Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,088
♫ Worlds away from anyone
2
00:00:03,088 --> 00:00:06,752
♫ They were burning
themselves out in the sun
3
00:00:06,752 --> 00:00:07,585
♫ Worlds away from anyone
4
00:00:07,585 --> 00:00:11,752
♫ They were burning
themselves out in the sun
5
00:00:13,013 --> 00:00:17,180
♫ It was just enough to keep them far away
6
00:00:20,386 --> 00:00:22,553
♫ Ooooooh
7
00:00:32,481 --> 00:00:34,661
- [Lockie] The human
heart is an amazing thing.
8
00:00:34,661 --> 00:00:36,823
On one hand it's just a bunch of valves
9
00:00:36,823 --> 00:00:38,357
running on electricity.
10
00:00:38,357 --> 00:00:41,690
Just a big pump banging
away in your chest.
11
00:00:41,690 --> 00:00:42,970
100,000 beats a day,
12
00:00:42,970 --> 00:00:44,893
35 million beats a year.
13
00:00:44,893 --> 00:00:48,123
But it does a whole heap of
other complicated stuff too.
14
00:00:48,123 --> 00:00:49,290
Wild stuff,
15
00:00:49,290 --> 00:00:51,431
like love and joy.
16
00:00:51,431 --> 00:00:52,796
And tough stuff,
17
00:00:52,796 --> 00:00:55,756
like heartache and heartbreak.
18
00:00:55,756 --> 00:00:56,923
- It's broken.
19
00:01:00,279 --> 00:01:01,727
- [Lockie] Sarge reckons if
you look at the worst crimes
20
00:01:01,727 --> 00:01:03,662
of all time list,
21
00:01:03,662 --> 00:01:05,939
right at the top is heartlessness.
22
00:01:05,939 --> 00:01:07,422
- [Mr. Streeton] Over here people.
23
00:01:07,422 --> 00:01:08,263
(Mr. Streeton claps hands)
24
00:01:08,263 --> 00:01:10,081
Try and keep up, please.
25
00:01:10,081 --> 00:01:11,709
- [Lockie] He reckons
once you become heartless,
26
00:01:11,709 --> 00:01:13,354
you forget other people's feelings
27
00:01:13,354 --> 00:01:16,711
and start doing all sorts of scary things.
28
00:01:16,711 --> 00:01:19,851
- So, next stop on (speaks
in foreign language) tour,
29
00:01:19,851 --> 00:01:23,038
pilates studio to your right.
30
00:01:23,038 --> 00:01:26,788
And over here, the disco
come bingo facility.
31
00:01:27,904 --> 00:01:29,199
(crowd applauds)
32
00:01:29,199 --> 00:01:30,840
- All of which is still
technically public land.
33
00:01:30,840 --> 00:01:33,043
Strictly speaking, you're trespassing.
34
00:01:33,043 --> 00:01:34,612
- I think you'll find you are, Sergeant.
35
00:01:34,612 --> 00:01:38,845
As of 11 AM tomorrow,
this land is all mine.
36
00:01:38,845 --> 00:01:41,248
- Well, as of 11 AM tomorrow,
37
00:01:41,248 --> 00:01:42,942
you can finish the grand tour.
38
00:01:42,942 --> 00:01:43,969
- Come on, Sergeant.
39
00:01:43,969 --> 00:01:46,195
These folk don't get around so easily.
40
00:01:46,195 --> 00:01:48,020
Have a heart.
41
00:01:48,020 --> 00:01:49,188
- Oh, I have a heart, Barry.
42
00:01:49,188 --> 00:01:50,744
You?
43
00:01:50,744 --> 00:01:51,994
- I'll be back.
44
00:01:52,910 --> 00:01:54,992
As for you and your family, Sergeant,
45
00:01:54,992 --> 00:01:56,827
you're a bunch of dreamers.
46
00:01:56,827 --> 00:01:58,285
You're exactly the kind of people
47
00:01:58,285 --> 00:02:00,136
that are holding this town back.
48
00:02:00,136 --> 00:02:02,862
You need to move with the times
49
00:02:02,862 --> 00:02:05,357
or risk being run over.
50
00:02:05,357 --> 00:02:08,630
- But Mr. Streeton wasn't the
real master of heartlessness.
51
00:02:08,630 --> 00:02:11,357
(fastforward woosh)
52
00:02:11,357 --> 00:02:13,009
Come on.
53
00:02:13,009 --> 00:02:14,455
Not me again.
54
00:02:14,455 --> 00:02:16,097
But it probably could be.
55
00:02:16,097 --> 00:02:16,930
Which means
56
00:02:16,930 --> 00:02:17,879
it was probably my fault
(phone ringing)
57
00:02:17,879 --> 00:02:20,247
that Mel was back to her old tricks again.
58
00:02:20,247 --> 00:02:21,080
(phone beeps)
59
00:02:21,080 --> 00:02:21,913
- Hey Jess.
60
00:02:21,913 --> 00:02:23,335
Long time, no see.
61
00:02:23,335 --> 00:02:24,374
- You!
62
00:02:24,374 --> 00:02:25,207
Out!
63
00:02:26,083 --> 00:02:28,190
(knocking on door)
64
00:02:28,190 --> 00:02:29,777
- That was fast.
65
00:02:29,777 --> 00:02:30,978
- Melody, out!
66
00:02:30,978 --> 00:02:32,363
- You really need to relax, Ian.
67
00:02:32,363 --> 00:02:34,327
Have you tried chamomile tea?
68
00:02:34,327 --> 00:02:35,472
- Out, out!
69
00:02:35,472 --> 00:02:36,833
Out, out, out!
70
00:02:36,833 --> 00:02:37,666
Out!
71
00:02:40,527 --> 00:02:42,862
(bell ringing)
72
00:02:42,862 --> 00:02:44,032
- Is now a good time to go?
73
00:02:44,032 --> 00:02:44,865
- Now, young lady
74
00:02:44,865 --> 00:02:47,677
or you'll need a stretcher!
75
00:02:47,677 --> 00:02:48,552
- What are you doing?
76
00:02:48,552 --> 00:02:50,227
- Does anyone else hear that?
77
00:02:50,227 --> 00:02:53,085
Like an irritating little mosquito voice?
78
00:02:53,085 --> 00:02:55,002
Must be my imagination.
79
00:02:57,476 --> 00:02:59,583
- [Lockie] So, in case
you're not picking it up,
80
00:02:59,583 --> 00:03:01,776
I'm in a spot of trouble with Mel.
81
00:03:01,776 --> 00:03:03,238
- Lockie!
82
00:03:03,238 --> 00:03:05,555
- [Lockie] This is me making a mistake.
83
00:03:05,555 --> 00:03:08,310
This is me making a bigger mistake.
84
00:03:08,310 --> 00:03:09,143
You can't see me
85
00:03:09,143 --> 00:03:10,130
because I didn't show up.
86
00:03:10,130 --> 00:03:12,047
That's the mistake bit.
87
00:03:13,284 --> 00:03:15,453
I really am sorry.
88
00:03:15,453 --> 00:03:17,485
Me realising my mistake.
89
00:03:17,485 --> 00:03:20,277
Me not having much success apologising.
90
00:03:20,277 --> 00:03:21,943
- [Egg] Sash!
91
00:03:21,943 --> 00:03:23,028
- [Lockie] I wasn't
the only one struggling
92
00:03:23,028 --> 00:03:24,898
to say what needed to be said.
93
00:03:24,898 --> 00:03:25,731
- Sash!
94
00:03:27,824 --> 00:03:28,657
- Sash.
95
00:03:28,657 --> 00:03:29,490
What am I?
96
00:03:29,490 --> 00:03:32,440
Some kind of ribbon you win at a gymkhana?
97
00:03:32,440 --> 00:03:34,940
Make it quick; I've got plans.
98
00:03:36,086 --> 00:03:37,793
Quality friend-time before said friend
99
00:03:37,793 --> 00:03:40,167
goes back to boarding school.
100
00:03:40,167 --> 00:03:41,272
- [Lockie] He needed to tell Sasha
101
00:03:41,272 --> 00:03:43,106
he wanted to break up with her.
102
00:03:43,106 --> 00:03:43,939
- Okay.
103
00:03:43,939 --> 00:03:47,189
Well, the thing is I think you're tops,
104
00:03:49,304 --> 00:03:52,721
and I think your tops are even more tops.
105
00:04:01,220 --> 00:04:04,540
- So frontiers of science
were given a good nudge today,
106
00:04:04,540 --> 00:04:05,895
I'm expecting?
107
00:04:05,895 --> 00:04:07,170
- All things considered,
108
00:04:07,170 --> 00:04:09,503
the boys did extremely well.
109
00:04:10,845 --> 00:04:13,625
- The science club
presentation was a disaster.
110
00:04:13,625 --> 00:04:14,499
(heart beating)
111
00:04:14,499 --> 00:04:15,332
- [Lockie] Philip and Joe were known
112
00:04:15,332 --> 00:04:17,508
to be sticklers for the facts,
113
00:04:17,508 --> 00:04:19,252
and one of those facts
was that the average
114
00:04:19,252 --> 00:04:22,303
has about six kilogrammes
of blood in their body,
115
00:04:22,303 --> 00:04:23,244
and your heart pumps that blood
116
00:04:23,244 --> 00:04:25,667
around your body three times every minute.
117
00:04:25,667 --> 00:04:27,069
Which means your blood ends up
118
00:04:27,069 --> 00:04:29,263
travelling 19,000 kilometres every day.
119
00:04:29,263 --> 00:04:32,235
(liquid squirting)
120
00:04:32,235 --> 00:04:34,563
Which means, in the name
of scientific accuracy,
121
00:04:34,563 --> 00:04:36,832
Philip and Joe had put
a pretty strong pump
122
00:04:36,832 --> 00:04:38,851
inside that thing.
123
00:04:38,851 --> 00:04:40,388
- I should have known
I pushed the equipment
124
00:04:40,388 --> 00:04:41,981
to it's limits.
125
00:04:41,981 --> 00:04:44,619
The staff have no scientific
vision whatsoever.
126
00:04:44,619 --> 00:04:47,369
- [Sarge] Now that's a bit harsh.
127
00:04:49,354 --> 00:04:51,916
- My request for a cryogenic incubator
128
00:04:51,916 --> 00:04:54,821
have repeatedly fallen on deaf ears.
129
00:04:54,821 --> 00:04:56,637
The faculty needs to move with the times.
130
00:04:56,637 --> 00:04:58,226
- Well, perhaps things are
just as they should be.
131
00:04:58,226 --> 00:05:00,128
Maybe that's the reason you're here.
132
00:05:00,128 --> 00:05:03,067
Maybe you're the one to
light the fire of science
133
00:05:03,067 --> 00:05:04,567
at Angela's heart.
134
00:05:09,977 --> 00:05:11,283
- Possible.
135
00:05:11,283 --> 00:05:15,239
But right now, it feels like
I'm operating in a vacuum.
136
00:05:15,239 --> 00:05:17,906
- I'm a bit over cutlery anyway.
137
00:05:19,132 --> 00:05:21,299
- Joy, what's with the ...
138
00:05:22,662 --> 00:05:23,745
- What, this?
139
00:05:25,008 --> 00:05:27,476
It's actually quite comforting.
140
00:05:27,476 --> 00:05:29,548
(fast heart beat)
(liquid squirting)
141
00:05:29,548 --> 00:05:30,737
- After years of nappies,
142
00:05:30,737 --> 00:05:33,017
mum wasn't afraid of
getting her hands dirty.
143
00:05:33,017 --> 00:05:35,767
(dramatic music)
144
00:05:49,535 --> 00:05:52,452
(crowd applauding)
145
00:06:01,615 --> 00:06:02,532
- My rings.
146
00:06:04,793 --> 00:06:05,699
Excuse me.
147
00:06:05,699 --> 00:06:06,532
Sorry.
148
00:06:15,877 --> 00:06:16,972
I just can't believe it.
149
00:06:16,972 --> 00:06:18,137
I mean (sniffles),
150
00:06:18,137 --> 00:06:20,859
what kind of person steals a wedding ring?
151
00:06:20,859 --> 00:06:23,427
Joy, Joy, Joy, it's Angelus.
152
00:06:23,427 --> 00:06:25,785
Nobody stole your ring.
153
00:06:25,785 --> 00:06:27,052
- They didn't?
154
00:06:27,052 --> 00:06:28,755
- No. Someone's picked it up.
155
00:06:28,755 --> 00:06:29,935
They'll be on the station's doorstep
156
00:06:29,935 --> 00:06:32,852
first thing in the morning with it.
157
00:06:34,753 --> 00:06:37,086
- Such a stupid thing to do.
158
00:06:38,338 --> 00:06:40,298
- It's all right.
159
00:06:40,298 --> 00:06:44,638
- The symbol of our love. (sniffles)
160
00:06:44,638 --> 00:06:48,805
It's the circle of our
family bond. (sniffles)
161
00:06:49,663 --> 00:06:52,221
- It's just having a sleepover.
162
00:06:52,221 --> 00:06:54,351
It's as good as back on your finger.
163
00:06:54,351 --> 00:06:55,184
- Good.
164
00:06:57,022 --> 00:06:58,866
'Cause I would hate for anybody to think
165
00:06:58,866 --> 00:07:00,325
that we'd broken up or anything.
166
00:07:00,325 --> 00:07:01,658
- [Sarge] Shhhh.
167
00:07:07,792 --> 00:07:10,047
- [Lockie] Egg decided that
he needed some expert advice.
168
00:07:10,047 --> 00:07:11,880
- Ah yes, breaking up.
169
00:07:13,791 --> 00:07:16,330
Your mother was an absolute professional.
170
00:07:16,330 --> 00:07:18,513
She used to write wicked
break-up notes to me
171
00:07:18,513 --> 00:07:19,754
in the early days.
172
00:07:19,754 --> 00:07:20,987
- She did?
173
00:07:20,987 --> 00:07:23,915
- Yeah! Five times before we got married.
174
00:07:23,915 --> 00:07:27,512
Well, I think it's an effective way to go.
175
00:07:27,512 --> 00:07:30,606
Two little dicky birds sitting on a rack.
176
00:07:30,606 --> 00:07:32,138
Fly away Peter.
177
00:07:32,138 --> 00:07:33,305
Fly away Jack.
178
00:07:34,591 --> 00:07:36,715
Fly away Eggleston.
179
00:07:36,715 --> 00:07:38,048
Don't come back.
180
00:07:39,592 --> 00:07:42,759
She had a way with words, your mother.
181
00:07:46,377 --> 00:07:47,955
- [Lockie] Speaking of words,
182
00:07:47,955 --> 00:07:50,364
if you look up the word
optimistic in the dictionary,
183
00:07:50,364 --> 00:07:53,446
Sarge is usually used as an example.
184
00:07:53,446 --> 00:07:55,946
(Sarge sighs)
185
00:08:01,497 --> 00:08:04,281
By lunchtime, he might
have fitted better under H,
186
00:08:04,281 --> 00:08:05,281
for hopeful.
187
00:08:06,921 --> 00:08:09,697
By evening, he'd slid
all the way down to U,
188
00:08:09,697 --> 00:08:11,780
for utter disappointment.
189
00:08:20,825 --> 00:08:22,242
- Sarge, it's ...
190
00:08:23,482 --> 00:08:25,298
We were thinking --
191
00:08:25,298 --> 00:08:28,510
- That you're holding this town back.
192
00:08:28,510 --> 00:08:29,641
- We were thinking --
193
00:08:29,641 --> 00:08:31,426
- [Constable] That it
might be time to go home.
194
00:08:31,426 --> 00:08:33,088
- We're only a phone call away,
195
00:08:33,088 --> 00:08:36,363
if there are any other developments.
196
00:08:36,363 --> 00:08:37,266
- Appreciate it.
197
00:08:37,266 --> 00:08:40,308
- You could always just
leave the box out the front.
198
00:08:40,308 --> 00:08:43,701
- That's a good idea, Constable.
199
00:08:43,701 --> 00:08:46,534
I might stick around a bit longer.
200
00:08:56,484 --> 00:08:59,151
(door creaking)
201
00:09:15,119 --> 00:09:15,952
- Sarge?
202
00:09:20,588 --> 00:09:24,755
- I see your mum's left me
a lovely plate of leftovers.
203
00:09:26,841 --> 00:09:29,091
You should go to bed, Lock.
204
00:09:30,235 --> 00:09:32,351
- I didn't really know what was going on.
205
00:09:32,351 --> 00:09:33,729
But I kind of got that
Sarge would be just as happy
206
00:09:33,729 --> 00:09:34,979
if I stayed up.
207
00:09:39,068 --> 00:09:41,110
Did someone hand in mum's ring?
208
00:09:41,110 --> 00:09:44,105
It was like the answer
was too much for him.
209
00:09:44,105 --> 00:09:45,442
Like it put a huge crack in the middle
210
00:09:45,442 --> 00:09:47,668
of his heart or something.
211
00:09:47,668 --> 00:09:49,352
- [Sarge] No.
212
00:09:49,352 --> 00:09:51,185
No one's handed it in.
213
00:10:03,823 --> 00:10:05,295
- [Egg] Can't Sarge just
buy her another one?
214
00:10:05,295 --> 00:10:06,679
- [Vicki] I don't think it
was so much the ring, Egg.
215
00:10:06,679 --> 00:10:09,462
The fact that no one handed it in.
216
00:10:09,462 --> 00:10:10,672
- [Lockie] One thing about Vicki Streeton,
217
00:10:10,672 --> 00:10:12,487
she get's stuff,
218
00:10:12,487 --> 00:10:15,222
unlike Egg, who was still struggling.
219
00:10:15,222 --> 00:10:17,436
- What about this?
220
00:10:17,436 --> 00:10:18,690
Dear Sasha,
221
00:10:18,690 --> 00:10:21,961
We had a lot of fun, but I
have better things to do now.
222
00:10:21,961 --> 00:10:24,044
So that's it, we're done.
223
00:10:27,163 --> 00:10:28,743
- Hey, Egg.
224
00:10:28,743 --> 00:10:30,099
- How's it going, Mel?
225
00:10:30,099 --> 00:10:31,643
- Sorry, Egg, can't stay.
226
00:10:31,643 --> 00:10:33,085
Running late.
227
00:10:33,085 --> 00:10:34,918
So, I'll see you, Egg.
228
00:10:40,836 --> 00:10:43,919
- So, onto the next second hand shop?
229
00:10:46,563 --> 00:10:49,229
- It's about 1 1/2 centimetres tall.
230
00:10:49,229 --> 00:10:53,753
It's round and silver and
answers to the name Joy's Ring.
231
00:10:53,753 --> 00:10:55,280
Perhaps if you know someone
232
00:10:55,280 --> 00:10:57,165
who may have accidentally come across it,
233
00:10:57,165 --> 00:10:58,115
then please call.
234
00:10:58,115 --> 00:11:01,886
No questions asked, none at whatsoever.
235
00:11:01,886 --> 00:11:05,145
(knocking on window)
236
00:11:05,145 --> 00:11:07,285
- Yes, can I help you?
237
00:11:07,285 --> 00:11:09,452
- Derek Hand, CSVTL Radio.
238
00:11:12,870 --> 00:11:16,184
- I shouldn't be using
publicly funded radio
239
00:11:16,184 --> 00:11:19,221
for personal announcements, should I?
240
00:11:19,221 --> 00:11:20,781
(Joy sniffles)
241
00:11:20,781 --> 00:11:22,516
Here, my broadcasting licence, take it.
242
00:11:22,516 --> 00:11:23,933
I've been busted.
243
00:11:26,959 --> 00:11:28,915
- [Lockie] Sarge was so
disappointed about mum's ring
244
00:11:28,915 --> 00:11:30,543
he started questioning anyone he thought
245
00:11:30,543 --> 00:11:34,710
was remotely involved in
the science presentation.
246
00:11:36,525 --> 00:11:40,107
- Were you two at the
science presentation?
247
00:11:40,107 --> 00:11:41,738
If you lie to me, I'll find out.
248
00:11:41,738 --> 00:11:45,459
I want to talk to you about
the science presentation.
249
00:11:45,459 --> 00:11:46,292
- Hang on.
250
00:11:46,292 --> 00:11:49,125
I'm just going for a sausage roll.
251
00:11:50,042 --> 00:11:51,675
- [Lockie] And as the day wore on,
252
00:11:51,675 --> 00:11:54,373
Sarge was arresting anyone who
even looked sideways at him.
253
00:11:54,373 --> 00:11:56,406
- You got something to say?
254
00:11:56,406 --> 00:11:58,236
Save it for the station.
255
00:11:58,236 --> 00:11:59,646
Don't push me, mumsie.
256
00:11:59,646 --> 00:12:02,963
I'll use the cuffs if I have to.
257
00:12:02,963 --> 00:12:04,291
They say every town gets the criminals
258
00:12:04,291 --> 00:12:06,550
it's prepared to put up with.
259
00:12:06,550 --> 00:12:08,365
I've looked for the best for too long,
260
00:12:08,365 --> 00:12:11,915
and while I did, you lot
slunk under the door.
261
00:12:11,915 --> 00:12:13,600
Sarge, I was thinking,
262
00:12:13,600 --> 00:12:17,105
maybe if you let them off
with a cautionary poem?
263
00:12:17,105 --> 00:12:19,070
- A poem? (laughing)
264
00:12:19,070 --> 00:12:23,237
Yeah, like that's going to
make a difference, dreamer.
265
00:12:24,843 --> 00:12:26,577
- Oh, sterling idea, Constable Wattle.
266
00:12:26,577 --> 00:12:28,647
Why don't we then put
them all in their jimjams,
267
00:12:28,647 --> 00:12:30,574
and make them a warm cup of cocoa,
268
00:12:30,574 --> 00:12:33,741
and tell them they ought to play nice?
269
00:12:35,584 --> 00:12:37,772
- Sarcasm, Sarge?
270
00:12:37,772 --> 00:12:40,272
How could you be so heartless?
271
00:12:46,871 --> 00:12:49,208
- [Vicki] So what actually
happened between you and Mel?
272
00:12:49,208 --> 00:12:51,420
- [Lockie] Nothing, really.
273
00:12:51,420 --> 00:12:53,772
Our lips sort of touched.
274
00:12:53,772 --> 00:12:55,946
Well, brushed against each other,
275
00:12:55,946 --> 00:12:58,068
like when you step on the
back of someone's shoe.
276
00:12:58,068 --> 00:12:59,461
Anyway, she's the one
who said there was no way
277
00:12:59,461 --> 00:13:00,392
we could be more than friends
278
00:13:00,392 --> 00:13:01,693
the first time I tried to kiss her.
279
00:13:01,693 --> 00:13:05,172
- Right. So that's two non-kisses then.
280
00:13:05,172 --> 00:13:07,645
That'll be why she's upset.
281
00:13:07,645 --> 00:13:10,555
Because somewhere in
between those two kisses,
282
00:13:10,555 --> 00:13:11,972
she fell for you.
283
00:13:13,952 --> 00:13:16,639
- We has had this big plan.
284
00:13:16,639 --> 00:13:18,955
And then you turned up,
285
00:13:18,955 --> 00:13:20,491
and you're upset,
286
00:13:20,491 --> 00:13:22,319
and she was waiting for me.
287
00:13:22,319 --> 00:13:24,229
And I didn't show.
288
00:13:24,229 --> 00:13:26,056
- It's not your fault I had
a huge fight with my parents,
289
00:13:26,056 --> 00:13:28,555
and couldn't stop crying for two hours.
290
00:13:28,555 --> 00:13:31,477
- No, but there was still time.
291
00:13:31,477 --> 00:13:32,757
After you were feeling better
292
00:13:32,757 --> 00:13:35,073
I still could have gone but I didn't,
293
00:13:35,073 --> 00:13:37,402
even though I knew it would hurt her.
294
00:13:37,402 --> 00:13:38,400
I don't know.
295
00:13:38,400 --> 00:13:41,067
I think I kinda broke her heart.
296
00:13:42,566 --> 00:13:45,316
I didn't care about how she felt.
297
00:13:47,548 --> 00:13:49,381
- Do you want to walk?
298
00:13:53,806 --> 00:13:56,636
- [Lockie] The good, the
bad, the ugliest bits of you
299
00:13:56,636 --> 00:13:59,427
and still she doesn't run away.
300
00:13:59,427 --> 00:14:01,384
But I needed to stop running.
301
00:14:01,384 --> 00:14:05,217
I was the criminal Sarge
had been looking for.
302
00:14:08,772 --> 00:14:11,439
(forlorn music)
303
00:14:24,571 --> 00:14:26,806
- There's no easy way to
break this to you, Lock.
304
00:14:26,806 --> 00:14:30,272
But I think you're mature
enough now to handle the truth.
305
00:14:30,272 --> 00:14:31,689
I've lost my way.
306
00:14:33,224 --> 00:14:35,521
Somehow on my watch,
307
00:14:35,521 --> 00:14:38,521
we stopped looking after each other.
308
00:14:39,457 --> 00:14:40,290
- I know.
309
00:14:43,348 --> 00:14:44,181
- You do?
310
00:14:45,054 --> 00:14:47,886
- Worst crime of all time.
311
00:14:47,886 --> 00:14:49,662
- [Sarge] No.
312
00:14:49,662 --> 00:14:52,898
- Heartlessness on a grand scale.
313
00:14:52,898 --> 00:14:54,325
And if mum's ring not being handed
314
00:14:54,325 --> 00:14:56,688
in cracked the Sarge's heart,
315
00:14:56,688 --> 00:14:57,979
- My own son.
316
00:14:57,979 --> 00:15:00,003
- [Lockie] This broke his heart in two.
317
00:15:00,003 --> 00:15:01,420
I'm sorry, Sarge.
318
00:15:08,256 --> 00:15:10,756
(door clangs)
319
00:15:12,026 --> 00:15:15,842
- You'll have to take responsibility.
320
00:15:15,842 --> 00:15:17,338
- It's not you.
321
00:15:17,338 --> 00:15:18,838
It's me.
- It's me.
322
00:15:26,838 --> 00:15:28,338
- Can we see them?
323
00:15:31,583 --> 00:15:32,511
(box scraping)
324
00:15:32,511 --> 00:15:34,356
- Salmon patties.
325
00:15:34,356 --> 00:15:35,421
(box scraping)
326
00:15:35,421 --> 00:15:36,501
Don't bite into the big one,
327
00:15:36,501 --> 00:15:39,084
I've slipped a nail file in it.
328
00:15:40,143 --> 00:15:41,329
- [Sarge] I deserve to be here.
329
00:15:41,329 --> 00:15:42,901
(head thumps)
330
00:15:42,901 --> 00:15:44,645
I was sarcastic today.
331
00:15:44,645 --> 00:15:45,893
I've let you all down.
332
00:15:45,893 --> 00:15:47,728
- Maybe you were feeling
a little let down.
333
00:15:47,728 --> 00:15:48,682
- [Sarge] That shouldn't
make a difference.
334
00:15:48,682 --> 00:15:51,342
(head thumps)
335
00:15:51,342 --> 00:15:53,162
- Nonsense, Sarge.
336
00:15:53,162 --> 00:15:56,212
You have given your heart
and soul to this town.
337
00:15:56,212 --> 00:15:57,414
(head thumps)
338
00:15:57,414 --> 00:15:58,247
And they've just --
339
00:15:58,247 --> 00:16:00,052
- Stomped on it.
340
00:16:00,052 --> 00:16:00,890
(Joy sighs)
341
00:16:00,890 --> 00:16:01,913
- [Sarge] Maybe Mr. Streeton was right.
342
00:16:01,913 --> 00:16:03,180
(Sarge's head thumps)
343
00:16:03,180 --> 00:16:04,644
I'm a dreamer.
344
00:16:04,644 --> 00:16:08,295
Maybe I'm the one holding this town back.
345
00:16:08,295 --> 00:16:11,205
- Something crazy happened to me today.
346
00:16:11,205 --> 00:16:13,658
- We've been keeping an
ear on you Joy Leonard,
347
00:16:13,658 --> 00:16:15,381
and we like what we hear.
348
00:16:15,381 --> 00:16:17,406
So we're proposing a three year plan.
349
00:16:17,406 --> 00:16:19,825
Sure, we'll start you off small,
350
00:16:19,825 --> 00:16:21,117
but by the end,
351
00:16:21,117 --> 00:16:24,178
we'll have made you a star.
352
00:16:24,178 --> 00:16:26,866
This is our starting offer.
353
00:16:26,866 --> 00:16:29,449
(Joy coughing)
354
00:16:32,826 --> 00:16:35,159
- It would mean a move east.
355
00:16:36,095 --> 00:16:36,928
Sydney.
356
00:16:39,153 --> 00:16:42,709
It would be a fresh start for all of us.
357
00:16:42,709 --> 00:16:45,950
So shall we think about it at home?
358
00:16:45,950 --> 00:16:48,245
It'll be a chance for you to recharge.
359
00:16:48,245 --> 00:16:50,360
You could write some verse of your own.
360
00:16:50,360 --> 00:16:51,559
- [Sarge] Ah, because
the literary community
361
00:16:51,559 --> 00:16:54,098
is just gagging for more thrilling poems
362
00:16:54,098 --> 00:16:55,290
from Sergeant Leonard.
363
00:16:55,290 --> 00:16:57,582
- I am going to pretend
that I did not hear that.
364
00:16:57,582 --> 00:16:59,999
(door thuds)
365
00:17:01,646 --> 00:17:03,330
He'll be as good as new in no time.
366
00:17:03,330 --> 00:17:04,163
- Will he?
367
00:17:06,844 --> 00:17:10,081
- It's the miraculous
thing about broken hearts.
368
00:17:10,081 --> 00:17:12,824
Little bit of time and
a little bit of care,
369
00:17:12,824 --> 00:17:14,824
they heal right back up.
370
00:17:17,356 --> 00:17:20,321
- Even if they've been
smashed to smithereens?
371
00:17:20,321 --> 00:17:24,488
- Even if they've been
kicked from here to Kalguli.
372
00:17:28,886 --> 00:17:31,840
What do you think about moving?
373
00:17:31,840 --> 00:17:33,726
- It's science-central.
374
00:17:33,726 --> 00:17:36,145
Philip will love it.
375
00:17:36,145 --> 00:17:39,486
- If I'm working, I
wouldn't be around as much
376
00:17:39,486 --> 00:17:40,569
for you kids.
377
00:17:42,033 --> 00:17:44,596
- We've had you to
ourselves for a long time.
378
00:17:44,596 --> 00:17:45,882
I think it's about time we shared you
379
00:17:45,882 --> 00:17:48,632
with the rest of the world a bit.
380
00:17:49,895 --> 00:17:54,062
And if you were working, then
Sarge could rest, couldn't he?
381
00:17:56,658 --> 00:17:59,491
- When did you become so grown up?
382
00:18:01,299 --> 00:18:05,132
- What's the plan with
all the mandarins, mum?
383
00:18:06,931 --> 00:18:08,514
- Mandarin pikelets
384
00:18:10,028 --> 00:18:12,672
for our breakfast meeting.
385
00:18:12,672 --> 00:18:15,682
Can't make a big decision
on an empty stomach.
386
00:18:15,682 --> 00:18:19,182
- The decisions just been made, hasn't it?
387
00:18:26,230 --> 00:18:29,207
- [Philip] Mandarin pikelets, woohoo!
388
00:18:29,207 --> 00:18:32,752
- [Lockie] Should we have a show of hands?
389
00:18:32,752 --> 00:18:35,631
- Hands in the air for move east.
390
00:18:35,631 --> 00:18:38,434
Hand on the table to stay in Angelus.
391
00:18:38,434 --> 00:18:39,393
- [Lockie] Philip?
392
00:18:39,393 --> 00:18:41,855
- Sydney Science Academy
for Future Innovators
393
00:18:41,855 --> 00:18:42,938
here we come.
394
00:18:45,379 --> 00:18:46,622
- Blob?
395
00:18:46,622 --> 00:18:47,455
(Blob belches)
396
00:18:47,455 --> 00:18:48,654
(Blob farts)
397
00:18:48,654 --> 00:18:50,164
I'm going to take that as a yes.
398
00:18:50,164 --> 00:18:50,997
Mum?
399
00:18:50,997 --> 00:18:53,387
If Blob could talk, she'd be saying no
400
00:18:53,387 --> 00:18:55,581
for all the right reasons.
401
00:18:55,581 --> 00:18:58,714
- Blob's been in a contrary mood all day.
402
00:18:58,714 --> 00:19:00,214
Lockie, your vote.
403
00:19:01,578 --> 00:19:04,318
- I think it's time for a
new Leonard family adventure.
404
00:19:04,318 --> 00:19:05,977
What do you reckon, Sarge?
405
00:19:05,977 --> 00:19:07,805
(Blob grunts)
406
00:19:07,805 --> 00:19:08,638
But we couldn't hear her.
407
00:19:08,638 --> 00:19:11,007
We were too busy trying to save the Sarge.
408
00:19:11,007 --> 00:19:14,340
- Looks like it's five votes to go east.
409
00:19:15,509 --> 00:19:16,926
- That's it then.
410
00:19:18,968 --> 00:19:20,800
- We're leaving Angelus.
411
00:19:20,800 --> 00:19:22,010
- A new chapter.
412
00:19:22,010 --> 00:19:23,686
- Another Leonard adventure.
413
00:19:23,686 --> 00:19:24,888
- This is us.
414
00:19:24,888 --> 00:19:26,499
- [Everyone] This is our time!
415
00:19:26,499 --> 00:19:28,597
(everyone shouts)
416
00:19:28,597 --> 00:19:30,948
- [Lockie] I know, we're
acting a bit weird,
417
00:19:30,948 --> 00:19:32,646
but sometimes when big stuff happens
418
00:19:32,646 --> 00:19:37,520
you have to say it out
loud before it seems real.
419
00:19:37,520 --> 00:19:40,300
According to Sasha, the big
stuff had already been said,
420
00:19:40,300 --> 00:19:41,522
loud and clear.
421
00:19:41,522 --> 00:19:44,140
- We talked about this three weeks ago.
422
00:19:44,140 --> 00:19:46,845
(paper crumbling)
423
00:19:46,845 --> 00:19:47,678
- We did?
424
00:19:49,739 --> 00:19:52,727
- I didn't want sauce on my chips.
425
00:19:52,727 --> 00:19:54,298
- But you always have sauce on your chips.
426
00:19:54,298 --> 00:19:55,571
- I used to,
427
00:19:55,571 --> 00:19:57,659
but I've changed my mind.
428
00:19:57,659 --> 00:20:00,076
Me and sauce, we're finished.
429
00:20:01,354 --> 00:20:03,635
I'm sorry if I broke your heart, Egg,
430
00:20:03,635 --> 00:20:07,044
but it clearly wasn't meant to be.
431
00:20:07,044 --> 00:20:08,044
- It wasn't?
432
00:20:09,022 --> 00:20:13,115
- [Lockie] And so Sasha
and Egg were no more.
433
00:20:13,115 --> 00:20:14,247
Mel!
434
00:20:14,247 --> 00:20:15,729
But I still had some unfinished business
435
00:20:15,729 --> 00:20:17,062
to take care of.
436
00:20:18,068 --> 00:20:21,287
Look, I know I don't really
exist according to you,
437
00:20:21,287 --> 00:20:24,168
but this might be your
last chance to ignore me.
438
00:20:24,168 --> 00:20:25,835
I'm leaving Angelus.
439
00:20:26,922 --> 00:20:29,369
Are you going to chuck that over me?
440
00:20:29,369 --> 00:20:30,952
Should I be afraid?
441
00:20:32,246 --> 00:20:34,178
- I just spent 3.50 on it.
442
00:20:34,178 --> 00:20:35,760
If I was going to chuck it on you,
443
00:20:35,760 --> 00:20:37,855
I'd wait till I was right near the bottom.
444
00:20:37,855 --> 00:20:40,123
(Lockie chuckles)
445
00:20:40,123 --> 00:20:41,623
Do you want to go?
446
00:20:42,754 --> 00:20:43,587
- Yeah.
447
00:20:44,711 --> 00:20:47,369
I think it's going to
be good for everyone.
448
00:20:47,369 --> 00:20:49,076
- I hope you're not doing a me.
449
00:20:49,076 --> 00:20:49,977
- What do you mean?
450
00:20:49,977 --> 00:20:51,330
- I mean, I hope you're not running away
451
00:20:51,330 --> 00:20:53,250
because things got too messy,
452
00:20:53,250 --> 00:20:54,548
too hard.
453
00:20:54,548 --> 00:20:57,241
'Cause that would be a
really stupid thing to do.
454
00:20:57,241 --> 00:21:01,157
Which is probably why you like the idea.
455
00:21:01,157 --> 00:21:03,574
- I'm sorry about everything.
456
00:21:05,059 --> 00:21:06,366
- Don't worry about it.
457
00:21:06,366 --> 00:21:08,227
- No, I have to tell you.
458
00:21:08,227 --> 00:21:09,788
Mel, I think you're really awesome --
459
00:21:09,788 --> 00:21:12,228
- Lockie, don't be nice to me.
460
00:21:12,228 --> 00:21:14,160
Not yet, you're not allowed.
461
00:21:14,160 --> 00:21:14,993
- But I just want to say I'm --
462
00:21:14,993 --> 00:21:18,280
(liquid splashing)
463
00:21:18,280 --> 00:21:21,870
- Best 3.50 I've ever spent, I reckon.
464
00:21:21,870 --> 00:21:23,701
Goodbye, Lockie.
465
00:21:23,701 --> 00:21:25,534
It's nice knowing you.
466
00:21:31,360 --> 00:21:32,443
- Is it true?
467
00:21:34,067 --> 00:21:35,346
Wow.
468
00:21:35,346 --> 00:21:36,179
- Yup.
469
00:21:37,491 --> 00:21:40,173
- And this is definitely not a joke?
470
00:21:40,173 --> 00:21:41,295
- Nope.
471
00:21:41,295 --> 00:21:42,790
- Why are you looking so hard done by?
472
00:21:42,790 --> 00:21:44,981
You're the one going back to
boarding school next week.
473
00:21:44,981 --> 00:21:46,952
You're both leaving me.
474
00:21:46,952 --> 00:21:51,119
- Well, they say absence makes
the heart grow fonder, Egg.
475
00:21:53,662 --> 00:21:57,288
Although, with Vicki, if
my heart grew any fonder
476
00:21:57,288 --> 00:21:58,185
I reckon it'd explode.
477
00:21:58,185 --> 00:22:00,935
(heart thumping)
478
00:22:03,136 --> 00:22:04,058
It's mental
479
00:22:04,058 --> 00:22:05,578
that the same part of your
body can make you feel
480
00:22:05,578 --> 00:22:08,097
like the most important
person in the world
481
00:22:08,097 --> 00:22:08,930
or as low as a cockroach.
482
00:22:08,930 --> 00:22:11,347
(Mel crying)
483
00:22:19,606 --> 00:22:21,538
(lips smacking)
484
00:22:21,538 --> 00:22:23,582
(Blob gurgling)
485
00:22:23,582 --> 00:22:26,749
- She really is in a feral mood today.
486
00:22:28,569 --> 00:22:30,775
- [Lockie] And the most amazing thing,
487
00:22:30,775 --> 00:22:32,584
event the heart you
think's been broken in two
488
00:22:32,584 --> 00:22:36,586
somehow, and almost as if
by magic, it can heal itself
489
00:22:36,586 --> 00:22:40,737
and start beating again all on it's own.
490
00:22:40,737 --> 00:22:43,487
(heart thumping)
491
00:23:09,899 --> 00:23:14,066
♫ Boy is breaking underneath
the weight of strain
492
00:23:17,793 --> 00:23:20,293
♫ Hey hey hey
493
00:23:22,719 --> 00:23:25,199
♫ Worlds away from anyone
494
00:23:25,199 --> 00:23:28,829
♫ They were burning
themselves out in the sun
495
00:23:28,829 --> 00:23:31,633
♫ Worlds away from anyone
496
00:23:31,633 --> 00:23:34,971
♫ They were burning
themselves out in the sun
497
00:23:34,971 --> 00:23:39,138
♫ It was just enough to keep them far away
498
00:23:42,542 --> 00:23:43,575
♫ Oooooh
34683
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.