Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,342 --> 00:00:15,140
German subtitles ripped & fixed by Hibana (DUB)
Translation & correction by Hibana & TrashCity
2
00:00:34,531 --> 00:00:36,573
Special thanks to
Mrs. TrashCity
3
00:00:54,054 --> 00:00:55,013
They are here.
4
00:00:55,055 --> 00:00:57,182
Spread and attack.
5
00:01:50,110 --> 00:01:51,403
Rei?
6
00:02:34,655 --> 00:02:37,533
It's swelling!
7
00:02:37,658 --> 00:02:39,368
It hurts so much!
8
00:02:39,660 --> 00:02:41,703
I can't bear it!
9
00:02:46,667 --> 00:02:48,502
It's about to burst!
10
00:03:28,500 --> 00:03:31,753
Chapter 1
The Awakening
11
00:03:35,507 --> 00:03:36,967
One month ago
12
00:03:37,009 --> 00:03:38,594
What can that be?
13
00:03:38,635 --> 00:03:40,179
Why does it hurt so much?
14
00:03:47,728 --> 00:03:49,354
What is that?
15
00:03:49,730 --> 00:03:52,316
The elder race of legend has returned
16
00:03:53,233 --> 00:03:54,422
Good Morning.
17
00:03:54,457 --> 00:03:55,611
Same to you.
18
00:03:55,736 --> 00:03:56,820
How are you?
19
00:03:56,987 --> 00:03:58,113
Here, honey.
20
00:03:58,155 --> 00:03:59,239
Do you still have time for breakfast?
21
00:03:59,281 --> 00:04:01,200
Thanks. Unfortunately not.
22
00:04:02,242 --> 00:04:03,202
Well,
23
00:04:03,243 --> 00:04:05,204
does your arm still hurt?
24
00:04:05,245 --> 00:04:08,165
I've never had anything like that before.
25
00:04:08,248 --> 00:04:10,125
It really hurts.
26
00:04:12,753 --> 00:04:14,630
If you study hard today,
27
00:04:14,671 --> 00:04:16,507
you'll get something nice to eat.
28
00:04:16,757 --> 00:04:19,760
Today I'll conjure up a
delicious cake for you.
29
00:04:19,801 --> 00:04:21,762
Really? That's great.
30
00:04:21,803 --> 00:04:23,013
One more thing.
31
00:04:23,055 --> 00:04:24,431
A surprise.
32
00:04:24,473 --> 00:04:25,724
What? What is it?
33
00:04:25,766 --> 00:04:29,394
It won't be a surprise if I tell you.
34
00:04:38,779 --> 00:04:40,239
She's coming.
35
00:04:40,280 --> 00:04:42,407
Oh yeah, this will be serious fun.
36
00:04:42,783 --> 00:04:45,244
Why do they let her kind in our school?
37
00:04:45,285 --> 00:04:48,288
Come on, girls - stay ready.
Then the fun can begin.
38
00:04:48,330 --> 00:04:50,582
Let's see how she reacts.
39
00:04:56,296 --> 00:04:57,965
Nice shot.
40
00:04:59,299 --> 00:05:02,469
Why do they always have to pick on me?
41
00:05:02,803 --> 00:05:04,054
Ah,
42
00:05:04,304 --> 00:05:06,807
I have another gift for you, Rin.
43
00:05:06,849 --> 00:05:08,267
And I got one for you too.
44
00:05:08,308 --> 00:05:10,310
You can't stand on one leg.
45
00:05:10,352 --> 00:05:12,271
Well, well, look at you.
46
00:05:13,814 --> 00:05:16,191
You can go hiking now.
47
00:05:16,817 --> 00:05:18,318
She looked real hip.
48
00:05:18,360 --> 00:05:19,778
Really?
49
00:05:19,820 --> 00:05:22,698
Yes, they would go well with the red boots.
50
00:05:29,830 --> 00:05:31,623
Wow-oh-oh-oh-oh,
51
00:05:32,332 --> 00:05:33,959
What happened here!?
52
00:05:34,126 --> 00:05:35,210
Who did that?
53
00:05:35,252 --> 00:05:37,504
I did, teacher!
54
00:05:37,838 --> 00:05:39,298
So what?
55
00:05:39,339 --> 00:05:41,842
Food is not to play with.
56
00:05:45,846 --> 00:05:46,847
Such a good boy.
57
00:05:46,889 --> 00:05:47,806
Good boy.
58
00:05:47,848 --> 00:05:50,851
When you retire,
you could work as a janitor.
59
00:05:50,893 --> 00:05:52,853
It's a great thing,
60
00:05:52,895 --> 00:05:54,438
or not?
61
00:06:48,909 --> 00:06:50,911
If you want to live as a human,
62
00:06:50,953 --> 00:06:52,788
you have to start making
63
00:06:52,913 --> 00:06:54,915
the best of it tomorrow.
64
00:06:54,957 --> 00:06:56,542
Who are you?
65
00:07:06,927 --> 00:07:07,886
Wait.
66
00:07:07,928 --> 00:07:09,388
Oh, there you are.
67
00:07:09,429 --> 00:07:10,931
I was looking for you.
68
00:07:10,973 --> 00:07:11,890
Really?
69
00:07:11,932 --> 00:07:13,892
Don't be frightened.
70
00:07:13,934 --> 00:07:15,936
I want to apologize for earlier.
71
00:07:16,019 --> 00:07:17,104
Do you forgive me?
72
00:07:17,271 --> 00:07:18,313
Huh?
73
00:07:18,355 --> 00:07:19,398
You know,
74
00:07:19,439 --> 00:07:23,652
I grew up rich,
but no one had time for love.
75
00:07:23,944 --> 00:07:26,822
And then when I see someone who is poor,
76
00:07:26,947 --> 00:07:28,907
I envy them for that
77
00:07:28,949 --> 00:07:31,201
and get real jealous.
78
00:07:31,451 --> 00:07:33,328
This is the reason
79
00:07:33,453 --> 00:07:35,122
why I... !
80
00:07:36,456 --> 00:07:38,083
Forgive me.
81
00:07:39,459 --> 00:07:40,419
Of course.
82
00:07:40,460 --> 00:07:42,838
But I can't help it!
83
00:07:49,970 --> 00:07:51,972
She fell for it!
84
00:07:52,014 --> 00:07:53,515
Idiot.
85
00:08:22,503 --> 00:08:24,338
Ah, you're awake.
86
00:08:27,007 --> 00:08:28,884
Where are my glasses?
87
00:08:29,510 --> 00:08:31,011
You have eyes like a lynx.
88
00:08:31,053 --> 00:08:33,180
Why are you wearing that thing?
89
00:08:34,014 --> 00:08:35,516
In fact, she's right.
90
00:08:35,557 --> 00:08:37,100
Or not?
91
00:08:44,525 --> 00:08:46,944
I want to see down your throat.
92
00:08:47,027 --> 00:08:50,656
Please open your mouth
and put out your tongue.
93
00:09:00,541 --> 00:09:01,500
May I
94
00:09:01,542 --> 00:09:03,710
ask you a question?
95
00:09:10,551 --> 00:09:12,115
You are no
96
00:09:12,150 --> 00:09:13,679
Homo Sapiens.
97
00:09:14,054 --> 00:09:15,305
Huh?
98
00:09:17,057 --> 00:09:20,060
Doctor Sasahara, MD,
at the Kurenai high school.
99
00:09:20,102 --> 00:09:21,895
Code number 33-42.
100
00:09:22,563 --> 00:09:25,065
Yes, I think she's a Hilko.
101
00:09:25,107 --> 00:09:26,525
She will remain
102
00:09:26,567 --> 00:09:29,278
under my supervision until you are there.
103
00:09:37,077 --> 00:09:40,080
Police officers from the
Racial Supervision Unit are on the way.
104
00:09:41,081 --> 00:09:43,542
Time for some beauty sleep.
105
00:09:49,089 --> 00:09:50,424
No!
106
00:09:50,591 --> 00:09:52,926
No!
107
00:10:33,133 --> 00:10:36,178
Congratulations on your 16th Birthday, Rin.
108
00:10:36,637 --> 00:10:39,348
Happy Birthday!
109
00:10:54,655 --> 00:10:55,822
Papa,
110
00:10:55,864 --> 00:10:56,990
Mama.
111
00:10:57,157 --> 00:10:59,034
You know that I...!
112
00:10:59,159 --> 00:11:01,203
It's so terrible.
113
00:11:02,162 --> 00:11:04,414
And I can't...
114
00:11:11,171 --> 00:11:12,673
Is everything all right?
115
00:11:12,714 --> 00:11:14,132
Daughter?
116
00:11:16,677 --> 00:11:18,887
What happened?
117
00:11:19,680 --> 00:11:20,639
Don't cry.
118
00:11:20,681 --> 00:11:24,309
The guest of honor is not allowed
to cry at their party.
119
00:11:24,685 --> 00:11:27,187
- Listen to your father.
- Crazy little daughter?
120
00:11:27,229 --> 00:11:29,314
You're right.
121
00:11:35,195 --> 00:11:36,488
Rin.
122
00:11:37,698 --> 00:11:40,242
From today, you are now 16 years old.
123
00:11:41,702 --> 00:11:43,829
And this is the day...!
124
00:11:44,204 --> 00:11:48,458
The time has come where I have to
tell you something very important.
125
00:12:05,225 --> 00:12:07,269
Watch carefully.
126
00:12:07,728 --> 00:12:10,564
This is the true identity of your father.
127
00:12:15,736 --> 00:12:17,321
Surprised?
128
00:12:19,740 --> 00:12:21,241
This is not my penis.
129
00:12:21,283 --> 00:12:22,743
Surprised?
130
00:12:26,246 --> 00:12:27,581
No!
131
00:12:28,749 --> 00:12:30,542
It hurts, right?
132
00:12:31,251 --> 00:12:33,295
It was the same for me.
133
00:12:34,755 --> 00:12:37,257
I remember it well.
134
00:12:38,258 --> 00:12:40,344
I was 16 years old.
135
00:12:42,262 --> 00:12:44,973
Suddenly my atria hardened.
136
00:12:46,266 --> 00:12:47,726
Right?
137
00:12:48,769 --> 00:12:50,646
Calm down.
138
00:12:51,271 --> 00:12:53,649
It's normal - look closely.
139
00:12:53,774 --> 00:12:56,318
Mother, are you one as well?
140
00:12:58,779 --> 00:13:00,447
Mother, no!
141
00:13:04,284 --> 00:13:05,619
No!
142
00:13:09,790 --> 00:13:10,916
Formation!
143
00:13:11,124 --> 00:13:12,209
Four.
144
00:13:12,251 --> 00:13:13,126
No!
145
00:13:14,294 --> 00:13:16,004
We are five.
146
00:13:17,798 --> 00:13:21,343
To balance out a Hilko
that is far too human.
147
00:13:22,302 --> 00:13:23,303
Right?
148
00:13:23,345 --> 00:13:24,263
Hilko?
149
00:13:24,304 --> 00:13:26,640
Nose bullets on them! Fire!
150
00:13:27,808 --> 00:13:29,810
Leave my daughter alone!
151
00:13:29,852 --> 00:13:31,436
Out of the way!
152
00:13:37,317 --> 00:13:38,527
No!
153
00:13:38,569 --> 00:13:39,736
Father?!
154
00:14:28,869 --> 00:14:30,621
It's not working!
155
00:14:30,871 --> 00:14:32,623
Go get her!
156
00:14:43,383 --> 00:14:48,055
The outstanding technology of Ukrainian
Fencing has been refined in Shin-Koiwa.
157
00:14:50,891 --> 00:14:52,768
Suck my sword.
158
00:15:01,902 --> 00:15:04,404
You cut off the hand.
159
00:15:17,417 --> 00:15:18,627
Up!
160
00:15:18,669 --> 00:15:19,837
Immediately!
161
00:15:21,922 --> 00:15:23,423
Very good!
162
00:15:24,925 --> 00:15:26,718
Okinawa-technique!
163
00:15:31,431 --> 00:15:32,933
Get out of here!
164
00:15:32,975 --> 00:15:34,434
Rin! Go!
165
00:15:37,938 --> 00:15:39,857
And don't be afraid.
166
00:15:39,940 --> 00:15:41,233
Rin.
167
00:15:45,445 --> 00:15:47,406
Cabaret of the great idols
168
00:15:47,447 --> 00:15:52,202
It's time again for Leilani's
"Pick a cute guy while shopping!"
169
00:15:52,452 --> 00:15:54,955
Let us welcome back
the sweet boys this week.
170
00:15:54,997 --> 00:15:57,082
Here they are.
171
00:15:57,958 --> 00:15:59,334
Hello.
172
00:15:59,543 --> 00:16:00,627
- Hi.
- Hello.
173
00:16:00,669 --> 00:16:04,464
I'm interested to know
why you think you are sweet boys.
174
00:16:04,506 --> 00:16:05,382
Tell her about that sweet little chick.
175
00:16:05,417 --> 00:16:06,466
Yes, later.
176
00:16:06,508 --> 00:16:07,467
Oh, no.
177
00:16:09,970 --> 00:16:12,055
Sure! The truth is..
178
00:16:12,973 --> 00:16:14,433
The elders.
179
00:16:14,474 --> 00:16:15,475
The elder race?
180
00:16:15,517 --> 00:16:16,435
Yes, yes.
181
00:16:16,476 --> 00:16:18,979
There are rumors around town.
182
00:16:19,021 --> 00:16:20,439
That's a fact.
183
00:16:20,480 --> 00:16:22,482
Every ten years,
the evil comes down to us
184
00:16:22,524 --> 00:16:23,901
from the mountains!
185
00:16:23,984 --> 00:16:27,988
And we caught it, and made it
the mascot of the shopping center.
186
00:16:28,030 --> 00:16:29,615
Unbelievable!
187
00:16:32,993 --> 00:16:34,411
There's one!
188
00:16:34,453 --> 00:16:35,871
So, no rumor.
189
00:16:40,501 --> 00:16:42,377
Why do you do that?
190
00:16:43,504 --> 00:16:45,130
Tell me!
191
00:16:47,007 --> 00:16:48,383
Shige!
192
00:17:01,522 --> 00:17:04,525
Something horrible just happened!
A sweet boy is dead!
193
00:17:04,566 --> 00:17:07,528
It all happened so fast...
I couldn't see exactly...
194
00:17:07,569 --> 00:17:08,987
What's she talking about?
195
00:17:09,029 --> 00:17:12,699
So there are a few of the
legendary elder race, after all.
196
00:17:13,534 --> 00:17:18,372
I would like to stuff some, and use
them as an attraction in front of my store.
197
00:17:22,042 --> 00:17:23,043
Come on! They're over there!
198
00:17:23,085 --> 00:17:24,920
Do you have a plan?
199
00:17:25,045 --> 00:17:27,464
Of course. You and me, this will work.
200
00:17:29,049 --> 00:17:30,968
I need help.
201
00:17:31,051 --> 00:17:33,595
Oh no. Are you okay?
202
00:17:35,055 --> 00:17:38,141
She is one of the elder race,
she's dangerous!
203
00:17:42,563 --> 00:17:44,022
Tomiko!?
204
00:18:02,082 --> 00:18:03,542
Come on, people,
205
00:18:03,584 --> 00:18:08,213
get that brat for me,
so I can stuff her for my store.
206
00:18:08,589 --> 00:18:11,383
And I shit on respiratory protection!
207
00:18:29,109 --> 00:18:31,069
Everyone in town seems to be after her.
208
00:18:31,111 --> 00:18:34,907
I can't believe it!
What's the Matter with these people?
209
00:18:35,115 --> 00:18:39,453
We're only a local station,
reporting daily events!
210
00:18:39,620 --> 00:18:41,580
What's all that noise?
211
00:18:41,622 --> 00:18:45,250
Just concentrate on what you're doing,
or it'll be a pain in the ass.
212
00:18:47,127 --> 00:18:49,046
Tomiko is dead now!
213
00:18:49,129 --> 00:18:51,590
Hey! Everything is shiny!
214
00:18:52,132 --> 00:18:53,592
That's true!
215
00:18:53,634 --> 00:18:55,928
Get out of my line of fire!
216
00:19:02,142 --> 00:19:03,644
Oh, sorry.
217
00:19:03,685 --> 00:19:05,062
Tomiko!
218
00:19:06,146 --> 00:19:08,524
You love bread, just like me.
219
00:19:09,149 --> 00:19:12,736
I wouldn't mind reincarnating
as a baguette.
220
00:19:13,153 --> 00:19:14,112
That's really cute.
221
00:19:14,154 --> 00:19:18,992
It's unbelievable how many people
she has slaughtered in a short time.
222
00:19:29,670 --> 00:19:31,463
Did I miss anything?
223
00:19:38,178 --> 00:19:40,597
Tomiko's death begs for vengeance!
224
00:20:09,626 --> 00:20:10,586
Hello.
225
00:20:10,627 --> 00:20:13,630
Things are getting really
rough right now.
226
00:20:13,665 --> 00:20:15,549
Watch out, behind you!
227
00:20:15,591 --> 00:20:18,802
The legendary elder race
attacks the camera crew.
228
00:20:32,649 --> 00:20:35,402
Idiot, you screwed up my bread!
229
00:20:40,157 --> 00:20:42,659
You should take a break!
230
00:20:42,694 --> 00:20:43,911
Go!
231
00:21:12,689 --> 00:21:14,942
My wife is a baguette!
232
00:21:24,701 --> 00:21:28,705
You killed all the nice people
here at the mall!
233
00:21:28,740 --> 00:21:30,624
Now it's my turn!
234
00:21:38,715 --> 00:21:41,051
Hit me if you can.
235
00:23:57,855 --> 00:23:59,523
I will never...
236
00:24:00,357 --> 00:24:02,526
I will never hesitate again.
237
00:24:08,365 --> 00:24:11,368
And now it's time to say goodbye.
238
00:24:17,374 --> 00:24:19,126
Are you ready?
239
00:24:52,409 --> 00:24:53,994
That girl.
240
00:24:55,412 --> 00:24:56,663
Rin?
241
00:24:56,914 --> 00:24:59,166
Happy birthday.
242
00:24:59,416 --> 00:25:00,667
What?
243
00:25:05,422 --> 00:25:07,591
Chapter 2
The Revolution
244
00:25:24,942 --> 00:25:26,610
Sit down.
245
00:25:26,944 --> 00:25:28,445
Where am I?
246
00:25:28,480 --> 00:25:29,863
Tell me!
247
00:25:32,950 --> 00:25:36,954
The Hilko lived in peace
for thousands of years,
248
00:25:36,989 --> 00:25:38,914
maintaining their good reputation.
249
00:25:38,956 --> 00:25:41,959
But then Homo Sapiens arose,
disturbing the equlibrium.
250
00:25:41,994 --> 00:25:44,211
The balance was gone.
251
00:25:44,962 --> 00:25:47,422
They hate us and attack
us wherever they can.
252
00:25:47,464 --> 00:25:50,467
They hunt us with the aim of
completely wiping out our race.
253
00:25:50,502 --> 00:25:54,054
All this, because we are
much stronger than them.
254
00:25:55,472 --> 00:25:59,476
Very few know at all
that we actually exist.
255
00:26:00,978 --> 00:26:04,481
Their fear is deep in their
subconscious and has taken roots.
256
00:26:04,516 --> 00:26:06,441
And no matter where we hide,
257
00:26:06,483 --> 00:26:09,653
they find us and let their hatred run wild.
258
00:26:10,487 --> 00:26:11,822
But!
259
00:26:12,489 --> 00:26:13,740
But...
260
00:26:15,492 --> 00:26:17,494
Now it's the final straw. It's over.
261
00:26:17,529 --> 00:26:19,079
Yes, it's over.
262
00:26:20,998 --> 00:26:21,957
You are the army.
263
00:26:21,999 --> 00:26:25,002
You will learn to fight without mercy
264
00:26:25,037 --> 00:26:27,337
against them and not to fear death.
265
00:26:27,504 --> 00:26:32,092
The day on which we will restore
balance is within reach!
266
00:26:42,519 --> 00:26:44,104
What's that?
267
00:26:56,033 --> 00:26:57,534
- Ah.
- Ah.
268
00:26:59,536 --> 00:27:03,123
It has been a very long time
since someone wore that.
269
00:27:04,541 --> 00:27:06,210
Hello. Hello.
270
00:27:06,543 --> 00:27:07,794
Ah.
271
00:27:08,045 --> 00:27:09,505
Everything begins with it.
272
00:27:09,546 --> 00:27:11,861
And when I get rid of this
annoying thing?
273
00:27:11,896 --> 00:27:14,176
If you keep thinking like that,
you can wait another hundred years.
274
00:27:14,218 --> 00:27:16,512
First of all,
you should introduce yourself.
275
00:27:16,553 --> 00:27:20,057
Good manners would show
you are worthy to be among us.
276
00:27:20,092 --> 00:27:21,517
Worthy?
277
00:27:21,558 --> 00:27:24,645
I'll show you what we mean.
278
00:27:27,564 --> 00:27:30,901
This is Lemme's Butt-Saw.
279
00:27:30,943 --> 00:27:34,238
A sharp matter, huh?
280
00:27:34,571 --> 00:27:37,407
My waitress's breasts are dangerous.
281
00:27:37,574 --> 00:27:39,576
The swords of Sachie!
282
00:27:39,611 --> 00:27:40,536
Impossible!
283
00:27:40,577 --> 00:27:42,663
Sumire has Katana-hands.
284
00:27:44,081 --> 00:27:46,062
The great red spot of Miki.
285
00:27:46,097 --> 00:27:48,043
Isn't it a unique red?
286
00:27:48,085 --> 00:27:50,754
These are the germinating hands of Mari!
287
00:27:51,088 --> 00:27:54,258
We do everything together,
he and me, Nonoko!
288
00:27:54,591 --> 00:27:58,512
Now it's Cyako's turn,
the greatest belly dancer in the world! See?
289
00:28:01,098 --> 00:28:03,934
It's good you are with us now!
290
00:28:04,601 --> 00:28:06,019
Never!
291
00:28:06,103 --> 00:28:07,521
Mother!?
292
00:28:10,107 --> 00:28:12,276
You can't run away,
293
00:28:13,110 --> 00:28:15,112
because from now on,
you are one of us forever.
294
00:28:15,147 --> 00:28:16,071
Why?
295
00:28:16,113 --> 00:28:17,865
That's the way it is.
296
00:28:18,115 --> 00:28:19,366
Rei?
297
00:28:23,120 --> 00:28:24,371
Rei?
298
00:28:27,124 --> 00:28:29,251
Ah, so this is the new one!
299
00:28:29,293 --> 00:28:31,378
It looks better on you than on me.
300
00:28:31,628 --> 00:28:33,088
It depends on your skills.
301
00:28:33,130 --> 00:28:36,633
Develop them as soon as possible,
and you'll get rid of it real quick.
302
00:28:36,668 --> 00:28:38,135
I'm the unbeatable sister,
303
00:28:38,170 --> 00:28:39,553
Yoshie.
304
00:28:39,636 --> 00:28:41,597
Yoshie, why are you here?
305
00:28:41,638 --> 00:28:44,474
Oh, the master is looking for you.
306
00:28:46,643 --> 00:28:48,812
Kisaragi wants to see me?
307
00:29:05,162 --> 00:29:07,331
You want to talk to me?
308
00:29:08,165 --> 00:29:09,416
Rei,
309
00:29:09,666 --> 00:29:11,418
how's Rin?
310
00:29:11,668 --> 00:29:13,587
Is everyone coping?
311
00:29:13,670 --> 00:29:15,130
Of course.
312
00:29:15,172 --> 00:29:17,341
It means a lot to them.
313
00:29:18,675 --> 00:29:19,927
Rei
314
00:29:20,177 --> 00:29:24,515
it's very important to me,
that you teach them and show them everything.
315
00:29:26,683 --> 00:29:28,185
Why me?
316
00:29:29,186 --> 00:29:31,688
She should become the perfect soldier.
317
00:29:33,190 --> 00:29:34,525
And you
318
00:29:35,192 --> 00:29:38,111
are the only one with that criteria.
319
00:29:38,195 --> 00:29:39,696
But...!
320
00:29:41,198 --> 00:29:43,200
You don't like that?
321
00:29:44,701 --> 00:29:46,036
No.
322
00:29:48,205 --> 00:29:49,540
One!
323
00:29:50,707 --> 00:29:52,042
Two!
324
00:29:53,210 --> 00:29:54,545
Three!
325
00:29:55,712 --> 00:29:57,047
Four!
326
00:29:57,714 --> 00:29:59,049
Five!
327
00:30:01,718 --> 00:30:04,054
Go! Nose to the armpits!
328
00:30:08,725 --> 00:30:10,686
Don't drop it.
329
00:30:10,727 --> 00:30:13,814
If you do,
there's a week without food for us!
330
00:30:16,233 --> 00:30:18,235
Tense your abdominal muscles.
331
00:30:18,270 --> 00:30:19,695
Again.
332
00:30:19,736 --> 00:30:22,156
Your friends could bear this, for sure.
333
00:30:22,239 --> 00:30:22,990
Punch!
334
00:30:23,031 --> 00:30:23,615
Now!
335
00:30:23,657 --> 00:30:24,199
Punch!
336
00:30:24,241 --> 00:30:26,743
Put more hip into your swing,
that'll help.
337
00:30:26,778 --> 00:30:28,245
- Punch!
- That's all wrong.
338
00:30:28,280 --> 00:30:29,997
With more power!
339
00:30:30,747 --> 00:30:32,166
Spin!
340
00:30:32,749 --> 00:30:34,168
Punch!
341
00:30:34,751 --> 00:30:36,253
Position!
342
00:30:36,753 --> 00:30:38,005
Go!
343
00:30:38,755 --> 00:30:40,007
Go!
344
00:30:43,760 --> 00:30:45,179
Next!
345
00:30:49,766 --> 00:30:51,935
This is a special suit.
346
00:30:52,769 --> 00:30:56,773
What you are wearing now, will protect
you when you are in their world.
347
00:30:56,808 --> 00:30:59,443
This suit is for war.
348
00:31:00,277 --> 00:31:01,945
It's yours.
349
00:31:03,780 --> 00:31:05,032
Aha.
350
00:31:07,618 --> 00:31:08,744
Come on!
351
00:31:08,785 --> 00:31:10,787
- You can do it.
- Yes, good.
352
00:31:10,822 --> 00:31:12,789
- Go for it.
- Take your best shot.
353
00:31:12,824 --> 00:31:14,374
Oh, come on!
354
00:31:14,791 --> 00:31:17,377
One, two, three.
finish her!
355
00:31:18,795 --> 00:31:21,298
- One, two, three, finish her!
- Yes, you can do it.
356
00:31:21,333 --> 00:31:23,050
Go on, yes!
357
00:31:23,800 --> 00:31:25,719
You got her!
358
00:31:25,802 --> 00:31:27,804
Come on, do it!
359
00:31:34,811 --> 00:31:36,730
You got her!
360
00:31:43,320 --> 00:31:45,322
Come on!
361
00:31:46,323 --> 00:31:47,282
So?
362
00:31:47,324 --> 00:31:48,784
Do you like the suit now?
363
00:31:48,826 --> 00:31:51,203
You can leave whenever you want.
364
00:32:08,679 --> 00:32:09,847
This won't work.
365
00:32:09,882 --> 00:32:11,098
Here!
366
00:32:12,850 --> 00:32:14,184
Thank you.
367
00:32:14,852 --> 00:32:17,187
Rei is very strict, I know.
368
00:32:17,354 --> 00:32:19,857
I got my training from her,
369
00:32:19,892 --> 00:32:22,192
so I know how you feel.
370
00:32:22,359 --> 00:32:23,610
Oh.
371
00:32:23,861 --> 00:32:26,864
Where did you get that?
This cross is a very important keepsake for Rei.
372
00:32:26,899 --> 00:32:29,199
In the antique shop...!
373
00:32:29,867 --> 00:32:31,702
Antique shop?
374
00:32:32,369 --> 00:32:33,954
Oops!
375
00:32:36,373 --> 00:32:39,042
Please don't tell anyone.
376
00:32:39,877 --> 00:32:43,714
She lost all her relatives
when she was young.
377
00:32:44,381 --> 00:32:46,884
She wandered alone through the world.
378
00:32:47,384 --> 00:32:48,844
And then,
379
00:32:48,886 --> 00:32:50,846
three years ago,
380
00:32:50,888 --> 00:32:53,432
she lived near the village of Tohoku.
381
00:32:53,473 --> 00:32:55,976
And then, everything changed.
382
00:32:58,395 --> 00:33:01,231
The villagers found out the truth
383
00:33:01,398 --> 00:33:04,401
and sold her to a freak show.
384
00:33:04,436 --> 00:33:05,903
How terrible.
385
00:33:05,944 --> 00:33:07,404
Yes, I know.
386
00:33:07,439 --> 00:33:08,655
But...
387
00:33:08,906 --> 00:33:10,657
there was a boy,
388
00:33:10,908 --> 00:33:13,410
she really liked.
389
00:33:13,445 --> 00:33:14,870
A boy?
390
00:33:14,912 --> 00:33:15,913
From the new race?
391
00:33:15,948 --> 00:33:17,247
Exactly!
392
00:33:17,915 --> 00:33:19,917
One day he came to see the show
393
00:33:19,952 --> 00:33:21,835
and fell for her.
394
00:33:23,420 --> 00:33:25,234
He was the only one
395
00:33:25,269 --> 00:33:27,049
she could trust
396
00:33:27,090 --> 00:33:28,926
and could understand her.
397
00:33:32,930 --> 00:33:34,431
Hi Rei.
398
00:33:40,437 --> 00:33:41,855
This
399
00:33:41,939 --> 00:33:43,607
is for you.
400
00:33:46,443 --> 00:33:48,612
I'll always be there
401
00:33:48,946 --> 00:33:50,364
for you.
402
00:34:04,461 --> 00:34:07,214
And what happened to the boy?
403
00:34:10,467 --> 00:34:12,302
He died.
404
00:34:13,470 --> 00:34:16,390
The others eventually found out
405
00:34:17,975 --> 00:34:20,310
and killed him.
406
00:34:21,979 --> 00:34:24,731
They cut through his spinal column.
407
00:34:26,316 --> 00:34:27,442
Rin,
408
00:34:27,484 --> 00:34:29,987
stop trying to stare holes in the air. Come on.
409
00:34:30,022 --> 00:34:32,030
I'm sorry.
410
00:34:32,072 --> 00:34:34,074
I'm terribly sorry.
411
00:34:40,497 --> 00:34:42,416
Almighty Izanami.
412
00:34:45,502 --> 00:34:47,504
Answer me, Izanami!
413
00:34:49,006 --> 00:34:51,008
Answer me, Izanami!
414
00:34:52,509 --> 00:34:54,845
Give me strength to act.
415
00:34:57,014 --> 00:34:58,515
You, Izanami,
416
00:34:59,016 --> 00:35:00,851
Mother of Hilko.
417
00:35:01,018 --> 00:35:03,687
I have begged you for millenia,
418
00:35:03,729 --> 00:35:06,356
that you bring the Hilko-Clan to victory.
419
00:35:16,033 --> 00:35:18,118
Rejoice, human beings.
420
00:35:18,535 --> 00:35:20,370
Your blood will be
421
00:35:20,537 --> 00:35:21,955
a sacrifice,
422
00:35:23,040 --> 00:35:25,125
and food for Inzanami.
423
00:35:27,544 --> 00:35:28,504
Am I dreaming?
424
00:35:28,545 --> 00:35:30,005
Where are we?
425
00:35:30,047 --> 00:35:31,507
What does that mean?
426
00:35:31,548 --> 00:35:33,967
Gaze upon the strength of the Hilko!
427
00:35:35,052 --> 00:35:38,138
My talent cuts through cartilage and bones.
428
00:35:38,555 --> 00:35:40,140
Arise!
429
00:35:41,058 --> 00:35:43,435
- Arise!
- What's that?
430
00:35:43,560 --> 00:35:45,145
Arise!
431
00:36:22,015 --> 00:36:23,976
What did you expect?
432
00:36:24,017 --> 00:36:27,104
No mercy for you, human plague!
433
00:36:33,986 --> 00:36:37,531
In this way, you will
remember your Hilko roots.
434
00:36:37,566 --> 00:36:39,533
You'll grow a spine,
435
00:36:39,568 --> 00:36:41,285
you slacker.
436
00:36:47,040 --> 00:36:49,626
I will study you very carefully.
437
00:36:50,043 --> 00:36:52,379
Real cute, Papa and Mama.
438
00:36:53,005 --> 00:36:55,048
Food for the school.
439
00:36:55,549 --> 00:36:57,384
Birthday cake.
440
00:36:59,011 --> 00:37:00,846
Cut it out!
441
00:37:01,054 --> 00:37:04,975
You don't have the right to ba a Hilko,
you were far too happy!
442
00:37:14,067 --> 00:37:15,027
Suffer and fight
443
00:37:15,068 --> 00:37:17,738
against the hatred that permeates you!
444
00:37:18,030 --> 00:37:20,991
All your good days are over!
445
00:37:51,605 --> 00:37:52,981
Die!
446
00:37:59,613 --> 00:38:01,073
The wind,
447
00:38:01,573 --> 00:38:03,909
I can feel it blowing.
448
00:38:10,123 --> 00:38:11,583
The mask has gone.
449
00:38:11,625 --> 00:38:15,546
That only happens, when a Hilko
discovered its true abilities.
450
00:38:15,629 --> 00:38:17,381
As you have just done.
451
00:38:18,632 --> 00:38:21,552
We all wore it for almost a year.
452
00:38:23,637 --> 00:38:24,596
Rin,
453
00:38:24,638 --> 00:38:27,224
You seem to be something special.
454
00:38:27,641 --> 00:38:29,226
Are you sure?
455
00:38:29,268 --> 00:38:30,894
Me? Someone special?
456
00:38:32,604 --> 00:38:34,064
Sure!
457
00:38:34,147 --> 00:38:36,149
A hybrid between the elder ones
458
00:38:36,184 --> 00:38:37,651
and the new race.
459
00:38:37,686 --> 00:38:38,902
What?
460
00:38:39,653 --> 00:38:42,156
And you, mother? Are you one of them?
461
00:38:45,492 --> 00:38:46,618
She was no...!
462
00:38:46,660 --> 00:38:50,080
A hybrid? You can't be serious, Kisaragi!
463
00:38:50,664 --> 00:38:52,124
That's disgusting!
464
00:38:52,166 --> 00:38:55,169
It's a fact, that we are few in number.
465
00:38:55,204 --> 00:38:56,128
Right?
466
00:38:56,170 --> 00:38:58,088
She is the answer.
467
00:38:58,130 --> 00:39:00,757
Izanami has been speaking to me today.
468
00:39:02,176 --> 00:39:03,427
Rin,
469
00:39:04,136 --> 00:39:06,180
she has a mission for you.
470
00:39:06,215 --> 00:39:07,931
This can't be.
471
00:39:08,182 --> 00:39:09,141
Honestly?
472
00:39:09,183 --> 00:39:11,685
This will be your first task.
473
00:39:12,686 --> 00:39:14,563
And your target is
474
00:39:17,691 --> 00:39:21,528
Hiroaki Koshimizu, General
of the Department of Defense.
475
00:39:21,695 --> 00:39:26,200
The repulsive military man
who started the Anti-Hilko Branch.
476
00:39:27,201 --> 00:39:29,286
Destroy that monster.
477
00:39:29,703 --> 00:39:32,206
The operation will take place next week,
478
00:39:32,241 --> 00:39:34,708
during a party he will throw.
479
00:39:35,167 --> 00:39:36,668
A lot of politicians,
480
00:39:36,710 --> 00:39:40,464
business leaders and followers
of the General will be there.
481
00:39:41,173 --> 00:39:43,717
Oh God, she's in my class.
482
00:39:43,752 --> 00:39:45,719
Are you serious?
483
00:39:46,220 --> 00:39:49,723
- Oh, the itching is unbearable.
- Take Yoshie with you as support.
484
00:39:49,758 --> 00:39:52,100
And don't worry, Rin.
485
00:39:52,226 --> 00:39:53,185
You can do this.
486
00:39:53,227 --> 00:39:55,646
Anti-Hilko Weapons Release Party
487
00:39:57,731 --> 00:40:00,067
Katsudon is only cooked
on special occasions, right?
488
00:40:00,108 --> 00:40:01,193
That's right.
489
00:40:01,235 --> 00:40:04,488
Sometimes I really like
home cooking, you know.
490
00:40:04,523 --> 00:40:07,741
This crackers with
fresh cream arn't bad.
491
00:40:07,776 --> 00:40:12,454
Welcome.
492
00:40:12,704 --> 00:40:14,414
Welcome.
493
00:40:18,710 --> 00:40:20,212
It's urgent!
494
00:40:20,254 --> 00:40:21,484
It's very urgent!
495
00:40:21,519 --> 00:40:22,714
What happened?
496
00:40:22,756 --> 00:40:25,182
I don't know,
but it seems to be very important.
497
00:40:25,217 --> 00:40:29,763
I just ask, because I know
you are only a nurse and...!
498
00:40:29,798 --> 00:40:31,515
I can't breathe.
499
00:40:31,557 --> 00:40:33,225
I'm suffocating.
500
00:40:33,267 --> 00:40:36,603
Would you be so kind ...!
Oxygen would help.
501
00:40:36,770 --> 00:40:39,273
- That'd be too much of a good thing.
- I'm suffocating!
502
00:40:39,308 --> 00:40:40,732
I have no choice.
503
00:40:40,774 --> 00:40:43,193
It's a real emergency.
504
00:41:04,798 --> 00:41:06,717
This can't be!
505
00:41:36,371 --> 00:41:37,956
Do-do-done!
506
00:41:38,373 --> 00:41:39,666
Rin?
507
00:41:39,875 --> 00:41:41,960
Okay, okay!
508
00:41:53,388 --> 00:41:55,849
May I have your attention please.
509
00:41:55,891 --> 00:41:58,977
The film you saw in our cinema today,
510
00:41:59,394 --> 00:42:01,730
has unfortunately been broadcast
511
00:42:02,898 --> 00:42:05,734
as a live show by mistake.
512
00:42:06,902 --> 00:42:09,571
We won't tolerate the recent attacks
513
00:42:10,405 --> 00:42:13,408
by the Hilko-Clan against us
514
00:42:13,450 --> 00:42:15,702
ever again.
515
00:42:18,413 --> 00:42:21,083
It is time to act
516
00:42:22,918 --> 00:42:25,337
and to destroy them once and for all.
517
00:42:26,922 --> 00:42:29,758
These legendary, vulgar creatures!
518
00:42:29,925 --> 00:42:31,301
Thanks
519
00:42:31,426 --> 00:42:36,515
to your care and patriotic effort,
we have the latest generation of our weapons.
520
00:42:37,432 --> 00:42:39,184
Our weapons.
521
00:42:39,935 --> 00:42:41,895
And I can tell...!
522
00:42:41,937 --> 00:42:44,189
I can tell you now,
523
00:42:44,439 --> 00:42:48,235
and proudly announce
that they have arrived here!
524
00:42:52,447 --> 00:42:54,449
And now I present to you
525
00:42:54,491 --> 00:42:56,118
our new
526
00:42:58,954 --> 00:43:00,706
digitized
527
00:43:00,956 --> 00:43:02,624
amazing
528
00:43:02,958 --> 00:43:05,377
Anti-Hilko-Retaliation-Missiles.
529
00:43:05,961 --> 00:43:07,921
The Predatory Crickets!
530
00:43:18,473 --> 00:43:20,100
Predatory Crickets!
531
00:43:25,981 --> 00:43:26,940
What the...?
532
00:43:26,982 --> 00:43:29,485
It was settled,
that you two appear later!
533
00:43:29,526 --> 00:43:30,486
They arn't the pros...!
534
00:43:30,527 --> 00:43:32,029
What were you thinking when...!
535
00:43:32,112 --> 00:43:33,155
Wait a minute.
536
00:43:33,280 --> 00:43:34,990
- I don't know that girl...
- I know one of them.
537
00:43:35,032 --> 00:43:36,492
- ...she scares me.
- No good.
538
00:43:36,533 --> 00:43:38,327
Downstairs.
539
00:43:38,494 --> 00:43:41,288
Oh, do something. Haruo!
540
00:43:41,997 --> 00:43:43,457
Go! Go!
541
00:43:43,499 --> 00:43:45,459
We're the Hilko-Clan's Girls Squad!
542
00:43:45,501 --> 00:43:50,422
On behalf of Izanami, we'll teach
your arrogant race a painful lesson!
543
00:43:51,507 --> 00:43:54,510
General Hiroaki Koshimizu,
I hope you are ready!
544
00:43:54,551 --> 00:43:56,178
What does it mean?
545
00:44:04,520 --> 00:44:07,022
You wimps, get them!
546
00:44:07,064 --> 00:44:08,440
Come on!
547
00:44:18,534 --> 00:44:20,869
I'll grill your asses! Fire!
548
00:45:18,719 --> 00:45:21,180
What are you doing?
549
00:45:21,513 --> 00:45:23,557
Stop it!
550
00:45:23,724 --> 00:45:24,725
Take it out!
551
00:45:25,642 --> 00:45:27,102
What's happening to me?
552
00:45:29,188 --> 00:45:30,814
You handle this.
553
00:45:36,737 --> 00:45:38,363
This is what
554
00:45:39,656 --> 00:45:41,074
you deserve.
555
00:45:44,036 --> 00:45:45,913
It hurts! It hurts so much!
556
00:45:46,705 --> 00:45:48,832
Stop it! Stop it!
557
00:45:49,875 --> 00:45:51,418
I-I-I'll be right back.
558
00:45:53,086 --> 00:45:54,052
General?
559
00:45:54,087 --> 00:45:56,673
Haruo, let me go!
560
00:45:57,591 --> 00:45:59,176
Koshimizu?!
561
00:46:07,601 --> 00:46:10,020
Here is where you get off.
562
00:46:43,136 --> 00:46:44,847
You're right.
563
00:46:58,777 --> 00:47:00,320
Koshimizu!
564
00:47:08,787 --> 00:47:11,540
I hope you're not hurt, sir.
565
00:47:11,790 --> 00:47:12,749
You're late!
566
00:47:12,791 --> 00:47:14,877
Finish her!
567
00:47:18,797 --> 00:47:20,382
You murderer!
568
00:47:20,799 --> 00:47:23,969
Most of my bodyparts are now
Japanese technology.
569
00:47:24,803 --> 00:47:29,474
It collects everything bad,
and transforms them into pure energy.
570
00:47:29,808 --> 00:47:31,560
And so an entirely
571
00:47:31,810 --> 00:47:33,687
new kind was born.
572
00:47:33,812 --> 00:47:35,564
The Predatory Cricket!
573
00:47:48,827 --> 00:47:52,789
Soon we'll know how well that
super weapon works. Nervous?
574
00:47:55,334 --> 00:47:56,877
Let's go.
575
00:47:58,837 --> 00:48:00,339
You like that? Again!
576
00:48:00,380 --> 00:48:02,007
And again!
577
00:48:08,847 --> 00:48:10,265
Ribbons!
578
00:48:13,852 --> 00:48:16,522
Now you can't run away from me!
579
00:48:16,855 --> 00:48:20,692
And next thing I gonna do is
to sent you straight back to where you belong...
580
00:48:20,859 --> 00:48:22,653
to your ancestors!
581
00:48:28,867 --> 00:48:32,412
It's time to cool you down
with a little breeze.
582
00:48:53,892 --> 00:48:55,081
Rin!
583
00:48:55,116 --> 00:48:56,270
Riiin!
584
00:48:56,895 --> 00:48:58,313
Yoshie!
585
00:49:03,193 --> 00:49:04,236
What the...?!
586
00:49:04,778 --> 00:49:05,863
What's that?!
587
00:49:05,904 --> 00:49:08,907
This is outrageous! You can't do this!
588
00:49:15,414 --> 00:49:17,207
Oh, no.
589
00:49:17,416 --> 00:49:21,003
I'm losing my memory at high speed.
590
00:49:22,421 --> 00:49:25,674
How much Udon-noodles I ate last year?
591
00:49:29,928 --> 00:49:32,431
That was a merciful death, compared to
592
00:49:32,472 --> 00:49:34,933
when you've killed my parents!
593
00:49:35,434 --> 00:49:37,895
Great! That was awesome! Honestly!
594
00:49:37,936 --> 00:49:40,856
Leave me alone! What are you doing?
595
00:49:43,442 --> 00:49:44,943
Now you feel real strong, huh?
596
00:49:44,985 --> 00:49:46,403
Listen, idiot.
597
00:49:46,445 --> 00:49:49,531
The Prime Minister personally ordered me here.
598
00:49:49,573 --> 00:49:52,618
He wants your entire clan wiped out.
599
00:49:54,953 --> 00:49:58,624
The cattle trucks are waiting at
the Koenji station, and I...!
600
00:49:59,458 --> 00:50:01,251
I'm a General... Ah!
601
00:50:01,460 --> 00:50:03,670
This won't work without pants.
602
00:50:12,471 --> 00:50:16,058
A rice bowl.
I have to see what's in there.
603
00:50:17,976 --> 00:50:19,978
Believe it? It's Katsudon.
604
00:50:20,020 --> 00:50:21,438
It looks delicious.
605
00:50:21,480 --> 00:50:25,651
I never felt so bad
that I would leave a bowl of Katsudon.
606
00:50:35,494 --> 00:50:37,955
Now the delicious Katsudon
607
00:50:37,996 --> 00:50:40,415
is unbearable. Too bad!
608
00:51:02,020 --> 00:51:03,981
Kill those people.
609
00:51:05,023 --> 00:51:06,525
But...!
610
00:51:07,025 --> 00:51:08,986
Koshimizu clearly said it.
611
00:51:09,027 --> 00:51:11,989
We're in total war.
612
00:51:13,031 --> 00:51:14,366
So,
613
00:51:15,534 --> 00:51:17,786
here is where we start.
614
00:51:45,063 --> 00:51:46,773
Don't hurt us!
615
00:51:48,066 --> 00:51:49,818
I beg you!
616
00:51:50,569 --> 00:51:52,654
I don't wanna die!
617
00:51:57,576 --> 00:52:00,287
Pardon my bad behavior!
618
00:52:01,079 --> 00:52:04,666
I'm on my knees!
I'm at your mercy!
619
00:52:05,584 --> 00:52:07,669
You have to forgive me!
620
00:52:09,588 --> 00:52:11,465
I implore you,
621
00:52:11,590 --> 00:52:13,509
spare us!
622
00:52:22,601 --> 00:52:25,479
Don't do that!
Don't do that!
623
00:52:33,612 --> 00:52:35,614
Having doubts, Rin?
624
00:52:39,618 --> 00:52:41,161
Stop...
625
00:52:53,131 --> 00:52:56,134
I can't do it. I can't.
626
00:53:14,653 --> 00:53:15,988
No!
627
00:53:33,463 --> 00:53:38,010
It's drafty...
628
00:53:40,262 --> 00:53:41,597
Mina?
629
00:53:41,763 --> 00:53:43,515
Stop right now!
630
00:53:46,268 --> 00:53:47,978
Shut up!
631
00:53:57,279 --> 00:53:59,823
You two are stupid and naive!
632
00:54:11,293 --> 00:54:12,586
Ouch.
633
00:54:18,800 --> 00:54:20,177
Father?
634
00:54:20,802 --> 00:54:23,013
How is my little one?
635
00:54:23,305 --> 00:54:24,994
Long time no see.
636
00:54:25,029 --> 00:54:26,683
I think,
637
00:54:27,309 --> 00:54:30,312
I'd rather be with you,
so everything would be at an end.
638
00:54:30,354 --> 00:54:31,772
Your place is here.
639
00:54:31,814 --> 00:54:34,733
You have to provide recognition. Ours too.
640
00:54:34,817 --> 00:54:36,652
And that means?
641
00:54:37,319 --> 00:54:39,780
Since yesterday everything is going wrong.
642
00:54:39,822 --> 00:54:43,784
The laws of Hilko are strict.
We are not allowed to unite with
643
00:54:44,326 --> 00:54:45,828
human beings.
644
00:54:46,328 --> 00:54:48,664
But then I saw this woman.
645
00:54:48,831 --> 00:54:53,168
I fell in love at first sight
and left everything behind for her.
646
00:54:53,335 --> 00:54:55,379
You know who she is.
647
00:54:55,420 --> 00:54:57,464
Your wonderful mother.
648
00:54:58,841 --> 00:55:01,009
Sayuri, the most beautiful of all.
649
00:55:01,343 --> 00:55:05,889
She was the greatest treasure. Something
that you meet only once in a lifetime.
650
00:55:07,349 --> 00:55:09,852
I knew I would give up everything for her.
651
00:55:09,893 --> 00:55:12,271
And so I left my clan.
652
00:55:12,354 --> 00:55:16,817
Of course, they mocked me and said,
I'm too ugly anyway.
653
00:55:18,360 --> 00:55:19,820
And even now,
654
00:55:19,862 --> 00:55:25,033
that I'm dead and miss you,
I'll never regret my decisions!
655
00:55:25,868 --> 00:55:30,414
Never doubt it. You must listen to
your heart and follow its path.
656
00:55:31,373 --> 00:55:34,877
It will always show you the right way.
657
00:55:41,383 --> 00:55:43,552
Rin, turn around!
658
00:56:03,906 --> 00:56:05,866
Girls, party time!
659
00:56:05,908 --> 00:56:07,534
- Yes!
- Yes!
660
00:56:14,917 --> 00:56:17,419
Rin, I brought breakfast.
661
00:56:17,920 --> 00:56:20,422
Yoshie, what's happening?
662
00:56:20,464 --> 00:56:22,174
Terror attack.
663
00:56:22,424 --> 00:56:24,801
They want to destroy us.
664
00:56:26,428 --> 00:56:30,140
And if you work hard enough,
Kisaragi will forgive you.
665
00:56:31,433 --> 00:56:34,061
We can do it, right?
666
00:56:36,939 --> 00:56:38,273
So,
667
00:56:38,440 --> 00:56:39,858
Yoshie.
668
00:56:40,442 --> 00:56:42,820
Just fighting won't do it.
669
00:56:42,945 --> 00:56:44,196
Huh?
670
00:56:44,947 --> 00:56:46,406
And why not?
671
00:56:46,448 --> 00:56:49,326
We must ensure that it ends.
672
00:56:49,952 --> 00:56:52,287
This is high treason.
673
00:56:52,955 --> 00:56:54,456
They'll sentence you to death.
674
00:56:54,498 --> 00:56:56,208
That's for sure.
675
00:56:56,959 --> 00:56:59,461
About the orders during the party,
676
00:56:59,503 --> 00:57:01,964
did you feel it was right?
677
00:57:02,005 --> 00:57:02,422
Stop it.
678
00:57:02,464 --> 00:57:05,467
So you think Rei only obeyed the order?
679
00:57:05,509 --> 00:57:05,968
Do you really believe that?
680
00:57:06,009 --> 00:57:07,636
Stop it!
681
00:57:08,971 --> 00:57:09,930
Yoshie, wait!
682
00:57:09,972 --> 00:57:11,974
If you don't stop talking
683
00:57:12,015 --> 00:57:13,767
I'll smack you.
684
00:57:13,976 --> 00:57:17,729
You and I can
end this once and for all.
685
00:57:18,480 --> 00:57:20,649
I said I'll smack you!
686
00:57:21,483 --> 00:57:22,943
I say it again and again.
687
00:57:22,985 --> 00:57:25,404
This war is not right!
688
00:58:36,558 --> 00:58:37,893
Why...
689
00:58:38,560 --> 00:58:41,480
haven't you used your powers?
690
00:58:42,064 --> 00:58:43,649
It felt wrong
691
00:58:44,066 --> 00:58:46,652
on a friend.
692
00:58:49,571 --> 00:58:50,989
And you?
693
00:58:51,573 --> 00:58:54,201
You didn't use yours either.
694
00:58:55,077 --> 00:58:57,037
So, what you're saying is,
695
00:58:58,080 --> 00:59:00,249
it's the same reason.
696
00:59:24,606 --> 00:59:26,733
Come on, Yoshie, here we go.
697
00:59:52,634 --> 00:59:54,678
Chapter 3
Insurrection
698
01:01:21,723 --> 01:01:23,851
Look what's coming.
699
01:01:24,726 --> 01:01:26,562
What's that?
700
01:01:28,230 --> 01:01:30,482
What the hell is that?
701
01:03:43,615 --> 01:03:46,410
I'll catch these Hilkos in a flash.
702
01:03:46,618 --> 01:03:50,831
And then I build them,
so rich people can have a bio-weapon.
703
01:03:51,123 --> 01:03:54,751
You own a lot of land,
you might use them there as well.
704
01:03:56,128 --> 01:03:59,840
Hilkos filled up with worm shit,
that's what they deserve!
705
01:04:43,675 --> 01:04:46,220
Welcome to the party.
706
01:04:46,678 --> 01:04:49,765
The Hilkos are celebrating
a special resurrection.
707
01:05:23,715 --> 01:05:25,676
Dynamite! Ding, Dong!
708
01:06:00,252 --> 01:06:02,004
Rei, I beg you,
709
01:06:02,045 --> 01:06:03,714
stop it right now.
710
01:06:05,257 --> 01:06:07,551
Are you stabbing us in the back?
711
01:06:07,759 --> 01:06:10,053
I fucking hate you, you half-breed.
712
01:06:13,765 --> 01:06:15,434
Bring her here.
713
01:06:25,777 --> 01:06:28,197
Finally do the right thing!
714
01:07:24,336 --> 01:07:26,922
Izanami is thirsty for fresh blood.
715
01:07:27,339 --> 01:07:28,841
Blood from the largest blood sucker.
716
01:07:28,882 --> 01:07:29,800
Here.
717
01:07:29,842 --> 01:07:32,302
Hilkos are nothing more than a pile of shit.
718
01:07:32,344 --> 01:07:36,181
Only good to use as fertilizer.
Try to kill me.
719
01:08:14,761 --> 01:08:17,055
Use your head!
720
01:08:18,265 --> 01:08:22,394
I can destroy Japan alone,
I don't need your help for that!
721
01:08:24,271 --> 01:08:26,732
Rin, you should run after her!
722
01:08:26,773 --> 01:08:28,233
But...!
723
01:08:28,275 --> 01:08:30,319
I'm fine! Go!
724
01:08:30,777 --> 01:08:32,196
All right.
725
01:08:37,784 --> 01:08:39,203
Yoshie?
726
01:08:44,291 --> 01:08:46,293
Wait, you silly bitch!
727
01:08:49,296 --> 01:08:51,465
I'm your enemy now.
728
01:09:56,196 --> 01:09:58,073
The fun is over.
729
01:12:23,051 --> 01:12:26,054
And you are happy that he sends
the Hilko-Clan to oblivion?
730
01:12:26,096 --> 01:12:29,099
It's an honor to fall in battle! As Hilko!
731
01:13:30,118 --> 01:13:33,413
You see the new ruler of this country!
732
01:13:35,624 --> 01:13:37,251
What the...?
733
01:13:38,126 --> 01:13:41,421
And this sword is harder than a samurai's!
734
01:13:48,637 --> 01:13:51,014
Puny clones, you think
735
01:13:51,140 --> 01:13:53,851
your nose-balls can harm me?
736
01:15:01,543 --> 01:15:03,962
You try to be like Kisaragi.
737
01:15:04,004 --> 01:15:06,340
It's Kisaragi-SAN to you!
738
01:15:18,560 --> 01:15:20,729
Rei, do you remember this?
739
01:15:26,568 --> 01:15:28,654
Someone really liked you.
740
01:15:29,571 --> 01:15:31,490
Remember that.
741
01:15:34,576 --> 01:15:36,370
It's for you.
742
01:15:37,579 --> 01:15:39,581
I'll always be there
743
01:15:39,623 --> 01:15:41,041
for you.
744
01:15:55,097 --> 01:15:56,390
Rin?
745
01:16:11,613 --> 01:16:12,573
Rei,
746
01:16:12,614 --> 01:16:14,950
I know it and you know it.
747
01:16:17,119 --> 01:16:20,747
It hurts a lot,
when you lose a loved one.
748
01:16:22,624 --> 01:16:25,210
I won't remember.
749
01:16:28,130 --> 01:16:31,258
I will never have to feel that sadness again.
750
01:16:34,636 --> 01:16:36,346
Stop it!
751
01:16:37,139 --> 01:16:39,933
No one should have to feel this grief.
752
01:16:40,142 --> 01:16:42,394
No Hilko and no human.
753
01:16:44,646 --> 01:16:46,398
Please, stop it!
754
01:17:00,662 --> 01:17:02,164
Out of here!
755
01:17:10,547 --> 01:17:14,968
Fools, go home and play Pachinko,
that's the one thing you are good for!
756
01:17:28,065 --> 01:17:30,234
You can't escape!
757
01:17:40,577 --> 01:17:45,582
Kisaragi also ordered me to stir up
hatred among the people even more.
758
01:17:46,583 --> 01:17:51,296
But I decided to ignore that order
after I realized my mistake.
759
01:18:11,608 --> 01:18:14,236
People who want
760
01:18:14,361 --> 01:18:17,197
to command others,
761
01:18:17,239 --> 01:18:20,117
must first earn their trust.
762
01:18:20,742 --> 01:18:22,035
Rei.
763
01:18:22,244 --> 01:18:24,163
You have to wake up.
764
01:18:25,247 --> 01:18:28,709
To him we are just tools he can use.
765
01:18:30,752 --> 01:18:32,045
Rin?
766
01:18:34,256 --> 01:18:36,675
You're so right, you wimp!
767
01:18:50,772 --> 01:18:52,065
Rei!
768
01:18:59,281 --> 01:19:02,284
You'll be a special sacrifice for Izanami!
769
01:19:02,326 --> 01:19:04,077
That's it!
770
01:21:00,402 --> 01:21:04,281
Now I'll finish you
with my belly sword.
771
01:21:11,914 --> 01:21:13,540
I embody...
772
01:21:13,582 --> 01:21:15,042
Evil!
773
01:21:16,919 --> 01:21:18,378
Kisaragi,
774
01:21:18,420 --> 01:21:20,923
you abuse the Hilko's rules.
775
01:21:20,964 --> 01:21:22,883
I don't wanna hear it!
776
01:21:22,925 --> 01:21:25,677
For that I'll let you suck my blood!
777
01:21:28,639 --> 01:21:29,807
Stop it!
778
01:21:30,641 --> 01:21:31,850
Stop it!
779
01:21:35,437 --> 01:21:36,772
Stop it!
780
01:22:20,482 --> 01:22:22,442
Rin, Rei, I'm coming.
781
01:22:32,995 --> 01:22:34,997
Stop it!
782
01:22:50,053 --> 01:22:51,889
What happened?
783
01:23:21,126 --> 01:23:22,419
Rei!
784
01:23:26,632 --> 01:23:28,801
Save the state secretary.
785
01:24:13,178 --> 01:24:16,181
We still haven't finished this.
786
01:24:20,185 --> 01:24:21,436
What's that?
787
01:24:21,478 --> 01:24:22,688
What a nuisance!
788
01:24:22,729 --> 01:24:24,106
Yoshie!
789
01:24:30,195 --> 01:24:31,905
Down, boy.
790
01:24:32,197 --> 01:24:33,782
That's good.
791
01:24:34,199 --> 01:24:35,659
Not good!
792
01:24:35,701 --> 01:24:39,913
We also have a right to life.
The laws also apply to us!
793
01:24:40,205 --> 01:24:42,082
Just like always.
794
01:24:45,210 --> 01:24:46,461
Don't you dare!
795
01:24:46,503 --> 01:24:47,671
Come on!
796
01:24:47,713 --> 01:24:50,090
I want you to go down!
797
01:25:08,233 --> 01:25:09,776
Done.
798
01:25:12,738 --> 01:25:14,531
Not quite.
799
01:25:14,740 --> 01:25:16,658
And what shall we do now?
800
01:25:17,743 --> 01:25:20,454
First, we should get out of here.
801
01:25:21,747 --> 01:25:23,332
And after that?
802
01:25:24,249 --> 01:25:26,043
No idea.
803
01:25:27,252 --> 01:25:28,941
But we're still standing.
804
01:25:28,976 --> 01:25:30,631
And we will remain that way.
805
01:25:34,760 --> 01:25:36,220
I didn't want your help.
806
01:25:36,261 --> 01:25:38,764
You are a pack of disgusting lowlifes,
807
01:25:41,266 --> 01:25:43,811
from an iguana contaminated Hilko-Hatchery!
51304
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.