Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:00:20,317 --> 00:00:24,617
Sync and corrections by R3V0LV3R.
3
00:00:39,718 --> 00:00:42,778
- How much land is there?
- Oh, only about 200 acres.
4
00:00:51,263 --> 00:00:52,992
Hey, look up there.
5
00:01:01,473 --> 00:01:04,169
It's really incredible.
You were around for all those years...
6
00:01:04,343 --> 00:01:05,742
...and I didn't even know you.
7
00:01:05,911 --> 00:01:07,640
You wouldn't have liked me then.
8
00:01:07,813 --> 00:01:10,281
I was mean and surly.
9
00:01:13,352 --> 00:01:14,876
It's gonna rain.
10
00:01:15,921 --> 00:01:18,913
I still can't believe
it's really Collinwood.
11
00:01:25,664 --> 00:01:28,656
I can't even see the house from here.
12
00:01:35,807 --> 00:01:38,469
Here it comes. I'm gonna put the top up.
13
00:02:23,622 --> 00:02:26,921
What do you wanna bet I turn into
one of those women in House and Garden?
14
00:02:27,092 --> 00:02:29,652
Yeah. I can see it now.
15
00:02:29,828 --> 00:02:33,389
Mrs. Quentin Collins,
in her fashionable jeans...
16
00:02:33,565 --> 00:02:35,760
...sitting at her 18th-century
rosewood desk...
17
00:02:35,934 --> 00:02:38,095
...making out menus for the week.
18
00:02:38,270 --> 00:02:39,999
We have a housekeeper, you know that?
19
00:02:40,172 --> 00:02:43,869
Oh, great. I'll bet she looks
just like Mrs. Danvers.
20
00:02:44,342 --> 00:02:46,503
I'm sure she does.
21
00:02:47,546 --> 00:02:50,310
That solves one problem.
She can probably do everything...
22
00:02:50,482 --> 00:02:53,508
...and I'll just sit around
arranging flowers all day.
23
00:02:53,685 --> 00:02:55,380
And loving me.
24
00:03:16,341 --> 00:03:18,468
I don't think I'm going in there.
25
00:03:18,643 --> 00:03:20,736
Yes, you are.
26
00:03:33,391 --> 00:03:35,154
Can you believe it?
27
00:03:35,327 --> 00:03:37,727
It's all ours.
28
00:03:38,663 --> 00:03:40,426
Mr. and Mrs. Collins.
29
00:03:41,233 --> 00:03:43,565
Welcome to Collinwood.
30
00:03:44,903 --> 00:03:46,928
I'm Carlotta Drake.
31
00:03:47,105 --> 00:03:48,504
Thank you, Miss Drake.
32
00:03:48,673 --> 00:03:50,334
How do you do?
33
00:03:50,976 --> 00:03:55,879
Mrs. Stoddard, before her death,
had tea served here every afternoon.
34
00:03:56,047 --> 00:03:58,242
That's one tradition we won't keep.
35
00:03:58,416 --> 00:03:59,940
Oh, no. We can't let the house down.
36
00:04:01,453 --> 00:04:04,911
We can call Claire and Alex and invite
them for tea in the drawing room.
37
00:04:05,090 --> 00:04:07,524
With the lord of the manor.
38
00:04:07,692 --> 00:04:10,559
Did you tell the Jenkins
we'd be here today?
39
00:04:12,564 --> 00:04:15,328
Carlotta, did you tell the Jenkins
we'd be here?
40
00:04:16,601 --> 00:04:20,537
No. I'm sorry.
I didn't know that's what you wanted.
41
00:04:21,173 --> 00:04:24,233
- Let me show you the rest of the house.
- All right.
42
00:04:27,712 --> 00:04:32,046
Collinwood was built
by Joshua Collins in the late 1600's.
43
00:04:32,217 --> 00:04:36,017
Of course, there have been many changes
and additions since then.
44
00:04:37,255 --> 00:04:39,689
As a child, I used to hide here.
45
00:04:39,858 --> 00:04:45,125
So many parties in those days,
and the guests were so elegantly dressed.
46
00:04:45,664 --> 00:04:48,326
And the candles were always burning.
47
00:04:49,568 --> 00:04:50,899
You lived here as a child?
48
00:04:51,069 --> 00:04:53,902
Yes, my mother was the housekeeper.
49
00:04:57,976 --> 00:04:59,841
What's up there?
50
00:05:00,645 --> 00:05:02,875
Oh, nothing you'd be interested in now.
51
00:05:03,048 --> 00:05:05,915
Is that the tower I saw from the outside?
52
00:05:06,084 --> 00:05:07,483
Yes.
53
00:05:12,123 --> 00:05:13,818
The master bedroom is this way.
54
00:05:13,992 --> 00:05:16,984
It has an excellent view
of the front grounds.
55
00:05:20,632 --> 00:05:22,566
Quite a collection.
56
00:05:32,878 --> 00:05:36,541
I've got a feeling my ancestors
wouldn't have bought my work.
57
00:05:37,983 --> 00:05:40,884
Quentin's paintings are very abstract.
58
00:05:41,419 --> 00:05:45,321
You're a painter. How interesting.
59
00:05:47,125 --> 00:05:50,822
- Is she one of the family?
- Yes, she is.
60
00:05:50,996 --> 00:05:55,933
Her name is Angelique Collins.
She died in 1810.
61
00:05:56,601 --> 00:05:59,229
Wow, she's beautiful, isn't she?
62
00:06:02,040 --> 00:06:06,704
Carlotta, I think this is my favorite room.
The view is really incredible.
63
00:06:06,978 --> 00:06:08,741
I've prepared a salad for dinner.
64
00:06:08,914 --> 00:06:10,814
Shall I serve it here?
65
00:06:12,450 --> 00:06:14,247
Well, yes, would you?
66
00:06:26,698 --> 00:06:28,723
That's our housekeeper.
67
00:06:28,900 --> 00:06:31,300
She makes me feel like
she invited us here.
68
00:06:32,304 --> 00:06:34,465
It's beautiful, isn't it?
69
00:06:36,574 --> 00:06:41,341
I got a feeling I'm gonna do better work
here than I've ever done before in my life.
70
00:06:41,513 --> 00:06:44,346
It's almost like living
in a museum, isn't it?
71
00:06:50,155 --> 00:06:51,622
Quentin?
72
00:06:52,257 --> 00:06:54,225
Darling, what's the matter?
73
00:06:55,827 --> 00:06:59,456
Darling, what's wrong?
What are you thinking about?
74
00:07:01,333 --> 00:07:02,857
Nothing.
75
00:07:03,601 --> 00:07:06,092
I was just daydreaming, I guess.
76
00:07:09,708 --> 00:07:13,542
Well, I think we're very naughty.
We should have tried to call the Jenkins.
77
00:07:13,712 --> 00:07:15,543
They'll understand.
78
00:07:51,616 --> 00:07:53,948
Are you gonna be happy here?
79
00:07:55,320 --> 00:07:58,016
Well, I think I am, if you are.
80
00:07:59,090 --> 00:08:01,524
That's something.
81
00:08:21,212 --> 00:08:23,203
I don't know why...
82
00:08:25,617 --> 00:08:28,814
...I almost feel like I've come home again.
83
00:08:29,387 --> 00:08:31,855
Well, that's good.
84
00:09:07,892 --> 00:09:13,330
Angelique Collins,
you have been condemned as a witch...
85
00:09:13,498 --> 00:09:16,524
...and you must die as a witch.
86
00:09:17,001 --> 00:09:21,938
Let your soul be returned
to the pits of darkness forevermore.
87
00:09:22,107 --> 00:09:24,234
For thou knowest we do
what we must...
88
00:09:24,409 --> 00:09:29,779
...for thy sake, in thy name. Amen.
89
00:09:30,849 --> 00:09:35,752
Prepare yourself for eternity, witch.
90
00:09:38,223 --> 00:09:41,624
Let the devil take his own.
91
00:09:44,696 --> 00:09:49,099
You killed her.
You killed Angelique, Strack.
92
00:09:51,102 --> 00:09:52,865
Up, Doubloon.
93
00:09:59,310 --> 00:10:00,868
You killed her!
94
00:10:19,564 --> 00:10:22,897
Charles, you've been with her again.
95
00:10:23,067 --> 00:10:25,797
What's wrong with you, brother?
96
00:10:25,970 --> 00:10:27,904
Don't you remember?
97
00:10:28,072 --> 00:10:30,267
Your wife's dead...
98
00:10:30,441 --> 00:10:33,137
...though she still comes to you.
99
00:10:33,311 --> 00:10:35,404
I know it.
100
00:10:36,514 --> 00:10:38,175
All right.
101
00:10:38,349 --> 00:10:44,584
You will have her for eternity, brother.
102
00:10:45,657 --> 00:10:51,857
For eternity!
103
00:10:55,166 --> 00:10:57,464
She's yours, brother.
104
00:10:59,337 --> 00:11:03,569
You will have her for eternity.
105
00:11:06,010 --> 00:11:08,205
Kill, Doubloon.
106
00:11:21,693 --> 00:11:23,183
Quentin.
107
00:12:06,304 --> 00:12:10,673
Do you know what happened last night?
108
00:12:12,443 --> 00:12:13,808
Do you?
109
00:12:13,978 --> 00:12:16,572
Everything has changed.
You must accept that.
110
00:12:16,748 --> 00:12:19,308
I was good enough
until he came around. And then...
111
00:12:19,484 --> 00:12:21,076
Now, listen.
112
00:12:21,619 --> 00:12:23,746
I want you to go to the stables.
113
00:12:23,921 --> 00:12:26,446
He'll be there soon to ride.
114
00:12:26,624 --> 00:12:30,958
I told you
that everything was different now.
115
00:12:47,045 --> 00:12:48,603
Styles.
116
00:12:49,981 --> 00:12:51,949
I'm Mr. Collins.
117
00:12:52,383 --> 00:12:55,375
Yeah. Yeah, I know. I...
118
00:12:56,154 --> 00:12:58,748
I got your horse ready for you.
119
00:13:14,505 --> 00:13:16,700
Good-looking horse.
120
00:13:17,875 --> 00:13:19,274
Come on.
121
00:13:19,444 --> 00:13:22,709
- I saw your wife today.
- Yes?
122
00:13:22,880 --> 00:13:24,848
She rides, doesn't she?
123
00:13:25,016 --> 00:13:29,385
- What did you say?
- I said, she rides, doesn't she?
124
00:13:29,554 --> 00:13:32,648
Yes, she does. Come on. But not today.
125
00:15:00,812 --> 00:15:02,905
Dust to dust.
126
00:15:03,080 --> 00:15:05,640
Ashes to ashes.
127
00:15:06,117 --> 00:15:11,680
Oh, Lord, we beseech thee to have
mercy on this sinner, for we all sin...
128
00:15:11,856 --> 00:15:14,689
...knowing the mercy
of our heavenly Father.
129
00:15:14,859 --> 00:15:19,762
And so we commend to thee the flesh
and spirit of Angelique Collins...
130
00:15:19,931 --> 00:15:22,195
...beloved wife of Gabriel...
131
00:15:22,366 --> 00:15:26,302
...loyal and loving sister-in-law to Laura.
132
00:15:29,807 --> 00:15:36,144
Angelique Collins has departed this life
for a far better world...
133
00:15:36,514 --> 00:15:38,448
...a world without sorrow...
134
00:15:40,451 --> 00:15:42,476
...or pain.
135
00:15:45,857 --> 00:15:51,523
And so we commend her spirit
to a just and loving God.
136
00:15:51,729 --> 00:15:52,889
Amen.
137
00:16:29,667 --> 00:16:30,861
Quentin.
138
00:16:52,790 --> 00:16:55,020
I see you've still got
that crazy eye of mine.
139
00:16:55,192 --> 00:16:57,888
That's it, buddy.
Wherever we go, that goes.
140
00:16:59,430 --> 00:17:03,457
Imagine finding the master of Collinwood
roaming around a cemetery.
141
00:17:03,634 --> 00:17:07,263
Hey, Alex, they've got tombstones
in that place that are over 300 years old.
142
00:17:07,638 --> 00:17:10,106
Tell me, how's life at the old castle?
143
00:17:10,274 --> 00:17:13,971
- Have you seen Miss Drake smile yet?
- Once.
144
00:17:14,345 --> 00:17:16,609
She had no reason to smile at you, Alex.
145
00:17:16,781 --> 00:17:20,410
The first time he meets her,
he asks if the place is haunted.
146
00:17:20,585 --> 00:17:22,109
Is it?
147
00:17:22,486 --> 00:17:24,010
Not according to her.
148
00:17:24,188 --> 00:17:26,782
One of these nights,
we're gonna go to the Blue Whale.
149
00:17:26,958 --> 00:17:30,257
I'll introduce you to a Captain Russell,
who'll tell a different story.
150
00:17:30,428 --> 00:17:34,728
Seems there's a young, beautiful servant
girl who roams the halls of Collinwood.
151
00:17:34,899 --> 00:17:37,595
If she cleans well, we'll hire her.
152
00:17:37,768 --> 00:17:39,201
It's time for lunch.
153
00:17:39,370 --> 00:17:41,304
Oh, what do you want?
Ham or tuna fish?
154
00:17:41,472 --> 00:17:43,940
- Both.
- The same.
155
00:17:44,809 --> 00:17:46,333
Right.
156
00:17:48,245 --> 00:17:53,308
So, my rich landlord who doesn't charge
rent, how's life in the old estate?
157
00:17:55,920 --> 00:17:58,320
- When did you and Claire get here?
- Two weeks ago.
158
00:17:58,489 --> 00:18:00,980
Man, I thought you
were never gonna show up.
159
00:18:03,327 --> 00:18:04,589
Hey, pal, what's wrong?
160
00:18:06,998 --> 00:18:08,693
Hey.
161
00:18:09,300 --> 00:18:12,701
Bloodshot eyes, unsuitable pallor.
162
00:18:13,270 --> 00:18:16,467
Well, doc, I didn't sleep well last night.
163
00:18:17,008 --> 00:18:19,841
It's a funny thing about this place,
I keep imagining things.
164
00:18:20,011 --> 00:18:22,172
What do you mean, imagining things?
165
00:18:25,016 --> 00:18:27,314
- Nothing. Forget it.
- Oh, man, maybe I can use it.
166
00:18:27,485 --> 00:18:30,010
You know, Claire and I
are starting a new Gothic novel.
167
00:18:30,187 --> 00:18:34,521
That reminds me, I got a library that's
got to be full of material. Be my guest.
168
00:18:34,859 --> 00:18:37,054
I'd appreciate that.
169
00:18:38,195 --> 00:18:39,856
Thank you.
170
00:18:47,805 --> 00:18:48,829
Carlotta.
171
00:18:49,573 --> 00:18:51,200
I wanna start work today.
172
00:18:51,375 --> 00:18:56,608
- Could you suggest a good room?
- Yes. I know just the place.
173
00:19:10,294 --> 00:19:11,989
Wait a minute.
174
00:19:15,232 --> 00:19:18,633
I got the strangest feeling
I've been here before.
175
00:19:19,937 --> 00:19:22,167
How could you have been?
176
00:19:23,207 --> 00:19:25,004
I couldn't have.
177
00:19:41,826 --> 00:19:44,761
Does it still seem so familiar?
178
00:19:45,529 --> 00:19:47,019
No.
179
00:19:50,034 --> 00:19:52,594
I wouldn't worry about it
if I were you, Mr. Collins.
180
00:19:52,770 --> 00:19:56,866
There's usually some logical explanation
for these feelings.
181
00:19:58,442 --> 00:20:02,344
- Will the room do?
- Oh, yes. Yes, it's fine.
182
00:20:02,513 --> 00:20:06,950
- It's been used as a studio before, hasn't it?
- Yes, I believe it has.
183
00:20:07,518 --> 00:20:09,509
Not in my time.
184
00:21:26,664 --> 00:21:31,761
As long as she's here in this house,
I can't be happy.
185
00:21:34,505 --> 00:21:37,338
Bring the painting to life, Charles.
186
00:21:38,242 --> 00:21:40,005
Please.
187
00:21:40,811 --> 00:21:42,676
Promise me.
188
00:21:47,918 --> 00:21:49,249
Charles?
189
00:21:49,420 --> 00:21:51,888
I want to talk to my wife.
190
00:21:52,056 --> 00:21:54,991
I know she's in there.
Now, open the door.
191
00:21:55,793 --> 00:21:58,318
More of your dreary moralizing?
192
00:21:58,963 --> 00:22:00,021
Open the door!
193
00:22:00,197 --> 00:22:02,358
Try my patience, brother.
194
00:22:02,533 --> 00:22:04,228
Let him in.
195
00:22:16,513 --> 00:22:18,378
I've come for my wife, Charles.
196
00:22:20,050 --> 00:22:23,349
Little brother's suddenly become a man.
197
00:22:24,855 --> 00:22:27,881
Will you take the credit
for that, my dear?
198
00:22:31,528 --> 00:22:34,224
- Have you lost your mind?
- No.
199
00:22:34,398 --> 00:22:37,697
- Stop.
- You touch her, and I'll kill you.
200
00:22:43,207 --> 00:22:45,607
Don't any of you touch me.
201
00:22:45,776 --> 00:22:49,542
I'll come with you,
but don't any of you touch me.
202
00:22:49,713 --> 00:22:53,444
Come with us, Angelique Collins.
203
00:23:03,060 --> 00:23:06,552
As long as she's
in this house, I can't be happy.
204
00:23:06,797 --> 00:23:08,924
Bring the painting to life.
205
00:23:09,099 --> 00:23:10,623
Please.
206
00:23:51,742 --> 00:23:53,972
Oh, Mr. Collins, you startled me.
207
00:23:54,144 --> 00:23:57,443
I was just straightening up the room.
208
00:24:00,718 --> 00:24:03,050
I saw a little girl standing here
by the window.
209
00:24:03,220 --> 00:24:06,883
- A little girl?
- Yes. I was outside.
210
00:24:08,625 --> 00:24:11,287
Yes, I know. I saw you from the window.
211
00:24:13,163 --> 00:24:15,358
But I didn't see you.
212
00:24:15,833 --> 00:24:18,324
I saw a child holding a doll.
213
00:24:19,636 --> 00:24:22,002
This was a child's room, wasn't it?
214
00:24:22,473 --> 00:24:26,739
Yes, it was. It was Mrs. Stoddard's
when she was a little girl.
215
00:24:27,011 --> 00:24:29,639
It must have been a trick of the light.
216
00:24:35,719 --> 00:24:37,687
Yes, it must have been.
217
00:24:37,988 --> 00:24:40,513
Well, I'd better get back to work.
218
00:24:45,696 --> 00:24:46,856
I'm glad I'm not driving.
219
00:24:47,031 --> 00:24:48,760
- Sweetheart, some wine?
- Just a touch.
220
00:24:48,932 --> 00:24:51,833
A touch. Now, who'd have thought
we'd have been here two years ago?
221
00:24:52,002 --> 00:24:53,435
- I would have.
- You would, huh?
222
00:24:53,604 --> 00:24:55,724
- Makes life interesting.
- Take a look at this thing.
223
00:24:55,873 --> 00:24:58,637
Gregory strikes again.
He must think we're the manor folk.
224
00:24:58,809 --> 00:25:01,334
Honey, remember, we are broke.
225
00:25:01,645 --> 00:25:04,614
A little more wine for the gentleman.
226
00:25:05,849 --> 00:25:07,510
A little wine.
227
00:25:08,485 --> 00:25:11,045
Well, hello, Carlotta.
228
00:25:11,221 --> 00:25:12,813
How are you?
229
00:25:13,657 --> 00:25:16,421
- What's that?
- That's your surprise.
230
00:25:18,695 --> 00:25:20,390
What is it?
231
00:25:21,498 --> 00:25:25,457
Well, it's something
that you can't be without.
232
00:25:33,143 --> 00:25:34,804
You've gotta be kidding.
233
00:25:34,978 --> 00:25:38,345
Why? I think he'll look marvelous in them.
234
00:25:39,049 --> 00:25:41,916
Gregory said I could take them back if...
235
00:25:42,286 --> 00:25:45,255
- Promise you, I'll wear them. Someday.
- Someday.
236
00:25:46,056 --> 00:25:48,183
- Oh, Carlotta.
- Yes?
237
00:25:48,358 --> 00:25:52,192
I found some old paintings
of Charles Collins up in the tower room.
238
00:25:53,097 --> 00:25:54,394
Oh?
239
00:25:54,565 --> 00:25:56,499
Do you know anything about his history?
240
00:25:57,701 --> 00:25:59,134
Yes, I do.
241
00:25:59,303 --> 00:26:02,602
He was a marvelous man,
a brilliant artist.
242
00:26:04,208 --> 00:26:07,974
Oh, you almost sound
like you know him, Carlotta.
243
00:26:10,280 --> 00:26:12,510
Will you be having brandy in the gallery?
244
00:26:12,850 --> 00:26:13,874
No, thanks.
245
00:26:14,051 --> 00:26:15,780
Not me. I'm up with the sun these days.
246
00:26:15,953 --> 00:26:17,079
- Sure?
- Positive.
247
00:26:17,254 --> 00:26:19,017
- Ready, baby?
- Ready.
248
00:26:19,189 --> 00:26:20,588
Ready.
249
00:26:26,830 --> 00:26:28,661
A little more wine.
250
00:26:34,771 --> 00:26:37,501
I'm having more
of those crazy daydreams.
251
00:26:37,674 --> 00:26:39,539
Wanna talk about them?
252
00:26:40,177 --> 00:26:42,611
- Can you come over tomorrow?
- Sure.
253
00:26:42,846 --> 00:26:44,313
Okay.
254
00:30:22,199 --> 00:30:24,133
Quentin, stop it!
255
00:30:24,301 --> 00:30:26,667
Stop it, Quentin. Get away.
256
00:30:46,056 --> 00:30:47,785
Tracy?
257
00:30:50,627 --> 00:30:52,595
Mr. Collins.
258
00:30:52,763 --> 00:30:54,856
Mr. Collins.
259
00:31:11,548 --> 00:31:14,039
Darling, we don't need to
talk about it anymore.
260
00:31:18,054 --> 00:31:22,184
The first thing I remember
was Gerard, but I didn't recognize him.
261
00:31:23,860 --> 00:31:27,887
- What was he doing in the house, anyway?
- He simply thought he saw a light.
262
00:31:32,536 --> 00:31:34,629
And what was I about to do to you?
263
00:31:35,138 --> 00:31:38,733
You stopped when you realized
what you were doing.
264
00:31:47,017 --> 00:31:49,884
Don't worry about me.
265
00:31:50,387 --> 00:31:53,185
The important thing is to try
to figure out why it happened.
266
00:31:53,356 --> 00:31:54,789
I know.
267
00:31:55,759 --> 00:31:57,920
How are we gonna do that?
268
00:31:59,896 --> 00:32:03,457
Well, let's go to sleep.
I'm sure it'll seem easier in the morning.
269
00:32:05,235 --> 00:32:07,294
You're not afraid of me.
270
00:32:07,971 --> 00:32:10,963
No. No.
271
00:32:34,998 --> 00:32:36,693
Hey, you!
272
00:32:38,268 --> 00:32:40,327
Hello there.
273
00:32:51,648 --> 00:32:53,582
Hello there.
274
00:34:19,536 --> 00:34:20,901
Alex.
275
00:34:21,972 --> 00:34:25,032
- Are you all right?
- Stay out of here.
276
00:34:32,816 --> 00:34:34,408
Alex, what happened?
277
00:34:34,584 --> 00:34:36,415
What happened?
278
00:34:37,187 --> 00:34:41,214
I was exploring,
I guess I shouldn't have been.
279
00:34:41,391 --> 00:34:43,621
Then the whole place fell down.
280
00:34:44,127 --> 00:34:45,287
What's new, Trace?
281
00:34:48,331 --> 00:34:50,629
Something sort of funny
happened last night, Alex.
282
00:34:50,800 --> 00:34:52,700
I'm a little worried about it.
283
00:34:53,370 --> 00:34:55,395
Come on, tell me about it.
284
00:34:57,407 --> 00:34:59,875
Well, I don't know exactly.
I woke up late...
285
00:35:00,043 --> 00:35:05,037
...and I looked for Quentin and he wasn't
there. So I went up to the tower.
286
00:35:14,758 --> 00:35:17,249
- Hello.
- Hi.
287
00:35:18,328 --> 00:35:21,388
I wanna thank you
for not telling Alex everything.
288
00:35:22,298 --> 00:35:24,357
Well, I couldn't do that.
289
00:35:24,534 --> 00:35:26,559
You weren't yourself.
290
00:35:33,410 --> 00:35:35,105
Carlotta.
291
00:35:36,880 --> 00:35:41,010
I've decided not to use
the tower room as a studio anymore.
292
00:35:44,554 --> 00:35:47,421
But you said you were working
so well there.
293
00:35:48,725 --> 00:35:51,125
This room seems better to me.
294
00:35:51,695 --> 00:35:55,131
Would you mind having my easel
and paints moved down tonight?
295
00:35:56,599 --> 00:35:59,159
If you're sure, I'll start right now.
296
00:36:09,579 --> 00:36:14,516
Oh, Quentin. I won't bother you
down here. I swear I won't.
297
00:36:14,684 --> 00:36:17,050
I felt you were so far away
when you were in the tower.
298
00:36:17,220 --> 00:36:19,484
I won't be anymore,
so stop worrying about it.
299
00:36:19,656 --> 00:36:21,681
- Everything's gonna be all right.
- I know.
300
00:36:21,858 --> 00:36:23,257
Now it will.
301
00:36:29,632 --> 00:36:31,725
I said I didn't wanna see that again.
302
00:36:31,901 --> 00:36:33,232
It belongs in this room.
303
00:36:33,403 --> 00:36:35,633
I find it distracting.
304
00:36:36,106 --> 00:36:38,540
I don't want it around.
305
00:36:39,109 --> 00:36:42,408
There would be fewer
distractions if you went back to the tower.
306
00:36:47,751 --> 00:36:51,847
All right, Carlotta,
what's going on around here?
307
00:36:52,322 --> 00:36:55,621
Why is my working in the tower room
so important to you?
308
00:36:55,792 --> 00:36:58,920
It isn't. It just seemed so ideal.
309
00:36:59,095 --> 00:37:01,063
That's not the reason.
310
00:37:02,432 --> 00:37:05,026
You know about those dreams
I've been having, don't you?
311
00:37:05,201 --> 00:37:10,537
- I don't know what you're referring to.
- You know what I'm referring to. Her.
312
00:37:10,707 --> 00:37:13,107
Am I dreaming it, or is she real?
313
00:37:17,380 --> 00:37:19,245
Now, tell me...
314
00:37:19,415 --> 00:37:21,645
...is she real?
315
00:37:28,858 --> 00:37:32,692
You remember that little girl you thought
you saw at the window the other day?
316
00:37:32,862 --> 00:37:33,920
Yes.
317
00:37:34,097 --> 00:37:36,657
Well, it wasn't your imagination.
318
00:37:37,200 --> 00:37:39,760
The girl was Sarah Castle.
319
00:37:39,936 --> 00:37:44,930
She lived in this house
over 150 years ago.
320
00:37:45,642 --> 00:37:50,875
What you've been seeing
are actually memories of a previous life.
321
00:37:51,681 --> 00:37:54,013
I am the living proof of it.
322
00:37:54,184 --> 00:37:57,881
I am the reincarnation of Sarah Castle.
323
00:37:58,054 --> 00:38:00,545
That little girl was me.
324
00:38:01,291 --> 00:38:05,489
I was part of everything
you're now remembering.
325
00:38:07,597 --> 00:38:09,963
We're rare people, you and I.
326
00:38:10,733 --> 00:38:15,295
Not only have we lived before,
but we're fortunate enough to remember.
327
00:38:17,340 --> 00:38:18,830
Angelique loves us.
328
00:38:20,243 --> 00:38:23,474
She always has and she always will.
329
00:38:24,981 --> 00:38:28,348
I'll always remember that last day.
330
00:38:29,619 --> 00:38:33,248
It was a dark and rainy afternoon.
331
00:38:33,590 --> 00:38:38,289
All week long, strange tensions
had been building in the house.
332
00:38:38,661 --> 00:38:43,689
Tensions I did not understand,
but feared.
333
00:38:44,767 --> 00:38:48,965
Everyone did not love my Angelique
as I did.
334
00:39:16,165 --> 00:39:18,190
We can talk in here.
335
00:39:18,601 --> 00:39:21,161
Gabriel, you must make a decision.
336
00:39:21,337 --> 00:39:24,534
I think you've already made that for me.
337
00:39:24,707 --> 00:39:27,642
Why else would the good
Reverend Strack be here?
338
00:39:27,810 --> 00:39:30,370
Where is the witch now?
339
00:39:30,546 --> 00:39:32,173
Where she always is.
340
00:39:32,348 --> 00:39:35,476
In the tower, posing for my husband.
341
00:39:39,322 --> 00:39:41,916
Well, Mr. Collins?
342
00:39:42,091 --> 00:39:47,028
- Why do you want my permission?
- Angelique Collins is your wife.
343
00:39:47,196 --> 00:39:51,064
Do you want a mob
with firebrands outside this house?
344
00:39:51,834 --> 00:39:55,395
I promise you,
it will come to that, and soon.
345
00:39:55,571 --> 00:39:58,096
The strange death of Reverend Herridge...
346
00:39:58,574 --> 00:40:02,066
...so soon after his sermon
denouncing her.
347
00:40:02,245 --> 00:40:04,076
Yes, yes, but...
348
00:40:04,414 --> 00:40:06,279
But the scandal.
349
00:40:06,582 --> 00:40:07,947
There will be no scandal.
350
00:40:08,117 --> 00:40:10,711
We've chosen four men from the estate...
351
00:40:10,887 --> 00:40:14,152
...each of whom has seen proof
of her witchcraft.
352
00:40:14,324 --> 00:40:17,452
They've sworn to keep silent forever.
353
00:40:18,227 --> 00:40:19,717
Gabriel...
354
00:40:19,896 --> 00:40:23,093
...if we must, we'll do it without you.
355
00:40:24,934 --> 00:40:31,396
This evil must be driven from the land
before it destroys us all.
356
00:40:34,811 --> 00:40:36,438
You're right.
357
00:40:37,914 --> 00:40:39,142
There is no other way.
358
00:40:55,698 --> 00:40:58,132
What of my brother, Charles?
359
00:40:59,202 --> 00:41:02,865
He must learn the lesson of the damned.
360
00:41:03,239 --> 00:41:05,833
He shall watch her die.
361
00:41:07,543 --> 00:41:10,341
She walked down the stairs so proudly.
362
00:41:10,513 --> 00:41:12,777
They were all afraid to touch her.
363
00:41:12,949 --> 00:41:15,850
I suddenly knew
I would never see her again.
364
00:41:16,352 --> 00:41:18,081
- I ran to her.
- No, no!
365
00:41:18,254 --> 00:41:20,950
- I couldn't let her go.
- I won't let you take her.
366
00:41:21,457 --> 00:41:23,891
Please, darling, don't cry.
367
00:41:24,060 --> 00:41:26,995
Sarah, dear, please don't cry.
368
00:41:27,163 --> 00:41:29,723
It'll be just as if I've gone away
for a little while.
369
00:41:30,933 --> 00:41:32,457
Here.
370
00:41:38,908 --> 00:41:41,809
You've always thought this so pretty.
371
00:41:43,012 --> 00:41:47,073
As long as you wear this...
372
00:41:48,584 --> 00:41:50,950
...you will remember me.
373
00:41:52,055 --> 00:41:56,515
Finally the rain stopped,
and a cold wind swept the grounds.
374
00:41:56,692 --> 00:42:00,560
It was then I saw her,
high in the tree, a rope around her neck.
375
00:42:00,730 --> 00:42:02,561
Reverend Strack stared up at her...
376
00:42:02,732 --> 00:42:05,064
- ...his face a mask of hatred.
- Angelique Collins...
377
00:42:05,234 --> 00:42:09,227
...you have been condemned
as a witch, and you must die.
378
00:42:09,405 --> 00:42:12,169
But your spirit will not live after you...
379
00:42:12,341 --> 00:42:14,775
...for your earthly remains
will hang here...
380
00:42:14,944 --> 00:42:19,574
...until your spirit returns to the pits
of darkness forevermore.
381
00:42:19,749 --> 00:42:22,081
I have lost him...
382
00:42:22,819 --> 00:42:24,252
...but I will have him again.
383
00:42:25,421 --> 00:42:27,548
You will help me, Sarah.
384
00:42:30,393 --> 00:42:33,157
You will know when the time comes...
385
00:42:33,329 --> 00:42:37,231
...for it is your love
that will keep me alive.
386
00:42:38,768 --> 00:42:41,737
Oh, Lord, thou hast heard her threats.
387
00:42:41,904 --> 00:42:44,338
Protect us from her evils.
388
00:42:44,507 --> 00:42:47,408
Guard us with thy invincible strength...
389
00:42:47,577 --> 00:42:50,068
...for thou knowest that we do
what we must...
390
00:42:50,246 --> 00:42:55,274
...for thy sake, in thy name. Amen.
391
00:42:55,451 --> 00:43:00,047
Prepare yourself for eternity, witch.
392
00:43:02,692 --> 00:43:05,957
Let the devil take his own.
393
00:43:14,871 --> 00:43:16,270
Sarah.
394
00:43:16,439 --> 00:43:18,407
Sarah!
395
00:43:18,574 --> 00:43:21,668
Sarah, please, come inside.
396
00:43:24,380 --> 00:43:26,905
But I will have him again.
397
00:43:27,083 --> 00:43:29,813
You will help me, Sarah.
398
00:43:30,153 --> 00:43:33,179
You will know when the time comes...
399
00:43:33,589 --> 00:43:38,083
...for it is your love
that will keep me alive.
400
00:43:47,303 --> 00:43:50,636
Then her spirit is still
alive in this house.
401
00:43:51,240 --> 00:43:54,539
For certain of us, yes.
402
00:43:54,710 --> 00:43:57,804
For me, for you.
403
00:44:07,823 --> 00:44:10,553
But I'm not Charles Collins.
404
00:44:10,726 --> 00:44:12,250
You will come to accept it...
405
00:44:13,529 --> 00:44:15,554
...after a time.
406
00:44:16,899 --> 00:44:20,562
And then you will realize something else.
407
00:44:21,804 --> 00:44:26,332
There is no longer any place
in this house for Mrs. Collins.
408
00:44:27,810 --> 00:44:29,175
I love Tracy.
409
00:44:29,345 --> 00:44:32,746
I'll always love Tracy,
and nothing can change that.
410
00:44:33,649 --> 00:44:36,140
If you truly believe that...
411
00:44:36,319 --> 00:44:40,221
...then I suggest
you leave Collinwood immediately...
412
00:44:41,724 --> 00:44:43,453
...if you can.
413
00:45:36,512 --> 00:45:38,776
Do you know how much I need you?
414
00:45:51,894 --> 00:45:52,918
Hello?
415
00:45:54,397 --> 00:45:57,195
- Tracy, honey, what's wrong?
- Oh, Alex, how gloomy you are.
416
00:45:57,366 --> 00:46:00,358
There's nothing wrong.
I called to say everything's perfect.
417
00:46:00,536 --> 00:46:03,300
Listen, Trace, Claire and I should go
to New York tonight.
418
00:46:03,472 --> 00:46:06,305
And we thought we'd stop in
at Burton's gallery.
419
00:46:06,475 --> 00:46:08,705
He's an authority on
early American artists, isn't he?
420
00:46:08,878 --> 00:46:11,745
- I think he's the best. Why?
- Tell you when I get back.
421
00:46:11,914 --> 00:46:14,041
- You sure you're gonna be okay?
- Go, Alex, go.
422
00:46:14,216 --> 00:46:16,878
Nothing bad will happen to us now.
423
00:46:17,853 --> 00:46:20,219
Okay, honey, I'll see you later.
424
00:46:21,223 --> 00:46:23,453
- Who was that?
- Just Alex.
425
00:46:23,626 --> 00:46:26,823
He and Claire have to go
to New York for a few days.
426
00:46:28,064 --> 00:46:30,362
It's late. Let's go to bed.
427
00:46:30,633 --> 00:46:34,330
You go ahead. I want to finish this first.
428
00:46:36,539 --> 00:46:37,767
Now, go on.
429
00:46:37,940 --> 00:46:39,931
I'll be up soon, huh?
430
00:46:41,077 --> 00:46:43,204
Don't read all night.
431
00:49:20,769 --> 00:49:22,430
Quentin?
432
00:49:29,278 --> 00:49:31,109
Quentin?
433
00:49:42,758 --> 00:49:46,489
I thought you said you weren't
gonna come here anymore.
434
00:49:49,298 --> 00:49:51,562
Quentin, what's happened to you?
435
00:49:54,336 --> 00:49:56,270
What's wrong?
436
00:50:03,712 --> 00:50:06,772
There's someone else
in that room, isn't there?
437
00:50:07,082 --> 00:50:09,346
Why don't you go back to bed?
438
00:50:12,221 --> 00:50:14,621
Is there someone else in that room?
439
00:50:17,192 --> 00:50:20,127
Is there someone else in that room?
440
00:50:21,664 --> 00:50:23,859
You make me sick.
441
00:50:24,033 --> 00:50:27,298
I can't stand the sight of you anymore.
Now, get out.
442
00:50:35,911 --> 00:50:38,277
I said, get out.
443
00:50:46,055 --> 00:50:49,354
Don't you ever let me catch you
up here again.
444
00:50:58,801 --> 00:51:01,326
Oh, Mrs. Collins...
445
00:51:03,305 --> 00:51:05,466
...I thought these
might brighten the room.
446
00:51:05,641 --> 00:51:07,302
Aren't they lovely?
447
00:51:13,148 --> 00:51:14,843
Carlotta, where's Mr. Collins?
448
00:51:15,784 --> 00:51:18,048
Oh, didn't he tell you?
449
00:51:18,220 --> 00:51:19,847
He just left for town.
450
00:51:20,456 --> 00:51:22,424
He needs some supplies.
451
00:51:22,591 --> 00:51:25,685
You do know he's painting
in the tower, don't you?
452
00:51:27,730 --> 00:51:29,527
Yes, I know.
453
00:51:32,501 --> 00:51:34,969
Is something wrong, Mrs. Collins?
454
00:51:38,607 --> 00:51:40,768
Yes, Carlotta, something is wrong.
455
00:51:40,943 --> 00:51:42,001
Anything I've done?
456
00:51:43,679 --> 00:51:45,112
No.
457
00:51:45,981 --> 00:51:47,448
No, never mind.
458
00:51:47,883 --> 00:51:50,249
What is it, Mrs. Collins?
459
00:51:50,419 --> 00:51:52,478
You don't seem very happy here,
whereas Mr...
460
00:51:52,655 --> 00:51:55,453
I don't think that's any of your business.
461
00:51:56,458 --> 00:51:58,688
Certainly, if that's the way you feel.
462
00:52:02,164 --> 00:52:05,395
- What time will dinner be this evening?
- I don't know what...
463
00:52:06,201 --> 00:52:07,634
...time.
464
00:52:09,805 --> 00:52:11,773
Mrs. Collins...
465
00:52:12,241 --> 00:52:16,234
...did you ever stop to think
that perhaps you don't belong here?
466
00:55:11,420 --> 00:55:13,786
Carlotta, have you seen my jacket?
467
00:55:13,956 --> 00:55:16,151
Never mind. I'll check the tower.
468
00:55:16,325 --> 00:55:18,259
Can't buy a damn thing
without my wallet.
469
00:55:52,194 --> 00:55:54,458
Mrs. Collins.
470
00:56:06,275 --> 00:56:07,503
Tracy.
471
00:56:11,813 --> 00:56:14,475
- Have you seen my jacket?
- No.
472
00:56:15,317 --> 00:56:16,875
No, I haven't.
473
00:58:42,330 --> 00:58:44,696
Oh, it's all right.
474
00:58:45,267 --> 00:58:46,734
Look.
475
00:58:47,069 --> 00:58:49,469
I know you went to the tower room.
476
00:58:49,638 --> 00:58:51,868
It doesn't matter.
477
00:58:53,809 --> 00:58:56,107
Oh, don't cry.
478
00:58:56,278 --> 00:58:58,872
You're gonna flood the place.
479
00:59:04,619 --> 00:59:06,177
Come here.
480
00:59:20,902 --> 00:59:23,530
I've been so afraid.
481
00:59:24,639 --> 00:59:27,631
I didn't understand any of it.
482
00:59:29,277 --> 00:59:32,940
And then the things
that you said to me last night.
483
00:59:36,284 --> 00:59:38,650
I didn't mean any of them.
484
00:59:42,858 --> 00:59:45,190
No, I know you didn't.
485
00:59:47,295 --> 00:59:49,354
Quentin, look at me.
486
00:59:54,669 --> 00:59:56,534
Do you love me?
487
00:59:58,340 --> 00:59:59,773
Yes.
488
01:00:02,744 --> 01:00:04,575
I love you, Tracy.
489
01:00:30,872 --> 01:00:32,703
Stop.
490
01:00:37,412 --> 01:00:40,245
Stop it. Quentin. Stop it.
491
01:00:40,415 --> 01:00:43,873
Quentin, please,
don't touch me like that.
492
01:00:45,220 --> 01:00:46,619
Stop it.
493
01:00:46,788 --> 01:00:49,052
You do have such a lovely body.
494
01:00:53,762 --> 01:00:56,890
I'll touch you whenever
and however I want.
495
01:00:57,065 --> 01:00:59,898
And if you don't like it,
you can always leave.
496
01:01:12,681 --> 01:01:14,376
Coffee's coming.
497
01:01:14,549 --> 01:01:16,449
I need this more.
498
01:01:26,094 --> 01:01:28,585
I don't like being back here.
499
01:01:29,397 --> 01:01:31,058
Yeah, I know.
500
01:01:33,134 --> 01:01:36,035
I still can't get over the likeness.
501
01:01:36,471 --> 01:01:39,133
Charles Collins could be his twin.
502
01:01:39,474 --> 01:01:42,841
All that Quent needs
is that scar on his cheek...
503
01:01:43,378 --> 01:01:46,142
...and you wouldn't be able
to tell the difference.
504
01:01:46,581 --> 01:01:50,540
I still don't see how showing
him that is gonna make him leave here.
505
01:01:50,986 --> 01:01:53,284
Honey, I gotta break through
to him some way.
506
01:01:53,822 --> 01:01:56,791
If I can get him to admit
that it's more than a coincidence...
507
01:01:56,958 --> 01:01:58,721
...we got a shot.
508
01:01:59,294 --> 01:02:02,195
Well, it'll have to wait until morning.
509
01:03:28,049 --> 01:03:30,677
Alex, come to bed.
510
01:03:32,153 --> 01:03:34,144
What time is it?
511
01:03:36,791 --> 01:03:38,691
Alex.
512
01:03:50,939 --> 01:03:52,236
Alex!
513
01:04:02,484 --> 01:04:03,815
Oh, my God.
514
01:04:03,985 --> 01:04:06,283
Alex. Oh, Alex.
515
01:04:06,454 --> 01:04:08,752
Alex, please be all right.
516
01:04:08,923 --> 01:04:10,117
Alex.
517
01:04:10,291 --> 01:04:13,749
Oh, Alex. Alex.
518
01:04:13,928 --> 01:04:15,020
Alex.
519
01:05:30,238 --> 01:05:32,103
Quentin?
520
01:05:34,876 --> 01:05:37,208
Are you here?
521
01:06:15,884 --> 01:06:17,181
Quentin.
522
01:06:17,919 --> 01:06:20,217
Quentin?
523
01:06:21,289 --> 01:06:25,419
Did you come to spy on us, Laura?
524
01:06:26,561 --> 01:06:28,552
Where are you?
525
01:06:35,270 --> 01:06:36,965
Quentin?
526
01:06:38,806 --> 01:06:40,398
Where are you?
527
01:06:48,850 --> 01:06:50,909
Isn't it enough that you killed her?
528
01:06:51,419 --> 01:06:54,013
What are you talking about?
529
01:06:55,223 --> 01:06:57,248
What's wrong with you?
530
01:07:00,228 --> 01:07:02,992
Won't you ever leave us alone?
531
01:07:05,133 --> 01:07:06,794
Ever?
532
01:07:15,476 --> 01:07:16,773
Quentin, it's me.
533
01:07:16,945 --> 01:07:18,810
No, Laura.
534
01:07:21,616 --> 01:07:24,676
I'm going to make sure
that you never interfere.
535
01:07:24,852 --> 01:07:27,047
No, it's me.
536
01:07:27,221 --> 01:07:28,415
Stop it. It's me.
537
01:08:10,365 --> 01:08:12,993
- Suppose he won't leave.
- He'll leave, if I have to...
538
01:08:13,267 --> 01:08:14,825
...drag him out of there.
539
01:08:15,003 --> 01:08:17,198
Alex, there he is.
540
01:08:18,840 --> 01:08:20,535
No, no, wait.
541
01:08:41,229 --> 01:08:44,198
What was he doing here?
I don't know.
542
01:08:55,343 --> 01:08:56,401
It's Tracy!
543
01:09:06,120 --> 01:09:08,020
Get her, baby.
544
01:09:10,324 --> 01:09:12,224
Come on, honey.
545
01:09:15,596 --> 01:09:17,530
Tracy.
546
01:09:32,413 --> 01:09:34,278
Oh, Tracy.
547
01:10:01,209 --> 01:10:05,407
Open the door. Open the door!
548
01:10:05,847 --> 01:10:07,542
- Where is he?
- He's right up...
549
01:10:07,715 --> 01:10:09,478
Quentin!
550
01:10:09,650 --> 01:10:10,674
Quentin.
551
01:10:10,852 --> 01:10:14,686
- No, Mr. Jenkins, please...
- Quentin.
552
01:10:15,623 --> 01:10:17,147
Leave him alone.
553
01:10:17,325 --> 01:10:18,815
We tried to stop him.
554
01:10:18,993 --> 01:10:21,291
You didn't succeed, Quentin.
She's still alive.
555
01:10:21,462 --> 01:10:22,759
What are you talking about?
556
01:10:22,930 --> 01:10:24,898
Are you gonna tell me
you don't know what you did?
557
01:10:25,066 --> 01:10:26,931
I didn't do a thing. I've been painting.
558
01:10:27,101 --> 01:10:30,764
- Now, what are you so upset about?
- You tried to drown Tracy.
559
01:10:34,909 --> 01:10:36,968
Quentin, it wasn't you.
560
01:10:37,145 --> 01:10:39,579
- It was Charles Collins drowning...
- Alex, you don't...
561
01:10:39,747 --> 01:10:43,080
For chrissake, Quentin, listen to me.
She's at my place right now.
562
01:10:43,251 --> 01:10:45,845
Now, you've got to get out of this house.
563
01:10:49,490 --> 01:10:51,924
Quentin, all you have to do
is come with me.
564
01:10:52,794 --> 01:10:55,524
Tracy understands.
565
01:11:03,871 --> 01:11:06,601
Where's Mrs. Collins?
566
01:11:07,341 --> 01:11:10,003
Well, I'm sure she's in her room.
567
01:11:13,114 --> 01:11:14,706
Tracy!
568
01:11:16,017 --> 01:11:17,917
Tracy.
569
01:12:10,504 --> 01:12:12,199
You're right. She's gone.
570
01:12:12,373 --> 01:12:14,898
If that's the way she wants it,
it's fine with me.
571
01:12:15,076 --> 01:12:17,738
- Quentin, that's not you...
- Alex.
572
01:12:18,679 --> 01:12:20,544
Listen to me.
573
01:12:20,781 --> 01:12:23,272
I've known you for a long time.
574
01:12:24,252 --> 01:12:27,483
I'm sick of your insane writer's mind.
575
01:12:28,155 --> 01:12:32,751
I don't wanna talk about it. I just want you
to get out of here and take her with you.
576
01:14:08,723 --> 01:14:11,385
He was telling the truth, wasn't he?
577
01:14:13,427 --> 01:14:17,420
You did it for her. For Angelique.
578
01:14:17,932 --> 01:14:20,833
I tried to kill my wife.
579
01:14:36,283 --> 01:14:37,648
Where's Gerard?
580
01:14:38,919 --> 01:14:40,614
Where is he?
581
01:14:42,156 --> 01:14:44,624
Doing what you know has to be done.
582
01:14:44,792 --> 01:14:46,259
No.
583
01:14:51,332 --> 01:14:54,426
I am not Charles Collins.
584
01:14:54,735 --> 01:14:56,532
And I'm not going to allow them
to be hurt.
585
01:15:45,820 --> 01:15:47,185
Son of a bitch.
586
01:17:05,633 --> 01:17:08,397
God, when is he coming back?
587
01:17:11,405 --> 01:17:14,033
- How are you feeling?
- Oh, I'm better.
588
01:17:14,208 --> 01:17:16,506
Still a little cold.
589
01:17:17,511 --> 01:17:18,637
- Claire, do...?
- Shh.
590
01:17:18,812 --> 01:17:20,370
What's the matter?
591
01:17:23,817 --> 01:17:26,183
I heard something outside.
592
01:17:40,301 --> 01:17:42,235
What are you gonna do?
593
01:17:43,971 --> 01:17:47,202
Alex told me to shoot anyone
who tries to come in here.
594
01:17:47,374 --> 01:17:50,138
Wait a minute, Claire.
What did you hear?
595
01:17:52,813 --> 01:17:55,441
I know someone's out there.
596
01:18:22,776 --> 01:18:24,767
If he's just wounded...
597
01:18:24,945 --> 01:18:27,175
...we've gotta be sure.
598
01:18:45,399 --> 01:18:47,560
But I know we hit him.
599
01:18:49,136 --> 01:18:51,104
Quick. We better get back inside.
600
01:19:05,819 --> 01:19:08,754
- What do you think we should do?
- I don't know. I know we hit him.
601
01:19:08,922 --> 01:19:09,946
Where's Alex?
602
01:19:18,565 --> 01:19:20,328
Alex.
603
01:19:24,171 --> 01:19:26,401
That crazy son of a bitch,
he almost killed me.
604
01:19:26,573 --> 01:19:28,097
Gerard?
605
01:19:28,442 --> 01:19:29,807
Yeah, Gerard.
606
01:19:48,529 --> 01:19:50,963
Shh, shh.
607
01:20:11,985 --> 01:20:14,351
Tracy? Tracy!
608
01:20:22,629 --> 01:20:25,063
Tracy. Where are you?
609
01:20:40,647 --> 01:20:42,046
Quentin, look out!
610
01:22:14,441 --> 01:22:16,466
Gerard!
611
01:22:50,444 --> 01:22:52,105
Alex?
612
01:22:54,014 --> 01:22:57,677
You know there's only one way
we're going to end all of this.
613
01:23:01,154 --> 01:23:03,782
We've got to go back in there...
614
01:23:03,957 --> 01:23:06,323
...and find Carlotta.
615
01:23:07,995 --> 01:23:12,159
Because she's the one
who's keeping the spirit alive.
616
01:23:26,013 --> 01:23:28,948
- Oh, it's cold down here.
- Yeah.
617
01:23:29,116 --> 01:23:32,449
We've got to be 50 feet
below the house.
618
01:24:04,051 --> 01:24:06,144
I'm going to look in there.
619
01:24:34,948 --> 01:24:37,508
There's nothing in here.
620
01:24:38,051 --> 01:24:40,246
- Quentin?
- Tracy!
621
01:24:41,388 --> 01:24:45,188
- Trace? Are you all right?
- Yes.
622
01:24:48,228 --> 01:24:51,959
But the damn door's stuck.
Push on the inside.
623
01:24:53,634 --> 01:24:55,363
I'm pushing.
624
01:24:56,837 --> 01:24:58,270
Come on. Try harder.
625
01:24:58,438 --> 01:25:00,201
I can't.
626
01:25:33,874 --> 01:25:37,867
Tracy, for God's sake, what is it?
Answer me.
627
01:25:53,927 --> 01:25:55,758
Carlotta, I don't wanna hurt you.
628
01:26:09,543 --> 01:26:11,238
Tracy.
629
01:26:11,578 --> 01:26:13,239
Tracy.
630
01:26:30,063 --> 01:26:32,156
You're gonna be all right.
631
01:26:52,319 --> 01:26:55,254
Okay. Everything's taken care of.
632
01:26:56,890 --> 01:27:01,054
As of this very moment,
all this grandeur's for sale.
633
01:27:01,228 --> 01:27:04,561
Don't look so sad, Quentin.
Think of all the money you'll have.
634
01:27:04,731 --> 01:27:07,791
- I'm not gonna count on it.
- The reservations at the Cape are all set.
635
01:27:07,968 --> 01:27:09,230
I told them we'd be there at 7.
636
01:27:09,402 --> 01:27:11,233
Hey, that's only three hours from now.
637
01:27:11,404 --> 01:27:13,372
Not with me driving, buddy.
638
01:27:13,540 --> 01:27:15,735
You may be right, I'll tell you that.
639
01:27:15,909 --> 01:27:18,434
I've had enough excitement.
We'll meet you there.
640
01:27:18,612 --> 01:27:20,011
Hey.
641
01:27:20,280 --> 01:27:23,010
- How many stitches?
- Six.
642
01:27:23,183 --> 01:27:24,411
Could there be a scar?
643
01:27:24,584 --> 01:27:27,747
Doctor said if I'd waited any longer,
there would have been.
644
01:27:28,021 --> 01:27:30,455
You know, I never told you
how worried I really was.
645
01:27:30,824 --> 01:27:32,951
- Why?
- Because I had this funny feeling...
646
01:27:33,126 --> 01:27:35,617
...it was really you
who was keeping the spirit alive.
647
01:27:35,796 --> 01:27:36,922
I'm glad you were wrong.
648
01:27:37,097 --> 01:27:38,962
- Have the lobsters ready.
- You bet.
649
01:27:39,132 --> 01:27:40,258
All right, bye-bye.
650
01:27:40,433 --> 01:27:42,060
- Let's go, honey.
- Right.
651
01:27:58,385 --> 01:28:02,014
What are you doing?
I have to pick up my canvases.
652
01:28:14,534 --> 01:28:18,698
- Wow, it'll be nice at the Cape.
- Yeah.
653
01:28:19,739 --> 01:28:22,401
I'll be happy to get out of this place.
654
01:28:24,444 --> 01:28:25,638
Won't you?
655
01:28:25,812 --> 01:28:28,440
Don't be long in there, all right?
656
01:28:34,187 --> 01:28:37,156
- Just take a minute.
- Okay.
657
01:30:18,124 --> 01:30:19,819
Quentin?
658
01:30:24,631 --> 01:30:26,565
Quentin?
659
01:30:33,340 --> 01:30:34,932
Quentin?
660
01:30:36,109 --> 01:30:39,010
Quentin, what's taking you so long?
661
01:30:48,888 --> 01:30:50,150
Hey, what are you doing?
662
01:30:51,958 --> 01:30:54,620
Quentin, will you come on?
I've been waiting for you.
663
01:30:58,198 --> 01:31:01,099
Now, why were you just sitting
there, when you knew...?
664
01:31:09,042 --> 01:31:11,101
Quentin, what's the matter?
665
01:31:22,122 --> 01:31:23,714
Quentin?
666
01:31:27,694 --> 01:31:29,753
Why are you limping?
667
01:31:30,830 --> 01:31:32,695
What happened?
668
01:31:39,172 --> 01:31:41,640
Your face. What did you do to...?
669
01:31:44,344 --> 01:31:45,834
Oh, no.
670
01:31:46,012 --> 01:31:48,412
Oh, God, no!
671
01:31:48,581 --> 01:31:52,711
No, no, no!
672
01:31:54,621 --> 01:31:57,317
No, no!
673
01:31:57,490 --> 01:32:02,018
No, no, no.
673
01:32:03,305 --> 01:32:09,688
Support us and become VIP member
to remove all ads from OpenSubtitles.org
48723
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.