All language subtitles for McDonald & Dodds - S01E01 eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:08,090 --> 00:02:10,480 Ah, the rain has stopped at last. Mm-hm. 2 00:02:11,970 --> 00:02:13,560 Oops! 3 00:02:13,610 --> 00:02:15,170 I'm so tired. 4 00:02:15,200 --> 00:02:17,200 I know, darling. I know. 5 00:02:29,130 --> 00:02:30,410 What the hell is going on? 6 00:02:30,450 --> 00:02:32,200 Oh, my God! 7 00:02:32,240 --> 00:02:34,570 Go outside, call the police. No, no, no! 8 00:02:34,610 --> 00:02:36,200 What? He might still be alive. 9 00:02:36,240 --> 00:02:37,360 Rapidement! 10 00:02:37,410 --> 00:02:39,360 Come on, there might still be someone here. 11 00:02:39,410 --> 00:02:41,520 Out, now. Please, stay out. Come on. 12 00:03:41,570 --> 00:03:43,410 Police! Come on, move! 13 00:03:43,450 --> 00:03:45,410 It's all right. It's all right, darling. 14 00:03:45,450 --> 00:03:46,960 Come on, calm down. SHE SOBS 15 00:03:47,010 --> 00:03:48,240 It's all right. 16 00:03:48,290 --> 00:03:49,730 Shh, shh... 17 00:03:49,760 --> 00:03:51,050 It's all right. 18 00:03:51,080 --> 00:03:52,640 It's all right. 19 00:03:52,680 --> 00:03:54,010 Yes, yes... 20 00:04:58,610 --> 00:05:00,850 The new gaffer isn't here yet, so, er, 21 00:05:00,880 --> 00:05:02,410 how do you want to proceed, Sarge? 22 00:05:02,440 --> 00:05:04,170 Follow the SOP? 23 00:05:04,210 --> 00:05:06,410 Standard Operating Procedure. HORN TOOTS 24 00:05:06,440 --> 00:05:09,090 The incident trailer's here, Sarge. Where do you want it parked? 25 00:05:09,120 --> 00:05:11,290 How far back do you want the inner and outer cordons? 26 00:05:11,320 --> 00:05:13,610 Er... How far do you normally...? 27 00:05:13,650 --> 00:05:14,680 Uh-oh... incoming. 28 00:05:14,730 --> 00:05:16,680 I think this is her. 29 00:05:16,730 --> 00:05:18,880 She's just transferred from London. Look busy. 30 00:05:21,120 --> 00:05:23,530 DCI Lauren McDonald, I'm your SIO. 31 00:05:23,560 --> 00:05:25,410 Park that incident trailer over there. 32 00:05:25,440 --> 00:05:28,050 I want an inner cordon covering this front bit here. 33 00:05:28,090 --> 00:05:29,480 Outer cordon, 50-metre radius. 34 00:05:29,530 --> 00:05:32,320 Is there no CCTV out here? This is Bath, ma'am. 35 00:05:32,360 --> 00:05:34,000 No-one is allowed to spoil the facade. 36 00:05:34,050 --> 00:05:35,850 This house is a listed building. 37 00:05:35,880 --> 00:05:39,650 The Chief Super has assigned me a DS Dodds as my deputy. 38 00:05:39,680 --> 00:05:41,240 Er, that's me, ma'am. 39 00:05:42,360 --> 00:05:43,610 Oh! 40 00:05:43,650 --> 00:05:44,970 OK... what have we got? 41 00:05:45,000 --> 00:05:48,480 Er... Well, someone's been murdered. 42 00:05:53,290 --> 00:05:55,170 Er, I'll walk you through it, ma'am. 43 00:05:56,240 --> 00:05:58,610 The victim's a white male, one shot to the abdomen. 44 00:05:58,650 --> 00:06:00,560 No ID on him. No wallet. No phone. 45 00:06:00,610 --> 00:06:02,970 The time of death, between seven and 10:00PM last night. 46 00:06:03,000 --> 00:06:04,970 The body was found at eight this morning, 47 00:06:05,000 --> 00:06:06,440 when the owner and his wife 48 00:06:06,480 --> 00:06:08,650 came back from an overnight stay in London. 49 00:06:08,680 --> 00:06:11,210 The wife called 999 straight away. We were here by 8:07. 50 00:06:11,240 --> 00:06:12,880 No I'D, really? 51 00:06:14,000 --> 00:06:16,650 See those tattoos on his fingers? "Love" and "fear". 52 00:06:16,680 --> 00:06:18,210 Home-made. Prison tatts. 53 00:06:19,680 --> 00:06:21,560 His prints will be on the database. 54 00:06:21,610 --> 00:06:25,360 Anything missing? Yeah, an ancient Roman artefact. 55 00:06:25,410 --> 00:06:27,970 The Faceless Man. Worth 200 grand. 56 00:06:28,000 --> 00:06:29,680 Taken from up there. 57 00:06:29,730 --> 00:06:31,920 Also signs of a break-in through the back door. 58 00:06:31,970 --> 00:06:33,240 Right, show me. 59 00:06:36,000 --> 00:06:37,320 A big house. 60 00:06:37,360 --> 00:06:40,680 Isn't there an alarm system? Yeah. It only covers the external doors. 61 00:06:40,730 --> 00:06:42,360 But it's not working down here. 62 00:06:42,410 --> 00:06:45,170 A damp issue short-circuited it and it's not been fixed yet. 63 00:06:45,210 --> 00:06:46,920 Any cameras out here? 64 00:06:46,970 --> 00:06:49,610 Afraid not, ma'am. What is this, 1920? 65 00:06:49,650 --> 00:06:51,360 So, what do we think? 66 00:06:51,410 --> 00:06:53,170 Two intruders. 67 00:06:53,210 --> 00:06:56,360 One shoots the other and scarpers with the statue. 68 00:06:57,410 --> 00:07:00,000 Who's the owner? Maxton Crockett, MBE. 69 00:07:00,050 --> 00:07:01,730 CEO of Crockett Innovation. 70 00:07:02,880 --> 00:07:05,650 Entrepreneur, designer, engineer, philanthropist. 71 00:07:05,680 --> 00:07:07,800 Worth 30 million. 72 00:07:07,850 --> 00:07:09,560 And you've checked his alibi? 73 00:07:09,610 --> 00:07:10,880 As we speak. 74 00:07:23,730 --> 00:07:25,050 Oh, hi. 75 00:07:25,090 --> 00:07:26,610 Max Crockett. 76 00:07:26,650 --> 00:07:29,000 Good to meet you, Detective. 77 00:07:29,050 --> 00:07:31,290 Oh, Detective Sergeant Dodds, sir. I'm so sorry. 78 00:07:31,320 --> 00:07:33,480 Sergeant? DCI Lauren McDonald. 79 00:07:33,530 --> 00:07:35,120 Senior Investigating Officer. 80 00:07:35,170 --> 00:07:37,440 Sorry. Unconscious bias. 81 00:07:37,480 --> 00:07:39,440 No worries. Sir, I know this isn't easy, 82 00:07:39,480 --> 00:07:42,290 but I need to go through exactly what happened this morning. 83 00:07:42,320 --> 00:07:45,050 Sir, you said you got back here around 8:00AM. 84 00:07:45,090 --> 00:07:47,440 Yes, I disabled the alarm. 85 00:07:47,480 --> 00:07:50,610 Mathilde saw him and screamed out. 86 00:07:50,650 --> 00:07:52,970 So, after... Was it still raining, sir? 87 00:07:55,560 --> 00:07:57,000 I'm sorry? 88 00:07:57,050 --> 00:07:59,410 When you got home this morning, was it still raining? 89 00:07:59,440 --> 00:08:01,800 PHONE RINGS No, no, the rain had stopped. 90 00:08:01,850 --> 00:08:04,480 Oh, my daughters. Sorry. They're frantic. 91 00:08:04,530 --> 00:08:05,770 Nearly done. 92 00:08:05,800 --> 00:08:08,850 So, after you heard your wife scream, what exactly did you do? 93 00:08:08,880 --> 00:08:10,770 Well, Mathilde called the police. 94 00:08:10,800 --> 00:08:13,050 And I, er, you know, checked if he was still alive. 95 00:08:13,090 --> 00:08:15,240 Who on earth is he? Er, we don't know yet, sir. 96 00:08:15,290 --> 00:08:16,540 But we think he's been in prison. 97 00:08:16,560 --> 00:08:17,970 Checked? 98 00:08:18,000 --> 00:08:19,210 Checked how? 99 00:08:19,240 --> 00:08:21,360 Well, his pulse, breathing. 100 00:08:21,410 --> 00:08:23,090 Any news on my statue, the Faceless Man? 101 00:08:23,120 --> 00:08:26,920 Our priority is finding the person that pulled that trigger, sir. 102 00:08:26,970 --> 00:08:28,880 No, I know. Sorry. Of course. Absolutely. 103 00:08:28,920 --> 00:08:30,730 But it's just sentimental value. 104 00:08:30,770 --> 00:08:32,610 My daughters bought it for me for Christmas. 105 00:08:32,650 --> 00:08:34,970 It was brought to here by the Roman Emperor Vespasian. 106 00:08:35,000 --> 00:08:37,410 He was one of my heroes. Yeah, we're in a bit of a hurry. 107 00:08:37,440 --> 00:08:39,920 So, one of the officers will take fingerprints 108 00:08:39,960 --> 00:08:41,410 and trace samples from both of you. 109 00:08:42,800 --> 00:08:46,010 Elimination. Your trace evidence will be all over the body, 110 00:08:46,050 --> 00:08:48,200 from when you checked for signs of life. 111 00:08:48,250 --> 00:08:49,840 Sure. God, sorry. 112 00:08:49,890 --> 00:08:51,680 Damn. I didn't realise 113 00:08:51,720 --> 00:08:53,890 No, you did exactly the right thing, Mr Crockett. 114 00:08:53,920 --> 00:08:55,650 Exactly the right thing. PHONE RINGS 115 00:08:55,680 --> 00:08:56,920 Oh, erm... 116 00:08:58,050 --> 00:08:59,250 Hi, Meg. 117 00:08:59,290 --> 00:09:01,770 Yes, darling, don't worry. 118 00:09:01,800 --> 00:09:03,170 Don't worry, we're all fine. 119 00:09:03,200 --> 00:09:04,560 Yes, she's fine. 120 00:09:04,600 --> 00:09:06,440 "We think he's been in prison." Really?! 121 00:09:06,490 --> 00:09:09,200 You do not tell witnesses/suspects/anybody 122 00:09:09,250 --> 00:09:11,250 anything without my say-so, OK? 123 00:09:11,290 --> 00:09:13,410 Yeah, I'm... I'm sorry, ma'am. 124 00:09:13,440 --> 00:09:17,290 It's just that it's been a while since I've been, erm... 125 00:09:19,050 --> 00:09:21,200 Operationally deployed? Yes. 126 00:09:21,250 --> 00:09:22,720 How long? Ten years. 127 00:09:23,770 --> 00:09:26,800 What? Sorry. 11. 128 00:09:31,890 --> 00:09:35,130 So, the victim comes up here, grabs the sculpture thing... 129 00:09:35,170 --> 00:09:38,200 His daughters bought him a 200-grand bit of art? 130 00:09:40,840 --> 00:09:44,410 The Crocketts are a very high-achieving family, ma'am. 131 00:09:44,440 --> 00:09:45,770 They... 132 00:09:56,080 --> 00:09:57,560 Ah! 133 00:09:57,600 --> 00:10:01,010 Now, this is what made Mr Crockett his fortune, ma'am. 134 00:10:01,050 --> 00:10:04,080 The classic Crockett iron. 135 00:10:04,130 --> 00:10:05,890 Oh, right. He's the Crockett iron guy. 136 00:10:05,920 --> 00:10:07,320 Yeah, my mum's got one of them. 137 00:10:07,370 --> 00:10:10,200 The best thing to come out of Bath since Plasticine. 138 00:10:10,250 --> 00:10:12,680 It's the motto of Mr Crockett's company, see? 139 00:10:12,720 --> 00:10:16,170 "Many problems, one solution." 140 00:10:16,200 --> 00:10:19,720 See, what he does is he looks at domestic appliances, 141 00:10:19,770 --> 00:10:21,890 like irons, and vacuum cleaners, 142 00:10:21,920 --> 00:10:23,890 and food mixers and dishwashers... 143 00:10:25,770 --> 00:10:28,650 ..hairdryers... Yeah, I know what a domestic appliance is. 144 00:10:28,680 --> 00:10:31,770 ..and he thinks, "What is it that annoys you about them things?" 145 00:10:31,800 --> 00:10:33,680 And he redesigns them. 146 00:10:33,720 --> 00:10:35,560 That's Mr Crockett's genius, ma'am. 147 00:10:35,600 --> 00:10:38,290 He, er... he makes annoying things disappear. 148 00:10:38,320 --> 00:10:39,720 Not all of them! 149 00:10:40,890 --> 00:10:43,370 It doesn't look like the victim's rifled around much. 150 00:10:44,490 --> 00:10:47,010 Oh, he took Mr Crockett's hat. 151 00:10:49,490 --> 00:10:50,920 Ma'am... 152 00:10:50,960 --> 00:10:53,600 Max Crockett's alibi checks. 153 00:10:53,650 --> 00:10:56,800 Restaurant at the Marylebone Park Hotel, London, 154 00:10:56,840 --> 00:10:59,050 between seven and 11:30 last night. 155 00:10:59,080 --> 00:11:00,410 He's 120 miles from here. 156 00:11:00,440 --> 00:11:02,320 OK. 157 00:11:02,370 --> 00:11:04,290 Oh, and, er... 158 00:11:04,320 --> 00:11:06,130 Chief Super is outside. 159 00:11:08,600 --> 00:11:10,130 MAN: In at the deep end, eh, Lauren? 160 00:11:10,170 --> 00:11:11,770 Always the way, sir. 161 00:11:11,800 --> 00:11:13,770 It'd help if we could get this place processed 162 00:11:13,800 --> 00:11:16,130 and get out of Max Crockett's hair as soon as possible. 163 00:11:16,170 --> 00:11:18,720 He's a brilliant man. He employs thousands of people. 164 00:11:18,770 --> 00:11:20,490 He's extremely well connected. 165 00:11:20,530 --> 00:11:22,530 We're working round the clock, sir. 166 00:11:22,560 --> 00:11:24,960 And, er, your team, what's the prognosis? 167 00:11:25,010 --> 00:11:27,210 They know what they're doing. They have to do it faster. 168 00:11:27,250 --> 00:11:29,170 Good. Please, don't let me down. 169 00:11:29,200 --> 00:11:32,440 Oh, and Councillor Wattal from the Police Oversight Committee 170 00:11:32,490 --> 00:11:33,530 wants to see you. 171 00:11:35,490 --> 00:11:37,010 Sir... 172 00:11:37,050 --> 00:11:39,650 about that little guy you assigned... 173 00:11:39,680 --> 00:11:40,680 DS Dodds? 174 00:11:40,720 --> 00:11:43,130 Would he not be better on a desk? 175 00:11:43,170 --> 00:11:45,720 Yeah, but he's been on a desk since Waterloo. 176 00:11:45,770 --> 00:11:47,920 Plus, he doesn't fit with the design concept 177 00:11:47,960 --> 00:11:49,890 of the new crime campus, so, erm... 178 00:11:49,920 --> 00:11:53,530 I'd appreciate it if you could nudge him towards early retirement. 179 00:11:55,250 --> 00:11:57,130 Dead wood's got to go, Lauren. 180 00:12:18,770 --> 00:12:20,410 HE FLICKS THE SWITCH 181 00:12:20,440 --> 00:12:23,680 Sergeant Dodds... It looks like you need a new light bulb, sir. 182 00:12:23,720 --> 00:12:25,440 Where? 183 00:12:25,490 --> 00:12:26,920 Oh, right. 184 00:12:26,960 --> 00:12:28,960 I'll get a handyman to look at it. 185 00:12:30,050 --> 00:12:32,840 Sergeant Dodds, could I have a word with you in private? 186 00:12:35,370 --> 00:12:38,440 No wonder your daughters are sick with worry, sir. 187 00:12:38,490 --> 00:12:41,050 A terrible thing to happen to you and your young wife 188 00:12:41,080 --> 00:12:42,800 in your own house. 189 00:12:42,840 --> 00:12:46,530 I brought my three girls up here alone when their mother passed away. 190 00:12:47,800 --> 00:12:52,010 And until now, this house has known nothing but love and joy. 191 00:12:52,050 --> 00:12:53,560 What happened, Sergeant? 192 00:12:53,600 --> 00:12:55,720 Two men broke into my house, 193 00:12:55,770 --> 00:12:58,770 one shot the other and made off with my statue? 194 00:12:58,800 --> 00:13:00,600 Well, that's what it... 195 00:13:00,650 --> 00:13:02,170 what it... 196 00:13:02,200 --> 00:13:04,130 BIRD SCREECHES 197 00:13:04,170 --> 00:13:06,800 Everything all right, Sergeant? Is that a peregrine falcon? 198 00:13:06,840 --> 00:13:08,370 Yes, that's right. 199 00:13:08,410 --> 00:13:11,410 We've got a pair nesting in the church down there. 200 00:13:11,440 --> 00:13:12,650 Really? 201 00:13:12,680 --> 00:13:13,920 That's, er... 202 00:13:13,960 --> 00:13:15,440 that's good news. 203 00:13:15,490 --> 00:13:16,890 Possibly. 204 00:13:18,410 --> 00:13:20,200 Sergeant, I was wondering. 205 00:13:20,250 --> 00:13:22,490 You asked if it was raining when we got home... 206 00:13:24,370 --> 00:13:25,840 Did I? 207 00:13:25,890 --> 00:13:27,560 Oh, yes, I did, didn't I? 208 00:13:27,600 --> 00:13:29,560 Is there any reason that might be important? 209 00:13:29,600 --> 00:13:31,250 Er... 210 00:13:31,290 --> 00:13:32,770 I'm not sure, sir. 211 00:13:33,920 --> 00:13:35,010 Well... 212 00:13:35,050 --> 00:13:39,530 if you look at this stone step here, sir. 213 00:13:39,560 --> 00:13:40,800 It's, erm... 214 00:13:40,840 --> 00:13:43,840 well, it's wet, isn't it? Mm-hm. 215 00:13:43,890 --> 00:13:46,770 Now, look at the floor here. Bone dry. 216 00:13:46,800 --> 00:13:48,720 I'm sorry, I'm not with you, Sergeant. 217 00:13:48,770 --> 00:13:51,800 Well, we know that the victim was shot between 9:30 218 00:13:51,840 --> 00:13:53,490 and 10:00PM last night, 219 00:13:53,530 --> 00:13:55,680 and that he broke in through this door. 220 00:13:55,720 --> 00:13:57,250 With his mate. Yeah. 221 00:13:57,290 --> 00:14:01,800 But the rain didn't stop until seven forty-five this morning. 222 00:14:01,840 --> 00:14:05,080 So, if this door was lying open all night, 223 00:14:05,130 --> 00:14:07,890 then why isn't this stone floor wet? 224 00:14:07,920 --> 00:14:10,050 Yes. 225 00:14:10,080 --> 00:14:13,080 It's really odd, isn't it, Sergeant? Yes, very odd sir. 226 00:14:14,530 --> 00:14:16,680 Oh, my God! HE LAUGHS 227 00:14:16,720 --> 00:14:19,960 Oh, my God! Sorry, Sergeant, you're going to have to forgive me, 228 00:14:20,010 --> 00:14:22,370 I'm getting a little dithery in my old age. 229 00:14:22,410 --> 00:14:25,010 Sir? Feel the floor. 230 00:14:25,050 --> 00:14:26,840 Yeah, go on, feel it. 231 00:14:29,770 --> 00:14:30,800 Oh... 232 00:14:31,800 --> 00:14:33,720 It's warm. That's right. 233 00:14:33,770 --> 00:14:36,130 Because, when we left for London on Saturday morning, 234 00:14:36,170 --> 00:14:38,600 I just turned on the under-floor heating. 235 00:14:38,650 --> 00:14:41,050 Ah, that's why the floor is dry. 236 00:14:41,080 --> 00:14:43,250 That's right. So, it is what it is, all right? 237 00:14:43,290 --> 00:14:45,960 So, two guys break in, one shoots the other. 238 00:14:46,010 --> 00:14:48,410 I'm so sorry, sir, it's, er... 239 00:14:48,440 --> 00:14:49,890 Here's me getting all excited, 240 00:14:49,920 --> 00:14:52,200 thinking there's more to this than meets the eye. 241 00:14:54,170 --> 00:14:58,410 It's been a few years since I've been out in the field, 242 00:14:58,440 --> 00:15:00,600 so I'm afraid I'm a little bit rusty. 243 00:15:00,650 --> 00:15:02,920 Never do yourself down, Sergeant. I'll tell you what, 244 00:15:02,960 --> 00:15:04,840 that's a pretty good piece of thinking. 245 00:15:04,890 --> 00:15:07,370 Very impressive. I'm glad you're on this case. 246 00:15:07,410 --> 00:15:10,170 Oh, thank you, sir. I really appreciate that, yeah. 247 00:15:28,290 --> 00:15:30,450 WOMAN: I'm not saying the needs of the homeless 248 00:15:30,500 --> 00:15:32,050 aren't complex and urgent. 249 00:15:32,100 --> 00:15:34,260 But as far as this council is concerned, 250 00:15:34,290 --> 00:15:36,900 tourism is this city's lifeblood. 251 00:15:36,930 --> 00:15:39,140 And I'm sorry, it's unfortunate, 252 00:15:39,170 --> 00:15:42,860 but we need a police crackdown on begging and vagrancy. 253 00:15:42,900 --> 00:15:44,620 MURMURS OF AGREEMENT 254 00:15:44,650 --> 00:15:46,810 The name of the dead man, please. 255 00:15:46,860 --> 00:15:49,900 That's an operational detail I'm not able to divulge, Mrs Wattal. 256 00:15:51,810 --> 00:15:53,980 Just joined us from London? Yeah. 257 00:15:54,020 --> 00:15:56,140 This is Bath, DCI McDonald. 258 00:15:56,170 --> 00:15:57,410 Things are different here. 259 00:15:57,450 --> 00:15:59,260 We're not in the north, or in the south. 260 00:15:59,290 --> 00:16:01,530 We're a kind of city state, like... 261 00:16:01,570 --> 00:16:03,500 Renaissance Florence or... 262 00:16:04,500 --> 00:16:05,620 ..Byzantium. 263 00:16:05,650 --> 00:16:07,860 Byzantium? Where's that? 264 00:16:07,900 --> 00:16:10,020 Er... Turkey. 265 00:16:10,050 --> 00:16:11,770 Never heard of it. 266 00:16:11,810 --> 00:16:13,340 Byzantium, not Turkey. 267 00:16:13,380 --> 00:16:14,930 It's called Istanbul now. 268 00:16:14,980 --> 00:16:17,500 Oh, is it? OK. 269 00:16:17,530 --> 00:16:19,020 I asked John. Sorry... 270 00:16:19,050 --> 00:16:22,770 Chief Superintendent Houseman for a briefing from you because... 271 00:16:22,810 --> 00:16:25,340 as vice-chair of the Police Oversight Committee, 272 00:16:25,380 --> 00:16:28,170 I have a personal interest in the fact that a man was found dead 273 00:16:28,220 --> 00:16:30,170 in my father's house this morning. 274 00:16:31,290 --> 00:16:33,410 I'm Max Crockett's eldest daughter. 275 00:16:34,410 --> 00:16:36,810 No-one told me that, Mrs Wattal. 276 00:16:37,980 --> 00:16:40,260 But until we've identified the victim 277 00:16:40,290 --> 00:16:41,810 and I've contacted their next of kin, 278 00:16:41,860 --> 00:16:43,220 there's really nothing I can do. 279 00:16:43,260 --> 00:16:44,530 It's... 280 00:16:44,570 --> 00:16:47,100 it's Dad's retirement party this Saturday. 281 00:16:47,140 --> 00:16:49,500 And there's so much going on with his company. 282 00:16:49,530 --> 00:16:51,530 It couldn't have come at a worse time for him. 283 00:16:51,570 --> 00:16:53,450 And his wife's about to give birth. 284 00:16:53,500 --> 00:16:54,740 Of course. 285 00:16:56,260 --> 00:16:57,650 That, too. 286 00:17:01,450 --> 00:17:05,860 The peregrine falcon is the fastest living creature on the planet. 287 00:17:07,380 --> 00:17:10,140 They're sea birds that have adapted to city life, 288 00:17:10,170 --> 00:17:11,690 so they nest in church towers. 289 00:17:11,730 --> 00:17:13,250 There, look, see? 290 00:17:14,250 --> 00:17:16,650 That's very, er... interesting, Sergeant. 291 00:17:16,690 --> 00:17:17,730 So, what's your point? 292 00:17:18,860 --> 00:17:20,210 Oh, well, erm... 293 00:17:21,450 --> 00:17:24,410 ..we have a view of the tower, don't we? Yeah... 294 00:17:24,450 --> 00:17:28,730 So, the tower has a view of the whole of the back of the house. 295 00:17:32,250 --> 00:17:33,690 Well... 296 00:17:33,730 --> 00:17:36,380 peregrine falcons are a protected species, 297 00:17:36,410 --> 00:17:41,060 so to safeguard them against rare bird dealers and egg hunters, 298 00:17:41,100 --> 00:17:45,300 the RSPB, they put cameras in and around the nest. 299 00:17:46,900 --> 00:17:48,580 So we might get a view of the killer. 300 00:17:48,620 --> 00:17:50,410 We should source the webcam footage. 301 00:18:01,900 --> 00:18:04,730 We got a hit on the victim's prints. It turns out he had done time. 302 00:18:04,780 --> 00:18:06,380 Drugs and petty theft. 303 00:18:06,410 --> 00:18:08,010 Three convictions for burglary. 304 00:18:08,060 --> 00:18:09,450 So you were right, ma'am. 305 00:18:09,490 --> 00:18:11,340 I shit you not, I'm really good at this. 306 00:18:11,380 --> 00:18:13,690 Oh, well done with your penguin falcon thing, by the way. 307 00:18:13,730 --> 00:18:15,620 Tech services are all over it. 308 00:18:15,650 --> 00:18:18,690 Peregrine. The victim's name is Seth Murdoch. 309 00:18:18,730 --> 00:18:21,780 Aged 43, homeless, no known relatives. 310 00:18:21,820 --> 00:18:23,970 So, our working theory is two burglars. 311 00:18:24,010 --> 00:18:26,730 Burglar one shoots burglar two, our victim, and takes the sculpture. 312 00:18:26,780 --> 00:18:28,930 If that's all they took, they were stealing to order 313 00:18:28,970 --> 00:18:30,620 which means they've recceed the place. 314 00:18:30,650 --> 00:18:32,250 We're canvassing neighbouring houses. 315 00:18:32,300 --> 00:18:33,820 They won't like that, ma'am. 316 00:18:33,860 --> 00:18:36,300 There's a lot of money here. These folk like their privacy. 317 00:18:36,340 --> 00:18:39,140 A man's dead. Someone's out there with a gun. Scare them shitless. 318 00:18:39,170 --> 00:18:43,010 I want a fingertip search of the house and grounds. 319 00:18:43,060 --> 00:18:44,660 If the victim had a phone, let's find it. 320 00:18:44,690 --> 00:18:46,140 His phone tells us everything. 321 00:18:47,650 --> 00:18:50,340 But the missing sculpture is even more important. 322 00:18:50,380 --> 00:18:53,340 Get on to the Met's Art and Antiques Squad. 323 00:18:53,380 --> 00:18:55,860 More on the Faceless Man. Known collectors, known thieves. 324 00:18:55,900 --> 00:18:59,620 That 200-grand statue is the key to this whole inquiry. 325 00:18:59,650 --> 00:19:02,380 Get the Faceless Man, we get the killer. 326 00:19:09,140 --> 00:19:11,540 He'd better step up, we've paid the deposit. 327 00:19:11,580 --> 00:19:13,380 All right, have you done the radiators? 328 00:19:13,410 --> 00:19:14,650 Have you bled the radiators? 329 00:19:14,690 --> 00:19:17,490 Right, landlord and radiators. 330 00:19:17,540 --> 00:19:19,690 Chicken and veg, I'm off the carbs today. 331 00:19:19,730 --> 00:19:20,970 All right, bye. 332 00:19:21,930 --> 00:19:23,490 Why are men all so totally shit? 333 00:19:24,860 --> 00:19:27,860 You, ballistics report. Bullet striations show 334 00:19:27,900 --> 00:19:29,580 a left-hand twist as it exits the barrel. 335 00:19:30,650 --> 00:19:34,860 Colt 1911s, the only mass-produced handguns with a left-hand twist. 336 00:19:34,900 --> 00:19:36,650 Old school, but the Army likes them. 337 00:19:36,690 --> 00:19:38,970 Check reported thefts from military installations. 338 00:19:39,930 --> 00:19:42,620 South London gang wars. I know a lot about guns. 339 00:19:43,620 --> 00:19:44,930 A lot. 340 00:19:56,820 --> 00:19:58,340 Sorry, you're with me, aren't you? 341 00:20:05,410 --> 00:20:07,780 No rush. I know, I'm sorry to... 342 00:20:11,780 --> 00:20:13,170 Dad! 343 00:20:14,780 --> 00:20:17,380 Hey. Are you all right? I'm fine, Tamara. 344 00:20:17,410 --> 00:20:19,690 All right, darling, I'm fine. We're all fine. 345 00:20:19,730 --> 00:20:22,170 Mathilde... Oh, God, how are you? 346 00:20:22,210 --> 00:20:26,650 I'm good. The baby is fine, but our house is full of police. 347 00:20:26,690 --> 00:20:29,690 OK. Well, let's grab a coffee, girlfriend. It's been ages. 348 00:20:29,730 --> 00:20:32,210 Max! 349 00:20:32,250 --> 00:20:33,930 Jack! How are you doing? 350 00:20:33,970 --> 00:20:35,970 I'm fine. Fine, yeah, thank you. 351 00:20:36,010 --> 00:20:38,620 Our house, Dad, it's the safest place in the world. 352 00:20:38,650 --> 00:20:41,620 What's happened to this country? Max... 353 00:20:41,650 --> 00:20:43,970 Nous devons y aller maintenant. Mm-hm, you're right. 354 00:20:44,010 --> 00:20:45,100 Guys, sorry to rush you, 355 00:20:45,140 --> 00:20:47,580 I've got the design team working round the clock... 356 00:20:47,620 --> 00:20:49,970 Dad, you can't just pretend nothing's happened. 357 00:20:50,010 --> 00:20:52,410 Hey, first rule of business, lead by example. 358 00:20:52,450 --> 00:20:55,580 Lead by example. Right. Talking of business, how's yours? 359 00:20:56,730 --> 00:21:00,100 Great. Yeah. Yeah, affordable art for the masses. 360 00:21:00,140 --> 00:21:02,490 The market's booming, Dad. That's good. 361 00:21:02,540 --> 00:21:03,730 I love you. I love you. 362 00:21:03,780 --> 00:21:04,860 Come on. 363 00:21:06,820 --> 00:21:08,010 Oh, Jack... 364 00:21:08,060 --> 00:21:10,580 do you think this'll wreck their marriage? 365 00:21:10,620 --> 00:21:12,490 I hope so, darling. 366 00:21:12,540 --> 00:21:14,060 I hope so. 367 00:21:15,860 --> 00:21:18,730 MACDONALD: Oh, this bloody city. Everything looks the same. 368 00:21:18,780 --> 00:21:21,540 You know where we're going, right? Oh, yeah, no, absolutely, ma'am. 369 00:21:21,580 --> 00:21:23,340 Right, just to be clear, when we get there, 370 00:21:23,380 --> 00:21:24,580 I'm leading the interview. 371 00:21:24,620 --> 00:21:26,380 These guys at the homeless shelter... 372 00:21:26,410 --> 00:21:27,860 This is a halfway house, ma'am. 373 00:21:27,900 --> 00:21:30,060 It's for former offenders. 374 00:21:30,100 --> 00:21:32,820 Erm, part of their rehabilitation. Yeah, exactly. 375 00:21:32,860 --> 00:21:34,170 Criminals. 376 00:21:34,210 --> 00:21:36,930 Which means you really don't give anything away to anybody. 377 00:21:36,970 --> 00:21:38,820 You got that? Ah... 378 00:21:38,860 --> 00:21:40,170 What? What is it? 379 00:21:40,210 --> 00:21:42,930 Left turn back there. Yeah. 380 00:21:42,970 --> 00:21:44,540 Yeah, we just missed it. 381 00:21:44,580 --> 00:21:46,060 Erm, sorry. 382 00:21:48,450 --> 00:21:50,620 MAN: Me and Seth weren't really mates. 383 00:21:50,650 --> 00:21:52,210 He kept himself to himself. 384 00:21:52,250 --> 00:21:55,170 Strange guy. Really clever. 385 00:21:55,210 --> 00:21:57,210 When was last time you saw him, Mikey? 386 00:21:57,250 --> 00:21:59,730 He left about eight o'clock on Sunday night. 387 00:22:00,900 --> 00:22:03,690 Did he say where he was going? No. I heard him on his mobile. 388 00:22:03,730 --> 00:22:05,300 He seemed excited. 389 00:22:05,340 --> 00:22:07,730 He did have a phone? Yeah, a little pay-as-you-go. 390 00:22:08,780 --> 00:22:11,380 What did you hear him say? Not much. 391 00:22:11,410 --> 00:22:13,820 He said he was going to a swanky restaurant. 392 00:22:13,860 --> 00:22:15,580 A swanky restaurant? 393 00:22:15,620 --> 00:22:18,170 Which one? He didn't say. 394 00:22:18,210 --> 00:22:19,970 He seemed... different. 395 00:22:20,010 --> 00:22:22,820 Happy. Like someone had opened the sunroof. 396 00:22:22,860 --> 00:22:24,300 Hmm. 397 00:22:41,210 --> 00:22:43,690 So, where were you Sunday night? What? 398 00:22:43,730 --> 00:22:46,490 Elimination. Where were you between eight thirty and 2:00AM? 399 00:22:46,540 --> 00:22:48,210 Begging. 400 00:22:48,250 --> 00:22:50,690 I've got a patch down London Road. 401 00:22:50,730 --> 00:22:52,690 I approached hundreds of people, 402 00:22:52,730 --> 00:22:54,540 but they'll not remember me. 403 00:22:54,580 --> 00:22:56,410 They never do, do they? 404 00:22:57,450 --> 00:22:59,340 All right. We'll take it from here. 405 00:22:59,380 --> 00:23:02,340 No friends, no family, no past, no future. 406 00:23:02,380 --> 00:23:05,860 The perfect murder victim, really, a guy no-one will miss. 407 00:23:05,900 --> 00:23:08,930 Looks like he has got some fresh mud on his boots. 408 00:23:13,970 --> 00:23:15,490 Cauliflower. 409 00:23:15,540 --> 00:23:17,170 He's got an allotment? 410 00:23:18,210 --> 00:23:21,300 Maybe. He did have dirt under his fingernails when we found him. 411 00:23:21,340 --> 00:23:23,490 I'll chase it up. TEXT MESSAGE ALERT 412 00:23:25,140 --> 00:23:28,540 Ah, we've got a result from the webcam from your penguin falcon. 413 00:23:30,930 --> 00:23:32,380 Peregrine. 414 00:23:33,380 --> 00:23:34,540 Pere... 415 00:23:36,010 --> 00:23:38,170 It turns out you can see the house from the nestcam. 416 00:23:38,210 --> 00:23:40,780 The back door itself is hidden by trees, 417 00:23:40,820 --> 00:23:44,140 but we've got a view of the only path leading to it. 418 00:23:44,170 --> 00:23:45,300 And... 419 00:23:46,410 --> 00:23:48,580 ..there he is, nine thirty-two last night. 420 00:23:48,620 --> 00:23:49,900 Fits with time of death. 421 00:23:49,930 --> 00:23:52,060 Are we sure that's him? 422 00:23:52,100 --> 00:23:53,970 We've blown it up and enhanced it. 423 00:23:54,010 --> 00:23:55,690 Seth Murdoch. 424 00:23:55,730 --> 00:23:58,340 So where's his mate? Well, that's the thing, ma'am, 425 00:23:58,380 --> 00:24:02,580 no-one else shows up until our guys arrive early this morning. 426 00:24:02,620 --> 00:24:03,650 Are you sure about that? 427 00:24:03,690 --> 00:24:06,490 Well, all the windows and the front door were locked 428 00:24:06,540 --> 00:24:08,730 and alarmed, and it didn't trip during the night. 429 00:24:08,780 --> 00:24:11,580 OK, so... 430 00:24:11,620 --> 00:24:15,010 Seth's alone, he's off to an expensive restaurant, 431 00:24:15,060 --> 00:24:17,300 but he's broken in here, nicked the statue... 432 00:24:17,340 --> 00:24:20,170 And a nice hat for the restaurant. And a nice hat for the restaurant. 433 00:24:20,210 --> 00:24:22,170 Are you taking the piss? 434 00:24:22,210 --> 00:24:25,140 "I think someone's been murdered. A nice hat for the restaurant." 435 00:24:28,140 --> 00:24:29,930 He was wearing Max Crockett's hat. 436 00:24:31,140 --> 00:24:33,060 Yeah, exhibits. 437 00:24:33,100 --> 00:24:34,780 Seth was wearing a Henrik Jullien shirt. 438 00:24:34,820 --> 00:24:36,380 They're over 100 quid a pop. 439 00:24:36,410 --> 00:24:38,100 And this guy's homeless? Ma'am, 440 00:24:38,140 --> 00:24:41,690 I noticed that the bulb in the main light wasn't working. 441 00:24:43,900 --> 00:24:45,900 And he was wearing the shirt and hat. 442 00:24:45,930 --> 00:24:47,340 And it must have been quite dark. 443 00:24:49,730 --> 00:24:51,490 You, get a list of the key holders 444 00:24:51,540 --> 00:24:54,340 that know the alarm code for the front door. 445 00:24:54,380 --> 00:24:57,690 Right, I'm here for two years, tops, so don't get attached to me. 446 00:24:57,730 --> 00:25:00,140 But while I'm here, I'm gonna solve cases in half the time 447 00:25:00,170 --> 00:25:02,900 with half the manpower and resources. And you know how? 448 00:25:02,930 --> 00:25:04,100 Confessions. 449 00:25:04,140 --> 00:25:06,620 Cos they save time and money, and management love you for it. 450 00:25:06,650 --> 00:25:09,860 So, boys, it's time to put some serious pressure on our suspects. 451 00:25:13,380 --> 00:25:14,780 We have suspects? 452 00:25:16,860 --> 00:25:20,010 Just so we're all clear, the victim's name is Seth Murdoch. 453 00:25:20,060 --> 00:25:21,970 Now, you're certain, all of you, 454 00:25:22,010 --> 00:25:23,930 that you've never seen this man before? 455 00:25:23,970 --> 00:25:26,100 ALL: No. I've never seen him before. 456 00:25:27,100 --> 00:25:29,650 Sergeant Dodds. Ah, right, er... 457 00:25:31,380 --> 00:25:33,100 Yes, erm... 458 00:25:33,140 --> 00:25:36,410 Right, well, we know that the victim was wearing 459 00:25:36,450 --> 00:25:38,300 your shirt and hat, Mr Crockett. 460 00:25:38,340 --> 00:25:41,340 And he was of a similar height and build as you, 461 00:25:41,380 --> 00:25:44,210 and that it was dark because the bulb was out. 462 00:25:44,250 --> 00:25:45,380 Er... 463 00:25:46,490 --> 00:25:48,730 Which means, er... 464 00:25:50,010 --> 00:25:52,140 ..I'm sorry to tell you that, er... 465 00:25:53,620 --> 00:25:56,450 We think you were the intended target, Mr Crockett. 466 00:25:56,490 --> 00:25:58,490 What? Oh, my goodness! 467 00:25:58,540 --> 00:25:59,620 Why? 468 00:25:59,650 --> 00:26:04,210 So, er, what happened to the second intruder? 469 00:26:04,250 --> 00:26:06,690 There was no second intruder. Seth was the only person 470 00:26:06,730 --> 00:26:08,580 to enter your house through the back door 471 00:26:08,620 --> 00:26:10,450 between Sunday night and Monday morning. 472 00:26:10,490 --> 00:26:12,060 He was alone? Oh. 473 00:26:13,340 --> 00:26:15,210 Erm, how do you know that? 474 00:26:15,250 --> 00:26:17,490 Well, I found that peregrine falcon's nest 475 00:26:17,540 --> 00:26:20,410 in the church over there, sir, and, erm, the RSPB camera, 476 00:26:20,450 --> 00:26:22,450 it gave us a view of the back of your house. 477 00:26:22,490 --> 00:26:26,250 What that means is that the killer came in through the front door. 478 00:26:26,300 --> 00:26:28,210 Now, if he... 479 00:26:28,250 --> 00:26:30,140 er, or she, broke in, 480 00:26:30,170 --> 00:26:33,380 then the alarm would have triggered a police response. 481 00:26:34,380 --> 00:26:35,380 But it didn't. 482 00:26:35,410 --> 00:26:38,300 According to the list you gave us, Mr Crockett, 483 00:26:38,340 --> 00:26:40,490 your three daughters and two sons-in-law 484 00:26:40,540 --> 00:26:43,490 are the only key holders who know the alarm code. 485 00:26:43,540 --> 00:26:45,410 You can't be serious? 486 00:26:45,450 --> 00:26:47,060 For God's sake... 487 00:26:47,100 --> 00:26:48,860 All right. Well... 488 00:26:48,900 --> 00:26:50,820 Ellie, this is not funny. 489 00:26:50,860 --> 00:26:54,340 So, you actually think that one of us, premeditated, 490 00:26:54,380 --> 00:26:57,860 went to Max's last night with a loaded gun? 491 00:26:57,900 --> 00:27:00,450 Don't even say it, Pete. Everyone here loves you, Dad. 492 00:27:00,490 --> 00:27:02,340 I know that, darling. 493 00:27:02,380 --> 00:27:04,900 We'll need fingerprints and trace samples from all of you. 494 00:27:04,930 --> 00:27:07,170 Excuse me, why on earth would any of us want to kill Dad? 495 00:27:07,210 --> 00:27:09,380 We are a close and loving family. Mm. 496 00:27:09,410 --> 00:27:12,060 Most murder victims are killed by members of their own family. 497 00:27:12,100 --> 00:27:14,250 Well, maybe where you come from, but not here. 498 00:27:14,300 --> 00:27:15,690 WOMAN: We should co-operate. 499 00:27:16,780 --> 00:27:18,780 If we're innocent, they rule us out. 500 00:27:18,820 --> 00:27:23,490 No-one in this room has the capability or capacity to... 501 00:27:25,060 --> 00:27:29,820 You are making some very basic error here, DCI McDonald, 502 00:27:29,860 --> 00:27:32,450 and I just hope it doesn't come back to bite you. 503 00:27:34,170 --> 00:27:35,730 But we'll all co-operate, 504 00:27:35,780 --> 00:27:39,100 because none of us have anything to hide. So... 505 00:27:39,140 --> 00:27:42,860 my retirement dinner goes ahead as planned. 506 00:27:42,900 --> 00:27:44,450 And I will... 507 00:27:44,490 --> 00:27:46,970 still be passing the torch. 508 00:27:49,450 --> 00:27:51,010 In the meantime... 509 00:27:51,060 --> 00:27:52,860 I've got a world to change. 510 00:27:54,820 --> 00:27:57,060 We'll need samples from all of you. 511 00:27:57,100 --> 00:27:58,410 With your consent, of course. 512 00:27:58,450 --> 00:28:00,250 I've defended clients before 513 00:28:00,300 --> 00:28:02,730 who've been intimidated by over-ambitious detectives. 514 00:28:02,780 --> 00:28:04,410 It won't work, DCI McDonald. 515 00:28:05,410 --> 00:28:07,100 You're not in London now. 516 00:28:31,110 --> 00:28:32,190 Lauren... 517 00:28:33,470 --> 00:28:35,030 Sir. 518 00:28:35,070 --> 00:28:39,110 So, an hour ago, I'm enjoying a sequestered eggs Florentine 519 00:28:39,150 --> 00:28:41,470 and some quality me-time in Aldo's, 520 00:28:41,510 --> 00:28:43,270 when in walks Pete Wattal, 521 00:28:43,310 --> 00:28:45,270 claiming you were grandstanding, 522 00:28:45,310 --> 00:28:47,470 hauling out the whole Crockett family in front of... 523 00:28:47,510 --> 00:28:49,670 Sir, we've got five suspects, all family members, 524 00:28:49,710 --> 00:28:51,870 with their trace evidence all over the crime scene. 525 00:28:51,910 --> 00:28:53,050 I haven't got a murder weapon, 526 00:28:53,070 --> 00:28:54,870 or anything from Forensics or Pathology. 527 00:28:54,910 --> 00:28:57,190 I mean, do you want me to just sit around and wait, 528 00:28:57,230 --> 00:28:59,710 or do you want me to put pressure on the suspects? 529 00:28:59,750 --> 00:29:03,510 These aren't just a bunch of rabid, inner-city gang-bangers, Lauren. 530 00:29:03,550 --> 00:29:05,710 This is the Crockett family. 531 00:29:05,750 --> 00:29:07,590 Yeah, and family means motive. 532 00:29:07,630 --> 00:29:11,550 So, right now, under the pretext of checking alibis, we uncover motives, 533 00:29:11,590 --> 00:29:14,990 which we can then use as leverage to force confessions. 534 00:29:15,030 --> 00:29:17,190 You brought me here to lead inquiries, right? 535 00:29:18,670 --> 00:29:20,310 Good point, well made. 536 00:29:20,350 --> 00:29:23,350 I mean, I suppose, if it all goes catastrophically wrong, 537 00:29:23,390 --> 00:29:24,950 then I've only got you to blame. 538 00:29:33,630 --> 00:29:36,350 Right, you're with me. Suspects. 539 00:29:36,390 --> 00:29:37,670 Where's, erm...? 540 00:29:37,710 --> 00:29:41,030 Er, Sergeant Dodds? He said he was going to the library. 541 00:29:41,070 --> 00:29:42,750 What's he doing there? 542 00:29:43,790 --> 00:29:45,230 What's he doing anywhere? 543 00:29:45,270 --> 00:29:47,270 SHE SIGHS HEAVILY 544 00:29:53,110 --> 00:29:54,510 PETE: Sunday night? 545 00:29:54,550 --> 00:29:56,150 I was in my office. 546 00:29:56,190 --> 00:29:58,790 A big caseload, so I was working late. Alone. 547 00:29:58,830 --> 00:30:00,750 That proves nothing, as you know. 548 00:30:00,790 --> 00:30:03,110 And where was your wife, sir? 549 00:30:03,150 --> 00:30:05,590 The boys were at cricket training. Extra sessions. 550 00:30:05,630 --> 00:30:07,270 There's a league decider coming up. 551 00:30:07,310 --> 00:30:11,190 I was in bed, working on my speech about homelessness. 552 00:30:11,230 --> 00:30:12,910 No-one else was here. 553 00:30:14,310 --> 00:30:16,470 The girls were with the child minder 554 00:30:16,510 --> 00:30:18,230 and I was here alone in the study, writing. 555 00:30:18,270 --> 00:30:20,590 And what about you, sir, Sunday night? 556 00:30:21,910 --> 00:30:25,910 I was at the storage facility from about eight until 1:00AM. 557 00:30:25,950 --> 00:30:27,470 We buy and sell art. 558 00:30:27,510 --> 00:30:30,310 There was a lot of stock to check the provenance on. 559 00:30:31,670 --> 00:30:35,030 Oh, come on... We're nice, vanilla middle-class people. 560 00:30:35,070 --> 00:30:37,310 We go glamping. We play boules on the weekend. 561 00:30:37,350 --> 00:30:39,510 Where's any of us going to get a firearm? 562 00:30:39,550 --> 00:30:42,170 You've maybe made a few criminal contacts along the way, Mr Wattal. 563 00:30:42,190 --> 00:30:43,390 Really? 564 00:30:51,310 --> 00:30:53,470 Yesterday, when Max said he was gonna 565 00:30:53,510 --> 00:30:55,390 pass on the torch, what did he mean? 566 00:30:56,990 --> 00:30:58,310 His company. 567 00:30:58,350 --> 00:31:00,510 When he retires, it all goes to one of his daughters. 568 00:31:00,550 --> 00:31:01,550 Which one? 569 00:31:01,590 --> 00:31:04,710 We find out tomorrow, a big announcement at the party. 570 00:31:04,750 --> 00:31:07,870 Max can be a bit theatrical at times. 571 00:31:07,910 --> 00:31:11,710 So, his three daughters, and their partners, 572 00:31:11,750 --> 00:31:15,190 you're all competing for his £30 million fortune? 573 00:31:15,230 --> 00:31:18,550 No, actually, we're not like that. Not everything's about money. 574 00:31:18,590 --> 00:31:19,950 I don't know if you've noticed, 575 00:31:19,990 --> 00:31:22,830 but we are very successful and solvent in our own right. 576 00:31:22,870 --> 00:31:24,350 And happy. 577 00:31:24,390 --> 00:31:26,510 Extremely happy. Delightfully so. 578 00:31:27,510 --> 00:31:28,990 Until this. 579 00:31:29,030 --> 00:31:31,270 ELLIE: Happy, my family? 580 00:31:31,310 --> 00:31:32,870 Don't believe a word of it. 581 00:31:32,910 --> 00:31:35,310 Especially not with Max's party coming up. 582 00:31:36,350 --> 00:31:38,790 Yeah, inheritance causes a lot of trouble in families. 583 00:31:38,830 --> 00:31:40,790 My lot went mental over a transit van 584 00:31:40,830 --> 00:31:42,350 and an antique piano stool. 585 00:31:43,670 --> 00:31:45,070 Cool. 586 00:31:45,110 --> 00:31:47,390 How do you get on with your dad? Yeah, I love him. 587 00:31:47,430 --> 00:31:48,710 I mean, he is an arsehole. 588 00:31:48,750 --> 00:31:50,430 Not enough that I'd want to kill him. 589 00:31:50,470 --> 00:31:51,990 I just don't want his money. 590 00:31:52,030 --> 00:31:54,430 30 million's a lot not to want. Yeah, well... 591 00:31:54,470 --> 00:31:56,630 some of us are happy just baking lovely cakes 592 00:31:56,670 --> 00:31:57,910 and turning a modest profit. 593 00:31:59,270 --> 00:32:01,230 How did you pay your share of the Faceless Man? 594 00:32:01,270 --> 00:32:04,630 Oh, I didn't. No way. That was my sisters and their dumb husbands. 595 00:32:04,670 --> 00:32:07,030 They must be happy that you're out of the running. 596 00:32:07,070 --> 00:32:09,030 Pigs in shit. Or, at least they were. 597 00:32:09,070 --> 00:32:10,430 Until last year, 598 00:32:10,470 --> 00:32:13,150 when my dad comes back from some conference in Dubai with Mathilde. 599 00:32:13,190 --> 00:32:14,470 Trophy wife. 600 00:32:14,510 --> 00:32:16,390 There's a lot more to her than meets the eye. 601 00:32:16,430 --> 00:32:18,110 As soon as my sisters found out that 602 00:32:18,150 --> 00:32:20,030 she's a high-flying management consultant, 603 00:32:20,070 --> 00:32:22,630 who's worked for Google and Calvin Klein, they went Tonto. 604 00:32:22,670 --> 00:32:25,310 Tamara's giddy on anti-depressants, fawning all over Mathilde, 605 00:32:25,350 --> 00:32:27,990 trying to impress Dad. And Megan's just chewing her knuckles. 606 00:32:29,110 --> 00:32:31,550 It would be just like them to shoot the wrong guy. 607 00:32:33,790 --> 00:32:35,630 So, can you tell us where you were 608 00:32:35,670 --> 00:32:38,030 Sunday night between nine thirty and midnight? 609 00:32:38,070 --> 00:32:39,470 Oh, er, Kasha... 610 00:32:39,510 --> 00:32:42,070 Sunday night, we were here, weren't we, doing the VAT returns? 611 00:32:42,110 --> 00:32:43,710 Yeah, but I left at... 612 00:32:43,750 --> 00:32:46,390 Oh, shit, sorry. Yes. So, Kasha had to go to her mum's. 613 00:32:46,430 --> 00:32:49,310 I was here, by myself, until about 11. 614 00:32:50,310 --> 00:32:52,590 Can I go? I've got a delivery to make. 615 00:32:52,630 --> 00:32:53,630 OK. 616 00:32:55,390 --> 00:32:57,390 Would you...? Oh, sure. Thank you. 617 00:32:58,710 --> 00:33:02,030 I'll be back by 13:00 hours. Roger that. 618 00:33:06,510 --> 00:33:07,790 Are you OK? 619 00:33:08,830 --> 00:33:11,910 You marry a Crockett and... there's a lot of baggage. 620 00:33:11,950 --> 00:33:13,470 Mostly from Max. 621 00:33:18,070 --> 00:33:19,230 Er... 622 00:33:27,590 --> 00:33:30,670 You know, if there's anything you think I should know... 623 00:33:32,990 --> 00:33:35,750 Max doesn't think I'm good enough for Ellie. 624 00:33:35,790 --> 00:33:37,750 It's not a gay thing. 625 00:33:37,790 --> 00:33:39,670 I come from Travelling people. 626 00:33:39,710 --> 00:33:41,630 But El knows his weak spot. 627 00:33:41,670 --> 00:33:42,990 Weak spot? 628 00:33:44,790 --> 00:33:47,550 Max Crockett loves to be loved. 629 00:33:47,590 --> 00:33:49,510 He loves to be hated. 630 00:33:49,550 --> 00:33:51,230 But he hates to be ignored. 631 00:34:00,070 --> 00:34:01,550 MAX: Sergeant Dodds! 632 00:34:02,630 --> 00:34:04,270 I was just passing and, er... 633 00:34:04,310 --> 00:34:06,470 Ah... you're reading my book. 634 00:34:06,510 --> 00:34:07,790 Yes. 635 00:34:07,830 --> 00:34:10,230 Oh, just, er... Well, it's fascinating, sir. 636 00:34:10,270 --> 00:34:12,910 Er, the things you've achieved. 637 00:34:12,950 --> 00:34:15,310 And from such humble origins. 638 00:34:15,350 --> 00:34:16,830 It's remarkable. 639 00:34:16,870 --> 00:34:20,310 And how you developed your hot battery technology. 640 00:34:20,350 --> 00:34:22,750 I was lucky, Sergeant. I just fell lucky. 641 00:34:22,790 --> 00:34:24,750 I find that very hard to believe. 642 00:34:24,790 --> 00:34:26,910 No, I mean, it all began in failure. 643 00:34:26,950 --> 00:34:29,350 I mean, I developed the theory, I'd built the prototype. 644 00:34:29,390 --> 00:34:31,150 There was one small problem. 645 00:34:31,190 --> 00:34:35,150 My battery, erm... become dangerously hot when charged. 646 00:34:35,190 --> 00:34:36,350 But then I thought, 647 00:34:36,390 --> 00:34:40,270 "Hang on, why not just put the battery inside a domestic iron?" 648 00:34:40,310 --> 00:34:42,110 And the battery and the heating element 649 00:34:42,150 --> 00:34:44,790 are one and the same thing. HE CHUCKLES 650 00:34:44,830 --> 00:34:46,750 Right, "Many problems..." 651 00:34:46,790 --> 00:34:48,030 "One solution." 652 00:34:49,070 --> 00:34:50,190 Oh, I miss those days. 653 00:34:51,350 --> 00:34:53,230 Just me, in a bedsit. 654 00:34:54,390 --> 00:34:56,910 A drawing board full of equations. 655 00:34:56,950 --> 00:34:59,110 A headful of dreams and visions. 656 00:35:00,150 --> 00:35:02,310 Do you have children yourself, Sergeant? 657 00:35:02,350 --> 00:35:04,310 Er, no, sir, I don't. 658 00:35:04,350 --> 00:35:06,630 But this must be awful for you. 659 00:35:06,670 --> 00:35:09,150 To think that one of your own daughters 660 00:35:09,190 --> 00:35:11,310 or sons-in-law might have... 661 00:35:11,350 --> 00:35:14,150 I told my girls, from the start, 662 00:35:14,190 --> 00:35:18,190 I'm going to pass my fortune to only one of them. 663 00:35:20,510 --> 00:35:24,070 So, I sent them out in the world to prove that they could stand tall, 664 00:35:24,110 --> 00:35:26,230 be successful and independent, 665 00:35:26,270 --> 00:35:28,630 and stand on their own two feet. 666 00:35:28,670 --> 00:35:30,790 I didn't want them spoiled. 667 00:35:32,030 --> 00:35:34,230 I wanted them to go out there and strive, 668 00:35:34,270 --> 00:35:35,950 make sacrifices, take risks. 669 00:35:37,070 --> 00:35:40,030 All right, yes, OK, I set them in competition with each other. 670 00:35:40,070 --> 00:35:42,630 But I did it for love, not money. 671 00:35:44,670 --> 00:35:46,790 And my girls understand that. 672 00:35:46,830 --> 00:35:48,510 What worries me is that people 673 00:35:48,550 --> 00:35:51,750 might twist my so-called winner-takes-all approach, 674 00:35:51,790 --> 00:35:56,870 to conclude that one of my family might have a motive to want me dead. 675 00:35:56,910 --> 00:35:58,830 Well, yes, but, erm... 676 00:35:58,870 --> 00:36:02,190 DCI McDonald does have the evidence from the alarm system. 677 00:36:02,230 --> 00:36:04,950 DCI McDonald. Hm... 678 00:36:04,990 --> 00:36:06,310 I'm not sure. 679 00:36:07,630 --> 00:36:11,270 Look, Sergeant, I may be clutching at straws here, 680 00:36:11,310 --> 00:36:15,510 but I've been talking to my contacts in the private security industry, 681 00:36:15,550 --> 00:36:16,670 and, you know, 682 00:36:16,710 --> 00:36:19,350 those alarms can be hacked if you know what you're doing. 683 00:36:19,390 --> 00:36:21,710 And I was wondering, a killer with that kind of expertise, 684 00:36:21,750 --> 00:36:23,710 that can disable an alarm 685 00:36:23,750 --> 00:36:26,190 and then deliver a fatal shot in cold blood, 686 00:36:26,230 --> 00:36:28,750 could that not possibly be the MO of a...? 687 00:36:29,990 --> 00:36:30,990 A...? 688 00:36:32,230 --> 00:36:34,710 Pro...? Professional. 689 00:36:34,750 --> 00:36:37,030 A professional killer. 690 00:36:37,070 --> 00:36:39,070 I'm an entrepreneur, an innovator. 691 00:36:39,110 --> 00:36:41,590 You know, I've made a lot of enemies over the years. 692 00:36:41,630 --> 00:36:43,510 And, of course, there's been... 693 00:36:43,550 --> 00:36:44,790 women. 694 00:36:46,550 --> 00:36:48,670 Married women and... 695 00:36:48,710 --> 00:36:50,310 of course, angry husbands. 696 00:36:51,590 --> 00:36:52,590 Oh. 697 00:36:53,670 --> 00:36:54,750 Sergeant, take this. 698 00:36:56,510 --> 00:37:00,710 In there is a list of all the people that may hold a grudge against me. 699 00:37:00,750 --> 00:37:03,750 There's been one attempt on my life. 700 00:37:03,790 --> 00:37:07,150 And who's not to say that the people behind it may not try again? 701 00:37:07,190 --> 00:37:08,750 Now, there's a thought. 702 00:37:10,030 --> 00:37:12,830 Well, I'll, erm... I'll certainly follow up on this, sir. 703 00:37:12,870 --> 00:37:15,910 Thank you, Sergeant. You know, you're a kind, reassuring voice, 704 00:37:15,950 --> 00:37:17,470 amidst all this sound and fury. 705 00:37:17,510 --> 00:37:19,030 You call me old-fashioned, 706 00:37:19,070 --> 00:37:21,310 men like you don't get the respect 707 00:37:21,350 --> 00:37:23,910 and recognition that you deserve these days. 708 00:37:27,030 --> 00:37:30,270 MCDONALD: So, Max Crockett... all about inheritance. 709 00:37:30,310 --> 00:37:32,670 He's supposed to name his successor, but check this out... 710 00:37:32,710 --> 00:37:34,510 In the event of his sudden death, 711 00:37:34,550 --> 00:37:37,550 his entire fortune is split equally between his three daughters. 712 00:37:37,590 --> 00:37:40,190 How do you know that, ma'am? I wheedled it out of Kasha Perry. 713 00:37:40,230 --> 00:37:42,230 Who's that? Ellie Crockett's wife. 714 00:37:42,270 --> 00:37:43,350 Wife? 715 00:37:43,390 --> 00:37:46,190 So, the new Mrs Crockett gets her Jimmy Choo's under the table, 716 00:37:46,230 --> 00:37:48,550 and suddenly, the daughters and husbands are thinking, 717 00:37:48,590 --> 00:37:50,030 "She might walk away with the lot. 718 00:37:50,070 --> 00:37:53,950 "So maybe a third of 30 million isn't so bad after all." 719 00:37:53,990 --> 00:37:56,230 And bang! Seth Murdoch's dead, by mistake. 720 00:37:57,510 --> 00:38:00,710 Five suspects, all with a motive, and not one with an alibi. 721 00:38:00,750 --> 00:38:03,430 And Max Crockett has brought it all on himself. 722 00:38:03,470 --> 00:38:05,270 I mean, winner takes all. Who does that? 723 00:38:05,310 --> 00:38:08,870 Well, Mr Crockett seems very upset. 724 00:38:08,910 --> 00:38:11,550 Mm, he says he did it for their own good. 725 00:38:11,590 --> 00:38:13,190 Oh, yeah, right 726 00:38:13,230 --> 00:38:15,670 The guy's got an ego you can see from space. 727 00:38:15,710 --> 00:38:17,710 And he's using the promise of his fortune 728 00:38:17,750 --> 00:38:20,070 to leverage this love and adoration from them. 729 00:38:20,110 --> 00:38:21,630 Mm, that's, erm... 730 00:38:22,670 --> 00:38:24,430 ..that's very astute, ma'am. 731 00:38:24,470 --> 00:38:26,630 Emotional intelligence. I'm good that way. 732 00:38:26,670 --> 00:38:27,710 Mm. 733 00:38:27,750 --> 00:38:29,710 You put butter on your chips? Mm. 734 00:38:29,750 --> 00:38:31,030 Yeah. 735 00:38:31,070 --> 00:38:33,990 Er, it's an old habit, from when I was young. 736 00:38:34,030 --> 00:38:35,790 I can't imagine you young. 737 00:38:35,830 --> 00:38:37,990 That's what my wife said. 738 00:38:41,550 --> 00:38:43,070 Oh, er, ma'am, I forgot. 739 00:38:43,110 --> 00:38:44,510 Mr Crockett... 740 00:38:45,630 --> 00:38:48,870 ..he gave me this list of his potential enemies. 741 00:38:50,270 --> 00:38:53,070 He thinks that someone might have hired a professional killer 742 00:38:53,110 --> 00:38:54,630 to do away with him. 743 00:38:54,670 --> 00:38:56,310 And he just gave this to you, did he? 744 00:38:56,350 --> 00:38:58,470 What's with the columns? 745 00:38:58,510 --> 00:39:00,430 Well, that's, erm, professional ones. 746 00:39:00,470 --> 00:39:03,470 They're, erm... business rivals. You know, enemies. 747 00:39:03,510 --> 00:39:05,950 Mm. And the personal? They're all blokes. 748 00:39:05,990 --> 00:39:09,630 Well, they're all husbands of women he's, erm... 749 00:39:09,670 --> 00:39:12,030 he's had, erm... 750 00:39:12,070 --> 00:39:13,310 er... 751 00:39:14,350 --> 00:39:15,750 ..relations with. 752 00:39:15,790 --> 00:39:17,270 Gross. 753 00:39:18,950 --> 00:39:20,710 I don't know. 754 00:39:20,750 --> 00:39:22,990 I did 18 months in Organised Crime at the Met, 755 00:39:23,030 --> 00:39:26,150 and professional killings, you get a nose for these things. 756 00:39:26,190 --> 00:39:27,670 I don't buy it. 757 00:39:27,710 --> 00:39:30,110 TEXT MESSAGE ALERT 758 00:39:30,150 --> 00:39:31,950 Oh... 759 00:39:31,990 --> 00:39:33,950 What now? 760 00:39:33,990 --> 00:39:35,990 Now, it's Councillor Megan Wattal on my case. 761 00:39:36,030 --> 00:39:39,550 A 40-minute phone call, accusing us of harassing her family. 762 00:39:39,590 --> 00:39:41,590 Like I said, we don't have a murder weapon, 763 00:39:41,630 --> 00:39:43,790 I haven't heard anything from Forensics... 764 00:39:43,830 --> 00:39:47,150 Except the results of your sweep of military thefts of Colt 1911s. 765 00:39:47,190 --> 00:39:49,430 Has that come through? Sorry, I haven't had a chance... 766 00:39:49,470 --> 00:39:52,430 In the past year, six Colt 1911s disappeared from Tiverton Barracks, 767 00:39:52,470 --> 00:39:55,630 a few miles from here. Guns stolen from military installations... 768 00:39:55,670 --> 00:39:57,630 End up in the hands of organised crime. Yeah. 769 00:39:57,670 --> 00:40:00,230 Mrs Wattal seems to be suggesting you're developing a fixation 770 00:40:00,270 --> 00:40:01,790 with her family. Is she right? 771 00:40:01,830 --> 00:40:03,710 No, sir. 772 00:40:05,270 --> 00:40:07,950 I'm just covering all bases. 773 00:40:08,990 --> 00:40:11,710 Mr Crockett actually gave us a list of his enemies. 774 00:40:12,870 --> 00:40:15,070 Professional and personal. Good. 775 00:40:15,110 --> 00:40:17,670 Go through it with a fine-tooth comb, as a priority. 776 00:40:17,710 --> 00:40:19,150 But... 777 00:40:19,190 --> 00:40:21,870 how would any of these people know Crockett's alarm code? 778 00:40:21,910 --> 00:40:23,070 Lauren... 779 00:40:23,110 --> 00:40:25,590 if your theory is right about the Crockett family, 780 00:40:25,630 --> 00:40:27,870 then until he announces a successor, 781 00:40:27,910 --> 00:40:29,750 they're hardly a flight risk, are they? 782 00:40:35,670 --> 00:40:37,470 Oh, and, er, how 's it going with, erm... 783 00:40:37,510 --> 00:40:40,030 nudging Dodds towards retirement? 784 00:40:42,750 --> 00:40:43,950 Yeah. 785 00:40:43,990 --> 00:40:46,350 I'm working on it, sir. 786 00:40:50,990 --> 00:40:51,990 Hey. 787 00:40:53,230 --> 00:40:56,150 Have we found Seth Murdoch's allotment? Oh, er, yes, ma'am. 788 00:40:56,190 --> 00:40:59,230 Now, it's owned by the halfway house. 789 00:40:59,270 --> 00:41:01,550 It's, er, part of their rehabilitation. 790 00:41:01,590 --> 00:41:04,670 Oh, yeah, right. Grow some marrows and they won't nick any cars 791 00:41:04,710 --> 00:41:07,070 Now, it is here somewhere. 792 00:41:07,110 --> 00:41:08,310 Paperless office? 793 00:41:09,350 --> 00:41:10,830 Sorry, what does that means? 794 00:41:10,870 --> 00:41:12,550 What's with the scarf? 795 00:41:12,590 --> 00:41:15,470 Oh, er, they've put me under the air conditioning unit. 796 00:41:15,510 --> 00:41:16,830 Ah, here it is. 797 00:41:18,990 --> 00:41:20,550 West Park Lane. 798 00:41:20,590 --> 00:41:22,750 Let's go. Oh... 799 00:41:31,270 --> 00:41:32,910 Oh, are you mental? 800 00:41:32,950 --> 00:41:35,350 That is the fifth time you've locked yourself out 801 00:41:35,390 --> 00:41:37,230 since I've met you. Yeah, all right, 802 00:41:37,270 --> 00:41:39,430 I'll send round a uniform with my keys. 803 00:41:41,950 --> 00:41:44,510 What does he do, ma'am, er, your boyfriend? 804 00:41:44,550 --> 00:41:46,030 Oh, he's as thick as shit. 805 00:41:47,070 --> 00:41:49,910 What does he do for a job, you mean? He's a heating engineer. 806 00:41:49,950 --> 00:41:52,670 So, if you have any trouble with your boiler, give me a shout. 807 00:41:52,710 --> 00:41:55,230 So, he's not as clever as you, then. 808 00:41:55,270 --> 00:41:57,030 Unbelievable. 809 00:41:58,030 --> 00:42:00,870 On our first date, he actually thought there were two suns. 810 00:42:00,910 --> 00:42:02,230 Seriously. 811 00:42:02,270 --> 00:42:03,470 He thought the sun in Florida 812 00:42:03,510 --> 00:42:05,270 was different to the sun we have over here. 813 00:42:06,750 --> 00:42:09,270 But I suppose I'd rather have thick than unfaithful. 814 00:42:11,190 --> 00:42:13,790 Do you reckon Houseman's setting me up for a fall? 815 00:42:13,830 --> 00:42:15,470 I mean, first day on the job, 816 00:42:15,510 --> 00:42:17,790 he gives me a high-profile case and lumbers me with you. 817 00:42:17,830 --> 00:42:20,390 No offence. Er, none taken, ma'am. 818 00:42:20,430 --> 00:42:22,590 Is he that sneaky or am I being para? 819 00:42:22,630 --> 00:42:24,030 I don't know, ma'am. 820 00:42:24,070 --> 00:42:27,790 I don't really think about Superintendent Houseman. 821 00:42:27,830 --> 00:42:29,670 Oh, I do. 822 00:42:29,710 --> 00:42:32,190 First thing in the morning and the last thing at night, 823 00:42:32,230 --> 00:42:33,390 and not in a good way. 824 00:42:35,070 --> 00:42:36,590 Give me. 825 00:42:41,910 --> 00:42:44,310 Sorry, ma'am. I must be getting old. 826 00:42:47,190 --> 00:42:49,310 Have they, erm.. 827 00:42:49,350 --> 00:42:50,910 Offered you early retirement yet? 828 00:42:50,950 --> 00:42:52,270 Yeah. 829 00:42:52,310 --> 00:42:54,230 Every year for the last ten years. 830 00:42:54,270 --> 00:42:55,710 Wow! 831 00:42:55,750 --> 00:42:58,110 You old guys really did win the jackpot, didn't you? 832 00:42:58,150 --> 00:43:00,470 I'll be working till I'm 90 at this rate. 833 00:43:00,510 --> 00:43:02,670 So, retirement... 834 00:43:02,710 --> 00:43:03,990 not tempted? 835 00:43:04,030 --> 00:43:06,750 I like the police, ma'am. I don't know what I'd do otherwise. 836 00:43:06,790 --> 00:43:09,110 Spend more time with your wife? Oh... 837 00:43:09,150 --> 00:43:11,310 my wife left me... 838 00:43:11,350 --> 00:43:12,790 30 years ago. 839 00:43:14,670 --> 00:43:16,630 There's something there, ma'am. 840 00:43:37,910 --> 00:43:41,030 "Gordon. VIP companionship." 841 00:43:41,070 --> 00:43:42,830 Seth liked the boys. 842 00:43:46,110 --> 00:43:49,230 "Available to upscale, discerning gentlemen, 843 00:43:49,270 --> 00:43:51,150 "Gordon is English-born, 844 00:43:51,190 --> 00:43:53,310 "degree-educated, 845 00:43:53,350 --> 00:43:55,030 "fluent in several languages. 846 00:43:55,070 --> 00:43:58,310 "Available for special events, dinner and dates, et cetera." 847 00:43:58,350 --> 00:43:59,630 Oh, yeah? 848 00:43:59,670 --> 00:44:01,390 "Et cetera..." 849 00:44:06,950 --> 00:44:08,270 Whoa! 850 00:44:09,430 --> 00:44:10,790 We got it wrong. 851 00:44:11,870 --> 00:44:13,510 Max Crockett wasn't the target. 852 00:44:13,550 --> 00:44:15,390 It was always Seth. 853 00:44:26,560 --> 00:44:28,680 I hope I'm right about this. 854 00:44:28,720 --> 00:44:30,280 I'd better be right about this. 855 00:44:30,320 --> 00:44:32,280 Houseman'll kill me if I'm not right. 856 00:44:32,320 --> 00:44:33,800 Do you think I'm right? 857 00:44:33,840 --> 00:44:37,040 Well, ma'am, that's definitely Seth Murdoch there. 858 00:44:37,080 --> 00:44:40,640 Look, you can see by the tattoos on his fingers there. 859 00:44:40,680 --> 00:44:43,240 "Love." It's clear as day. 860 00:44:43,280 --> 00:44:44,600 Yeah, of course I'm right. 861 00:44:44,640 --> 00:44:45,640 Seth is the target 862 00:44:45,680 --> 00:44:48,200 because he knew what was rotten underneath the facade. 863 00:44:48,240 --> 00:44:50,080 Big happy family, my arse. 864 00:44:54,800 --> 00:44:57,160 Do you think people resent me for getting this job? 865 00:44:59,400 --> 00:45:01,840 Er... no, ma'am, no. 866 00:45:02,960 --> 00:45:04,080 Do you resent me? 867 00:45:06,120 --> 00:45:07,880 No, ma'am, I... 868 00:45:07,920 --> 00:45:09,280 Well, I don't resent you. 869 00:45:11,600 --> 00:45:13,760 I don't resent anyone, really. I do. 870 00:45:14,680 --> 00:45:16,480 Especially the bloody Crocketts. 871 00:45:30,880 --> 00:45:34,440 Off you go, Pete. Last thing we want is a defence lawyer in the room 872 00:45:34,480 --> 00:45:36,160 when we take down your lovely wife. 873 00:45:36,200 --> 00:45:38,720 Bye-bye! Love you! 874 00:45:38,760 --> 00:45:39,800 Bye! 875 00:45:41,960 --> 00:45:43,480 What's this about, exactly? 876 00:45:43,520 --> 00:45:45,760 Sorry, darling, I forgot my sunglasses. 877 00:45:45,800 --> 00:45:47,480 Have you seen...? 878 00:45:49,760 --> 00:45:51,240 Watch and listen. 879 00:45:52,400 --> 00:45:55,080 'When you submit your proposal, do not, under any circumstances, 880 00:45:55,120 --> 00:45:57,520 'use the words affordable and housing, OK?' 881 00:45:57,560 --> 00:45:58,680 MAN: 'OK. 882 00:45:58,720 --> 00:46:00,600 'How much would you need?' '15K.' 883 00:46:02,080 --> 00:46:03,360 'Cash.' 884 00:46:06,680 --> 00:46:08,160 Where did you get this? 885 00:46:08,200 --> 00:46:11,040 Oh, Seth Murdoch's allotment, sir. 886 00:46:11,080 --> 00:46:12,720 We've run your financial profile. 887 00:46:12,760 --> 00:46:15,080 You guys have been living way beyond your means. 888 00:46:15,120 --> 00:46:18,080 20 years trying to prove to old Max that you deserve his money. 889 00:46:18,120 --> 00:46:22,160 100 grand on that Faceless Man thing at Christmas. 890 00:46:22,200 --> 00:46:24,800 That must've hurt. So, to make ends meet... 891 00:46:24,840 --> 00:46:26,120 this. 892 00:46:26,160 --> 00:46:29,440 Was Seth Murdoch blackmailing you, Mrs Wattal? 893 00:46:29,480 --> 00:46:31,960 No. Oh, come on. 894 00:46:32,000 --> 00:46:34,840 Why would he go to all this trouble if it wasn't some kind of sting? 895 00:46:34,880 --> 00:46:36,360 Erm, it... 896 00:46:36,400 --> 00:46:39,680 First, Seth Murdoch does not actually appear in that footage. 897 00:46:39,720 --> 00:46:43,080 Check the hands. The tattoos on his fingers, "love" and "fear". 898 00:46:43,120 --> 00:46:45,360 Common among guys in jail of a certain vintage. 899 00:46:45,400 --> 00:46:48,160 Second, no money actually changes hands. 900 00:46:48,200 --> 00:46:50,840 The council won't like it. Third, you have no physical evidence 901 00:46:50,880 --> 00:46:53,720 placing my wife in her dad's house at the time of the murder. 902 00:46:53,760 --> 00:46:55,520 So, unless she confesses... 903 00:46:55,560 --> 00:46:58,120 Meg, did you kill Seth Murdoch? 904 00:47:00,520 --> 00:47:01,640 No. 905 00:47:01,680 --> 00:47:02,800 Well, there you go. 906 00:47:02,840 --> 00:47:04,560 This won't go away. 907 00:47:04,600 --> 00:47:07,520 But then again, you might win the Max jackpot tomorrow, 908 00:47:07,560 --> 00:47:09,440 then you can buy your way out of it, eh? 909 00:47:10,960 --> 00:47:13,760 Difficult thing to prove, blackmail, ma'am. 910 00:47:13,800 --> 00:47:16,240 If we'd have found a load of money in Seth's allotment, 911 00:47:16,280 --> 00:47:18,800 we might have been able to link it. PHONE LINE RINGS 912 00:47:18,840 --> 00:47:21,000 You're an upscale, discerning gentleman. 913 00:47:21,960 --> 00:47:23,680 Hey? Come on. 914 00:47:23,720 --> 00:47:26,000 It takes three days and a shitload of red tape 915 00:47:26,040 --> 00:47:27,920 to get a warrant to trace the number. 916 00:47:27,960 --> 00:47:29,320 WOMAN: 'Hello? 917 00:47:31,320 --> 00:47:32,560 'Hello?' 918 00:47:34,000 --> 00:47:35,200 Er, oh... 919 00:47:36,320 --> 00:47:37,800 Hello. Er... 920 00:47:37,840 --> 00:47:40,000 Can I speak to Gordon, please? 921 00:47:40,040 --> 00:47:41,960 'Gordon doesn't take direct calls, 922 00:47:42,000 --> 00:47:44,520 'but he is available tonight, if you'd like to make a booking. 923 00:47:44,560 --> 00:47:46,840 'Where are you?' I'm in the car. 924 00:47:48,120 --> 00:47:51,920 'Location-wise, where are you?' Oh. Er, no, er, I'm in... 925 00:47:51,960 --> 00:47:53,400 well, I'm in Bath. 926 00:47:53,440 --> 00:47:55,080 I'm in Bath. 927 00:47:55,120 --> 00:47:57,360 'Gordon can be available in Gloucester. 928 00:47:57,400 --> 00:48:00,880 'Does The Edenbridge Hotel bar at 9:00PM work?' 929 00:48:00,920 --> 00:48:02,880 Yeah, that's... that's fine. 930 00:48:02,920 --> 00:48:05,440 'Gordon charges 200 for each hour's companionship, 931 00:48:05,480 --> 00:48:06,840 '2,000 for an overnight stay.' 932 00:48:06,880 --> 00:48:08,000 He charges...? 933 00:48:09,120 --> 00:48:11,280 'If that's too expensive...' 934 00:48:11,320 --> 00:48:13,520 No, it's fine. No, that's fine. 935 00:48:13,560 --> 00:48:16,760 'Can I have a first name Gordon can confirm with you, sir?' 936 00:48:18,960 --> 00:48:20,160 Sid. 937 00:48:20,200 --> 00:48:21,840 'Enjoy your evening... 938 00:48:21,880 --> 00:48:23,160 'Sid.' 939 00:48:23,200 --> 00:48:24,520 Thank you. SHE HANGS UP 940 00:48:25,920 --> 00:48:27,880 OK, Sid, get your bingo dress on. 941 00:48:54,920 --> 00:48:56,320 Sid? 942 00:49:09,720 --> 00:49:12,120 MCDONALD: You told us you didn't recognise Seth Murdoch. 943 00:49:12,160 --> 00:49:13,760 I didn't. 944 00:49:13,800 --> 00:49:15,760 Then how come he had this? 945 00:49:18,680 --> 00:49:20,320 Was he one of your punters? 946 00:49:21,440 --> 00:49:23,120 Was he blackmailing you? 947 00:49:23,160 --> 00:49:24,520 I don't know. 948 00:49:24,560 --> 00:49:27,520 I've never seen him before in my life. I swear it. 949 00:49:28,640 --> 00:49:30,280 You guys are drowning in debt. 950 00:49:31,280 --> 00:49:33,120 All this art you can't shift. 951 00:49:33,160 --> 00:49:35,720 Your business is failing because you botched up the finances, 952 00:49:35,760 --> 00:49:36,960 so you have to put on a front. 953 00:49:37,000 --> 00:49:40,480 Cos if her dad finds out, there goes your chances of 30 million. 954 00:49:40,520 --> 00:49:42,360 So Jack turns tricks. 955 00:49:42,400 --> 00:49:44,060 He used to do it to pay his way through uni. 956 00:49:44,080 --> 00:49:45,200 It's not actually illegal. 957 00:49:47,800 --> 00:49:52,400 It was you who answered the phone when I called, Mrs Valentine. 958 00:49:52,440 --> 00:49:53,920 This isn't funny. 959 00:49:53,960 --> 00:49:55,760 There is nothing funny about pimping out... 960 00:49:55,800 --> 00:49:58,400 We do not call it that, actually. And he likes it. 961 00:49:58,440 --> 00:49:59,440 Oh, piss off! 962 00:49:59,480 --> 00:50:02,000 Three kids at private school. 963 00:50:02,040 --> 00:50:03,320 Mortgage on this place. 964 00:50:03,360 --> 00:50:06,280 100,000 to buy Max's stupid Faceless Man. 965 00:50:06,320 --> 00:50:08,160 And what's your contribution, Tamara? 966 00:50:08,200 --> 00:50:09,960 You're writing a bloody children's book! 967 00:50:10,000 --> 00:50:12,000 The Wizard Of Bumblegump. 968 00:50:17,120 --> 00:50:18,200 Jack, look at me. 969 00:50:21,440 --> 00:50:24,840 Did you kill Seth Murdoch because he was blackmailing you? 970 00:50:26,520 --> 00:50:30,160 I was with a client on Sunday night. 971 00:50:30,200 --> 00:50:31,800 A married man. 972 00:50:33,240 --> 00:50:34,680 Give them his number. 973 00:50:40,440 --> 00:50:42,680 You know, Chanel wanted me to model for them. 974 00:50:44,000 --> 00:50:45,920 I was a singer, I had a record deal. 975 00:50:47,360 --> 00:50:49,840 I'm not supposed to be poor. 976 00:50:49,880 --> 00:50:52,040 Well, maybe tomorrow it'll all change. 977 00:50:52,080 --> 00:50:54,920 Although... I'm betting on the new wife. 978 00:50:57,400 --> 00:50:59,800 HOUSEMAN: No! Absolutely not. 979 00:50:59,840 --> 00:51:02,480 We've connected Seth Murdoch to Megan and Pete Wattal, 980 00:51:02,520 --> 00:51:03,880 and to Tamara and Jack Valentine. 981 00:51:03,920 --> 00:51:05,680 They all claim not to recognise him. 982 00:51:05,720 --> 00:51:08,080 Their financial activity show's absolutely no sign 983 00:51:08,120 --> 00:51:10,400 of any large cash withdrawals in the last two months. 984 00:51:10,440 --> 00:51:11,640 No evidence of blackmail. 985 00:51:11,680 --> 00:51:14,360 So why did Murdoch have all this compromising material on them? 986 00:51:19,480 --> 00:51:22,280 Let's say I'm one of Max Crockett's family... Yeah, you'd love that. 987 00:51:22,320 --> 00:51:23,400 Excuse me? 988 00:51:25,120 --> 00:51:26,320 Nothing. 989 00:51:28,080 --> 00:51:31,720 I'm a Crockett, I'm being blackmailed by Seth Murdoch. 990 00:51:31,760 --> 00:51:33,680 You know, I have to get rid of him. 991 00:51:33,720 --> 00:51:35,400 Why would I do it in Crockett's house? 992 00:51:35,440 --> 00:51:37,160 It make no sense. 993 00:51:37,200 --> 00:51:39,120 Sorry, Lauren, but there's no basis 994 00:51:39,160 --> 00:51:41,320 for you to interview any of them under caution. 995 00:51:43,640 --> 00:51:46,600 And, Lauren... I want you on this health and safety course 996 00:51:46,640 --> 00:51:47,800 for the rest of today. 997 00:51:47,840 --> 00:51:50,920 Just in case you were thinking about gate-crashing Max Crockett's party. 998 00:51:59,000 --> 00:52:00,640 What are you doing this afternoon? 999 00:52:00,680 --> 00:52:02,400 I've got a pitch-and-putt tournament. 1000 00:52:02,440 --> 00:52:05,720 Lose the woollies and tell them your hernia's playing up. 1001 00:52:40,200 --> 00:52:42,960 OK, everyone, to the camera. 1002 00:52:43,000 --> 00:52:46,640 Three, two, one. CAMERA SHUTTER CLICKS 1003 00:52:55,840 --> 00:52:57,080 Sergeant Dodds! 1004 00:52:57,120 --> 00:52:59,800 Always good to see you. 1005 00:52:59,840 --> 00:53:02,600 Any joy on the leads I gave you? 1006 00:53:02,640 --> 00:53:04,000 The professional killing? 1007 00:53:04,040 --> 00:53:05,600 Oh, er, no, sir. 1008 00:53:05,640 --> 00:53:08,080 It actually wasn't necessary to follow up on that, sir. 1009 00:53:08,120 --> 00:53:11,200 Oh? No, you see, Seth Murdoch was the intended target. 1010 00:53:11,240 --> 00:53:14,120 Oh, really? Well, that's, erm... 1011 00:53:14,160 --> 00:53:16,320 yeah, a weight off my mind. 1012 00:53:16,360 --> 00:53:19,240 I suppose you're back looking for his accomplice. 1013 00:53:19,280 --> 00:53:22,040 Well, that's the not-so-good news, sir. 1014 00:53:22,080 --> 00:53:26,600 Erm, DCI McDonald has reason to believe that Seth was shot by... 1015 00:53:27,960 --> 00:53:29,400 ..one of your family. 1016 00:53:30,480 --> 00:53:31,720 'Dad!' 1017 00:53:31,760 --> 00:53:33,680 Yes, all right, I'm coming. 1018 00:53:35,320 --> 00:53:36,720 Sergeant... 1019 00:53:36,760 --> 00:53:38,040 sorry, erm... 1020 00:53:38,080 --> 00:53:41,240 What possible reason would a member of my family have 1021 00:53:41,280 --> 00:53:43,040 for shooting a homeless man? 1022 00:53:43,080 --> 00:53:45,720 Sir, I can't go into that, sir. Sergeant Dodds... 1023 00:53:45,760 --> 00:53:47,000 please. 1024 00:53:47,040 --> 00:53:48,600 I'm sorry, but DCI McDonald 1025 00:53:48,640 --> 00:53:51,440 likes to keep control of the flow of information. 1026 00:53:51,480 --> 00:53:52,880 Yeah, sure, I understand. 1027 00:53:52,920 --> 00:53:54,400 No, I understand. 1028 00:53:57,720 --> 00:53:59,400 Sergeant Dodds, would it be... 1029 00:54:00,520 --> 00:54:04,720 ..inappropriate for me to reach out to Murdoch's family, 1030 00:54:04,760 --> 00:54:06,920 and perhaps help with the funeral expenses? 1031 00:54:06,960 --> 00:54:08,840 Oh, that's very generous of you, sir. 1032 00:54:08,880 --> 00:54:10,720 Considering he did try and rob you. 1033 00:54:10,760 --> 00:54:14,680 But I'm afraid that Seth didn't have any family, sir. 1034 00:54:14,720 --> 00:54:16,880 Friends? Not that we can ascertain. 1035 00:54:16,920 --> 00:54:18,200 Really? 1036 00:54:18,240 --> 00:54:20,080 Well, there must be someone. 1037 00:54:20,120 --> 00:54:23,800 Oh, well, just this Mikey someone at the homeless refuge. 1038 00:54:23,840 --> 00:54:26,000 On Barstock Road? Yes, that's right. 1039 00:54:26,040 --> 00:54:27,400 But DCI McDonald... 1040 00:54:27,440 --> 00:54:31,320 Sergeant, I'm sorry, but I really have a feeling 1041 00:54:31,360 --> 00:54:33,760 there's something not right about this. Sir? 1042 00:54:33,800 --> 00:54:34,960 Well, look at me. 1043 00:54:36,560 --> 00:54:38,200 Now look at you. 1044 00:54:38,240 --> 00:54:39,920 Well, what do we have in common? 1045 00:54:41,200 --> 00:54:42,400 Nothing, sir. 1046 00:54:42,440 --> 00:54:43,680 No, not quite. 1047 00:54:43,720 --> 00:54:45,320 We're both men. 1048 00:54:45,360 --> 00:54:47,600 We're both middle-aged. 1049 00:54:47,640 --> 00:54:49,400 And we're both... 1050 00:54:50,760 --> 00:54:54,960 I just wonder whether DCI McDonald's unhealthy preoccupation 1051 00:54:55,000 --> 00:54:56,840 with me and my family might be, 1052 00:54:56,880 --> 00:54:59,640 you know, colouring her judgment. 1053 00:55:00,680 --> 00:55:04,120 I mean, first of all, she thinks one intruder shot the other. 1054 00:55:04,160 --> 00:55:06,040 And then she thinks I was the target, 1055 00:55:06,080 --> 00:55:09,760 because Murdoch was in my clothes and my family want to kill me. 1056 00:55:09,800 --> 00:55:12,240 And then, suddenly, my family want to kill Murdoch. 1057 00:55:12,280 --> 00:55:13,520 I mean, come on. 1058 00:55:13,560 --> 00:55:14,960 You look baffled, Sergeant. 1059 00:55:15,000 --> 00:55:16,880 Well, yeah, it's just this case, sir. 1060 00:55:16,920 --> 00:55:18,760 I tell you, it's like the universe. 1061 00:55:20,040 --> 00:55:22,600 The more we know, the less we understand. 1062 00:55:22,640 --> 00:55:24,400 Notitia de cognitione. 1063 00:55:24,440 --> 00:55:26,760 From information to knowledge. 1064 00:55:26,800 --> 00:55:29,200 What, you know Latin? No, sir. 1065 00:55:29,240 --> 00:55:30,920 Erm, it's just, er... 1066 00:55:31,960 --> 00:55:34,160 ..it's just that phrase, sir, I'm... 1067 00:55:34,200 --> 00:55:37,760 I'm sure I've seen it somewhere... recently. 1068 00:55:37,800 --> 00:55:39,160 'Max!' 1069 00:55:40,160 --> 00:55:41,600 Yeah, all right. Coming. 1070 00:55:45,400 --> 00:55:47,200 Kick your height, sir. 1071 00:55:49,120 --> 00:55:50,760 I always do, Sergeant. 1072 00:55:52,640 --> 00:55:54,160 Always. 1073 00:56:03,540 --> 00:56:06,740 For he's a jolly good fellow 1074 00:56:06,780 --> 00:56:09,740 For he's a jolly good fellow 1075 00:56:09,780 --> 00:56:13,580 For he's a jolly good fellow 1076 00:56:13,620 --> 00:56:16,060 And so say all of us. 1077 00:56:16,100 --> 00:56:17,420 Hip-hip... 1078 00:56:17,460 --> 00:56:18,620 ALL: Hooray! 1079 00:56:18,660 --> 00:56:20,100 Hip-hip... ALL: Hooray! 1080 00:56:20,140 --> 00:56:22,140 Hip-hip... ALL: Hooray! 1081 00:56:22,180 --> 00:56:25,260 Thank you. Thank you. APPLAUSE 1082 00:56:25,300 --> 00:56:27,020 Here we are. 1083 00:56:27,060 --> 00:56:28,980 Clan Crockett. 1084 00:56:29,020 --> 00:56:33,380 I'm afraid time's winged chariot has brought me to the moment 1085 00:56:33,420 --> 00:56:37,620 when I must pass the torch to the next generation. 1086 00:56:37,660 --> 00:56:40,900 Crockett Innovation is about more than balance sheets 1087 00:56:40,940 --> 00:56:43,060 and shareholder dividends. 1088 00:56:43,100 --> 00:56:46,740 It's about values, inclusion, diversity, 1089 00:56:46,780 --> 00:56:49,020 social responsibility. 1090 00:56:49,060 --> 00:56:51,540 So it's vital the custodian of my legacy 1091 00:56:51,580 --> 00:56:54,420 should be a creative, pragmatic... 1092 00:56:54,460 --> 00:56:56,180 HE INHALES DEEPLY 1093 00:56:56,220 --> 00:56:58,940 ..and inspirational woman. 1094 00:56:58,980 --> 00:57:02,580 But it's not enough that she bear the Crockett name. 1095 00:57:02,620 --> 00:57:07,220 No, no, we need an outstanding business leader. 1096 00:57:08,500 --> 00:57:10,980 So, I will be leaving my company, 1097 00:57:11,020 --> 00:57:14,580 and all the intellectual property rights, 1098 00:57:14,620 --> 00:57:17,300 and the patents of my inventions 1099 00:57:17,340 --> 00:57:21,380 to one person and one person only. 1100 00:57:21,420 --> 00:57:22,940 THUNDER RUMBLES 1101 00:57:22,980 --> 00:57:26,860 The new CEO and chair of Crockett Innovation will be 1102 00:57:26,900 --> 00:57:28,780 my beautiful... 1103 00:57:29,900 --> 00:57:32,180 ..devoted daughter... 1104 00:57:35,580 --> 00:57:36,900 ..Elenora. 1105 00:58:00,980 --> 00:58:04,540 Dad, I'm... flattered that you'd trust me with your life's work. 1106 00:58:08,140 --> 00:58:10,100 But to be honest... 1107 00:58:10,140 --> 00:58:13,460 you can stick your money and your company up your arse! 1108 00:58:22,860 --> 00:58:24,300 MCDONALD: Ellie? 1109 00:58:24,340 --> 00:58:25,420 He chose Ellie? 1110 00:58:25,460 --> 00:58:27,860 Mm. She's not happy about it, ma'am. 1111 00:58:27,900 --> 00:58:29,380 None of them are happy about it. 1112 00:58:29,420 --> 00:58:31,660 You can't do this, Dad! You can't bloody do this! 1113 00:58:31,700 --> 00:58:33,020 I've always listened to you. 1114 00:58:33,060 --> 00:58:35,020 Everything you wanted me to do, I've done. 1115 00:58:35,060 --> 00:58:36,820 Ellie hates you. 1116 00:58:36,860 --> 00:58:38,820 She's always hated you. 1117 00:58:38,860 --> 00:58:40,860 And she doesn't even want this. 1118 00:58:40,900 --> 00:58:43,060 The things she said in front of everyone, 1119 00:58:43,100 --> 00:58:44,420 she tried to humiliate you. 1120 00:58:44,460 --> 00:58:46,660 You need to make a rational decision about this. 1121 00:58:46,700 --> 00:58:50,300 Crockett Innovation should stay in the family. 1122 00:58:50,340 --> 00:58:51,940 I know. 1123 00:58:51,980 --> 00:58:53,900 Elenora will see sense. 1124 00:58:53,940 --> 00:58:55,940 PETE: You've left us no choice. 1125 00:58:55,980 --> 00:58:58,860 We're making a legal challenge, Max. On what basis? 1126 00:58:58,900 --> 00:59:01,500 Ellie's not a fit person to run this company. 1127 00:59:01,540 --> 00:59:04,060 JACK: She doesn't have the business qualifications. 1128 00:59:04,100 --> 00:59:06,260 I don't give a shit about qualifications. 1129 00:59:07,460 --> 00:59:08,620 Look at me. 1130 00:59:08,660 --> 00:59:11,300 I didn't have any qualifications and I built an empire. 1131 00:59:11,340 --> 00:59:12,620 What do you mean, not fit? 1132 00:59:12,660 --> 00:59:15,260 Who of you lot are fit? 1133 00:59:15,300 --> 00:59:19,020 Come on, who's not been hiding a dirty little secret, 1134 00:59:19,060 --> 00:59:22,500 that, if it came out, would ruin my empire? 1135 00:59:22,540 --> 00:59:25,420 It looks like you did him a favour, telling him about Megan and Tamara. 1136 00:59:25,460 --> 00:59:26,660 I didn't tell him that. 1137 00:59:26,700 --> 00:59:30,140 Really? Are you sure? Because you are a bit incontinent that way. 1138 00:59:30,180 --> 00:59:32,700 No, ma'am. You control the flow of information. 1139 00:59:34,900 --> 00:59:36,140 OK... 1140 00:59:36,180 --> 00:59:37,900 Ellie was the only one 1141 00:59:37,940 --> 00:59:39,900 that Seth didn't have compromising material on. 1142 00:59:39,940 --> 00:59:41,500 So... 1143 00:59:41,540 --> 00:59:43,300 is that why Max chose her, 1144 00:59:43,340 --> 00:59:47,260 because he knew about Megan and Tamara's indiscretions? 1145 00:59:47,300 --> 00:59:48,740 Municipal corruption. 1146 00:59:50,220 --> 00:59:52,100 Gay prostitution. 1147 00:59:54,020 --> 00:59:57,060 How do you know about that? Nothing gets past me, poppet. 1148 00:59:57,100 --> 00:59:58,900 Has Max been lying to us? 1149 00:59:58,940 --> 01:00:01,180 Did he have contact with Seth? 1150 01:00:01,220 --> 01:00:04,380 The police are convinced that one of you lot killed him. 1151 01:00:04,420 --> 01:00:06,020 But I don't care. 1152 01:00:06,060 --> 01:00:08,020 Because I'll protect you. And why? 1153 01:00:08,060 --> 01:00:10,420 Because we're family. 1154 01:00:10,460 --> 01:00:12,580 But you'll do as I say. 1155 01:00:12,620 --> 01:00:14,460 All of you. 1156 01:00:14,500 --> 01:00:16,020 ELLIE: No. 1157 01:00:17,260 --> 01:00:18,740 You'll do what I say. 1158 01:00:20,180 --> 01:00:21,900 All of you. 1159 01:00:23,340 --> 01:00:25,620 But there's terms and conditions. 1160 01:00:28,860 --> 01:00:31,620 I want Jack, Tamara and Megan on the board. 1161 01:00:39,780 --> 01:00:44,100 "Oh, my beloved daughter, in whom I am well pleased." 1162 01:00:44,140 --> 01:00:46,620 It's unbelievable, he's quoting God. 1163 01:00:50,340 --> 01:00:51,980 Kasha changed my mind. 1164 01:00:55,820 --> 01:00:58,420 I just pointed out what was obvious. 1165 01:00:59,700 --> 01:01:01,140 Your dad loves you. 1166 01:01:01,180 --> 01:01:02,620 And... 1167 01:01:02,660 --> 01:01:04,020 he found a way to show it. 1168 01:01:15,420 --> 01:01:17,340 The house of Crockett! 1169 01:01:19,660 --> 01:01:21,380 ALL: The house of Crockett! 1170 01:01:21,420 --> 01:01:23,660 MCDONALD: There's something not right about old Max. 1171 01:01:23,700 --> 01:01:25,500 He's the key to this, one way or another. 1172 01:01:25,540 --> 01:01:27,420 His daughters are his trophies. 1173 01:01:27,460 --> 01:01:29,740 And he likes his trophies nice and shiny. 1174 01:01:29,780 --> 01:01:33,980 So maybe.... it was Max that Seth was blackmailing. 1175 01:01:35,940 --> 01:01:40,140 Elenora is the best-qualified candidate for the job. 1176 01:01:40,180 --> 01:01:42,300 Pity she knocked you back, eh? 1177 01:01:42,340 --> 01:01:45,460 Who gets it now, the wife? Elenora changed her mind. 1178 01:01:45,500 --> 01:01:48,020 Why? How did you manage that? 1179 01:01:49,220 --> 01:01:50,340 Are you going somewhere? 1180 01:01:50,380 --> 01:01:52,140 No, you are, Lauren. 1181 01:01:54,380 --> 01:01:57,300 Sir, we think that your decision to appoint Ellie... 1182 01:01:57,340 --> 01:01:59,580 well, it might've been influenced by 1183 01:01:59,620 --> 01:02:01,220 other factors. 1184 01:02:01,260 --> 01:02:02,700 Oh, Sarge... 1185 01:02:04,140 --> 01:02:07,300 Sergeant, I'm really disappointed in you. 1186 01:02:07,340 --> 01:02:11,340 You know, yesterday, I asked you to be honest with me. 1187 01:02:11,380 --> 01:02:14,820 And yet, you hid behind DCI McDonald's preoccupations. 1188 01:02:14,860 --> 01:02:16,180 Preoccupations? 1189 01:02:16,220 --> 01:02:18,700 Yeah, when we could have saved ourselves an awful lot of time. 1190 01:02:18,740 --> 01:02:21,660 You see, I think I explained to you that my daughters, they love me, 1191 01:02:21,700 --> 01:02:23,860 you know, they trust me. And yesterday morning, 1192 01:02:23,900 --> 01:02:26,820 before I made the decision, Megan and Tamara came to me 1193 01:02:26,860 --> 01:02:29,700 and told me that you had uncovered their misdemeanours. 1194 01:02:29,740 --> 01:02:33,780 And, yes, that is why I chose Elenora. 1195 01:02:33,820 --> 01:02:37,780 And yet, this amateur theory that you seem to be pushing here, 1196 01:02:37,820 --> 01:02:42,060 that I have some loose connection with this, erm, Seth Murdoch, 1197 01:02:42,100 --> 01:02:45,540 is based purely on DCI McDonald's issues with men like us. 1198 01:02:45,580 --> 01:02:48,700 When, in fact, she should be concentrating on 1199 01:02:48,740 --> 01:02:51,420 finding my statue of the Faceless Man. 1200 01:02:51,460 --> 01:02:54,460 Because, in truth, whoever's got my statue of the Faceless Man 1201 01:02:54,500 --> 01:02:57,060 is the murderer of Seth Murdoch. Isn't that right, Sergeant? 1202 01:02:58,220 --> 01:02:59,580 Er, well... 1203 01:02:59,620 --> 01:03:00,820 Hmm? I... 1204 01:03:00,860 --> 01:03:02,620 Why do you hate me, Lauren? 1205 01:03:02,660 --> 01:03:04,180 I think you need to calm down, sir. 1206 01:03:04,220 --> 01:03:08,420 I don't need to be told to calm down by people like you. 1207 01:03:08,460 --> 01:03:10,020 People like me? 1208 01:03:11,140 --> 01:03:13,940 And what exactly do you mean by that, people like me? 1209 01:03:13,980 --> 01:03:15,100 Huh. 1210 01:03:16,420 --> 01:03:19,020 Well, I meant you're from London. That's all I meant. 1211 01:03:20,100 --> 01:03:22,340 Why? What did you think I meant? 1212 01:03:23,940 --> 01:03:25,660 TEXT MESSAGE ALERT 1213 01:03:29,100 --> 01:03:30,300 Bad news, Lauren? 1214 01:03:40,220 --> 01:03:43,060 What is going on? 1215 01:03:43,100 --> 01:03:46,220 The Drugs Squad's just solved your murder. An anonymous tip-off. 1216 01:03:46,260 --> 01:03:48,500 Michael Wallace, known associate of Seth Murdoch, 1217 01:03:48,540 --> 01:03:50,420 was dealing heroin. 1218 01:03:50,460 --> 01:03:53,420 The raid's just found a substantial stash, plus this. 1219 01:03:53,460 --> 01:03:55,020 No. 1220 01:03:55,060 --> 01:03:57,460 The Faceless Man. 1221 01:03:57,500 --> 01:04:00,420 Murdoch broke into the Crocketts' house alone. We've got the footage. 1222 01:04:00,460 --> 01:04:03,180 He didn't have an accomplice. He hacked the front door alarm. 1223 01:04:03,220 --> 01:04:05,860 Him? Seriously? 1224 01:04:05,900 --> 01:04:07,740 Max Crockett planted it. 1225 01:04:11,140 --> 01:04:13,860 How would Max Crockett know he was Seth's associate? 1226 01:04:13,900 --> 01:04:15,380 I told him. 1227 01:04:15,420 --> 01:04:16,780 Shit! 1228 01:04:16,820 --> 01:04:20,500 How many bloody times have I told you not to leak information? 1229 01:04:20,540 --> 01:04:22,020 I'm so sorry, ma'am. 1230 01:04:23,980 --> 01:04:26,540 I'm sorry, sir, I don't know what's going on here, 1231 01:04:26,580 --> 01:04:30,220 but Max Crockett's has been messing with our entire investigation. 1232 01:04:30,260 --> 01:04:31,940 Because of what? 1233 01:04:31,980 --> 01:04:34,460 He's guilty of murder... 1234 01:04:34,500 --> 01:04:36,020 with a cast-iron alibi 1235 01:04:36,060 --> 01:04:37,740 OK, but he... 1236 01:04:37,780 --> 01:04:38,820 he... 1237 01:04:38,860 --> 01:04:40,860 Is one of Bath's most prominent citizens 1238 01:04:40,900 --> 01:04:42,140 and he's sneaking in there 1239 01:04:42,180 --> 01:04:44,340 and planting evidence on a homeless man 1240 01:04:44,380 --> 01:04:45,780 Really? 1241 01:04:47,740 --> 01:04:50,940 Any actual progress you've made on this case so far 1242 01:04:50,980 --> 01:04:52,900 has been by accident, rather than design. 1243 01:04:54,620 --> 01:04:56,580 Maybe this worked in London, Lauren, 1244 01:04:56,620 --> 01:04:58,180 shouting in people's faces. 1245 01:04:58,220 --> 01:04:59,580 But this is Bath. 1246 01:04:59,620 --> 01:05:02,100 First thing tomorrow, full case review, 1247 01:05:02,140 --> 01:05:05,700 and nothing is off the table. Including SIO role. 1248 01:05:05,740 --> 01:05:07,020 Yes, sir. 1249 01:05:08,180 --> 01:05:10,460 Are the boys in the station right? 1250 01:05:10,500 --> 01:05:12,620 Have we over-promoted you? 1251 01:05:19,940 --> 01:05:22,140 Where's he gone? 1252 01:05:22,180 --> 01:05:23,900 I don't know, ma'am. 1253 01:07:08,690 --> 01:07:10,330 Erm, ma'am... 1254 01:07:11,810 --> 01:07:13,560 Erm... 1255 01:07:13,610 --> 01:07:15,850 Mikey Wallace wants to confess. 1256 01:07:17,210 --> 01:07:19,040 Confess? 1257 01:07:19,080 --> 01:07:20,920 He's in interview room two. 1258 01:07:23,810 --> 01:07:26,880 And, ma'am, there's something else. No, there's nothing else. 1259 01:07:32,250 --> 01:07:34,040 OK, Mikey, let's hear it. 1260 01:07:34,080 --> 01:07:35,920 Before we start recording, DCI McDonald... 1261 01:07:37,000 --> 01:07:38,440 ..a few ground rules. 1262 01:07:38,480 --> 01:07:43,000 My father-in-law is funding Mr Wallace's legal fees. 1263 01:07:43,040 --> 01:07:45,330 He's all too aware of your predilection 1264 01:07:45,360 --> 01:07:48,810 to put your personal advancement above duty and justice. 1265 01:07:48,850 --> 01:07:51,210 You've spoken to your friends at the CPS and cut a deal. 1266 01:07:51,250 --> 01:07:54,960 The CPS fully understand that Mr Wallace has complex needs 1267 01:07:55,000 --> 01:07:56,130 and mental health issues. 1268 01:07:56,170 --> 01:07:57,850 I've been done here, haven't I? 1269 01:08:00,730 --> 01:08:02,360 This city is... 1270 01:08:03,730 --> 01:08:05,080 ..what it is. 1271 01:08:06,560 --> 01:08:09,400 Clear your desk, back to London. 1272 01:08:10,810 --> 01:08:12,770 Jump before you're pushed. 1273 01:08:14,250 --> 01:08:16,520 Ma'am? 1274 01:08:24,450 --> 01:08:26,000 Sergeant Dodds needs a word. 1275 01:08:26,040 --> 01:08:27,610 Where is he? 1276 01:08:27,650 --> 01:08:29,080 The library. The library again? 1277 01:08:29,120 --> 01:08:30,650 What is it with him and the bloody...? 1278 01:08:30,690 --> 01:08:32,320 He said it's urgent. 1279 01:08:33,450 --> 01:08:34,690 OK. 1280 01:08:36,730 --> 01:08:38,610 Take Mikey's statement. 1281 01:08:55,040 --> 01:08:58,650 "Notitia de cognitione." 1282 01:08:58,690 --> 01:09:00,450 Nope. 1283 01:09:00,490 --> 01:09:03,040 It's Latin, ma'am. 1284 01:09:03,080 --> 01:09:05,530 It means, "From information to knowledge." 1285 01:09:05,570 --> 01:09:06,570 It is the motto of 1286 01:09:06,610 --> 01:09:09,650 Bath City University's School of Applied Design. 1287 01:09:09,690 --> 01:09:11,280 Case review in the morning. 1288 01:09:11,320 --> 01:09:13,960 Max Crockett is a graduate of that institution. 1289 01:09:14,000 --> 01:09:15,610 And he's made me look stupid. 1290 01:09:15,650 --> 01:09:17,920 And yet, he covers his whole four years there 1291 01:09:17,960 --> 01:09:19,810 in just two sentences in this book. 1292 01:09:19,850 --> 01:09:21,040 Or maybe I am stupid. 1293 01:09:21,080 --> 01:09:24,650 So, I found this old book published by the university. 1294 01:09:24,690 --> 01:09:27,370 Where is it? Is there a quick version of this? 1295 01:09:27,410 --> 01:09:28,770 Oh, where's my spectacles? 1296 01:09:34,880 --> 01:09:36,570 They're on my head, aren't they? 1297 01:09:39,280 --> 01:09:40,570 Oh, God! 1298 01:09:40,610 --> 01:09:43,200 I just want to be a successful cop, 1299 01:09:43,240 --> 01:09:46,200 and do intelligence, and anti-terrorism, 1300 01:09:46,240 --> 01:09:47,530 and go under cover 1301 01:09:47,570 --> 01:09:49,730 and have a nice little house on a new-build estate 1302 01:09:49,770 --> 01:09:52,300 with a utility room, and a couple of kids that don't annoy people, 1303 01:09:52,320 --> 01:09:54,490 and two weeks every year in Tenerife. 1304 01:09:54,530 --> 01:09:56,370 Because... I bloody love Tenerife! 1305 01:09:56,410 --> 01:09:57,850 But not the all-inclusive thing. 1306 01:09:57,880 --> 01:09:59,850 They water down the booze in the all-inclusive. 1307 01:09:59,880 --> 01:10:01,320 And why is everything so... 1308 01:10:03,120 --> 01:10:06,450 ..difficult? SHE EXHALES HEAVILY 1309 01:10:07,570 --> 01:10:08,960 Ma'am... 1310 01:10:09,000 --> 01:10:10,880 we're in a library. 1311 01:10:10,920 --> 01:10:13,040 No, we're not. We're in Hell. 1312 01:10:13,080 --> 01:10:15,530 We're in actual Hell. 1313 01:10:18,450 --> 01:10:19,920 Ma'am, I'm... 1314 01:10:19,960 --> 01:10:22,200 I'm so sorry that I dropped you in it, but... 1315 01:10:26,080 --> 01:10:29,730 Max Crockett is a very manipulative article. 1316 01:10:29,770 --> 01:10:31,530 SHE BLOWS HER NOSE LOUDLY 1317 01:10:38,240 --> 01:10:40,080 But he's not invincible. 1318 01:10:41,280 --> 01:10:43,450 The class of '73. 1319 01:10:43,490 --> 01:10:45,960 There's Max Crockett. 1320 01:10:47,410 --> 01:10:49,810 Now, look at the only female in the picture. 1321 01:10:49,850 --> 01:10:52,610 Identified as Margaret Callaghan. 1322 01:10:52,650 --> 01:10:53,960 And look here. 1323 01:10:58,200 --> 01:11:00,320 She's wearing an engagement ring. 1324 01:11:00,370 --> 01:11:02,530 But there's nothing of a youthful engagement 1325 01:11:02,570 --> 01:11:04,080 in Max Crockett's autobiography. 1326 01:11:04,120 --> 01:11:05,490 So... 1327 01:11:06,880 --> 01:11:10,240 ..I delved into Margaret Callaghan's records, and, well... 1328 01:11:13,280 --> 01:11:14,650 ..I found this. 1329 01:11:17,810 --> 01:11:19,240 Bloody hell... 1330 01:11:20,240 --> 01:11:22,240 Bloody hell! 1331 01:11:23,240 --> 01:11:24,570 Are you even a thing? 1332 01:11:25,770 --> 01:11:27,980 Look, erm, I haven't been to the gym for a couple of days 1333 01:11:28,000 --> 01:11:31,120 so my head's a bit wild, so, er, what just happened there... 1334 01:11:31,160 --> 01:11:32,610 never happened, OK? 1335 01:11:41,320 --> 01:11:43,080 I'm sorry about that. 1336 01:11:43,120 --> 01:11:45,810 MEGAN: For five years, it's been a privilege 1337 01:11:45,850 --> 01:11:47,610 to represent the ward of Royal Victoria 1338 01:11:47,650 --> 01:11:48,960 and serve the people of Bath. 1339 01:11:49,000 --> 01:11:50,960 And I've loved every second of every minute 1340 01:11:51,000 --> 01:11:52,200 of my time on this council. 1341 01:11:53,770 --> 01:11:56,320 And so, with deep thanks to my party colleagues, 1342 01:11:56,370 --> 01:11:58,770 officers of the authority, 1343 01:11:58,810 --> 01:12:01,490 staff, opponents... 1344 01:12:01,530 --> 01:12:02,770 I leave you. 1345 01:12:02,810 --> 01:12:06,120 But I do so with the news that the Crockett Foundation 1346 01:12:06,160 --> 01:12:09,450 will be investing £1 million over three years, 1347 01:12:09,490 --> 01:12:12,610 in relieving homelessness in our delightful little city. 1348 01:12:26,080 --> 01:12:28,690 Mr Crockett... 1349 01:12:28,730 --> 01:12:31,120 Seth Murdoch was your son. 1350 01:12:33,120 --> 01:12:34,490 Dad? 1351 01:12:34,530 --> 01:12:37,160 Oh, please, another wild theory? 1352 01:12:37,200 --> 01:12:38,490 Come on, Max, let's go. 1353 01:12:38,530 --> 01:12:40,530 This way, through there. 1354 01:12:42,120 --> 01:12:43,610 Margaret Callaghan! 1355 01:12:44,730 --> 01:12:46,880 Seth's mother and your fiance at university. 1356 01:12:46,920 --> 01:12:49,490 Although, you left her as soon as you got her pregnant. 1357 01:12:49,530 --> 01:12:51,080 She died when Seth was two. 1358 01:12:51,120 --> 01:12:53,000 And he grew up in care, in foster homes, 1359 01:12:53,040 --> 01:12:55,850 and took the surname of his last foster family, Murdoch. 1360 01:12:56,920 --> 01:12:59,160 I didn't know about this. Honestly. 1361 01:12:59,200 --> 01:13:00,450 It doesn't matter. 1362 01:13:00,490 --> 01:13:02,770 May I remind you that Mikey Wallis 1363 01:13:02,810 --> 01:13:04,810 has confessed to the murder of Seth Murdoch? 1364 01:13:04,850 --> 01:13:06,810 Bloody hell, Max. 1365 01:13:06,850 --> 01:13:09,000 You've really played a blinder here, haven't you? 1366 01:13:09,040 --> 01:13:12,240 What happened, your long-lost son didn't fit in with the family image? 1367 01:13:12,280 --> 01:13:14,160 It wasn't enough that you abandoned him, 1368 01:13:14,200 --> 01:13:17,200 you had to get rid of him for good. You do not talk to me like that! 1369 01:13:17,240 --> 01:13:18,690 You don't touch me. 1370 01:13:18,730 --> 01:13:20,690 You don't touch my family. 1371 01:13:20,730 --> 01:13:22,160 And when my new baby is born, 1372 01:13:22,200 --> 01:13:24,530 I retire gracefully to my house in Antibes. 1373 01:13:24,570 --> 01:13:26,450 Then Elenora takes command. 1374 01:13:26,490 --> 01:13:30,320 And you, Lauren McDonald, are back where you belong. 1375 01:13:30,370 --> 01:13:31,920 Nowhere. 1376 01:13:34,770 --> 01:13:38,000 He's wrong, ma'am. We're not nowhere. 1377 01:13:39,280 --> 01:13:40,920 We're not somewhere, either. 1378 01:13:42,240 --> 01:13:44,000 He did it. 1379 01:13:44,040 --> 01:13:45,690 I'm right. 1380 01:13:45,730 --> 01:13:48,730 I know I'm right. Do you think I'm right? 1381 01:13:49,770 --> 01:13:51,200 Yes, ma'am, I do. 1382 01:13:51,240 --> 01:13:53,370 SHE SIGHS 1383 01:13:53,410 --> 01:13:56,770 Oh, look at him, all the motive in the world. 1384 01:13:56,810 --> 01:13:58,410 But he can't have bloody done it, 1385 01:13:58,450 --> 01:14:00,690 cos he's 120 miles away when Seth was shot. 1386 01:14:00,730 --> 01:14:04,000 He may not have pulled the trigger. It doesn't mean he's not the killer. 1387 01:14:05,490 --> 01:14:10,450 Somehow, he managed to plant the Faceless Man on Mikey Wallace. 1388 01:14:12,880 --> 01:14:15,040 Or he got someone to do it for him. 1389 01:14:16,080 --> 01:14:17,810 The same person that pulled the trigger? 1390 01:14:17,850 --> 01:14:19,240 Well, maybe. 1391 01:14:21,320 --> 01:14:25,570 If Max Crockett did plant the Faceless Man on Mikey Wallace, 1392 01:14:25,610 --> 01:14:29,120 then he must have been in possession of it from the start. 1393 01:14:29,160 --> 01:14:30,850 Which means... 1394 01:14:30,880 --> 01:14:33,040 he must have tampered with the crime scene. 1395 01:14:33,080 --> 01:14:34,410 But can we prove it? 1396 01:14:36,880 --> 01:14:38,880 No, ma'am, we can't. 1397 01:14:42,650 --> 01:14:45,160 And he's been derailing us ever since. 1398 01:14:45,200 --> 01:14:48,280 First, he was pushing the two-burglar scenario. 1399 01:14:48,320 --> 01:14:50,450 Then it was a professional killing. 1400 01:14:50,490 --> 01:14:54,690 And just as we were on his case, he frames Mikey Wallace. 1401 01:14:54,730 --> 01:14:58,530 God, I never had to deal with this kind of shit in London. 1402 01:14:58,570 --> 01:15:01,960 Max Crockett is behind the death of his own son, and what happens? 1403 01:15:02,000 --> 01:15:05,490 "When my baby is born, I will retire to Antibes. 1404 01:15:05,530 --> 01:15:08,770 "And Ellie will take command. And you, Lauren McDonald, 1405 01:15:08,810 --> 01:15:10,370 "will be back where you..." 1406 01:15:12,650 --> 01:15:14,410 Take command. 1407 01:15:15,880 --> 01:15:17,570 He did say, "Take command," didn't he?' 1408 01:15:17,610 --> 01:15:19,000 Yes. 1409 01:15:19,040 --> 01:15:21,810 And the other day, she used the 24-hour clock. 1410 01:15:21,850 --> 01:15:24,040 She said, "I'll see you at 13:00 hours." 1411 01:15:24,080 --> 01:15:25,850 That's military talk. 1412 01:15:31,650 --> 01:15:34,610 Ellie Crockett was an Army cadet at university. 1413 01:15:42,490 --> 01:15:44,280 We've got the shooter, ma'am. 1414 01:15:45,490 --> 01:15:46,960 But I want the killer. 1415 01:15:51,000 --> 01:15:52,530 What? 1416 01:15:53,570 --> 01:15:54,960 You know, just back there... 1417 01:15:56,370 --> 01:15:58,490 ..young Mrs Crockett was, erm... 1418 01:15:58,530 --> 01:16:00,650 well, she was too hot and... 1419 01:16:01,960 --> 01:16:03,370 I wonder... 1420 01:16:05,880 --> 01:16:07,320 What do you wonder? 1421 01:16:10,040 --> 01:16:12,280 The shooter and the killer, ma'am. 1422 01:16:12,320 --> 01:16:14,080 I think, maybe... 1423 01:16:15,280 --> 01:16:16,850 ..we can get both. 1424 01:16:28,610 --> 01:16:30,240 Where's Sergeant Dodds, ma'am? 1425 01:16:30,280 --> 01:16:32,120 In his own little world. 1426 01:16:32,160 --> 01:16:33,490 Where else? 1427 01:16:33,530 --> 01:16:37,040 Er, yes, Max is very forgetful. 1428 01:16:37,080 --> 01:16:39,240 He's always leaving the central heating on. 1429 01:16:39,280 --> 01:16:41,570 And it's the summer, too, isn't it? 1430 01:16:41,610 --> 01:16:42,860 It must have like been a furnace 1431 01:16:42,880 --> 01:16:44,530 when you got back here on Monday morning. 1432 01:16:44,570 --> 01:16:46,810 No. The heating was off. 1433 01:16:46,850 --> 01:16:48,530 I checked before I left. 1434 01:16:49,690 --> 01:16:50,920 Are you sure, Mrs Crockett? 1435 01:16:50,960 --> 01:16:54,530 Oui. I was the last to leave and Max was out in the car. 1436 01:16:57,650 --> 01:17:01,000 Erm, are you OK, madam? 1437 01:17:01,040 --> 01:17:04,880 Do you want me to call...? No, it's OK. I'll call Max. 1438 01:17:13,450 --> 01:17:14,920 Where's Ellie? 1439 01:17:14,960 --> 01:17:16,120 Here. 1440 01:17:16,160 --> 01:17:18,040 I've drilled into your background. 1441 01:17:18,080 --> 01:17:19,690 Officer cadet at Bristol University, 1442 01:17:19,730 --> 01:17:21,960 where you learned all about firearms. 1443 01:17:22,000 --> 01:17:23,200 We're gonna search your house 1444 01:17:23,240 --> 01:17:25,490 until we find the gun that was used to kill Seth Murdoch. 1445 01:17:25,530 --> 01:17:28,770 A Colt 1911, Ellie. 1446 01:17:39,620 --> 01:17:41,780 ELLIE: I wasn't like Megan and Tamara. 1447 01:17:41,820 --> 01:17:44,940 Confident, and beautiful and talented. 1448 01:17:44,980 --> 01:17:47,540 He made me feel like I didn't belong in his family. 1449 01:17:49,740 --> 01:17:52,500 My whole childhood, he made me an outsider. 1450 01:17:54,140 --> 01:17:56,260 Ellie wasn't perfect. 1451 01:17:56,300 --> 01:17:57,900 Who is? 1452 01:17:57,940 --> 01:18:00,580 But he wants everything to be perfect. 1453 01:18:00,620 --> 01:18:03,220 No, Kasha, that's not right. 1454 01:18:03,260 --> 01:18:05,820 He doesn't want everything to be perfect. 1455 01:18:07,580 --> 01:18:10,060 He wants everything to look perfect. 1456 01:18:12,300 --> 01:18:14,420 I tried my whole life to ignore him. 1457 01:18:15,540 --> 01:18:17,140 I tried. Really tried. 1458 01:18:17,180 --> 01:18:19,140 But he found a way to get to me. 1459 01:18:20,460 --> 01:18:23,180 He found a way to force his company on me, didn't he? 1460 01:18:29,180 --> 01:18:31,020 He's good at that, Kasha. 1461 01:18:32,340 --> 01:18:34,620 Making you do things you don't want to do. 1462 01:18:37,900 --> 01:18:39,660 I need everything. 1463 01:18:40,660 --> 01:18:42,300 In detail. 1464 01:19:01,340 --> 01:19:03,540 Congratulations, Mr Crockett. 1465 01:19:03,580 --> 01:19:05,460 Another daughter, I hear. 1466 01:19:08,540 --> 01:19:09,780 Thank you, Sergeant. 1467 01:19:09,820 --> 01:19:11,820 The miracle of life, eh? 1468 01:19:13,180 --> 01:19:14,780 How's your young wife? 1469 01:19:14,820 --> 01:19:16,820 Yeah, she's fine, glowing. 1470 01:19:16,860 --> 01:19:20,140 Look, ever since this chap confessed to the murder, 1471 01:19:20,180 --> 01:19:22,420 I'd just rather distance myself from this, 1472 01:19:22,460 --> 01:19:24,180 you know, whole sorry business. 1473 01:19:24,220 --> 01:19:25,500 Of course, sir. 1474 01:19:25,540 --> 01:19:28,260 But there's just one little loose end we need to tie up. 1475 01:19:36,340 --> 01:19:39,860 Now, er, your young wife told me, quite categorically, 1476 01:19:39,900 --> 01:19:44,580 that she was last to leave here on Saturday morning 1477 01:19:44,620 --> 01:19:47,900 and that she switched off the central heating. 1478 01:19:47,940 --> 01:19:51,420 After you arrived back here on Monday morning... 1479 01:19:52,860 --> 01:19:56,460 ..you switched the heating back on again... 1480 01:19:57,980 --> 01:20:01,420 ..to explain why the floor here wasn't wet. 1481 01:20:01,460 --> 01:20:03,420 Which proves... 1482 01:20:03,460 --> 01:20:06,940 that it was you who faked the break-in. 1483 01:20:08,780 --> 01:20:10,140 Hmph. 1484 01:20:10,180 --> 01:20:11,660 Very good. 1485 01:20:12,740 --> 01:20:16,500 Well, never underestimate the middle-aged white man, eh? 1486 01:20:17,580 --> 01:20:20,620 And you've been running rings round us ever since... Oh, she's back. 1487 01:20:20,660 --> 01:20:23,500 ..to cover up your involvement in the murder of your son. 1488 01:20:23,540 --> 01:20:25,660 I did not know he was my son. 1489 01:20:25,700 --> 01:20:29,340 And I have a perfectly good alibi on the night of the murder. 1490 01:20:29,380 --> 01:20:32,220 You might not have pulled the trigger, but you are the killer. 1491 01:20:32,260 --> 01:20:33,900 Well, then, find the money, eh? 1492 01:20:33,940 --> 01:20:35,940 Prove that I paid. 1493 01:20:35,980 --> 01:20:38,500 Oh, you didn't pay them. That would be vulgar, Max. 1494 01:20:38,540 --> 01:20:41,340 You persuaded them. Really? Oh, that's very good, really. 1495 01:20:41,380 --> 01:20:44,580 How could I possibly persuade someone to kill a stranger? 1496 01:20:44,620 --> 01:20:45,860 Hmm? 1497 01:20:45,900 --> 01:20:49,020 I mean, I'm good, you know, but I'm... not that good. 1498 01:20:49,060 --> 01:20:51,300 You didn't persuade them to kill a stranger. 1499 01:20:51,340 --> 01:20:54,380 You persuaded them to kill somebody they knew... and hated. 1500 01:20:54,420 --> 01:20:56,620 You. 1501 01:20:56,660 --> 01:20:59,140 You arranged your own murder, Mr Crockett. 1502 01:20:59,180 --> 01:21:01,340 Right. Very good. 1503 01:21:01,380 --> 01:21:04,100 I think I'd better make a call to my son-in-law. 1504 01:21:04,140 --> 01:21:07,780 Oh, come on. You're not gonna hide behind your lawyer, are you? 1505 01:21:07,820 --> 01:21:11,100 Max Crockett, the smartest guy in the room 1506 01:21:11,140 --> 01:21:13,100 If you'd just hear us out, sir. 1507 01:21:14,420 --> 01:21:18,220 On Sunday night, you promised Seth Murdoch a fancy meal. 1508 01:21:18,260 --> 01:21:21,540 But he didn't have the right clothes for a swanky restaurant, 1509 01:21:21,580 --> 01:21:23,740 so you gave him the back door key to this house. 1510 01:21:23,780 --> 01:21:27,420 You left an expensive Henrik Jullien shirt in the bedroom 1511 01:21:27,460 --> 01:21:30,540 and one of your lovely hats. 1512 01:21:30,580 --> 01:21:33,060 He was your son, after all. 1513 01:21:33,100 --> 01:21:34,900 The same height and build as you. 1514 01:21:36,220 --> 01:21:38,780 You told him you'd meet him downstairs. 1515 01:21:38,820 --> 01:21:41,140 And meanwhile, you've been working on the killer, 1516 01:21:41,180 --> 01:21:43,100 stoking up her hatred of you. 1517 01:21:44,140 --> 01:21:45,900 Her? You knew she had a gun. 1518 01:21:45,940 --> 01:21:48,700 You knew she despised you with all of her heart. 1519 01:21:48,740 --> 01:21:50,620 And you knew she had a short fuse. 1520 01:21:50,660 --> 01:21:53,580 So you lured her here, weapon in hand. 1521 01:21:53,620 --> 01:21:54,980 Seth... 1522 01:21:55,020 --> 01:21:57,700 at the top of the stairs, dressed like you, in the dark, 1523 01:21:57,740 --> 01:22:00,020 cos you made sure that the light wasn't working. 1524 01:22:00,060 --> 01:22:03,260 The killer, angry and hate-fuelled, with the gun. 1525 01:22:03,300 --> 01:22:05,420 All perfectly choreographed. 1526 01:22:05,460 --> 01:22:07,100 Very clever. 1527 01:22:07,140 --> 01:22:08,260 You were in trouble, Max. 1528 01:22:08,300 --> 01:22:11,860 Seth, the son you didn't want, didn't fit into your image. 1529 01:22:11,900 --> 01:22:14,300 Your daughters and their dirty little secrets. 1530 01:22:14,340 --> 01:22:17,580 And your legacy, you needed the Max Crockett name 1531 01:22:17,620 --> 01:22:19,620 to be projected into the future. 1532 01:22:19,660 --> 01:22:22,300 All three problems could have been solved on their own. 1533 01:22:22,340 --> 01:22:23,860 But you put them together. 1534 01:22:23,900 --> 01:22:26,740 "Many problems, one solution." 1535 01:22:26,780 --> 01:22:28,660 And what does a man do when he's in trouble? 1536 01:22:28,700 --> 01:22:30,620 He turns to his family. 1537 01:22:30,660 --> 01:22:32,820 You got your daughter to kill your son, sir. 1538 01:22:34,660 --> 01:22:36,220 What do you mean, my daughter? 1539 01:22:36,260 --> 01:22:37,820 Ellie Crockett's in custody. 1540 01:22:37,860 --> 01:22:41,100 She's confessed to the murder of Seth Murdoch. 1541 01:22:41,140 --> 01:22:42,860 No, no, er... 1542 01:22:42,900 --> 01:22:45,620 You wanted her to take over the company. You knew she'd refuse, 1543 01:22:45,660 --> 01:22:47,220 so you provoked her to want to kill you. 1544 01:22:47,260 --> 01:22:48,940 And then when she shot the wrong guy, 1545 01:22:48,980 --> 01:22:50,300 you had her in your control. 1546 01:22:50,340 --> 01:22:53,060 "Ellie, if you don't take over the company, I'm going to the police." 1547 01:22:53,100 --> 01:22:55,660 Listen, you cannot prove any of this, right? 1548 01:22:55,700 --> 01:22:57,820 It's some kind of twisted, erm... 1549 01:22:57,860 --> 01:23:00,300 envy. Envy! The politics of envy, that's what it is. 1550 01:23:00,340 --> 01:23:02,500 You, people like you, envy people like me. 1551 01:23:02,540 --> 01:23:05,020 That's right, I do envy you. 1552 01:23:05,060 --> 01:23:07,500 Cos you know what? If I had come up with that solution, 1553 01:23:07,540 --> 01:23:09,860 I probably wouldn't have the balls to go through with it. 1554 01:23:09,900 --> 01:23:12,180 But then again, I'm not Max Crockett. 1555 01:23:12,220 --> 01:23:14,100 And this is Max Crockett's world, isn't it? 1556 01:23:14,140 --> 01:23:17,100 And we're all just dancing to Max Crockett's tune. 1557 01:23:17,140 --> 01:23:19,340 You did this because you could. And you love it. 1558 01:23:19,380 --> 01:23:21,700 You love to be the smartest one. 1559 01:23:21,740 --> 01:23:25,140 The inventor, the entrepreneur, the king of Bath, 1560 01:23:25,180 --> 01:23:27,860 the head of the glittering family. 1561 01:23:27,900 --> 01:23:30,980 The company, the house, the daughters, the grandchildren, 1562 01:23:31,020 --> 01:23:33,140 the wife, the bloody hats, 1563 01:23:33,180 --> 01:23:35,100 they're all just trophies, aren't they? 1564 01:23:35,140 --> 01:23:36,780 This is all just a facade, isn't it? 1565 01:23:36,820 --> 01:23:39,540 You're just an ego without a conscience and a soul. 1566 01:23:39,580 --> 01:23:42,100 And you'd use your own daughter to kill your son. 1567 01:23:42,140 --> 01:23:45,260 No, no, not my daughter! I got Kasha to kill him, you stu... 1568 01:23:50,700 --> 01:23:54,060 Detective Sergeant Dodds, do we have full corroboration 1569 01:23:54,100 --> 01:23:57,100 that Max Crockett just admitted to tricking Kasha Perry 1570 01:23:57,140 --> 01:23:58,740 into murdering Seth Murdoch? 1571 01:23:58,780 --> 01:24:00,660 We do indeed, ma'am. 1572 01:24:00,700 --> 01:24:02,020 Thank you, sir. 1573 01:24:05,020 --> 01:24:07,620 I'm only angry when I want to be, Max. 1574 01:24:07,660 --> 01:24:10,780 Two weeks ago, he's really working on me. 1575 01:24:12,980 --> 01:24:14,780 Telling me, like... 1576 01:24:14,820 --> 01:24:16,460 I don't belong. 1577 01:24:17,620 --> 01:24:19,380 I'm not good enough for Ellie. 1578 01:24:20,540 --> 01:24:21,900 I'm scum. 1579 01:24:21,940 --> 01:24:24,220 And he's gonna destroy our marriage. 1580 01:24:25,540 --> 01:24:27,180 Sunday night, he calls me. 1581 01:24:28,740 --> 01:24:30,220 He's put it in his will. 1582 01:24:31,540 --> 01:24:33,260 Ellie gets his fortune. 1583 01:24:34,380 --> 01:24:35,940 But there's one condition. 1584 01:24:38,220 --> 01:24:40,340 I have to leave Ellie. 1585 01:24:42,180 --> 01:24:43,980 You got into her head. 1586 01:24:44,020 --> 01:24:46,780 You're good at that, aren't you, Max? Getting into people's heads. 1587 01:24:46,820 --> 01:24:48,700 She told us that an ex-boyfriend 1588 01:24:48,740 --> 01:24:50,980 had come and threatened her and Ellie. 1589 01:24:51,020 --> 01:24:53,180 How you'd found out and had an argument with her. 1590 01:24:53,220 --> 01:24:55,220 Was she putting your daughter in danger? 1591 01:24:55,260 --> 01:24:57,860 Kasha told you she had a gun to protect them. 1592 01:24:57,900 --> 01:25:00,700 A Colt 1911 she had bought on the black market. 1593 01:25:00,740 --> 01:25:03,140 It was all falling into place, wasn't it? 1594 01:25:03,180 --> 01:25:05,980 You know how fiercely Kasha loved Ellie, 1595 01:25:06,020 --> 01:25:09,540 and you knew she had the means to kill. 1596 01:25:15,820 --> 01:25:18,100 She walked right into your trap. 1597 01:25:18,140 --> 01:25:20,540 Which put her completely in your grip. 1598 01:25:20,580 --> 01:25:23,580 You kept Kasha's name off the list of alarm code holders. 1599 01:25:23,620 --> 01:25:25,220 You'd grass her up unless 1600 01:25:25,260 --> 01:25:27,940 she convinced Ellie to take the company. 1601 01:25:27,980 --> 01:25:30,780 Seth Murdoch's mum died when he was a baby. 1602 01:25:30,820 --> 01:25:33,980 A life in care and foster homes. 1603 01:25:34,020 --> 01:25:35,500 Prison, drugs... 1604 01:25:35,540 --> 01:25:37,180 and alcohol addiction. 1605 01:25:37,220 --> 01:25:41,460 Abandoned by his father before he was even born. 1606 01:25:41,500 --> 01:25:42,620 I reckon when he turned up, 1607 01:25:42,660 --> 01:25:45,820 you rejected him because you thought he was scum. 1608 01:25:45,860 --> 01:25:50,060 So he set out to prove that your family were just as bad. 1609 01:25:50,100 --> 01:25:54,660 Whether he was a good man or not, we'll never know. 1610 01:25:54,700 --> 01:25:57,020 But I think he just wanted to be a part of this family. 1611 01:25:57,060 --> 01:26:00,220 No-one deserves to die like that. 1612 01:26:00,260 --> 01:26:01,740 Alone. 1613 01:26:01,780 --> 01:26:03,460 No friends. 1614 01:26:03,500 --> 01:26:05,180 No family. 1615 01:26:05,220 --> 01:26:06,660 No father. 1616 01:26:08,060 --> 01:26:09,980 You took that all away from him. 1617 01:26:16,660 --> 01:26:18,300 Men like us, sir... 1618 01:26:19,420 --> 01:26:21,740 ..I'm afraid, it's not our world any more. 1619 01:26:29,980 --> 01:26:31,340 Keep it. 1620 01:26:31,380 --> 01:26:33,380 It might look like a bribe, sir. 1621 01:27:37,340 --> 01:27:38,540 Very good, Lauren. 1622 01:27:38,580 --> 01:27:41,860 Sorry about that threat to remove you from the case. 1623 01:27:41,900 --> 01:27:44,180 Cruel to be kind, you know. 1624 01:27:44,220 --> 01:27:47,540 I just felt you needed a kick to get it over the line. 1625 01:27:47,580 --> 01:27:50,140 Thank you, sir. I appreciate that. 1626 01:27:54,100 --> 01:27:55,460 Debrief in an hour. 1627 01:27:59,300 --> 01:28:02,060 You'll have a special place in his good books now, ma'am. 1628 01:28:02,100 --> 01:28:03,660 Hmm? 1629 01:28:03,700 --> 01:28:06,700 Wrapping up a murder case in one week. 1630 01:28:06,740 --> 01:28:08,540 Four days. Even better. 1631 01:28:08,580 --> 01:28:11,300 You know, you're, er... 1632 01:28:11,340 --> 01:28:13,020 quite good at this detectivey stuff. 1633 01:28:13,060 --> 01:28:14,660 Oh, thank you, ma'am. 1634 01:28:14,700 --> 01:28:17,660 But before you were stuck behind a desk for ten years... 1635 01:28:17,700 --> 01:28:19,860 Eleven. OK, eleven. 1636 01:28:19,900 --> 01:28:22,580 ..did anyone actually notice you were good at this? 1637 01:28:22,620 --> 01:28:24,180 I don't know. I... 1638 01:28:25,780 --> 01:28:27,700 ..I suppose I've always been, erm... 1639 01:28:31,300 --> 01:28:32,860 ..invisible. 1640 01:28:36,260 --> 01:28:38,540 I, erm... I got you something. 1641 01:28:39,940 --> 01:28:41,620 A present? Yeah. 1642 01:28:41,660 --> 01:28:42,860 No. 1643 01:28:42,900 --> 01:28:44,460 It's more a present for me, really. 1644 01:28:44,500 --> 01:28:46,060 It's for your specs. 1645 01:28:46,100 --> 01:28:47,180 Oh... 1646 01:28:47,220 --> 01:28:49,060 I really appreciate this, ma'am. 1647 01:28:49,100 --> 01:28:51,820 I'm here for two years, tops. It's not like we're bonding. 1648 01:28:51,860 --> 01:28:53,300 Well, thank you, anyway. 1649 01:28:53,340 --> 01:28:54,740 But, erm... 1650 01:28:54,780 --> 01:28:58,420 that's very kind of you, ma'am. 1651 01:28:59,860 --> 01:29:01,980 Oh, my gosh! Give it! 1652 01:29:26,700 --> 01:29:28,220 Are you OK, ma'am? 1653 01:29:29,260 --> 01:29:30,540 I really don't know. 116850

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.