
I'd like to meet you
and discuss the conditions.
457
00:46:58,367 --> 00:47:00,392
Do you have the power
to make decisions?
458
00:47:00,436 --> 00:47:04,167
- Yes... yes.
- It's urgent, but no tricks.
459
00:47:04,840 --> 00:47:08,799
So, when... and where?
460
00:47:09,011 --> 00:47:12,708
Good.
I'll be in a suburb of Naples...
461
00:47:13,449 --> 00:47:17,112
You go through Porta Capuana
and get to the big ring road...
462
00:47:17,153 --> 00:47:20,452
Just a second...
the big ring road...
463
00:47:20,489 --> 00:47:23,014
- Then turn left...
- Left...
464
00:47:23,059 --> 00:47:26,222
- And drive 2 kilometres...
- 2 kilometres...
465
00:47:26,362 --> 00:47:28,159
At a certain point
you'll find a street
466
00:47:28,197 --> 00:47:30,188
running alongside
the Cumana railway line...
467
00:47:30,232 --> 00:47:31,494
Ah, yes...
468
00:47:33,569 --> 00:47:36,197
- I'll be there at 10 on the dot.
- What number?
469
00:47:36,238 --> 00:47:40,231
180.
And I advise you to come alone...
470
00:47:41,444 --> 00:47:44,572
- I'm a born loner.
- Fine...
471
00:47:45,748 --> 00:47:49,411
Something's up...
Fear brings them out of the woodwork.
472
00:47:49,452 --> 00:47:51,181
Can we trust him?
473
00:47:51,454 --> 00:47:55,788
I think he's the only scumbag
able to teach me to read.
474
00:47:55,825 --> 00:47:59,226
- Oh, yeah?
- Meanwhile, you deal with the girl.
475
00:47:59,495 --> 00:48:02,760
The girl?
I can take care of her, of course...
476
00:48:43,773 --> 00:48:45,934
Follow me, Inspector Mauri...
477
00:48:56,852 --> 00:48:58,717
Wait there...
478
00:49:04,026 --> 00:49:08,554
- Thank you for coming, Inspector.
- Oh it's you, the lawyer.
479
00:49:08,597 --> 00:49:12,033
What a surprise...
Do you know you're really famous?
480
00:49:12,067 --> 00:49:16,367
Famous? Well, the title "lawyer"
means nothing in Naples.
481
00:49:16,405 --> 00:49:20,307
I wasn't referring to Naples,
I was talking about this diary.
482
00:49:20,876 --> 00:49:25,176
Your name is in half its pages.
483
00:49:25,381 --> 00:49:29,545
My name, yes,
but you can't work out anything else...
484
00:49:29,685 --> 00:49:34,816
Actually I'm here to consult you,
the local folklore expert.
485
00:49:34,857 --> 00:49:40,022
Every consultation has its price.
What do I earn in this case?
486
00:49:40,896 --> 00:49:42,864
Just your skin.
487
00:49:42,932 --> 00:49:46,299
Yes... but you must have
realized that
488
00:49:46,368 --> 00:49:50,168
when I've revealed
what's hidden in that diary
489
00:49:50,506 --> 00:49:54,704
you'll be in possession of, let's say,
very hot information.
490
00:49:54,743 --> 00:50:00,648
I'd be forced to go
far away... and very quickly,
491
00:50:00,749 --> 00:50:03,877
and trips cost a lot you know...
492
00:50:35,017 --> 00:50:36,507
See?
493
00:50:37,119 --> 00:50:39,485
This trip didn't cost you anything...
494
00:57:03,739 --> 00:57:05,331
Freeze!
495
00:57:06,241 --> 00:57:08,072
You've finished running away...
496
00:57:40,876 --> 00:57:43,970
- Sorry! So everyone back to my place?
- Where's the car?
497
00:57:44,012 --> 00:57:45,946
It's back here...
498
00:58:00,228 --> 00:58:02,924
Looking for me, curly boy?
499
00:58:04,800 --> 00:58:06,893
Do you really like me
more than youngsters?
500
00:58:06,935 --> 00:58:10,427
You're more of a gentlemen
with your salt-and-pepper hair.
501
00:58:10,472 --> 00:58:13,669
And my big nose...
a big nose, eh?
502
00:58:16,211 --> 00:58:18,304
Yes, but it gives you character...
503
00:58:22,985 --> 00:58:25,180
- Is this alright madam?
- Yes.
504
00:58:25,220 --> 00:58:28,849
I'll leave the bottle...
What would you like sir?
505
00:58:29,091 --> 00:58:31,559
A steaming hot chocolate.
506
00:58:31,727 --> 00:58:34,389
This is a night-club,
we don't serve hot drinks.
507
00:58:34,429 --> 00:58:39,924
Oh... in that case,
a Sacco mint, with no ice.
508
00:58:39,968 --> 00:58:43,802
- Mint?
- Yeah... what's wrong with mint?
509
00:58:43,905 --> 00:58:45,668
Only the people who drink it...
510
00:58:50,145 --> 00:58:52,340
What do you think of her?
511
00:58:57,519 --> 00:59:01,683
With all the women in the world,
you're wasting time on this?
512
00:59:01,823 --> 00:59:03,313
Never seen her before...
513
00:59:06,728 --> 00:59:11,722
You must keep your eyes up your arse...
who's that then?
514
00:59:12,834 --> 00:59:15,530
What do you expect
with all the women who pass through here?
515
00:59:15,570 --> 00:59:17,936
Anyway I'll try to track her down...
516
00:59:19,341 --> 00:59:22,970
- So you've got lots of dollars?
- Yes, yes... dollars!
517
00:59:23,011 --> 00:59:25,809
Well then,
you are handsome...
518
00:59:27,749 --> 00:59:30,115
Hello?
This is Giorgio from theTahiti,
519
00:59:30,152 --> 00:59:32,450
there's a client for Susy...
520
00:59:34,956 --> 00:59:36,583
Alright...
521
00:59:36,792 --> 00:59:38,453
I've managed to find her...
522
00:59:38,894 --> 00:59:42,022
The address is...
34 St. Anna's Lane.
523
00:59:42,130 --> 00:59:43,825
So you did know her, didn't you?
524
00:59:43,865 --> 00:59:46,800
You're a good kid.
Bye...
525
01:00:09,091 --> 01:00:11,924
Bloody hell,
you had to cross my path now!
526
01:00:23,738 --> 01:00:25,103
My arm...
527
01:00:25,474 --> 01:00:27,101
My arm...
528
01:00:32,414 --> 01:00:34,006
It's the Chief's order.
529
01:00:34,049 --> 01:00:35,676
The paper wrote
we used sawn-off shotguns
530
01:00:35,717 --> 01:00:37,082
in the middle of the crowd...
531
01:00:37,119 --> 01:00:41,317
Forget it, I wasn't going
to save the world with it.
532
01:00:42,357 --> 01:00:44,188
But when one
of our dear friends shoots at us,
533
01:00:44,359 --> 01:00:48,853
if you just shout"Bang!"
Or use one of these,
534
01:00:48,897 --> 01:00:50,865
the result's the same.
535
01:00:51,600 --> 01:00:53,693
Hey, you're back already!
536
01:00:53,735 --> 01:00:57,136
Eh, I don't like prisons and hospitals,
what could I do?
537
01:00:57,172 --> 01:00:59,163
And then being away from you,
dear sir...
538
01:00:59,207 --> 01:01:02,040
Tell me the truth,
did you miss me or the Chief?
539
01:01:02,077 --> 01:01:03,772
Jealous, eh?
540
01:01:03,912 --> 01:01:05,402
I was going to come and visit you.
541
01:01:05,447 --> 01:01:07,074
Chocolates, thanks!
542
01:01:07,149 --> 01:01:09,743
You've got to die before
people are nice to you, eh?
543
01:01:09,784 --> 01:01:12,753
To be honest,
it wouldn't have just been a courtesy visit.
544
01:01:12,787 --> 01:01:14,778
- Really?
- I wanted to know...
545
01:01:15,223 --> 01:01:17,714
... apart from the plaster,
how your enquiries went last night.
546
01:01:17,759 --> 01:01:22,162
Ah, I was surprised
you were so affectionate...
547
01:01:22,597 --> 01:01:26,226
So, I put the photo in my pocket...
Can I open it?
548
01:01:26,268 --> 01:01:28,236
- Of course, it's yours.
- Thanks...
549
01:01:28,270 --> 01:01:30,238
And I scoot over to the night-club,
550
01:01:30,272 --> 01:01:33,867
the one you know...
theTahiti night club.
551
01:01:33,909 --> 01:01:38,005
I asked that shit of a barman
where the girl was.
552
01:01:38,213 --> 01:01:40,579
He wasn't sure at first,
then he made a call,
553
01:01:40,615 --> 01:01:41,775
I don't know who to...
554
01:01:41,850 --> 01:01:43,317
He gave me an address...
555
01:01:43,552 --> 01:01:46,783
And here I am, thank the Madonna.
Clear or not?
556
01:01:46,821 --> 01:01:48,288
Crystal clear!
557
01:01:53,595 --> 01:01:55,085
Stop it!
558
01:01:56,464 --> 01:01:58,625
Hey, who are you?!
559
01:01:58,700 --> 01:02:00,167
Now I'm going to tell you a story.
560
01:02:00,202 --> 01:02:03,035
It'll be in the papers tomorrow,
but you won't be alive!
561
01:02:03,071 --> 01:02:04,197
You're crazy!
562
01:02:04,239 --> 01:02:07,936
Watch out, because I shoot first
and ask questions later!
563
01:02:09,077 --> 01:02:12,410
This isn't much,
but it'll kill a bottle-washer like you!
564
01:02:12,447 --> 01:02:13,573
What do you want from me?
565
01:02:13,615 --> 01:02:16,812
I want Dogheart, just him.
Where is he?!
566
01:03:59,688 --> 01:04:02,316
Look, I was mutilated when I was a kid.
567
01:04:02,524 --> 01:04:04,116
I don't believe you...
568
01:04:05,160 --> 01:04:06,650
Are you able to walk?
569
01:04:07,896 --> 01:04:10,023
Let's go to bed.
570
01:04:10,098 --> 01:04:11,360
We've got to leave...
571
01:04:22,544 --> 01:04:26,503
Now get dressed,
so I can undress you later,
572
01:04:26,581 --> 01:04:27,878
it'll be more exciting...
573
01:04:28,850 --> 01:04:32,183
Number 32... Tropical Love.
574
01:04:32,754 --> 01:04:39,592
A pure silk dress with floral compositions,
really nice lines.
575
01:04:39,728 --> 01:04:42,026
Claudia, please take over.
576
01:04:42,697 --> 01:04:44,665
Would you like to come
to the office, Domenico?
577
01:04:44,699 --> 01:04:45,961
Thank you...
578
01:04:48,002 --> 01:04:50,903
- How's it going, dear?
- Not bad...
579
01:04:59,314 --> 01:05:02,112
So, did you get the money
out of the safe-deposit boxes?
580
01:05:02,917 --> 01:05:05,215
Yes, of course.
581
01:05:08,523 --> 01:05:11,515
Have you ever asked yourself
how much space
582
01:05:11,559 --> 01:05:15,791
2 million dollars takes up,
or how much it weighs?
583
01:05:19,033 --> 01:05:21,092
- What are you going to do?
- Talk to the German...
584
01:05:21,136 --> 01:05:23,900
... and give him back the money,
there's no choice.
585
01:05:24,239 --> 01:05:27,436
Don't you think that
a friend of yours is betraying you?
586
01:05:27,509 --> 01:05:30,945
They're all traitors and slime-balls,
in my line of work.
587
01:05:31,613 --> 01:05:34,013
You should grill your family,
your children...
588
01:05:35,316 --> 01:05:39,844
and the women,
above all the women of the men working for us.
589
01:05:39,954 --> 01:05:43,788
Yes, you're right.
You could give me a hand...
590
01:05:43,958 --> 01:05:45,858
I'm trying to find
a girl in Andronico's circle,
591
01:05:45,894 --> 01:05:48,226
the Sheikh's friend, a certain Rosa.
592
01:05:48,263 --> 01:05:50,561
She's vanished,
she used to work at theTahiti.
593
01:05:50,832 --> 01:05:52,857
Bonino says he's looking for her...
594
01:05:52,901 --> 01:05:55,233
I don't trust guys like Bonino...
595
01:05:57,305 --> 01:06:00,900
Anyway...
I'll get someone to look for her.
596
01:06:01,576 --> 01:06:08,175
You can relax...
but I'll use my friends.
597
01:06:08,483 --> 01:06:10,246
Alright, I'll pass it on...
598
01:06:11,453 --> 01:06:14,013
Where are you going?
You need authorization to visit someone.
599
01:06:14,055 --> 01:06:16,785
- I'm Inspector Mauri, room 305.
- Alright...
600
01:06:16,858 --> 01:06:19,156
... but don't tire her out Inspector...
601
01:06:20,195 --> 01:06:23,926
It's not like a private hospital,
it's like a hotel.
602
01:06:24,299 --> 01:06:26,597
And you'll be fine here, you'll see...
603
01:06:26,968 --> 01:06:28,367
You're here under a false name,
604
01:06:28,403 --> 01:06:30,496
no-one will think of looking here.
605
01:06:30,538 --> 01:06:33,507
And you're far away from those people,
from Dogheart.
606
01:06:33,942 --> 01:06:36,911
Kill him!
Kill him, I beg you!
607
01:06:37,145 --> 01:06:41,241
He's a pig,
no-one's as brutish as him.
608
01:06:41,616 --> 01:06:44,551
His name's right for him, Dogheart...
609
01:06:48,690 --> 01:06:53,627
- So... you know him well?
- Yes, him and all the others...
610
01:06:53,661 --> 01:06:57,028
... the pimps, the night-club bosses,
the drug barons...
611
01:06:58,032 --> 01:07:01,433
You lie down,
and they get on top of you.
612
01:07:01,469 --> 01:07:05,269
You're young and pretty,
you've got time to rebuild your life.
613
01:07:05,473 --> 01:07:08,442
I've lost count of the men
who've taken me to bed.
614
01:07:09,043 --> 01:07:12,877
I tried to resist,
but they drugged me...
615
01:07:15,149 --> 01:07:17,777
... and I became more obedient...
616
01:07:17,852 --> 01:07:20,252
Come on... calm down.
617
01:07:21,089 --> 01:07:23,057
You've got to help me, okay?
618
01:07:23,391 --> 01:07:26,292
Tell me about the Sheikh,
didn't he say anything?
619
01:07:26,995 --> 01:07:28,860
You were a couple after all...
620
01:07:30,965 --> 01:07:36,528
He worked with Andronico...
and they did a big job recently,
621
01:07:37,272 --> 01:07:38,967
... a drugs shipment.
622
01:07:39,874 --> 01:07:41,899
Then one night he got back home...
623
01:07:41,943 --> 01:07:44,241
he was desperate, weeping with rage...
624
01:07:44,946 --> 01:07:46,880
he said the drugs...
625
01:07:48,349 --> 01:07:50,840
had disappeared from where
Andronico had stashed them.
626
01:07:50,885 --> 01:07:53,183
And didn't he tell you
who could have taken them?
627
01:07:53,388 --> 01:07:56,824
The Sheikh never found out,
he died first.
628
01:07:56,958 --> 01:07:58,949
Dogheart laughed about it...
629
01:07:58,993 --> 01:08:00,961
The Sheikh's life
ended in hassle and drugs,
630
01:08:00,995 --> 01:08:03,429
and it was Dogheart who had him killed!
631
01:08:03,464 --> 01:08:05,489
And he knows who took the drugs!
632
01:08:07,735 --> 01:08:09,635
Who does Dogheart work for?
633
01:08:09,671 --> 01:08:12,469
For Bonino, Laurenzi's partner...
634
01:08:12,507 --> 01:08:14,304
He's Dogheart's boss.
635
01:08:14,342 --> 01:08:15,934
He controls the whole port,
636
01:08:15,977 --> 01:08:17,740
and it's impossible to keep an eye on it,
637
01:08:17,779 --> 01:08:20,043
there are too many people
coming and going.
638
01:08:22,550 --> 01:08:25,610
Now leave me alone, policeman...
639
01:08:25,887 --> 01:08:30,017
So, was there a death or not?
640
01:08:30,058 --> 01:08:32,322
A death, no.
An injury, yes!
641
01:08:32,360 --> 01:08:34,828
- An injury? From what?
- From a firearm...
642
01:08:34,862 --> 01:08:39,231
Oh, at last!
So... the injury's 15...
643
01:08:39,601 --> 01:08:42,365
... the blood's 18, the fear's 90...
644
01:08:42,403 --> 01:08:44,462
And... don't get angry with me
645
01:08:44,505 --> 01:08:47,702
if you do these bloody dreams!
646
01:08:47,742 --> 01:08:49,039
I won't get angry with anyone,
647
01:08:49,077 --> 01:08:50,977
but you don't know how to interpret!
648
01:08:51,012 --> 01:08:52,946
I don't know how to interpret?
649
01:08:52,981 --> 01:08:55,381
Donna Concetta Quagliarullo
doesn't know how to interpret!
650
01:08:55,416 --> 01:08:58,146
Your head needed plastering,
not your arm!
651
01:08:58,186 --> 01:08:59,847
Listen...
according to you who suggested
652
01:08:59,887 --> 01:09:01,479
the four winning numbers
to Cardia the notary?
653
01:09:01,522 --> 01:09:03,513
How should I know?
Could've been dead souls.
654
01:09:03,558 --> 01:09:05,116
- Dead souls of your relatives!
- Maybe...
655
01:09:05,159 --> 01:09:06,786
Who do you think you're fooling with?
656
01:09:06,828 --> 01:09:08,352
You've got the face of a Jonah!
657
01:09:08,396 --> 01:09:11,888
Hey! AJonah?
You're crazy!
658
01:09:19,941 --> 01:09:21,636
Taxi!
659
01:09:23,945 --> 01:09:26,436
Follow that bike right away.
660
01:09:29,951 --> 01:09:31,942
Don't lose sight of him, kid...
661
01:09:50,038 --> 01:09:53,064
- Sorry sir, but is this a car chase?
- Yeah, sure...
662
01:09:53,107 --> 01:09:55,769
Well, car chases cost double...
663
01:09:55,877 --> 01:09:59,278
- But I'm a policeman...
- In that case, don't worry.
664
01:09:59,313 --> 01:10:01,304
Military and teenagers are half-price.
665
01:10:01,349 --> 01:10:04,375
I'll pay what you want,
but don't lose sight of that scumbag!
666
01:10:17,532 --> 01:10:19,261
Look at him,
he's got nothing better to do
667
01:10:19,300 --> 01:10:21,325
than travel all round Naples!
668
01:11:06,547 --> 01:11:10,711
You leave everything behind
and don't be seen for a while...
669
01:11:10,785 --> 01:11:12,878
You've got to disappear, get it?
670
01:11:12,920 --> 01:11:16,253
No sir, I'm staying here,
I already told you.
671
01:11:16,324 --> 01:11:18,292
I'm not leaving Naples!
672
01:11:18,426 --> 01:11:20,917
What's that?
You want to decide for yourself?
673
01:11:20,962 --> 01:11:26,992
What's up? Orders can't be debated...
you do what I say.
674
01:11:27,034 --> 01:11:28,661
Why do I have to go?!
675
01:11:28,703 --> 01:11:30,898
Because you've caused
one big mess after another.
676
01:11:30,938 --> 01:11:32,667
What mess?!
677
01:11:32,707 --> 01:11:37,735
I've always followed your orders
and done what you told me!
678
01:11:38,079 --> 01:11:40,309
I got the drugs back from Andronico...
679
01:11:40,348 --> 01:11:43,476
and you're hiding them
because you want to cheat Laurenzi.
680
01:11:44,051 --> 01:11:45,848
And you want to cheat me as well!
681
01:11:45,920 --> 01:11:47,820
You're talking bullshit...
682
01:11:48,523 --> 01:11:50,991
If you want to stay, stay.
683
01:11:51,025 --> 01:11:52,925
I was just saying it
in your own best interests.
684
01:12:26,794 --> 01:12:28,625
Hurry up! Get in!
685
01:12:42,043 --> 01:12:44,443
Careful sir, I've only got one arm left!
686
01:13:27,488 --> 01:13:29,683
Accelerate, they won't give up!
687
01:13:49,176 --> 01:13:50,734
Watch out, the truck!
688
01:15:09,857 --> 01:15:13,190
Are you hurt?
Don't worry about it, I'll help you...
689
01:15:22,870 --> 01:15:25,134
Stop, stop!
690
01:15:26,374 --> 01:15:31,038
What's going on?
Help, help!
691
01:16:05,946 --> 01:16:09,313
- Bonino got away from me...
- What a shit-head!
692
01:16:12,286 --> 01:16:16,347
Come on scumbag, don't pull that face.
We'll get him...
693
01:16:25,666 --> 01:16:27,930
- Yes?
- It's me, Carola.
694
01:16:28,369 --> 01:16:30,530
My friends have found Rosa...
695
01:16:30,704 --> 01:16:33,434
They've managed to discover
that Andronico stole the drugs,
696
01:16:33,507 --> 01:16:36,738
but Bonino found out
and got Dogheart to kill him.
697
01:16:38,345 --> 01:16:40,575
Bonino's got the drugs now...
698
01:16:40,614 --> 01:16:42,639
Your bootlicker wants to con you,
699
01:16:42,683 --> 01:16:44,617
he wants to run off
with all the merchandise.
700
01:16:44,652 --> 01:16:46,085
Where is he now?
In town?
701
01:16:46,120 --> 01:16:49,351
Yes, he's probably still in Naples,
702
01:16:49,857 --> 01:16:51,825
but I haven't discovered
where he's hiding out.
703
01:16:51,859 --> 01:16:54,020
I might know where to find him...
704
01:16:54,095 --> 01:16:55,494
You did a great job anyway,
705
01:16:55,529 --> 01:16:57,963
you're an exceptional woman, Carola.
706
01:16:57,998 --> 01:16:59,966
Meet me here to collect the hatbox,
707
01:17:00,000 --> 01:17:03,993
there's a person here who wants
to say hello, a mutual friend...
708
01:17:04,171 --> 01:17:05,798
Yes, I'll expect you.
Bye...
709
01:17:13,347 --> 01:17:14,780
Your orders, sir?
710
01:17:14,982 --> 01:17:16,540
You've got to go to the mushroom beds.
711
01:17:16,584 --> 01:17:19,610
You'll find the merchandise
and that scumbag Bonino there.
712
01:17:19,753 --> 01:17:23,086
I want both of them here,
right now, clear?
713
01:17:23,491 --> 01:17:25,288
As good as done sir.
714
01:17:33,834 --> 01:17:36,098
Back please, please move back...
715
01:17:41,542 --> 01:17:43,976
Please, move back...
716
01:17:59,827 --> 01:18:02,625
What a shame...
so young and beautiful...
717
01:18:05,099 --> 01:18:06,862
What do you think you'll do now?
718
01:18:07,768 --> 01:18:09,668
The girl was here under a false name,
719
01:18:10,237 --> 01:18:12,432
but they know everything...
720
01:18:12,473 --> 01:18:15,806
Law and justice
are just empty words, in this town.
721
01:18:15,843 --> 01:18:18,107
People work with them
because they're scared.
722
01:18:18,979 --> 01:18:21,174
In Naples it's not just
a question of fear...
723
01:18:21,315 --> 01:18:25,251
it's hunger...
a hunger as old as the hills.
724
01:18:54,348 --> 01:18:55,872
Is anyone here?
725
01:18:56,884 --> 01:19:00,047
Hey, Ruggero,
what are you doing around here?
726
01:19:00,254 --> 01:19:02,916
I bring greetings from Don Domenico.
727
01:19:09,663 --> 01:19:13,258
Stop!
Stop, don't shoot! Stop!
728
01:19:14,702 --> 01:19:16,761
- Take me to him!
- Yeah, right now...
729
01:19:19,440 --> 01:19:21,101
No tricks!
730
01:19:31,652 --> 01:19:33,244
Bonino's over there!
731
01:19:56,010 --> 01:19:59,844
Where's the stuff?
Wanna talk or not?!
732
01:20:06,453 --> 01:20:09,115
Don Domenico can't wait, so talk!
733
01:20:09,657 --> 01:20:12,251
Alright... it's in tunnel 3...
734
01:20:18,265 --> 01:20:19,823
Well?
735
01:20:29,109 --> 01:20:31,077
You're a shit-head, Bonino.
736
01:20:31,111 --> 01:20:33,011
You caused a lot of bother for nothing.
737
01:20:35,215 --> 01:20:39,618
So you wanted to be crafty
and I didn't realize it.
738
01:20:39,720 --> 01:20:43,747
Alright... but you've got to explain
one thing to me...
739
01:20:43,791 --> 01:20:46,487
I can understand why you wanted
to take me for a mug,
740
01:20:46,527 --> 01:20:48,995
but to make a deal with the police?!
741
01:20:49,063 --> 01:20:52,191
- No I didn't, I swear!
- Don't swear to anything!
742
01:20:53,734 --> 01:20:58,501
Explain it calmly,
and maybe, if understand why...
743
01:20:58,539 --> 01:21:02,066
I'll be generous...
You know I can.
744
01:21:02,109 --> 01:21:04,976
I went to the mushroom beds
to get the drugs back.
745
01:21:05,179 --> 01:21:08,774
Dogheart told me the place,
it was him who stole them...
746
01:21:08,816 --> 01:21:10,807
So what have I got to do
with the police?
747
01:21:10,851 --> 01:21:12,944
You should look
on your own doorstep instead.
748
01:21:13,620 --> 01:21:15,281
What does that mean?
What are you trying to say?
749
01:21:15,322 --> 01:21:17,381
Didn't you realize that your little girl
750
01:21:17,424 --> 01:21:19,016
spoke to a cop at Andronico's funeral?
751
01:21:19,059 --> 01:21:21,653
How could you possibly
suspect a little girl?!
752
01:21:21,695 --> 01:21:25,028
Yes it's true...
Madame Lors also told me
753
01:21:25,065 --> 01:21:26,896
she saw Luisa talking to a man.
754
01:21:26,934 --> 01:21:28,595
But it wasn't just any man,
it was a policeman!
755
01:21:28,635 --> 01:21:30,102
What are you saying?!
756
01:21:30,137 --> 01:21:32,230
How could she have known
about the bank raid...
757
01:21:32,272 --> 01:21:33,899
... and about everything else
that's happened?
758
01:21:33,941 --> 01:21:37,399
It was all discussed here,
and a house always has ears.
759
01:21:37,444 --> 01:21:39,036
It's likely...
760
01:21:41,749 --> 01:21:46,345
In fact everything started
when that affected child arrived.
761
01:21:49,123 --> 01:21:50,920
Who knows where she is now?
762
01:21:52,025 --> 01:21:55,119
She could be listening to us
from somewhere in the house.
763
01:21:55,963 --> 01:21:59,490
We've got to find her, make her talk.
Let's go...
764
01:22:21,588 --> 01:22:23,351
Leave it...
765
01:22:25,859 --> 01:22:28,794
- Yes?
- It's Luisa. Come right away, I'm scared.
766
01:22:28,829 --> 01:22:31,059
- Where are you?
- At home...
767
01:22:34,768 --> 01:22:36,963
- The little one?
- Yes.
768
01:22:37,905 --> 01:22:39,372
Alright, let's go to the villa.
769
01:22:39,406 --> 01:22:41,067
Luisa!
770
01:22:43,043 --> 01:22:44,635
Let's go...
771
01:22:57,991 --> 01:22:59,618
Luisa!
772
01:23:01,528 --> 01:23:03,120
Luisa, come out!
773
01:23:06,233 --> 01:23:08,895
This is Inspector Mauri,
I'm going to Laurenzi's villa.
774
01:23:08,936 --> 01:23:11,769
All available cars
surround the area, over.
775
01:23:13,774 --> 01:23:16,402
Luisa, where are you?
776
01:24:02,189 --> 01:24:03,588
I'm sorry sir,
I committed a theft
777
01:24:03,657 --> 01:24:05,522
from the headquarters' armoury...
778
01:24:05,559 --> 01:24:08,494
You won't be able to avoid
a charge being made...
779
01:24:11,098 --> 01:24:15,432
Oh... here you are!
Why didn't you answer?
780
01:24:15,469 --> 01:24:17,300
What are you afraid of?
781
01:24:18,472 --> 01:24:21,134
- What did you do, tell me!
- Let me go!
782
01:24:23,277 --> 01:24:26,940
Leave me alone!
Let me go!
783
01:24:26,980 --> 01:24:29,505
Get this viper to tell you
what she just told me.
784
01:24:29,550 --> 01:24:31,279
Leave her be, don't make her cry.
785
01:24:31,318 --> 01:24:32,808
Leave her be?!
786
01:24:32,853 --> 01:24:35,583
Know what she did?
She hates us...
787
01:24:35,622 --> 01:24:38,557
It's her who tipped off the police,
and she just did it again.
788
01:24:40,193 --> 01:24:42,286
What's this all about, child?
789
01:24:42,729 --> 01:24:44,390
You killed my mother and I hate you!
790
01:24:44,431 --> 01:24:46,922
- Hands up, police!
- Stand still or we shoot!
791
01:24:48,168 --> 01:24:49,533
Dario!
792
01:24:52,039 --> 01:24:54,007
Throw down your guns,
all of you, right now!
793
01:24:54,041 --> 01:24:55,269
Scum!
794
01:24:55,309 --> 01:24:57,641
Do you want to be a hero
at the price of a little girl?
795
01:24:57,811 --> 01:24:59,779
Put the gun down and let me leave.
796
01:25:02,015 --> 01:25:03,243
Let me go!
797
01:25:08,221 --> 01:25:09,518
Domenico!
798
01:25:11,658 --> 01:25:13,148
Carola...
799
01:25:15,295 --> 01:25:16,694
Let me go...
800
01:25:16,730 --> 01:25:21,360
Let me pass, away from the door!
Out of my way!
801
01:25:26,306 --> 01:25:28,968
Dario, help me!
802
01:25:31,545 --> 01:25:35,413
- Let me go!
- Don't move or I'll kill the girl!
803
01:25:37,551 --> 01:25:39,212
Don't shoot!
804
01:25:39,753 --> 01:25:41,516
Don't move!
805
01:25:45,058 --> 01:25:47,492
- Leave me alone!
- Let him take the car.
806
01:26:01,975 --> 01:26:05,934
Hello, hello, this is Inspector Mauri
to all police radios.
807
01:26:05,979 --> 01:26:09,278
Complete radio silence...
Complete radio silence.
808
01:26:09,316 --> 01:26:14,879
Operation Eagle 2 now begins,
I repeat, Operation Eagle 2.
809
01:26:54,528 --> 01:26:58,692
Attention! Battalion!
810
01:26:59,299 --> 01:27:01,529
We will go around the neighborhood.
811
01:27:02,269 --> 01:27:04,897
To these great people...
812
01:27:04,938 --> 01:27:08,635
we'll give dinner,
lunch and breakfast.
813
01:27:09,176 --> 01:27:11,007
Forward, march!
814
01:28:12,706 --> 01:28:14,571
Damn, it's a trap!
815
01:28:15,475 --> 01:28:17,033
The police have screwed me!
816
01:28:30,957 --> 01:28:35,087
Help, let me go...
Let me go!
817
01:28:35,428 --> 01:28:36,588
Shut up!
818
01:28:36,797 --> 01:28:39,732
Let me go! No!
819
01:28:42,302 --> 01:28:44,998
- Come on, run!
- No, you're hurting me!
820
01:28:47,941 --> 01:28:51,206
No, I don't want
to go in there, let me go!
821
01:28:53,413 --> 01:28:55,176
Leave me alone!
822
01:29:03,390 --> 01:29:05,984
Damn! Bloody thing!
823
01:29:16,670 --> 01:29:18,001
Luisa!
824
01:29:36,289 --> 01:29:37,620
Luisa?!
825
01:29:38,725 --> 01:29:40,022
Where are you?
826
01:29:40,493 --> 01:29:41,892
Come out...
827
01:29:42,729 --> 01:29:46,290
Look, if I have to come
and find you it'll be worse for you.
828
01:29:55,575 --> 01:29:57,202
Bonino!
829
01:29:57,244 --> 01:29:58,677
Stay where you are.
830
01:30:05,418 --> 01:30:06,908
Stop Luisa!
831
01:30:07,687 --> 01:30:10,212
Our little hero's pretty good...
832
01:30:41,922 --> 01:30:44,982
Let's go dear,
this isn't for you...
833
01:30:48,628 --> 01:30:51,995
Dario... was this right?
64573
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.