Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,344 --> 00:00:01,609
Previously, on
"Mom"...
2
00:00:02,429 --> 00:00:03,515
Oh!
3
00:00:03,600 --> 00:00:05,446
Oh. Uh, too rough?
4
00:00:05,531 --> 00:00:07,275
No. This would be too rough.
5
00:00:07,359 --> 00:00:08,569
Ow!
6
00:00:08,958 --> 00:00:10,876
Best date I ever had.
7
00:00:11,003 --> 00:00:12,424
I need to break up
with him.
8
00:00:12,781 --> 00:00:15,851
I have one more daffodil
hidden somewhere on my body.
9
00:00:15,936 --> 00:00:17,588
Care to lead the
search party?
10
00:00:17,696 --> 00:00:19,310
Rudy, we need to talk.
11
00:00:19,585 --> 00:00:21,921
No...!
12
00:00:27,796 --> 00:00:28,774
Look at us.
13
00:00:30,640 --> 00:00:31,749
What?
14
00:00:31,874 --> 00:00:32,961
Look at us.
15
00:00:33,046 --> 00:00:34,914
Who's better than us?
16
00:00:35,343 --> 00:00:36,625
Uh...
17
00:00:36,823 --> 00:00:39,782
I mean, missionaries,
I guess.
18
00:00:39,867 --> 00:00:41,657
I don't know, I don't know.
Where are you going with this?
19
00:00:41,741 --> 00:00:44,148
We are so
mentally healthy.
20
00:00:44,242 --> 00:00:47,054
We are so dogged in our
pursuit of better-ness.
21
00:00:47,453 --> 00:00:49,243
I feel like I'm getting set up
for a favor.
22
00:00:49,328 --> 00:00:51,382
Do you need
your feet pumiced again?
23
00:00:51,491 --> 00:00:53,478
I just mean, here I am,
dropping you off
24
00:00:53,563 --> 00:00:56,617
at your Al-Anon meeting,
en route to my AA meeting.
25
00:00:56,740 --> 00:00:59,485
So again I say,
who's better than us?
26
00:01:01,440 --> 00:01:04,257
People who don't need those
meetings in the first place?
27
00:01:05,398 --> 00:01:06,593
But who else?
28
00:01:06,678 --> 00:01:07,769
No one.
29
00:01:07,854 --> 00:01:09,813
- There you go.
- Ah.
30
00:01:12,347 --> 00:01:15,468
So... do you
talk about me?
31
00:01:17,061 --> 00:01:20,640
Well, it is an Al-Anon meeting,
and you're my Al.
32
00:01:20,804 --> 00:01:23,418
So, uh, yeah, yeah, you come up.
33
00:01:23,636 --> 00:01:25,703
And do you speak well of me?
34
00:01:25,794 --> 00:01:27,632
Yes, Bonnie,
I'm the only person in there
35
00:01:27,717 --> 00:01:29,023
whose alcoholic is perfect.
36
00:01:30,742 --> 00:01:33,070
- Okay, but I'm not the worst.
- No, no.
37
00:01:34,168 --> 00:01:36,679
Was that a genuine "no"
or a sarcastic "no"?
38
00:01:36,788 --> 00:01:38,812
It's whatever
you want it to be.
39
00:01:38,994 --> 00:01:40,085
Again...
40
00:01:40,528 --> 00:01:41,976
who's better than us.
41
00:01:46,625 --> 00:01:47,890
Who's that?
42
00:01:47,975 --> 00:01:49,545
That's Sam, my sponsor.
43
00:01:49,793 --> 00:01:51,537
Your sponsor
wears suspenders?
44
00:01:51,621 --> 00:01:53,062
No wonder
his wife drinks.
45
00:01:53,255 --> 00:01:54,453
No, that's Carl.
46
00:01:54,538 --> 00:01:56,273
Sam's standing next
to him, smoking.
47
00:01:59,523 --> 00:02:00,765
That's Sam?
48
00:02:00,850 --> 00:02:02,289
Yeah.
49
00:02:02,374 --> 00:02:04,902
The same Sam you've been talking
about for three months?
50
00:02:04,987 --> 00:02:06,523
Yeah. Yeah.
51
00:02:08,588 --> 00:02:10,764
So the "antha" is silent.
52
00:02:12,580 --> 00:02:14,582
Any chance
we could all be?
53
00:02:16,000 --> 00:02:22,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
54
00:02:23,958 --> 00:02:26,063
Captioned by Media Access
Group at WGBH access.wgbh.org
55
00:02:26,147 --> 00:02:28,305
Sync corrections by srjanapala
56
00:02:29,091 --> 00:02:31,091
*MOM
Season 07 Episode 17
57
00:02:31,206 --> 00:02:34,773
Episode Title:
"Beef Baloney Dan and the Hot Zone"
58
00:02:38,374 --> 00:02:39,854
Found him!
59
00:02:41,858 --> 00:02:44,491
What are you doing in
here for 20 minutes?
60
00:02:44,576 --> 00:02:45,624
We're backed up.
61
00:02:45,709 --> 00:02:48,538
Waiters are cooking
their own orders.
62
00:02:49,131 --> 00:02:52,129
I came in for an onion
but got lost in my memories.
63
00:02:52,214 --> 00:02:54,006
Oh, I don't need to hear it.
64
00:02:54,191 --> 00:02:57,015
This is where Tammy and I
shared our first kiss.
65
00:02:57,100 --> 00:02:58,289
And our last kiss.
66
00:02:58,374 --> 00:02:59,491
Oh, God.
67
00:02:59,576 --> 00:03:01,780
Does she ever talk
about me at all?
68
00:03:02,389 --> 00:03:04,011
How about we talk and cook?
69
00:03:04,095 --> 00:03:05,819
- Talk and cook!
- No, no, no.
70
00:03:05,920 --> 00:03:07,124
Could you text her for me?
71
00:03:07,209 --> 00:03:08,999
Huh? Tell her
I'm miserable without her.
72
00:03:09,084 --> 00:03:11,524
No, that sounds weak.
Tell her I'm in play.
73
00:03:11,609 --> 00:03:13,967
No, just tell her I'm fine
with whatever she wants.
74
00:03:14,052 --> 00:03:16,092
No big whoop either way.
75
00:03:16,697 --> 00:03:18,315
"Rudy says hi."
76
00:03:18,400 --> 00:03:22,420
Ah, subtle. Well played.
Shocking you're a spinster.
77
00:03:25,073 --> 00:03:26,319
Did she text back yet?
78
00:03:26,404 --> 00:03:27,495
- No.
- Oh.
79
00:03:27,771 --> 00:03:28,967
- How about now?
- No!
80
00:03:29,052 --> 00:03:30,796
- Oh. Now?
- You would hear it!
81
00:03:30,912 --> 00:03:31,717
Well, I thought
maybe it happened
82
00:03:31,802 --> 00:03:32,893
when I was saying, "Now?"
83
00:03:32,978 --> 00:03:36,245
Ooh, bingo.
84
00:03:36,719 --> 00:03:39,803
Mm. Some ass named Roscoe said
he got an "A" in English.
85
00:03:39,888 --> 00:03:41,803
Oh, give me that!
86
00:03:49,858 --> 00:03:51,006
How was your meeting?
87
00:03:51,091 --> 00:03:53,031
Good. Yours?
88
00:03:53,116 --> 00:03:54,403
Good. Good.
89
00:03:55,100 --> 00:03:56,324
Did you share?
90
00:03:56,408 --> 00:03:57,686
I did.
91
00:03:57,771 --> 00:03:59,689
Mm-hmm. Mm-hmm.
92
00:03:59,836 --> 00:04:03,797
And did you talk about
Sam having a vagina?
93
00:04:05,158 --> 00:04:08,034
No, but I did talk about
how this ride was gonna go,
94
00:04:08,119 --> 00:04:10,733
and so far,
I was right on the money.
95
00:04:11,057 --> 00:04:13,950
Oh, is it not going well for you?
'Cause I'm fine.
96
00:04:14,035 --> 00:04:16,561
Oh, come on, Bonnie.
So what if Sam's a woman?
97
00:04:16,646 --> 00:04:18,960
I just find it curious
you never told me.
98
00:04:19,045 --> 00:04:20,717
I didn't even think about it
at first,
99
00:04:20,802 --> 00:04:22,242
and then the longer
I didn't tell you,
100
00:04:22,326 --> 00:04:24,114
the weirder I felt
about saying something.
101
00:04:24,199 --> 00:04:25,290
You know,
102
00:04:25,375 --> 00:04:26,920
I missed my window.
103
00:04:27,555 --> 00:04:29,983
Like the guy at the deli,
who still gets my name wrong.
104
00:04:30,068 --> 00:04:32,377
I should've corrected him
the second time, but I didn't.
105
00:04:32,462 --> 00:04:35,663
So now I'm forever
"Beef Baloney Dan."
106
00:04:37,801 --> 00:04:39,803
Who's better than us?
107
00:04:44,499 --> 00:04:46,147
You listen to me,
Mr. Adam Janikowski.
108
00:04:46,232 --> 00:04:47,498
You cannot just sit there
and pretend
109
00:04:47,582 --> 00:04:48,801
this is not a big deal!
110
00:04:49,954 --> 00:04:51,631
No, no, I'm talking!
111
00:04:53,843 --> 00:04:55,369
You obviously kept her a secret
112
00:04:55,454 --> 00:04:57,038
because you have feelings
for her.
113
00:04:57,123 --> 00:04:59,686
Oh, that is such a lie!
114
00:05:01,929 --> 00:05:04,500
Oh, nice try, nice try.
We're not changing the subject.
115
00:05:04,585 --> 00:05:06,264
Oh, and of course she smokes.
116
00:05:06,380 --> 00:05:09,569
"Who's hotter than me?
Me, who smokes."
117
00:05:10,154 --> 00:05:12,061
Are we gonna start
smoking again?
118
00:05:12,146 --> 00:05:14,891
Well, I should, because
apparently it turns Adam on.
119
00:05:14,976 --> 00:05:17,460
So it's yes?
'Cause the off-brand gas station
120
00:05:17,545 --> 00:05:19,821
is still open, and they're
50 cents a pack cheaper there.
121
00:05:19,906 --> 00:05:22,689
Give me eight bucks,
I can make this happen.
122
00:05:22,774 --> 00:05:24,630
We're not smoking.
I'm just pissed at Adam,
123
00:05:24,714 --> 00:05:26,852
who's sleeping like he doesn't
have a problem in the world.
124
00:05:26,936 --> 00:05:29,875
Well, you do,
buddy! You got a big, fat problem!
125
00:05:30,139 --> 00:05:32,071
Oh, I get it.
126
00:05:32,156 --> 00:05:33,469
You're in a
whisper fight.
127
00:05:33,554 --> 00:05:35,493
I used to do that with you
all the time.
128
00:05:35,593 --> 00:05:36,805
Deal me in.
129
00:05:37,625 --> 00:05:40,115
His Al-Anon sponsor is a woman.
130
00:05:40,208 --> 00:05:41,404
Sam?
131
00:05:41,489 --> 00:05:42,739
"...antha."
132
00:05:42,824 --> 00:05:45,264
Like in,
"Meanwhile, across town,
133
00:05:45,349 --> 00:05:48,921
Samantha was flat on her back
in the Flatiron District."
134
00:05:49,528 --> 00:05:50,926
Oh.
135
00:05:51,011 --> 00:05:53,057
I so miss
Sex and the City.
136
00:05:53,304 --> 00:05:55,434
And sex.
137
00:05:56,308 --> 00:06:00,637
I'm gonna miss sex with Adam
when he leaves me for Samantha.
138
00:06:00,739 --> 00:06:03,364
I'll still have sex,
but I'll miss Adam.
139
00:06:04,067 --> 00:06:06,487
Sorry, I just don't see
what's so bad.
140
00:06:06,572 --> 00:06:08,098
My G.A. sponsor is a guy.
141
00:06:08,183 --> 00:06:11,689
Yeah, uh, I've seen him.
Least sexy guy on the planet.
142
00:06:11,774 --> 00:06:14,070
I'm up against
Angie frickin' Dickinson.
143
00:06:14,155 --> 00:06:17,020
- Who's that?
- Oh, for God's sake!
144
00:06:17,460 --> 00:06:19,553
Just go to bed.
145
00:06:19,692 --> 00:06:23,089
So... it's definitely a no
on the smoking?
146
00:06:23,174 --> 00:06:26,311
Look, if I'm divorced
by the weekend, we can smoke.
147
00:06:26,619 --> 00:06:28,497
I like my chances.
148
00:06:29,340 --> 00:06:31,411
I might buy a lighter.
149
00:06:38,663 --> 00:06:40,015
What are you doing?
150
00:06:40,770 --> 00:06:42,801
Chef Rudy asked me to
take pictures of you.
151
00:06:42,886 --> 00:06:45,473
I get bonus points
if your mouth is open.
152
00:06:49,651 --> 00:06:51,754
That is super creepy.
153
00:06:51,839 --> 00:06:53,200
Why'd you say yes?
154
00:06:53,285 --> 00:06:55,223
I actually feel
sorry for the guy.
155
00:06:55,308 --> 00:06:57,661
He talks about you.
He cries about you.
156
00:06:57,746 --> 00:07:00,122
He yells your name when
he's pounding the veal.
157
00:07:00,207 --> 00:07:02,081
Ew!
158
00:07:02,166 --> 00:07:04,563
No, literally, we
serve a lot of veal.
159
00:07:05,667 --> 00:07:07,356
Then my plan is working.
160
00:07:07,591 --> 00:07:08,769
What plan?
161
00:07:08,854 --> 00:07:11,231
Love is a game, Christy,
and I'm great at it.
162
00:07:11,316 --> 00:07:12,622
I thought you didn't
want to have
163
00:07:12,707 --> 00:07:13,780
a relationship
with Chef Rudy.
164
00:07:13,864 --> 00:07:15,295
I thought I didn't either,
165
00:07:15,380 --> 00:07:17,169
and then, last Tuesday night
around 10:00, I did.
166
00:07:17,253 --> 00:07:18,903
So I butt-dialed him
with my fingers
167
00:07:18,988 --> 00:07:21,646
and made sounds like
I was taking a bubble bath.
168
00:07:21,800 --> 00:07:23,997
Wait, hang on.
What would that sound like?
169
00:07:24,172 --> 00:07:25,347
Mm.
170
00:07:29,987 --> 00:07:31,020
Oh!
171
00:07:33,715 --> 00:07:36,169
You couldn't do that
with your own glass?
172
00:07:38,770 --> 00:07:40,244
I don't get
playing games.
173
00:07:40,328 --> 00:07:41,747
When I like a guy,
I just tell him.
174
00:07:41,832 --> 00:07:43,576
Oh!
175
00:07:43,745 --> 00:07:46,316
What? Men
appreciate honesty.
176
00:07:46,401 --> 00:07:48,958
Oh!
177
00:07:49,065 --> 00:07:52,715
For God's sake, Christy,
you don't give away the mystery.
178
00:07:52,909 --> 00:07:54,144
I was a stripper.
179
00:07:54,229 --> 00:07:57,129
I've been giving away
the mystery since I was 18.
180
00:07:57,915 --> 00:07:59,981
Even I played a little
hard-to-get
181
00:08:00,066 --> 00:08:01,076
- with Victor.
- Hm.
182
00:08:01,161 --> 00:08:03,933
Took him a while to tug down
those sweatpants, huh?
183
00:08:07,567 --> 00:08:10,731
Oh, don't look now, but
your plans just walked in
184
00:08:10,836 --> 00:08:12,716
and is acting
surprised to see us.
185
00:08:12,801 --> 00:08:15,411
You know who isn't surprised:
the puppet master.
186
00:08:15,847 --> 00:08:18,229
Tammy! Ah, is that you? Huh!
187
00:08:18,409 --> 00:08:20,675
Tammy, what a strange
coincidence.
188
00:08:20,760 --> 00:08:22,886
Ah, to think that I would
run into you here,
189
00:08:22,971 --> 00:08:26,401
at the, uh... Burgundy Bistro.
190
00:08:26,722 --> 00:08:30,651
Yes, I've been meaning to try
their, uh... oh...
191
00:08:30,956 --> 00:08:32,409
three-bean chili.
192
00:08:32,601 --> 00:08:34,942
- Chili, coming up.
- Ooh. Right.
193
00:08:35,027 --> 00:08:37,554
Well, I hope you don't mind
if I sit at this table
194
00:08:37,639 --> 00:08:39,166
adjacent to your own.
195
00:08:39,258 --> 00:08:41,886
So, anyway,
I've got dates with both Ricardo
196
00:08:41,971 --> 00:08:42,940
and Brad tonight.
197
00:08:43,025 --> 00:08:44,745
I mean, I love
Ricardo's fire,
198
00:08:44,830 --> 00:08:48,042
but Brad does manage
a LensCrafters.
199
00:08:49,884 --> 00:08:52,823
- Oh, what to do?
- Mm.
200
00:08:53,716 --> 00:08:56,792
Not sure, but first I'm off
to wax Downtown Disney,
201
00:08:56,877 --> 00:09:00,292
'cause someone's getting
in my tea cup tonight.
202
00:09:03,729 --> 00:09:05,241
Here's your chili.
203
00:09:05,326 --> 00:09:08,440
Good Lord, has someone
already eaten this?
204
00:09:10,923 --> 00:09:12,406
Are you primping?
205
00:09:12,529 --> 00:09:14,464
Is there someone here
worth primping for?
206
00:09:15,893 --> 00:09:17,315
Owen.
207
00:09:17,400 --> 00:09:20,354
Hit bottom last year
on vodka and Mountain Dew.
208
00:09:20,439 --> 00:09:24,104
Ah, he is cute.
How you gonna blow it?
209
00:09:24,518 --> 00:09:25,987
I am not gonna blow it.
210
00:09:26,072 --> 00:09:27,729
I'm gonna be
the puppet master.
211
00:09:27,814 --> 00:09:29,514
Oh. Go get 'em, tiger.
212
00:09:29,599 --> 00:09:31,039
Oh, I'm gonna get him.
213
00:09:31,124 --> 00:09:34,362
I'm gonna get him so good
he's not gonna know what got him.
214
00:09:34,911 --> 00:09:38,269
Like a sexy sex ninja.
215
00:09:38,354 --> 00:09:39,793
Just watch and learn.
216
00:09:39,878 --> 00:09:41,839
Oh, I'm gonna watch.
217
00:09:43,986 --> 00:09:45,502
Hey, Christy,
looking for a seat?
218
00:09:45,666 --> 00:09:47,129
No.
219
00:09:49,587 --> 00:09:52,419
And the game is on.
220
00:09:53,784 --> 00:09:55,964
Is it, though?
221
00:09:56,257 --> 00:09:58,436
Oh, really, Adam? How would
you like it if I sponsored
222
00:09:58,544 --> 00:10:00,073
one of the cute guys in here?
223
00:10:00,337 --> 00:10:01,948
Will you stop that?
224
00:10:02,033 --> 00:10:03,931
Tell him. He's the one
who won't let it go.
225
00:10:04,657 --> 00:10:05,751
You know you look crazy.
226
00:10:05,836 --> 00:10:08,939
Yeah. People on the street
were trying to give you change.
227
00:10:09,314 --> 00:10:11,455
One quarter. Relax.
228
00:10:11,696 --> 00:10:14,759
It doesn't matter who Adam
is hearing the message from,
229
00:10:14,844 --> 00:10:16,893
as long as he's hearing
the message.
230
00:10:16,978 --> 00:10:18,400
My first sponsor was a guy.
231
00:10:18,485 --> 00:10:20,041
Yeah, but back then,
there were only three people
232
00:10:20,125 --> 00:10:21,525
in the program.
233
00:10:21,610 --> 00:10:23,165
She's old.
234
00:10:25,319 --> 00:10:27,064
Look at Owen ignoring me.
235
00:10:27,451 --> 00:10:29,548
He's good, but I'm better.
236
00:10:31,524 --> 00:10:34,878
Oh. Guess who just sent
me a TikTok video?
237
00:10:34,963 --> 00:10:37,486
A 12-year-old
you met at the mall?
238
00:10:38,555 --> 00:10:41,749
Hi, Tammy.
Ticktock. Ticktock.
239
00:10:42,304 --> 00:10:44,132
Paul, explain this to me again.
240
00:10:44,217 --> 00:10:46,400
I don't think I'm getting it.
Am I supposed to move?
241
00:10:46,485 --> 00:10:49,423
Ticktock. Ticktock.
242
00:10:49,508 --> 00:10:51,426
Oh, no! Don't press send!
243
00:10:51,879 --> 00:10:53,758
That was painful.
244
00:10:54,305 --> 00:10:56,392
In a super hot way.
245
00:10:56,497 --> 00:11:00,158
I'm gonna watch it again...
By myself, if you don't mind.
246
00:11:01,436 --> 00:11:04,142
Wow, guy! No means no!
247
00:11:09,121 --> 00:11:11,384
How did that girl
ever get married?
248
00:11:11,512 --> 00:11:13,603
Drugs were involved.
249
00:11:17,036 --> 00:11:18,420
She was out in
the living room
250
00:11:18,505 --> 00:11:20,611
whisper-fighting
with me all night.
251
00:11:20,994 --> 00:11:22,745
Why didn't you
go talk to her?
252
00:11:22,830 --> 00:11:25,229
Because I have a better chance
of winning if I'm not there.
253
00:11:27,611 --> 00:11:30,323
Come on, Adam. Don't you think
you might owe Bonnie an amends?
254
00:11:30,408 --> 00:11:31,627
What am I supposed to say?
255
00:11:31,712 --> 00:11:34,119
I'm sorry I didn't tell you
that Sam was a woman?
256
00:11:34,556 --> 00:11:37,681
Thanks, Adam. I appreciate you
validating my feelings.
257
00:11:37,976 --> 00:11:39,564
What was that?
258
00:11:40,275 --> 00:11:41,377
I'm being Bonnie.
259
00:11:41,462 --> 00:11:43,970
Not even close.
260
00:11:44,227 --> 00:11:45,860
First you got to make fun
of my hair.
261
00:11:45,945 --> 00:11:47,050
What's wrong with your hair?
262
00:11:47,134 --> 00:11:48,766
Thank you.
Also,
263
00:11:48,908 --> 00:11:51,906
it's louder, it's scarier
and more arm waving.
264
00:11:52,070 --> 00:11:53,360
And if I make a good point,
265
00:11:53,445 --> 00:11:55,612
you got to bring up something
that I did wrong two years ago.
266
00:11:55,696 --> 00:11:59,392
Okay, so-so maybe just stop
at "I'm sorry."
267
00:11:59,477 --> 00:12:01,186
Just "I'm sorry"?
I'm allowed to do that?
268
00:12:01,271 --> 00:12:02,392
Sure.
269
00:12:02,477 --> 00:12:03,602
No, I'm asking Bonnie.
270
00:12:03,704 --> 00:12:05,100
Am I allowed to do that?
271
00:12:05,184 --> 00:12:06,579
Oh, um...
272
00:12:06,663 --> 00:12:09,492
Do whatever you want, Fluffy!
273
00:12:13,038 --> 00:12:15,196
That was good, but you got
to get on your chair.Oh.
274
00:12:15,281 --> 00:12:17,283
Yeah. Okay.
275
00:12:23,641 --> 00:12:25,539
I traded up.
276
00:12:27,038 --> 00:12:29,565
Bonnie, I should've told you
that Sam was a woman.
277
00:12:29,860 --> 00:12:31,039
I was wrong,
278
00:12:31,166 --> 00:12:32,774
and...
279
00:12:33,766 --> 00:12:35,040
I'm sorry.
280
00:12:38,024 --> 00:12:39,750
And that's it.
281
00:12:42,360 --> 00:12:43,703
Gus, you're out.
282
00:12:43,787 --> 00:12:48,087
Daddy's home and he's singing
the sweet, sweet music.
283
00:12:48,172 --> 00:12:49,274
So, we're good?
284
00:12:49,358 --> 00:12:51,282
Yeah. And I'm sorry, too.
285
00:12:51,367 --> 00:12:52,974
I should've stayed
out of your program.
286
00:12:53,058 --> 00:12:54,976
It's definitely working for you.
For us.
287
00:12:55,060 --> 00:12:56,499
It is. It is.
288
00:12:56,742 --> 00:12:59,242
So you're cool with me
having her as a sponsor?
289
00:12:59,327 --> 00:13:01,097
Couldn't be cooler. In fact,
it's great she's a woman.
290
00:13:01,181 --> 00:13:02,476
She'll help you
understand me.
291
00:13:02,561 --> 00:13:05,609
She already has. She's the one
that suggested I say I'm sorry.
292
00:13:06,828 --> 00:13:07,959
Oh?
293
00:13:09,648 --> 00:13:11,392
That was Sam's idea?
294
00:13:11,477 --> 00:13:12,977
Yeah, she dropped
by the bar today
295
00:13:13,062 --> 00:13:14,361
and she talked me through it.
296
00:13:16,211 --> 00:13:18,460
Oh. She dropped by the bar?
297
00:13:18,918 --> 00:13:20,553
Yeah.
298
00:13:21,156 --> 00:13:24,429
How often does
she drop by the bar?
299
00:13:25,751 --> 00:13:27,405
When she's in the neighborhood.
300
00:13:28,297 --> 00:13:30,654
So she drops by the bar
301
00:13:30,739 --> 00:13:33,353
when she's in the neighborhood.
302
00:13:33,679 --> 00:13:35,226
Mm-hmm.
303
00:13:35,839 --> 00:13:39,008
And does she have a drink
when she drops by the bar
304
00:13:39,093 --> 00:13:40,496
'cause she's
in the neighborhood?
305
00:13:41,439 --> 00:13:42,573
Oh, God.
306
00:13:42,658 --> 00:13:44,576
You are so naive!
307
00:13:44,667 --> 00:13:45,984
I work a lot,
308
00:13:46,069 --> 00:13:47,522
and it's on her way home.
309
00:13:47,607 --> 00:13:48,882
It's totally innocent.
310
00:13:48,967 --> 00:13:50,508
No, you're totally innocent.
311
00:13:50,593 --> 00:13:52,547
This is exactly like
two years ago
312
00:13:52,632 --> 00:13:54,781
with the thing
when I was right.
313
00:13:55,867 --> 00:13:58,992
W-W-Wait, d-don't you meet
Marjorie at the bistro?
314
00:13:59,077 --> 00:14:02,288
Yes, where we sip soup loudly
in a brightly lit setting.
315
00:14:02,373 --> 00:14:04,977
Marjorie's got a napkin tucked
into her collar like a bib.
316
00:14:05,062 --> 00:14:07,211
Is that what Sam's doing?
She got a bib tucked in there?
317
00:14:07,295 --> 00:14:09,141
Or is she sipping a Pinot
and sucking on her cigarette
318
00:14:09,225 --> 00:14:11,515
like it's, you know,
not a cigarette?
319
00:14:12,445 --> 00:14:14,296
I can't believe
you don't trust me.
320
00:14:14,381 --> 00:14:15,864
Oh, I trust you.
I don't trust her.
321
00:14:15,949 --> 00:14:17,232
You don't even know her!
322
00:14:17,316 --> 00:14:19,103
Oh, I know her. I am her.
323
00:14:19,187 --> 00:14:21,540
Or I was her.
And I could still be her.
324
00:14:21,624 --> 00:14:24,492
But because of you,
I'm me and she's her!
325
00:14:26,131 --> 00:14:28,366
Wait. Wait, wait.
You have a male therapist
326
00:14:28,451 --> 00:14:30,282
who you meet alone
in his house.
327
00:14:30,367 --> 00:14:31,945
Do I say anything about that?
328
00:14:32,037 --> 00:14:33,672
- Well, maybe you should.
- Uh... Wait, what?
329
00:14:33,756 --> 00:14:35,322
No. He's a mess.
330
00:14:36,404 --> 00:14:38,148
You know, Sam
is helping me,
331
00:14:38,233 --> 00:14:39,672
and that's all
that should matter.
332
00:14:39,990 --> 00:14:42,297
Gus, you're back in!
333
00:14:47,989 --> 00:14:51,538
If I just put my head in this
pot, it would all be over.
334
00:14:53,992 --> 00:14:57,875
Hey. Table four would like
to personally thank you
335
00:14:57,960 --> 00:14:59,156
for their branzino.
336
00:14:59,241 --> 00:15:02,304
Oh, would they?
Don't they know I'm in pain?
337
00:15:03,632 --> 00:15:04,890
Did they really like it?
338
00:15:04,975 --> 00:15:06,736
Yes. And they want to tell you.
339
00:15:07,773 --> 00:15:11,109
Have some Purell
waiting for me when I return.
340
00:15:16,653 --> 00:15:18,049
Hello, Tammy.
341
00:15:18,290 --> 00:15:19,421
Hello, Rudy.
342
00:15:20,466 --> 00:15:21,948
What are you doing here?
343
00:15:22,632 --> 00:15:23,950
I miss you.
344
00:15:24,034 --> 00:15:25,671
I miss you, too.
345
00:15:25,764 --> 00:15:28,422
In case you couldn't tell from
the texts and the click-clock.
346
00:15:29,936 --> 00:15:31,093
I loved your video.
347
00:15:31,178 --> 00:15:32,265
- You did?
- Yeah.
348
00:15:32,350 --> 00:15:33,320
Why didn't you tell me?
349
00:15:33,405 --> 00:15:35,601
Well, a gal likes
to keep a guy guessing.
350
00:15:35,698 --> 00:15:37,007
You know, it's part of the game.
351
00:15:37,091 --> 00:15:38,124
Oh, the-the game?
352
00:15:38,209 --> 00:15:39,691
Yeah, you know,
the game, the dance.
353
00:15:39,776 --> 00:15:42,359
How I worked you up,
pretending not to be interested.
354
00:15:43,369 --> 00:15:44,809
Oh, uh... wh...
355
00:15:44,964 --> 00:15:47,404
So, you were playing me?
356
00:15:47,489 --> 00:15:48,841
All in fun.
357
00:15:49,189 --> 00:15:51,226
Oh, there was
nothing fun about it.
358
00:15:51,311 --> 00:15:52,445
You tortured me.
359
00:15:52,530 --> 00:15:54,840
Only so we could get here,
now.
360
00:15:55,280 --> 00:15:58,788
Tammy, I'm a person.
I have feelings.
361
00:15:58,895 --> 00:16:01,406
I wanted a actual
relationship with you,
362
00:16:01,491 --> 00:16:04,499
something significant,
something meaningful.
363
00:16:04,584 --> 00:16:06,154
So did I.
364
00:16:06,349 --> 00:16:08,134
Please don't be upset.
365
00:16:08,733 --> 00:16:10,256
It's too late.
366
00:16:19,518 --> 00:16:20,693
Wow.
367
00:16:21,286 --> 00:16:22,638
That did not go well.
368
00:16:22,723 --> 00:16:25,860
Are you kidding?
I have her right where I want her!
369
00:16:26,271 --> 00:16:28,632
And now the real game has begun!
370
00:16:32,668 --> 00:16:33,780
Damn it.
371
00:16:33,865 --> 00:16:36,873
Adam, if a woman sent you
a text as a lady panda
372
00:16:36,958 --> 00:16:39,272
with super long eyelashes,
you would text her back, right?
373
00:16:39,357 --> 00:16:42,170
I don't know.
I find flirty animals confusing.
374
00:16:43,241 --> 00:16:44,506
Rudy's driving me insane.
375
00:16:44,591 --> 00:16:47,162
I can't stop looking
at my phone. Here, you take it.
376
00:16:47,247 --> 00:16:49,132
No matter what I do,
no matter what I say, no matter
377
00:16:49,216 --> 00:16:51,100
how much I beg,
do not give it back to me.
378
00:16:51,185 --> 00:16:52,406
Okay.
379
00:16:52,791 --> 00:16:54,057
Give it back to me.
380
00:16:54,142 --> 00:16:55,189
Okay.
381
00:16:58,377 --> 00:16:59,569
Hey.
382
00:16:59,654 --> 00:17:01,921
Hey, I didn't expect to see you.
383
00:17:02,006 --> 00:17:03,506
I was on my way
back from a meeting
384
00:17:03,591 --> 00:17:05,881
and I hadn't heard from you,
so I thought I'd check in.
385
00:17:05,966 --> 00:17:07,274
How'd it go with Bonnie?
386
00:17:07,499 --> 00:17:10,600
I took your advice,
and at first it went great.
387
00:17:10,692 --> 00:17:13,002
Oh, no.
You went past sorry.
388
00:17:14,796 --> 00:17:15,986
Just a little.
389
00:17:16,071 --> 00:17:17,902
Why can't men learn?
390
00:17:17,987 --> 00:17:20,873
Once things are good,
stop talking.
391
00:17:20,997 --> 00:17:23,350
Why can't women learn
that men don't learn?
392
00:17:25,076 --> 00:17:26,608
Uh, listen,
I-I thought
393
00:17:26,693 --> 00:17:28,816
if she knew that my apology
was your idea,
394
00:17:28,901 --> 00:17:31,081
that she'd realize
how much you've been helping me.
395
00:17:31,166 --> 00:17:33,780
This is why I tell my sponsees:
stick to the script.
396
00:17:33,865 --> 00:17:35,498
Don't veer from the script.
397
00:17:35,583 --> 00:17:37,763
Yeah, I know. It's just, you
know, I don't want to feel tense
398
00:17:37,847 --> 00:17:39,635
every time I bring your name up.
399
00:17:39,820 --> 00:17:42,434
I mean, does your husband have a
problem with you sponsoring men?
400
00:17:42,519 --> 00:17:45,481
No. He has a problem
with everything else I do.
401
00:17:45,889 --> 00:17:47,916
But if you ever meet him,
don't tell him I said that.
402
00:17:48,000 --> 00:17:49,787
Noted.
403
00:17:49,872 --> 00:17:51,498
And if you ever meet Bonnie...
404
00:17:52,441 --> 00:17:54,794
Well, there's no way
to talk you through that one.
405
00:17:56,482 --> 00:17:59,089
How about we agree to never
meet each other's spouses?
406
00:17:59,174 --> 00:18:00,174
Deal.
407
00:18:06,762 --> 00:18:09,006
What's happening?
408
00:18:21,905 --> 00:18:23,170
You were right.
409
00:18:23,255 --> 00:18:26,795
Damn it! This is not how I want
to look when I'm right.
410
00:18:28,869 --> 00:18:31,069
Yeah. I'll tell you again
tomorrow.
411
00:18:35,507 --> 00:18:39,327
I can't believe
Rudy's still ghosting me.
412
00:18:39,412 --> 00:18:41,219
Isn't that what you did to him?
413
00:18:41,311 --> 00:18:43,545
Yeah, but I did it as a game.
414
00:18:43,905 --> 00:18:45,522
Um, hello.
415
00:18:47,983 --> 00:18:49,804
Oh, my God.
416
00:18:49,889 --> 00:18:52,215
That crazy, sexy genius.
417
00:18:52,801 --> 00:18:55,887
The puppeteer
has become the puppet.
418
00:18:56,754 --> 00:18:58,584
Owen's doing
the same thing to me.
419
00:18:58,669 --> 00:19:00,152
He's playing so hard to get,
420
00:19:00,236 --> 00:19:02,720
I saw him making out with
someone else during my share.
421
00:19:04,832 --> 00:19:07,115
Well, Rudy leaves me no choice.
Take my phone.
422
00:19:07,199 --> 00:19:09,683
No matter what I say,
do not give it back to me.
423
00:19:10,059 --> 00:19:11,794
But doesn't that just mean
neither of you
424
00:19:11,879 --> 00:19:12,989
are speaking to each other?
425
00:19:13,074 --> 00:19:16,285
Oh, Christy, do you know
nothing of love?
426
00:19:19,137 --> 00:19:20,955
Oh, look. It's Owen.
427
00:19:22,863 --> 00:19:24,668
Dude...
428
00:19:25,049 --> 00:19:26,894
get over me.
429
00:19:28,445 --> 00:19:30,713
Captioned by Media Access
Group at WGBH access.wgbh.org
430
00:19:30,798 --> 00:19:33,098
Sync corrections by srjanapala
430
00:19:34,305 --> 00:19:40,549
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
31102
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.