All language subtitles for Maniac.Hero.2016.JAPANESE.BRRip.XviD.MP3-VXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,808 --> 00:00:24,807 Feel free to distribute, as long as you give credit to the original translator. 2 00:00:36,680 --> 00:00:40,060 Only 2 hours from Tokyo... 3 00:00:41,050 --> 00:00:45,140 This city of 300,000 people is peaceful again today. 4 00:00:47,250 --> 00:00:51,270 Here, in the Nogomi Shopping Street... 5 00:00:57,980 --> 00:01:00,060 I am a 30 year old "freeter" (unemployed person). 6 00:01:02,830 --> 00:01:04,910 Together with this guy wearing a red knit hat, 7 00:01:06,480 --> 00:01:08,790 we are fighting the Yellow Phantom. 8 00:01:30,420 --> 00:01:31,560 Ow! 9 00:01:31,740 --> 00:01:33,350 That really hurt! 10 00:01:37,190 --> 00:01:39,230 It's all because of this. 11 00:01:40,710 --> 00:01:42,110 Ow! 12 00:02:20,250 --> 00:02:22,480 Thanks! Ow... 13 00:02:23,850 --> 00:02:25,280 Ow. 14 00:02:39,650 --> 00:02:41,840 We were such fools! 15 00:02:42,440 --> 00:02:46,550 He's not sociable, an underwear thief. 16 00:02:47,650 --> 00:02:51,820 And he's my only friend in this town. 17 00:02:54,320 --> 00:03:04,740 MANIAC HERO Hero Mania: Life 18 00:03:15,470 --> 00:03:16,920 To all residents, 19 00:03:16,920 --> 00:03:20,540 This is an important announcement. 20 00:03:21,040 --> 00:03:24,370 There has been a rash of thefts of underwear in the city. 21 00:03:26,360 --> 00:03:29,400 If you live in an apartment, 22 00:03:29,410 --> 00:03:33,030 please be careful. 23 00:03:33,870 --> 00:03:37,370 We interviewed one of the victims. 24 00:03:37,810 --> 00:03:39,850 Please watch. 25 00:03:40,510 --> 00:03:42,480 A man was running. 26 00:03:43,340 --> 00:03:46,070 Suddenly, he hit me. 27 00:03:46,560 --> 00:03:50,450 He kept hitting me, though I didn't even know him. 28 00:03:50,850 --> 00:03:53,370 Then he ran away, 29 00:03:54,070 --> 00:03:56,540 but not before hitting me again. 30 00:03:56,540 --> 00:03:57,360 Where? 31 00:03:57,360 --> 00:04:01,370 He hit me here 5 times. 32 00:04:02,540 --> 00:04:04,470 He is an akuma. 33 00:04:04,470 --> 00:04:06,370 I'm very afraid. 34 00:04:06,370 --> 00:04:08,300 We don't know who we are dealing with. 35 00:04:08,301 --> 00:04:09,900 The police are investigating this case. 36 00:04:09,901 --> 00:04:15,200 Based on witness and victim testimony, the police made a sketch of the attacker's face. 37 00:04:15,410 --> 00:04:18,700 He is believed to be an older man between 53 and 62 years old. 38 00:04:19,010 --> 00:04:20,650 He is short, with a thin mustache. 39 00:04:20,650 --> 00:04:23,370 He is usually dressed like a salaryman. 40 00:04:24,500 --> 00:04:25,730 This is the stetch of the attacker. 41 00:04:26,730 --> 00:04:31,780 NOGOMI SHOPPING STREET... GOMI (garbage) SHOPPING STREET 42 00:05:05,450 --> 00:05:06,700 You're looking for trouble? Huh? 43 00:05:06,970 --> 00:05:08,570 Sorry! Sorry! 44 00:05:53,990 --> 00:05:57,200 Are you OK? 45 00:06:18,910 --> 00:06:20,680 Your cat had kittens!? 46 00:06:21,640 --> 00:06:23,280 When? 47 00:07:42,750 --> 00:07:43,800 Um... 48 00:07:45,740 --> 00:07:48,870 Please do not loiter in the shop. 49 00:07:52,400 --> 00:07:54,070 Why are you only saying this to me? 50 00:07:59,090 --> 00:08:00,210 Why? 51 00:08:04,720 --> 00:08:06,080 Hey! 52 00:08:08,810 --> 00:08:10,690 There's no hot water! 53 00:08:10,690 --> 00:08:12,160 What am I going to do with this?! 54 00:08:12,160 --> 00:08:13,850 Sorry! I will refill- 55 00:08:13,850 --> 00:08:15,990 Too late! 56 00:08:19,100 --> 00:08:21,500 Oops. My bad. 57 00:08:29,000 --> 00:08:31,230 Seeing you like this is sad. 58 00:09:48,320 --> 00:09:49,370 Wait! 59 00:09:55,370 --> 00:09:57,040 Wait a second! 60 00:10:01,620 --> 00:10:02,530 My money. 61 00:10:37,830 --> 00:10:38,890 Hey. 62 00:10:40,210 --> 00:10:41,490 Stop that. 63 00:10:41,500 --> 00:10:43,190 Don't. 64 00:10:50,860 --> 00:10:53,570 Owww... 65 00:10:54,250 --> 00:10:55,510 Wait a second! 66 00:10:55,510 --> 00:10:58,510 Wait a sec! I want to talk to you! 67 00:10:58,510 --> 00:11:01,220 Wait! 68 00:11:07,410 --> 00:11:08,470 Wait! 69 00:11:24,330 --> 00:11:26,930 You're really something. 70 00:11:41,070 --> 00:11:42,560 I wanted to talk to you. 71 00:11:44,230 --> 00:11:47,500 This might seem a little strange, 72 00:11:48,360 --> 00:11:50,090 but I'm serious. 73 00:11:50,450 --> 00:11:51,630 Look... 74 00:11:56,340 --> 00:11:56,930 Are you gay? 75 00:11:56,930 --> 00:11:59,400 No, no I'm not. 76 00:12:00,380 --> 00:12:01,390 Um.. 77 00:12:08,130 --> 00:12:10,670 Do you want to fight alongside me? 78 00:12:14,940 --> 00:12:15,770 Huh? 79 00:12:16,570 --> 00:12:20,730 With your power, we could fight crime. 80 00:12:21,250 --> 00:12:23,650 Do you have a job right now? 81 00:12:23,650 --> 00:12:24,420 You don't, do you? 82 00:12:24,420 --> 00:12:26,220 You're unemployed, right? 83 00:12:27,990 --> 00:12:29,480 What are you saying? 84 00:12:31,970 --> 00:12:34,210 Tonight, we met. 85 00:12:34,210 --> 00:12:35,740 We were meant to. 86 00:12:36,210 --> 00:12:38,430 Let's fight together. 87 00:12:39,310 --> 00:12:41,430 Let's clean up this city. 88 00:13:03,810 --> 00:13:05,360 I gotta go back to the store. 89 00:13:10,520 --> 00:13:11,950 Only at night. 90 00:13:24,770 --> 00:13:27,910 If it's only at night, I will. 91 00:13:31,980 --> 00:13:33,330 I'm very busy. 92 00:13:42,770 --> 00:13:45,360 I don't know your name. I'm Nakatsu. 93 00:13:45,370 --> 00:13:46,320 I'm Toshida. 94 00:13:55,680 --> 00:13:57,300 It's them. 95 00:14:08,400 --> 00:14:09,260 What's this? 96 00:14:11,690 --> 00:14:12,890 It's metal? 97 00:14:23,050 --> 00:14:24,920 Who the hell are you? 98 00:14:27,260 --> 00:14:29,000 This guy is messed up. 99 00:14:33,300 --> 00:14:34,640 Ow! 100 00:14:49,290 --> 00:14:50,480 Wait! 101 00:14:52,610 --> 00:14:54,100 What are you doing? 102 00:14:56,490 --> 00:14:57,380 Toshida! 103 00:14:57,380 --> 00:14:58,480 Ow! 104 00:15:06,340 --> 00:15:08,120 Watch out! 105 00:15:20,900 --> 00:15:22,260 Are you alright? 106 00:15:26,230 --> 00:15:27,260 Yeah. 107 00:15:28,450 --> 00:15:29,520 You should hide. 108 00:15:52,130 --> 00:15:53,600 Who are you? 109 00:17:24,110 --> 00:17:26,250 An elderly vigilante! 110 00:17:26,770 --> 00:17:28,700 Don't call me that! 111 00:17:28,840 --> 00:17:29,570 It's embarrassing. 112 00:17:29,580 --> 00:17:32,640 I'm still young, just 30. 113 00:17:32,640 --> 00:17:34,160 You are young... 114 00:18:15,770 --> 00:18:18,320 Your hat! Your hat! 115 00:18:56,720 --> 00:18:57,940 Ow... 116 00:18:59,350 --> 00:19:00,560 It really hurts! 117 00:19:02,940 --> 00:19:05,150 Ow! 118 00:19:12,890 --> 00:19:13,830 My ass! 119 00:19:14,210 --> 00:19:16,700 He hit me in the ass! 120 00:19:20,020 --> 00:19:21,810 Wait a second! 121 00:19:30,270 --> 00:19:32,020 Wow, what a pretty girl! 122 00:19:32,020 --> 00:19:33,660 Is this your daughter? 123 00:19:59,290 --> 00:20:15,890 (The food chain being out of balance) 124 00:20:18,020 --> 00:20:22,050 Violent youth are up to all kinds of things on the streets. 125 00:20:22,820 --> 00:20:26,020 Someone has to stop them... 126 00:20:26,020 --> 00:20:27,940 ...in order to fix the food chain. 127 00:20:28,840 --> 00:20:33,170 So I have taken to the streets wielding my wearable hammers. 128 00:20:34,370 --> 00:20:35,120 I see, makes sense. 129 00:20:35,130 --> 00:20:36,420 I understand. 130 00:20:36,420 --> 00:20:39,710 Nonsense! You can't understand! 131 00:20:42,620 --> 00:20:46,760 Everyday, life is hard. 132 00:20:47,650 --> 00:20:50,130 Today's society is trash. 133 00:20:50,130 --> 00:20:53,720 The weak are bullied. 134 00:20:53,720 --> 00:20:56,300 I hate it. 135 00:20:56,300 --> 00:20:59,570 So, I want to punish those responsible. 136 00:21:24,460 --> 00:21:25,400 Um... 137 00:21:31,230 --> 00:21:32,680 Please, drink. 138 00:21:55,990 --> 00:21:56,860 It's terrible! 139 00:21:56,880 --> 00:21:58,130 Really bad! 140 00:21:58,560 --> 00:21:59,360 It tastes good! 141 00:21:59,360 --> 00:22:00,850 You enjoy drinking this? 142 00:22:02,540 --> 00:22:03,380 It really tastes good! 143 00:22:03,450 --> 00:22:05,260 It's really awful. 144 00:22:06,130 --> 00:22:07,620 Why do you drink this? 145 00:22:07,630 --> 00:22:08,370 It's healthy! 146 00:22:08,430 --> 00:22:09,880 What the hell is this? 147 00:22:12,720 --> 00:22:14,920 This tastes awful. 148 00:22:15,030 --> 00:22:15,860 It's a healthy drink. 149 00:22:15,870 --> 00:22:17,700 You shouldn't drink this stuff. 150 00:22:17,710 --> 00:22:19,370 A famous bozer drank it! 151 00:22:19,380 --> 00:22:21,930 I can't stand the taste. 152 00:22:22,860 --> 00:22:24,450 Today, at around 6:30, 153 00:22:24,470 --> 00:22:31,900 these criminals were discovered hanging by rope above the street. 154 00:22:32,090 --> 00:22:33,630 Nakatsu. 155 00:22:33,670 --> 00:22:35,770 This was a great idea. 156 00:22:35,800 --> 00:22:36,470 No, it was nothing. 157 00:22:36,900 --> 00:22:39,500 Just a warning to others. 158 00:22:39,520 --> 00:22:43,540 They were left there for three hours before being freed. 159 00:22:44,840 --> 00:22:49,470 According to the victims, three men did this to them. 160 00:22:52,880 --> 00:22:54,440 The police? 161 00:23:16,230 --> 00:23:17,530 Nakatsu. 162 00:23:53,030 --> 00:23:53,970 Keep pulling. 163 00:23:53,990 --> 00:23:56,460 Pull! 164 00:23:57,940 --> 00:23:59,830 Wait a sec. 165 00:23:59,870 --> 00:24:00,600 You alright, old man? 166 00:24:00,610 --> 00:24:01,020 Just a sec. 167 00:24:01,030 --> 00:24:02,540 I'm fine. 168 00:24:06,210 --> 00:24:08,060 We're sorry. 169 00:24:11,670 --> 00:24:14,230 These are my mother's. 170 00:24:19,720 --> 00:24:22,170 You have two options. 171 00:24:22,180 --> 00:24:24,400 Either I go and report this to the police, 172 00:24:24,410 --> 00:24:27,100 or, you let me join you. 173 00:24:29,780 --> 00:24:32,770 Isn't it a good idea? 174 00:24:57,170 --> 00:25:00,040 For our next target... 175 00:25:01,190 --> 00:25:03,140 Ah, there. 176 00:25:03,160 --> 00:25:04,390 The motorcycle gang. 177 00:25:04,390 --> 00:25:06,840 So we don't get to choose? 178 00:25:08,310 --> 00:25:10,710 I'm the leader! 179 00:25:22,920 --> 00:25:24,630 Isn't this a good thing? 180 00:25:24,630 --> 00:25:26,700 What? 181 00:25:26,720 --> 00:25:28,220 I can't believe what I'm hearing. 182 00:25:28,230 --> 00:25:30,530 She's a weird girl. 183 00:25:41,090 --> 00:25:45,860 We should let her join. 184 00:25:45,890 --> 00:25:47,580 I wouldn't mind. 185 00:26:32,090 --> 00:26:32,930 You should answer that. 186 00:26:40,790 --> 00:26:41,570 Yes? 187 00:26:41,580 --> 00:26:43,770 Targets headed your way. 188 00:26:43,780 --> 00:26:46,090 6 of them. Go for it. 189 00:26:49,530 --> 00:26:51,280 Go. For. It. 190 00:26:51,280 --> 00:26:53,410 I heard you! 191 00:26:54,250 --> 00:26:55,690 What did she say? 192 00:26:56,340 --> 00:26:58,200 They're coming. 193 00:27:02,500 --> 00:27:04,410 Kaori's attack plan is perfect. 194 00:27:04,420 --> 00:27:05,620 Perfect! 195 00:27:07,210 --> 00:27:09,380 This is an important job. 196 00:27:09,390 --> 00:27:10,260 Nakatsu. 197 00:27:10,720 --> 00:27:12,240 Get to it. 198 00:27:18,470 --> 00:27:19,310 Hello? 199 00:27:19,330 --> 00:27:24,220 Kaori-chan, Nakatsu ran away. 200 00:27:36,580 --> 00:27:39,040 Why do I have to be the bait? 201 00:27:39,070 --> 00:27:41,430 She treats me like I'm stupid! 202 00:28:08,550 --> 00:28:11,380 Hey, you stupid bastards! 203 00:28:11,390 --> 00:28:13,070 Go home! 204 00:28:13,071 --> 00:28:16,060 Go home and suckle from your mother's boobs! 205 00:28:20,340 --> 00:28:22,100 ...That's what he said. 206 00:28:22,110 --> 00:28:22,670 Me?! 207 00:29:18,830 --> 00:29:20,720 You are an excellent leader. 208 00:29:47,180 --> 00:29:51,080 Ah..Let's do this. 209 00:29:54,430 --> 00:29:55,890 I'm reporting live from the scene. 210 00:29:55,890 --> 00:29:57,420 As you can see, 211 00:29:57,440 --> 00:29:59,960 Here is one of the strung-up victims. 212 00:29:59,960 --> 00:30:06,160 The police are working on getting him down right now. 213 00:30:06,170 --> 00:30:08,800 The victims pants were taken, 214 00:30:08,880 --> 00:30:12,270 and they were strung up in their underwear. 215 00:30:12,300 --> 00:30:16,720 They were strung up by Tsurushima. 216 00:30:16,730 --> 00:30:18,350 Tsurushima? 217 00:30:18,750 --> 00:30:21,020 That's cool. 218 00:30:22,370 --> 00:30:26,220 It's a cool nickname. 219 00:30:26,830 --> 00:30:28,390 Tsurushi-ma, huh? 220 00:30:52,820 --> 00:30:53,280 Let's go! 221 00:30:53,281 --> 00:30:54,190 NAKATSU Let's Go! 222 00:30:54,191 --> 00:30:55,160 NAKATSU 223 00:30:58,830 --> 00:30:59,870 TOSHIDA 224 00:31:03,040 --> 00:31:05,130 KAORI 225 00:31:07,920 --> 00:31:09,050 OJI-SAN 226 00:31:17,750 --> 00:31:20,350 TURUSI-MA 227 00:32:15,550 --> 00:32:18,660 Tsurushi-ma is so cool! 228 00:33:12,010 --> 00:33:14,900 These people are just looking for attention. 229 00:33:14,920 --> 00:33:15,839 But as you know, 230 00:33:15,840 --> 00:33:17,920 Tsurushi-Ma fever continues to rise. 231 00:33:17,920 --> 00:33:20,510 Do you support these criminals? 232 00:33:20,550 --> 00:33:23,780 People are very excited about these new heroes. 233 00:33:23,780 --> 00:33:25,330 So am I. 234 00:33:25,350 --> 00:33:26,710 Heroes? 235 00:33:28,250 --> 00:33:31,970 Hey! Tsurushi-ma, you are watching, right? 236 00:33:31,980 --> 00:33:34,520 You're all going to end up in jail. 237 00:33:34,540 --> 00:33:36,190 They will catch you one of these nights. 238 00:33:36,200 --> 00:33:36,940 Mister Yu! 239 00:33:36,960 --> 00:33:38,460 Your time will come! 240 00:33:38,460 --> 00:33:39,300 Mister Yu, that's enough! 241 00:33:39,330 --> 00:33:39,760 You're too angry. 242 00:33:39,760 --> 00:33:42,390 You're going too far. 243 00:33:43,330 --> 00:33:47,680 With all this attention, we will need to be careful. 244 00:33:59,000 --> 00:34:02,320 Kaori, it's dangerous to walk back alone. 245 00:34:02,340 --> 00:34:05,000 Toshida will walk you home. 246 00:34:05,010 --> 00:34:08,380 M-Me? 247 00:34:11,600 --> 00:34:14,140 Sure, I can do that. 248 00:34:26,660 --> 00:34:31,360 Kaori has been giving me strange looks. 249 00:34:34,970 --> 00:34:35,700 What? 250 00:34:36,930 --> 00:34:39,750 She likes you. 251 00:34:39,770 --> 00:34:44,770 No, I'm terrible with women. 252 00:34:46,400 --> 00:34:46,750 Are you gay? 253 00:34:46,750 --> 00:34:48,880 No, no I'm not! 254 00:34:49,270 --> 00:34:50,760 I am definitely not. 255 00:34:50,770 --> 00:34:53,800 It's just a joke! 256 00:34:56,520 --> 00:34:58,130 I am not gay! 257 00:35:05,310 --> 00:35:08,780 It seemed like there was a tremor this morning. 258 00:35:09,850 --> 00:35:13,090 Just a small earthquake, I think. 259 00:35:19,990 --> 00:35:21,000 What? 260 00:35:21,810 --> 00:35:23,960 Ah, this far is fine. 261 00:35:25,340 --> 00:35:26,890 W-wait. 262 00:35:33,810 --> 00:35:38,140 Here. Take this to protect yourself. 263 00:35:40,520 --> 00:35:42,820 It was my first gadget I used, 264 00:35:42,830 --> 00:35:44,670 back when I was in highschool. 265 00:35:44,670 --> 00:35:46,530 I defended myself... 266 00:35:47,190 --> 00:35:48,740 ...with this. 267 00:36:07,270 --> 00:36:10,980 Nakatsu is interesting, is he not? 268 00:36:18,640 --> 00:36:21,510 Even though he's afraid, 269 00:36:21,520 --> 00:36:23,100 He still feels like... 270 00:36:23,110 --> 00:36:24,820 ...he must do something. 271 00:36:24,840 --> 00:36:27,120 He enjoys doing this. 272 00:36:30,890 --> 00:36:32,570 Maybe he's a bit of a pervert? 273 00:36:38,830 --> 00:36:40,800 I suppose so... 274 00:36:45,470 --> 00:36:49,400 That's why he's our leader. 275 00:37:18,910 --> 00:37:20,350 Toshida! 276 00:37:23,090 --> 00:37:24,630 Toshida! 277 00:37:28,150 --> 00:37:31,120 What are you doing? 278 00:37:31,130 --> 00:37:32,570 Making a trap. 279 00:37:32,590 --> 00:37:35,030 Trap? 280 00:37:35,080 --> 00:37:36,670 Just being prepared. 281 00:37:36,720 --> 00:37:38,340 Just in case, 282 00:37:38,340 --> 00:37:39,740 we'll be ready. 283 00:37:46,910 --> 00:37:49,130 How did things go with Kaori? 284 00:37:58,450 --> 00:38:00,070 What's this? 285 00:38:17,870 --> 00:38:20,370 I used to be a salaryman. 286 00:38:23,900 --> 00:38:25,830 I was employed for 5 years. 287 00:38:26,260 --> 00:38:30,080 It was insufferable. 288 00:38:31,570 --> 00:38:34,810 So why are you now... 289 00:38:37,530 --> 00:38:39,320 I quit. 290 00:38:39,420 --> 00:38:40,690 Quit? 291 00:38:43,960 --> 00:38:47,480 My boss was corrupt. 292 00:38:48,620 --> 00:38:50,780 I knew, but pretended I didn't. 293 00:38:51,090 --> 00:38:53,630 But then, 294 00:38:54,740 --> 00:38:57,600 I decided to say something. 295 00:38:59,240 --> 00:39:03,850 They were so angry I had to leave the company. 296 00:39:05,150 --> 00:39:06,890 I was stupid. 297 00:39:08,970 --> 00:39:10,870 You aren't stupid. 298 00:39:11,620 --> 00:39:14,140 Since you resigned, 299 00:39:14,310 --> 00:39:17,460 you were able to form Tsurushi-ma. 300 00:39:17,460 --> 00:39:18,690 You have saved a lot of people because of that! 301 00:39:18,700 --> 00:39:21,200 You're exaggerating. 302 00:39:21,210 --> 00:39:23,140 You saved me. 303 00:39:26,530 --> 00:39:29,140 You're a real hero. 304 00:39:29,550 --> 00:39:31,680 That's what I think. 305 00:39:38,370 --> 00:39:39,860 Thanks. 306 00:40:16,320 --> 00:40:20,430 It won't open...it won't open. 307 00:40:20,440 --> 00:40:23,750 I can't open it! 308 00:40:23,750 --> 00:40:25,270 Dad. 309 00:40:26,040 --> 00:40:30,010 Kyoko, why are you by yourself? 310 00:40:30,020 --> 00:40:32,980 Walks are good for me and the baby. 311 00:40:33,310 --> 00:40:35,030 I'll be a grandpa soon... 312 00:40:37,010 --> 00:40:38,130 Ah, here. 313 00:40:38,140 --> 00:40:38,610 What is this? 314 00:40:45,280 --> 00:40:49,450 No way! It's so cute! 315 00:40:49,460 --> 00:40:50,470 Let's go! 316 00:40:52,340 --> 00:40:53,770 Thanks. 317 00:41:06,830 --> 00:41:08,230 What's wrong? 318 00:41:08,880 --> 00:41:13,120 I saw a strange man. 319 00:41:13,300 --> 00:41:16,710 Did you hear what happened recently? 320 00:41:16,730 --> 00:41:17,880 Like with Tsurushi-ma. 321 00:42:42,670 --> 00:42:45,300 A violent criminal has attacked. 322 00:42:45,310 --> 00:42:48,050 The victim was stabbed in the stomach many times. 323 00:42:48,080 --> 00:42:51,190 The victim was thrown about 5 meters. 324 00:42:54,080 --> 00:42:56,900 It is a dark time. 325 00:42:56,910 --> 00:42:58,660 Today's world gave birth to darkness. 326 00:42:58,670 --> 00:43:00,840 Now, there is someone like this. 327 00:43:00,850 --> 00:43:03,680 I've read about it in a book. 328 00:43:08,920 --> 00:43:10,760 Is this a job for Tsurushi-ma? 329 00:43:10,810 --> 00:43:13,980 This is a real killer! 330 00:43:17,690 --> 00:43:19,820 A real killer, you know. 331 00:43:21,070 --> 00:43:24,930 This isn't part of our job. 332 00:43:28,140 --> 00:43:29,560 I see. 333 00:43:39,450 --> 00:43:41,830 This is an opportunity for us. 334 00:43:43,360 --> 00:43:47,460 One that will make sure the public sees us. 335 00:44:08,900 --> 00:44:10,970 It's been a long time. 336 00:44:23,290 --> 00:44:25,310 Old man, did you tell him who we are? 337 00:44:25,650 --> 00:44:29,050 Don't worry, our secrets are safe. 338 00:44:32,210 --> 00:44:34,540 Now, let's talk about the problem. 339 00:44:34,940 --> 00:44:36,070 Shall we, Uno? 340 00:44:36,480 --> 00:44:37,180 Yes. 341 00:44:44,900 --> 00:44:48,910 Mister Uno used to be a lawyer. 342 00:44:49,940 --> 00:44:51,450 He advised me. 343 00:44:54,050 --> 00:44:58,030 You all inspire me. 344 00:44:58,580 --> 00:45:02,070 I want you all to keep doing good. 345 00:45:03,570 --> 00:45:04,880 Because of that, 346 00:45:05,490 --> 00:45:09,520 your team needs legal advising. 347 00:45:11,170 --> 00:45:12,390 Legal advising? 348 00:45:12,610 --> 00:45:13,280 Yes. 349 00:45:14,640 --> 00:45:15,990 We will make Tsurushi-ma 350 00:45:17,930 --> 00:45:19,800 a company. 351 00:45:23,840 --> 00:45:24,570 How? 352 00:45:24,700 --> 00:45:26,370 No! 353 00:45:26,570 --> 00:45:27,460 No way. 354 00:45:31,930 --> 00:45:34,540 I don't trust companies! 355 00:45:35,190 --> 00:45:37,050 With interviews and such... 356 00:45:37,500 --> 00:45:38,790 Outrageous. 357 00:45:38,870 --> 00:45:41,670 Who will be the manager or the owner? 358 00:45:41,780 --> 00:45:44,660 So many interviews... 359 00:45:45,360 --> 00:45:47,680 I'd rather be unemployed. 360 00:45:59,340 --> 00:46:00,700 Sorry to offend you. 361 00:46:01,350 --> 00:46:04,310 You were a lawyer? Were you skilled enough? 362 00:46:05,200 --> 00:46:08,300 He is experienced. 363 00:46:10,260 --> 00:46:11,690 We need to change. 364 00:46:20,970 --> 00:46:26,540 It warms my heart to meet you. 365 00:46:28,140 --> 00:46:29,270 To meet you like this. 366 00:47:20,650 --> 00:47:23,050 Have a good time with Dodo. 367 00:47:25,790 --> 00:47:28,430 Good afternnon, this is the daily news. 368 00:47:29,590 --> 00:47:36,780 To reduce crime, Dodo's company has introduced a free security service. 369 00:47:37,830 --> 00:47:40,829 These are bodyguards. 370 00:47:40,830 --> 00:47:44,420 These security guards not only focus on urban security, 371 00:47:44,490 --> 00:47:46,910 but also help average people on the streets. 372 00:47:46,910 --> 00:47:47,040 They patrol the streets as part of their work. 373 00:47:47,130 --> 00:47:49,060 If they have helped me? 374 00:47:49,200 --> 00:47:53,939 They are very helpful. 375 00:47:53,940 --> 00:47:55,500 This one guard was really helpful. 376 00:47:55,900 --> 00:47:58,430 They do a good job. 377 00:47:58,540 --> 00:48:01,750 It used to be really scary to walk to school, 378 00:48:01,820 --> 00:48:03,890 but not anymore. 379 00:48:08,430 --> 00:48:10,460 With the expectation of a reduced crime rate, 380 00:48:10,800 --> 00:48:15,250 the community is expected to support this effort. 381 00:48:16,560 --> 00:48:17,830 Now, on to other news. 382 00:48:18,910 --> 00:48:23,090 The crimninal in a yellow raincoat continues to worry the public. 383 00:48:23,810 --> 00:48:29,520 This morning, a salaryman was found dead. 384 00:48:40,680 --> 00:48:41,760 Hurry up! 385 00:48:46,180 --> 00:48:47,000 Hello? 386 00:48:47,040 --> 00:48:49,670 Hi. What's going on? 387 00:48:49,990 --> 00:48:53,860 We caught a pervert. 388 00:48:54,220 --> 00:48:57,730 Well, it looks like I don't have a job anymore! 389 00:48:59,060 --> 00:49:00,870 Take care! 390 00:49:03,640 --> 00:49:05,820 I want to join the core team. 391 00:49:06,190 --> 00:49:08,540 Core team? What's that? 392 00:49:08,680 --> 00:49:09,280 You don't know? 393 00:49:09,370 --> 00:49:10,030 No. 394 00:49:10,310 --> 00:49:12,090 The company president said that... 395 00:49:12,720 --> 00:49:15,540 ...they've caught a lot of criminals. 396 00:49:26,160 --> 00:49:27,310 Don't move. 397 00:49:33,560 --> 00:49:35,720 Is he our target? 398 00:49:35,880 --> 00:49:38,400 He stalks people. 399 00:49:38,820 --> 00:49:41,670 Tie him properly. 400 00:49:41,740 --> 00:49:43,020 Good. 401 00:49:43,670 --> 00:49:46,770 Hey, Nakatsu, you were late again today. 402 00:49:47,050 --> 00:49:48,780 Yeah. 403 00:49:48,890 --> 00:49:51,800 You need to set a good example. 404 00:49:54,230 --> 00:49:56,380 That's not right at all! 405 00:49:56,560 --> 00:49:57,880 Got it! 406 00:50:03,890 --> 00:50:09,310 Security company 407 00:50:11,370 --> 00:50:12,640 Focus on the target. 408 00:50:12,780 --> 00:50:14,040 Center yourself to one side. 409 00:50:14,440 --> 00:50:15,410 Faster! 410 00:50:15,470 --> 00:50:17,750 Plan your steps carefully. 411 00:50:21,360 --> 00:50:22,750 Do it again. 412 00:50:23,770 --> 00:50:25,910 Faster, faster! 413 00:50:29,580 --> 00:50:30,650 Keep it up. 414 00:50:30,720 --> 00:50:32,800 Keep it up. 415 00:50:37,850 --> 00:50:39,590 Are you training? 416 00:50:41,390 --> 00:50:43,690 I'm counting on you. 417 00:50:44,540 --> 00:50:45,180 Anyway... 418 00:50:45,330 --> 00:50:50,670 You are also a company founder. 419 00:50:56,450 --> 00:50:57,340 Yes. 420 00:51:03,380 --> 00:51:03,900 Do your best. 421 00:51:03,950 --> 00:51:05,620 Thank you for your support! 422 00:51:07,740 --> 00:51:08,380 Do your best. 423 00:51:08,470 --> 00:51:09,240 Yes sir! 424 00:51:11,070 --> 00:51:12,380 Do your best! 425 00:51:14,600 --> 00:51:16,690 - I'm counting on you. - Yes sir! 426 00:51:30,710 --> 00:51:35,450 So, you hire young people without jobs for security work. 427 00:51:36,190 --> 00:51:38,100 That's really smart. 428 00:51:38,160 --> 00:51:39,300 No, you give me too much credit. 429 00:51:39,420 --> 00:51:46,930 I just want people to feel safe. 430 00:51:47,770 --> 00:51:50,930 You have made people comfortable with Tsurushi-ma. 431 00:51:52,130 --> 00:51:57,090 Being a hero is not easy, it requires patience. 432 00:51:57,260 --> 00:51:58,710 This is a great idea. 433 00:52:05,000 --> 00:52:05,810 This is for you. 434 00:52:10,100 --> 00:52:10,990 Lately... 435 00:52:11,900 --> 00:52:14,680 There are some odd rumors going around about your company. 436 00:52:21,710 --> 00:52:25,020 Like illegal imprisonment. 437 00:52:25,450 --> 00:52:28,700 And illegal investigation. 438 00:52:29,430 --> 00:52:32,070 Extorting money. 439 00:52:32,270 --> 00:52:36,930 I have given all my money, why haven't I been let go? 440 00:52:38,360 --> 00:52:41,970 I think you captured the wrong person. 441 00:52:42,000 --> 00:52:44,480 Why did you imprison her? 442 00:52:45,010 --> 00:52:46,250 I didn't do it. 443 00:52:46,290 --> 00:52:47,700 There are lots of rumors. 444 00:52:48,410 --> 00:52:51,250 You bribe the police and commit tax evasion. 445 00:52:51,450 --> 00:52:52,380 Also, 446 00:52:53,510 --> 00:52:56,150 you have illegal weapons. 447 00:52:58,930 --> 00:53:00,110 You ought to close your business. 448 00:53:01,850 --> 00:53:03,580 Close? 449 00:53:04,400 --> 00:53:08,989 You only serve the rich. 450 00:53:08,990 --> 00:53:11,480 This is just a continuation of the Tsurushi-ma case. 451 00:53:12,320 --> 00:53:17,280 This will lead to a world run by criminals. 452 00:53:17,540 --> 00:53:21,010 The victims will have no faith in the law. 453 00:53:21,090 --> 00:53:23,100 Now, wait a minute. 454 00:53:24,100 --> 00:53:28,310 Are you trying to say that my company is hurting the public? 455 00:53:30,720 --> 00:53:35,910 I am saying that your company is the same as Tsurushi-ma. 456 00:53:37,290 --> 00:53:38,820 That's what I think. 457 00:53:40,740 --> 00:53:43,610 You have an amazing imagination. 458 00:53:43,700 --> 00:53:46,480 Where there is smoke, there is fire. 459 00:53:50,540 --> 00:53:51,380 I... 460 00:53:53,110 --> 00:53:58,030 I just want to bring peace to the world. 461 00:53:59,620 --> 00:54:03,660 Remove darkness from the world. 462 00:54:04,480 --> 00:54:05,740 That's all. 463 00:54:08,030 --> 00:54:09,870 Nothing else. 464 00:54:14,750 --> 00:54:16,590 Ow! 465 00:54:19,900 --> 00:54:22,750 If you want a meeting with the president, you need to make an appointment. 466 00:54:22,820 --> 00:54:24,980 No, not really. 467 00:54:25,640 --> 00:54:27,500 Those clothes suit you. 468 00:54:27,890 --> 00:54:29,040 Just discount clothes. 469 00:54:31,670 --> 00:54:33,990 Our old uniform suits you better. 470 00:54:35,460 --> 00:54:36,500 Is that so? 471 00:55:32,410 --> 00:55:34,200 Thank you for your hard work. 472 00:55:39,980 --> 00:55:43,840 Old man, did you give up your hammers? 473 00:55:45,480 --> 00:55:48,750 Now that we're a company, there's a lot to be done. 474 00:55:48,990 --> 00:55:51,090 Besides, there's a lot of young men to do that work, you know? 475 00:55:53,440 --> 00:55:54,260 Good morning. 476 00:55:54,500 --> 00:55:55,210 Good morning. 477 00:55:58,610 --> 00:55:59,290 Um... 478 00:56:01,260 --> 00:56:02,070 What's wrong? 479 00:56:04,320 --> 00:56:06,690 You are happy to be working in the company? 480 00:56:09,820 --> 00:56:13,690 You don't have to work. 481 00:56:14,140 --> 00:56:15,440 Toshida is motivated. 482 00:56:15,860 --> 00:56:20,640 Kaori likes the good pay. 483 00:56:23,620 --> 00:56:24,910 It's good. 484 00:56:25,290 --> 00:56:29,160 I can retire with a nice pension. 485 00:56:33,350 --> 00:56:35,190 It's really good. 486 00:57:02,350 --> 00:57:05,500 Toshida, let's go to a different club. 487 00:57:05,540 --> 00:57:07,730 One where we can have fun with the girls. 488 00:57:08,230 --> 00:57:09,900 I have other plans. 489 00:57:09,960 --> 00:57:11,350 Come on, let's go! 490 00:57:11,380 --> 00:57:13,470 It's time for us to get some! 491 00:57:13,530 --> 00:57:17,380 When it's time to leave, just invite them to your hotel and... 492 00:57:23,990 --> 00:57:26,130 What are you saying! 493 00:58:23,690 --> 00:58:25,630 Wow, you really are Turusi-ma! 494 00:58:25,870 --> 00:58:27,190 I knew it. 495 00:58:27,290 --> 00:58:29,450 You... 496 00:58:32,620 --> 00:58:33,380 Kotsuru! 497 00:58:33,440 --> 00:58:34,660 Got it! 498 00:58:37,570 --> 00:58:39,130 Faster! 499 00:58:44,180 --> 00:58:45,470 Nakatsu. 500 00:58:46,480 --> 00:58:47,990 You're late again? 501 00:58:48,450 --> 00:58:50,180 Please try to be on time. 502 00:58:51,830 --> 00:58:55,590 Toshida, do you know who he is? 503 00:58:55,820 --> 00:58:57,580 I heard he is a journalist. 504 00:58:57,710 --> 00:59:01,660 He's been writing bad things about our company. 505 00:59:11,600 --> 00:59:12,720 That's good enough. 506 00:59:13,010 --> 00:59:13,980 I'll take it from here. 507 00:59:14,580 --> 00:59:16,400 Excuse us! 508 00:59:27,610 --> 00:59:28,450 Go! 509 00:59:32,100 --> 00:59:33,270 I'll report you. 510 00:59:38,320 --> 00:59:40,620 Wait, what are you doing? 511 00:59:41,430 --> 00:59:47,060 Don't you think this is kind of weird? 512 00:59:50,940 --> 00:59:52,350 Nakatsu. 513 01:00:01,920 --> 01:00:04,310 I quit. 514 01:00:09,740 --> 01:00:11,460 Why? 515 01:00:12,500 --> 01:00:14,340 This is wrong. 516 01:00:14,690 --> 01:00:17,700 This isn't what I want. 517 01:00:20,580 --> 01:00:22,830 Ah, I see. 518 01:00:24,700 --> 01:00:30,460 But this IS what you want. 519 01:00:35,540 --> 01:00:39,040 Give me the file. 520 01:00:41,960 --> 01:00:42,990 Mister Uno... 521 01:00:43,660 --> 01:00:45,630 The file, please. 522 01:00:57,720 --> 01:00:58,910 Nakatsu. 523 01:00:59,980 --> 01:01:06,370 You worked in a company 3 years ago, right? 524 01:01:07,010 --> 01:01:13,120 But you were embezelling, and were fired. 525 01:01:15,740 --> 01:01:17,090 Fired? 526 01:01:18,080 --> 01:01:19,660 The company...? 527 01:01:21,800 --> 01:01:25,190 The amount was... 528 01:01:26,100 --> 01:01:27,690 Two million yen. 529 01:01:28,500 --> 01:01:29,660 Additionally, 530 01:01:30,710 --> 01:01:34,220 This was all for a woman from a hostess club. 531 01:01:34,270 --> 01:01:34,830 Stop it. 532 01:01:34,870 --> 01:01:36,750 You and that lady... 533 01:01:36,790 --> 01:01:37,900 Stop! 534 01:01:56,440 --> 01:01:57,570 What is this? 535 01:01:59,520 --> 01:02:01,100 Ultrasonic ability? 536 01:02:01,130 --> 01:02:02,960 Ah, I should introduce you. 537 01:02:03,640 --> 01:02:07,320 This is a new member, Yoshikawa. 538 01:02:10,820 --> 01:02:17,450 Falling into such a place will keep you in the dark. 539 01:02:18,820 --> 01:02:21,020 I understand. 540 01:02:22,490 --> 01:02:29,210 You try to redeem yourself by being a hero? 541 01:02:31,030 --> 01:02:33,090 PEACE 542 01:02:34,620 --> 01:02:38,060 What a useful tool. 543 01:02:38,180 --> 01:02:42,030 And it's so fun! 544 01:02:43,560 --> 01:02:44,980 Oops, what I mean is... 545 01:02:46,130 --> 01:02:48,000 You used them as tools. 546 01:03:14,570 --> 01:03:15,510 Mister Uno... 547 01:03:16,580 --> 01:03:17,620 Wasn't that a bit cruel? 548 01:03:17,740 --> 01:03:18,900 No. 549 01:03:20,050 --> 01:03:22,990 Revealing his corruption will make him depressed. 550 01:03:23,090 --> 01:03:23,950 What? 551 01:03:23,980 --> 01:03:25,220 Therefore... 552 01:03:27,830 --> 01:03:29,790 He will not change. 553 01:03:34,010 --> 01:03:37,290 Nakatsu, wait. It's a lie, right? 554 01:03:37,470 --> 01:03:40,230 He just made shit up, right? 555 01:03:43,430 --> 01:03:44,420 It's the truth. 556 01:03:45,130 --> 01:03:47,350 Everything he said is true. 557 01:03:49,660 --> 01:03:50,530 Then... 558 01:03:52,550 --> 01:03:53,890 About us being used as tools... 559 01:03:55,930 --> 01:03:59,840 Do you think I'm a tool? 560 01:04:01,780 --> 01:04:03,670 Ah.. That's right! 561 01:04:04,050 --> 01:04:06,370 That's why I chose you! 562 01:04:06,430 --> 01:04:08,800 You're nothing but an underwear thief! 563 01:04:09,920 --> 01:04:13,150 You've been easy to control. 564 01:04:13,770 --> 01:04:16,720 And now others can control you easily too. 565 01:04:17,200 --> 01:04:18,620 Go! 566 01:04:19,100 --> 01:04:21,410 Go back to your new boss. 567 01:05:19,610 --> 01:05:22,240 That's so gross. 568 01:05:24,300 --> 01:05:25,070 Weather forecast? 569 01:05:25,190 --> 01:05:27,710 What's the weather forecast? 570 01:05:36,800 --> 01:05:38,170 What are you doing? 571 01:05:39,400 --> 01:05:41,060 We've been told... 572 01:05:41,940 --> 01:05:43,480 ...you were fired. 573 01:05:43,690 --> 01:05:44,730 Fired. 574 01:05:45,130 --> 01:05:45,850 Right. 575 01:05:48,940 --> 01:05:51,870 Get over here. 576 01:06:56,640 --> 01:06:57,360 Come here. 577 01:06:58,430 --> 01:06:59,750 Come on. 578 01:07:29,340 --> 01:07:30,980 I... 579 01:07:32,460 --> 01:07:33,920 ...lied to you. 580 01:07:39,650 --> 01:07:41,960 The day we met... 581 01:07:43,440 --> 01:07:47,299 When I explained about the food chain... 582 01:07:47,300 --> 01:07:48,360 That was all... 583 01:07:49,010 --> 01:07:50,090 Nonsense. 584 01:07:52,130 --> 01:07:53,700 I became the hammer man... 585 01:07:56,070 --> 01:07:57,600 ...because I'm afraid. 586 01:08:00,370 --> 01:08:01,860 6 months ago, 587 01:08:02,970 --> 01:08:07,000 I found out my daughter is pregnant. 588 01:08:09,020 --> 01:08:10,440 I was surprised. 589 01:08:12,920 --> 01:08:14,410 I was scared. 590 01:08:15,310 --> 01:08:18,160 Scared of the messy world this child would be born into. 591 01:08:19,230 --> 01:08:20,380 I had to do something... 592 01:08:21,480 --> 01:08:22,670 ...to protect my family. 593 01:08:23,470 --> 01:08:27,300 I was scared. 594 01:08:27,860 --> 01:08:29,240 I couldn't control my feelings. 595 01:08:33,870 --> 01:08:35,340 I realized... 596 01:08:42,730 --> 01:08:44,290 If this... 597 01:08:50,510 --> 01:08:52,220 can achieve something, 598 01:08:53,930 --> 01:08:55,440 I will make it better. 599 01:08:57,230 --> 01:09:02,070 I was very happy. 600 01:09:02,800 --> 01:09:04,470 Not only because they were afraid of me, 601 01:09:08,010 --> 01:09:09,950 but because I could fight alongside you. 602 01:09:11,180 --> 01:09:13,280 We started Tsurushi-ma. 603 01:09:15,060 --> 01:09:17,050 You were the leader. 604 01:09:19,090 --> 01:09:20,270 We struggled side by side. 605 01:09:22,060 --> 01:09:23,710 And I am proud of that. 606 01:09:48,750 --> 01:09:50,470 Let's go back to being Tsurushi-ma. 607 01:09:52,820 --> 01:09:54,450 Get some rest. 608 01:10:06,280 --> 01:10:08,100 Apologize to Toshida. 609 01:10:37,990 --> 01:10:39,380 Please, president. 610 01:10:51,000 --> 01:10:52,430 Kaori. 611 01:10:58,240 --> 01:11:00,900 Will you come with me to a show, next week? 612 01:11:02,190 --> 01:11:06,400 On the roof? 613 01:11:08,540 --> 01:11:10,400 With you in charge, 614 01:11:12,090 --> 01:11:17,330 it will be very good. 615 01:11:45,090 --> 01:11:49,050 Hm... Delicious. 616 01:12:20,060 --> 01:12:23,310 - Hello? - Mister President? 617 01:12:23,610 --> 01:12:26,310 - I can't hear you. - Mister president! 618 01:12:26,580 --> 01:12:29,630 What's wrong? 619 01:12:29,670 --> 01:12:31,150 Betrayal! 620 01:12:43,600 --> 01:12:44,650 Mister Uno, 621 01:12:46,040 --> 01:12:47,710 I quit. 622 01:12:57,840 --> 01:13:00,960 Oh, what a hassle. 623 01:16:41,520 --> 01:16:42,680 Old man! 624 01:16:43,500 --> 01:16:44,500 Old man! 625 01:16:49,890 --> 01:16:51,180 Old man! 626 01:17:13,070 --> 01:17:14,290 Take this. 627 01:17:17,010 --> 01:17:18,210 Old man! 628 01:17:18,750 --> 01:17:20,120 Old man! 629 01:17:20,290 --> 01:17:21,590 Old man! 630 01:17:22,210 --> 01:17:23,370 Old man! 631 01:17:30,350 --> 01:17:33,340 He's not dead yet! 632 01:17:37,750 --> 01:17:38,560 Help me! 633 01:17:43,980 --> 01:17:45,050 Let go! 634 01:17:46,210 --> 01:17:47,370 Let go! 635 01:17:47,530 --> 01:17:48,850 Call an ambulance! 636 01:17:48,920 --> 01:17:49,780 Old man! 637 01:17:49,820 --> 01:17:50,990 Call an ambulance! 638 01:17:51,150 --> 01:17:52,970 Ambulance! 639 01:17:53,030 --> 01:17:53,780 Let me go! 640 01:17:53,830 --> 01:17:54,770 Old man! 641 01:17:54,830 --> 01:17:56,100 Call an ambulance! 642 01:17:56,510 --> 01:17:57,390 Old man! 643 01:17:57,430 --> 01:17:59,010 Ambulance! 644 01:17:59,090 --> 01:18:00,230 Old man! 645 01:18:38,510 --> 01:18:40,180 How does it feel? 646 01:18:41,380 --> 01:18:43,210 How's that taste? 647 01:18:50,250 --> 01:18:51,890 Allow me to introduce. 648 01:18:52,610 --> 01:18:53,660 This is Sasaki-san. 649 01:18:53,680 --> 01:18:54,800 And this is Yoshikawa. 650 01:18:54,820 --> 01:18:56,700 He's a new member. 651 01:18:59,860 --> 01:19:01,390 Now... 652 01:19:02,190 --> 01:19:04,750 I'll hand you over to the police. 653 01:19:04,860 --> 01:19:06,200 You are, after all, 654 01:19:06,450 --> 01:19:10,790 a murder suspect. 655 01:19:11,130 --> 01:19:12,330 You... 656 01:19:14,210 --> 01:19:15,970 Murder? 657 01:19:21,190 --> 01:19:22,460 Then... 658 01:19:23,390 --> 01:19:24,590 The old man? 659 01:19:25,590 --> 01:19:28,090 He was a good man. 660 01:19:31,350 --> 01:19:33,750 And a stupid one. 661 01:20:21,980 --> 01:20:26,040 First, 662 01:20:26,610 --> 01:20:30,050 let's clean out those bowels. 663 01:20:31,910 --> 01:20:34,160 We're going to make a video, 664 01:20:34,350 --> 01:20:38,620 so you don't complain to the police. 665 01:20:40,050 --> 01:20:43,880 Sasaki-san, please use your raincoat. 666 01:20:44,590 --> 01:20:47,440 We wouldn't want your clothes to get dirty. 667 01:21:17,130 --> 01:21:19,350 You're the one who had him killed! 668 01:21:22,610 --> 01:21:25,150 What did you say? 669 01:21:25,900 --> 01:21:29,030 The old man was so good to you. 670 01:21:29,250 --> 01:21:30,530 Why!? 671 01:21:30,780 --> 01:21:32,870 Why did you kill him? 672 01:21:52,170 --> 01:21:55,220 You're on time. 673 01:21:55,270 --> 01:21:57,850 Please give me a hand. 674 01:21:59,150 --> 01:22:01,110 It's your job. 675 01:22:01,350 --> 01:22:02,800 You must play your part. 676 01:22:03,380 --> 01:22:05,180 Inject him. 677 01:22:06,930 --> 01:22:08,450 Do it! 678 01:22:19,560 --> 01:22:21,560 Sasaki, take off his pants. 679 01:22:30,010 --> 01:22:32,690 Damn. 680 01:22:50,130 --> 01:22:51,140 Toshida. 681 01:22:52,010 --> 01:22:53,440 Toshida. 682 01:22:53,490 --> 01:22:54,750 Mister Uno, he... 683 01:22:55,230 --> 01:22:55,870 Mister Uno, he... 684 01:22:55,890 --> 01:22:58,350 ...had the old man killed! 685 01:22:58,480 --> 01:22:59,340 Don't you see? 686 01:22:59,370 --> 01:23:00,300 Please... 687 01:23:01,540 --> 01:23:03,130 Trust me! 688 01:23:04,530 --> 01:23:05,930 Trust me. 689 01:23:06,320 --> 01:23:08,300 Toshida! 690 01:23:36,250 --> 01:23:37,980 After them! Don't let them get away! 691 01:23:45,410 --> 01:23:46,640 Toshida... 692 01:23:47,250 --> 01:23:48,690 Even though I'm helping you, 693 01:23:48,790 --> 01:23:50,550 I still haven't forgiven you. 694 01:24:17,810 --> 01:24:19,460 It's that guy. 695 01:24:22,860 --> 01:24:23,820 Run! 696 01:24:31,680 --> 01:24:32,860 Ow! 697 01:24:32,890 --> 01:24:34,090 You OK? 698 01:24:34,330 --> 01:24:36,770 He really has superpowers! 699 01:24:36,930 --> 01:24:38,420 Ow. 700 01:24:38,820 --> 01:24:40,200 You're wrong. 701 01:24:45,970 --> 01:24:49,960 This man just has a big lung capacity. 702 01:25:09,260 --> 01:25:10,510 Pachinko ball? 703 01:25:10,950 --> 01:25:14,590 Well, you figured me out. 704 01:25:19,810 --> 01:25:22,020 Nagasa, take this! 705 01:25:28,770 --> 01:25:30,330 What the hell! 706 01:25:37,170 --> 01:25:38,300 Ow. 707 01:26:05,380 --> 01:26:06,300 This way. 708 01:26:21,940 --> 01:26:23,550 Kaori! 709 01:26:27,790 --> 01:26:28,890 Here! 710 01:27:21,330 --> 01:27:22,790 Were you looking for the money? 711 01:27:23,820 --> 01:27:25,150 It's right here... 712 01:27:26,890 --> 01:27:29,240 You bitch! 713 01:27:51,490 --> 01:27:53,280 Feeling it? 714 01:28:09,980 --> 01:28:11,010 Um... 715 01:28:17,050 --> 01:28:18,300 About yesterday... 716 01:28:18,680 --> 01:28:19,860 I'm sorry. 717 01:28:23,240 --> 01:28:25,740 For saying you were just a tool. 718 01:28:27,970 --> 01:28:30,520 I thought like that before, 719 01:28:32,350 --> 01:28:33,730 but not anymore. 720 01:28:41,420 --> 01:28:42,610 What now? 721 01:28:49,100 --> 01:28:50,270 What do you think I am now? 722 01:28:51,250 --> 01:28:52,970 Your ally? 723 01:29:29,770 --> 01:29:31,090 Nakatsu, drink first. 724 01:29:31,090 --> 01:29:32,100 Thanks. 725 01:29:33,350 --> 01:29:34,790 Your... 726 01:29:36,070 --> 01:29:38,000 Your last meal... 727 01:29:44,800 --> 01:29:46,050 Alright! 728 01:29:58,130 --> 01:29:59,920 How dare you kill the old man. 729 01:30:08,590 --> 01:30:10,370 I won't let you escape. 730 01:30:10,730 --> 01:30:12,580 I'll cut off your right ear... 731 01:30:12,830 --> 01:30:15,210 Then your left! 732 01:31:12,990 --> 01:31:15,230 Then your dick! 733 01:34:29,950 --> 01:34:33,740 Toshida! 734 01:35:22,690 --> 01:35:24,140 Toshida! 735 01:36:14,760 --> 01:36:19,360 I will kill you! 736 01:36:24,610 --> 01:36:26,370 Wait, shit. 737 01:36:26,860 --> 01:36:28,460 You! 738 01:36:44,190 --> 01:36:45,850 What is that? 739 01:36:50,030 --> 01:36:51,170 You. 740 01:36:52,050 --> 01:36:53,110 Uh... 741 01:37:44,030 --> 01:37:45,660 The person who killed the old man... 742 01:37:46,800 --> 01:37:47,910 It's her. 743 01:37:57,680 --> 01:37:58,890 Toshida. 744 01:38:13,080 --> 01:38:17,100 This is the result of being bullied. 745 01:38:17,100 --> 01:38:18,760 The fuck is that. 746 01:38:31,150 --> 01:38:32,890 That hurt... 747 01:38:32,890 --> 01:38:35,400 You guys! 748 01:39:49,980 --> 01:39:51,490 You're not alone, you know. 749 01:39:52,330 --> 01:39:53,790 I'm still here. 750 01:40:39,490 --> 01:40:40,450 This is for you. 751 01:41:15,860 --> 01:41:20,260 In the past three months, 13 people were killed. 752 01:41:20,710 --> 01:41:25,650 According to reports, a woman was arrested as the suspect. 753 01:41:25,650 --> 01:41:29,920 There is still no known motive for her murders. 754 01:41:30,780 --> 01:41:34,290 The police are still investigating. 755 01:41:34,520 --> 01:41:38,550 The community hopes the case can now be closed. 756 01:41:51,310 --> 01:41:52,780 Thank you. 757 01:42:05,680 --> 01:42:07,570 Cheers! 758 01:42:08,020 --> 01:42:08,900 Don't take my picture. 759 01:42:08,910 --> 01:42:10,210 Don't. 760 01:42:21,090 --> 01:42:22,530 Old man. 761 01:42:28,160 --> 01:42:29,510 Long time no see. 762 01:42:32,490 --> 01:42:35,590 That woman was amazing, wasn't she? 763 01:42:36,650 --> 01:42:38,760 She really was strong. 764 01:42:39,000 --> 01:42:42,650 That was a sad showing. 765 01:42:46,570 --> 01:42:51,160 Soon, someone stronger will come along. 766 01:42:52,290 --> 01:42:53,680 And then... 767 01:42:57,250 --> 01:42:59,390 The food chain will be destroyed. 768 01:43:09,830 --> 01:43:11,900 Kaori moved to Kyushu. 769 01:43:12,460 --> 01:43:15,300 She started a company making self-defense tools. 770 01:43:18,900 --> 01:43:22,440 She's really good. 771 01:43:26,770 --> 01:43:27,900 Old man... 772 01:43:34,270 --> 01:43:35,500 Forgive me. 773 01:43:36,670 --> 01:43:38,380 You wouldn't have died if not for me. 774 01:43:41,470 --> 01:43:44,130 By the way... How are you doing? 775 01:43:49,650 --> 01:43:50,680 Hey! 776 01:44:14,820 --> 01:44:17,550 Hey, time to get up for work! 777 01:44:19,500 --> 01:44:20,130 Hey, you! 778 01:44:20,130 --> 01:44:21,430 Don't mess around with the copier. 779 01:44:21,430 --> 01:44:23,330 If you broke it, you have to pay for it. 780 01:44:23,330 --> 01:44:24,110 Got it? 781 01:44:24,120 --> 01:44:24,870 Got it? 782 01:44:24,870 --> 01:44:25,950 We're sorry. 783 01:44:26,160 --> 01:44:29,810 Why are you drinking here? 784 01:44:29,810 --> 01:44:30,600 Drink somewhere else! 785 01:44:30,600 --> 01:44:31,730 Out! 786 01:44:31,730 --> 01:44:33,480 Get up! 787 01:44:34,780 --> 01:44:38,070 Hey, lady! You broke it, you buy it! 788 01:44:38,070 --> 01:44:40,700 And you! Stop making so much noise! 789 01:44:41,780 --> 01:44:43,810 Don't stand there and read for so long. 790 01:44:54,970 --> 01:44:56,820 I'm doing well. 791 01:44:58,340 --> 01:45:01,080 Because I have a good friend. 792 01:45:33,170 --> 01:45:35,750 Ow! 793 01:45:45,940 --> 01:45:49,140 This is War! 46074

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.