All language subtitles for Mesunekotachi.No.Yoru.1972.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX].en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:00:52,132 --> 00:00:56,762 - God, it reminds me of work! - I know; I'm trying not to think about it. 3 00:00:56,803 --> 00:01:01,331 That's what happens when you order weird food! I should’ve had a hamburger. 4 00:01:02,175 --> 00:01:05,736 Anyhow, Saeko was really pretty today. 5 00:01:05,779 --> 00:01:08,942 Oh, anyone looks good in a wedding gown. 6 00:01:08,982 --> 00:01:14,614 You gotta hand it to her: the gold digger struck gold. 7 00:01:14,654 --> 00:01:18,715 - Yeah, it's about time we got a seat on the gravy train too! - You said it, sister! 8 00:01:18,792 --> 00:01:23,195 But Omitsu, you're doing all right for yourself. You've almost saved ¥ 10 million. 9 00:01:23,196 --> 00:01:28,463 - That's enough to open a beauty salon. - I'm not quite there yet. 10 00:01:28,869 --> 00:01:32,669 Hogwash! You've had enough money for a while. Isn't that right, Masako? 11 00:01:40,747 --> 00:01:44,740 - Isn't he that boy toy, Makoto? - It looks like he's got a date. 12 00:02:04,104 --> 00:02:06,265 He's the songwriter Shibayama. 13 00:02:07,407 --> 00:02:09,898 I guess the rumors that he's gay are true. 14 00:02:16,483 --> 00:02:22,388 - He's got an attitude. - You better believe it. - I hate the type. - Me, too. 15 00:02:33,567 --> 00:02:37,833 I'm stuffed, I couldn't eat another bite. 16 00:02:37,871 --> 00:02:39,896 Oh, that really burns me! 17 00:02:40,707 --> 00:02:46,111 I paid top dollar for these shoes. Lend me a hand. 18 00:02:47,514 --> 00:02:51,951 Gee, you're heavy. Hold on tight. 19 00:02:51,985 --> 00:02:55,580 Hurry up, everyone's staring at you. 20 00:02:55,622 --> 00:02:58,284 - My treat at the next place. - Of course you will. 21 00:02:58,358 --> 00:03:01,293 Sorry I'm messing up your kimono. 22 00:03:01,328 --> 00:03:04,263 - You're heavy, hurry. - No, I'm not... 23 00:03:04,297 --> 00:03:13,103 NIGHT OF THE FELINES 24 00:03:17,744 --> 00:03:23,444 Turkish Paradise 25 00:03:36,229 --> 00:03:41,599 Screenplay: Kensho Nakano 26 00:04:15,368 --> 00:04:17,996 Starring: 27 00:04:18,538 --> 00:04:24,807 Hidemi Hara, Keiko Maki, Tomoko Katsura & Ken Yoshizawa 28 00:04:46,032 --> 00:04:51,470 Directed by Noboru Tanaka 29 00:06:37,310 --> 00:06:40,177 Are you done? You’ll never change. 30 00:06:40,914 --> 00:06:42,211 Leave it off! 31 00:06:47,087 --> 00:06:48,987 I've got a new neighbor. 32 00:06:57,163 --> 00:06:59,427 They're at it every day. 33 00:06:59,466 --> 00:07:02,833 And you watch everyday? 34 00:07:24,891 --> 00:07:27,121 Why don't you use your hands? 35 00:07:28,361 --> 00:07:31,694 Why should I? 36 00:07:31,731 --> 00:07:35,132 Yeah, whatever. Get out of my way. 37 00:08:01,327 --> 00:08:02,954 You want one? 38 00:08:06,666 --> 00:08:09,760 They do the same thing everyday. They're like dogs. 39 00:08:10,570 --> 00:08:13,130 There's no progress. 40 00:08:13,173 --> 00:08:15,198 Maybe you could coach them. 41 00:08:25,819 --> 00:08:28,185 You're ready anytime, anyplace. 42 00:08:51,511 --> 00:08:53,604 Do it right or not at all. 43 00:09:02,689 --> 00:09:06,181 - So you do use your hands after all! - Only at times like these. 44 00:09:07,794 --> 00:09:10,763 You're more trouble than you're worth. 45 00:09:24,477 --> 00:09:28,379 - You do it right. - Straight up, every time. 46 00:09:36,923 --> 00:09:40,916 It's just plain dirty in a chair. 47 00:10:26,873 --> 00:10:29,137 Oh, it's you. 48 00:10:50,196 --> 00:10:54,724 I left my false eyelashes in. Dammit! 49 00:11:02,608 --> 00:11:06,601 I broke a promise by coming here. 50 00:11:06,646 --> 00:11:12,642 I'm fed up with my life. I'm in love again. 51 00:11:12,652 --> 00:11:17,680 Her name is Chiko. She's really cute and she's loaded too. 52 00:11:18,491 --> 00:11:25,624 The Only problem is I've never had sex with a girl before. 53 00:11:25,665 --> 00:11:27,599 I'm not sure if I know how. 54 00:11:31,204 --> 00:11:33,195 I'm sure You’ll manage. 55 00:11:35,908 --> 00:11:38,433 It's not rocket science. 56 00:11:39,078 --> 00:11:41,672 Honda, will you come with me? 57 00:11:42,281 --> 00:11:43,976 Come with you? 58 00:11:44,017 --> 00:11:47,714 With you by my side, I'm sure I could do it. 59 00:11:48,788 --> 00:11:54,055 I'm begging you, you're the Only one I can turn to. 60 00:11:55,862 --> 00:11:59,127 She's coming to my apartment tomorrow night. 61 00:11:59,165 --> 00:12:02,430 She said she's open to premarital sex. 62 00:12:02,468 --> 00:12:05,198 Does she understand where you're coming from? 63 00:12:51,651 --> 00:12:54,620 Maybe I should give this up. 64 00:13:53,813 --> 00:13:57,078 Let's go home by taxi. 65 00:13:58,050 --> 00:14:00,985 Hey, are you taking a stroll by yourself? 66 00:14:05,191 --> 00:14:07,091 You work a regular job, don't you? 67 00:14:07,126 --> 00:14:08,616 When I have to. 68 00:14:08,661 --> 00:14:11,323 After last night, I figured you weren't diligent about anything. 69 00:14:11,364 --> 00:14:16,529 - No, there are those who depend on me. - You mean Makoto. 70 00:14:16,569 --> 00:14:19,697 - No, the monkey on the roof. - What? 71 00:14:20,406 --> 00:14:21,930 The monkey. 72 00:14:43,596 --> 00:14:48,363 I'II clean your clock. What the hell are you doing? 73 00:14:50,169 --> 00:14:52,501 One damn thing after another. 74 00:14:52,505 --> 00:14:54,473 Hold tight... 75 00:14:55,775 --> 00:14:58,141 Hey, little guy. 76 00:15:12,024 --> 00:15:14,515 Have to go to work. 77 00:15:15,928 --> 00:15:21,230 OK, honey, let's go. Attack! 78 00:15:25,071 --> 00:15:26,936 What a fool! 79 00:15:34,880 --> 00:15:39,749 Women are fools; got their brains between their legs. 80 00:15:40,253 --> 00:15:42,016 See you around. 81 00:15:45,024 --> 00:15:48,516 Oh, I feel great, how about you? 82 00:15:55,101 --> 00:15:57,194 Laugh it up! 83 00:16:00,273 --> 00:16:02,264 This is a gas! 84 00:16:07,713 --> 00:16:10,511 Turkish Paradise 85 00:16:12,551 --> 00:16:16,783 - Ma'am, can I take your dishes? - Thanks, hon. - No problem. 86 00:16:20,793 --> 00:16:24,320 That girl does a good job for a newbie. 87 00:16:28,000 --> 00:16:30,901 Your husband is waiting in the back. 88 00:16:35,241 --> 00:16:39,177 - ''My husband,'' what a joke! - Oh, you love it! 89 00:16:41,080 --> 00:16:44,243 I told you not to come around here. 90 00:16:44,283 --> 00:16:46,581 I know - it's an emergency. 91 00:16:46,619 --> 00:16:49,679 - An emergency. You need money. - You're learning. 92 00:16:49,722 --> 00:16:54,523 Cut the crap! After three years together, I can read you like a cheap paperback. 93 00:16:54,560 --> 00:16:56,653 I need your help - ¥20,000. 94 00:16:56,696 --> 00:16:59,790 No way, it’ll just end up in the barkeeper's pocket. 95 00:16:59,832 --> 00:17:02,198 First and third. Missed it by a nose. 96 00:17:02,201 --> 00:17:05,170 Miss it by a nose or a nose hair, it's all the same. 97 00:17:05,204 --> 00:17:08,867 Still, I have to make good on this debt by tomorrow afternoon. I need your help. 98 00:17:10,910 --> 00:17:14,676 Asshole! Drop dead, you creep! 99 00:17:25,391 --> 00:17:29,555 - Good evening, sir. - Is Masako here? 100 00:17:29,595 --> 00:17:34,362 Yes, she's available now... Akemi, call Masako. 101 00:17:35,301 --> 00:17:38,031 Masako, customer waiting! 102 00:17:39,171 --> 00:17:41,731 Hey, handsome, glad you could make it. 103 00:17:41,741 --> 00:17:46,041 You're doing well, I trust. Well, enough of the small talk, time's a wastin'. 104 00:17:46,078 --> 00:17:48,638 Please enjoy yourself. 105 00:17:48,681 --> 00:17:53,641 - Akemi, you have to start getting some regular customers too. - Yes, sir. - You can do it! 106 00:17:54,220 --> 00:17:59,487 Hurry up, already. I have to catch the last Bullet Train back home. 107 00:17:59,525 --> 00:18:01,959 - Rushing back already? - Yep. 108 00:18:06,632 --> 00:18:10,762 Hurry on over, I need some lovin'. 109 00:18:14,607 --> 00:18:18,338 Ouch! You're Only supposed to put in one finger at a time. 110 00:18:18,377 --> 00:18:24,748 You gotta cut me some slack, baby. It ain't gonna kill ya. 111 00:18:29,355 --> 00:18:34,349 God, you're beautiful. Every time I see you I think so. 112 00:18:34,794 --> 00:18:37,695 - What's so funny? - It's nothing. 113 00:18:37,730 --> 00:18:42,963 - You're a strange girl. - Did you just come here to wash my back? 114 00:18:43,002 --> 00:18:48,030 That's right: if I don't wash your back at least once a week, I can't sleep well. 115 00:18:48,040 --> 00:18:53,876 - Why don't you move to Osaka? - I like Tokyo, or rather, I like Shinjuku. 116 00:18:53,913 --> 00:18:56,211 I can't do anything about that. 117 00:18:56,282 --> 00:19:00,685 What did I do to make you want to stay away from Osaka? 118 00:19:01,821 --> 00:19:04,517 OK, turn around. 119 00:19:05,291 --> 00:19:07,623 Stand up, Please. 120 00:19:08,060 --> 00:19:10,119 Lift your leg. 121 00:19:20,840 --> 00:19:26,142 Kitamura, what a surprise - the department chief at Goi Trading Company, running a noodle shop. 122 00:19:26,178 --> 00:19:29,204 You can be an office jockey forever. 123 00:19:29,248 --> 00:19:31,375 Here's your miso ramen. 124 00:19:31,784 --> 00:19:36,778 It must be good to be working away from a desk. I don't think I could make the transition. 125 00:19:36,822 --> 00:19:40,849 Anyone can do it. You just have to be willing to take the plunge. 126 00:19:40,893 --> 00:19:42,827 You're probably right. 127 00:19:42,862 --> 00:19:45,956 Oh, I forgot. I've got my neck on the chopping block here. 128 00:20:04,416 --> 00:20:08,648 You've got it hard, too, hooked up with a freeloader like Ken. 129 00:20:10,623 --> 00:20:14,218 You gotta strip too. You've got a dynamite body. 130 00:20:22,501 --> 00:20:23,968 Stop! 131 00:20:32,578 --> 00:20:36,014 - You're too good for him. - I have to check if the bath is warm enough. 132 00:20:36,048 --> 00:20:38,642 I didn't come for a bath. 133 00:20:42,621 --> 00:20:44,088 Please! 134 00:21:01,607 --> 00:21:05,008 I heard you're a master in bed. 135 00:21:05,044 --> 00:21:07,740 Use your skills to Please me. 136 00:21:13,018 --> 00:21:17,114 Turn around - you're too far away. 137 00:21:34,707 --> 00:21:37,972 - Mitsue, a gentleman to see you. - Coming! 138 00:21:43,916 --> 00:21:49,115 I'm Aono from the deposits division of the Kanto Bank. 139 00:21:49,154 --> 00:21:53,113 I was sent here by the branch manager. 140 00:21:56,996 --> 00:22:01,899 I don't know much about this service. In fact, this is the first time for me. 141 00:22:01,934 --> 00:22:05,426 The branch manager noticed that the savings account of one Mitsue Kihara has remained stuck... 142 00:22:05,471 --> 00:22:09,134 at ¥9.5 million for some time and sent me here, to see if there is any problem. So... 143 00:22:09,141 --> 00:22:13,305 - You like these? - Yeah, well... - Close your eyes. 144 00:22:14,780 --> 00:22:16,441 Open your mouth. 145 00:22:20,586 --> 00:22:22,645 Don't bite. 146 00:22:23,122 --> 00:22:25,522 Hold it in your mouth and suck. 147 00:22:34,199 --> 00:22:39,865 You're as good as they say... but I'm no slacker myself. 148 00:22:40,439 --> 00:22:46,810 We’ll make a bet: the first one to make a sound loses. 149 00:22:47,446 --> 00:22:51,746 If I lose, I'II pay you ¥100,000... 150 00:22:51,750 --> 00:22:56,312 but if you lose, I don't pay a dime. Deal? 151 00:23:10,102 --> 00:23:12,229 What about this? 152 00:23:24,483 --> 00:23:27,384 - Can you do this? - Piece of cake. 153 00:23:31,123 --> 00:23:34,058 Watch closely, I'm going to line them up... 154 00:23:34,059 --> 00:23:40,487 ¥100, ¥10, ¥100, ¥10. 155 00:23:42,468 --> 00:23:48,100 If I couldn't do simple tricks like this, I'd be out of a job. 156 00:23:51,343 --> 00:23:55,370 Just look at the time. Take care. 157 00:23:56,148 --> 00:23:58,173 Don't catch cold. 158 00:23:59,284 --> 00:24:02,845 - I almost forgot the most important thing. - That's right. 159 00:24:07,459 --> 00:24:09,222 Gotta go! 160 00:24:40,559 --> 00:24:43,824 The chocolate was great and you've got some impressive parlor tricks. 161 00:24:43,862 --> 00:24:46,729 Practice makes perfect. Just like the banker's abacus. 162 00:24:46,799 --> 00:24:50,200 I guess you're right. I'II be back. 163 00:24:50,235 --> 00:24:54,331 - Next time I'II specifically request to be sent to see you. - Come anytime. 164 00:24:55,274 --> 00:24:59,233 Oh, I forgot. You should deposit a bit more money in your account. 165 00:24:59,278 --> 00:25:02,873 - I'II think about it. - Please give the matter careful thought. 166 00:25:02,915 --> 00:25:06,544 If you don't, the bank manager will be very displeased: I'm expensing this visit to the bath. 167 00:25:06,552 --> 00:25:11,751 - Thank you. - Thank you. - I'II be back. - Come again. 168 00:26:12,150 --> 00:26:14,778 OK, that's a wrap. Let's pack up. 169 00:26:15,554 --> 00:26:18,182 Good work. 170 00:26:21,393 --> 00:26:23,691 That looked painful. 171 00:26:37,142 --> 00:26:38,939 Settle down. 172 00:26:39,912 --> 00:26:41,937 I'm scared. 173 00:26:44,182 --> 00:26:47,640 You’ll be fine. It's not that big of a Deal. 174 00:26:49,688 --> 00:26:51,781 I've got a cut. 175 00:27:06,672 --> 00:27:09,436 Hey there, I finally made it. 176 00:27:09,474 --> 00:27:11,305 Make yourself at home. 177 00:27:13,278 --> 00:27:15,246 It's romantic. 178 00:27:22,955 --> 00:27:25,981 It's a little bright in here. 179 00:27:26,591 --> 00:27:28,058 You're right. 180 00:27:35,667 --> 00:27:39,660 Don't stare. 181 00:27:55,654 --> 00:27:57,144 Makoto! 182 00:27:59,992 --> 00:28:01,425 Chiko! 183 00:28:10,669 --> 00:28:14,070 Makoto, I love you. 184 00:28:16,308 --> 00:28:18,902 Chiko! 185 00:28:29,554 --> 00:28:31,613 Be gentle. 186 00:28:47,305 --> 00:28:50,206 - Makoto.! - Chiko.! 187 00:28:51,810 --> 00:28:57,214 - Chiko! - I love you! - Chiko! 188 00:29:10,328 --> 00:29:14,264 Stop! No, it's OK. 189 00:30:28,173 --> 00:30:30,505 What's wrong? 190 00:30:34,613 --> 00:30:38,913 What's the matter? 191 00:30:39,951 --> 00:30:41,418 I can't do it! 192 00:30:42,654 --> 00:30:44,918 It's no good! 193 00:30:53,331 --> 00:30:55,094 Who are you? 194 00:30:58,103 --> 00:31:02,836 - Chiko, I can explain... - You invited him?! What nerve! 195 00:31:29,634 --> 00:31:33,035 It's finished. She's not coming back. 196 00:31:33,071 --> 00:31:34,868 Don't give up so easily. 197 00:31:34,906 --> 00:31:38,603 I've had enough. 198 00:31:38,677 --> 00:31:44,946 No, you haven't. You’ll get back together with her one way or another. 199 00:31:49,621 --> 00:31:53,785 She's a good catch. It’ll work out, don't worry. 200 00:31:55,560 --> 00:32:01,521 Don't ever leave me. I'd die without you. 201 00:32:51,249 --> 00:32:53,581 He seems to like you. 202 00:32:53,618 --> 00:32:56,280 You seem to have a lot of time on your hands. 203 00:32:56,321 --> 00:32:58,551 Let's go for a walk. 204 00:33:47,605 --> 00:33:49,573 Not here. 205 00:34:49,567 --> 00:34:52,092 Will you sleep with Makoto? 206 00:34:52,137 --> 00:34:55,868 He's in love with a girl, but he's never had sex with one before. 207 00:34:55,907 --> 00:34:57,738 No way. 208 00:35:00,512 --> 00:35:03,174 What's the difference? Makoto, my little finger, it's the same thing. 209 00:35:03,248 --> 00:35:07,446 - I don't see it that way. - Just sleep with the guy. 210 00:37:53,718 --> 00:37:55,879 Why do you Hold it upside down? 211 00:37:55,920 --> 00:38:02,655 It's a waste. Rain is valuable. That's why I catch it. 212 00:38:39,097 --> 00:38:41,031 Did it hurt? 213 00:38:44,802 --> 00:38:46,269 It hurt. 214 00:38:46,304 --> 00:38:50,900 In that case, I'II have sex with him. For you. 215 00:39:35,720 --> 00:39:39,178 Hey, what are you doing? 216 00:39:55,339 --> 00:39:57,204 Raise your arms. 217 00:40:05,149 --> 00:40:07,709 It feels good, doesn't it? 218 00:40:41,586 --> 00:40:44,885 - Sweet girl. - Just relax. 219 00:41:56,594 --> 00:41:58,323 Honda... 220 00:43:55,980 --> 00:43:58,471 You did it. 221 00:44:33,918 --> 00:44:36,148 What are you crying about? 222 00:44:36,220 --> 00:44:38,620 What are you doing here all by yourself? 223 00:44:38,656 --> 00:44:41,625 Don't worry about it. Anyhow, I managed to do it. 224 00:44:41,659 --> 00:44:44,822 - Do what? - Have sex! 225 00:44:47,098 --> 00:44:49,089 Let's talk for a minute. 226 00:44:49,166 --> 00:44:52,192 If you have something to say, just spit it out. 227 00:44:54,405 --> 00:44:56,498 I heard you slept with a member of the gang. 228 00:44:56,540 --> 00:44:58,838 He was a customer. 229 00:44:58,876 --> 00:45:02,403 You dumb bitch! So, where's the money? 230 00:45:02,480 --> 00:45:05,278 I bet you went off and spent it at a club or something. 231 00:45:05,349 --> 00:45:07,078 Who the hell do you think you're talking to? 232 00:45:07,118 --> 00:45:10,781 You've never worked a day in your life, and all you do is go out and spend money. 233 00:45:10,821 --> 00:45:15,656 I'II tell you something, I'II sleep with whoever I want and go out whenever I want. 234 00:45:15,659 --> 00:45:18,685 I'm proud of what I do for living. 235 00:45:18,696 --> 00:45:22,359 I've had enough of dating you. Go home. 236 00:45:22,400 --> 00:45:25,164 Fine, I'II go. But You’ll regret this decision. 237 00:45:25,202 --> 00:45:29,866 What do I have to regret? Crumbs like you are a dime a dozen. 238 00:45:30,207 --> 00:45:31,572 Piss off, then! 239 00:45:34,645 --> 00:45:36,237 Get out of my way! 240 00:45:37,681 --> 00:45:43,551 You creep! Go off somewhere and die! Bastard! 241 00:45:45,689 --> 00:45:48,021 Are you OK? 242 00:45:48,059 --> 00:45:50,960 Everybody's crying today. 243 00:45:51,028 --> 00:45:55,226 Let's have a round. I'm buying. Sake. 244 00:45:55,266 --> 00:45:58,633 You all seem to be having quite a time tonight. 245 00:45:59,103 --> 00:46:01,765 It's a gas. 246 00:46:01,806 --> 00:46:05,003 - When did you start working here? - The day before yesterday. 247 00:46:05,042 --> 00:46:07,374 - She's new at our place, too. - Pleased to meet you. 248 00:46:07,445 --> 00:46:11,905 Why don't you come around to our joint sometime? We’ll take good care of you. 249 00:46:11,949 --> 00:46:14,816 I'd be honored! 250 00:46:16,720 --> 00:46:20,816 Just what are you up to? 251 00:46:20,858 --> 00:46:25,352 Nothing, I was just teasing him. 252 00:46:31,969 --> 00:46:34,437 I thought we were finished. 253 00:46:34,505 --> 00:46:39,465 Then she called me and said she'd be willing to meet again. I hope You’ll come too. 254 00:46:39,510 --> 00:46:43,674 Bad idea. If she sees me there again, You’ll probably lose her. 255 00:46:43,714 --> 00:46:47,343 I know that, but I'm no good alone. 256 00:46:47,418 --> 00:46:50,683 Pull yourself together for once. You did it yesterday. 257 00:46:52,389 --> 00:46:56,689 You don't have to be so cold. 258 00:46:57,228 --> 00:47:00,891 Fine, then. I'II wait in the café downstairs. 259 00:47:00,931 --> 00:47:03,263 After you do it, give me a call. 260 00:47:03,868 --> 00:47:08,771 Oh, thank you. That's why I love you. I'll give it 110%! 261 00:47:15,246 --> 00:47:17,476 Makoto, stop dawdling! 262 00:47:22,353 --> 00:47:27,222 Be careful: last time you bit my lip. 263 00:48:04,028 --> 00:48:09,625 - Makoto! - Chiko! - Makoto! - Chiko! 264 00:48:33,624 --> 00:48:35,717 Makoto... 265 00:48:36,860 --> 00:48:38,191 What's wrong? 266 00:48:38,229 --> 00:48:43,599 - The music. - Don't go! Keep going. 267 00:48:48,305 --> 00:48:50,500 What's wrong? 268 00:48:57,848 --> 00:49:01,807 Honda, I failed again! 269 00:49:03,988 --> 00:49:06,513 A Treatment for Epilepsy.!.! 270 00:49:10,894 --> 00:49:14,557 - Chiko... - Goodbye. I'm never coming here again. 271 00:49:16,267 --> 00:49:19,566 Please don't go, I can't live without you! 272 00:49:19,603 --> 00:49:21,161 I don't care! 273 00:49:29,513 --> 00:49:31,981 Chiko, wait! 274 00:49:43,627 --> 00:49:51,090 I told you I can't stand to be alone. I'm tired... 275 00:50:49,793 --> 00:50:53,320 - Welcome back. - Hey, is Masako in? 276 00:50:54,732 --> 00:50:58,634 - Masako! - Masako! 277 00:50:58,969 --> 00:51:03,736 Hurry up, baby cakes! You need practice taking your clothes off. 278 00:51:11,749 --> 00:51:14,240 - I forgot, just one finger. - That's right. 279 00:51:18,722 --> 00:51:23,591 Oh, you're a dreamboat, but I gotta hurry. 280 00:51:23,761 --> 00:51:26,958 'Time is money', as they say. 281 00:51:28,766 --> 00:51:31,826 Maybe I will go to Osaka after all. 282 00:51:31,869 --> 00:51:34,702 - Are you joking? - No, I'm serious. 283 00:51:34,738 --> 00:51:36,899 You're pulling my leg. 284 00:51:36,940 --> 00:51:40,603 Well, then, I'II rent you an apartment. When are you coming? 285 00:51:40,644 --> 00:51:45,638 - Anytime. Even tonight. - That's a bit sudden! 286 00:51:46,683 --> 00:51:49,516 You're going to quit once you save ¥ 10 million? I don't recommend it. 287 00:51:49,553 --> 00:51:51,953 Working a Turkish bath is an important job. 288 00:51:51,989 --> 00:51:55,049 You've honed talents unique to your industry. You're a technician of sorts. 289 00:51:55,159 --> 00:51:59,289 I have an account with another bank too. 290 00:51:59,329 --> 00:52:04,767 No, that's no good! How much do you have squirreled away at this second bank? 291 00:52:04,802 --> 00:52:07,168 - You won't tell anyone? - Of course not. 292 00:52:07,771 --> 00:52:10,205 Almost ¥4 million. 293 00:52:10,240 --> 00:52:13,767 ¥4 million? That's a total of ¥13.5 million. Impressive! 294 00:52:13,811 --> 00:52:18,077 - You could buy a plot of land with that money. - Land? 295 00:52:18,148 --> 00:52:20,275 Sure. I want to help you. 296 00:52:20,317 --> 00:52:25,584 There's a place that just came onto the market in Setagaya. They're asking ¥ 15 million for it, 297 00:52:25,622 --> 00:52:29,854 but I think I can talk them down to 13. Quite a bargain, in my opinion. 298 00:55:16,693 --> 00:55:21,892 - Come on, short red. I got it! - Pure luck. 299 00:55:22,733 --> 00:55:25,463 What's wrong, Omitsu? You're all antsy. 300 00:55:25,502 --> 00:55:30,838 - Actually, I was thinking about quitting. - Huh? Then, what... 301 00:55:30,874 --> 00:55:34,833 Quiet! I bought a place in Setagaya. 302 00:55:34,945 --> 00:55:37,106 Well, it's about time. 303 00:55:37,147 --> 00:55:41,083 He's coming tonight - to make my dreams come true. 304 00:55:42,753 --> 00:55:48,089 So, you're quitting the bank? You've got more chutzpah than I thought. 305 00:55:48,125 --> 00:55:52,323 I saw you and I figured I could make a go of it, too. 306 00:55:52,362 --> 00:55:57,595 You told me, ''You just have to be willing to take the plunge.'' You were right. 307 00:55:57,634 --> 00:56:00,933 I feel like lady luck is smiling on me. 308 00:56:00,971 --> 00:56:03,599 I'm saying goodbye to this neighborhood tonight. 309 00:56:03,640 --> 00:56:05,699 In that case, let's drink to your new life. 310 00:56:09,446 --> 00:56:13,314 - Here's to leaving the office behind. - Here's to leaving Shinjuku behind. 311 00:56:18,422 --> 00:56:22,654 I can't believe it: Omitsu's getting married. 312 00:56:22,659 --> 00:56:28,859 What are you talking about? That's not what I'm doing, but he is really sweet! 313 00:56:35,272 --> 00:56:37,832 Masako, there's a customer for you. 314 00:56:38,608 --> 00:56:40,075 Who is it? 315 00:56:43,613 --> 00:56:44,944 Your customer. 316 00:56:55,792 --> 00:56:59,091 What's with the long face? I'm a customer. 317 00:56:59,696 --> 00:57:01,891 Please come with me. 318 00:57:40,270 --> 00:57:42,966 This place has great service. 319 00:57:54,651 --> 00:57:58,018 Everyone's polite, kind, and full of smiles. 320 00:58:00,524 --> 00:58:02,389 Please come this way. 321 00:59:21,471 --> 00:59:23,439 Makoto's dead. 322 00:59:27,043 --> 00:59:29,307 He died. 323 00:59:32,582 --> 00:59:35,915 He tumbled to the ground, like an umbrella. 324 01:00:24,434 --> 01:00:26,402 Hold me... 325 01:00:27,504 --> 01:00:31,497 Please... take me. 326 01:00:59,369 --> 01:01:01,735 Feel better now? 327 01:02:53,216 --> 01:02:57,380 What are you going to do, Omitsu? It's almost dawn. 328 01:02:57,420 --> 01:03:03,120 Dammit, that banker screwed me! He's got every last penny. 329 01:03:59,816 --> 01:04:02,046 Nothing ever changes. 330 01:04:02,085 --> 01:04:05,282 No, things are a little different. 331 01:04:35,118 --> 01:04:37,416 God, I'm tired. 332 01:04:38,621 --> 01:04:41,351 Come on, stand up. 333 01:05:32,508 --> 01:05:37,241 Don't fall asleep. Look: it's morning. 334 01:06:54,891 --> 01:06:57,325 I'II see you later! 335 01:07:59,756 --> 01:08:05,524 THE END TransIated by scannon & kozue Timing by Iordretsudo 336 01:08:06,305 --> 01:08:12,413 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 26500

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.