Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,808 --> 00:00:24,807
Feel free to distribute, as long as you
give credit to the original translator.
2
00:00:36,680 --> 00:00:40,060
Only 2 hours from Tokyo...
3
00:00:41,050 --> 00:00:45,140
This city of 300,000 people
is peaceful again today.
4
00:00:47,250 --> 00:00:51,270
Here, in the Nogomi Shopping Street...
5
00:00:57,980 --> 00:01:00,060
I am a 30 year old "freeter" (unemployed person).
6
00:01:02,830 --> 00:01:04,910
Together with this guy wearing a red knit hat,
7
00:01:06,480 --> 00:01:08,790
we are fighting the Yellow Phantom.
8
00:01:30,420 --> 00:01:31,560
Ow!
9
00:01:31,740 --> 00:01:33,350
That really hurt!
10
00:01:37,190 --> 00:01:39,230
It's all because of this.
11
00:01:40,710 --> 00:01:42,110
Ow!
12
00:02:20,250 --> 00:02:22,480
Thanks!
Ow...
13
00:02:23,850 --> 00:02:25,280
Ow.
14
00:02:39,650 --> 00:02:41,840
We were such fools!
15
00:02:42,440 --> 00:02:46,550
He's not sociable, an underwear thief.
16
00:02:47,650 --> 00:02:51,820
And he's my only friend in this town.
17
00:02:54,320 --> 00:03:04,740
MANIAC HERO
Hero Mania: Life
18
00:03:15,470 --> 00:03:16,920
To all residents,
19
00:03:16,920 --> 00:03:20,540
This is an important announcement.
20
00:03:21,040 --> 00:03:24,370
There has been a rash of
thefts of underwear in the city.
21
00:03:26,360 --> 00:03:29,400
If you live in an apartment,
22
00:03:29,410 --> 00:03:33,030
please be careful.
23
00:03:33,870 --> 00:03:37,370
We interviewed one of the victims.
24
00:03:37,810 --> 00:03:39,850
Please watch.
25
00:03:40,510 --> 00:03:42,480
A man was running.
26
00:03:43,340 --> 00:03:46,070
Suddenly, he hit me.
27
00:03:46,560 --> 00:03:50,450
He kept hitting me,
though I didn't even know him.
28
00:03:50,850 --> 00:03:53,370
Then he ran away,
29
00:03:54,070 --> 00:03:56,540
but not before hitting me again.
30
00:03:56,540 --> 00:03:57,360
Where?
31
00:03:57,360 --> 00:04:01,370
He hit me here 5 times.
32
00:04:02,540 --> 00:04:04,470
He is an akuma.
33
00:04:04,470 --> 00:04:06,370
I'm very afraid.
34
00:04:06,370 --> 00:04:08,300
We don't know who we are dealing with.
35
00:04:08,301 --> 00:04:09,900
The police are investigating this case.
36
00:04:09,901 --> 00:04:15,200
Based on witness and victim testimony,
the police made a sketch of the attacker's face.
37
00:04:15,410 --> 00:04:18,700
He is believed to be an older man
between 53 and 62 years old.
38
00:04:19,010 --> 00:04:20,650
He is short, with a thin mustache.
39
00:04:20,650 --> 00:04:23,370
He is usually dressed like a salaryman.
40
00:04:24,500 --> 00:04:25,730
This is the stetch of the attacker.
41
00:04:26,730 --> 00:04:31,780
NOGOMI SHOPPING STREET...
GOMI (garbage) SHOPPING STREET
42
00:05:05,450 --> 00:05:06,700
You're looking for trouble? Huh?
43
00:05:06,970 --> 00:05:08,570
Sorry! Sorry!
44
00:05:53,990 --> 00:05:57,200
Are you OK?
45
00:06:18,910 --> 00:06:20,680
Your cat had kittens!?
46
00:06:21,640 --> 00:06:23,280
When?
47
00:07:42,750 --> 00:07:43,800
Um...
48
00:07:45,740 --> 00:07:48,870
Please do not loiter in the shop.
49
00:07:52,400 --> 00:07:54,070
Why are you only saying this to me?
50
00:07:59,090 --> 00:08:00,210
Why?
51
00:08:04,720 --> 00:08:06,080
Hey!
52
00:08:08,810 --> 00:08:10,690
There's no hot water!
53
00:08:10,690 --> 00:08:12,160
What am I going to do with this?!
54
00:08:12,160 --> 00:08:13,850
Sorry! I will refill-
55
00:08:13,850 --> 00:08:15,990
Too late!
56
00:08:19,100 --> 00:08:21,500
Oops. My bad.
57
00:08:29,000 --> 00:08:31,230
Seeing you like this is sad.
58
00:09:48,320 --> 00:09:49,370
Wait!
59
00:09:55,370 --> 00:09:57,040
Wait a second!
60
00:10:01,620 --> 00:10:02,530
My money.
61
00:10:37,830 --> 00:10:38,890
Hey.
62
00:10:40,210 --> 00:10:41,490
Stop that.
63
00:10:41,500 --> 00:10:43,190
Don't.
64
00:10:50,860 --> 00:10:53,570
Owww...
65
00:10:54,250 --> 00:10:55,510
Wait a second!
66
00:10:55,510 --> 00:10:58,510
Wait a sec! I want to talk to you!
67
00:10:58,510 --> 00:11:01,220
Wait!
68
00:11:07,410 --> 00:11:08,470
Wait!
69
00:11:24,330 --> 00:11:26,930
You're really something.
70
00:11:41,070 --> 00:11:42,560
I wanted to talk to you.
71
00:11:44,230 --> 00:11:47,500
This might seem a little strange,
72
00:11:48,360 --> 00:11:50,090
but I'm serious.
73
00:11:50,450 --> 00:11:51,630
Look...
74
00:11:56,340 --> 00:11:56,930
Are you gay?
75
00:11:56,930 --> 00:11:59,400
No, no I'm not.
76
00:12:00,380 --> 00:12:01,390
Um..
77
00:12:08,130 --> 00:12:10,670
Do you want to fight alongside me?
78
00:12:14,940 --> 00:12:15,770
Huh?
79
00:12:16,570 --> 00:12:20,730
With your power, we could fight crime.
80
00:12:21,250 --> 00:12:23,650
Do you have a job right now?
81
00:12:23,650 --> 00:12:24,420
You don't, do you?
82
00:12:24,420 --> 00:12:26,220
You're unemployed, right?
83
00:12:27,990 --> 00:12:29,480
What are you saying?
84
00:12:31,970 --> 00:12:34,210
Tonight, we met.
85
00:12:34,210 --> 00:12:35,740
We were meant to.
86
00:12:36,210 --> 00:12:38,430
Let's fight together.
87
00:12:39,310 --> 00:12:41,430
Let's clean up this city.
88
00:13:03,810 --> 00:13:05,360
I gotta go back to the store.
89
00:13:10,520 --> 00:13:11,950
Only at night.
90
00:13:24,770 --> 00:13:27,910
If it's only at night, I will.
91
00:13:31,980 --> 00:13:33,330
I'm very busy.
92
00:13:42,770 --> 00:13:45,360
I don't know your name. I'm Nakatsu.
93
00:13:45,370 --> 00:13:46,320
I'm Toshida.
94
00:13:55,680 --> 00:13:57,300
It's them.
95
00:14:08,400 --> 00:14:09,260
What's this?
96
00:14:11,690 --> 00:14:12,890
It's metal?
97
00:14:23,050 --> 00:14:24,920
Who the hell are you?
98
00:14:27,260 --> 00:14:29,000
This guy is messed up.
99
00:14:33,300 --> 00:14:34,640
Ow!
100
00:14:49,290 --> 00:14:50,480
Wait!
101
00:14:52,610 --> 00:14:54,100
What are you doing?
102
00:14:56,490 --> 00:14:57,380
Toshida!
103
00:14:57,380 --> 00:14:58,480
Ow!
104
00:15:06,340 --> 00:15:08,120
Watch out!
105
00:15:20,900 --> 00:15:22,260
Are you alright?
106
00:15:26,230 --> 00:15:27,260
Yeah.
107
00:15:28,450 --> 00:15:29,520
You should hide.
108
00:15:52,130 --> 00:15:53,600
Who are you?
109
00:17:24,110 --> 00:17:26,250
An elderly vigilante!
110
00:17:26,770 --> 00:17:28,700
Don't call me that!
111
00:17:28,840 --> 00:17:29,570
It's embarrassing.
112
00:17:29,580 --> 00:17:32,640
I'm still young, just 30.
113
00:17:32,640 --> 00:17:34,160
You are young...
114
00:18:15,770 --> 00:18:18,320
Your hat! Your hat!
115
00:18:56,720 --> 00:18:57,940
Ow...
116
00:18:59,350 --> 00:19:00,560
It really hurts!
117
00:19:02,940 --> 00:19:05,150
Ow!
118
00:19:12,890 --> 00:19:13,830
My ass!
119
00:19:14,210 --> 00:19:16,700
He hit me in the ass!
120
00:19:20,020 --> 00:19:21,810
Wait a second!
121
00:19:30,270 --> 00:19:32,020
Wow, what a pretty girl!
122
00:19:32,020 --> 00:19:33,660
Is this your daughter?
123
00:19:59,290 --> 00:20:15,890
(The food chain being out of balance)
124
00:20:18,020 --> 00:20:22,050
Violent youth are up to
all kinds of things on the streets.
125
00:20:22,820 --> 00:20:26,020
Someone has to stop them...
126
00:20:26,020 --> 00:20:27,940
...in order to fix the food chain.
127
00:20:28,840 --> 00:20:33,170
So I have taken to the streets
wielding my wearable hammers.
128
00:20:34,370 --> 00:20:35,120
I see, makes sense.
129
00:20:35,130 --> 00:20:36,420
I understand.
130
00:20:36,420 --> 00:20:39,710
Nonsense! You can't understand!
131
00:20:42,620 --> 00:20:46,760
Everyday, life is hard.
132
00:20:47,650 --> 00:20:50,130
Today's society is trash.
133
00:20:50,130 --> 00:20:53,720
The weak are bullied.
134
00:20:53,720 --> 00:20:56,300
I hate it.
135
00:20:56,300 --> 00:20:59,570
So, I want to punish those responsible.
136
00:21:24,460 --> 00:21:25,400
Um...
137
00:21:31,230 --> 00:21:32,680
Please, drink.
138
00:21:55,990 --> 00:21:56,860
It's terrible!
139
00:21:56,880 --> 00:21:58,130
Really bad!
140
00:21:58,560 --> 00:21:59,360
It tastes good!
141
00:21:59,360 --> 00:22:00,850
You enjoy drinking this?
142
00:22:02,540 --> 00:22:03,380
It really tastes good!
143
00:22:03,450 --> 00:22:05,260
It's really awful.
144
00:22:06,130 --> 00:22:07,620
Why do you drink this?
145
00:22:07,630 --> 00:22:08,370
It's healthy!
146
00:22:08,430 --> 00:22:09,880
What the hell is this?
147
00:22:12,720 --> 00:22:14,920
This tastes awful.
148
00:22:15,030 --> 00:22:15,860
It's a healthy drink.
149
00:22:15,870 --> 00:22:17,700
You shouldn't drink this stuff.
150
00:22:17,710 --> 00:22:19,370
A famous bozer drank it!
151
00:22:19,380 --> 00:22:21,930
I can't stand the taste.
152
00:22:22,860 --> 00:22:24,450
Today, at around 6:30,
153
00:22:24,470 --> 00:22:31,900
these criminals were discovered
hanging by rope above the street.
154
00:22:32,090 --> 00:22:33,630
Nakatsu.
155
00:22:33,670 --> 00:22:35,770
This was a great idea.
156
00:22:35,800 --> 00:22:36,470
No, it was nothing.
157
00:22:36,900 --> 00:22:39,500
Just a warning to others.
158
00:22:39,520 --> 00:22:43,540
They were left there for three
hours before being freed.
159
00:22:44,840 --> 00:22:49,470
According to the victims,
three men did this to them.
160
00:22:52,880 --> 00:22:54,440
The police?
161
00:23:16,230 --> 00:23:17,530
Nakatsu.
162
00:23:53,030 --> 00:23:53,970
Keep pulling.
163
00:23:53,990 --> 00:23:56,460
Pull!
164
00:23:57,940 --> 00:23:59,830
Wait a sec.
165
00:23:59,870 --> 00:24:00,600
You alright, old man?
166
00:24:00,610 --> 00:24:01,020
Just a sec.
167
00:24:01,030 --> 00:24:02,540
I'm fine.
168
00:24:06,210 --> 00:24:08,060
We're sorry.
169
00:24:11,670 --> 00:24:14,230
These are my mother's.
170
00:24:19,720 --> 00:24:22,170
You have two options.
171
00:24:22,180 --> 00:24:24,400
Either I go and report this to the police,
172
00:24:24,410 --> 00:24:27,100
or, you let me join you.
173
00:24:29,780 --> 00:24:32,770
Isn't it a good idea?
174
00:24:57,170 --> 00:25:00,040
For our next target...
175
00:25:01,190 --> 00:25:03,140
Ah, there.
176
00:25:03,160 --> 00:25:04,390
The motorcycle gang.
177
00:25:04,390 --> 00:25:06,840
So we don't get to choose?
178
00:25:08,310 --> 00:25:10,710
I'm the leader!
179
00:25:22,920 --> 00:25:24,630
Isn't this a good thing?
180
00:25:24,630 --> 00:25:26,700
What?
181
00:25:26,720 --> 00:25:28,220
I can't believe what I'm hearing.
182
00:25:28,230 --> 00:25:30,530
She's a weird girl.
183
00:25:41,090 --> 00:25:45,860
We should let her join.
184
00:25:45,890 --> 00:25:47,580
I wouldn't mind.
185
00:26:32,090 --> 00:26:32,930
You should answer that.
186
00:26:40,790 --> 00:26:41,570
Yes?
187
00:26:41,580 --> 00:26:43,770
Targets headed your way.
188
00:26:43,780 --> 00:26:46,090
6 of them. Go for it.
189
00:26:49,530 --> 00:26:51,280
Go. For. It.
190
00:26:51,280 --> 00:26:53,410
I heard you!
191
00:26:54,250 --> 00:26:55,690
What did she say?
192
00:26:56,340 --> 00:26:58,200
They're coming.
193
00:27:02,500 --> 00:27:04,410
Kaori's attack plan is perfect.
194
00:27:04,420 --> 00:27:05,620
Perfect!
195
00:27:07,210 --> 00:27:09,380
This is an important job.
196
00:27:09,390 --> 00:27:10,260
Nakatsu.
197
00:27:10,720 --> 00:27:12,240
Get to it.
198
00:27:18,470 --> 00:27:19,310
Hello?
199
00:27:19,330 --> 00:27:24,220
Kaori-chan, Nakatsu ran away.
200
00:27:36,580 --> 00:27:39,040
Why do I have to be the bait?
201
00:27:39,070 --> 00:27:41,430
She treats me like I'm stupid!
202
00:28:08,550 --> 00:28:11,380
Hey, you stupid bastards!
203
00:28:11,390 --> 00:28:13,070
Go home!
204
00:28:13,071 --> 00:28:16,060
Go home and suckle from your mother's boobs!
205
00:28:20,340 --> 00:28:22,100
...That's what he said.
206
00:28:22,110 --> 00:28:22,670
Me?!
207
00:29:18,830 --> 00:29:20,720
You are an excellent leader.
208
00:29:47,180 --> 00:29:51,080
Ah..Let's do this.
209
00:29:54,430 --> 00:29:55,890
I'm reporting live from the scene.
210
00:29:55,890 --> 00:29:57,420
As you can see,
211
00:29:57,440 --> 00:29:59,960
Here is one of the strung-up victims.
212
00:29:59,960 --> 00:30:06,160
The police are working
on getting him down right now.
213
00:30:06,170 --> 00:30:08,800
The victims pants were taken,
214
00:30:08,880 --> 00:30:12,270
and they were strung up in their underwear.
215
00:30:12,300 --> 00:30:16,720
They were strung up by Tsurushima.
216
00:30:16,730 --> 00:30:18,350
Tsurushima?
217
00:30:18,750 --> 00:30:21,020
That's cool.
218
00:30:22,370 --> 00:30:26,220
It's a cool nickname.
219
00:30:26,830 --> 00:30:28,390
Tsurushi-ma, huh?
220
00:30:52,820 --> 00:30:53,280
Let's go!
221
00:30:53,281 --> 00:30:54,190
NAKATSU
Let's Go!
222
00:30:54,191 --> 00:30:55,160
NAKATSU
223
00:30:58,830 --> 00:30:59,870
TOSHIDA
224
00:31:03,040 --> 00:31:05,130
KAORI
225
00:31:07,920 --> 00:31:09,050
OJI-SAN
226
00:31:17,750 --> 00:31:20,350
TURUSI-MA
227
00:32:15,550 --> 00:32:18,660
Tsurushi-ma is so cool!
228
00:33:12,010 --> 00:33:14,900
These people are just looking for attention.
229
00:33:14,920 --> 00:33:15,839
But as you know,
230
00:33:15,840 --> 00:33:17,920
Tsurushi-Ma fever continues to rise.
231
00:33:17,920 --> 00:33:20,510
Do you support these criminals?
232
00:33:20,550 --> 00:33:23,780
People are very excited
about these new heroes.
233
00:33:23,780 --> 00:33:25,330
So am I.
234
00:33:25,350 --> 00:33:26,710
Heroes?
235
00:33:28,250 --> 00:33:31,970
Hey! Tsurushi-ma, you are watching, right?
236
00:33:31,980 --> 00:33:34,520
You're all going to end up in jail.
237
00:33:34,540 --> 00:33:36,190
They will catch you one of these nights.
238
00:33:36,200 --> 00:33:36,940
Mister Yu!
239
00:33:36,960 --> 00:33:38,460
Your time will come!
240
00:33:38,460 --> 00:33:39,300
Mister Yu, that's enough!
241
00:33:39,330 --> 00:33:39,760
You're too angry.
242
00:33:39,760 --> 00:33:42,390
You're going too far.
243
00:33:43,330 --> 00:33:47,680
With all this attention,
we will need to be careful.
244
00:33:59,000 --> 00:34:02,320
Kaori, it's dangerous to walk back alone.
245
00:34:02,340 --> 00:34:05,000
Toshida will walk you home.
246
00:34:05,010 --> 00:34:08,380
M-Me?
247
00:34:11,600 --> 00:34:14,140
Sure, I can do that.
248
00:34:26,660 --> 00:34:31,360
Kaori has been giving me strange looks.
249
00:34:34,970 --> 00:34:35,700
What?
250
00:34:36,930 --> 00:34:39,750
She likes you.
251
00:34:39,770 --> 00:34:44,770
No, I'm terrible with women.
252
00:34:46,400 --> 00:34:46,750
Are you gay?
253
00:34:46,750 --> 00:34:48,880
No, no I'm not!
254
00:34:49,270 --> 00:34:50,760
I am definitely not.
255
00:34:50,770 --> 00:34:53,800
It's just a joke!
256
00:34:56,520 --> 00:34:58,130
I am not gay!
257
00:35:05,310 --> 00:35:08,780
It seemed like there was a tremor this morning.
258
00:35:09,850 --> 00:35:13,090
Just a small earthquake, I think.
259
00:35:19,990 --> 00:35:21,000
What?
260
00:35:21,810 --> 00:35:23,960
Ah, this far is fine.
261
00:35:25,340 --> 00:35:26,890
W-wait.
262
00:35:33,810 --> 00:35:38,140
Here. Take this to protect yourself.
263
00:35:40,520 --> 00:35:42,820
It was my first gadget I used,
264
00:35:42,830 --> 00:35:44,670
back when I was in highschool.
265
00:35:44,670 --> 00:35:46,530
I defended myself...
266
00:35:47,190 --> 00:35:48,740
...with this.
267
00:36:07,270 --> 00:36:10,980
Nakatsu is interesting, is he not?
268
00:36:18,640 --> 00:36:21,510
Even though he's afraid,
269
00:36:21,520 --> 00:36:23,100
He still feels like...
270
00:36:23,110 --> 00:36:24,820
...he must do something.
271
00:36:24,840 --> 00:36:27,120
He enjoys doing this.
272
00:36:30,890 --> 00:36:32,570
Maybe he's a bit of a pervert?
273
00:36:38,830 --> 00:36:40,800
I suppose so...
274
00:36:45,470 --> 00:36:49,400
That's why he's our leader.
275
00:37:18,910 --> 00:37:20,350
Toshida!
276
00:37:23,090 --> 00:37:24,630
Toshida!
277
00:37:28,150 --> 00:37:31,120
What are you doing?
278
00:37:31,130 --> 00:37:32,570
Making a trap.
279
00:37:32,590 --> 00:37:35,030
Trap?
280
00:37:35,080 --> 00:37:36,670
Just being prepared.
281
00:37:36,720 --> 00:37:38,340
Just in case,
282
00:37:38,340 --> 00:37:39,740
we'll be ready.
283
00:37:46,910 --> 00:37:49,130
How did things go with Kaori?
284
00:37:58,450 --> 00:38:00,070
What's this?
285
00:38:17,870 --> 00:38:20,370
I used to be a salaryman.
286
00:38:23,900 --> 00:38:25,830
I was employed for 5 years.
287
00:38:26,260 --> 00:38:30,080
It was insufferable.
288
00:38:31,570 --> 00:38:34,810
So why are you now...
289
00:38:37,530 --> 00:38:39,320
I quit.
290
00:38:39,420 --> 00:38:40,690
Quit?
291
00:38:43,960 --> 00:38:47,480
My boss was corrupt.
292
00:38:48,620 --> 00:38:50,780
I knew, but pretended I didn't.
293
00:38:51,090 --> 00:38:53,630
But then,
294
00:38:54,740 --> 00:38:57,600
I decided to say something.
295
00:38:59,240 --> 00:39:03,850
They were so angry I had to leave the company.
296
00:39:05,150 --> 00:39:06,890
I was stupid.
297
00:39:08,970 --> 00:39:10,870
You aren't stupid.
298
00:39:11,620 --> 00:39:14,140
Since you resigned,
299
00:39:14,310 --> 00:39:17,460
you were able to form Tsurushi-ma.
300
00:39:17,460 --> 00:39:18,690
You have saved a lot of people because of that!
301
00:39:18,700 --> 00:39:21,200
You're exaggerating.
302
00:39:21,210 --> 00:39:23,140
You saved me.
303
00:39:26,530 --> 00:39:29,140
You're a real hero.
304
00:39:29,550 --> 00:39:31,680
That's what I think.
305
00:39:38,370 --> 00:39:39,860
Thanks.
306
00:40:16,320 --> 00:40:20,430
It won't open...it won't open.
307
00:40:20,440 --> 00:40:23,750
I can't open it!
308
00:40:23,750 --> 00:40:25,270
Dad.
309
00:40:26,040 --> 00:40:30,010
Kyoko, why are you by yourself?
310
00:40:30,020 --> 00:40:32,980
Walks are good for me and the baby.
311
00:40:33,310 --> 00:40:35,030
I'll be a grandpa soon...
312
00:40:37,010 --> 00:40:38,130
Ah, here.
313
00:40:38,140 --> 00:40:38,610
What is this?
314
00:40:45,280 --> 00:40:49,450
No way! It's so cute!
315
00:40:49,460 --> 00:40:50,470
Let's go!
316
00:40:52,340 --> 00:40:53,770
Thanks.
317
00:41:06,830 --> 00:41:08,230
What's wrong?
318
00:41:08,880 --> 00:41:13,120
I saw a strange man.
319
00:41:13,300 --> 00:41:16,710
Did you hear what happened recently?
320
00:41:16,730 --> 00:41:17,880
Like with Tsurushi-ma.
321
00:42:42,670 --> 00:42:45,300
A violent criminal has attacked.
322
00:42:45,310 --> 00:42:48,050
The victim was stabbed
in the stomach many times.
323
00:42:48,080 --> 00:42:51,190
The victim was thrown about 5 meters.
324
00:42:54,080 --> 00:42:56,900
It is a dark time.
325
00:42:56,910 --> 00:42:58,660
Today's world gave birth to darkness.
326
00:42:58,670 --> 00:43:00,840
Now, there is someone like this.
327
00:43:00,850 --> 00:43:03,680
I've read about it in a book.
328
00:43:08,920 --> 00:43:10,760
Is this a job for Tsurushi-ma?
329
00:43:10,810 --> 00:43:13,980
This is a real killer!
330
00:43:17,690 --> 00:43:19,820
A real killer, you know.
331
00:43:21,070 --> 00:43:24,930
This isn't part of our job.
332
00:43:28,140 --> 00:43:29,560
I see.
333
00:43:39,450 --> 00:43:41,830
This is an opportunity for us.
334
00:43:43,360 --> 00:43:47,460
One that will make sure the public sees us.
335
00:44:08,900 --> 00:44:10,970
It's been a long time.
336
00:44:23,290 --> 00:44:25,310
Old man, did you tell him who we are?
337
00:44:25,650 --> 00:44:29,050
Don't worry, our secrets are safe.
338
00:44:32,210 --> 00:44:34,540
Now, let's talk about the problem.
339
00:44:34,940 --> 00:44:36,070
Shall we, Uno?
340
00:44:36,480 --> 00:44:37,180
Yes.
341
00:44:44,900 --> 00:44:48,910
Mister Uno used to be a lawyer.
342
00:44:49,940 --> 00:44:51,450
He advised me.
343
00:44:54,050 --> 00:44:58,030
You all inspire me.
344
00:44:58,580 --> 00:45:02,070
I want you all to keep doing good.
345
00:45:03,570 --> 00:45:04,880
Because of that,
346
00:45:05,490 --> 00:45:09,520
your team needs legal advising.
347
00:45:11,170 --> 00:45:12,390
Legal advising?
348
00:45:12,610 --> 00:45:13,280
Yes.
349
00:45:14,640 --> 00:45:15,990
We will make Tsurushi-ma
350
00:45:17,930 --> 00:45:19,800
a company.
351
00:45:23,840 --> 00:45:24,570
How?
352
00:45:24,700 --> 00:45:26,370
No!
353
00:45:26,570 --> 00:45:27,460
No way.
354
00:45:31,930 --> 00:45:34,540
I don't trust companies!
355
00:45:35,190 --> 00:45:37,050
With interviews and such...
356
00:45:37,500 --> 00:45:38,790
Outrageous.
357
00:45:38,870 --> 00:45:41,670
Who will be the manager or the owner?
358
00:45:41,780 --> 00:45:44,660
So many interviews...
359
00:45:45,360 --> 00:45:47,680
I'd rather be unemployed.
360
00:45:59,340 --> 00:46:00,700
Sorry to offend you.
361
00:46:01,350 --> 00:46:04,310
You were a lawyer? Were you skilled enough?
362
00:46:05,200 --> 00:46:08,300
He is experienced.
363
00:46:10,260 --> 00:46:11,690
We need to change.
364
00:46:20,970 --> 00:46:26,540
It warms my heart to meet you.
365
00:46:28,140 --> 00:46:29,270
To meet you like this.
366
00:47:20,650 --> 00:47:23,050
Have a good time with Dodo.
367
00:47:25,790 --> 00:47:28,430
Good afternnon, this is the daily news.
368
00:47:29,590 --> 00:47:36,780
To reduce crime, Dodo's company has
introduced a free security service.
369
00:47:37,830 --> 00:47:40,829
These are bodyguards.
370
00:47:40,830 --> 00:47:44,420
These security guards not only
focus on urban security,
371
00:47:44,490 --> 00:47:46,910
but also help average people on the streets.
372
00:47:46,910 --> 00:47:47,040
They patrol the streets as part of their work.
373
00:47:47,130 --> 00:47:49,060
If they have helped me?
374
00:47:49,200 --> 00:47:53,939
They are very helpful.
375
00:47:53,940 --> 00:47:55,500
This one guard was really helpful.
376
00:47:55,900 --> 00:47:58,430
They do a good job.
377
00:47:58,540 --> 00:48:01,750
It used to be really scary to walk to school,
378
00:48:01,820 --> 00:48:03,890
but not anymore.
379
00:48:08,430 --> 00:48:10,460
With the expectation
of a reduced crime rate,
380
00:48:10,800 --> 00:48:15,250
the community is expected
to support this effort.
381
00:48:16,560 --> 00:48:17,830
Now, on to other news.
382
00:48:18,910 --> 00:48:23,090
The crimninal in a yellow raincoat
continues to worry the public.
383
00:48:23,810 --> 00:48:29,520
This morning, a salaryman was found dead.
384
00:48:40,680 --> 00:48:41,760
Hurry up!
385
00:48:46,180 --> 00:48:47,000
Hello?
386
00:48:47,040 --> 00:48:49,670
Hi. What's going on?
387
00:48:49,990 --> 00:48:53,860
We caught a pervert.
388
00:48:54,220 --> 00:48:57,730
Well, it looks like I don't have a job anymore!
389
00:48:59,060 --> 00:49:00,870
Take care!
390
00:49:03,640 --> 00:49:05,820
I want to join the core team.
391
00:49:06,190 --> 00:49:08,540
Core team? What's that?
392
00:49:08,680 --> 00:49:09,280
You don't know?
393
00:49:09,370 --> 00:49:10,030
No.
394
00:49:10,310 --> 00:49:12,090
The company president said that...
395
00:49:12,720 --> 00:49:15,540
...they've caught a lot of criminals.
396
00:49:26,160 --> 00:49:27,310
Don't move.
397
00:49:33,560 --> 00:49:35,720
Is he our target?
398
00:49:35,880 --> 00:49:38,400
He stalks people.
399
00:49:38,820 --> 00:49:41,670
Tie him properly.
400
00:49:41,740 --> 00:49:43,020
Good.
401
00:49:43,670 --> 00:49:46,770
Hey, Nakatsu, you were late again today.
402
00:49:47,050 --> 00:49:48,780
Yeah.
403
00:49:48,890 --> 00:49:51,800
You need to set a good example.
404
00:49:54,230 --> 00:49:56,380
That's not right at all!
405
00:49:56,560 --> 00:49:57,880
Got it!
406
00:50:03,890 --> 00:50:09,310
Security company
407
00:50:11,370 --> 00:50:12,640
Focus on the target.
408
00:50:12,780 --> 00:50:14,040
Center yourself to one side.
409
00:50:14,440 --> 00:50:15,410
Faster!
410
00:50:15,470 --> 00:50:17,750
Plan your steps carefully.
411
00:50:21,360 --> 00:50:22,750
Do it again.
412
00:50:23,770 --> 00:50:25,910
Faster, faster!
413
00:50:29,580 --> 00:50:30,650
Keep it up.
414
00:50:30,720 --> 00:50:32,800
Keep it up.
415
00:50:37,850 --> 00:50:39,590
Are you training?
416
00:50:41,390 --> 00:50:43,690
I'm counting on you.
417
00:50:44,540 --> 00:50:45,180
Anyway...
418
00:50:45,330 --> 00:50:50,670
You are also a company founder.
419
00:50:56,450 --> 00:50:57,340
Yes.
420
00:51:03,380 --> 00:51:03,900
Do your best.
421
00:51:03,950 --> 00:51:05,620
Thank you for your support!
422
00:51:07,740 --> 00:51:08,380
Do your best.
423
00:51:08,470 --> 00:51:09,240
Yes sir!
424
00:51:11,070 --> 00:51:12,380
Do your best!
425
00:51:14,600 --> 00:51:16,690
- I'm counting on you.
- Yes sir!
426
00:51:30,710 --> 00:51:35,450
So, you hire young people
without jobs for security work.
427
00:51:36,190 --> 00:51:38,100
That's really smart.
428
00:51:38,160 --> 00:51:39,300
No, you give me too much credit.
429
00:51:39,420 --> 00:51:46,930
I just want people to feel safe.
430
00:51:47,770 --> 00:51:50,930
You have made people comfortable with Tsurushi-ma.
431
00:51:52,130 --> 00:51:57,090
Being a hero is not easy,
it requires patience.
432
00:51:57,260 --> 00:51:58,710
This is a great idea.
433
00:52:05,000 --> 00:52:05,810
This is for you.
434
00:52:10,100 --> 00:52:10,990
Lately...
435
00:52:11,900 --> 00:52:14,680
There are some odd rumors going
around about your company.
436
00:52:21,710 --> 00:52:25,020
Like illegal imprisonment.
437
00:52:25,450 --> 00:52:28,700
And illegal investigation.
438
00:52:29,430 --> 00:52:32,070
Extorting money.
439
00:52:32,270 --> 00:52:36,930
I have given all my money,
why haven't I been let go?
440
00:52:38,360 --> 00:52:41,970
I think you captured the wrong person.
441
00:52:42,000 --> 00:52:44,480
Why did you imprison her?
442
00:52:45,010 --> 00:52:46,250
I didn't do it.
443
00:52:46,290 --> 00:52:47,700
There are lots of rumors.
444
00:52:48,410 --> 00:52:51,250
You bribe the police and commit tax evasion.
445
00:52:51,450 --> 00:52:52,380
Also,
446
00:52:53,510 --> 00:52:56,150
you have illegal weapons.
447
00:52:58,930 --> 00:53:00,110
You ought to close your business.
448
00:53:01,850 --> 00:53:03,580
Close?
449
00:53:04,400 --> 00:53:08,989
You only serve the rich.
450
00:53:08,990 --> 00:53:11,480
This is just a continuation of the Tsurushi-ma case.
451
00:53:12,320 --> 00:53:17,280
This will lead to a world run by criminals.
452
00:53:17,540 --> 00:53:21,010
The victims will have no faith in the law.
453
00:53:21,090 --> 00:53:23,100
Now, wait a minute.
454
00:53:24,100 --> 00:53:28,310
Are you trying to say that
my company is hurting the public?
455
00:53:30,720 --> 00:53:35,910
I am saying that your company
is the same as Tsurushi-ma.
456
00:53:37,290 --> 00:53:38,820
That's what I think.
457
00:53:40,740 --> 00:53:43,610
You have an amazing imagination.
458
00:53:43,700 --> 00:53:46,480
Where there is smoke, there is fire.
459
00:53:50,540 --> 00:53:51,380
I...
460
00:53:53,110 --> 00:53:58,030
I just want to bring peace to the world.
461
00:53:59,620 --> 00:54:03,660
Remove darkness from the world.
462
00:54:04,480 --> 00:54:05,740
That's all.
463
00:54:08,030 --> 00:54:09,870
Nothing else.
464
00:54:14,750 --> 00:54:16,590
Ow!
465
00:54:19,900 --> 00:54:22,750
If you want a meeting with the president,
you need to make an appointment.
466
00:54:22,820 --> 00:54:24,980
No, not really.
467
00:54:25,640 --> 00:54:27,500
Those clothes suit you.
468
00:54:27,890 --> 00:54:29,040
Just discount clothes.
469
00:54:31,670 --> 00:54:33,990
Our old uniform suits you better.
470
00:54:35,460 --> 00:54:36,500
Is that so?
471
00:55:32,410 --> 00:55:34,200
Thank you for your hard work.
472
00:55:39,980 --> 00:55:43,840
Old man, did you give up your hammers?
473
00:55:45,480 --> 00:55:48,750
Now that we're a company,
there's a lot to be done.
474
00:55:48,990 --> 00:55:51,090
Besides, there's a lot of young men
to do that work, you know?
475
00:55:53,440 --> 00:55:54,260
Good morning.
476
00:55:54,500 --> 00:55:55,210
Good morning.
477
00:55:58,610 --> 00:55:59,290
Um...
478
00:56:01,260 --> 00:56:02,070
What's wrong?
479
00:56:04,320 --> 00:56:06,690
You are happy to be working in the company?
480
00:56:09,820 --> 00:56:13,690
You don't have to work.
481
00:56:14,140 --> 00:56:15,440
Toshida is motivated.
482
00:56:15,860 --> 00:56:20,640
Kaori likes the good pay.
483
00:56:23,620 --> 00:56:24,910
It's good.
484
00:56:25,290 --> 00:56:29,160
I can retire with a nice pension.
485
00:56:33,350 --> 00:56:35,190
It's really good.
486
00:57:02,350 --> 00:57:05,500
Toshida, let's go to a different club.
487
00:57:05,540 --> 00:57:07,730
One where we can have fun with the girls.
488
00:57:08,230 --> 00:57:09,900
I have other plans.
489
00:57:09,960 --> 00:57:11,350
Come on, let's go!
490
00:57:11,380 --> 00:57:13,470
It's time for us to get some!
491
00:57:13,530 --> 00:57:17,380
When it's time to leave,
just invite them to your hotel and...
492
00:57:23,990 --> 00:57:26,130
What are you saying!
493
00:58:23,690 --> 00:58:25,630
Wow, you really are Turusi-ma!
494
00:58:25,870 --> 00:58:27,190
I knew it.
495
00:58:27,290 --> 00:58:29,450
You...
496
00:58:32,620 --> 00:58:33,380
Kotsuru!
497
00:58:33,440 --> 00:58:34,660
Got it!
498
00:58:37,570 --> 00:58:39,130
Faster!
499
00:58:44,180 --> 00:58:45,470
Nakatsu.
500
00:58:46,480 --> 00:58:47,990
You're late again?
501
00:58:48,450 --> 00:58:50,180
Please try to be on time.
502
00:58:51,830 --> 00:58:55,590
Toshida, do you know who he is?
503
00:58:55,820 --> 00:58:57,580
I heard he is a journalist.
504
00:58:57,710 --> 00:59:01,660
He's been writing bad things about our company.
505
00:59:11,600 --> 00:59:12,720
That's good enough.
506
00:59:13,010 --> 00:59:13,980
I'll take it from here.
507
00:59:14,580 --> 00:59:16,400
Excuse us!
508
00:59:27,610 --> 00:59:28,450
Go!
509
00:59:32,100 --> 00:59:33,270
I'll report you.
510
00:59:38,320 --> 00:59:40,620
Wait, what are you doing?
511
00:59:41,430 --> 00:59:47,060
Don't you think this is kind of weird?
512
00:59:50,940 --> 00:59:52,350
Nakatsu.
513
01:00:01,920 --> 01:00:04,310
I quit.
514
01:00:09,740 --> 01:00:11,460
Why?
515
01:00:12,500 --> 01:00:14,340
This is wrong.
516
01:00:14,690 --> 01:00:17,700
This isn't what I want.
517
01:00:20,580 --> 01:00:22,830
Ah, I see.
518
01:00:24,700 --> 01:00:30,460
But this IS what you want.
519
01:00:35,540 --> 01:00:39,040
Give me the file.
520
01:00:41,960 --> 01:00:42,990
Mister Uno...
521
01:00:43,660 --> 01:00:45,630
The file, please.
522
01:00:57,720 --> 01:00:58,910
Nakatsu.
523
01:00:59,980 --> 01:01:06,370
You worked in a company 3 years ago, right?
524
01:01:07,010 --> 01:01:13,120
But you were embezelling, and were fired.
525
01:01:15,740 --> 01:01:17,090
Fired?
526
01:01:18,080 --> 01:01:19,660
The company...?
527
01:01:21,800 --> 01:01:25,190
The amount was...
528
01:01:26,100 --> 01:01:27,690
Two million yen.
529
01:01:28,500 --> 01:01:29,660
Additionally,
530
01:01:30,710 --> 01:01:34,220
This was all for a woman from a hostess club.
531
01:01:34,270 --> 01:01:34,830
Stop it.
532
01:01:34,870 --> 01:01:36,750
You and that lady...
533
01:01:36,790 --> 01:01:37,900
Stop!
534
01:01:56,440 --> 01:01:57,570
What is this?
535
01:01:59,520 --> 01:02:01,100
Ultrasonic ability?
536
01:02:01,130 --> 01:02:02,960
Ah, I should introduce you.
537
01:02:03,640 --> 01:02:07,320
This is a new member, Yoshikawa.
538
01:02:10,820 --> 01:02:17,450
Falling into such a place
will keep you in the dark.
539
01:02:18,820 --> 01:02:21,020
I understand.
540
01:02:22,490 --> 01:02:29,210
You try to redeem yourself
by being a hero?
541
01:02:31,030 --> 01:02:33,090
PEACE
542
01:02:34,620 --> 01:02:38,060
What a useful tool.
543
01:02:38,180 --> 01:02:42,030
And it's so fun!
544
01:02:43,560 --> 01:02:44,980
Oops, what I mean is...
545
01:02:46,130 --> 01:02:48,000
You used them as tools.
546
01:03:14,570 --> 01:03:15,510
Mister Uno...
547
01:03:16,580 --> 01:03:17,620
Wasn't that a bit cruel?
548
01:03:17,740 --> 01:03:18,900
No.
549
01:03:20,050 --> 01:03:22,990
Revealing his corruption will make him depressed.
550
01:03:23,090 --> 01:03:23,950
What?
551
01:03:23,980 --> 01:03:25,220
Therefore...
552
01:03:27,830 --> 01:03:29,790
He will not change.
553
01:03:34,010 --> 01:03:37,290
Nakatsu, wait. It's a lie, right?
554
01:03:37,470 --> 01:03:40,230
He just made shit up, right?
555
01:03:43,430 --> 01:03:44,420
It's the truth.
556
01:03:45,130 --> 01:03:47,350
Everything he said is true.
557
01:03:49,660 --> 01:03:50,530
Then...
558
01:03:52,550 --> 01:03:53,890
About us being used as tools...
559
01:03:55,930 --> 01:03:59,840
Do you think I'm a tool?
560
01:04:01,780 --> 01:04:03,670
Ah.. That's right!
561
01:04:04,050 --> 01:04:06,370
That's why I chose you!
562
01:04:06,430 --> 01:04:08,800
You're nothing but an underwear thief!
563
01:04:09,920 --> 01:04:13,150
You've been easy to control.
564
01:04:13,770 --> 01:04:16,720
And now others can control you easily too.
565
01:04:17,200 --> 01:04:18,620
Go!
566
01:04:19,100 --> 01:04:21,410
Go back to your new boss.
567
01:05:19,610 --> 01:05:22,240
That's so gross.
568
01:05:24,300 --> 01:05:25,070
Weather forecast?
569
01:05:25,190 --> 01:05:27,710
What's the weather forecast?
570
01:05:36,800 --> 01:05:38,170
What are you doing?
571
01:05:39,400 --> 01:05:41,060
We've been told...
572
01:05:41,940 --> 01:05:43,480
...you were fired.
573
01:05:43,690 --> 01:05:44,730
Fired.
574
01:05:45,130 --> 01:05:45,850
Right.
575
01:05:48,940 --> 01:05:51,870
Get over here.
576
01:06:56,640 --> 01:06:57,360
Come here.
577
01:06:58,430 --> 01:06:59,750
Come on.
578
01:07:29,340 --> 01:07:30,980
I...
579
01:07:32,460 --> 01:07:33,920
...lied to you.
580
01:07:39,650 --> 01:07:41,960
The day we met...
581
01:07:43,440 --> 01:07:47,299
When I explained about the food chain...
582
01:07:47,300 --> 01:07:48,360
That was all...
583
01:07:49,010 --> 01:07:50,090
Nonsense.
584
01:07:52,130 --> 01:07:53,700
I became the hammer man...
585
01:07:56,070 --> 01:07:57,600
...because I'm afraid.
586
01:08:00,370 --> 01:08:01,860
6 months ago,
587
01:08:02,970 --> 01:08:07,000
I found out my daughter is pregnant.
588
01:08:09,020 --> 01:08:10,440
I was surprised.
589
01:08:12,920 --> 01:08:14,410
I was scared.
590
01:08:15,310 --> 01:08:18,160
Scared of the messy world
this child would be born into.
591
01:08:19,230 --> 01:08:20,380
I had to do something...
592
01:08:21,480 --> 01:08:22,670
...to protect my family.
593
01:08:23,470 --> 01:08:27,300
I was scared.
594
01:08:27,860 --> 01:08:29,240
I couldn't control my feelings.
595
01:08:33,870 --> 01:08:35,340
I realized...
596
01:08:42,730 --> 01:08:44,290
If this...
597
01:08:50,510 --> 01:08:52,220
can achieve something,
598
01:08:53,930 --> 01:08:55,440
I will make it better.
599
01:08:57,230 --> 01:09:02,070
I was very happy.
600
01:09:02,800 --> 01:09:04,470
Not only because they were afraid of me,
601
01:09:08,010 --> 01:09:09,950
but because I could fight alongside you.
602
01:09:11,180 --> 01:09:13,280
We started Tsurushi-ma.
603
01:09:15,060 --> 01:09:17,050
You were the leader.
604
01:09:19,090 --> 01:09:20,270
We struggled side by side.
605
01:09:22,060 --> 01:09:23,710
And I am proud of that.
606
01:09:48,750 --> 01:09:50,470
Let's go back to being Tsurushi-ma.
607
01:09:52,820 --> 01:09:54,450
Get some rest.
608
01:10:06,280 --> 01:10:08,100
Apologize to Toshida.
609
01:10:37,990 --> 01:10:39,380
Please, president.
610
01:10:51,000 --> 01:10:52,430
Kaori.
611
01:10:58,240 --> 01:11:00,900
Will you come with me to a show, next week?
612
01:11:02,190 --> 01:11:06,400
On the roof?
613
01:11:08,540 --> 01:11:10,400
With you in charge,
614
01:11:12,090 --> 01:11:17,330
it will be very good.
615
01:11:45,090 --> 01:11:49,050
Hm... Delicious.
616
01:12:20,060 --> 01:12:23,310
- Hello?
- Mister President?
617
01:12:23,610 --> 01:12:26,310
- I can't hear you.
- Mister president!
618
01:12:26,580 --> 01:12:29,630
What's wrong?
619
01:12:29,670 --> 01:12:31,150
Betrayal!
620
01:12:43,600 --> 01:12:44,650
Mister Uno,
621
01:12:46,040 --> 01:12:47,710
I quit.
622
01:12:57,840 --> 01:13:00,960
Oh, what a hassle.
623
01:16:41,520 --> 01:16:42,680
Old man!
624
01:16:43,500 --> 01:16:44,500
Old man!
625
01:16:49,890 --> 01:16:51,180
Old man!
626
01:17:13,070 --> 01:17:14,290
Take this.
627
01:17:17,010 --> 01:17:18,210
Old man!
628
01:17:18,750 --> 01:17:20,120
Old man!
629
01:17:20,290 --> 01:17:21,590
Old man!
630
01:17:22,210 --> 01:17:23,370
Old man!
631
01:17:30,350 --> 01:17:33,340
He's not dead yet!
632
01:17:37,750 --> 01:17:38,560
Help me!
633
01:17:43,980 --> 01:17:45,050
Let go!
634
01:17:46,210 --> 01:17:47,370
Let go!
635
01:17:47,530 --> 01:17:48,850
Call an ambulance!
636
01:17:48,920 --> 01:17:49,780
Old man!
637
01:17:49,820 --> 01:17:50,990
Call an ambulance!
638
01:17:51,150 --> 01:17:52,970
Ambulance!
639
01:17:53,030 --> 01:17:53,780
Let me go!
640
01:17:53,830 --> 01:17:54,770
Old man!
641
01:17:54,830 --> 01:17:56,100
Call an ambulance!
642
01:17:56,510 --> 01:17:57,390
Old man!
643
01:17:57,430 --> 01:17:59,010
Ambulance!
644
01:17:59,090 --> 01:18:00,230
Old man!
645
01:18:38,510 --> 01:18:40,180
How does it feel?
646
01:18:41,380 --> 01:18:43,210
How's that taste?
647
01:18:50,250 --> 01:18:51,890
Allow me to introduce.
648
01:18:52,610 --> 01:18:53,660
This is Sasaki-san.
649
01:18:53,680 --> 01:18:54,800
And this is Yoshikawa.
650
01:18:54,820 --> 01:18:56,700
He's a new member.
651
01:18:59,860 --> 01:19:01,390
Now...
652
01:19:02,190 --> 01:19:04,750
I'll hand you over to the police.
653
01:19:04,860 --> 01:19:06,200
You are, after all,
654
01:19:06,450 --> 01:19:10,790
a murder suspect.
655
01:19:11,130 --> 01:19:12,330
You...
656
01:19:14,210 --> 01:19:15,970
Murder?
657
01:19:21,190 --> 01:19:22,460
Then...
658
01:19:23,390 --> 01:19:24,590
The old man?
659
01:19:25,590 --> 01:19:28,090
He was a good man.
660
01:19:31,350 --> 01:19:33,750
And a stupid one.
661
01:20:21,980 --> 01:20:26,040
First,
662
01:20:26,610 --> 01:20:30,050
let's clean out those bowels.
663
01:20:31,910 --> 01:20:34,160
We're going to make a video,
664
01:20:34,350 --> 01:20:38,620
so you don't complain to the police.
665
01:20:40,050 --> 01:20:43,880
Sasaki-san, please use your raincoat.
666
01:20:44,590 --> 01:20:47,440
We wouldn't want your clothes to get dirty.
667
01:21:17,130 --> 01:21:19,350
You're the one who had him killed!
668
01:21:22,610 --> 01:21:25,150
What did you say?
669
01:21:25,900 --> 01:21:29,030
The old man was so good to you.
670
01:21:29,250 --> 01:21:30,530
Why!?
671
01:21:30,780 --> 01:21:32,870
Why did you kill him?
672
01:21:52,170 --> 01:21:55,220
You're on time.
673
01:21:55,270 --> 01:21:57,850
Please give me a hand.
674
01:21:59,150 --> 01:22:01,110
It's your job.
675
01:22:01,350 --> 01:22:02,800
You must play your part.
676
01:22:03,380 --> 01:22:05,180
Inject him.
677
01:22:06,930 --> 01:22:08,450
Do it!
678
01:22:19,560 --> 01:22:21,560
Sasaki, take off his pants.
679
01:22:30,010 --> 01:22:32,690
Damn.
680
01:22:50,130 --> 01:22:51,140
Toshida.
681
01:22:52,010 --> 01:22:53,440
Toshida.
682
01:22:53,490 --> 01:22:54,750
Mister Uno, he...
683
01:22:55,230 --> 01:22:55,870
Mister Uno, he...
684
01:22:55,890 --> 01:22:58,350
...had the old man killed!
685
01:22:58,480 --> 01:22:59,340
Don't you see?
686
01:22:59,370 --> 01:23:00,300
Please...
687
01:23:01,540 --> 01:23:03,130
Trust me!
688
01:23:04,530 --> 01:23:05,930
Trust me.
689
01:23:06,320 --> 01:23:08,300
Toshida!
690
01:23:36,250 --> 01:23:37,980
After them! Don't let them get away!
691
01:23:45,410 --> 01:23:46,640
Toshida...
692
01:23:47,250 --> 01:23:48,690
Even though I'm helping you,
693
01:23:48,790 --> 01:23:50,550
I still haven't forgiven you.
694
01:24:17,810 --> 01:24:19,460
It's that guy.
695
01:24:22,860 --> 01:24:23,820
Run!
696
01:24:31,680 --> 01:24:32,860
Ow!
697
01:24:32,890 --> 01:24:34,090
You OK?
698
01:24:34,330 --> 01:24:36,770
He really has superpowers!
699
01:24:36,930 --> 01:24:38,420
Ow.
700
01:24:38,820 --> 01:24:40,200
You're wrong.
701
01:24:45,970 --> 01:24:49,960
This man just has a big lung capacity.
702
01:25:09,260 --> 01:25:10,510
Pachinko ball?
703
01:25:10,950 --> 01:25:14,590
Well, you figured me out.
704
01:25:19,810 --> 01:25:22,020
Nagasa, take this!
705
01:25:28,770 --> 01:25:30,330
What the hell!
706
01:25:37,170 --> 01:25:38,300
Ow.
707
01:26:05,380 --> 01:26:06,300
This way.
708
01:26:21,940 --> 01:26:23,550
Kaori!
709
01:26:27,790 --> 01:26:28,890
Here!
710
01:27:21,330 --> 01:27:22,790
Were you looking for the money?
711
01:27:23,820 --> 01:27:25,150
It's right here...
712
01:27:26,890 --> 01:27:29,240
You bitch!
713
01:27:51,490 --> 01:27:53,280
Feeling it?
714
01:28:09,980 --> 01:28:11,010
Um...
715
01:28:17,050 --> 01:28:18,300
About yesterday...
716
01:28:18,680 --> 01:28:19,860
I'm sorry.
717
01:28:23,240 --> 01:28:25,740
For saying you were just a tool.
718
01:28:27,970 --> 01:28:30,520
I thought like that before,
719
01:28:32,350 --> 01:28:33,730
but not anymore.
720
01:28:41,420 --> 01:28:42,610
What now?
721
01:28:49,100 --> 01:28:50,270
What do you think I am now?
722
01:28:51,250 --> 01:28:52,970
Your ally?
723
01:29:29,770 --> 01:29:31,090
Nakatsu, drink first.
724
01:29:31,090 --> 01:29:32,100
Thanks.
725
01:29:33,350 --> 01:29:34,790
Your...
726
01:29:36,070 --> 01:29:38,000
Your last meal...
727
01:29:44,800 --> 01:29:46,050
Alright!
728
01:29:58,130 --> 01:29:59,920
How dare you kill the old man.
729
01:30:08,590 --> 01:30:10,370
I won't let you escape.
730
01:30:10,730 --> 01:30:12,580
I'll cut off your right ear...
731
01:30:12,830 --> 01:30:15,210
Then your left!
732
01:31:12,990 --> 01:31:15,230
Then your dick!
733
01:34:29,950 --> 01:34:33,740
Toshida!
734
01:35:22,690 --> 01:35:24,140
Toshida!
735
01:36:14,760 --> 01:36:19,360
I will kill you!
736
01:36:24,610 --> 01:36:26,370
Wait, shit.
737
01:36:26,860 --> 01:36:28,460
You!
738
01:36:44,190 --> 01:36:45,850
What is that?
739
01:36:50,030 --> 01:36:51,170
You.
740
01:36:52,050 --> 01:36:53,110
Uh...
741
01:37:44,030 --> 01:37:45,660
The person who killed the old man...
742
01:37:46,800 --> 01:37:47,910
It's her.
743
01:37:57,680 --> 01:37:58,890
Toshida.
744
01:38:13,080 --> 01:38:17,100
This is the result of being bullied.
745
01:38:17,100 --> 01:38:18,760
The fuck is that.
746
01:38:31,150 --> 01:38:32,890
That hurt...
747
01:38:32,890 --> 01:38:35,400
You guys!
748
01:39:49,980 --> 01:39:51,490
You're not alone, you know.
749
01:39:52,330 --> 01:39:53,790
I'm still here.
750
01:40:39,490 --> 01:40:40,450
This is for you.
751
01:41:15,860 --> 01:41:20,260
In the past three months,
13 people were killed.
752
01:41:20,710 --> 01:41:25,650
According to reports, a woman
was arrested as the suspect.
753
01:41:25,650 --> 01:41:29,920
There is still no known
motive for her murders.
754
01:41:30,780 --> 01:41:34,290
The police are still investigating.
755
01:41:34,520 --> 01:41:38,550
The community hopes the case can now be closed.
756
01:41:51,310 --> 01:41:52,780
Thank you.
757
01:42:05,680 --> 01:42:07,570
Cheers!
758
01:42:08,020 --> 01:42:08,900
Don't take my picture.
759
01:42:08,910 --> 01:42:10,210
Don't.
760
01:42:21,090 --> 01:42:22,530
Old man.
761
01:42:28,160 --> 01:42:29,510
Long time no see.
762
01:42:32,490 --> 01:42:35,590
That woman was amazing, wasn't she?
763
01:42:36,650 --> 01:42:38,760
She really was strong.
764
01:42:39,000 --> 01:42:42,650
That was a sad showing.
765
01:42:46,570 --> 01:42:51,160
Soon, someone stronger will come along.
766
01:42:52,290 --> 01:42:53,680
And then...
767
01:42:57,250 --> 01:42:59,390
The food chain will be destroyed.
768
01:43:09,830 --> 01:43:11,900
Kaori moved to Kyushu.
769
01:43:12,460 --> 01:43:15,300
She started a company making self-defense tools.
770
01:43:18,900 --> 01:43:22,440
She's really good.
771
01:43:26,770 --> 01:43:27,900
Old man...
772
01:43:34,270 --> 01:43:35,500
Forgive me.
773
01:43:36,670 --> 01:43:38,380
You wouldn't have died if not for me.
774
01:43:41,470 --> 01:43:44,130
By the way... How are you doing?
775
01:43:49,650 --> 01:43:50,680
Hey!
776
01:44:14,820 --> 01:44:17,550
Hey, time to get up for work!
777
01:44:19,500 --> 01:44:20,130
Hey, you!
778
01:44:20,130 --> 01:44:21,430
Don't mess around with the copier.
779
01:44:21,430 --> 01:44:23,330
If you broke it, you have to pay for it.
780
01:44:23,330 --> 01:44:24,110
Got it?
781
01:44:24,120 --> 01:44:24,870
Got it?
782
01:44:24,870 --> 01:44:25,950
We're sorry.
783
01:44:26,160 --> 01:44:29,810
Why are you drinking here?
784
01:44:29,810 --> 01:44:30,600
Drink somewhere else!
785
01:44:30,600 --> 01:44:31,730
Out!
786
01:44:31,730 --> 01:44:33,480
Get up!
787
01:44:34,780 --> 01:44:38,070
Hey, lady! You broke it, you buy it!
788
01:44:38,070 --> 01:44:40,700
And you! Stop making so much noise!
789
01:44:41,780 --> 01:44:43,810
Don't stand there and read for so long.
790
01:44:54,970 --> 01:44:56,820
I'm doing well.
791
01:44:58,340 --> 01:45:01,080
Because I have a good friend.
792
01:45:33,170 --> 01:45:35,750
Ow!
793
01:45:45,940 --> 01:45:49,140
This is War!
46074
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.