All language subtitles for Lockie.Leonard.S01E22.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,726 --> 00:00:03,328 ♫ Worlds away from anyone 2 00:00:03,328 --> 00:00:06,965 ♫ They were burning themselves out in the sun 3 00:00:06,965 --> 00:00:09,768 ♫ Worlds away from anyone 4 00:00:09,768 --> 00:00:13,061 ♫ They were burning themselves out in the sun 5 00:00:13,061 --> 00:00:17,228 ♫ It was just enough to keep them far away 6 00:00:20,000 --> 00:00:22,917 ♫ Ooh, ooh ooh ooh 7 00:00:25,460 --> 00:00:28,681 ♫ Ooh ooh ooh 8 00:00:28,681 --> 00:00:31,181 ♫ Ooh ooh ooh 9 00:00:35,638 --> 00:00:38,689 - [Lockie Narration] This is where I live: Angelus. 10 00:00:38,689 --> 00:00:42,812 Some people believe this town is protected by angels. 11 00:00:42,812 --> 00:00:45,782 They reckon that's how the place got its name. 12 00:00:45,782 --> 00:00:48,900 I used to think people who believed in angels were nuts. 13 00:00:48,900 --> 00:00:50,564 But sometimes angels can appear 14 00:00:50,564 --> 00:00:52,828 in the most unlikely of places. 15 00:00:52,828 --> 00:00:56,024 (soft music) 16 00:00:56,024 --> 00:00:58,821 - So, Phillip; how's the bedwetting going? 17 00:00:58,821 --> 00:01:01,709 - Let's see, I wet my bed Monday night, 18 00:01:01,709 --> 00:01:03,710 I wet my bed Tuesday night, 19 00:01:03,710 --> 00:01:04,845 - [Lockie Narration] There's a reason I'm sitting here 20 00:01:04,845 --> 00:01:07,405 in the doctor's surgery in my mother's place. 21 00:01:07,405 --> 00:01:09,551 And that's 'cause mum's in hospital. 22 00:01:09,551 --> 00:01:11,149 And Sarge is at work. 23 00:01:11,149 --> 00:01:12,448 It's no big deal. 24 00:01:12,448 --> 00:01:13,754 It's just how it is at the moment. 25 00:01:13,754 --> 00:01:16,641 - Sunday night; how about you, doc? 26 00:01:16,641 --> 00:01:19,138 How many nights have you wet your bed? 27 00:01:19,138 --> 00:01:20,708 - I don't wet my bed, Phillip. 28 00:01:20,708 --> 00:01:22,131 - Really? 29 00:01:22,131 --> 00:01:24,599 Maybe you should, maybe you both should, 30 00:01:24,599 --> 00:01:26,783 'cause maybe you're the ones with the problem. 31 00:01:26,783 --> 00:01:29,553 So from now on, no more drinking banana juice, 32 00:01:29,553 --> 00:01:31,109 or laying on blankets, 33 00:01:31,109 --> 00:01:33,320 or any other wacky ideas. 34 00:01:33,320 --> 00:01:35,657 I wet my bed; it's just how it is. 35 00:01:35,657 --> 00:01:38,824 Accept the scientific evidence I have. 36 00:01:41,730 --> 00:01:43,180 - Just a minute, Lockie. 37 00:01:43,180 --> 00:01:45,097 I wouldn't mind a word. 38 00:01:46,246 --> 00:01:48,488 - [Lockie Narration] Okay, I lied. 39 00:01:48,488 --> 00:01:52,032 Things aren't 100% since mum got sick. 40 00:01:52,032 --> 00:01:55,865 - You wet your bed and no one kicks up a fuss. 41 00:01:56,792 --> 00:02:00,666 - Anxiety can exacerbate problems such as bedwetting. 42 00:02:00,666 --> 00:02:03,436 - Like mum being in hospital? 43 00:02:03,436 --> 00:02:05,380 Not much I can do about that. 44 00:02:05,380 --> 00:02:07,047 - A fun distraction could help. 45 00:02:07,047 --> 00:02:08,686 What does he like to do? 46 00:02:08,686 --> 00:02:10,480 - Blow things up? 47 00:02:10,480 --> 00:02:12,873 - There's something else I'd like to give Phillip. 48 00:02:12,873 --> 00:02:15,706 A positive reinforcement exercise. 49 00:02:16,769 --> 00:02:18,185 Here you go. 50 00:02:18,185 --> 00:02:20,935 (mystical music) 51 00:02:23,225 --> 00:02:24,419 - It's a calendar. 52 00:02:24,419 --> 00:02:25,985 It comes with these tickets, see. 53 00:02:25,985 --> 00:02:30,518 When you have a dry night, you mark it with a sun. 54 00:02:30,518 --> 00:02:33,657 - Like that's gonna make everything alright. 55 00:02:33,657 --> 00:02:36,434 - It's a way of focusing on the positive. 56 00:02:36,434 --> 00:02:37,594 The doc was right. 57 00:02:37,594 --> 00:02:40,299 Phillip needed cheering up on a massive scale. 58 00:02:40,299 --> 00:02:43,196 The question was: how to do it. 59 00:02:43,196 --> 00:02:44,388 - Right, listen up please. 60 00:02:44,388 --> 00:02:46,740 Get your registration forms over here, 61 00:02:46,740 --> 00:02:50,800 everybody needs to be registered to enter. 62 00:02:50,800 --> 00:02:52,256 - There we go. 63 00:02:52,256 --> 00:02:54,782 - Oh, there you go Lockie. - Lockie. 64 00:02:54,782 --> 00:02:56,699 - Hey, what's with the new fishing gear? 65 00:02:56,699 --> 00:02:58,013 - Don't you remember? 66 00:02:58,013 --> 00:02:59,979 I love fishing. 67 00:02:59,979 --> 00:03:01,339 - Since when? 68 00:03:01,339 --> 00:03:02,472 - Yo, Lockie! 69 00:03:02,472 --> 00:03:03,987 You entering in the bream classic, eh dude? 70 00:03:03,987 --> 00:03:05,081 - That's right! 71 00:03:05,081 --> 00:03:06,396 - Big first prize! 72 00:03:06,396 --> 00:03:07,866 Catch the tagged silver bream, 73 00:03:07,866 --> 00:03:09,126 and you win a thousand bucks. 74 00:03:09,126 --> 00:03:11,156 - I know, the Sarge is on the committee. 75 00:03:11,156 --> 00:03:13,844 - Yeah, dad's been saying specials prayers all week. 76 00:03:13,844 --> 00:03:16,325 No one else in Angelus has got a chance. 77 00:03:16,325 --> 00:03:17,960 We have God on our side. 78 00:03:17,960 --> 00:03:19,123 - It's gonna be a lot of fun, 79 00:03:19,123 --> 00:03:20,926 isn't that right, Geoffrey? 80 00:03:20,926 --> 00:03:22,509 - Yeah, can't wait. 81 00:03:25,253 --> 00:03:28,280 - You could buy that telescope you've been dreaming about. 82 00:03:28,280 --> 00:03:30,800 - We've got no chance of winning the comp. 83 00:03:30,800 --> 00:03:33,111 - [Lockie] Less chance if you don't enter. 84 00:03:33,111 --> 00:03:34,720 - Ah, looking good. 85 00:03:34,720 --> 00:03:36,470 Excellent, well done. 86 00:03:38,023 --> 00:03:40,224 Word of caution before we go in; 87 00:03:40,224 --> 00:03:43,472 hospitals can sometimes be a bit... 88 00:03:43,472 --> 00:03:45,555 Well, no, you'll be fine. 89 00:03:48,247 --> 00:03:49,080 Come on. 90 00:03:51,030 --> 00:03:51,863 - Freaky is the word 91 00:03:51,863 --> 00:03:55,178 Sarge didn't use to describe the hospital. 92 00:03:55,178 --> 00:03:57,321 He also didn't say it was full of horrible smells, 93 00:03:57,321 --> 00:04:01,579 of disinfectant and other strange, warm smells. 94 00:04:01,579 --> 00:04:05,746 Yep, it was not a place you wanted your mum to end up. 95 00:04:07,224 --> 00:04:08,057 Vicki? 96 00:04:08,951 --> 00:04:09,784 - Lockie. 97 00:04:09,784 --> 00:04:11,095 - Oh, what brings you to these hospital corridors, 98 00:04:11,095 --> 00:04:12,295 young Streeton? 99 00:04:12,295 --> 00:04:14,714 - Oh, I'm just helping out. 100 00:04:14,714 --> 00:04:15,950 - Oh. 101 00:04:15,950 --> 00:04:17,224 - But I better go. 102 00:04:17,224 --> 00:04:18,329 See you, Lockie. 103 00:04:18,329 --> 00:04:19,162 - Bye. 104 00:04:22,524 --> 00:04:24,840 - Huh, there goes an angel. 105 00:04:24,840 --> 00:04:27,590 (heavenly music) 106 00:04:30,343 --> 00:04:32,426 Lock, come on, chop chop. 107 00:04:37,444 --> 00:04:40,111 (ominous music) 108 00:04:41,323 --> 00:04:43,436 Oh, well, she mustn't be far. 109 00:04:43,436 --> 00:04:45,676 I'll see if I can track her down. 110 00:04:45,676 --> 00:04:46,785 You boys be alright? 111 00:04:46,785 --> 00:04:47,618 - Yeah. 112 00:04:49,615 --> 00:04:51,198 - This place sucks. 113 00:04:59,205 --> 00:05:01,938 - Archie, my old china plates. 114 00:05:01,938 --> 00:05:05,402 Haven't seen you in years. (making bike noises) 115 00:05:05,402 --> 00:05:07,306 - [Lockie Narration] I actually had seen this guy before. 116 00:05:07,306 --> 00:05:09,932 On a golf course of all places. 117 00:05:09,932 --> 00:05:11,099 - It's my car! 118 00:05:13,823 --> 00:05:15,294 - My name's not Archie. 119 00:05:15,294 --> 00:05:18,262 - Sorry mate, can't hear you! 120 00:05:18,262 --> 00:05:22,429 I have to turn me bike off. (making bike noises) 121 00:05:24,186 --> 00:05:26,196 Any mate of Archie's a mate of mine. 122 00:05:26,196 --> 00:05:27,454 Put it there, brother. 123 00:05:27,454 --> 00:05:28,727 I'm Monster. 124 00:05:28,727 --> 00:05:30,677 - [Lockie Narration] Monster was an ex-biker, 125 00:05:30,677 --> 00:05:32,668 who also loved cars. 126 00:05:32,668 --> 00:05:34,034 Philip was a little scared of him, 127 00:05:34,034 --> 00:05:36,459 but he was harmless. 128 00:05:36,459 --> 00:05:39,632 - We used to ride together, me and my hog here. 129 00:05:39,632 --> 00:05:42,036 Archie here on his Laverda. 130 00:05:42,036 --> 00:05:44,243 Those were the days, eh Arch? 131 00:05:44,243 --> 00:05:46,202 - I thought it best to go with the flow. 132 00:05:46,202 --> 00:05:49,035 Yeah, those were the days alright. 133 00:05:51,271 --> 00:05:54,688 - Sorry I haven't been around much, Arch. 134 00:05:55,651 --> 00:05:59,571 They keep me tucked away in this joint. 135 00:05:59,571 --> 00:06:01,071 - Lockie, Phillip! 136 00:06:03,339 --> 00:06:04,203 - Gotta go. 137 00:06:04,203 --> 00:06:05,925 See ya round, Monster. 138 00:06:05,925 --> 00:06:10,338 - Like the record, matey. (makes bike noises) 139 00:06:10,338 --> 00:06:11,171 - [Lockie Narration] Philip was shocked 140 00:06:11,171 --> 00:06:12,654 to find mum happily painting away, 141 00:06:12,654 --> 00:06:14,540 without a care in the world. 142 00:06:14,540 --> 00:06:16,615 He thought: if she was so okay, 143 00:06:16,615 --> 00:06:18,130 why wasn't she home? 144 00:06:18,130 --> 00:06:21,601 Okay, it was art therapy, and it seemed to be working. 145 00:06:21,601 --> 00:06:24,681 Mum was smiling, so none of us should've been upset. 146 00:06:24,681 --> 00:06:26,945 - It's the archangel Gabriel, 147 00:06:26,945 --> 00:06:29,695 and he's been coming to visit me. 148 00:06:30,993 --> 00:06:33,931 - Michelangelo, eat your heart out. 149 00:06:33,931 --> 00:06:36,129 - When are you coming home? 150 00:06:36,129 --> 00:06:36,962 - Soon. 151 00:06:38,443 --> 00:06:40,571 - The doctors are still working out mum's medication. 152 00:06:40,571 --> 00:06:42,296 - You said that yesterday! 153 00:06:42,296 --> 00:06:43,935 - We knew it wasn't mum's fault, 154 00:06:43,935 --> 00:06:45,578 but it didn't stop Phillip being angry, 155 00:06:45,578 --> 00:06:47,804 so I had to step in. 156 00:06:47,804 --> 00:06:49,095 Mum? 157 00:06:49,095 --> 00:06:51,632 Phillip and I are entering the fishing competition. 158 00:06:51,632 --> 00:06:53,382 - Huh, a lovely idea. 159 00:06:57,293 --> 00:06:58,126 - I'll go. 160 00:06:58,126 --> 00:07:00,309 - No, it's okay, I'll go. 161 00:07:00,309 --> 00:07:03,142 (slow soft music) 162 00:07:04,298 --> 00:07:06,881 - I didn't agree to go fishing. 163 00:07:07,883 --> 00:07:10,794 You're just trying to pretend everything is normal. 164 00:07:10,794 --> 00:07:12,489 - Don't get upset. 165 00:07:12,489 --> 00:07:14,727 You're not gonna catch that bream anyway. 166 00:07:14,727 --> 00:07:16,499 - What would you know? 167 00:07:16,499 --> 00:07:18,109 - Six time winner. 168 00:07:18,109 --> 00:07:20,155 I'm telling you, you're too young. 169 00:07:20,155 --> 00:07:21,596 You need smelly feet. 170 00:07:21,596 --> 00:07:24,201 Old men's feet, the more rotten, the better. 171 00:07:24,201 --> 00:07:28,188 It's their toes, dangling in the water. 172 00:07:28,188 --> 00:07:30,102 It attracts the fish. 173 00:07:30,102 --> 00:07:31,894 - Right, so all we need is a boat, 174 00:07:31,894 --> 00:07:35,379 and a rod, and an old man's foot. 175 00:07:35,379 --> 00:07:39,546 - Or, between best mates, use pink nippers for baits. 176 00:07:40,504 --> 00:07:42,310 Boy, do the bream love them. 177 00:07:42,310 --> 00:07:44,300 - And you won six times? 178 00:07:44,300 --> 00:07:46,217 - Yeah, all you need is a nipper pump, 179 00:07:46,217 --> 00:07:50,927 and any sandy mud bank, and you get nippers galore. 180 00:07:50,927 --> 00:07:55,094 Time for my pills. (makes bike noises) 181 00:07:56,982 --> 00:07:59,908 Damn, car-bee's playing up again. 182 00:07:59,908 --> 00:08:03,147 You say hi to the rest of the guys for me. 183 00:08:03,147 --> 00:08:04,055 - We didn't have a snowflakes chance 184 00:08:04,055 --> 00:08:05,552 of catching anything. 185 00:08:05,552 --> 00:08:07,287 But at least it would keep Phillip's mind 186 00:08:07,287 --> 00:08:09,601 out of hospitals and disinfectant. 187 00:08:09,601 --> 00:08:11,377 Look, if we win first prize, 188 00:08:11,377 --> 00:08:13,073 you get to keep the prize money. 189 00:08:13,073 --> 00:08:14,073 - You're on. 190 00:08:15,199 --> 00:08:17,721 - 15 thousand bucks this little baby cost me. 191 00:08:17,721 --> 00:08:19,709 - [Vicki] 15 grand on a box that's gonna catch 192 00:08:19,709 --> 00:08:21,122 a thousand dollar fish. 193 00:08:21,122 --> 00:08:22,510 - Kitten, it's not about a fish; 194 00:08:22,510 --> 00:08:26,982 it's about the glory of coming first. (laughs) 195 00:08:26,982 --> 00:08:28,234 It's a depth sounder. 196 00:08:28,234 --> 00:08:32,966 Tells me exactly what's swimming around down there. 197 00:08:32,966 --> 00:08:34,430 With this little baby, 198 00:08:34,430 --> 00:08:37,317 I can pinpoint a pimple on a crab at a thousand feet. 199 00:08:37,317 --> 00:08:39,053 - I didn't know crabs had pimples. 200 00:08:39,053 --> 00:08:41,795 - When the prize fish swims under our boat, 201 00:08:41,795 --> 00:08:46,611 I'll hunt it down like a dog. (laughs) 202 00:08:46,611 --> 00:08:48,323 Marvellous thing, technology. 203 00:08:48,323 --> 00:08:50,017 - Sounds like cheating to me, dad. 204 00:08:50,017 --> 00:08:51,041 - Nonsense, kitten. 205 00:08:51,041 --> 00:08:54,791 It's all about creating your own bit of luck. 206 00:08:59,847 --> 00:09:01,596 - Split cane. 207 00:09:01,596 --> 00:09:03,603 Belonged to me father. 208 00:09:03,603 --> 00:09:05,912 Would never let me touch the thing. 209 00:09:05,912 --> 00:09:09,660 Always though I'd break it or something. 210 00:09:09,660 --> 00:09:11,563 - [Lockie Narration] The Rev was hoping an old fishing rod 211 00:09:11,563 --> 00:09:14,782 would somehow bring him and Egg closer together. 212 00:09:14,782 --> 00:09:16,883 The Rev's plan had two holes in it: 213 00:09:16,883 --> 00:09:19,935 it ignored the fact that A, Egg hated fishing, 214 00:09:19,935 --> 00:09:22,513 and B, Egg was terrified of the water, 215 00:09:22,513 --> 00:09:24,596 because he couldn't swim. 216 00:09:27,780 --> 00:09:31,024 - Father, Son, and the Holy Ghost. 217 00:09:31,024 --> 00:09:32,890 Bless you, fish. 218 00:09:32,890 --> 00:09:36,387 (mysterious music) 219 00:09:36,387 --> 00:09:37,895 - Ahoy there, anglers. 220 00:09:37,895 --> 00:09:38,728 Ahoy! 221 00:09:40,377 --> 00:09:44,544 In a moment, I will be launching the Angelus bream classic. 222 00:09:46,047 --> 00:09:49,297 But before I fire the starter's pistol, 223 00:09:50,276 --> 00:09:53,109 a little neurological nourishment. 224 00:09:54,072 --> 00:09:55,009 - He isn't. 225 00:09:55,009 --> 00:09:56,856 - [Sarge] That's right, a poem. 226 00:09:56,856 --> 00:09:57,689 - He is. 227 00:09:59,082 --> 00:10:01,376 - They stick him here. 228 00:10:01,376 --> 00:10:03,745 They stick him there. 229 00:10:03,745 --> 00:10:05,650 Those an-de-loo-sian anglers, 230 00:10:05,650 --> 00:10:08,150 but they stick him everywhere. 231 00:10:09,835 --> 00:10:14,002 Does he lurk at the harbour mouth, mouth, mouth, mouth? 232 00:10:16,081 --> 00:10:20,248 Is he hiding in the estuarine flats, flats, flats, flats? 233 00:10:21,551 --> 00:10:24,384 That damned, elusive silver bream. 234 00:10:31,675 --> 00:10:33,426 (gunshot) 235 00:10:33,426 --> 00:10:34,899 Go, run! 236 00:10:34,899 --> 00:10:36,352 Catch that fish! 237 00:10:36,352 --> 00:10:37,295 - [Lockie Narration] And it was on. 238 00:10:37,295 --> 00:10:39,878 The great Angelus fishing comp. 239 00:10:46,200 --> 00:10:49,881 - Oh, mighty fine looking vessel you got there, boys. 240 00:10:49,881 --> 00:10:51,952 - We rented it from Joel's boat shed. 241 00:10:51,952 --> 00:10:53,588 Cheapest boat he had. 242 00:10:53,588 --> 00:10:55,327 Threw in the nipper pump. 243 00:10:55,327 --> 00:10:57,244 - He felt sorry for us. 244 00:10:58,784 --> 00:11:00,133 - You got everything you need? 245 00:11:00,133 --> 00:11:00,966 - Yep. 246 00:11:00,966 --> 00:11:01,802 - [Sarge] Life jackets? 247 00:11:01,802 --> 00:11:02,635 - Hope so. 248 00:11:02,635 --> 00:11:05,218 - Oars, fresh water, chocolate? 249 00:11:06,237 --> 00:11:07,445 - Chocolate? 250 00:11:07,445 --> 00:11:09,184 - I didn't know we needed any. 251 00:11:09,184 --> 00:11:11,517 - Oh, might want these then. 252 00:11:13,483 --> 00:11:14,816 - Thanks, Sarge. 253 00:11:17,950 --> 00:11:18,950 - No thanks. 254 00:11:21,515 --> 00:11:22,765 - Are you sure? 255 00:11:24,976 --> 00:11:26,809 Okay, well, good luck. 256 00:11:27,746 --> 00:11:28,913 Happy sailing. 257 00:11:30,944 --> 00:11:32,131 - Thanks Sarge. 258 00:11:32,131 --> 00:11:32,964 - See ya. 259 00:11:39,803 --> 00:11:40,730 - [Lockie Narration] Mr Streeton, 260 00:11:40,730 --> 00:11:43,672 with his expensive gear, had the jump on all of us. 261 00:11:43,672 --> 00:11:45,304 Not that Vicki was impressed. 262 00:11:45,304 --> 00:11:47,136 - Be careful with that reel, Kitten. 263 00:11:47,136 --> 00:11:48,592 That's worth over a grand. 264 00:11:48,592 --> 00:11:49,824 - What does it do? 265 00:11:49,824 --> 00:11:51,084 - Oh, it makes omelettes. 266 00:11:51,084 --> 00:11:52,010 What do you think? 267 00:11:52,010 --> 00:11:53,299 - Yeah I know, but I mean, 268 00:11:53,299 --> 00:11:55,343 what does that one do that others can't? 269 00:11:55,343 --> 00:11:56,339 - Well it just does it better. 270 00:11:56,339 --> 00:11:58,589 Like its owner: with class. 271 00:11:59,445 --> 00:12:01,339 - I remember when we all used to go fishing. 272 00:12:01,339 --> 00:12:02,948 The four of us. 273 00:12:02,948 --> 00:12:05,151 In the little high boat. 274 00:12:05,151 --> 00:12:08,048 And all we had to use were hand reels. 275 00:12:08,048 --> 00:12:09,410 Still had heaps of fun though. 276 00:12:09,410 --> 00:12:10,651 - Did we? 277 00:12:10,651 --> 00:12:11,957 All I can remember is your mother 278 00:12:11,957 --> 00:12:13,790 complaining about how hot it was. 279 00:12:13,790 --> 00:12:17,957 And your brother getting tangled up in fishing lines. 280 00:12:19,514 --> 00:12:23,147 But, now we got all the mod cons, plenty of space, 281 00:12:23,147 --> 00:12:24,927 - And half a family? 282 00:12:24,927 --> 00:12:26,760 - What's that, Kitten? 283 00:12:31,366 --> 00:12:33,019 - Any bites? 284 00:12:33,019 --> 00:12:34,019 - [Egg] Nah. 285 00:12:35,907 --> 00:12:37,573 - You might have more of a chance if you cast out, 286 00:12:37,573 --> 00:12:38,872 don't you think? 287 00:12:38,872 --> 00:12:39,705 - What? 288 00:12:39,705 --> 00:12:40,705 Oh, oh yeah. 289 00:12:44,069 --> 00:12:46,294 - That's the way. 290 00:12:46,294 --> 00:12:50,020 Nice being out here, just the two of us. 291 00:12:50,020 --> 00:12:52,274 We should do it more often. 292 00:12:52,274 --> 00:12:53,107 - Yeah. 293 00:12:55,691 --> 00:12:56,524 - Oh! Ooh! 294 00:12:57,651 --> 00:12:59,148 I think I'm on! 295 00:12:59,148 --> 00:13:00,425 Yes! 296 00:13:00,425 --> 00:13:02,006 I told you this was a good spot! 297 00:13:02,006 --> 00:13:04,673 Oh, she's got some weight to it. 298 00:13:10,358 --> 00:13:12,191 - It's a bicycle fish! 299 00:13:38,527 --> 00:13:39,900 - You remember what Monster said, 300 00:13:39,900 --> 00:13:41,354 nippers make the best bait. 301 00:13:41,354 --> 00:13:42,793 - Why should we listen to him? 302 00:13:42,793 --> 00:13:45,010 He think you're some guy called Archie. 303 00:13:45,010 --> 00:13:47,560 - There's one, grab it, quick! 304 00:13:47,560 --> 00:13:48,893 - Ow! It bit me! 305 00:13:50,188 --> 00:13:52,064 - Must be why they're called nippers. 306 00:13:52,064 --> 00:13:54,124 Normally, Phillip would cope with this pain, 307 00:13:54,124 --> 00:13:57,441 but today, on top of all the other stresses in his life, 308 00:13:57,441 --> 00:13:59,566 it was too much. 309 00:13:59,566 --> 00:14:01,047 Phillip, wait! 310 00:14:01,047 --> 00:14:01,880 Phillip! 311 00:14:03,974 --> 00:14:06,443 - Here, fishy, fishy, fishy. 312 00:14:06,443 --> 00:14:09,449 Come to papa, come to papa. 313 00:14:09,449 --> 00:14:10,532 Come to papa. 314 00:14:11,404 --> 00:14:13,603 Gotcha! (laughs) 315 00:14:13,603 --> 00:14:14,518 What did I tell you kitten? 316 00:14:14,518 --> 00:14:15,912 Create your own luck. 317 00:14:15,912 --> 00:14:17,747 (jolly music) 318 00:14:17,747 --> 00:14:21,914 Whoa whoa, this little fella's got a bit of life in him. 319 00:14:22,777 --> 00:14:23,610 - Dad? 320 00:14:23,610 --> 00:14:24,694 - It's alright kitten, I'll tyre him out 321 00:14:24,694 --> 00:14:25,952 and then haul him in! 322 00:14:25,952 --> 00:14:26,952 - Dad, look. 323 00:14:30,198 --> 00:14:32,876 - What's that fool doing! 324 00:14:32,876 --> 00:14:34,076 - We've gotta do something. 325 00:14:34,076 --> 00:14:36,079 - I know, sweetheart, he's gonna cut the line! 326 00:14:36,079 --> 00:14:37,052 - I wasn't talking about the fish. 327 00:14:37,052 --> 00:14:38,220 - Get away, you fool! 328 00:14:38,220 --> 00:14:40,853 I got the winning fish out there! 329 00:14:40,853 --> 00:14:42,533 No, no, no! 330 00:14:42,533 --> 00:14:43,366 - Wahoo! 331 00:14:43,366 --> 00:14:44,478 - Dad. 332 00:14:44,478 --> 00:14:46,117 - He's busted the line, kitten. 333 00:14:46,117 --> 00:14:48,367 I'll make you pay for that. 334 00:14:49,530 --> 00:14:51,607 - We've gotta call the hospital, do something. 335 00:14:51,607 --> 00:14:52,948 - Hang on, kitten. 336 00:14:52,948 --> 00:14:54,430 Me fish is still attached to the float! 337 00:14:54,430 --> 00:14:57,788 Hold this, hold that, sit down love. 338 00:14:57,788 --> 00:14:59,241 I'm going in. 339 00:14:59,241 --> 00:15:00,651 Hang on, my lovely, 340 00:15:00,651 --> 00:15:02,482 I'm coming in. 341 00:15:02,482 --> 00:15:04,732 I'm coming, I am coming in! 342 00:15:12,928 --> 00:15:13,761 Gotcha! 343 00:15:15,439 --> 00:15:16,937 It's alright kitten! 344 00:15:16,937 --> 00:15:18,636 I've still got him! 345 00:15:18,636 --> 00:15:20,497 It's not about how you play the game, 346 00:15:20,497 --> 00:15:24,664 it's whether you win! (laughs maniacally) 347 00:15:26,994 --> 00:15:28,930 - Want some chocolate? 348 00:15:28,930 --> 00:15:31,260 - That's just a bribe. 349 00:15:31,260 --> 00:15:34,068 Make us feel better about mum being a looney. 350 00:15:34,068 --> 00:15:35,329 - Don't say that! 351 00:15:35,329 --> 00:15:36,967 Don't ever say that! 352 00:15:36,967 --> 00:15:38,626 Mum's just sick. 353 00:15:38,626 --> 00:15:39,676 She's going to get better. 354 00:15:39,676 --> 00:15:41,300 - The other guy didn't. 355 00:15:41,300 --> 00:15:42,323 Monster. 356 00:15:42,323 --> 00:15:44,272 - That's 'cause he's taken stuff. 357 00:15:44,272 --> 00:15:45,885 That's affected his brain. 358 00:15:45,885 --> 00:15:47,045 Bad stuff. 359 00:15:47,045 --> 00:15:48,295 Drugs, alcohol. 360 00:15:49,398 --> 00:15:50,615 Mum's got depression. 361 00:15:50,615 --> 00:15:53,719 - So she's really gonna come home? 362 00:15:53,719 --> 00:15:55,529 - She'll be back before you know it. 363 00:15:55,529 --> 00:15:58,995 - Even if she's talking about seeing angels? 364 00:15:58,995 --> 00:16:01,321 - Well, maybe the angels are real. 365 00:16:01,321 --> 00:16:03,571 - Do you believe in angels? 366 00:16:05,210 --> 00:16:06,195 - Yeah. 367 00:16:06,195 --> 00:16:07,509 - You have an answer to everything, 368 00:16:07,509 --> 00:16:08,842 haven't you, Lockie? 369 00:16:08,842 --> 00:16:11,842 Well tell me this: where's our boat? 370 00:16:14,566 --> 00:16:15,399 - Oh no! 371 00:16:16,697 --> 00:16:17,748 - What are you doing? 372 00:16:17,748 --> 00:16:18,581 - If we don't get it back, 373 00:16:18,581 --> 00:16:20,293 it's gonna drift into the main current. 374 00:16:20,293 --> 00:16:21,691 I'll come back and get you. 375 00:16:21,691 --> 00:16:24,142 - Please, don't Lockie, you'll drown! 376 00:16:24,142 --> 00:16:26,800 - I'm not gonna drown, I've swum in huge swells. 377 00:16:26,800 --> 00:16:28,617 I'll make it, easy. 378 00:16:28,617 --> 00:16:31,117 - I don't wanna be left alone. 379 00:16:36,987 --> 00:16:39,820 Well come down from the tree then. 380 00:16:42,432 --> 00:16:46,684 - Yes, my love, caught it just now. (laughs) 381 00:16:46,684 --> 00:16:48,650 Oh, far too easy. 382 00:16:48,650 --> 00:16:52,650 No one stood a chance. (laughs) 383 00:16:55,873 --> 00:16:56,716 - Dad? 384 00:16:56,716 --> 00:16:58,434 - Shush kitten, I'm talking to your mother. 385 00:16:58,434 --> 00:17:01,218 No, it worked out just how I imagined, my love. 386 00:17:01,218 --> 00:17:03,163 Just how I imagined. 387 00:17:03,163 --> 00:17:05,746 (bubbly music) 388 00:17:08,470 --> 00:17:09,303 - Whoa! 389 00:17:10,967 --> 00:17:12,520 - Probably another snag, dad. 390 00:17:12,520 --> 00:17:14,271 - No, no, not this time. 391 00:17:14,271 --> 00:17:18,188 I can feel it swim! (groaning) 392 00:17:26,718 --> 00:17:28,644 - Look at it go, dad, it sunk like a rock! 393 00:17:28,644 --> 00:17:32,564 - (laughs) I've lost grandad's rod! 394 00:17:32,564 --> 00:17:34,048 He'd kill me if he found out! 395 00:17:34,048 --> 00:17:35,253 - What's so funny? 396 00:17:35,253 --> 00:17:37,383 - Well, grandad's dead! 397 00:17:37,383 --> 00:17:38,216 I'm safe! 398 00:17:40,199 --> 00:17:41,685 But let's try and get it back! 399 00:17:41,685 --> 00:17:42,846 You can help me! 400 00:17:42,846 --> 00:17:43,966 - What planet are you on? 401 00:17:43,966 --> 00:17:45,533 I can't swim, remember? 402 00:17:45,533 --> 00:17:47,618 - Of course you can swim, everybody can. 403 00:17:47,618 --> 00:17:49,955 - Maybe everybody can, but I can't. 404 00:17:49,955 --> 00:17:52,705 - But I thought you and Lockie... 405 00:17:55,177 --> 00:17:56,730 Well, what kind of a father doesn't even know 406 00:17:56,730 --> 00:17:59,063 his own son can't even swim. 407 00:18:01,589 --> 00:18:03,006 Here, hold these. 408 00:18:04,155 --> 00:18:04,988 - Ahh! 409 00:18:08,792 --> 00:18:10,683 - It's okay! (groaning) 410 00:18:10,683 --> 00:18:14,100 Don't panic, don't panic, move your arms. 411 00:18:15,035 --> 00:18:16,781 Don't panic! 412 00:18:16,781 --> 00:18:18,531 Like a dog, - Help me! 413 00:18:20,334 --> 00:18:22,221 - I said move your arms! 414 00:18:22,221 --> 00:18:24,271 - [Lockie Narration] And suddenly, miraculously, 415 00:18:24,271 --> 00:18:26,897 the Rev managed to do what I couldn't. 416 00:18:26,897 --> 00:18:27,730 - Yeah! 417 00:18:27,730 --> 00:18:30,128 - [Rev] Keep moving your arms, keep kicking. 418 00:18:30,128 --> 00:18:31,225 - I can swim! 419 00:18:31,225 --> 00:18:33,730 Dad, I can swim! (laughing) 420 00:18:33,730 --> 00:18:35,004 - [Lockie Narration] And the Rev, and Egg, 421 00:18:35,004 --> 00:18:38,110 bonded like they never bonded before. 422 00:18:38,110 --> 00:18:40,348 - [Phillip] Tide's rising, we've got no boat, 423 00:18:40,348 --> 00:18:42,532 we're gonna drown! 424 00:18:42,532 --> 00:18:43,882 - Then we'll build a raft. 425 00:18:43,882 --> 00:18:44,748 - With what? 426 00:18:44,748 --> 00:18:47,406 There's nothing here but sand and mud! 427 00:18:47,406 --> 00:18:48,573 - What's that? 428 00:18:52,622 --> 00:18:55,053 It's the tagged fish! 429 00:18:55,053 --> 00:18:58,175 Phillip, we caught the winning fish! 430 00:18:58,175 --> 00:19:00,675 (happy music) 431 00:19:03,915 --> 00:19:05,904 - Kitten, where's the fish? 432 00:19:05,904 --> 00:19:07,175 - Hanging over the edge where you left it. 433 00:19:07,175 --> 00:19:08,342 - No it's not. 434 00:19:09,448 --> 00:19:11,021 It's gone! 435 00:19:11,021 --> 00:19:13,185 - Oh well, you obviously didn't tie it on properly. 436 00:19:13,185 --> 00:19:14,018 - No! 437 00:19:17,120 --> 00:19:19,537 No! (crying) 438 00:19:20,831 --> 00:19:22,980 (cheering) 439 00:19:22,980 --> 00:19:25,263 - Suddenly, everything was alright. 440 00:19:25,263 --> 00:19:27,727 It didn't matter that we were without a boat, 441 00:19:27,727 --> 00:19:29,166 that mum was in hospital, 442 00:19:29,166 --> 00:19:31,103 or that Phillip still wet the bed. 443 00:19:31,103 --> 00:19:32,909 We had caught the winning fish. 444 00:19:32,909 --> 00:19:34,659 Or, it had caught us. 445 00:19:37,276 --> 00:19:39,605 Who said there were no such thing as angels? 446 00:19:39,605 --> 00:19:40,438 - What? 447 00:19:45,078 --> 00:19:47,078 That's that Monster guy. 448 00:19:48,942 --> 00:19:51,109 - My mates lost something. 449 00:19:52,052 --> 00:19:54,718 Next time you moor up, Arch, 450 00:19:54,718 --> 00:19:56,566 remember to throw out the anchor? 451 00:19:56,566 --> 00:19:57,827 - What are you doing here? 452 00:19:57,827 --> 00:19:59,077 - Shh, I'm not. 453 00:20:00,825 --> 00:20:03,076 You haven't seen me. 454 00:20:03,076 --> 00:20:06,256 Better get back before I'm missed. 455 00:20:06,256 --> 00:20:09,164 Ice cream and red jelly for dessert! 456 00:20:09,164 --> 00:20:09,997 - Thanks. 457 00:20:11,925 --> 00:20:14,675 - Gotta look after my best mates. 458 00:20:19,821 --> 00:20:23,489 (mysterious jingle) 459 00:20:23,489 --> 00:20:25,631 - [Phillip] What about the Easter bunny? 460 00:20:25,631 --> 00:20:27,114 - [Lockie] Sure, why not? 461 00:20:27,114 --> 00:20:28,333 - Easter bilby? 462 00:20:28,333 --> 00:20:29,371 - Yeah. 463 00:20:29,371 --> 00:20:32,073 - So they both work Easter together? 464 00:20:32,073 --> 00:20:33,406 - I guess, yeah. 465 00:20:34,245 --> 00:20:35,477 - So how do they know which one's 466 00:20:35,477 --> 00:20:38,170 going to deliver eggs to which house? 467 00:20:38,170 --> 00:20:39,749 - I dunno. 468 00:20:39,749 --> 00:20:41,553 I suppose they'll work it out beforehand. 469 00:20:41,553 --> 00:20:43,681 They've got the whole year. 470 00:20:43,681 --> 00:20:45,110 - So they speak the same language, 471 00:20:45,110 --> 00:20:46,678 the bunny and the bilby. 472 00:20:46,678 --> 00:20:48,117 - Sure. 473 00:20:48,117 --> 00:20:50,957 - What about leprechauns? 474 00:20:50,957 --> 00:20:52,124 Do they exist? 475 00:20:53,115 --> 00:20:54,596 - In Ireland. 476 00:20:54,596 --> 00:20:55,988 - Have you seen them? 477 00:20:55,988 --> 00:20:58,651 - Haven't been to Ireland, have I. 478 00:20:58,651 --> 00:21:00,368 - Do they speak bilby? 479 00:21:00,368 --> 00:21:01,201 - Shut up. 480 00:21:02,342 --> 00:21:05,274 - Ladies and gentlemen, boys and girls, 481 00:21:05,274 --> 00:21:06,934 despite our best efforts this year 482 00:21:06,934 --> 00:21:09,515 at the Angelus bream classic, 483 00:21:09,515 --> 00:21:11,332 sadly, no one has caught the fish. 484 00:21:11,332 --> 00:21:12,722 I know, this causes me to reflect on... 485 00:21:12,722 --> 00:21:13,555 - Dad! 486 00:21:14,739 --> 00:21:16,393 - Hang on a minute! 487 00:21:16,393 --> 00:21:17,375 Let's have a look! 488 00:21:17,375 --> 00:21:21,542 We'll just check for the tag, we'll just check for the tag. 489 00:21:22,669 --> 00:21:26,717 Yes, we've got a winner ladies and gentlemen! 490 00:21:26,717 --> 00:21:31,074 And it's my own flesh and blood, Phillip and Lockie Leonard. 491 00:21:31,074 --> 00:21:34,016 Amazing, well done boys, well done. 492 00:21:34,016 --> 00:21:35,918 - Hang on a minute. 493 00:21:35,918 --> 00:21:37,562 That's my fish. 494 00:21:37,562 --> 00:21:39,751 I caught that fish, fair and square. 495 00:21:39,751 --> 00:21:40,834 - Don't, dad. 496 00:21:41,882 --> 00:21:44,013 - Tell 'em, tell 'em I caught the fish, Vicki. 497 00:21:44,013 --> 00:21:44,846 Tell 'em. 498 00:21:44,846 --> 00:21:48,602 - If it's your fish, how come they're the ones holding it? 499 00:21:48,602 --> 00:21:50,252 It's now got better things to do. 500 00:21:50,252 --> 00:21:51,085 Come on. 501 00:21:51,085 --> 00:21:52,885 - But my prize money! 502 00:21:52,885 --> 00:21:55,574 - They're gonna think you're a bad sport, we're going. 503 00:21:55,574 --> 00:21:59,180 - Right, anyway, on with the ceremony. 504 00:21:59,180 --> 00:22:00,540 Congratulations, boys. 505 00:22:00,540 --> 00:22:02,976 Give 'em another round of applause. 506 00:22:02,976 --> 00:22:03,809 - [Lockie Narration] In the end, 507 00:22:03,809 --> 00:22:06,307 everything worked out better than I could've planned. 508 00:22:06,307 --> 00:22:09,890 We got the money, the fish got his freedom. 509 00:22:21,300 --> 00:22:23,402 Phillip got to buy that telescope. 510 00:22:23,402 --> 00:22:26,402 - Okay, I've got the Southern Cross, 511 00:22:27,386 --> 00:22:30,202 - Okay, track slowly down. 512 00:22:30,202 --> 00:22:31,785 To your right, see? 513 00:22:32,677 --> 00:22:35,344 That's the star of Orion's Belt. 514 00:22:37,615 --> 00:22:40,877 To the left of that is his sword. 515 00:22:40,877 --> 00:22:45,044 - [Lockie Narration] And he didn't feel so alone any more. 516 00:22:54,695 --> 00:22:57,112 (rock music) 517 00:23:07,225 --> 00:23:10,142 ♫ Ooh, ooh ooh ooh 518 00:23:12,642 --> 00:23:15,835 ♫ Ooh ooh ooh 519 00:23:15,835 --> 00:23:18,335 ♫ Ooh ooh ooh 520 00:23:20,495 --> 00:23:23,761 ♫ Boy is breaking 521 00:23:23,761 --> 00:23:27,928 ♫ Underneath the weight of strain 522 00:23:32,695 --> 00:23:35,396 ♫ Worlds away from anyone 523 00:23:35,396 --> 00:23:39,009 ♫ They were burning themselves out in the sun 524 00:23:39,009 --> 00:23:41,752 ♫ Worlds away from anyone 525 00:23:41,752 --> 00:23:45,266 ♫ They were burning themselves out in the sun 526 00:23:45,266 --> 00:23:49,433 ♫ It was just enough to keep them far away 36064

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.