All language subtitles for NIGHTO~1.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:00:20,317 --> 00:00:24,617 Sync and corrections by R3V0LV3R. 3 00:00:39,718 --> 00:00:42,778 - How much land is there? - Oh, only about 200 acres. 4 00:00:51,263 --> 00:00:52,992 Hey, look up there. 5 00:01:01,473 --> 00:01:04,169 It's really incredible. You were around for all those years... 6 00:01:04,343 --> 00:01:05,742 ...and I didn't even know you. 7 00:01:05,911 --> 00:01:07,640 You wouldn't have liked me then. 8 00:01:07,813 --> 00:01:10,281 I was mean and surly. 9 00:01:13,352 --> 00:01:14,876 It's gonna rain. 10 00:01:15,921 --> 00:01:18,913 I still can't believe it's really Collinwood. 11 00:01:25,664 --> 00:01:28,656 I can't even see the house from here. 12 00:01:35,807 --> 00:01:38,469 Here it comes. I'm gonna put the top up. 13 00:02:23,622 --> 00:02:26,921 What do you wanna bet I turn into one of those women in House and Garden? 14 00:02:27,092 --> 00:02:29,652 Yeah. I can see it now. 15 00:02:29,828 --> 00:02:33,389 Mrs. Quentin Collins, in her fashionable jeans... 16 00:02:33,565 --> 00:02:35,760 ...sitting at her 18th-century rosewood desk... 17 00:02:35,934 --> 00:02:38,095 ...making out menus for the week. 18 00:02:38,270 --> 00:02:39,999 We have a housekeeper, you know that? 19 00:02:40,172 --> 00:02:43,869 Oh, great. I'll bet she looks just like Mrs. Danvers. 20 00:02:44,342 --> 00:02:46,503 I'm sure she does. 21 00:02:47,546 --> 00:02:50,310 That solves one problem. She can probably do everything... 22 00:02:50,482 --> 00:02:53,508 ...and I'll just sit around arranging flowers all day. 23 00:02:53,685 --> 00:02:55,380 And loving me. 24 00:03:16,341 --> 00:03:18,468 I don't think I'm going in there. 25 00:03:18,643 --> 00:03:20,736 Yes, you are. 26 00:03:33,391 --> 00:03:35,154 Can you believe it? 27 00:03:35,327 --> 00:03:37,727 It's all ours. 28 00:03:38,663 --> 00:03:40,426 Mr. and Mrs. Collins. 29 00:03:41,233 --> 00:03:43,565 Welcome to Collinwood. 30 00:03:44,903 --> 00:03:46,928 I'm Carlotta Drake. 31 00:03:47,105 --> 00:03:48,504 Thank you, Miss Drake. 32 00:03:48,673 --> 00:03:50,334 How do you do? 33 00:03:50,976 --> 00:03:55,879 Mrs. Stoddard, before her death, had tea served here every afternoon. 34 00:03:56,047 --> 00:03:58,242 That's one tradition we won't keep. 35 00:03:58,416 --> 00:03:59,940 Oh, no. We can't let the house down. 36 00:04:01,453 --> 00:04:04,911 We can call Claire and Alex and invite them for tea in the drawing room. 37 00:04:05,090 --> 00:04:07,524 With the lord of the manor. 38 00:04:07,692 --> 00:04:10,559 Did you tell the Jenkins we'd be here today? 39 00:04:12,564 --> 00:04:15,328 Carlotta, did you tell the Jenkins we'd be here? 40 00:04:16,601 --> 00:04:20,537 No. I'm sorry. I didn't know that's what you wanted. 41 00:04:21,173 --> 00:04:24,233 - Let me show you the rest of the house. - All right. 42 00:04:27,712 --> 00:04:32,046 Collinwood was built by Joshua Collins in the late 1600's. 43 00:04:32,217 --> 00:04:36,017 Of course, there have been many changes and additions since then. 44 00:04:37,255 --> 00:04:39,689 As a child, I used to hide here. 45 00:04:39,858 --> 00:04:45,125 So many parties in those days, and the guests were so elegantly dressed. 46 00:04:45,664 --> 00:04:48,326 And the candles were always burning. 47 00:04:49,568 --> 00:04:50,899 You lived here as a child? 48 00:04:51,069 --> 00:04:53,902 Yes, my mother was the housekeeper. 49 00:04:57,976 --> 00:04:59,841 What's up there? 50 00:05:00,645 --> 00:05:02,875 Oh, nothing you'd be interested in now. 51 00:05:03,048 --> 00:05:05,915 Is that the tower I saw from the outside? 52 00:05:06,084 --> 00:05:07,483 Yes. 53 00:05:12,123 --> 00:05:13,818 The master bedroom is this way. 54 00:05:13,992 --> 00:05:16,984 It has an excellent view of the front grounds. 55 00:05:20,632 --> 00:05:22,566 Quite a collection. 56 00:05:32,878 --> 00:05:36,541 I've got a feeling my ancestors wouldn't have bought my work. 57 00:05:37,983 --> 00:05:40,884 Quentin's paintings are very abstract. 58 00:05:41,419 --> 00:05:45,321 You're a painter. How interesting. 59 00:05:47,125 --> 00:05:50,822 - Is she one of the family? - Yes, she is. 60 00:05:50,996 --> 00:05:55,933 Her name is Angelique Collins. She died in 1810. 61 00:05:56,601 --> 00:05:59,229 Wow, she's beautiful, isn't she? 62 00:06:02,040 --> 00:06:06,704 Carlotta, I think this is my favorite room. The view is really incredible. 63 00:06:06,978 --> 00:06:08,741 I've prepared a salad for dinner. 64 00:06:08,914 --> 00:06:10,814 Shall I serve it here? 65 00:06:12,450 --> 00:06:14,247 Well, yes, would you? 66 00:06:26,698 --> 00:06:28,723 That's our housekeeper. 67 00:06:28,900 --> 00:06:31,300 She makes me feel like she invited us here. 68 00:06:32,304 --> 00:06:34,465 It's beautiful, isn't it? 69 00:06:36,574 --> 00:06:41,341 I got a feeling I'm gonna do better work here than I've ever done before in my life. 70 00:06:41,513 --> 00:06:44,346 It's almost like living in a museum, isn't it? 71 00:06:50,155 --> 00:06:51,622 Quentin? 72 00:06:52,257 --> 00:06:54,225 Darling, what's the matter? 73 00:06:55,827 --> 00:06:59,456 Darling, what's wrong? What are you thinking about? 74 00:07:01,333 --> 00:07:02,857 Nothing. 75 00:07:03,601 --> 00:07:06,092 I was just daydreaming, I guess. 76 00:07:09,708 --> 00:07:13,542 Well, I think we're very naughty. We should have tried to call the Jenkins. 77 00:07:13,712 --> 00:07:15,543 They'll understand. 78 00:07:51,616 --> 00:07:53,948 Are you gonna be happy here? 79 00:07:55,320 --> 00:07:58,016 Well, I think I am, if you are. 80 00:07:59,090 --> 00:08:01,524 That's something. 81 00:08:21,212 --> 00:08:23,203 I don't know why... 82 00:08:25,617 --> 00:08:28,814 ...I almost feel like I've come home again. 83 00:08:29,387 --> 00:08:31,855 Well, that's good. 84 00:09:07,892 --> 00:09:13,330 Angelique Collins, you have been condemned as a witch... 85 00:09:13,498 --> 00:09:16,524 ...and you must die as a witch. 86 00:09:17,001 --> 00:09:21,938 Let your soul be returned to the pits of darkness forevermore. 87 00:09:22,107 --> 00:09:24,234 For thou knowest we do what we must... 88 00:09:24,409 --> 00:09:29,779 ...for thy sake, in thy name. Amen. 89 00:09:30,849 --> 00:09:35,752 Prepare yourself for eternity, witch. 90 00:09:38,223 --> 00:09:41,624 Let the devil take his own. 91 00:09:44,696 --> 00:09:49,099 You killed her. You killed Angelique, Strack. 92 00:09:51,102 --> 00:09:52,865 Up, Doubloon. 93 00:09:59,310 --> 00:10:00,868 You killed her! 94 00:10:19,564 --> 00:10:22,897 Charles, you've been with her again. 95 00:10:23,067 --> 00:10:25,797 What's wrong with you, brother? 96 00:10:25,970 --> 00:10:27,904 Don't you remember? 97 00:10:28,072 --> 00:10:30,267 Your wife's dead... 98 00:10:30,441 --> 00:10:33,137 ...though she still comes to you. 99 00:10:33,311 --> 00:10:35,404 I know it. 100 00:10:36,514 --> 00:10:38,175 All right. 101 00:10:38,349 --> 00:10:44,584 You will have her for eternity, brother. 102 00:10:45,657 --> 00:10:51,857 For eternity! 103 00:10:55,166 --> 00:10:57,464 She's yours, brother. 104 00:10:59,337 --> 00:11:03,569 You will have her for eternity. 105 00:11:06,010 --> 00:11:08,205 Kill, Doubloon. 106 00:11:21,693 --> 00:11:23,183 Quentin. 107 00:12:06,304 --> 00:12:10,673 Do you know what happened last night? 108 00:12:12,443 --> 00:12:13,808 Do you? 109 00:12:13,978 --> 00:12:16,572 Everything has changed. You must accept that. 110 00:12:16,748 --> 00:12:19,308 I was good enough until he came around. And then... 111 00:12:19,484 --> 00:12:21,076 Now, listen. 112 00:12:21,619 --> 00:12:23,746 I want you to go to the stables. 113 00:12:23,921 --> 00:12:26,446 He'll be there soon to ride. 114 00:12:26,624 --> 00:12:30,958 I told you that everything was different now. 115 00:12:47,045 --> 00:12:48,603 Styles. 116 00:12:49,981 --> 00:12:51,949 I'm Mr. Collins. 117 00:12:52,383 --> 00:12:55,375 Yeah. Yeah, I know. I... 118 00:12:56,154 --> 00:12:58,748 I got your horse ready for you. 119 00:13:14,505 --> 00:13:16,700 Good-looking horse. 120 00:13:17,875 --> 00:13:19,274 Come on. 121 00:13:19,444 --> 00:13:22,709 - I saw your wife today. - Yes? 122 00:13:22,880 --> 00:13:24,848 She rides, doesn't she? 123 00:13:25,016 --> 00:13:29,385 - What did you say? - I said, she rides, doesn't she? 124 00:13:29,554 --> 00:13:32,648 Yes, she does. Come on. But not today. 125 00:15:00,812 --> 00:15:02,905 Dust to dust. 126 00:15:03,080 --> 00:15:05,640 Ashes to ashes. 127 00:15:06,117 --> 00:15:11,680 Oh, Lord, we beseech thee to have mercy on this sinner, for we all sin... 128 00:15:11,856 --> 00:15:14,689 ...knowing the mercy of our heavenly Father. 129 00:15:14,859 --> 00:15:19,762 And so we commend to thee the flesh and spirit of Angelique Collins... 130 00:15:19,931 --> 00:15:22,195 ...beloved wife of Gabriel... 131 00:15:22,366 --> 00:15:26,302 ...loyal and loving sister-in-law to Laura. 132 00:15:29,807 --> 00:15:36,144 Angelique Collins has departed this life for a far better world... 133 00:15:36,514 --> 00:15:38,448 ...a world without sorrow... 134 00:15:40,451 --> 00:15:42,476 ...or pain. 135 00:15:45,857 --> 00:15:51,523 And so we commend her spirit to a just and loving God. 136 00:15:51,729 --> 00:15:52,889 Amen. 137 00:16:29,667 --> 00:16:30,861 Quentin. 138 00:16:52,790 --> 00:16:55,020 I see you've still got that crazy eye of mine. 139 00:16:55,192 --> 00:16:57,888 That's it, buddy. Wherever we go, that goes. 140 00:16:59,430 --> 00:17:03,457 Imagine finding the master of Collinwood roaming around a cemetery. 141 00:17:03,634 --> 00:17:07,263 Hey, Alex, they've got tombstones in that place that are over 300 years old. 142 00:17:07,638 --> 00:17:10,106 Tell me, how's life at the old castle? 143 00:17:10,274 --> 00:17:13,971 - Have you seen Miss Drake smile yet? - Once. 144 00:17:14,345 --> 00:17:16,609 She had no reason to smile at you, Alex. 145 00:17:16,781 --> 00:17:20,410 The first time he meets her, he asks if the place is haunted. 146 00:17:20,585 --> 00:17:22,109 Is it? 147 00:17:22,486 --> 00:17:24,010 Not according to her. 148 00:17:24,188 --> 00:17:26,782 One of these nights, we're gonna go to the Blue Whale. 149 00:17:26,958 --> 00:17:30,257 I'll introduce you to a Captain Russell, who'll tell a different story. 150 00:17:30,428 --> 00:17:34,728 Seems there's a young, beautiful servant girl who roams the halls of Collinwood. 151 00:17:34,899 --> 00:17:37,595 If she cleans well, we'll hire her. 152 00:17:37,768 --> 00:17:39,201 It's time for lunch. 153 00:17:39,370 --> 00:17:41,304 Oh, what do you want? Ham or tuna fish? 154 00:17:41,472 --> 00:17:43,940 - Both. - The same. 155 00:17:44,809 --> 00:17:46,333 Right. 156 00:17:48,245 --> 00:17:53,308 So, my rich landlord who doesn't charge rent, how's life in the old estate? 157 00:17:55,920 --> 00:17:58,320 - When did you and Claire get here? - Two weeks ago. 158 00:17:58,489 --> 00:18:00,980 Man, I thought you were never gonna show up. 159 00:18:03,327 --> 00:18:04,589 Hey, pal, what's wrong? 160 00:18:06,998 --> 00:18:08,693 Hey. 161 00:18:09,300 --> 00:18:12,701 Bloodshot eyes, unsuitable pallor. 162 00:18:13,270 --> 00:18:16,467 Well, doc, I didn't sleep well last night. 163 00:18:17,008 --> 00:18:19,841 It's a funny thing about this place, I keep imagining things. 164 00:18:20,011 --> 00:18:22,172 What do you mean, imagining things? 165 00:18:25,016 --> 00:18:27,314 - Nothing. Forget it. - Oh, man, maybe I can use it. 166 00:18:27,485 --> 00:18:30,010 You know, Claire and I are starting a new Gothic novel. 167 00:18:30,187 --> 00:18:34,521 That reminds me, I got a library that's got to be full of material. Be my guest. 168 00:18:34,859 --> 00:18:37,054 I'd appreciate that. 169 00:18:38,195 --> 00:18:39,856 Thank you. 170 00:18:47,805 --> 00:18:48,829 Carlotta. 171 00:18:49,573 --> 00:18:51,200 I wanna start work today. 172 00:18:51,375 --> 00:18:56,608 - Could you suggest a good room? - Yes. I know just the place. 173 00:19:10,294 --> 00:19:11,989 Wait a minute. 174 00:19:15,232 --> 00:19:18,633 I got the strangest feeling I've been here before. 175 00:19:19,937 --> 00:19:22,167 How could you have been? 176 00:19:23,207 --> 00:19:25,004 I couldn't have. 177 00:19:41,826 --> 00:19:44,761 Does it still seem so familiar? 178 00:19:45,529 --> 00:19:47,019 No. 179 00:19:50,034 --> 00:19:52,594 I wouldn't worry about it if I were you, Mr. Collins. 180 00:19:52,770 --> 00:19:56,866 There's usually some logical explanation for these feelings. 181 00:19:58,442 --> 00:20:02,344 - Will the room do? - Oh, yes. Yes, it's fine. 182 00:20:02,513 --> 00:20:06,950 - It's been used as a studio before, hasn't it? - Yes, I believe it has. 183 00:20:07,518 --> 00:20:09,509 Not in my time. 184 00:21:26,664 --> 00:21:31,761 As long as she's here in this house, I can't be happy. 185 00:21:34,505 --> 00:21:37,338 Bring the painting to life, Charles. 186 00:21:38,242 --> 00:21:40,005 Please. 187 00:21:40,811 --> 00:21:42,676 Promise me. 188 00:21:47,918 --> 00:21:49,249 Charles? 189 00:21:49,420 --> 00:21:51,888 I want to talk to my wife. 190 00:21:52,056 --> 00:21:54,991 I know she's in there. Now, open the door. 191 00:21:55,793 --> 00:21:58,318 More of your dreary moralizing? 192 00:21:58,963 --> 00:22:00,021 Open the door! 193 00:22:00,197 --> 00:22:02,358 Try my patience, brother. 194 00:22:02,533 --> 00:22:04,228 Let him in. 195 00:22:16,513 --> 00:22:18,378 I've come for my wife, Charles. 196 00:22:20,050 --> 00:22:23,349 Little brother's suddenly become a man. 197 00:22:24,855 --> 00:22:27,881 Will you take the credit for that, my dear? 198 00:22:31,528 --> 00:22:34,224 - Have you lost your mind? - No. 199 00:22:34,398 --> 00:22:37,697 - Stop. - You touch her, and I'll kill you. 200 00:22:43,207 --> 00:22:45,607 Don't any of you touch me. 201 00:22:45,776 --> 00:22:49,542 I'll come with you, but don't any of you touch me. 202 00:22:49,713 --> 00:22:53,444 Come with us, Angelique Collins. 203 00:23:03,060 --> 00:23:06,552 As long as she's in this house, I can't be happy. 204 00:23:06,797 --> 00:23:08,924 Bring the painting to life. 205 00:23:09,099 --> 00:23:10,623 Please. 206 00:23:51,742 --> 00:23:53,972 Oh, Mr. Collins, you startled me. 207 00:23:54,144 --> 00:23:57,443 I was just straightening up the room. 208 00:24:00,718 --> 00:24:03,050 I saw a little girl standing here by the window. 209 00:24:03,220 --> 00:24:06,883 - A little girl? - Yes. I was outside. 210 00:24:08,625 --> 00:24:11,287 Yes, I know. I saw you from the window. 211 00:24:13,163 --> 00:24:15,358 But I didn't see you. 212 00:24:15,833 --> 00:24:18,324 I saw a child holding a doll. 213 00:24:19,636 --> 00:24:22,002 This was a child's room, wasn't it? 214 00:24:22,473 --> 00:24:26,739 Yes, it was. It was Mrs. Stoddard's when she was a little girl. 215 00:24:27,011 --> 00:24:29,639 It must have been a trick of the light. 216 00:24:35,719 --> 00:24:37,687 Yes, it must have been. 217 00:24:37,988 --> 00:24:40,513 Well, I'd better get back to work. 218 00:24:45,696 --> 00:24:46,856 I'm glad I'm not driving. 219 00:24:47,031 --> 00:24:48,760 - Sweetheart, some wine? - Just a touch. 220 00:24:48,932 --> 00:24:51,833 A touch. Now, who'd have thought we'd have been here two years ago? 221 00:24:52,002 --> 00:24:53,435 - I would have. - You would, huh? 222 00:24:53,604 --> 00:24:55,724 - Makes life interesting. - Take a look at this thing. 223 00:24:55,873 --> 00:24:58,637 Gregory strikes again. He must think we're the manor folk. 224 00:24:58,809 --> 00:25:01,334 Honey, remember, we are broke. 225 00:25:01,645 --> 00:25:04,614 A little more wine for the gentleman. 226 00:25:05,849 --> 00:25:07,510 A little wine. 227 00:25:08,485 --> 00:25:11,045 Well, hello, Carlotta. 228 00:25:11,221 --> 00:25:12,813 How are you? 229 00:25:13,657 --> 00:25:16,421 - What's that? - That's your surprise. 230 00:25:18,695 --> 00:25:20,390 What is it? 231 00:25:21,498 --> 00:25:25,457 Well, it's something that you can't be without. 232 00:25:33,143 --> 00:25:34,804 You've gotta be kidding. 233 00:25:34,978 --> 00:25:38,345 Why? I think he'll look marvelous in them. 234 00:25:39,049 --> 00:25:41,916 Gregory said I could take them back if... 235 00:25:42,286 --> 00:25:45,255 - Promise you, I'll wear them. Someday. - Someday. 236 00:25:46,056 --> 00:25:48,183 - Oh, Carlotta. - Yes? 237 00:25:48,358 --> 00:25:52,192 I found some old paintings of Charles Collins up in the tower room. 238 00:25:53,097 --> 00:25:54,394 Oh? 239 00:25:54,565 --> 00:25:56,499 Do you know anything about his history? 240 00:25:57,701 --> 00:25:59,134 Yes, I do. 241 00:25:59,303 --> 00:26:02,602 He was a marvelous man, a brilliant artist. 242 00:26:04,208 --> 00:26:07,974 Oh, you almost sound like you know him, Carlotta. 243 00:26:10,280 --> 00:26:12,510 Will you be having brandy in the gallery? 244 00:26:12,850 --> 00:26:13,874 No, thanks. 245 00:26:14,051 --> 00:26:15,780 Not me. I'm up with the sun these days. 246 00:26:15,953 --> 00:26:17,079 - Sure? - Positive. 247 00:26:17,254 --> 00:26:19,017 - Ready, baby? - Ready. 248 00:26:19,189 --> 00:26:20,588 Ready. 249 00:26:26,830 --> 00:26:28,661 A little more wine. 250 00:26:34,771 --> 00:26:37,501 I'm having more of those crazy daydreams. 251 00:26:37,674 --> 00:26:39,539 Wanna talk about them? 252 00:26:40,177 --> 00:26:42,611 - Can you come over tomorrow? - Sure. 253 00:26:42,846 --> 00:26:44,313 Okay. 254 00:30:22,199 --> 00:30:24,133 Quentin, stop it! 255 00:30:24,301 --> 00:30:26,667 Stop it, Quentin. Get away. 256 00:30:46,056 --> 00:30:47,785 Tracy? 257 00:30:50,627 --> 00:30:52,595 Mr. Collins. 258 00:30:52,763 --> 00:30:54,856 Mr. Collins. 259 00:31:11,548 --> 00:31:14,039 Darling, we don't need to talk about it anymore. 260 00:31:18,054 --> 00:31:22,184 The first thing I remember was Gerard, but I didn't recognize him. 261 00:31:23,860 --> 00:31:27,887 - What was he doing in the house, anyway? - He simply thought he saw a light. 262 00:31:32,536 --> 00:31:34,629 And what was I about to do to you? 263 00:31:35,138 --> 00:31:38,733 You stopped when you realized what you were doing. 264 00:31:47,017 --> 00:31:49,884 Don't worry about me. 265 00:31:50,387 --> 00:31:53,185 The important thing is to try to figure out why it happened. 266 00:31:53,356 --> 00:31:54,789 I know. 267 00:31:55,759 --> 00:31:57,920 How are we gonna do that? 268 00:31:59,896 --> 00:32:03,457 Well, let's go to sleep. I'm sure it'll seem easier in the morning. 269 00:32:05,235 --> 00:32:07,294 You're not afraid of me. 270 00:32:07,971 --> 00:32:10,963 No. No. 271 00:32:34,998 --> 00:32:36,693 Hey, you! 272 00:32:38,268 --> 00:32:40,327 Hello there. 273 00:32:51,648 --> 00:32:53,582 Hello there. 274 00:34:19,536 --> 00:34:20,901 Alex. 275 00:34:21,972 --> 00:34:25,032 - Are you all right? - Stay out of here. 276 00:34:32,816 --> 00:34:34,408 Alex, what happened? 277 00:34:34,584 --> 00:34:36,415 What happened? 278 00:34:37,187 --> 00:34:41,214 I was exploring, I guess I shouldn't have been. 279 00:34:41,391 --> 00:34:43,621 Then the whole place fell down. 280 00:34:44,127 --> 00:34:45,287 What's new, Trace? 281 00:34:48,331 --> 00:34:50,629 Something sort of funny happened last night, Alex. 282 00:34:50,800 --> 00:34:52,700 I'm a little worried about it. 283 00:34:53,370 --> 00:34:55,395 Come on, tell me about it. 284 00:34:57,407 --> 00:34:59,875 Well, I don't know exactly. I woke up late... 285 00:35:00,043 --> 00:35:05,037 ...and I looked for Quentin and he wasn't there. So I went up to the tower. 286 00:35:14,758 --> 00:35:17,249 - Hello. - Hi. 287 00:35:18,328 --> 00:35:21,388 I wanna thank you for not telling Alex everything. 288 00:35:22,298 --> 00:35:24,357 Well, I couldn't do that. 289 00:35:24,534 --> 00:35:26,559 You weren't yourself. 290 00:35:33,410 --> 00:35:35,105 Carlotta. 291 00:35:36,880 --> 00:35:41,010 I've decided not to use the tower room as a studio anymore. 292 00:35:44,554 --> 00:35:47,421 But you said you were working so well there. 293 00:35:48,725 --> 00:35:51,125 This room seems better to me. 294 00:35:51,695 --> 00:35:55,131 Would you mind having my easel and paints moved down tonight? 295 00:35:56,599 --> 00:35:59,159 If you're sure, I'll start right now. 296 00:36:09,579 --> 00:36:14,516 Oh, Quentin. I won't bother you down here. I swear I won't. 297 00:36:14,684 --> 00:36:17,050 I felt you were so far away when you were in the tower. 298 00:36:17,220 --> 00:36:19,484 I won't be anymore, so stop worrying about it. 299 00:36:19,656 --> 00:36:21,681 - Everything's gonna be all right. - I know. 300 00:36:21,858 --> 00:36:23,257 Now it will. 301 00:36:29,632 --> 00:36:31,725 I said I didn't wanna see that again. 302 00:36:31,901 --> 00:36:33,232 It belongs in this room. 303 00:36:33,403 --> 00:36:35,633 I find it distracting. 304 00:36:36,106 --> 00:36:38,540 I don't want it around. 305 00:36:39,109 --> 00:36:42,408 There would be fewer distractions if you went back to the tower. 306 00:36:47,751 --> 00:36:51,847 All right, Carlotta, what's going on around here? 307 00:36:52,322 --> 00:36:55,621 Why is my working in the tower room so important to you? 308 00:36:55,792 --> 00:36:58,920 It isn't. It just seemed so ideal. 309 00:36:59,095 --> 00:37:01,063 That's not the reason. 310 00:37:02,432 --> 00:37:05,026 You know about those dreams I've been having, don't you? 311 00:37:05,201 --> 00:37:10,537 - I don't know what you're referring to. - You know what I'm referring to. Her. 312 00:37:10,707 --> 00:37:13,107 Am I dreaming it, or is she real? 313 00:37:17,380 --> 00:37:19,245 Now, tell me... 314 00:37:19,415 --> 00:37:21,645 ...is she real? 315 00:37:28,858 --> 00:37:32,692 You remember that little girl you thought you saw at the window the other day? 316 00:37:32,862 --> 00:37:33,920 Yes. 317 00:37:34,097 --> 00:37:36,657 Well, it wasn't your imagination. 318 00:37:37,200 --> 00:37:39,760 The girl was Sarah Castle. 319 00:37:39,936 --> 00:37:44,930 She lived in this house over 150 years ago. 320 00:37:45,642 --> 00:37:50,875 What you've been seeing are actually memories of a previous life. 321 00:37:51,681 --> 00:37:54,013 I am the living proof of it. 322 00:37:54,184 --> 00:37:57,881 I am the reincarnation of Sarah Castle. 323 00:37:58,054 --> 00:38:00,545 That little girl was me. 324 00:38:01,291 --> 00:38:05,489 I was part of everything you're now remembering. 325 00:38:07,597 --> 00:38:09,963 We're rare people, you and I. 326 00:38:10,733 --> 00:38:15,295 Not only have we lived before, but we're fortunate enough to remember. 327 00:38:17,340 --> 00:38:18,830 Angelique loves us. 328 00:38:20,243 --> 00:38:23,474 She always has and she always will. 329 00:38:24,981 --> 00:38:28,348 I'll always remember that last day. 330 00:38:29,619 --> 00:38:33,248 It was a dark and rainy afternoon. 331 00:38:33,590 --> 00:38:38,289 All week long, strange tensions had been building in the house. 332 00:38:38,661 --> 00:38:43,689 Tensions I did not understand, but feared. 333 00:38:44,767 --> 00:38:48,965 Everyone did not love my Angelique as I did. 334 00:39:16,165 --> 00:39:18,190 We can talk in here. 335 00:39:18,601 --> 00:39:21,161 Gabriel, you must make a decision. 336 00:39:21,337 --> 00:39:24,534 I think you've already made that for me. 337 00:39:24,707 --> 00:39:27,642 Why else would the good Reverend Strack be here? 338 00:39:27,810 --> 00:39:30,370 Where is the witch now? 339 00:39:30,546 --> 00:39:32,173 Where she always is. 340 00:39:32,348 --> 00:39:35,476 In the tower, posing for my husband. 341 00:39:39,322 --> 00:39:41,916 Well, Mr. Collins? 342 00:39:42,091 --> 00:39:47,028 - Why do you want my permission? - Angelique Collins is your wife. 343 00:39:47,196 --> 00:39:51,064 Do you want a mob with firebrands outside this house? 344 00:39:51,834 --> 00:39:55,395 I promise you, it will come to that, and soon. 345 00:39:55,571 --> 00:39:58,096 The strange death of Reverend Herridge... 346 00:39:58,574 --> 00:40:02,066 ...so soon after his sermon denouncing her. 347 00:40:02,245 --> 00:40:04,076 Yes, yes, but... 348 00:40:04,414 --> 00:40:06,279 But the scandal. 349 00:40:06,582 --> 00:40:07,947 There will be no scandal. 350 00:40:08,117 --> 00:40:10,711 We've chosen four men from the estate... 351 00:40:10,887 --> 00:40:14,152 ...each of whom has seen proof of her witchcraft. 352 00:40:14,324 --> 00:40:17,452 They've sworn to keep silent forever. 353 00:40:18,227 --> 00:40:19,717 Gabriel... 354 00:40:19,896 --> 00:40:23,093 ...if we must, we'll do it without you. 355 00:40:24,934 --> 00:40:31,396 This evil must be driven from the land before it destroys us all. 356 00:40:34,811 --> 00:40:36,438 You're right. 357 00:40:37,914 --> 00:40:39,142 There is no other way. 358 00:40:55,698 --> 00:40:58,132 What of my brother, Charles? 359 00:40:59,202 --> 00:41:02,865 He must learn the lesson of the damned. 360 00:41:03,239 --> 00:41:05,833 He shall watch her die. 361 00:41:07,543 --> 00:41:10,341 She walked down the stairs so proudly. 362 00:41:10,513 --> 00:41:12,777 They were all afraid to touch her. 363 00:41:12,949 --> 00:41:15,850 I suddenly knew I would never see her again. 364 00:41:16,352 --> 00:41:18,081 - I ran to her. - No, no! 365 00:41:18,254 --> 00:41:20,950 - I couldn't let her go. - I won't let you take her. 366 00:41:21,457 --> 00:41:23,891 Please, darling, don't cry. 367 00:41:24,060 --> 00:41:26,995 Sarah, dear, please don't cry. 368 00:41:27,163 --> 00:41:29,723 It'll be just as if I've gone away for a little while. 369 00:41:30,933 --> 00:41:32,457 Here. 370 00:41:38,908 --> 00:41:41,809 You've always thought this so pretty. 371 00:41:43,012 --> 00:41:47,073 As long as you wear this... 372 00:41:48,584 --> 00:41:50,950 ...you will remember me. 373 00:41:52,055 --> 00:41:56,515 Finally the rain stopped, and a cold wind swept the grounds. 374 00:41:56,692 --> 00:42:00,560 It was then I saw her, high in the tree, a rope around her neck. 375 00:42:00,730 --> 00:42:02,561 Reverend Strack stared up at her... 376 00:42:02,732 --> 00:42:05,064 - ...his face a mask of hatred. - Angelique Collins... 377 00:42:05,234 --> 00:42:09,227 ...you have been condemned as a witch, and you must die. 378 00:42:09,405 --> 00:42:12,169 But your spirit will not live after you... 379 00:42:12,341 --> 00:42:14,775 ...for your earthly remains will hang here... 380 00:42:14,944 --> 00:42:19,574 ...until your spirit returns to the pits of darkness forevermore. 381 00:42:19,749 --> 00:42:22,081 I have lost him... 382 00:42:22,819 --> 00:42:24,252 ...but I will have him again. 383 00:42:25,421 --> 00:42:27,548 You will help me, Sarah. 384 00:42:30,393 --> 00:42:33,157 You will know when the time comes... 385 00:42:33,329 --> 00:42:37,231 ...for it is your love that will keep me alive. 386 00:42:38,768 --> 00:42:41,737 Oh, Lord, thou hast heard her threats. 387 00:42:41,904 --> 00:42:44,338 Protect us from her evils. 388 00:42:44,507 --> 00:42:47,408 Guard us with thy invincible strength... 389 00:42:47,577 --> 00:42:50,068 ...for thou knowest that we do what we must... 390 00:42:50,246 --> 00:42:55,274 ...for thy sake, in thy name. Amen. 391 00:42:55,451 --> 00:43:00,047 Prepare yourself for eternity, witch. 392 00:43:02,692 --> 00:43:05,957 Let the devil take his own. 393 00:43:14,871 --> 00:43:16,270 Sarah. 394 00:43:16,439 --> 00:43:18,407 Sarah! 395 00:43:18,574 --> 00:43:21,668 Sarah, please, come inside. 396 00:43:24,380 --> 00:43:26,905 But I will have him again. 397 00:43:27,083 --> 00:43:29,813 You will help me, Sarah. 398 00:43:30,153 --> 00:43:33,179 You will know when the time comes... 399 00:43:33,589 --> 00:43:38,083 ...for it is your love that will keep me alive. 400 00:43:47,303 --> 00:43:50,636 Then her spirit is still alive in this house. 401 00:43:51,240 --> 00:43:54,539 For certain of us, yes. 402 00:43:54,710 --> 00:43:57,804 For me, for you. 403 00:44:07,823 --> 00:44:10,553 But I'm not Charles Collins. 404 00:44:10,726 --> 00:44:12,250 You will come to accept it... 405 00:44:13,529 --> 00:44:15,554 ...after a time. 406 00:44:16,899 --> 00:44:20,562 And then you will realize something else. 407 00:44:21,804 --> 00:44:26,332 There is no longer any place in this house for Mrs. Collins. 408 00:44:27,810 --> 00:44:29,175 I love Tracy. 409 00:44:29,345 --> 00:44:32,746 I'll always love Tracy, and nothing can change that. 410 00:44:33,649 --> 00:44:36,140 If you truly believe that... 411 00:44:36,319 --> 00:44:40,221 ...then I suggest you leave Collinwood immediately... 412 00:44:41,724 --> 00:44:43,453 ...if you can. 413 00:45:36,512 --> 00:45:38,776 Do you know how much I need you? 414 00:45:51,894 --> 00:45:52,918 Hello? 415 00:45:54,397 --> 00:45:57,195 - Tracy, honey, what's wrong? - Oh, Alex, how gloomy you are. 416 00:45:57,366 --> 00:46:00,358 There's nothing wrong. I called to say everything's perfect. 417 00:46:00,536 --> 00:46:03,300 Listen, Trace, Claire and I should go to New York tonight. 418 00:46:03,472 --> 00:46:06,305 And we thought we'd stop in at Burton's gallery. 419 00:46:06,475 --> 00:46:08,705 He's an authority on early American artists, isn't he? 420 00:46:08,878 --> 00:46:11,745 - I think he's the best. Why? - Tell you when I get back. 421 00:46:11,914 --> 00:46:14,041 - You sure you're gonna be okay? - Go, Alex, go. 422 00:46:14,216 --> 00:46:16,878 Nothing bad will happen to us now. 423 00:46:17,853 --> 00:46:20,219 Okay, honey, I'll see you later. 424 00:46:21,223 --> 00:46:23,453 - Who was that? - Just Alex. 425 00:46:23,626 --> 00:46:26,823 He and Claire have to go to New York for a few days. 426 00:46:28,064 --> 00:46:30,362 It's late. Let's go to bed. 427 00:46:30,633 --> 00:46:34,330 You go ahead. I want to finish this first. 428 00:46:36,539 --> 00:46:37,767 Now, go on. 429 00:46:37,940 --> 00:46:39,931 I'll be up soon, huh? 430 00:46:41,077 --> 00:46:43,204 Don't read all night. 431 00:49:20,769 --> 00:49:22,430 Quentin? 432 00:49:29,278 --> 00:49:31,109 Quentin? 433 00:49:42,758 --> 00:49:46,489 I thought you said you weren't gonna come here anymore. 434 00:49:49,298 --> 00:49:51,562 Quentin, what's happened to you? 435 00:49:54,336 --> 00:49:56,270 What's wrong? 436 00:50:03,712 --> 00:50:06,772 There's someone else in that room, isn't there? 437 00:50:07,082 --> 00:50:09,346 Why don't you go back to bed? 438 00:50:12,221 --> 00:50:14,621 Is there someone else in that room? 439 00:50:17,192 --> 00:50:20,127 Is there someone else in that room? 440 00:50:21,664 --> 00:50:23,859 You make me sick. 441 00:50:24,033 --> 00:50:27,298 I can't stand the sight of you anymore. Now, get out. 442 00:50:35,911 --> 00:50:38,277 I said, get out. 443 00:50:46,055 --> 00:50:49,354 Don't you ever let me catch you up here again. 444 00:50:58,801 --> 00:51:01,326 Oh, Mrs. Collins... 445 00:51:03,305 --> 00:51:05,466 ...I thought these might brighten the room. 446 00:51:05,641 --> 00:51:07,302 Aren't they lovely? 447 00:51:13,148 --> 00:51:14,843 Carlotta, where's Mr. Collins? 448 00:51:15,784 --> 00:51:18,048 Oh, didn't he tell you? 449 00:51:18,220 --> 00:51:19,847 He just left for town. 450 00:51:20,456 --> 00:51:22,424 He needs some supplies. 451 00:51:22,591 --> 00:51:25,685 You do know he's painting in the tower, don't you? 452 00:51:27,730 --> 00:51:29,527 Yes, I know. 453 00:51:32,501 --> 00:51:34,969 Is something wrong, Mrs. Collins? 454 00:51:38,607 --> 00:51:40,768 Yes, Carlotta, something is wrong. 455 00:51:40,943 --> 00:51:42,001 Anything I've done? 456 00:51:43,679 --> 00:51:45,112 No. 457 00:51:45,981 --> 00:51:47,448 No, never mind. 458 00:51:47,883 --> 00:51:50,249 What is it, Mrs. Collins? 459 00:51:50,419 --> 00:51:52,478 You don't seem very happy here, whereas Mr... 460 00:51:52,655 --> 00:51:55,453 I don't think that's any of your business. 461 00:51:56,458 --> 00:51:58,688 Certainly, if that's the way you feel. 462 00:52:02,164 --> 00:52:05,395 - What time will dinner be this evening? - I don't know what... 463 00:52:06,201 --> 00:52:07,634 ...time. 464 00:52:09,805 --> 00:52:11,773 Mrs. Collins... 465 00:52:12,241 --> 00:52:16,234 ...did you ever stop to think that perhaps you don't belong here? 466 00:55:11,420 --> 00:55:13,786 Carlotta, have you seen my jacket? 467 00:55:13,956 --> 00:55:16,151 Never mind. I'll check the tower. 468 00:55:16,325 --> 00:55:18,259 Can't buy a damn thing without my wallet. 469 00:55:52,194 --> 00:55:54,458 Mrs. Collins. 470 00:56:06,275 --> 00:56:07,503 Tracy. 471 00:56:11,813 --> 00:56:14,475 - Have you seen my jacket? - No. 472 00:56:15,317 --> 00:56:16,875 No, I haven't. 473 00:58:42,330 --> 00:58:44,696 Oh, it's all right. 474 00:58:45,267 --> 00:58:46,734 Look. 475 00:58:47,069 --> 00:58:49,469 I know you went to the tower room. 476 00:58:49,638 --> 00:58:51,868 It doesn't matter. 477 00:58:53,809 --> 00:58:56,107 Oh, don't cry. 478 00:58:56,278 --> 00:58:58,872 You're gonna flood the place. 479 00:59:04,619 --> 00:59:06,177 Come here. 480 00:59:20,902 --> 00:59:23,530 I've been so afraid. 481 00:59:24,639 --> 00:59:27,631 I didn't understand any of it. 482 00:59:29,277 --> 00:59:32,940 And then the things that you said to me last night. 483 00:59:36,284 --> 00:59:38,650 I didn't mean any of them. 484 00:59:42,858 --> 00:59:45,190 No, I know you didn't. 485 00:59:47,295 --> 00:59:49,354 Quentin, look at me. 486 00:59:54,669 --> 00:59:56,534 Do you love me? 487 00:59:58,340 --> 00:59:59,773 Yes. 488 01:00:02,744 --> 01:00:04,575 I love you, Tracy. 489 01:00:30,872 --> 01:00:32,703 Stop. 490 01:00:37,412 --> 01:00:40,245 Stop it. Quentin. Stop it. 491 01:00:40,415 --> 01:00:43,873 Quentin, please, don't touch me like that. 492 01:00:45,220 --> 01:00:46,619 Stop it. 493 01:00:46,788 --> 01:00:49,052 You do have such a lovely body. 494 01:00:53,762 --> 01:00:56,890 I'll touch you whenever and however I want. 495 01:00:57,065 --> 01:00:59,898 And if you don't like it, you can always leave. 496 01:01:12,681 --> 01:01:14,376 Coffee's coming. 497 01:01:14,549 --> 01:01:16,449 I need this more. 498 01:01:26,094 --> 01:01:28,585 I don't like being back here. 499 01:01:29,397 --> 01:01:31,058 Yeah, I know. 500 01:01:33,134 --> 01:01:36,035 I still can't get over the likeness. 501 01:01:36,471 --> 01:01:39,133 Charles Collins could be his twin. 502 01:01:39,474 --> 01:01:42,841 All that Quent needs is that scar on his cheek... 503 01:01:43,378 --> 01:01:46,142 ...and you wouldn't be able to tell the difference. 504 01:01:46,581 --> 01:01:50,540 I still don't see how showing him that is gonna make him leave here. 505 01:01:50,986 --> 01:01:53,284 Honey, I gotta break through to him some way. 506 01:01:53,822 --> 01:01:56,791 If I can get him to admit that it's more than a coincidence... 507 01:01:56,958 --> 01:01:58,721 ...we got a shot. 508 01:01:59,294 --> 01:02:02,195 Well, it'll have to wait until morning. 509 01:03:28,049 --> 01:03:30,677 Alex, come to bed. 510 01:03:32,153 --> 01:03:34,144 What time is it? 511 01:03:36,791 --> 01:03:38,691 Alex. 512 01:03:50,939 --> 01:03:52,236 Alex! 513 01:04:02,484 --> 01:04:03,815 Oh, my God. 514 01:04:03,985 --> 01:04:06,283 Alex. Oh, Alex. 515 01:04:06,454 --> 01:04:08,752 Alex, please be all right. 516 01:04:08,923 --> 01:04:10,117 Alex. 517 01:04:10,291 --> 01:04:13,749 Oh, Alex. Alex. 518 01:04:13,928 --> 01:04:15,020 Alex. 519 01:05:30,238 --> 01:05:32,103 Quentin? 520 01:05:34,876 --> 01:05:37,208 Are you here? 521 01:06:15,884 --> 01:06:17,181 Quentin. 522 01:06:17,919 --> 01:06:20,217 Quentin? 523 01:06:21,289 --> 01:06:25,419 Did you come to spy on us, Laura? 524 01:06:26,561 --> 01:06:28,552 Where are you? 525 01:06:35,270 --> 01:06:36,965 Quentin? 526 01:06:38,806 --> 01:06:40,398 Where are you? 527 01:06:48,850 --> 01:06:50,909 Isn't it enough that you killed her? 528 01:06:51,419 --> 01:06:54,013 What are you talking about? 529 01:06:55,223 --> 01:06:57,248 What's wrong with you? 530 01:07:00,228 --> 01:07:02,992 Won't you ever leave us alone? 531 01:07:05,133 --> 01:07:06,794 Ever? 532 01:07:15,476 --> 01:07:16,773 Quentin, it's me. 533 01:07:16,945 --> 01:07:18,810 No, Laura. 534 01:07:21,616 --> 01:07:24,676 I'm going to make sure that you never interfere. 535 01:07:24,852 --> 01:07:27,047 No, it's me. 536 01:07:27,221 --> 01:07:28,415 Stop it. It's me. 537 01:08:10,365 --> 01:08:12,993 - Suppose he won't leave. - He'll leave, if I have to... 538 01:08:13,267 --> 01:08:14,825 ...drag him out of there. 539 01:08:15,003 --> 01:08:17,198 Alex, there he is. 540 01:08:18,840 --> 01:08:20,535 No, no, wait. 541 01:08:41,229 --> 01:08:44,198 What was he doing here? I don't know. 542 01:08:55,343 --> 01:08:56,401 It's Tracy! 543 01:09:06,120 --> 01:09:08,020 Get her, baby. 544 01:09:10,324 --> 01:09:12,224 Come on, honey. 545 01:09:15,596 --> 01:09:17,530 Tracy. 546 01:09:32,413 --> 01:09:34,278 Oh, Tracy. 547 01:10:01,209 --> 01:10:05,407 Open the door. Open the door! 548 01:10:05,847 --> 01:10:07,542 - Where is he? - He's right up... 549 01:10:07,715 --> 01:10:09,478 Quentin! 550 01:10:09,650 --> 01:10:10,674 Quentin. 551 01:10:10,852 --> 01:10:14,686 - No, Mr. Jenkins, please... - Quentin. 552 01:10:15,623 --> 01:10:17,147 Leave him alone. 553 01:10:17,325 --> 01:10:18,815 We tried to stop him. 554 01:10:18,993 --> 01:10:21,291 You didn't succeed, Quentin. She's still alive. 555 01:10:21,462 --> 01:10:22,759 What are you talking about? 556 01:10:22,930 --> 01:10:24,898 Are you gonna tell me you don't know what you did? 557 01:10:25,066 --> 01:10:26,931 I didn't do a thing. I've been painting. 558 01:10:27,101 --> 01:10:30,764 - Now, what are you so upset about? - You tried to drown Tracy. 559 01:10:34,909 --> 01:10:36,968 Quentin, it wasn't you. 560 01:10:37,145 --> 01:10:39,579 - It was Charles Collins drowning... - Alex, you don't... 561 01:10:39,747 --> 01:10:43,080 For chrissake, Quentin, listen to me. She's at my place right now. 562 01:10:43,251 --> 01:10:45,845 Now, you've got to get out of this house. 563 01:10:49,490 --> 01:10:51,924 Quentin, all you have to do is come with me. 564 01:10:52,794 --> 01:10:55,524 Tracy understands. 565 01:11:03,871 --> 01:11:06,601 Where's Mrs. Collins? 566 01:11:07,341 --> 01:11:10,003 Well, I'm sure she's in her room. 567 01:11:13,114 --> 01:11:14,706 Tracy! 568 01:11:16,017 --> 01:11:17,917 Tracy. 569 01:12:10,504 --> 01:12:12,199 You're right. She's gone. 570 01:12:12,373 --> 01:12:14,898 If that's the way she wants it, it's fine with me. 571 01:12:15,076 --> 01:12:17,738 - Quentin, that's not you... - Alex. 572 01:12:18,679 --> 01:12:20,544 Listen to me. 573 01:12:20,781 --> 01:12:23,272 I've known you for a long time. 574 01:12:24,252 --> 01:12:27,483 I'm sick of your insane writer's mind. 575 01:12:28,155 --> 01:12:32,751 I don't wanna talk about it. I just want you to get out of here and take her with you. 576 01:14:08,723 --> 01:14:11,385 He was telling the truth, wasn't he? 577 01:14:13,427 --> 01:14:17,420 You did it for her. For Angelique. 578 01:14:17,932 --> 01:14:20,833 I tried to kill my wife. 579 01:14:36,283 --> 01:14:37,648 Where's Gerard? 580 01:14:38,919 --> 01:14:40,614 Where is he? 581 01:14:42,156 --> 01:14:44,624 Doing what you know has to be done. 582 01:14:44,792 --> 01:14:46,259 No. 583 01:14:51,332 --> 01:14:54,426 I am not Charles Collins. 584 01:14:54,735 --> 01:14:56,532 And I'm not going to allow them to be hurt. 585 01:15:45,820 --> 01:15:47,185 Son of a bitch. 586 01:17:05,633 --> 01:17:08,397 God, when is he coming back? 587 01:17:11,405 --> 01:17:14,033 - How are you feeling? - Oh, I'm better. 588 01:17:14,208 --> 01:17:16,506 Still a little cold. 589 01:17:17,511 --> 01:17:18,637 - Claire, do...? - Shh. 590 01:17:18,812 --> 01:17:20,370 What's the matter? 591 01:17:23,817 --> 01:17:26,183 I heard something outside. 592 01:17:40,301 --> 01:17:42,235 What are you gonna do? 593 01:17:43,971 --> 01:17:47,202 Alex told me to shoot anyone who tries to come in here. 594 01:17:47,374 --> 01:17:50,138 Wait a minute, Claire. What did you hear? 595 01:17:52,813 --> 01:17:55,441 I know someone's out there. 596 01:18:22,776 --> 01:18:24,767 If he's just wounded... 597 01:18:24,945 --> 01:18:27,175 ...we've gotta be sure. 598 01:18:45,399 --> 01:18:47,560 But I know we hit him. 599 01:18:49,136 --> 01:18:51,104 Quick. We better get back inside. 600 01:19:05,819 --> 01:19:08,754 - What do you think we should do? - I don't know. I know we hit him. 601 01:19:08,922 --> 01:19:09,946 Where's Alex? 602 01:19:18,565 --> 01:19:20,328 Alex. 603 01:19:24,171 --> 01:19:26,401 That crazy son of a bitch, he almost killed me. 604 01:19:26,573 --> 01:19:28,097 Gerard? 605 01:19:28,442 --> 01:19:29,807 Yeah, Gerard. 606 01:19:48,529 --> 01:19:50,963 Shh, shh. 607 01:20:11,985 --> 01:20:14,351 Tracy? Tracy! 608 01:20:22,629 --> 01:20:25,063 Tracy. Where are you? 609 01:20:40,647 --> 01:20:42,046 Quentin, look out! 610 01:22:14,441 --> 01:22:16,466 Gerard! 611 01:22:50,444 --> 01:22:52,105 Alex? 612 01:22:54,014 --> 01:22:57,677 You know there's only one way we're going to end all of this. 613 01:23:01,154 --> 01:23:03,782 We've got to go back in there... 614 01:23:03,957 --> 01:23:06,323 ...and find Carlotta. 615 01:23:07,995 --> 01:23:12,159 Because she's the one who's keeping the spirit alive. 616 01:23:26,013 --> 01:23:28,948 - Oh, it's cold down here. - Yeah. 617 01:23:29,116 --> 01:23:32,449 We've got to be 50 feet below the house. 618 01:24:04,051 --> 01:24:06,144 I'm going to look in there. 619 01:24:34,948 --> 01:24:37,508 There's nothing in here. 620 01:24:38,051 --> 01:24:40,246 - Quentin? - Tracy! 621 01:24:41,388 --> 01:24:45,188 - Trace? Are you all right? - Yes. 622 01:24:48,228 --> 01:24:51,959 But the damn door's stuck. Push on the inside. 623 01:24:53,634 --> 01:24:55,363 I'm pushing. 624 01:24:56,837 --> 01:24:58,270 Come on. Try harder. 625 01:24:58,438 --> 01:25:00,201 I can't. 626 01:25:33,874 --> 01:25:37,867 Tracy, for God's sake, what is it? Answer me. 627 01:25:53,927 --> 01:25:55,758 Carlotta, I don't wanna hurt you. 628 01:26:09,543 --> 01:26:11,238 Tracy. 629 01:26:11,578 --> 01:26:13,239 Tracy. 630 01:26:30,063 --> 01:26:32,156 You're gonna be all right. 631 01:26:52,319 --> 01:26:55,254 Okay. Everything's taken care of. 632 01:26:56,890 --> 01:27:01,054 As of this very moment, all this grandeur's for sale. 633 01:27:01,228 --> 01:27:04,561 Don't look so sad, Quentin. Think of all the money you'll have. 634 01:27:04,731 --> 01:27:07,791 - I'm not gonna count on it. - The reservations at the Cape are all set. 635 01:27:07,968 --> 01:27:09,230 I told them we'd be there at 7. 636 01:27:09,402 --> 01:27:11,233 Hey, that's only three hours from now. 637 01:27:11,404 --> 01:27:13,372 Not with me driving, buddy. 638 01:27:13,540 --> 01:27:15,735 You may be right, I'll tell you that. 639 01:27:15,909 --> 01:27:18,434 I've had enough excitement. We'll meet you there. 640 01:27:18,612 --> 01:27:20,011 Hey. 641 01:27:20,280 --> 01:27:23,010 - How many stitches? - Six. 642 01:27:23,183 --> 01:27:24,411 Could there be a scar? 643 01:27:24,584 --> 01:27:27,747 Doctor said if I'd waited any longer, there would have been. 644 01:27:28,021 --> 01:27:30,455 You know, I never told you how worried I really was. 645 01:27:30,824 --> 01:27:32,951 - Why? - Because I had this funny feeling... 646 01:27:33,126 --> 01:27:35,617 ...it was really you who was keeping the spirit alive. 647 01:27:35,796 --> 01:27:36,922 I'm glad you were wrong. 648 01:27:37,097 --> 01:27:38,962 - Have the lobsters ready. - You bet. 649 01:27:39,132 --> 01:27:40,258 All right, bye-bye. 650 01:27:40,433 --> 01:27:42,060 - Let's go, honey. - Right. 651 01:27:58,385 --> 01:28:02,014 What are you doing? I have to pick up my canvases. 652 01:28:14,534 --> 01:28:18,698 - Wow, it'll be nice at the Cape. - Yeah. 653 01:28:19,739 --> 01:28:22,401 I'll be happy to get out of this place. 654 01:28:24,444 --> 01:28:25,638 Won't you? 655 01:28:25,812 --> 01:28:28,440 Don't be long in there, all right? 656 01:28:34,187 --> 01:28:37,156 - Just take a minute. - Okay. 657 01:30:18,124 --> 01:30:19,819 Quentin? 658 01:30:24,631 --> 01:30:26,565 Quentin? 659 01:30:33,340 --> 01:30:34,932 Quentin? 660 01:30:36,109 --> 01:30:39,010 Quentin, what's taking you so long? 661 01:30:48,888 --> 01:30:50,150 Hey, what are you doing? 662 01:30:51,958 --> 01:30:54,620 Quentin, will you come on? I've been waiting for you. 663 01:30:58,198 --> 01:31:01,099 Now, why were you just sitting there, when you knew...? 664 01:31:09,042 --> 01:31:11,101 Quentin, what's the matter? 665 01:31:22,122 --> 01:31:23,714 Quentin? 666 01:31:27,694 --> 01:31:29,753 Why are you limping? 667 01:31:30,830 --> 01:31:32,695 What happened? 668 01:31:39,172 --> 01:31:41,640 Your face. What did you do to...? 669 01:31:44,344 --> 01:31:45,834 Oh, no. 670 01:31:46,012 --> 01:31:48,412 Oh, God, no! 671 01:31:48,581 --> 01:31:52,711 No, no, no! 672 01:31:54,621 --> 01:31:57,317 No, no! 673 01:31:57,490 --> 01:32:02,018 No, no, no. 673 01:32:03,305 --> 01:32:09,688 Support us and become VIP member to remove all ads from OpenSubtitles.org 48723

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.