All language subtitles for Man Woman and Beast (1977) EN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,918 --> 00:00:44,138 Man, Woman, and Beast Spell - Sweet Slaughterhouse. 2 00:02:38,306 --> 00:02:44,123 Luciana, you don't do these things; you can't have dinner in the bathroom. 3 00:02:44,124 --> 00:02:49,634 Besides, it's not hygienic, I can bring it your room if you want? 4 00:02:49,635 --> 00:02:53,250 Come on, you shouldn't eat in the bathroom. 5 00:02:53,251 --> 00:02:55,601 Listen to me. Be a good girl. 6 00:02:55,802 --> 00:02:57,810 Get up. 7 00:03:02,176 --> 00:03:06,890 That's better. We'll eat together, next door. 8 00:03:08,997 --> 00:03:11,801 Luciana, open the door. Don't be stubborn. 9 00:03:12,396 --> 00:03:16,252 If you insist on behaving like this then I'll leave. 10 00:03:16,830 --> 00:03:18,470 I'll leave. 11 00:03:18,864 --> 00:03:21,448 I'll leave you alone with Irene. 12 00:03:22,751 --> 00:03:26,006 And you know very well, Irene doesn't mess around. 13 00:03:26,007 --> 00:03:28,744 Luciana, let's make a pact... 14 00:03:28,745 --> 00:03:33,849 I'll let you eat in there today but you must let me keep you company. 15 00:03:34,306 --> 00:03:36,850 Is that okay with you? Luciana? 16 00:03:37,628 --> 00:03:41,428 Look, I�ll count to three. Then I'm calling Irene. 17 00:03:42,063 --> 00:03:44,693 One. Two... 18 00:03:44,694 --> 00:03:48,085 Two and a half. Two and three quarters... 19 00:03:49,615 --> 00:03:52,398 Try to be reasonable... 20 00:03:52,599 --> 00:03:57,806 There's a place for everything. Everything has its own place. 21 00:03:58,624 --> 00:04:03,227 You can't eat in the bathroom, there's a dining room for that. 22 00:04:03,864 --> 00:04:05,498 Luciana... 23 00:04:05,499 --> 00:04:11,567 Do you really want to upset me? Why won't you be reasonable? 24 00:04:12,169 --> 00:04:14,786 Irene. -What is it? 25 00:04:14,787 --> 00:04:16,452 Come here. 26 00:04:20,056 --> 00:04:24,741 She's locked herself in again, please get her out of there. 27 00:04:27,685 --> 00:04:31,045 Come out of there. And don't do it again! 28 00:04:31,046 --> 00:04:33,481 I'm fed up of all this... 29 00:04:33,482 --> 00:04:36,332 I can't leave you alone for a minute. 30 00:04:38,156 --> 00:04:43,785 How dare you? Fighting back? You're coming with me! 31 00:05:08,372 --> 00:05:12,583 Everything's fine. She's calmed down. 32 00:05:13,348 --> 00:05:16,812 She's in her room. I gave her an injection. 33 00:05:17,113 --> 00:05:18,678 She's sleeping. 34 00:05:20,051 --> 00:05:22,387 I can't control her anymore, she doesn't listen. 35 00:05:22,388 --> 00:05:24,475 She bit me earlier. 36 00:05:25,868 --> 00:05:29,008 They're the risks and inconveniences of your profession. 37 00:05:29,009 --> 00:05:31,079 I'm not complaining... 38 00:05:31,080 --> 00:05:33,791 I'm just trying to tell you that your wife's condition is getting worse. 39 00:05:33,831 --> 00:05:37,922 She can't stay here anymore. She needs doctors who will cure her. 40 00:05:37,923 --> 00:05:40,502 A live-in nurse isn't enough now. 41 00:05:40,503 --> 00:05:42,782 She's becoming a danger to herself and others. 42 00:05:42,898 --> 00:05:46,313 Do you understand? -Yes, of course. 43 00:05:46,831 --> 00:05:50,035 Then let's let her recover before something serious happens. 44 00:05:50,036 --> 00:05:55,206 She's lost touch with reality, there's nothing inside her head. 45 00:05:56,421 --> 00:06:00,054 I know what's best for her. -As you wish... 46 00:06:00,324 --> 00:06:02,329 But I'm still going to file a report with her doctors... 47 00:06:02,708 --> 00:06:06,649 They need to know what's going on. I won't bear any of the responsibility. 48 00:06:06,717 --> 00:06:11,192 Irene, you're free to do what you want. But please remember one thing... 49 00:06:11,932 --> 00:06:14,763 It is I who decides her fate. 50 00:07:36,314 --> 00:07:41,508 You really are a great calf. Just like your mother! 51 00:07:48,676 --> 00:07:52,308 Good, it' better than last year. -Let me see. 52 00:07:55,453 --> 00:07:59,748 He's so beautiful! -This makes four, we'll be rich Rosanna. 53 00:08:38,194 --> 00:08:41,054 I really want to enjoy myself tonight. 54 00:08:43,892 --> 00:08:46,064 No, it's not true. 55 00:08:47,784 --> 00:08:50,910 You're tickling me. -Why? Don't you like it? 56 00:09:12,308 --> 00:09:15,220 Finally. 57 00:09:15,221 --> 00:09:19,440 We've been waiting for half an hour, what happened? 58 00:09:20,051 --> 00:09:23,358 Are you coming with us? -No, I'm not going. 59 00:09:23,359 --> 00:09:26,168 You'll enjoy yourself. 60 00:09:26,875 --> 00:09:30,354 Look at them! Cut it out. 61 00:09:41,534 --> 00:09:46,946 You're coming with us. -I'm going to the cinema with Clara. 62 00:09:46,947 --> 00:09:52,334 Just do what you want. -Come on, it's only once a year. 63 00:09:52,335 --> 00:09:55,332 The cinema is more fun. -You can go next week. 64 00:09:55,333 --> 00:10:00,221 I'd rather go to the cinema. -Think about it. 65 00:11:10,725 --> 00:11:13,005 Are trying to get me in trouble again? 66 00:11:13,006 --> 00:11:15,403 What is this rubbish? 67 00:11:15,786 --> 00:11:18,386 To your room... 68 00:11:18,387 --> 00:11:21,479 I'll tie you to the bed. And don't fight back! 69 00:11:21,480 --> 00:11:23,783 I hope it's the winning ticket. 70 00:11:25,657 --> 00:11:28,097 Want a lottery ticket? -No. 71 00:11:31,896 --> 00:11:33,758 Do you want a ticket? 72 00:11:34,477 --> 00:11:38,062 Why don't you buy another one? -No, one is enough. 73 00:11:38,063 --> 00:11:40,355 Want a ticket? -No, thanks. 74 00:11:40,678 --> 00:11:43,304 Want a lottery ticket? -No. 75 00:11:43,305 --> 00:11:47,262 Please buy one. -I said no! 76 00:11:49,643 --> 00:11:52,725 You can win a TV. -Want one? 77 00:11:58,972 --> 00:12:00,702 Daddy. -What is it? 78 00:12:00,703 --> 00:12:02,416 Will you buy a ticket? 79 00:12:02,417 --> 00:12:05,352 If you promise me it's the winning ticket I'll buy it... 80 00:12:05,481 --> 00:12:08,733 And I'll also buy all the ones you have left. 81 00:12:08,734 --> 00:12:11,060 Don Franco will be so surprised. 82 00:12:12,316 --> 00:12:14,924 Goodbye, and behave. -What a stroke of luck. 83 00:12:14,925 --> 00:12:16,803 My father always does it. 84 00:12:35,084 --> 00:12:39,390 There... I've finished. What do you think? 85 00:12:39,993 --> 00:12:44,262 I'm not interested. -Aren't you interested in the exhibition? 86 00:12:44,654 --> 00:12:49,296 They're just insignificant photographs... 87 00:12:49,964 --> 00:12:54,256 Empty images that have conditioned us. Tell me why I should be so interested... 88 00:12:54,257 --> 00:12:57,497 When I'm certain they're just an alibi. Detergents for my conscience. 89 00:12:57,498 --> 00:13:01,289 No, they serve to tell people that we are right and to keep them awake. 90 00:13:01,290 --> 00:13:03,198 Haven't you noticed that this poor soul... 91 00:13:03,199 --> 00:13:05,850 ...serves only to make us forget our everyday reality. 92 00:13:14,324 --> 00:13:16,267 Calm down. Let's see... 93 00:13:18,489 --> 00:13:19,937 How many did you sell? -Three. 94 00:13:19,938 --> 00:13:20,938 And you? -Two. 95 00:13:20,939 --> 00:13:22,306 And you? -One. 96 00:13:22,307 --> 00:13:24,505 Whoever sells more tickets gets more holy cards... 97 00:13:24,506 --> 00:13:26,817 And whoever has more holy cards wins a great prize. 98 00:13:31,446 --> 00:13:32,989 You? -One. 99 00:13:33,046 --> 00:13:34,481 And you? -All of them. 100 00:13:34,581 --> 00:13:37,674 It's not fair. His father bought all of them! 101 00:13:40,607 --> 00:13:42,292 Leave him alone. 102 00:13:43,108 --> 00:13:45,290 Let's say he was the smartest... 103 00:13:45,291 --> 00:13:47,450 The important thing is to have the most holy cards... 104 00:13:47,451 --> 00:13:49,929 It doesn't matter who you sold the tickets to. 105 00:14:10,094 --> 00:14:12,011 Mind your heads. 106 00:14:12,578 --> 00:14:14,660 Perhaps it's because the wine is better? 107 00:15:27,538 --> 00:15:30,130 Look who it is! The Conquistador! 108 00:15:30,131 --> 00:15:33,155 Clara's madly in love with him. -Stupid! 109 00:15:34,565 --> 00:15:37,224 Hello, Alfonso. -Good morning. 110 00:15:59,436 --> 00:16:01,211 Luciana. 111 00:16:02,759 --> 00:16:05,194 Does it hurt a lot? 112 00:16:05,195 --> 00:16:07,592 Sit here. -Thank you. 113 00:16:08,863 --> 00:16:12,260 I'll give you something strong to relax you. 114 00:16:21,191 --> 00:16:25,599 Perhaps you were right. It's too dangerous for her here... 115 00:16:25,600 --> 00:16:28,449 Luciana can't tell the difference between fantasy and reality. 116 00:16:28,450 --> 00:16:32,002 I assure you what she did to me wasn't her imagination. 117 00:16:32,641 --> 00:16:35,720 I know. She's calm now. 118 00:16:35,721 --> 00:16:37,765 She's revealed herself now. 119 00:16:37,766 --> 00:16:41,389 Her dreams and desires must become reality to allow Luciana to live. 120 00:16:41,418 --> 00:16:46,256 I'm scared to be alone with her. -Me too... 121 00:16:46,657 --> 00:16:49,040 But for other reasons. 122 00:17:16,365 --> 00:17:21,020 I want it ready when I get home. I don't like waiting... 123 00:17:21,021 --> 00:17:25,290 Come home earlier, instead of chatting to your friends on the street. 124 00:17:25,291 --> 00:17:28,474 You don't contribute around here. 125 00:17:38,603 --> 00:17:41,095 But I work for a living. 126 00:17:49,454 --> 00:17:52,414 Are you going to tell me where you were? 127 00:17:52,847 --> 00:17:57,188 Would you like it if I stopped off for a beer instead of going to work? 128 00:17:57,389 --> 00:18:01,540 First you work then, if there's time, you can enjoy yourself. 129 00:18:08,281 --> 00:18:13,960 Get a move on, I'm tired. I want to rest after my meal. 130 00:18:14,581 --> 00:18:17,252 Some of us have to work. 131 00:18:25,912 --> 00:18:30,710 I'm not out enjoying myself. Is that understood? 132 00:18:45,290 --> 00:18:49,927 Idiot! Look what you've done. -Forget about it. 133 00:18:49,928 --> 00:18:52,679 This time I'll make you pay for the eggs as well. 134 00:18:52,680 --> 00:18:55,112 Cut it out. -Hurry up. 135 00:19:57,422 --> 00:20:00,904 It's fantastic! -I like the colours. 136 00:20:38,931 --> 00:20:41,302 It's like being at war. 137 00:21:09,341 --> 00:21:13,759 To our health. -Look, it's marvellous. 138 00:23:55,370 --> 00:23:57,371 Want to play? 139 00:23:58,335 --> 00:23:59,860 No. 140 00:24:31,963 --> 00:24:33,947 I brought it back. -Did you like it? 141 00:24:34,338 --> 00:24:36,440 A little. 142 00:24:39,775 --> 00:24:42,990 Sure, the truth rarely excites. 143 00:24:54,909 --> 00:24:57,781 These illustrations reveal a lot about us... 144 00:24:57,782 --> 00:25:00,464 Sometimes it's good to see what we look like inside 145 00:25:01,116 --> 00:25:03,875 Illusions disappear and you're left with reality... 146 00:25:03,876 --> 00:25:07,054 Which, believe me, is the only medicine you need to survive. 147 00:25:07,055 --> 00:25:09,899 Dreaming won't get you anywhere. -How's Luciana? 148 00:25:10,284 --> 00:25:13,602 The usual. 149 00:25:46,875 --> 00:25:51,046 Ladies and gentlemen, the party begins! Our only wish is to make you happy... 150 00:25:51,047 --> 00:25:55,197 To get things started... To break the ice. 151 00:25:55,198 --> 00:25:58,085 Let's have some music. 152 00:26:19,243 --> 00:26:21,841 Come on, drink. 153 00:26:27,540 --> 00:26:30,481 That's all I need! 154 00:26:30,682 --> 00:26:35,344 I told you it'll be a good night, I'm going to get drunk and you're paying. 155 00:26:35,345 --> 00:26:37,272 You talk too much. 156 00:26:37,273 --> 00:26:39,822 What the hell are you doing? Not that card. 157 00:26:48,803 --> 00:26:51,981 Let�s go back to my house. -What if your parents are there? 158 00:26:51,982 --> 00:26:55,497 The house is all ours. -But they might come back. 159 00:26:55,498 --> 00:26:58,170 They definitely won't be back before the party finishes... 160 00:26:58,171 --> 00:26:59,956 We've got loads of time. 161 00:26:59,957 --> 00:27:03,273 And if they do return we'll sneak out the back, okay? 162 00:27:19,693 --> 00:27:22,845 Don't make me beg, you're not the virgin Mary... 163 00:27:22,846 --> 00:27:25,349 I'm fed up of standing around here all the time. 164 00:27:25,350 --> 00:27:29,167 Let's have some fun. -No, I don't want to. 165 00:27:30,994 --> 00:27:33,280 Besides, I'm not in the mood. 166 00:27:36,149 --> 00:27:39,276 I'm coming. You're sponges! 167 00:27:40,879 --> 00:27:44,692 Want some of the good stuff? -I do, my mouth is dry. 168 00:27:44,693 --> 00:27:48,879 For now, soak it in wine, I'll take care of that later! 169 00:27:54,666 --> 00:27:57,148 A drink for the thirsty ones. 170 00:27:57,149 --> 00:28:00,111 The way you play, you'll need more than wine. 171 00:28:00,146 --> 00:28:04,093 We're waiting for you to teach us, they don't know the rules. 172 00:28:04,094 --> 00:28:08,187 Like stealing candy from a baby. 173 00:28:08,188 --> 00:28:09,841 Is it the right one? 174 00:28:31,441 --> 00:28:33,238 Get on. 175 00:28:45,825 --> 00:28:48,497 Come on, Sabina. 176 00:28:49,708 --> 00:28:52,318 Show us how you dance outside of your bed. 177 00:28:52,319 --> 00:28:55,785 Will you dance like this for me if I visit you? 178 00:29:30,227 --> 00:29:33,651 I didn't forget about you. 179 00:29:46,886 --> 00:29:49,353 Come on, drink. 180 00:29:55,368 --> 00:29:58,523 More, more... You tease. 181 00:30:01,377 --> 00:30:06,435 You like it, don't you? -Yes. 182 00:30:14,413 --> 00:30:16,939 Come on, what are you waiting for? 183 00:30:17,178 --> 00:30:20,941 Come and play. -Did you hear about the scopa player... 184 00:30:20,942 --> 00:30:26,407 ...who didn't know how to screw? (Scopa: Italian card game, Scopare: screw) 185 00:31:36,259 --> 00:31:38,406 Julia, what's wrong? 186 00:31:39,526 --> 00:31:41,115 What's going on? 187 00:31:41,585 --> 00:31:43,371 She doesn't feel well. 188 00:31:43,606 --> 00:31:45,161 Call the doctor, immediately. 189 00:31:45,162 --> 00:31:47,776 Come on Marco, let's take her home. -She was fine? 190 00:31:47,777 --> 00:31:50,724 Be careful, don't drop her. 191 00:31:54,939 --> 00:31:59,811 And now, after the music, Luck! 192 00:32:04,154 --> 00:32:07,607 ...this lottery organised by Don. Franco. 193 00:32:10,668 --> 00:32:15,567 The first prize is a colour television. 194 00:32:15,568 --> 00:32:19,702 One of you will stop watching the world in black and white... 195 00:32:19,703 --> 00:32:22,521 Everything in colour! -Julia isn't well. 196 00:32:22,522 --> 00:32:24,273 What's wrong? -Let's find a doctor. 197 00:32:24,274 --> 00:32:25,569 It is serious? 198 00:32:27,960 --> 00:32:31,168 Ladies and gentlemen, your attention please... 199 00:32:31,169 --> 00:32:34,845 I'm going to read out the winning number for the first prize... 200 00:32:35,887 --> 00:32:37,977 Doctor, Julia isn't well. -When? 201 00:32:37,978 --> 00:32:40,078 Just now. -Please come. 202 00:32:47,001 --> 00:32:50,601 Here's the lucky winner. Are you happy you won? 203 00:32:50,602 --> 00:32:52,314 You bet! -Can you tell us your name? 204 00:32:52,315 --> 00:32:54,015 Giuseppe Scavuti. 205 00:32:54,016 --> 00:32:57,695 Mr. Giuseppe Scavuti just won a colour television. 206 00:33:06,496 --> 00:33:08,883 Let�s go next door. 207 00:33:11,379 --> 00:33:15,547 What's wrong with her? -Maria, calm down. 208 00:33:15,548 --> 00:33:20,629 Doctor, how is my daughter? -I'm not one hundred percent sure... 209 00:33:20,630 --> 00:33:25,014 But I can't say she's ill. -What is it? 210 00:33:25,015 --> 00:33:27,887 Julia isn't a child anymore, she's pregnant. 211 00:33:27,888 --> 00:33:30,925 There's no need to worry. Apart from that she's fine. 212 00:33:39,996 --> 00:33:42,939 Who is it? -It's me, open up. 213 00:33:44,199 --> 00:33:49,197 Want to have some fun tonight? -We'll talk about it later, let me in. 214 00:34:17,263 --> 00:34:19,616 Then it's true. 215 00:34:22,253 --> 00:34:25,094 I want to know who it was. 216 00:34:26,766 --> 00:34:30,157 Giulia, please. Tell me... 217 00:34:30,458 --> 00:34:34,749 I'm your mother, I have a right to know. 218 00:34:35,146 --> 00:34:37,660 Who was it? 219 00:34:42,806 --> 00:34:47,032 At least tell me when it happened. You can tell me that, can't you? 220 00:34:49,394 --> 00:34:52,318 You need to make plans. 221 00:34:54,542 --> 00:34:57,445 Answer me! Wretch! 222 00:34:57,446 --> 00:35:00,525 Do you want to drive me insane? 223 00:35:00,726 --> 00:35:04,417 Don't just think about yourself. 224 00:35:16,038 --> 00:35:18,554 How much do I owe you? -Nothing... 225 00:35:19,130 --> 00:35:22,883 It's free for the authorities. -No, the authorities must pay... 226 00:35:22,884 --> 00:35:26,010 Just like everyone else. Is that enough? 227 00:35:26,310 --> 00:35:29,123 Sure. Thanks. 228 00:35:30,582 --> 00:35:34,209 Are you going to your wife now? -No, I'm on duty tonight. 229 00:35:49,673 --> 00:35:54,161 Well? You have to tell us who it was. 230 00:35:54,177 --> 00:35:56,884 He has to marry you. 231 00:35:56,985 --> 00:35:59,480 I don't want everyone talking about us... 232 00:35:59,481 --> 00:36:03,026 I'm fed of being taken for granted. 233 00:36:04,227 --> 00:36:07,552 I have my dignity. What are you going to do? 234 00:36:07,553 --> 00:36:09,920 Don't you understand? She's pregnant. 235 00:36:09,921 --> 00:36:13,541 No, you're too drunk to understand. 236 00:36:13,815 --> 00:36:17,451 It's not a cold that passes. I know you'd like to believe that. 237 00:36:18,296 --> 00:36:21,391 She's expecting a child. 238 00:36:23,859 --> 00:36:28,323 Why do I have to be the evil one? Ernesto, say something to this whore. 239 00:36:28,324 --> 00:36:31,450 Tell her she's a disgrace who only thinks about herself... 240 00:36:31,451 --> 00:36:34,576 We're just things to her, we're not human. 241 00:36:34,577 --> 00:36:38,881 For God's sake, say something. Say something or I'll go crazy! 242 00:37:06,983 --> 00:37:09,249 Well? -What? 243 00:37:10,937 --> 00:37:13,576 Have you made a decision? 244 00:37:18,035 --> 00:37:26,249 We need to start making plans. We need to know if she'll keep it or... 245 00:37:27,021 --> 00:37:34,380 We'll talk to her tomorrow. -Sure, just delay everything. 246 00:37:36,453 --> 00:37:40,307 You don't care about anything. 247 00:37:42,403 --> 00:37:46,291 Your daughter, me... 248 00:37:47,170 --> 00:37:51,533 Will you quit deciding things for me? 249 00:37:55,881 --> 00:38:01,115 Did you talk to the doctor? -Yes, he'll keep quiet. 250 00:38:25,260 --> 00:38:28,283 You can't sleep here, wake up. 251 00:38:28,437 --> 00:38:31,132 Come on. Get up. 252 00:38:33,694 --> 00:38:35,175 Finally. 253 00:38:35,176 --> 00:38:39,641 Don't you have a home to go to? You can't stay here. 254 00:38:40,132 --> 00:38:45,004 I'm leaving again tomorrow. Let me sleep, I'm tired. 255 00:38:46,994 --> 00:38:55,056 Perhaps I wasn't clear enough? I said you can't sleep here. 256 00:38:56,447 --> 00:38:59,159 I'm talking to you. 257 00:39:02,902 --> 00:39:06,898 Let me see your papers. Well? 258 00:39:09,626 --> 00:39:11,757 Do you have them? 259 00:39:12,255 --> 00:39:14,750 Look, I'm waiting. 260 00:39:15,656 --> 00:39:19,134 I'm not moving until you tell me your name. 261 00:39:19,162 --> 00:39:21,062 Come on. 262 00:39:21,063 --> 00:39:25,655 And don't get any funny ideas or I'll bring you in. 263 00:39:29,702 --> 00:39:31,785 Here. -Good. 264 00:39:32,508 --> 00:39:35,527 Sorry, I couldn't find them. 265 00:39:39,684 --> 00:39:43,822 Here, now get out of here. -Wait! 266 00:39:44,226 --> 00:39:47,357 Listen, he's a friend. I can vouch for him. 267 00:39:47,358 --> 00:39:51,591 Are you feeling better? -Yes, a lot better. 268 00:39:51,592 --> 00:39:53,351 Good. 269 00:40:00,014 --> 00:40:03,214 Your zipper is down. 270 00:40:04,815 --> 00:40:09,313 Well? -Zip it up, fool. 271 00:40:11,132 --> 00:40:16,180 He's an idiot, don't let him get to you. -He's an asshole. 272 00:40:16,846 --> 00:40:18,797 No, I don't smoke. 273 00:40:19,123 --> 00:40:22,959 I wanted to thank you for helping me. 274 00:40:23,260 --> 00:40:28,717 I'll go home, you look like you can manage without me... 275 00:40:28,718 --> 00:40:32,236 And I have to do something. 276 00:40:47,335 --> 00:40:51,129 Wake him. I want him to hear who it was as well. 277 00:41:20,491 --> 00:41:26,518 You didn't even come to Grandpa's funeral. You always hated dad's side of the family 278 00:41:26,939 --> 00:41:34,041 You preferred to stay at home. I accompanied dad, remember? 279 00:42:30,181 --> 00:42:35,594 I noticed that he was alone. Desperately alone. 280 00:42:36,315 --> 00:42:39,637 Something inside of him was breaking up. 281 00:42:40,506 --> 00:42:43,553 Like seeing him for the first time. Do you understand? 282 00:42:44,495 --> 00:42:48,200 I saw inside him, something you've never been able to do. 283 00:42:53,000 --> 00:42:58,329 I had to help him, I had to do it. I swear, I couldn't turn back. 284 00:42:59,110 --> 00:43:02,091 He was calling out for help. 285 00:43:02,561 --> 00:43:07,479 In that moment it was just a woman and a man... 286 00:43:07,725 --> 00:43:10,071 Both facing each other. 287 00:43:11,211 --> 00:43:13,782 And daddy needed me. 288 00:43:53,588 --> 00:43:58,213 It's not true. It can't have been him! 289 00:44:04,021 --> 00:44:06,612 Let's go away from here, daddy. 290 00:44:06,613 --> 00:44:08,516 Come away with me daddy. 291 00:44:08,517 --> 00:44:11,770 For once you were sincere. Try to be now as well. 292 00:44:13,062 --> 00:44:15,901 Come away with me. 293 00:44:26,395 --> 00:44:28,569 You're scared. 294 00:44:29,818 --> 00:44:33,422 You're nothing but a coward. -Tell me she made it up... 295 00:44:33,423 --> 00:44:36,159 That it's just a bad dream. 296 00:44:38,555 --> 00:44:40,736 I'm leaving. 297 00:44:40,737 --> 00:44:43,139 Julia. 298 00:44:43,828 --> 00:44:46,457 Defend yourself, Fausto. Tell him... 299 00:44:46,458 --> 00:44:49,450 Tell this ignorant fool. -What can I say? 300 00:44:49,451 --> 00:44:52,633 You must. -What can I say to this idiot? 301 00:44:53,369 --> 00:44:57,317 How can I explain to someone who's a communist and has a crazy wife? 302 00:44:57,318 --> 00:45:00,904 My wife isn't crazy, she's smarter than all of us put together. 303 00:45:00,905 --> 00:45:04,909 Besides what has communism got to do with his crazy wife? 304 00:45:04,910 --> 00:45:08,278 If you're so smart, then tell us? -I just know one thing... 305 00:45:08,279 --> 00:45:11,103 I'm a Christian, and my wife isn't crazy. 306 00:45:11,104 --> 00:45:13,735 I'm not a communist and my wife doesn't complain... 307 00:45:14,089 --> 00:45:17,462 Rosanna does everything I say. 308 00:45:17,463 --> 00:45:22,082 I might be drunk but I can still see straight, you got that? 309 00:45:22,083 --> 00:45:24,154 That's what you say. 310 00:45:24,155 --> 00:45:28,361 Listen, I'm a communist, is that why you think Luciana's crazy? 311 00:45:28,396 --> 00:45:31,725 Don't listen to him. He should go to bed. 312 00:45:31,726 --> 00:45:34,131 Your wife's crazy because you're a communist... 313 00:45:34,132 --> 00:45:36,799 And you're crazy because you have a crazy wife. 314 00:45:36,862 --> 00:45:40,177 Tell me, are you a communist or crazy? -Communist... 315 00:45:40,578 --> 00:45:45,877 A communist, if I'm not mistaken. But I don't understand it anymore. 316 00:46:13,857 --> 00:46:18,113 Did you enjoy the party? I did but it's not enough... 317 00:46:18,314 --> 00:46:20,525 I want to enjoy myself now as well. 318 00:46:20,526 --> 00:46:23,061 Come here, let's do those dirty things I like! 319 00:46:23,062 --> 00:46:26,260 I don't want to. -You like it too! 320 00:46:26,261 --> 00:46:27,884 I want to fuck you, get it? 321 00:46:28,719 --> 00:46:30,601 Let go of me. 322 00:46:30,602 --> 00:46:32,602 Scoundrel. 323 00:46:34,064 --> 00:46:37,421 Stop treating me like an animal. I'm not your cow! 324 00:46:37,456 --> 00:46:40,401 I want to make love, I don't want to be raped! 325 00:46:40,402 --> 00:46:43,266 I'm tired of you, and these people... 326 00:46:43,267 --> 00:46:46,217 The way you treat me. Your wine, your face... 327 00:46:46,218 --> 00:46:49,316 Seeing you around, I'm fed up with my life, this place... 328 00:46:49,317 --> 00:46:53,072 The life you make me live. I'm tired, tired. 329 00:46:53,073 --> 00:46:55,076 I want to leave! 330 00:49:20,257 --> 00:49:23,785 Being with you has made me forget how to dream... 331 00:49:23,786 --> 00:49:26,928 Only nightmares. You've driven me insane. 332 00:49:26,929 --> 00:49:30,761 Don't come any closer. You stink like a pig. 333 00:49:30,862 --> 00:49:34,290 You're disgusting. Disgusting! 334 00:49:34,596 --> 00:49:37,130 Don't move. And listen to me... 335 00:49:37,131 --> 00:49:40,051 It's like I don't exist. I want to live. 336 00:49:40,086 --> 00:49:43,806 And if you don't start making me feel happy I'll kill you! 337 00:49:43,807 --> 00:49:46,138 I won't be responsible for my actions. 338 00:49:46,155 --> 00:49:50,527 See these? I'll stab you like a chicken. 339 00:49:50,528 --> 00:49:53,941 Don't come any closer. Don't touch me, you dirty pig. 340 00:49:53,942 --> 00:49:57,609 You're hurting me. Let go, you'll break my arm. 341 00:50:09,673 --> 00:50:11,612 Thank you. 342 00:50:12,217 --> 00:50:16,152 You're new here. I haven't seen you around. 343 00:50:16,153 --> 00:50:18,362 Would you like something to drink? 344 00:50:18,363 --> 00:50:20,124 Something to eat? 345 00:50:20,425 --> 00:50:23,723 Why don't you stay for a while. He's sleeping. 346 00:50:36,372 --> 00:50:39,582 It's the best institute around, it's expensive but it's very good... 347 00:50:39,583 --> 00:50:42,578 It would be great for Julia. -Let's hope so. 348 00:50:42,579 --> 00:50:47,180 Perhaps you're right, but her parents wanted to send her away immediately. 349 00:50:47,181 --> 00:50:49,723 Why so suddenly? -I don't know. 350 00:50:49,724 --> 00:50:53,199 At least a goodbye? -I know, but it was all so fast. 351 00:50:53,200 --> 00:50:54,700 Then forgive me. 352 00:50:57,418 --> 00:50:59,354 It happens. 353 00:51:01,496 --> 00:51:05,516 ...the name of the institute? -I don't know, ask her mother. 354 00:51:05,817 --> 00:51:08,361 Excuse me. 355 00:51:26,449 --> 00:51:28,561 No. 356 00:51:28,562 --> 00:51:31,196 We'd rather not. 357 00:51:59,912 --> 00:52:02,515 Are you going out dancing tonight? 358 00:52:02,516 --> 00:52:08,367 I can't believe Julia didn't tell you? -It's true, she didn't say a word. 359 00:52:13,517 --> 00:52:18,165 Why don't you come with us? Would you rather be alone? 360 00:52:18,667 --> 00:52:21,040 What's your name? 361 00:52:21,041 --> 00:52:24,186 Why don't you answer me? 362 00:53:21,450 --> 00:53:23,316 I'm almost there. 363 00:53:23,317 --> 00:53:25,217 I can't do it. 364 00:53:25,418 --> 00:53:28,639 Move your feet. 365 00:53:29,088 --> 00:53:34,803 Why don't you try to climb the tree? -Have a guess. 366 00:53:36,027 --> 00:53:38,363 I don't know. 367 00:53:40,562 --> 00:53:44,890 Will you tell me why? -I can't. 368 00:53:45,303 --> 00:53:51,249 It's not true, you're just tired. -Sure, you said it. 369 00:53:52,104 --> 00:53:55,231 Where do you come from? -Many places. 370 00:53:55,232 --> 00:53:57,303 Nice ones? 371 00:53:58,357 --> 00:54:03,885 I want to visit many places, just like you. 372 00:54:10,509 --> 00:54:13,846 Got a light? 373 00:54:21,163 --> 00:54:24,956 Want to come back to my place? I can give you something to eat. 374 00:54:25,688 --> 00:54:28,420 Then we can listen to some records. 375 00:54:29,914 --> 00:54:32,092 I'm not hungry. -Let's go and play. 376 00:54:32,093 --> 00:54:35,733 If you change your mind I'm at the end of the village, over there. 377 00:54:39,479 --> 00:54:41,915 I'll be waiting. 378 00:54:44,458 --> 00:54:47,457 And another one coming back down, but don't be discouraged. 379 00:55:03,104 --> 00:55:05,967 Alfonso, are you going to serve me? 380 00:55:07,124 --> 00:55:10,828 Cut me two slices. 381 00:55:12,468 --> 00:55:14,760 Not too big. 382 00:55:16,346 --> 00:55:19,014 That's fine. 383 00:55:30,211 --> 00:55:32,147 Anything else? -No. 384 00:55:32,148 --> 00:55:36,548 Don't forget the bones for soup. -Yes, sure, that's 800 Lira. 385 00:55:37,009 --> 00:55:40,175 I'll pay tomorrow. Bye. 386 00:55:45,607 --> 00:55:49,819 I still don't know if my work is serious... 387 00:55:49,820 --> 00:55:54,168 If it serves a purpose, or someone... 388 00:55:54,169 --> 00:55:57,179 If reality is more important, or our image of it. 389 00:55:57,180 --> 00:56:02,407 Should we flush it all down the toilet, only to value our fantasies, the game... 390 00:56:02,408 --> 00:56:06,131 ...sex. 391 00:56:07,316 --> 00:56:14,496 Is someone who asks these questions a fool or should they be taken seriously? 392 00:56:33,016 --> 00:56:36,713 Revolution stimulates concentration. 393 00:56:36,714 --> 00:56:40,876 Our sexual desires don't play any part in it, isn't that what Lenin said? 394 00:56:40,877 --> 00:56:51,036 The proletariats don't need to be excited, like saints they are afraid of sex and fantasy. 395 00:57:14,774 --> 00:57:18,174 The world goes on dishing out crap while we should be dealing with serious matters... 396 00:57:18,175 --> 00:57:24,932 In place of reality they give you a jug, I'm tired of the preservation of ideas. 397 00:57:43,568 --> 00:57:47,877 I'll see if Luciana needs anything. 398 00:57:47,878 --> 00:57:53,025 Then I'll make a coffee, want one? Give me a minute. 399 00:58:46,502 --> 00:58:48,813 Luciana. 400 01:04:21,488 --> 01:04:24,218 It was never that good before. 401 01:04:24,219 --> 01:04:28,266 It was like a dream. 402 01:05:11,335 --> 01:05:12,638 What is it? 403 01:05:14,148 --> 01:05:16,663 Can I have a go? 404 01:05:17,550 --> 01:05:20,746 Can you make one for me? -Look at the wings. 405 01:05:22,626 --> 01:05:25,274 I want one as well. 406 01:05:32,647 --> 01:05:34,931 I'll drop it. 407 01:05:38,299 --> 01:05:40,826 Mine went all the way down. 408 01:05:41,927 --> 01:05:44,186 Aim higher and you'll hit it. 409 01:06:11,123 --> 01:06:14,559 You're great. -Will you teach me? 410 01:06:19,802 --> 01:06:21,431 Hurry up. 411 01:06:22,342 --> 01:06:24,386 Do it again. 412 01:06:26,190 --> 01:06:28,450 Get out of the way. 413 01:06:31,593 --> 01:06:34,057 Do it again. 414 01:06:35,315 --> 01:06:39,322 We can learn as well. -He should go hunting. 415 01:06:44,217 --> 01:06:48,608 Let's take him to Don Franco. -Yes, to Don Franco. 416 01:06:49,109 --> 01:06:52,554 Yes, do it again. The last time. 417 01:07:01,010 --> 01:07:05,634 Can he compete in the competition to carry the cross in the procession? 418 01:07:05,635 --> 01:07:07,342 He's a real force. -He's really good... 419 01:07:07,343 --> 01:07:09,606 He can use a catapult, make things out of paper. 420 01:07:09,607 --> 01:07:12,425 We've been playing all morning. -Well, Don. Franco? 421 01:07:12,426 --> 01:07:15,940 He's not from the village. -But he's with us. 422 01:07:16,023 --> 01:07:19,952 Please, Don Franco. -We want him to carry the cross. 423 01:07:20,053 --> 01:07:22,363 Very well, he can compete. 424 01:07:24,704 --> 01:07:31,036 You must win, you're the best. -Oil him well, the others will slide off. 425 01:07:41,484 --> 01:07:42,853 Then you understand... 426 01:07:42,854 --> 01:07:47,119 Two battles, and the two winners will play each other... 427 01:07:47,120 --> 01:07:50,558 The overall winner will carry the cross during the procession. 428 01:07:50,559 --> 01:07:52,569 Is that clear? 429 01:07:52,569 --> 01:07:54,676 No more oil. 430 01:07:57,047 --> 01:07:59,303 Go away. 431 01:07:59,304 --> 01:08:01,997 You as well. 432 01:08:04,219 --> 01:08:06,201 Are you ready? 433 01:08:06,488 --> 01:08:09,111 One in front of the other. 434 01:08:09,112 --> 01:08:10,536 Go. 435 01:10:42,496 --> 01:10:45,479 What time do you think you'll be back? 436 01:10:45,660 --> 01:10:49,881 I don't know, why? -Have you forgotten about the procession? 437 01:10:50,345 --> 01:10:54,289 Aren't you coming? -You go, I might not finish in time. 438 01:10:55,717 --> 01:10:58,161 I'm not bothered about it. 439 01:11:17,221 --> 01:11:20,363 Use it for soup tomorrow. 440 01:11:31,116 --> 01:11:33,981 Let's play. -Come on. 441 01:11:33,982 --> 01:11:37,584 Can you teach me to play cards? -My father says she's not well. 442 01:11:38,629 --> 01:11:42,004 Will you teach us? -Wait here. 443 01:11:56,528 --> 01:12:00,481 Then you won. Satisfied? 444 01:12:00,682 --> 01:12:03,935 Those kids look up to you. 445 01:12:03,936 --> 01:12:09,592 Don't just stand there, have a seat. There's no danger, we're alone here... 446 01:12:09,593 --> 01:12:13,134 We aren't doing anything wrong are we? 447 01:12:15,410 --> 01:12:17,713 So many people saw you come in... 448 01:12:17,714 --> 01:12:22,691 I hope one of them tells my husband. When you appeared last night... 449 01:12:22,692 --> 01:12:25,762 Had you been watching us for long? 450 01:12:26,336 --> 01:12:31,176 While we were arguing. You arrived just in time. 451 01:12:51,834 --> 01:12:54,613 Eat it. It's nice. 452 01:13:00,816 --> 01:13:04,063 My husband's like that every night. 453 01:13:04,164 --> 01:13:07,026 The only things that matter to him are work and wine. 454 01:13:07,027 --> 01:13:10,210 He never touches me, never shows any affection. 455 01:13:10,411 --> 01:13:14,237 "Your hands are for working the land and killing chickens..." 456 01:13:14,238 --> 01:13:16,845 All he does is work with his hands. 457 01:13:16,944 --> 01:13:19,496 He only remembers me when he's drunk. 458 01:13:19,497 --> 01:13:22,970 When he wants to make love to me with that foul stench of wine. 459 01:13:24,283 --> 01:13:27,958 Just once, I'd like to have a clean body next to me. 460 01:13:27,959 --> 01:13:31,093 If he just showed some kindness. 461 01:13:31,094 --> 01:13:34,727 To feel wanted without him touching me. 462 01:13:34,797 --> 01:13:39,835 I still dream about these things when I'm alone. 463 01:13:42,186 --> 01:13:48,043 My dreams are so intense they feel real, and then I feel free... 464 01:13:48,044 --> 01:13:51,609 It's not me anymore, I'm someone else, someone full of joy... 465 01:13:51,610 --> 01:13:54,590 I can't even live my own life anymore. 466 01:13:54,591 --> 01:13:58,469 They've destroyed me. Freedom scares me. 467 01:13:58,470 --> 01:14:03,956 Do you realise? They've stopped me from being myself... 468 01:14:03,957 --> 01:14:09,196 I must be content to dream, I must force myself to do it, to stop me going mad... 469 01:14:09,197 --> 01:14:14,126 ...and to stop me becoming an animal. A thing! 470 01:16:18,810 --> 01:16:20,620 What shall we do? -We'll wait. 471 01:16:20,621 --> 01:16:22,927 But we're already late. -Just one more minute. 472 01:16:22,928 --> 01:16:25,273 We can't wait. -One minute. 473 01:16:26,419 --> 01:16:29,517 The procession has to start. 474 01:16:51,275 --> 01:16:54,578 You three, come here. -Wait for him Don. Franco. 475 01:16:56,913 --> 01:16:58,733 You carry it. 476 01:16:58,734 --> 01:17:04,633 It's not fair, he didn't win. -He won so he should carry it. 477 01:17:04,634 --> 01:17:08,611 They can't carry it. -They can't even lift it. 478 01:17:12,279 --> 01:17:14,476 Okay, go and find him. 479 01:17:14,477 --> 01:17:18,323 I'll delay the start and if he doesn't come no one will carry the cross 480 01:17:18,972 --> 01:17:21,407 They can't lift it anyway. Go on. 481 01:17:21,408 --> 01:17:24,919 We have to find him! -Let's split up. 482 01:17:29,803 --> 01:17:31,993 Try again. Ready? 1, 2... 483 01:17:31,994 --> 01:17:34,839 Leave it, get ready for the procession. -The crucifix? 484 01:17:34,840 --> 01:17:38,038 It doesn't matter. 485 01:17:40,433 --> 01:17:43,312 We should split up, then we can search everywhere. 486 01:17:43,313 --> 01:17:45,732 Whoever finds him, send him to Don. Franco. 487 01:17:45,767 --> 01:17:49,511 You, you, and you come with me, the others go that way. 488 01:17:56,364 --> 01:17:57,769 Hello. 489 01:17:57,970 --> 01:18:00,467 Did you have a good rest? 490 01:18:00,568 --> 01:18:03,934 This wouldn't happen to be yours, would it? 491 01:18:06,069 --> 01:18:09,866 I found it in my bedroom. What was it doing there? 492 01:18:55,145 --> 01:18:58,707 It doesn't matter if the procession's started, we've still got to find him. 493 01:18:58,708 --> 01:19:02,367 Let's split up again, you go that way and I'll go here. 494 01:19:02,368 --> 01:19:04,050 Out of the way! 495 01:19:13,212 --> 01:19:17,025 I'll kick you so hard. 496 01:19:22,835 --> 01:19:26,074 You won't be able to sit down for a week. 497 01:19:42,803 --> 01:19:45,489 Have a nice bath to wash the pain away! 498 01:19:45,490 --> 01:19:50,293 You don't sleep with other people's wives, you got that? 499 01:19:52,168 --> 01:19:53,717 Bastard. 500 01:20:00,479 --> 01:20:03,485 I'm telling you. 501 01:20:13,267 --> 01:20:18,011 Drink, drink... Drink it all so you won't want to screw around! 502 01:20:36,282 --> 01:20:41,057 I know he really hurt you, but you've got to get up. 503 01:20:41,058 --> 01:20:43,352 Can you hear me? 504 01:20:43,353 --> 01:20:46,647 Pull yourself together, they're waiting for you. 505 01:20:46,648 --> 01:20:52,028 Don't let them win, you have to go. If you stay here they'll be right. 506 01:20:52,029 --> 01:20:56,921 Show them it's not true! They'll make fun of us. 507 01:20:56,922 --> 01:20:58,752 And you don't want that. 508 01:20:59,053 --> 01:21:02,231 It's not about the cross, the procession's already started... 509 01:21:02,232 --> 01:21:06,263 No one's carrying it. Get up. 510 01:21:06,264 --> 01:21:10,375 Do it for me. 511 01:21:19,324 --> 01:21:21,578 Lean on me. I'll help you. 512 01:22:31,522 --> 01:22:34,271 Leave him. I'll carry him. 513 01:24:01,439 --> 01:24:05,436 Why didn't you come to the procession? -I was busy. 514 01:24:06,420 --> 01:24:08,507 I'm fed up of being left alone. 515 01:24:08,508 --> 01:24:10,603 I had to return an object someone forgot in our room. 516 01:24:10,642 --> 01:24:12,283 What? 517 01:24:14,780 --> 01:24:18,196 I found a silver bracelet, it was near my side of the bed... 518 01:24:18,197 --> 01:24:20,875 Perhaps you know about it? But it doesn't matter... 519 01:24:20,876 --> 01:24:22,943 He got his bracelet, and you cheated on me. 520 01:24:23,014 --> 01:24:24,939 You're wrong. -You slept with him. 521 01:24:25,495 --> 01:24:28,032 I betrayed you, but I did it alone. 522 01:25:12,237 --> 01:25:14,938 Look at her... 523 01:25:15,739 --> 01:25:19,432 She's just a child. 524 01:25:20,855 --> 01:25:24,296 Why didn't you sleep with me instead of her? 525 01:25:24,497 --> 01:25:27,210 Why don't you love me anymore? 526 01:25:53,148 --> 01:25:56,191 She'll have an abortion and we'll forget about all of this. 527 01:25:56,192 --> 01:26:00,307 We have to go the party, everyone must see us, just like the other years. 528 01:26:03,474 --> 01:26:05,187 Happy? 529 01:26:14,552 --> 01:26:17,344 Come on. -Yes, let's dance. 530 01:26:17,345 --> 01:26:19,720 Let's have some fun. 531 01:26:47,254 --> 01:26:51,127 Let's go home, I'm tired. -No, that's too convenient... 532 01:26:51,128 --> 01:26:53,775 You're staying here. You're a modern father, aren't you? 533 01:26:53,776 --> 01:26:58,023 Will you shut up? Stop pretending not to understand. 534 01:27:13,735 --> 01:27:15,921 Well, Clara? -Don't touch me. 535 01:27:17,138 --> 01:27:19,105 It doesn't hurt to try. 536 01:27:19,306 --> 01:27:23,168 Cut it out, stupid. You're crazy and stupid! 537 01:27:23,369 --> 01:27:25,203 Come in. 538 01:27:37,143 --> 01:27:39,828 Let go of me. You're crazy. 539 01:27:41,063 --> 01:27:42,572 Help! 540 01:27:43,447 --> 01:27:45,620 You're crazy. Help! 541 01:27:56,723 --> 01:27:59,105 Stay still. -Let go! 542 01:37:12,404 --> 01:37:16,717 Subtitled by Eric and the Floaters June 7th 2008... 543 01:37:16,718 --> 01:37:21,200 Heavily revised - January 2011. Huge Thanks to LordRetsudo 544 01:37:21,201 --> 01:37:25,425 www.cultfilmsubs.com 42843

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.