All language subtitles for Lhôtel de la plage, The Beach Hotel (1978) EN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,300 --> 00:00:28,770 Good afternoon. As you all know, it's July, 31st. 2 00:00:29,060 --> 00:00:32,530 5 millions of drivers are on the road. 3 00:00:32,820 --> 00:00:36,096 And, in order to help you drive, we'll be talking to... 4 00:00:36,380 --> 00:00:38,974 ... Joëlle Jonathan at the Rosny-sous-bois police department. 5 00:00:39,260 --> 00:00:43,094 Joëlle, how do things look at 6:01? 6 00:00:43,380 --> 00:00:47,089 There's already heavy traffic in both directions. 7 00:00:47,380 --> 00:00:49,371 In the south of France... 8 00:00:49,660 --> 00:00:52,618 BEACH HOTEL 9 00:01:21,380 --> 00:01:25,089 Just think of all that bunch of morons who're stuck in traffic right now. 10 00:01:25,940 --> 00:01:28,295 And all I did was study the map carefully. 11 00:01:29,660 --> 00:01:31,660 2 hours from now, you'll be swimming in the sea. 12 00:01:33,140 --> 00:01:34,209 Are you sulking? 13 00:01:34,860 --> 00:01:36,213 I'm sleepy. 14 00:01:36,500 --> 00:01:37,933 Besides, I'm sick of your Bretagne. 15 00:01:38,220 --> 00:01:40,415 Don't even mention the Seychelles again. 16 00:01:40,700 --> 00:01:43,533 We're in the recession right now. It's crazy. 17 00:01:43,820 --> 00:01:44,935 And what is that... 18 00:01:45,220 --> 00:01:47,780 ... trailing behind? - That? 19 00:01:48,060 --> 00:01:50,290 That's a small sailboat. It was a bargain. 20 00:01:50,580 --> 00:01:53,048 I couldn't have missed it. 21 00:01:53,340 --> 00:01:54,340 Hey, uncle! 22 00:01:54,493 --> 00:01:57,204 My friend Jean-Louis's father bought one like that, but cheaper. 23 00:01:57,229 --> 00:01:58,677 Be nice. Take a nap. 24 00:01:58,860 --> 00:02:00,129 It's not that easy. 25 00:02:00,157 --> 00:02:01,575 He just won't stop talking! 26 00:02:02,340 --> 00:02:05,398 Your nephew is so sweet. It was a great idea to bring him along. 27 00:02:31,460 --> 00:02:34,179 Euloge, stop it. Not now. 28 00:02:34,460 --> 00:02:35,615 I feel sick. 29 00:02:35,700 --> 00:02:37,868 Oh, my god! 30 00:02:46,860 --> 00:02:48,452 Your tickets, please. 31 00:02:52,620 --> 00:02:54,690 Which car is the bar in? 32 00:02:54,980 --> 00:02:56,780 Trains of this category don't have a bar. 33 00:02:59,300 --> 00:03:00,300 Have a nice trip. 34 00:03:13,060 --> 00:03:14,060 Excuse me? 35 00:04:10,020 --> 00:04:12,409 Smells nice. Coffee and croissants. 36 00:04:12,700 --> 00:04:14,016 What did I tell you? 37 00:04:17,740 --> 00:04:18,855 Oh... 38 00:04:23,860 --> 00:04:25,851 I'm sorry. I didn't see the red light. 39 00:04:26,500 --> 00:04:29,810 Of course, it was 100 kilometers away, wasn't it? 40 00:04:34,700 --> 00:04:36,279 Your boat got smashed! 41 00:04:36,460 --> 00:04:37,495 Shut up! 42 00:04:56,420 --> 00:04:59,617 Hurry up. Dad's going to be mad. 43 00:05:04,835 --> 00:05:05,835 Bye. 44 00:05:05,860 --> 00:05:07,109 Valerie, are you coming? 45 00:05:07,460 --> 00:05:09,132 Are you coming again next year? 46 00:05:12,980 --> 00:05:14,299 Me too. Bye. 47 00:05:34,060 --> 00:05:35,652 - Hello, Mrs Rouvier. - Hello. 48 00:05:35,940 --> 00:05:39,137 - Is the mail here already? - Yes, my dear Estelle. 49 00:05:39,420 --> 00:05:42,093 There's nothing for you. But there'll be more mail at noon. 50 00:05:46,500 --> 00:05:47,819 We went through Reims. 51 00:05:48,100 --> 00:05:50,898 And we got stuck in Menton. 52 00:05:51,740 --> 00:05:53,731 Why didn't you call? 53 00:05:54,020 --> 00:05:56,295 We tried before leaving. But the twins wanted to see... 54 00:05:56,384 --> 00:05:57,673 ... Estelle as soon as possible. 55 00:05:57,700 --> 00:05:59,770 I'd have shown you the caves. 56 00:06:00,060 --> 00:06:02,110 Would you have really? 57 00:06:02,445 --> 00:06:04,226 It would have been impossible with such a drunkard. 58 00:06:04,260 --> 00:06:05,773 She doesn't have underwear on. 59 00:06:06,060 --> 00:06:08,494 I noticed when she was walking the staircase. 60 00:06:08,780 --> 00:06:09,995 She does. It's just tan colored. 61 00:06:10,020 --> 00:06:12,614 Euloge didn't even step out of his car! 62 00:06:13,380 --> 00:06:15,371 But there was no one around. 63 00:06:15,660 --> 00:06:17,969 Do you remember the time he pissed in the bin with towels? 64 00:06:18,260 --> 00:06:20,455 Mrs Rouvier's face was unforgettable. 65 00:06:20,740 --> 00:06:22,935 And when exactly is your Euloge supposed to join us? 66 00:06:23,580 --> 00:06:25,298 - He should be in time for drinks. - Doesn't surprise me. 67 00:06:25,580 --> 00:06:27,889 Now excuse me, duty calls. 68 00:06:28,180 --> 00:06:30,411 So long, darling. I'll be back for dinner. 69 00:06:32,468 --> 00:06:34,520 - Where are you going exactly? - Don't you know? 70 00:06:34,860 --> 00:06:36,657 Why don't you use the hotel court? 71 00:06:36,940 --> 00:06:39,659 It sucks. The ball doesn't bounce there. 72 00:06:39,940 --> 00:06:41,817 Look, it's Léonce! 73 00:06:42,100 --> 00:06:45,297 He's back. And his wife is immortal. 74 00:06:45,548 --> 00:06:48,462 Don't even think about that. I had enough last year. 75 00:06:49,220 --> 00:06:51,893 - It doesn't seem to be going very well for uncle. - Shhh! 76 00:06:52,180 --> 00:06:53,932 Four weeks! You must be joking! 77 00:06:54,220 --> 00:06:55,619 You can ask around. 78 00:06:55,900 --> 00:06:58,619 It's four weeks only because we've known each other for a while. 79 00:06:59,740 --> 00:07:01,253 Where did you put sugar? 80 00:07:02,980 --> 00:07:05,175 Yeah, right, step on me. 81 00:07:05,620 --> 00:07:07,497 That will keep you from falling asleep. 82 00:07:07,780 --> 00:07:10,248 I'll make you a coffee. 83 00:07:10,540 --> 00:07:11,814 What are you doing there? 84 00:07:12,100 --> 00:07:13,772 It'll be ready in 2 minutes. 85 00:07:14,060 --> 00:07:15,971 I didn't ask you to come. 86 00:07:16,820 --> 00:07:19,015 Have your parents left yet? 87 00:07:19,040 --> 00:07:20,040 Damn it. 88 00:07:20,065 --> 00:07:22,656 You'd have gone crazy if you'd gone to pick up Antoine. 89 00:07:22,860 --> 00:07:24,771 Have a nice trip home! See you next year. 90 00:07:25,060 --> 00:07:27,574 Yes. Auf Wiedersehen! Bye, kids! 91 00:07:30,660 --> 00:07:31,660 Hello, Bertrand. 92 00:07:31,900 --> 00:07:33,299 Hello, Mrs Rouvier. 93 00:07:33,580 --> 00:07:35,855 How are you? Who are you courting today? 94 00:07:36,140 --> 00:07:38,096 Well... it's my mother. 95 00:07:38,380 --> 00:07:41,292 - Excuse me? - My mother sent me here. 96 00:07:41,580 --> 00:07:42,774 What is it? 97 00:07:43,060 --> 00:07:46,052 She told me... only 5 minutes ago, in fact... 98 00:07:46,580 --> 00:07:49,140 She'd like to invite you for tea today. 99 00:07:50,060 --> 00:07:52,620 - Well... - Whatever time suits you, of course. 100 00:07:53,540 --> 00:07:55,019 Well, it's very nice of her. 101 00:07:55,300 --> 00:07:57,689 - Tell her I'd come around 4... - Madam! 102 00:07:57,980 --> 00:07:59,891 - Excuse me. - I'll tell her. 103 00:08:00,180 --> 00:08:01,932 The English are fighting again. 104 00:08:02,220 --> 00:08:05,178 What do you want me to do, Yveline ? They'll make peace afterwards. 105 00:08:09,420 --> 00:08:11,012 Where have you been? 106 00:08:11,300 --> 00:08:13,291 You're always late! 107 00:08:16,260 --> 00:08:19,332 Locquirec. Locquirec. A 2 minutes' stop. 108 00:08:19,740 --> 00:08:22,015 How's it going? How was the trip? 109 00:08:22,300 --> 00:08:24,973 There was an English woman sitting across from me. 110 00:08:25,260 --> 00:08:27,649 Fortyish. I got a lucky ticket! 111 00:08:27,940 --> 00:08:29,168 - I really did! - And what? 112 00:08:29,460 --> 00:08:31,849 Come on, I've been fucking English girls for a month. 113 00:08:32,140 --> 00:08:34,131 It's time for a change. 114 00:08:34,420 --> 00:08:37,617 I told myself, 'Easy, Antoine.' 115 00:08:37,900 --> 00:08:40,389 'I'll save myself for Bertrand's cousin.' 116 00:08:40,580 --> 00:08:42,377 As for Monique, things don't look too good. 117 00:08:42,660 --> 00:08:43,760 Does she have a boyfriend? 118 00:08:43,940 --> 00:08:46,773 No. She went to Paris with my parents. 119 00:08:47,060 --> 00:08:48,652 - What for? - No idea. 120 00:08:48,940 --> 00:08:52,091 They should have shacked in her bathroom. 121 00:08:52,380 --> 00:08:53,608 Put down your basket! Come on! 122 00:08:53,900 --> 00:08:57,290 Move it! We only have 2 minutes! 123 00:08:59,180 --> 00:09:00,180 Excuse me. 124 00:09:00,420 --> 00:09:01,420 Hold this. 125 00:09:05,820 --> 00:09:06,935 Why was he looking at you? 126 00:09:07,220 --> 00:09:08,520 - Who? - Don't play fool with me! 127 00:09:08,660 --> 00:09:10,173 We'll talk in the hotel! 128 00:09:10,900 --> 00:09:13,414 Caroline, do something with your basket! 129 00:09:13,700 --> 00:09:15,452 What did you pick up there? 130 00:09:15,740 --> 00:09:17,935 Don't pick up food! Now get out! 131 00:09:18,820 --> 00:09:21,539 Did you hear what your father said? 132 00:09:21,820 --> 00:09:22,820 Here you go, sweetie. 133 00:09:22,864 --> 00:09:25,598 - Where are the tickets? - Carloine, get a move on! 134 00:09:25,780 --> 00:09:27,577 Your daughter is hopeless. 135 00:09:27,860 --> 00:09:29,373 Get the things. 136 00:09:29,660 --> 00:09:32,254 Don't hold it by the handle, it's broken. 137 00:09:32,540 --> 00:09:34,292 Close the doors, please. 138 00:09:34,580 --> 00:09:36,377 Do we have everything? 139 00:09:36,660 --> 00:09:38,139 Ready to depart! 140 00:09:38,279 --> 00:09:39,753 Here's the bag. Where's the basket? 141 00:09:39,980 --> 00:09:43,177 - Caroline has it! - Alright, let's go. 142 00:09:44,060 --> 00:09:45,698 Get a move on! 143 00:09:47,216 --> 00:09:48,614 Goodbye, grandma. 144 00:09:51,300 --> 00:09:52,779 - Mum! - Mother! 145 00:09:53,060 --> 00:09:53,970 What do I do? 146 00:09:54,260 --> 00:09:56,490 Don't move. Get off at the next station. 147 00:09:56,780 --> 00:09:57,815 At Morlaix! 148 00:09:58,100 --> 00:10:00,375 Now get back in the car. 149 00:10:01,940 --> 00:10:03,134 Mother... 150 00:10:05,740 --> 00:10:09,130 In your letters I received while in England, you described things a bit differently. 151 00:10:09,271 --> 00:10:11,448 Not at all. There are girls, you just have to look around a bit. 152 00:10:11,580 --> 00:10:12,908 What are we going to do now? 153 00:10:13,100 --> 00:10:15,236 Look, there are Catherine, Estelle, Juliette, Diane... 154 00:10:15,420 --> 00:10:17,490 They're all the same. These girls are stuck up. 155 00:10:17,780 --> 00:10:19,029 But Catherine may not be, who knows. 156 00:10:19,220 --> 00:10:20,619 So what are you waiting for? 157 00:10:20,900 --> 00:10:23,255 You should have found out for your friend. 158 00:10:23,540 --> 00:10:25,531 No, this year, I'll leave the girls to you. 159 00:10:26,580 --> 00:10:29,174 So you've been a complete failure for these 3 weeks. 160 00:10:29,460 --> 00:10:31,974 Do you remember that whatsherface - Claire or Clara? 161 00:10:32,260 --> 00:10:34,569 Even Gras-double managed to score. But he didn't get any. 162 00:10:34,860 --> 00:10:35,929 I do whatever I want. 163 00:10:36,180 --> 00:10:37,977 I didn't like that girl, she was weird. 164 00:10:38,260 --> 00:10:39,852 You only get dumb ones. 165 00:10:40,140 --> 00:10:41,732 That doesn't even count. 166 00:10:42,020 --> 00:10:44,215 Dumb ones? Did you hear him? 167 00:10:44,500 --> 00:10:46,411 As for me, I have more ambitious plans. 168 00:10:47,060 --> 00:10:50,052 A few words for Radio Europe 1! 169 00:10:50,238 --> 00:10:51,238 My ice-cream! 170 00:10:51,380 --> 00:10:55,168 There are rumors about your affair with the owner of the beach hotel! 171 00:10:55,460 --> 00:10:56,460 My ice-cream! 172 00:10:56,620 --> 00:10:58,292 You and Elisabeth? That's my man! 173 00:10:58,580 --> 00:11:01,094 Don't listen to them. It's not a done deal yet... 174 00:11:01,380 --> 00:11:03,291 But there's something going on. 175 00:11:03,580 --> 00:11:05,377 You heard it, dear listeners! 176 00:11:05,660 --> 00:11:08,049 - Something's going on. - Cut it out! 177 00:11:08,340 --> 00:11:09,534 Give me my ice-cream back! 178 00:11:09,820 --> 00:11:11,219 - Stop it! - My ice-cream! 179 00:11:11,740 --> 00:11:13,617 Here! Take your ice-cream, Pinocchio! 180 00:11:19,020 --> 00:11:21,409 Walking on air 181 00:11:21,940 --> 00:11:25,979 I'm just walking on air 182 00:11:26,260 --> 00:11:29,935 Catherine, don't forget to tell me when 3 minutes are up. 183 00:11:30,980 --> 00:11:34,131 Don't have a care - Is that English guy still there? 184 00:11:34,420 --> 00:11:36,775 Hum, hum! Look at me now 185 00:11:38,500 --> 00:11:41,253 Happy and how 186 00:11:41,540 --> 00:11:43,178 He's handsome, don't you think? 187 00:11:43,460 --> 00:11:46,054 His girlfriend has bad tits. 188 00:11:46,540 --> 00:11:49,498 If I meet him alone, I'll be like Kim Novak in Picnic. 189 00:11:50,340 --> 00:11:52,649 Wait till your breasts grow first. 190 00:11:52,940 --> 00:11:54,612 I'll measure 90 by September. 191 00:11:54,900 --> 00:11:56,219 All your boys will be mine. 192 00:11:57,380 --> 00:11:59,814 By the way, I almost did it with Jean-Pierre. 193 00:12:00,100 --> 00:12:02,375 I saw how he hesitated before inviting you. 194 00:12:02,660 --> 00:12:05,458 It would have been enough for me to give my Jane Fonda smile. 195 00:12:05,740 --> 00:12:07,492 Jean-Pierre would have been mine! 196 00:12:07,780 --> 00:12:09,008 Shut up, I'm singing. 197 00:12:09,195 --> 00:12:10,195 Don't mean to disappoint you... 198 00:12:10,220 --> 00:12:12,336 ... but you're far from being a star. 199 00:12:12,620 --> 00:12:14,065 Along and why... 200 00:12:14,140 --> 00:12:15,209 Cause I'm... 201 00:12:16,260 --> 00:12:18,057 Ah, yes. In love! 202 00:12:20,700 --> 00:12:23,168 Floating on air 203 00:12:23,460 --> 00:12:26,452 I'm just floating on air 204 00:12:33,220 --> 00:12:35,495 Catherine, come here quick! 205 00:12:35,780 --> 00:12:37,577 Ouch! Help me! 206 00:12:38,620 --> 00:12:40,895 - One can't count on you! - Well excuse me. 207 00:12:41,420 --> 00:12:43,531 - Do you think it'll leave a mark? - Of course, not. 208 00:12:43,620 --> 00:12:47,315 Do the other one now, or you're going to be lopsided. Then, it's goodbye to being Kim Novak. 209 00:12:47,500 --> 00:12:50,060 Girls, are you up yet? 210 00:12:50,940 --> 00:12:53,249 - Yes. - Open up to your parents! 211 00:12:53,780 --> 00:12:56,214 It's like an entrenched camp here. Hello, my dear. 212 00:12:56,500 --> 00:12:57,853 Morning, dad. Did you sleep well? 213 00:12:58,140 --> 00:13:01,483 Like a log. You're still asleep? 214 00:13:01,741 --> 00:13:03,732 How can you even sleep with this Negro music on? 215 00:13:03,820 --> 00:13:05,492 - Come on, get up! - Stop it! 216 00:13:05,780 --> 00:13:07,691 You're going to give her asthma like that. 217 00:13:07,980 --> 00:13:09,299 - Did you know that? - No. 218 00:13:09,580 --> 00:13:11,218 Well... 219 00:13:11,421 --> 00:13:13,351 Your mum and I are going to have breakfast. 220 00:13:13,402 --> 00:13:17,012 I hope you're going to get ready and come join us. 221 00:13:17,216 --> 00:13:19,286 Without alerting the police. 222 00:13:19,740 --> 00:13:21,378 See you soon, girls. 223 00:13:21,660 --> 00:13:23,457 Hm... smells like something's cooking here. 224 00:13:23,820 --> 00:13:25,412 I feel like it's just hot. 225 00:13:30,780 --> 00:13:32,657 Come on, in small steps. 226 00:13:34,380 --> 00:13:35,654 Squats. 227 00:13:36,620 --> 00:13:37,675 Stretching. 228 00:13:37,860 --> 00:13:40,010 Now stop and start breathing. 229 00:13:40,300 --> 00:13:41,699 Rotate your pelvis. 230 00:13:41,980 --> 00:13:44,335 Mrs Charel, don't move your chest. 231 00:13:44,620 --> 00:13:47,871 Breathe through your nose and fill your lungs with air. 232 00:13:48,060 --> 00:13:49,937 Come on, exhale! 233 00:13:50,220 --> 00:13:51,733 Lift your left leg. 234 00:13:52,020 --> 00:13:54,056 Hands on your shoulders. Inhale. 235 00:13:54,340 --> 00:13:55,534 Stretch your arms. 236 00:13:56,380 --> 00:13:59,133 Why don't you join in, Léonce? It would do you good. 237 00:14:01,580 --> 00:14:03,969 You wouldn't look as ridiculous as them. 238 00:14:04,980 --> 00:14:06,049 You're not as fat. 239 00:14:06,340 --> 00:14:08,490 Now start walking in small steps. 240 00:14:08,780 --> 00:14:10,975 Come on! 241 00:14:12,420 --> 00:14:13,475 Estelle! 242 00:14:14,340 --> 00:14:15,395 Estelle! 243 00:14:16,900 --> 00:14:17,989 Estelle! 244 00:14:26,060 --> 00:14:27,732 I'm not an idiot. 245 00:14:28,380 --> 00:14:30,974 After Easter, your letters changed. I noticed that. 246 00:14:32,100 --> 00:14:34,295 And I ask myself, why did you even keep writing me? 247 00:14:35,940 --> 00:14:39,216 I didn't know if it was serious between him and me. 248 00:14:40,780 --> 00:14:41,929 I do like you. 249 00:14:43,500 --> 00:14:44,979 But it's not only that... 250 00:14:45,820 --> 00:14:47,970 We had a good time last summer, didn't we? 251 00:14:49,460 --> 00:14:50,549 How old is he? 252 00:14:51,100 --> 00:14:52,155 19. 253 00:14:52,340 --> 00:14:54,410 Look at the prawns I got! 254 00:14:54,700 --> 00:14:56,935 We don't give a damn about your prawns! 255 00:15:00,460 --> 00:15:02,052 - Where is he? - Who? 256 00:15:02,740 --> 00:15:04,890 I mean, where does he spent his holidays? 257 00:15:05,180 --> 00:15:07,091 At the moment, he's on the Côte d'Azur. 258 00:15:07,740 --> 00:15:09,831 But, since he has a car, he'll come to see me. 259 00:15:10,020 --> 00:15:11,692 - Here? - Of course. 260 00:15:12,380 --> 00:15:13,972 Stop sulking, Cyril! 261 00:15:14,260 --> 00:15:16,216 Look around, there's plenty of girls here. 262 00:15:16,500 --> 00:15:19,298 - Or, are you going to spend time alone? - Don't worry about me. 263 00:15:20,660 --> 00:15:23,333 I'm sure that a week from now, you won't even remember about me. 264 00:15:24,900 --> 00:15:26,856 You could make friends with Pierre-Alain. 265 00:15:27,140 --> 00:15:28,255 Is that what his name is? 266 00:15:28,740 --> 00:15:29,795 Yes. Why? 267 00:15:30,660 --> 00:15:32,730 - No, nothing. - It's a nice name. 268 00:15:33,020 --> 00:15:34,169 At least, it's unusual. 269 00:15:34,460 --> 00:15:36,018 - Are you hinting at me now? - No! 270 00:15:36,198 --> 00:15:38,966 But if you took it personally, let it be! Now so long. I'm tired of you. 271 00:15:48,100 --> 00:15:50,660 Your mother arrives at noon. 272 00:15:51,095 --> 00:15:52,423 What are you doing dressed like that? 273 00:15:52,460 --> 00:15:53,688 I'm going to change. 274 00:15:53,980 --> 00:15:55,299 With the windows open? 275 00:15:55,580 --> 00:15:57,093 Who's going to see me from there? 276 00:15:57,380 --> 00:15:58,779 Did you think about boats? 277 00:15:59,620 --> 00:16:01,372 You've been provoking me since we arrived! 278 00:16:01,660 --> 00:16:03,571 Not at all, darling. Calm down. 279 00:16:08,980 --> 00:16:10,777 Now you're mine. 280 00:16:11,060 --> 00:16:12,115 Be prudent. 281 00:16:13,660 --> 00:16:16,333 Are you prudent when I'm away? 282 00:16:16,620 --> 00:16:17,689 Yes, darling. 283 00:16:17,980 --> 00:16:19,493 - Do you swear? - I swear. 284 00:16:20,260 --> 00:16:22,091 Stop it, it tickles. 285 00:16:24,100 --> 00:16:26,768 Paul, you're not suggesting we do it before lunch? 286 00:16:26,860 --> 00:16:29,420 Of course, I am... 287 00:16:44,740 --> 00:16:47,732 You should've seen the chick. 16 years old... so hot. 288 00:16:48,140 --> 00:16:49,459 Fantastic body! 289 00:16:50,060 --> 00:16:51,095 What is it? 290 00:16:51,380 --> 00:16:53,098 Beef tongue with carrot. 291 00:16:53,740 --> 00:16:55,412 Sauerkraut would've been enough. 292 00:16:55,700 --> 00:16:56,935 Well, if you don't want it... 293 00:16:57,020 --> 00:16:59,853 Relax, Stéphanette. The food is great. 294 00:17:01,700 --> 00:17:03,930 - Shit. - What is it? 295 00:17:04,220 --> 00:17:06,875 It's too strong. I put too much... 296 00:17:06,900 --> 00:17:09,175 ... ginger in it. - Do you really believe it works? 297 00:17:09,460 --> 00:17:10,809 I read it stimulates really well. 298 00:17:10,900 --> 00:17:12,015 You know what I mean? 299 00:17:12,300 --> 00:17:13,858 Because today I need to... 300 00:17:14,140 --> 00:17:15,493 Otherwise, it'll drop! 301 00:17:15,780 --> 00:17:17,259 Hello, Madam. Bon appétit. 302 00:17:19,540 --> 00:17:20,540 Hello. 303 00:17:22,260 --> 00:17:25,218 - Do you have your pills? - I have them right here. 304 00:17:28,980 --> 00:17:30,538 That young girl looks really nice. 305 00:17:30,820 --> 00:17:33,573 Why don't we invite her to play cards with us? 306 00:17:33,860 --> 00:17:36,055 She seems to prefer being on her own. 307 00:17:36,700 --> 00:17:39,168 Or maybe a round of backgammon? 308 00:17:39,940 --> 00:17:41,896 Where are you going with this? 309 00:17:46,820 --> 00:17:49,618 You can serve now. That'll teach them a lesson. 310 00:17:50,780 --> 00:17:53,089 Paul! It was great. 311 00:17:53,380 --> 00:17:54,893 Hurry up, mum's waiting for you. 312 00:17:55,940 --> 00:17:56,975 Oh my God! 313 00:17:57,260 --> 00:18:00,377 'I only have a roller.' 'Me, too!' 314 00:18:00,900 --> 00:18:02,970 They're here! 315 00:18:03,260 --> 00:18:05,137 Look at that car! 316 00:18:05,420 --> 00:18:06,420 Yes! 317 00:18:07,980 --> 00:18:09,891 Hello, my dear Cécile! 318 00:18:10,180 --> 00:18:12,216 - Did you have a nice trip? - More or less. 319 00:18:12,500 --> 00:18:14,650 Why don't we go do ourselves up? 320 00:18:14,940 --> 00:18:17,010 No need. She looks great as always. 321 00:18:17,300 --> 00:18:19,018 Do you know what happened? 322 00:18:19,300 --> 00:18:22,133 Doudou, do me a favor, don't start again. 323 00:18:22,158 --> 00:18:24,389 - Go wash your hands, quick. - Hello, little man. 324 00:18:24,540 --> 00:18:27,452 Do what your uncle says, or it's going to end badly. 325 00:18:27,740 --> 00:18:29,696 Give a kiss to the Belgian guy, don't be racist. 326 00:18:29,980 --> 00:18:31,572 Come on, sweetie. 327 00:18:31,860 --> 00:18:33,657 We had a big boat... 328 00:18:33,940 --> 00:18:35,578 You'll tell us later. 329 00:18:35,860 --> 00:18:38,135 This is top notch! 330 00:18:38,420 --> 00:18:40,695 You really made it to the top. 331 00:18:40,980 --> 00:18:42,618 Hello, guys! 332 00:18:42,900 --> 00:18:46,071 Don't you find he's become a bit of a snob since he started scribbling for that magazine? 333 00:18:46,140 --> 00:18:48,196 What did you expect, not everyone can write horoscopes. 334 00:18:48,260 --> 00:18:49,649 This is not a good time. 335 00:18:49,820 --> 00:18:52,892 Relax, Milord. Be cool. Would you like a sip? 336 00:18:53,180 --> 00:18:56,092 I've had a long trip. Give me break, will you? 337 00:18:56,547 --> 00:18:58,147 - Can I just say something? - What? 338 00:18:58,420 --> 00:19:01,571 In my opinion, you should have either bought an English car or dressed Italian. 339 00:19:01,860 --> 00:19:03,851 - As it is, it clashes a bit. - Is that all? 340 00:19:04,054 --> 00:19:06,443 Well, I just wanted to let you know. 341 00:19:10,740 --> 00:19:13,055 Look, the athlete is bringing an octopus. 342 00:19:14,860 --> 00:19:16,916 - What happened? - Looks like he swallowed some ink. 343 00:19:17,100 --> 00:19:19,011 Put him in the armchair. Go find his mother. 344 00:19:19,300 --> 00:19:21,939 We should give him milk. 345 00:19:22,220 --> 00:19:23,858 It would induce vomiting. 346 00:19:24,140 --> 00:19:26,779 - Where's his mother? - I just saw his father leave. 347 00:19:27,060 --> 00:19:28,136 Who did this to you? 348 00:19:28,220 --> 00:19:29,409 It was the twins... 349 00:19:29,700 --> 00:19:30,755 Shhh! 350 00:19:30,940 --> 00:19:32,214 Shut up. 351 00:19:32,500 --> 00:19:34,297 I'll bring medicine. 352 00:19:37,140 --> 00:19:38,140 What is it? 353 00:19:38,300 --> 00:19:39,528 What happened? 354 00:19:41,060 --> 00:19:43,016 I'll help you take him upstairs. 355 00:19:43,300 --> 00:19:45,495 - I got this. - No, no, no. 356 00:19:45,780 --> 00:19:46,835 Thank you. 357 00:19:47,220 --> 00:19:49,097 I'll give you a hand. 358 00:19:49,380 --> 00:19:51,177 Here we go. 359 00:19:51,580 --> 00:19:53,650 Be careful! 360 00:19:53,940 --> 00:19:54,975 Come on... 361 00:19:55,940 --> 00:19:57,976 Let's not wait for them. Let's have a drink. 362 00:19:58,260 --> 00:19:59,659 It'll be alright, my dear. 363 00:19:59,940 --> 00:20:02,918 Isn't it too much work after your long trip? 364 00:20:03,100 --> 00:20:04,818 - Are you okay? - He looks cute. 365 00:20:05,100 --> 00:20:07,455 Just like his mother... You have the same eyes. 366 00:20:07,740 --> 00:20:08,855 Yes! 367 00:20:09,140 --> 00:20:10,289 Hold on. 368 00:20:25,260 --> 00:20:27,678 Casanova, are you coming or are you going to stand there? 369 00:20:34,460 --> 00:20:37,133 He said, 'Will it go with your dress?' 370 00:20:41,180 --> 00:20:42,499 Are you out of your minds? 371 00:20:42,780 --> 00:20:43,835 It was just a joke. 372 00:20:44,020 --> 00:20:45,774 I'll show you a joke! 373 00:20:53,740 --> 00:20:54,809 Finally! 374 00:20:57,180 --> 00:21:00,650 A Belgian is having a walk in a wildlife park... 375 00:21:09,020 --> 00:21:10,075 Ah! 376 00:21:10,260 --> 00:21:11,659 - Show me. - No way! 377 00:21:11,940 --> 00:21:13,792 It's become the order of the day. 378 00:21:13,980 --> 00:21:15,652 Instead of having meals at noon... 379 00:21:15,940 --> 00:21:18,534 ... and at 7 PM, people eat at 2 PM... 380 00:21:18,796 --> 00:21:20,170 ... and then at 10 in the evening! 381 00:21:20,380 --> 00:21:22,377 One day, they'll end up doing it the other way around. 382 00:21:22,460 --> 00:21:25,133 They'll have lunch in the evening and dinner at noon! 383 00:21:25,420 --> 00:21:27,290 I bet Cyril got cheated on. 384 00:21:27,538 --> 00:21:28,395 What did you say? 385 00:21:28,420 --> 00:21:29,853 No, nothing. 386 00:21:30,069 --> 00:21:31,422 Eat your orange. 387 00:21:55,780 --> 00:21:57,452 Are you going to eat or not? 388 00:21:59,300 --> 00:22:02,098 - How's the kid? - Much better, thank you. He's asleep. 389 00:22:02,380 --> 00:22:04,848 He's more scared than hurt. 390 00:22:05,140 --> 00:22:07,335 If you need any help, don't hesitate to ask us. 391 00:22:07,620 --> 00:22:08,620 Alright. 392 00:22:09,620 --> 00:22:10,620 Who's that? 393 00:22:10,860 --> 00:22:12,691 - Who? - The guy who was talking to you. 394 00:22:13,220 --> 00:22:15,814 Don't start again. Hello, Madam. 395 00:22:16,100 --> 00:22:18,455 I hope all these emotions have whetted your appetite. 396 00:22:18,740 --> 00:22:20,810 - Sorry, we're late. - Not at all. Have a seat. 397 00:22:21,100 --> 00:22:23,375 Your food will be here in a moment. The kid isn't eating? 398 00:22:23,660 --> 00:22:24,729 No. 399 00:22:25,380 --> 00:22:27,848 - I hope you're hungry, darling. - Who was that guy? 400 00:22:29,100 --> 00:22:31,409 We have crabs for starter. 401 00:22:31,700 --> 00:22:33,497 Not with my teeth. 402 00:22:33,780 --> 00:22:35,372 You eat nothing but mayonnaise. 403 00:23:06,300 --> 00:23:07,355 Here you go. 404 00:23:07,540 --> 00:23:08,629 Thank you. 405 00:23:09,300 --> 00:23:11,609 I'd like to remark that 'darling' has a 'g' at the end. 406 00:23:11,900 --> 00:23:12,955 Thank you. 407 00:23:13,140 --> 00:23:14,619 None of your business. 408 00:23:15,820 --> 00:23:16,850 Hey! 409 00:23:17,060 --> 00:23:18,115 What? 410 00:23:18,300 --> 00:23:19,854 I don't like your swimsuit at all. 411 00:23:20,104 --> 00:23:22,079 And my boyfriend thinks it's great. 412 00:23:23,540 --> 00:23:24,893 Cretin! 413 00:23:53,900 --> 00:23:54,950 Where are you going? 414 00:23:56,060 --> 00:23:57,459 On the terrace, to get some sun. 415 00:24:01,860 --> 00:24:02,860 Hey! 416 00:24:06,620 --> 00:24:07,848 What are you doing? 417 00:24:08,140 --> 00:24:10,096 It's too hot. I'm going to the beach. 418 00:24:14,300 --> 00:24:15,892 On second thoughts... no. 419 00:24:16,180 --> 00:24:18,057 It's, no doubt, just as hot on the beach. 420 00:24:19,585 --> 00:24:21,310 It's impossible to sleep with him here! 421 00:24:21,375 --> 00:24:24,667 It's 'uncle', not 'him'! And don't start it all over again. 422 00:24:24,820 --> 00:24:28,171 Will you shut up? I can't fall asleep like this. 423 00:24:30,044 --> 00:24:32,399 Well, if I'm disturbing you, I'm off! 424 00:24:35,740 --> 00:24:36,740 Hey! 425 00:24:45,500 --> 00:24:46,569 Good afternoon, Sir. 426 00:24:46,860 --> 00:24:47,860 Hi. 427 00:25:00,260 --> 00:25:02,410 It might be in the lining. It often happens. 428 00:25:02,700 --> 00:25:03,894 Thank you. 429 00:25:09,740 --> 00:25:11,935 - Are you coming? - Yes... yes. 430 00:25:16,540 --> 00:25:19,930 - Is he asleep? Give us the key. - Promise you won't hurt him? 431 00:25:20,220 --> 00:25:22,017 We won't. But we have to teach him a lesson. 432 00:25:22,213 --> 00:25:24,516 - Will you give us that key or not? - What if I don't? 433 00:25:24,550 --> 00:25:26,151 Then we'll get you pregnant. 434 00:25:26,353 --> 00:25:27,581 Twins! 435 00:25:27,609 --> 00:25:29,604 Come on! Good, now let's go. 436 00:25:48,900 --> 00:25:50,458 Hands off! 437 00:25:55,020 --> 00:25:57,409 Let me go, please. OK? 438 00:25:58,460 --> 00:26:01,896 When our eyes met, I felt there was something between us. 439 00:26:02,180 --> 00:26:05,092 Maybe, at the time. But now it's over. 440 00:26:05,380 --> 00:26:06,654 Why? 441 00:26:06,940 --> 00:26:08,931 It's irrational, just like the British. 442 00:26:09,220 --> 00:26:10,938 Bye, fatso. 443 00:26:33,940 --> 00:26:35,931 It's Sébastien. Go look what's up. 444 00:26:36,220 --> 00:26:38,495 Leave him be. He's squabbling with his sister. 445 00:26:38,780 --> 00:26:41,214 Paul, why don't we make love? 446 00:26:41,500 --> 00:26:43,730 Aline, let me have a nap. 447 00:26:44,020 --> 00:26:47,012 Maman, les p'tits bateaux Qui vont sur l'eau 448 00:26:47,300 --> 00:26:49,256 Ont-ils des jambes? 449 00:26:50,692 --> 00:26:52,028 In that case, I'm going to the beach. 450 00:26:52,060 --> 00:26:55,450 Not again! Are you trying to provoke me? 451 00:26:58,980 --> 00:27:01,050 What happened, my dear? 452 00:27:03,300 --> 00:27:04,653 Who did this to you? 453 00:27:19,540 --> 00:27:21,815 - Who's going to get records with me? - Me. 454 00:27:22,660 --> 00:27:23,660 Me too. 455 00:27:29,740 --> 00:27:32,300 I don't know how you manage. I wouldn't be able to. 456 00:27:33,060 --> 00:27:35,415 It'd be different if it was someone else. 457 00:27:36,940 --> 00:27:39,010 Besides, my antiques keep my occupied. 458 00:27:39,700 --> 00:27:41,199 Plus, he always spends the night at home. 459 00:27:42,020 --> 00:27:44,295 His playtime is in the afternoon. 460 00:27:45,660 --> 00:27:47,855 A couple times that was very convenient for me. 461 00:27:48,140 --> 00:27:49,140 No way! 462 00:27:49,620 --> 00:27:51,531 It was only a couple times. 463 00:27:52,860 --> 00:27:54,259 Yes... it was good. 464 00:27:55,500 --> 00:27:57,730 Can't you play further away? 465 00:27:58,020 --> 00:27:59,692 Forgive those brutes, darling. 466 00:27:59,980 --> 00:28:02,315 It's Guédel. He can't measure the force. 467 00:28:03,980 --> 00:28:05,035 So long, darling. 468 00:28:05,620 --> 00:28:07,576 You might as well try using rancid butter. 469 00:28:07,860 --> 00:28:10,533 It would even smell better. Come on! 470 00:28:11,260 --> 00:28:13,455 Lucien! Get ready for the Walloon cannon! 471 00:28:13,740 --> 00:28:15,219 It's gonna hurt! 472 00:28:18,580 --> 00:28:21,777 It's mine. Shit! It's yours, Mr Franchet ! 473 00:28:22,980 --> 00:28:24,936 - Excuse me, Mr Guédel. - We're on the same team! 474 00:28:26,020 --> 00:28:27,817 It's mine. Take it, Mr Guédel ! 475 00:28:28,580 --> 00:28:29,808 Oh... bravo! 476 00:28:31,020 --> 00:28:32,314 Here goes the smash of the year! 477 00:28:32,500 --> 00:28:34,411 Not likely. 478 00:28:34,700 --> 00:28:37,419 Adrienne, we're winning! 479 00:28:37,700 --> 00:28:40,260 This ball is shit. Can't play with it! 480 00:28:41,220 --> 00:28:44,098 Watch and learn, kids. Watch and learn. 481 00:28:44,380 --> 00:28:45,674 And we don't even have Léonce! 482 00:28:45,860 --> 00:28:47,015 With Léonce... 483 00:28:47,100 --> 00:28:48,419 ... we'd beat you hands down. 484 00:28:48,598 --> 00:28:49,997 Isn't it so, Léonce? 485 00:28:50,380 --> 00:28:52,450 Here he is. Come on, join in. 486 00:28:52,900 --> 00:28:53,969 Stop sulking. 487 00:28:54,260 --> 00:28:55,613 Is anything wrong? 488 00:28:55,900 --> 00:28:58,368 It was probably the crab. I'm also bloated. 489 00:28:58,660 --> 00:29:00,059 It's their serve. 490 00:29:00,340 --> 00:29:01,773 We're going to lose with you. 491 00:29:02,060 --> 00:29:04,130 Get to the net and block! 492 00:29:04,420 --> 00:29:06,729 It's your serve. Get ready, kids. 493 00:29:07,020 --> 00:29:09,329 Come on! Oh, lady! 494 00:29:09,620 --> 00:29:10,675 Lady! 495 00:29:10,980 --> 00:29:12,732 Would you like to be the referee? 496 00:29:17,340 --> 00:29:18,395 Oh! Oh! 497 00:29:18,580 --> 00:29:19,615 Are you playing or what? 498 00:29:20,900 --> 00:29:23,653 - Are you playing or what? - I'm sorry. Let's go. 499 00:29:24,940 --> 00:29:28,137 That's one long letter. 500 00:29:28,860 --> 00:29:30,234 It's been like this since Easter? 501 00:29:30,420 --> 00:29:32,695 We spent 10 days together in winter. 502 00:29:32,980 --> 00:29:35,050 But he flirted with me only the last 3. 503 00:29:35,340 --> 00:29:37,058 And then I returned to Reims. 504 00:29:38,580 --> 00:29:41,572 That's it? Nothing happened? 505 00:29:41,860 --> 00:29:42,915 No. 506 00:29:43,340 --> 00:29:46,252 - And since then, you haven't had a boyfriend? - No, I don't want to. 507 00:29:46,540 --> 00:29:47,734 Does it surprise you? 508 00:29:48,260 --> 00:29:49,315 Yes and no. 509 00:29:50,180 --> 00:29:52,569 I've also met a guy like that. 510 00:29:52,860 --> 00:29:55,010 What letters I wrote him! 511 00:29:55,300 --> 00:29:58,576 And then when I saw him again, I noticed his face was covered with spots. 512 00:29:59,380 --> 00:30:02,531 Plus he wore ankle-long pants and carried a funny suitcase around. 513 00:30:02,820 --> 00:30:04,697 So I've been there too. 514 00:30:05,540 --> 00:30:07,337 Except, I was 11 then. 515 00:30:08,540 --> 00:30:11,213 Don't worry, it wasn't the same as what you have. 516 00:30:12,460 --> 00:30:14,530 At first, I didn't believe it either. 517 00:30:14,820 --> 00:30:17,095 I'd even say, if he hadn't written me first... 518 00:30:18,180 --> 00:30:20,455 He decided to finish his studies in Reims. 519 00:30:20,740 --> 00:30:22,731 When I get back, we can rent a flat. 520 00:30:27,420 --> 00:30:30,253 It's from a Southern province of China. 521 00:30:31,020 --> 00:30:33,056 My mum always puts a bit of ginger in it. 522 00:30:33,340 --> 00:30:35,251 That's what gives it this bitter taste. 523 00:30:35,780 --> 00:30:36,929 Do you want some more? 524 00:30:37,220 --> 00:30:40,178 No, thank you, dear Bertrand. But it was delicious. 525 00:30:46,180 --> 00:30:49,570 I wonder what she's doing. It can't be right. 526 00:30:50,540 --> 00:30:54,089 What exactly happened? A friend of hers... 527 00:30:54,380 --> 00:30:56,291 Yes. A friend of hers... 528 00:30:56,580 --> 00:30:58,571 ... got in a bike, erm... a plane crash. 529 00:30:58,860 --> 00:31:00,691 This morning, she crashed into a post. 530 00:31:00,980 --> 00:31:04,097 That is... an overhead power line. 531 00:31:04,580 --> 00:31:07,094 I wasn't aware. So how is she? 532 00:31:07,820 --> 00:31:10,209 She's fine. Well, no... not great. 533 00:31:10,500 --> 00:31:11,774 Not great at all, actually. 534 00:31:12,060 --> 00:31:15,018 The shoulder blade, the fibula, the collarbone... 535 00:31:15,300 --> 00:31:17,018 All those are broken. 536 00:31:17,980 --> 00:31:20,369 Mum didn't have time to cancel the invitation. 537 00:31:20,660 --> 00:31:23,015 I understand. 538 00:31:25,540 --> 00:31:27,098 Your dress is pretty. 539 00:31:27,860 --> 00:31:30,374 It's really light and... nice. 540 00:31:32,140 --> 00:31:34,495 I suppose she'll be back late. 541 00:31:34,780 --> 00:31:36,293 And I have a lot to do. 542 00:31:36,580 --> 00:31:38,650 But you've been great company. 543 00:31:39,980 --> 00:31:41,538 Elisabeth, don't leave yet. 544 00:31:42,660 --> 00:31:44,013 What is it, Bertrand ? 545 00:31:44,300 --> 00:31:47,258 Elisabeth, I'd like us to see each other again. 546 00:31:47,900 --> 00:31:49,618 We see each other every day. 547 00:31:50,420 --> 00:31:52,729 Yes, but I meant... like a man and a woman. 548 00:31:53,500 --> 00:31:55,775 Like a man and a woman? I'm afraid, I don't understand. 549 00:31:56,500 --> 00:31:58,058 I'm crazy about you. 550 00:31:59,180 --> 00:32:00,659 I can't eat, I can't sleep. 551 00:32:00,940 --> 00:32:02,134 I can't go on like this. 552 00:32:03,020 --> 00:32:04,020 Elisabeth... 553 00:32:04,260 --> 00:32:06,820 - I want to kiss you. - No! 554 00:32:07,100 --> 00:32:09,330 Dear Bertrand, let's be prudent. 555 00:32:09,620 --> 00:32:10,620 Why? 556 00:32:10,740 --> 00:32:13,618 Because I'm married. I have a family... 557 00:32:13,900 --> 00:32:15,618 Because I'm twice your age. 558 00:32:15,900 --> 00:32:17,538 You're going to get over it. 559 00:32:17,820 --> 00:32:20,618 Don't bother, I know the way. 560 00:32:29,100 --> 00:32:30,499 Catherine, help me! 561 00:32:30,780 --> 00:32:34,534 Attention! We remind you... 562 00:32:34,820 --> 00:32:36,776 ... that it's forbidden to swim... 563 00:32:37,060 --> 00:32:38,937 ... outside the buoyed area. 564 00:32:39,220 --> 00:32:41,734 That area is reserved for water-skiing. 565 00:32:42,020 --> 00:32:43,030 Guys! 566 00:32:43,220 --> 00:32:44,892 Looks who's coming! 567 00:32:45,180 --> 00:32:47,569 - It's Gras-double! - Bring the crane. 568 00:32:47,860 --> 00:32:49,930 The recession hasn't affected you. 569 00:32:50,540 --> 00:32:52,451 - What's new since last year? - Nothing really. 570 00:32:52,740 --> 00:32:55,208 Except you fuck now. 571 00:32:55,500 --> 00:32:56,694 It feels good, doesn't it? 572 00:32:56,980 --> 00:32:59,455 Catherine told us everything. Isn't it so? 573 00:32:59,540 --> 00:33:01,676 Yes. He raped me last year. 574 00:33:01,820 --> 00:33:02,820 It's not true! 575 00:33:02,860 --> 00:33:04,313 Stop denying it. I saw everything. 576 00:33:04,420 --> 00:33:06,133 - She's lying. - So what happened? 577 00:33:06,900 --> 00:33:08,413 He took me by force. 578 00:33:08,700 --> 00:33:10,691 - She's out of her mind. - You little bastard! 579 00:33:10,980 --> 00:33:12,971 You're going to apologize to her. 580 00:33:13,260 --> 00:33:14,898 It's not true. Stop it! 581 00:33:15,085 --> 00:33:16,984 I don't forgive him. Throw him to the piranhas. 582 00:33:45,420 --> 00:33:46,739 Your hair is pretty. 583 00:33:47,020 --> 00:33:49,693 Leave me alone. Don't you see I'm at work? 584 00:33:49,980 --> 00:33:52,494 Go play with boys of your age. 585 00:34:10,620 --> 00:34:11,939 I'm off to the gym. 586 00:34:12,220 --> 00:34:14,654 Virgo: you're more passionate... 587 00:34:14,940 --> 00:34:16,851 ... and more deeply in love than ever. 588 00:34:17,940 --> 00:34:21,137 This week, you'll have an opportunity... 589 00:34:21,780 --> 00:34:23,452 ... to start a serious relationship. 590 00:34:23,740 --> 00:34:26,618 Don't waste your chance when it presents itself to you. 591 00:35:03,900 --> 00:35:05,049 What about me? 592 00:35:08,260 --> 00:35:09,613 Take it easy! 593 00:35:11,500 --> 00:35:14,060 You're disgusting. Go do it elsewhere. 594 00:35:14,340 --> 00:35:15,455 Did you see that? 595 00:35:17,140 --> 00:35:20,132 Where did you get that? That's my father's cognac! 596 00:35:23,260 --> 00:35:24,315 Shit! 597 00:35:40,860 --> 00:35:41,915 Hey! 598 00:35:43,460 --> 00:35:44,859 - Hey! - What is it? 599 00:35:45,500 --> 00:35:48,697 Look, this little guy seems interested. 600 00:35:49,676 --> 00:35:50,752 Come on. 601 00:35:50,860 --> 00:35:52,930 Nibble at it a bit more. 602 00:35:53,220 --> 00:35:55,017 Now slowly... Pull! 603 00:36:01,620 --> 00:36:02,689 Grab it! 604 00:36:02,980 --> 00:36:04,459 Look at this beast! 605 00:36:04,820 --> 00:36:07,732 - It must be at least 2 pounds. - You're kidding? It's at least 3 pounds! 606 00:36:09,220 --> 00:36:10,220 Ouch! 607 00:36:10,300 --> 00:36:11,616 Just look at it! 608 00:36:12,097 --> 00:36:15,707 It's the biggest one we've ever caught. And you know why? 609 00:36:15,900 --> 00:36:18,136 Because you know how to bait. 610 00:36:18,900 --> 00:36:19,989 Exactly. 611 00:36:20,180 --> 00:36:22,136 Well, it's only the beginning. 612 00:36:22,420 --> 00:36:25,332 Like Hemingway said, it whets my appetite. 613 00:36:25,620 --> 00:36:27,736 - He's funny. - Sailor! 614 00:36:27,871 --> 00:36:29,206 Double ration for the crew. 615 00:36:29,340 --> 00:36:30,614 Yes, captain! 616 00:36:38,380 --> 00:36:40,377 This southwest wind... 617 00:36:40,460 --> 00:36:43,816 ... is going to bring good weather for those dumb holidaymakers. 618 00:36:44,100 --> 00:36:45,453 For sure! 619 00:36:45,860 --> 00:36:48,818 Unless, northwest wind turns everything to shit. 620 00:36:49,100 --> 00:36:50,189 Here we go! 621 00:36:51,020 --> 00:36:52,499 Give me your glasses. 622 00:37:02,300 --> 00:37:03,355 Tastes great. 623 00:37:05,020 --> 00:37:06,394 This is my best wine. 624 00:37:06,580 --> 00:37:08,332 Veuve Clicquot 66. 625 00:37:15,260 --> 00:37:16,315 Can you smell it? 626 00:37:17,260 --> 00:37:19,057 The current is taking us back to the shore. 627 00:37:23,460 --> 00:37:25,928 I don't want to seem like a pretentious dick, but... 628 00:37:27,860 --> 00:37:29,532 I mean... 629 00:37:30,580 --> 00:37:33,975 I've never had a lack of women. 630 00:37:35,700 --> 00:37:39,488 But if I had to choose between them... 631 00:37:41,500 --> 00:37:42,649 ... and all this... 632 00:37:50,500 --> 00:37:52,411 It's great being among the guys. 633 00:37:56,539 --> 00:37:57,609 Listen! 634 00:37:58,780 --> 00:38:00,532 Breakfast at the hotel. 635 00:38:03,340 --> 00:38:04,489 Good morning. 636 00:38:04,780 --> 00:38:06,657 It's the best time to have a walk. 637 00:38:06,940 --> 00:38:07,995 Are you hurt? 638 00:38:08,180 --> 00:38:11,650 Nothing serious, just a strained muscle. It happens to all the sports people. 639 00:38:13,620 --> 00:38:16,054 - Are you coming or not? - I'm right behind you. 640 00:38:16,340 --> 00:38:17,614 Hello. 641 00:38:22,180 --> 00:38:24,648 - Not even once. - No. I swear. 642 00:38:24,940 --> 00:38:27,613 In 12 years, you must have... 643 00:38:27,900 --> 00:38:30,368 ... had something. - No. 644 00:38:30,660 --> 00:38:32,457 I'll never understand these Belgians. 645 00:38:32,980 --> 00:38:35,540 Well, I'm not going to force myself, after all. 646 00:38:35,820 --> 00:38:38,857 Ridiculous as it may sound, but Odette completely satisfies me. 647 00:38:39,140 --> 00:38:40,732 She satisfies him. 648 00:38:41,020 --> 00:38:42,897 And he says it just like that. 649 00:38:43,180 --> 00:38:44,738 I don't mean to exaggerate. 650 00:38:45,020 --> 00:38:47,090 I'm not saying it's fantastic every night. 651 00:38:47,380 --> 00:38:48,574 Oh come on! 652 00:38:48,860 --> 00:38:50,771 It's not. But it's good. 653 00:38:51,900 --> 00:38:52,989 It's good. 654 00:38:54,500 --> 00:38:57,697 Still, you might be missing out on something. 655 00:38:57,980 --> 00:38:59,857 - Am I right? - For sure. 656 00:39:00,580 --> 00:39:02,491 What are you talking about? 657 00:39:02,780 --> 00:39:04,372 Not that it would interest you. 658 00:39:04,660 --> 00:39:06,657 What do you mean by these innuendos? 659 00:39:06,740 --> 00:39:08,890 Do you have too much or not enough right now? 660 00:39:09,180 --> 00:39:10,374 Your stupid jokes again. 661 00:39:10,660 --> 00:39:12,218 Maybe not. 662 00:39:12,500 --> 00:39:15,537 Don't you get it? Well... 663 00:39:20,540 --> 00:39:24,010 - No way! - And don't say you didn't notice. 664 00:39:24,300 --> 00:39:27,610 I swear. I've seen her only a couple times. 665 00:39:27,900 --> 00:39:29,294 She didn't look like... 666 00:39:29,380 --> 00:39:31,416 It's natural. But she's always interested in it... 667 00:39:31,700 --> 00:39:33,338 - Here she comes. - Watch out. 668 00:39:35,180 --> 00:39:36,269 Well? 669 00:39:36,460 --> 00:39:39,179 He fell for it. 670 00:39:39,460 --> 00:39:41,451 Like I said, you have to know how to bait. 671 00:39:41,740 --> 00:39:45,230 Speaking of, my attempts to bait little Yveline fell through. 672 00:39:45,420 --> 00:39:46,794 - The waitress? - Yes. 673 00:39:46,980 --> 00:39:50,097 For now, I just prepared the ground, but one of these days... 674 00:39:50,380 --> 00:39:52,814 You should have looked outside the hotel. 675 00:39:53,100 --> 00:39:54,579 Why? She's pretty. 676 00:39:54,860 --> 00:39:57,135 But aren't you afraid that Cécile... 677 00:39:57,420 --> 00:39:59,456 Cécile? You must be kidding me! 678 00:39:59,740 --> 00:40:01,412 As for her... 679 00:40:01,700 --> 00:40:03,555 ... there's nothing she can offer. 680 00:40:05,660 --> 00:40:08,538 Why do you think I've been coming to Bretagne for 10 years? 681 00:40:14,740 --> 00:40:15,875 - Here you are. - Thank you. 682 00:40:16,060 --> 00:40:17,334 Hello. 683 00:40:17,620 --> 00:40:19,929 Spirou and a pack of cigarettes, please. 684 00:40:26,100 --> 00:40:27,750 Here you are. 6,10. 685 00:40:28,460 --> 00:40:31,135 I didn't ask for this. I asked for Le Nouvel Observateur. 686 00:40:32,340 --> 00:40:34,635 - Hello. - Oh, hi. 687 00:40:35,260 --> 00:40:36,315 Here you go. 688 00:40:36,860 --> 00:40:37,915 7,60. 689 00:40:38,340 --> 00:40:39,739 How's your girlfriend doing? 690 00:40:39,784 --> 00:40:40,875 She's fine, thanks. 691 00:40:40,900 --> 00:40:42,877 I talked to her on the phone yesterday. 692 00:40:44,100 --> 00:40:45,155 Where's she? 693 00:40:45,340 --> 00:40:47,476 On Tahiti, on her parents' yacht. 694 00:40:47,660 --> 00:40:49,930 - That must be great. - Yeah. 695 00:40:53,060 --> 00:40:54,652 - Goodbye. - Goodbye. 696 00:40:55,500 --> 00:40:56,655 What about your boyfriend? 697 00:40:56,740 --> 00:40:58,831 I was just joking. I don't have one. 698 00:40:59,020 --> 00:41:02,535 Well, I did, but we broke up. 699 00:41:03,980 --> 00:41:05,971 After all, maybe you're right. 700 00:41:06,460 --> 00:41:08,212 I'll probably ditch her. 701 00:41:08,900 --> 00:41:11,334 She's on Tahiti, and I'm in Locquirec... 702 00:41:12,220 --> 00:41:15,153 - Are you taking part in the beach contest? - No, I think it's dumb. 703 00:41:15,340 --> 00:41:17,476 - Let's have a walk? - If you want. 704 00:41:18,020 --> 00:41:19,289 What's your name? 705 00:41:19,380 --> 00:41:21,311 - Charlotte. And yours? - Jean-François. 706 00:41:40,500 --> 00:41:41,899 German police, open up! 707 00:41:42,180 --> 00:41:44,375 If you don't obey, I'll peep in! 708 00:41:46,860 --> 00:41:48,452 Oh... I see everything! 709 00:41:48,740 --> 00:41:49,809 Absolutely everything! 710 00:41:52,580 --> 00:41:54,532 Hello, my dear Cyril. 711 00:41:56,300 --> 00:41:57,737 Hello, Bertrand. 712 00:41:57,790 --> 00:41:59,012 Hello, Madam. 713 00:41:59,500 --> 00:42:01,889 Was it interesting, what you saw? 714 00:42:07,100 --> 00:42:09,568 Amsterdam, booth number 1! 715 00:42:11,380 --> 00:42:12,879 It's hormonal. 716 00:42:13,060 --> 00:42:16,710 'Can't leave hotel. Send cash ASAP. Maurice.' 717 00:42:17,587 --> 00:42:19,266 Hormonal or not, I'd ask for a day off. 718 00:42:19,340 --> 00:42:21,337 A collect call to London, please. 719 00:42:21,420 --> 00:42:24,014 Basewater 229 97 32. 720 00:42:24,300 --> 00:42:25,992 Mr Anthony Powell... 721 00:42:27,220 --> 00:42:29,495 ... from Brenda Taylor. 722 00:42:32,220 --> 00:42:34,609 - Please. - A personal call? 723 00:42:35,020 --> 00:42:36,872 Locquirec, booth 1. 724 00:42:37,060 --> 00:42:38,891 How much longer? 725 00:42:39,180 --> 00:42:40,699 What are you doing? 726 00:42:40,780 --> 00:42:43,294 Come on... move! 727 00:42:45,380 --> 00:42:46,569 Beach hotel? 728 00:42:47,220 --> 00:42:49,117 Is Mr Dandrel in? 729 00:42:49,540 --> 00:42:50,595 He left? 730 00:42:52,100 --> 00:42:54,077 Give me Mrs Dandrel then. 731 00:42:55,155 --> 00:42:56,155 Hello? 732 00:42:56,180 --> 00:42:57,295 Mrs Dandrel? 733 00:42:57,580 --> 00:42:58,769 Speaking. 734 00:42:58,860 --> 00:42:59,860 Are you alone? 735 00:42:59,940 --> 00:43:00,995 Who is it? 736 00:43:01,180 --> 00:43:03,589 Oh... you don't recognize me? 737 00:43:03,780 --> 00:43:05,413 Think a bit. 738 00:43:05,500 --> 00:43:07,331 No. 739 00:43:07,980 --> 00:43:10,335 Well... I have an idea. 740 00:43:10,940 --> 00:43:12,095 Why are you calling? 741 00:43:12,180 --> 00:43:13,599 Why am I calling? 742 00:43:13,780 --> 00:43:15,333 Don't you know? 743 00:43:15,466 --> 00:43:16,466 No. 744 00:43:16,500 --> 00:43:19,512 Do you realize what state you left me in? 745 00:43:21,220 --> 00:43:23,595 I don't recognize myself anymore. 746 00:43:24,020 --> 00:43:26,614 But I didn't do anything. 747 00:43:26,900 --> 00:43:29,639 Seeing you makes my head go round. Don't you understand? 748 00:43:30,060 --> 00:43:32,620 Your hips... your breasts... 749 00:43:32,900 --> 00:43:35,334 Don't say anything. Please. 750 00:43:35,860 --> 00:43:38,579 - I have a husband and children. - Me too. 751 00:43:38,860 --> 00:43:40,359 Don't call me anymore. 752 00:43:40,540 --> 00:43:43,234 - I'm going to hang up now. - But... 753 00:43:45,060 --> 00:43:47,494 It's on. 754 00:43:47,780 --> 00:43:48,810 London, booth 1. 755 00:43:48,900 --> 00:43:51,468 Thank you so much. Asshole! 756 00:43:51,660 --> 00:43:52,670 What? 757 00:43:52,860 --> 00:43:54,459 What did you do? 758 00:43:54,540 --> 00:43:57,134 I didn't do anything, I swear... 759 00:44:00,340 --> 00:44:01,395 Excuse us. 760 00:44:23,780 --> 00:44:26,453 What's up with you? What is it? 761 00:44:26,740 --> 00:44:27,855 Nothing. 762 00:44:40,300 --> 00:44:41,899 It has to be here! 763 00:44:43,420 --> 00:44:46,139 It's going to end badly. 764 00:44:50,466 --> 00:44:52,455 Her tits were this big. 765 00:44:52,540 --> 00:44:55,234 10 minutes later, I was in bed with her. 766 00:44:55,388 --> 00:44:57,101 If you don't believe me, ask Jean-Pierre. 767 00:44:57,352 --> 00:44:59,565 Go invite them to dance. 768 00:45:00,700 --> 00:45:02,372 Come on! 769 00:45:04,256 --> 00:45:06,724 - Who is it? - I don't know. I'll get it. 770 00:45:09,900 --> 00:45:11,274 Hello, darling! 771 00:45:11,980 --> 00:45:13,374 Who invited you? 772 00:45:13,460 --> 00:45:15,835 Gras-double... I mean, Daniel. 773 00:45:16,220 --> 00:45:18,880 Gras-double! Sorry, we're late. 774 00:45:19,060 --> 00:45:20,659 I didn't invite you! 775 00:45:20,740 --> 00:45:22,339 Nevertheless, here we are. 776 00:45:22,420 --> 00:45:24,212 Introduce us to your girlfriend. 777 00:45:24,300 --> 00:45:25,389 Mademoiselle! 778 00:45:33,620 --> 00:45:35,039 What are you doing? 779 00:45:47,673 --> 00:45:50,949 You have no right to be here. I didn't invite you. 780 00:45:51,220 --> 00:45:52,773 I'll tell Rose-Annie. 781 00:45:52,860 --> 00:45:55,510 Do you want to get spanked like last year? 782 00:45:55,980 --> 00:45:57,759 Shit! Where's a broom? 783 00:46:15,602 --> 00:46:18,868 Everyone told you, you wouldn't know how to approach Elisabeth. 784 00:46:19,500 --> 00:46:21,968 She's in her forties. She's not a girl anymore. 785 00:46:22,740 --> 00:46:25,413 You have to treat her like a man would, that's what she expects. 786 00:46:26,260 --> 00:46:29,320 But trust me, she's definitely eager. 787 00:46:29,540 --> 00:46:32,008 - Move it. - I didn't invite you. 788 00:46:32,300 --> 00:46:35,298 - What are they doing? - Don't mind them. Get a move on. 789 00:46:35,380 --> 00:46:37,377 - You don't have the right to be here. - Where's that broom? 790 00:46:37,435 --> 00:46:39,435 When my mother comes back... 791 00:46:39,460 --> 00:46:40,779 In you go, Gras-double! 792 00:46:42,304 --> 00:46:44,776 It's going to end badly. 793 00:46:55,780 --> 00:46:57,936 Your grapefruit juice is great. 794 00:46:58,020 --> 00:46:59,075 Leave me alone! 795 00:47:03,140 --> 00:47:05,058 Leave it open. It's my place! 796 00:47:05,140 --> 00:47:07,251 Who's this girl? 797 00:47:07,340 --> 00:47:08,734 I don't know. 798 00:47:08,820 --> 00:47:10,214 Everyone, get out of here! 799 00:47:10,300 --> 00:47:13,053 Rose-Annie, some idiot knocked over an ash tray. 800 00:47:13,199 --> 00:47:14,799 - What? - We need a broom. 801 00:47:14,900 --> 00:47:17,395 - It's in the kitchen. - Show me. Let's go. 802 00:47:18,260 --> 00:47:20,728 I'm coming, sweetheart. 803 00:47:25,180 --> 00:47:27,330 It's going to be more intimate with the lights off. 804 00:47:28,300 --> 00:47:30,300 - You're tickling me. - No, I'm caressing you. 805 00:47:30,340 --> 00:47:32,171 No, you're tickling me. 806 00:47:32,900 --> 00:47:34,513 - Stop it! - Calm down. 807 00:47:34,700 --> 00:47:36,372 I'm not touching you anymore. 808 00:47:37,820 --> 00:47:39,592 Do you like it like this? 809 00:47:40,260 --> 00:47:42,032 Ouch! You pinched me! 810 00:47:43,700 --> 00:47:45,199 - Oh, Cyril... - What is it? 811 00:47:45,540 --> 00:47:47,596 - I feel sick. - You what? 812 00:48:03,460 --> 00:48:06,418 I only hear one thing, lovely marquise... 813 00:48:06,700 --> 00:48:10,693 ... and this thing is hidden behind this fragile breast. 814 00:48:11,420 --> 00:48:15,459 A desire, unexpressed and unsatisfied... 815 00:48:15,740 --> 00:48:17,731 ... that you feel for me. 816 00:48:18,020 --> 00:48:20,898 The viscount grabbed the marquise... 817 00:48:21,180 --> 00:48:25,651 ... and adroitly removing the laces of her bra... 818 00:48:28,420 --> 00:48:29,575 What's next? 819 00:48:30,780 --> 00:48:31,835 Are you okay? 820 00:48:35,300 --> 00:48:36,355 Is everything okay? 821 00:48:40,020 --> 00:48:41,089 Come on. 822 00:48:41,380 --> 00:48:44,975 Come with daddy. We'll pay those terrible twins a visit. 823 00:49:09,260 --> 00:49:10,315 Aline! 824 00:49:10,900 --> 00:49:12,970 - Aline, come here! - Coming! 825 00:49:13,500 --> 00:49:15,019 - It's your mother. - What about her? 826 00:49:15,100 --> 00:49:16,599 - The tide is coming in. - Oh no! 827 00:49:24,060 --> 00:49:25,209 Mother! 828 00:49:25,620 --> 00:49:27,856 - Mother! - She doesn't hear you. 829 00:49:27,940 --> 00:49:30,773 - Mother! - Mum! 830 00:49:31,980 --> 00:49:33,638 - Mother! - Mum! 831 00:49:33,820 --> 00:49:35,094 - Mother! 832 00:49:36,220 --> 00:49:38,775 - Her clothes are awesome. - Look at this hat. 833 00:49:38,860 --> 00:49:40,154 Look at this! 834 00:49:40,740 --> 00:49:42,014 Wow... 835 00:49:43,060 --> 00:49:45,130 You look classy. 836 00:51:13,580 --> 00:51:17,095 Daniel, stop it! I'll tell my mother! 837 00:51:17,380 --> 00:51:19,769 Stop it, you idiot! 838 00:52:10,980 --> 00:52:13,574 You didn't answer my question. Will I see you again soon? 839 00:52:13,860 --> 00:52:15,473 I'll do what I can. 840 00:52:15,660 --> 00:52:17,616 How about you give me a tennis class? 841 00:52:17,844 --> 00:52:19,118 What's that? 842 00:52:19,460 --> 00:52:22,736 It's just my daughter's friends. She had a little party. 843 00:52:27,380 --> 00:52:28,449 Hello, Madam. 844 00:52:33,820 --> 00:52:34,989 Keep going! 845 00:52:42,300 --> 00:52:45,098 Well, if you feel like it, give me a call. 846 00:52:45,380 --> 00:52:46,435 Bye! 847 00:52:49,700 --> 00:52:51,770 - Antoine, wait for me! - Hello, Madam! 848 00:52:52,060 --> 00:52:53,149 Hello, Madam! 849 00:52:55,700 --> 00:52:57,691 Help! 850 00:52:57,980 --> 00:52:59,698 Daniel, stop it! 851 00:52:59,980 --> 00:53:01,129 Help! 852 00:53:04,100 --> 00:53:05,155 Ah! 853 00:53:06,540 --> 00:53:10,130 Bertrand, what are you doing here? How did you get in? 854 00:53:10,220 --> 00:53:11,594 Doesn't matter, Elisabeth. 855 00:53:11,780 --> 00:53:13,936 Do you know why I'm here? 856 00:53:14,020 --> 00:53:15,369 It's enough! 857 00:53:15,460 --> 00:53:18,094 I was patient the other day, but I can get angry too. 858 00:53:18,180 --> 00:53:20,610 - Do you hear me? - I only hear one thing, Elisabeth. 859 00:53:20,700 --> 00:53:23,155 And this thing is hidden behind this fragile breast. 860 00:53:23,340 --> 00:53:26,418 A desire, unexpressed and unsatisfied that you feel for me. 861 00:53:26,500 --> 00:53:29,697 Are you out of your mind? Someone might come in. 862 00:53:29,980 --> 00:53:31,459 In your bathroom? 863 00:53:31,740 --> 00:53:33,658 You have other lovers except me? 864 00:53:33,740 --> 00:53:36,937 - I'll be the most courageous. - My husband might come back. 865 00:53:37,220 --> 00:53:39,297 He's in the kitchen. I checked. 866 00:53:39,380 --> 00:53:40,854 Stop it, or I'll scream. 867 00:53:40,940 --> 00:53:42,792 Scream, Elisabeth! 868 00:53:42,980 --> 00:53:45,136 Scream like an animal. Beg me. 869 00:53:45,220 --> 00:53:47,038 You wanted a man, so here I am. 870 00:53:47,220 --> 00:53:49,370 I'm going to fill your body, Elisabeth. 871 00:53:49,660 --> 00:53:52,852 I'm going to set it on fire and give it what it desires. 872 00:53:52,940 --> 00:53:54,931 No! You're crazy! 873 00:53:55,220 --> 00:53:56,812 You're drunk! 874 00:53:57,100 --> 00:53:58,107 Albert, is that you? 875 00:53:58,170 --> 00:54:00,271 No, it's me, Madam. I knocked, but no one answered. 876 00:54:00,300 --> 00:54:02,277 I'm in the shower, Yveline. What did you want? 877 00:54:02,460 --> 00:54:05,233 The English are fighting again. They're going to break the furniture. 878 00:54:05,420 --> 00:54:07,178 Doesn't matter. Let them do it. 879 00:54:07,260 --> 00:54:09,018 Bertrand, stop it. 880 00:54:09,076 --> 00:54:10,953 What should I do if they break something? 881 00:54:11,260 --> 00:54:13,032 Add it to their bill. 882 00:54:13,220 --> 00:54:14,833 Alright. I'm leaving. 883 00:54:15,020 --> 00:54:16,075 Stop it! 884 00:54:16,460 --> 00:54:18,152 You're getting weaker. 885 00:54:18,340 --> 00:54:19,932 In a few minutes... 886 00:54:21,300 --> 00:54:24,053 Damn! Are you happy now? 887 00:54:24,540 --> 00:54:26,656 I had my hair done for tonight. 888 00:54:26,940 --> 00:54:30,157 You look even more attractive like this. 889 00:54:31,020 --> 00:54:32,792 Stop it already! 890 00:54:33,340 --> 00:54:36,309 Don't you see, you're stupid and vulgar. 891 00:54:37,380 --> 00:54:38,733 And I'm ridiculous. 892 00:54:41,580 --> 00:54:43,457 The other day was nice. 893 00:54:43,740 --> 00:54:45,319 I wasn't mad at you at all. 894 00:54:45,660 --> 00:54:48,515 No one has told me those things for a long time now. 895 00:54:49,700 --> 00:54:51,497 And now you spoilt it all. 896 00:54:53,020 --> 00:54:55,898 Please, leave. 897 00:54:56,540 --> 00:54:58,337 Leave now. 898 00:54:58,620 --> 00:54:59,630 Now! 899 00:54:59,820 --> 00:55:01,009 How? 900 00:55:01,100 --> 00:55:02,892 The same way you got here! 901 00:55:03,460 --> 00:55:04,959 I don't want to see you anymore. 902 00:55:21,140 --> 00:55:22,514 Hello. 903 00:55:31,380 --> 00:55:32,435 Hello? 904 00:55:32,518 --> 00:55:35,332 - It's me again. - I told you not to call anymore. 905 00:55:35,420 --> 00:55:36,869 Have you read my letter? 906 00:55:37,100 --> 00:55:39,739 You're out of your mind. Don't write me things like that, Lucien. 907 00:55:39,997 --> 00:55:41,815 Unbelievable. 908 00:55:41,871 --> 00:55:44,462 Especially, the effect plastic had on sales. 909 00:55:44,980 --> 00:55:46,811 Does it still sell well? 910 00:55:47,100 --> 00:55:48,100 Of course. 911 00:55:48,340 --> 00:55:52,069 You stop the car. The light goes red. 912 00:55:52,260 --> 00:55:53,898 When you move again, it goes green. 913 00:56:28,780 --> 00:56:31,780 - Isn't Mrs Dandrel coming? - She is. She's just putting children to sleep. 914 00:56:31,820 --> 00:56:32,875 I see. 915 00:56:33,060 --> 00:56:35,251 - Can I have a drink? - Of course. Just a moment. 916 00:56:35,340 --> 00:56:36,340 Thank you so much. 917 00:56:39,260 --> 00:56:40,713 Hold on, Marie-Laure. 918 00:56:42,340 --> 00:56:44,900 Ladies and gentlemen, the mat dance! 919 00:57:05,620 --> 00:57:07,173 - What is it? - Don't you like it? 920 00:57:07,267 --> 00:57:08,582 I bought it today. 921 00:57:08,660 --> 00:57:11,493 You're provoking me, Aline. 922 00:57:11,780 --> 00:57:13,174 - Not at all. - Get out of the way! 923 00:58:09,220 --> 00:58:10,594 You're crazy. 924 00:58:32,900 --> 00:58:35,368 I don't drink. It makes me aerophagic. 925 00:58:35,660 --> 00:58:36,829 Shut up and dance. 926 00:58:38,140 --> 00:58:39,489 I don't like tango. 927 00:58:42,900 --> 00:58:44,500 Do you want me to teach you how to dance? 928 00:58:45,260 --> 00:58:46,315 Why not. 929 00:58:53,380 --> 00:58:54,449 Here you are. 930 00:58:59,860 --> 00:59:01,134 Where were you? 931 00:59:01,420 --> 00:59:03,058 I couldn't come earlier. 932 00:59:13,060 --> 00:59:14,559 Good evening. 933 00:59:19,940 --> 00:59:21,712 We'll talk when we're back to the hotel. 934 00:59:23,020 --> 00:59:24,255 I'll show you! 935 00:59:31,900 --> 00:59:34,209 Why don't we go spend some time alone? 936 00:59:35,820 --> 00:59:36,875 No one will know. 937 00:59:39,100 --> 00:59:42,137 Estelle, how about a slow dance for once? 938 00:59:42,420 --> 00:59:44,317 Why not? If it's only for once. 939 00:59:49,420 --> 00:59:50,953 See, everyone is here. 940 00:59:51,140 --> 00:59:53,515 Even Pierre-Alain. He arrives tomorrow. 941 00:59:53,700 --> 00:59:55,099 Why did you have to say that? 942 00:59:55,380 --> 00:59:56,859 I'm sorry. 943 00:59:59,260 --> 01:00:00,852 But tonight we're together. 944 01:00:01,820 --> 01:00:02,875 We are. 945 01:00:22,660 --> 01:00:23,909 What are you thinking about? 946 01:00:24,620 --> 01:00:26,895 I wish I was a few years older. 947 01:00:28,660 --> 01:00:29,715 Me too. 948 01:00:33,940 --> 01:00:36,500 It's about to rain. A drop just fell on me. 949 01:00:36,780 --> 01:00:38,154 Do you want to go back? 950 01:00:38,340 --> 01:00:40,729 It's the first time tonight when we're by ourselves. 951 01:00:47,180 --> 01:00:48,898 Come this way. 952 01:01:02,100 --> 01:01:03,772 Their champagne... 953 01:01:04,660 --> 01:01:06,252 ... makes me dizzy. 954 01:01:49,380 --> 01:01:50,654 Hubert! Hubert! 955 01:01:50,940 --> 01:01:52,234 Finally? Where've you been? 956 01:01:52,420 --> 01:01:54,888 I'm going to the mass. I promised Cécile. 957 01:01:55,109 --> 01:01:56,109 That's dumb. 958 01:01:56,220 --> 01:01:59,437 If it hadn't been for that stupid storm, Yveline would've been mine last night. 959 01:01:59,557 --> 01:02:01,336 Go put up a candle then, maybe it'll help. 960 01:02:01,380 --> 01:02:03,371 Attention! Tonight... 961 01:02:03,660 --> 01:02:06,857 ... at 9 PM, will be talking place a music festival... 962 01:02:07,140 --> 01:02:09,131 ... sponsored by Kanterbräu. 963 01:02:09,420 --> 01:02:11,695 You can win numerous prizes. 964 01:02:11,980 --> 01:02:15,256 Sign up this afternoon. 965 01:02:15,780 --> 01:02:17,736 Attention! Tonight... 966 01:03:01,260 --> 01:03:04,252 Let's ask the Lord to receive our prayers... 967 01:03:04,900 --> 01:03:08,256 ... through our Mother in Heaven, Mary. 968 01:03:08,940 --> 01:03:12,330 Since the very beginning, Mary has been taking care of our church... 969 01:03:12,860 --> 01:03:16,819 ... despite the turmoil of ages and civilizations. 970 01:03:17,340 --> 01:03:18,659 Let's ask the Lord... 971 01:03:18,940 --> 01:03:21,056 - Me? No way! - Don't be ridiculous. 972 01:03:21,340 --> 01:03:22,395 Go ahead! 973 01:03:23,220 --> 01:03:26,929 Lord, we pray to you. 974 01:03:28,300 --> 01:03:29,355 Thank you. 975 01:03:29,540 --> 01:03:32,154 The human body has become an idol, an object. 976 01:03:33,100 --> 01:03:34,474 I can't go on like this, Lucien. 977 01:03:34,660 --> 01:03:36,432 - Are you unwell? - No. 978 01:03:36,620 --> 01:03:39,288 Thank you. I can't bear what you subject me to. 979 01:03:39,380 --> 01:03:40,435 Me? 980 01:03:42,860 --> 01:03:44,851 Thank you. You've won. 981 01:03:45,500 --> 01:03:46,735 I admit my defeat. 982 01:03:53,460 --> 01:03:56,133 - But... - Don't be afraid. You can talk. 983 01:03:57,100 --> 01:04:00,410 This is the only place where Paul leaves me in peace. 984 01:04:01,460 --> 01:04:03,890 We have to talk face to face. 985 01:04:03,980 --> 01:04:05,069 Of course. 986 01:04:06,500 --> 01:04:09,856 Tomorrow at 10, in the Locnéolé church. 987 01:04:10,620 --> 01:04:11,869 Loc... néolé. 988 01:04:17,300 --> 01:04:19,177 Madam! The English... 989 01:04:20,660 --> 01:04:22,560 - The English... - What? They're fighting again? 990 01:04:22,580 --> 01:04:25,697 No, Madam. They've taken French leave. 991 01:04:30,540 --> 01:04:33,293 Poor dad, your buddies have left you? 992 01:04:34,780 --> 01:04:36,572 Mum's gone bargain-hunting. 993 01:04:36,660 --> 01:04:38,457 - She'll be back for lunch. - I see. 994 01:04:39,660 --> 01:04:41,512 What are you doing dressed like this? 995 01:04:41,700 --> 01:04:42,994 You're also going to the mass? 996 01:04:43,620 --> 01:04:45,895 - Have you forgotten about Pierre-Alain? - Oh right! 997 01:04:46,540 --> 01:04:47,595 I did, actually. 998 01:04:48,740 --> 01:04:50,219 Are you going to recognize him? 999 01:04:53,020 --> 01:04:55,375 Estelle, I want to talk to you about yesterday... 1000 01:04:56,420 --> 01:04:59,014 When you saw me in the car... 1001 01:05:00,860 --> 01:05:02,339 It's not what you might think... 1002 01:05:03,380 --> 01:05:05,630 It just didn't occur to me to introduce you at the time. 1003 01:05:05,820 --> 01:05:08,539 - Are you talking about your female friend? - Yes. 1004 01:05:09,180 --> 01:05:12,252 Why do you even bother to tell me all this? 1005 01:05:12,540 --> 01:05:14,974 - I think it's a good thing. - You must be joking! 1006 01:05:15,260 --> 01:05:17,216 I mean, it has a positive side to it. 1007 01:05:17,500 --> 01:05:19,491 At least, now you know that I know for sure. 1008 01:05:19,780 --> 01:05:21,293 You mean that even before, you... 1009 01:05:23,020 --> 01:05:25,693 - And you think that you mother... - Ask her. 1010 01:05:34,060 --> 01:05:35,309 I want to introduce you. 1011 01:05:40,900 --> 01:05:42,991 - Aren't you going to give me a kiss? - Of course. 1012 01:06:13,100 --> 01:06:14,818 You don't want to stop? 1013 01:06:17,180 --> 01:06:19,874 Right, why not drive even faster? 1014 01:06:20,060 --> 01:06:21,149 Unbelievable! 1015 01:06:28,060 --> 01:06:30,449 Hold on! Wait! 1016 01:06:49,100 --> 01:06:50,394 What do you want? 1017 01:06:50,580 --> 01:06:52,180 I don't know. I'll have the same as you. 1018 01:06:52,900 --> 01:06:55,494 Alright... snacks. 1019 01:06:56,100 --> 01:06:58,978 And... a steak. Medium-rare for me. 1020 01:06:59,260 --> 01:07:00,818 - Yes, Sir. - Is that okay with you? 1021 01:07:02,917 --> 01:07:06,448 No, I'll have smoked salmon. And pressed duck. 1022 01:07:07,860 --> 01:07:10,579 - And Sir, you'll still have... - Yes. Thank you. 1023 01:07:10,860 --> 01:07:11,870 Yes, Sir. 1024 01:07:12,060 --> 01:07:13,309 And a lot of wine! 1025 01:07:13,860 --> 01:07:16,169 I'll bring you a sommelier right away. 1026 01:07:18,100 --> 01:07:19,977 I'm so thirsty today. Aren't you? 1027 01:07:22,740 --> 01:07:24,239 Why are you looking at me like that? 1028 01:07:24,420 --> 01:07:25,489 Nothing. It's just funny. 1029 01:07:26,220 --> 01:07:27,494 What is it? 1030 01:07:27,780 --> 01:07:30,155 - I didn't notice you had spots on your nose. - Spots? 1031 01:07:36,700 --> 01:07:40,693 'What is that I hear? It's the Niagara Falls!' 1032 01:07:40,980 --> 01:07:43,016 - Is it good? - Yes. 1033 01:07:43,300 --> 01:07:44,913 Lobster for Mr Guédel! 1034 01:07:46,792 --> 01:07:49,612 Don't make us ask you twice, everyone knows you like it. 1035 01:07:49,900 --> 01:07:52,639 They say that places of pilgrimage are always dull. It's not true. 1036 01:07:54,860 --> 01:07:56,976 - Some more wine? - No, thank you. 1037 01:08:01,580 --> 01:08:04,135 It's true. I've been to Belgium. It rains all the time there. 1038 01:08:04,220 --> 01:08:06,688 - It never rains in Belgium. - Bullcrap! 1039 01:08:06,980 --> 01:08:08,811 I'm fed up with their mashed potatoes. 1040 01:08:09,100 --> 01:08:11,250 Me too. I want some lobster. 1041 01:08:11,313 --> 01:08:14,366 Let them stuff their faces. At least, when they eat or sleep, they leave us alone. 1042 01:08:14,580 --> 01:08:16,029 Especially, when they're unwell. 1043 01:08:17,540 --> 01:08:21,076 It's done. My date's arranged for tomorrow. 1044 01:08:21,260 --> 01:08:23,669 What are the two of you whispering there? 1045 01:08:23,860 --> 01:08:25,179 Euloge, come over here! 1046 01:08:25,460 --> 01:08:26,549 I'm coming. 1047 01:08:27,540 --> 01:08:31,055 Tomorrow morning, you and I are going fishing. Don't ruin it. 1048 01:08:32,140 --> 01:08:34,256 Do you know Tyrone Power? 1049 01:08:53,020 --> 01:08:58,415 That guy could've run over us like that. It's a real winner for Estelle. 1050 01:08:58,580 --> 01:09:01,648 He drinks some whisky and it goes to his head. 1051 01:09:01,700 --> 01:09:02,849 Have a drink. 1052 01:09:05,420 --> 01:09:07,980 Why did you dance with Estelle last night? 1053 01:09:08,260 --> 01:09:09,349 I don't know... 1054 01:09:13,780 --> 01:09:15,577 It's strange what's happening to me. 1055 01:09:15,980 --> 01:09:17,035 What? 1056 01:09:19,660 --> 01:09:22,652 We've been together for three days, and I don't want it to end. 1057 01:09:22,940 --> 01:09:24,737 - And you? - Sure. 1058 01:09:32,340 --> 01:09:34,535 So your studies in Reims are cancelled? 1059 01:09:34,820 --> 01:09:37,015 Yes. I wanted to write you about it, but... 1060 01:09:37,940 --> 01:09:39,578 It's all my father's fault. 1061 01:09:39,860 --> 01:09:43,500 He is friends with a big cheese who has a cardiology practice in Grenoble. 1062 01:09:43,587 --> 01:09:44,987 It'll be good for me. 1063 01:09:45,026 --> 01:09:46,115 Of course. 1064 01:09:46,140 --> 01:09:48,335 But don't worry, I'll come often. 1065 01:09:48,620 --> 01:09:49,994 We can see each other on weekends. 1066 01:09:50,620 --> 01:09:52,531 That'll be difficult. 1067 01:09:52,671 --> 01:09:53,771 Is it your parents? 1068 01:09:54,336 --> 01:09:55,613 No. 1069 01:09:57,140 --> 01:09:58,698 My parents aren't the problem. 1070 01:09:59,780 --> 01:10:01,179 It's... 1071 01:10:02,260 --> 01:10:03,315 Ludovic. 1072 01:10:03,570 --> 01:10:04,625 Ludovic ? 1073 01:10:05,460 --> 01:10:07,132 Yes. Have you forgotten about him? 1074 01:10:07,420 --> 01:10:08,848 You've never told me... 1075 01:10:08,940 --> 01:10:11,178 I've never told you about Ludovic? Well alright. 1076 01:10:12,420 --> 01:10:14,012 He's my dad's friend. 1077 01:10:15,940 --> 01:10:16,995 An American. 1078 01:10:18,100 --> 01:10:20,934 He's 38... and divorced. 1079 01:10:22,180 --> 01:10:23,235 So... 1080 01:10:23,860 --> 01:10:25,851 He oftens spends his weekends with us. 1081 01:10:27,020 --> 01:10:28,373 That's how it happened. 1082 01:10:29,540 --> 01:10:30,540 I see. 1083 01:10:31,100 --> 01:10:33,495 - Yves, ask for a bill. - Waiter! 1084 01:10:33,580 --> 01:10:36,652 Next month, we're going to Philadelphia. 1085 01:10:37,420 --> 01:10:39,012 He has some business there. 1086 01:10:45,260 --> 01:10:46,409 What is it? 1087 01:10:47,460 --> 01:10:48,939 - Are you unwell? - No, I'm fine. 1088 01:10:49,420 --> 01:10:50,694 I'm just a bit... 1089 01:10:53,380 --> 01:10:54,938 It's probably the steak. 1090 01:10:55,220 --> 01:10:57,131 Probably. Excuse me. 1091 01:11:22,540 --> 01:11:24,895 I don't feel very well after this lobster. 1092 01:11:25,300 --> 01:11:27,575 You too? It has to be the sauce. 1093 01:11:53,976 --> 01:11:55,052 Ouch! 1094 01:11:56,176 --> 01:11:57,814 It hurts! 1095 01:12:01,056 --> 01:12:03,570 I listen to the news on the radio 1096 01:12:03,856 --> 01:12:06,290 Their advertising gets on my nerves 1097 01:12:09,296 --> 01:12:12,094 Nobody believes me and yet 1098 01:12:12,376 --> 01:12:14,446 I'm James Dean 1099 01:12:16,456 --> 01:12:18,333 I'm James Dean 1100 01:12:20,376 --> 01:12:22,048 I'm James Dean 1101 01:12:41,296 --> 01:12:43,014 Bravo! Dave Black Cool! 1102 01:12:43,816 --> 01:12:45,613 And now, welcome the next contestant. 1103 01:12:45,896 --> 01:12:49,671 She comes straight from the islands. She may be a new French star. 1104 01:12:49,856 --> 01:12:51,594 Please welcome, Cathy! 1105 01:13:14,136 --> 01:13:16,286 - Carole King, where is she? - The next room. 1106 01:13:17,296 --> 01:13:19,446 Carole, your turn in 4 minutes. Hurry up! 1107 01:13:19,496 --> 01:13:21,894 - You've put too much. - You think so? 1108 01:13:23,896 --> 01:13:25,454 That's better. 1109 01:13:35,168 --> 01:13:37,067 I come to you at night 1110 01:13:47,896 --> 01:13:49,051 At night 1111 01:13:53,696 --> 01:13:56,164 What if you parents saw you? 1112 01:13:57,376 --> 01:13:58,650 Is Antoine there? 1113 01:13:59,176 --> 01:14:02,213 I've never seen you like this. 1114 01:14:09,696 --> 01:14:11,573 Yeah, at night 1115 01:14:11,856 --> 01:14:14,450 I come to you at night 1116 01:14:18,703 --> 01:14:22,198 And now, our dear poet, Bruno! 1117 01:14:24,296 --> 01:14:25,695 - My guitar! - Is it yours? 1118 01:14:25,976 --> 01:14:27,575 - You broke it. - I'm so sorry. 1119 01:14:27,656 --> 01:14:30,409 It's your turn. Come on, you'll figure it out. 1120 01:14:30,696 --> 01:14:31,785 It's not that bad. 1121 01:14:38,416 --> 01:14:40,407 - Marie-Lyne, it's for you. - Me? 1122 01:14:51,736 --> 01:14:53,155 Are you out of your mind? 1123 01:14:53,456 --> 01:14:54,456 Hi there! 1124 01:14:54,496 --> 01:14:55,496 Oh, hi. 1125 01:14:57,576 --> 01:14:58,804 Great car. 1126 01:14:59,553 --> 01:15:01,052 Do you have a driver's license? 1127 01:15:01,296 --> 01:15:03,173 I'll have it in 2 years. But shhh! 1128 01:15:03,896 --> 01:15:05,185 What about your Pierre-Alain ? 1129 01:15:05,536 --> 01:15:07,447 He's waiting for me in the hotel. 1130 01:15:07,976 --> 01:15:10,012 I've come to say goodbye. 1131 01:15:10,576 --> 01:15:11,631 Get in. 1132 01:15:11,816 --> 01:15:13,249 - But... - Come on, get it! 1133 01:15:14,416 --> 01:15:15,665 Where are you going? 1134 01:15:20,016 --> 01:15:22,391 After Rock, it's time for some tenderness. 1135 01:15:22,576 --> 01:15:25,329 Please welcome, charming Catherine Guédel! 1136 01:15:34,456 --> 01:15:39,007 It's been only one year 1137 01:15:42,216 --> 01:15:48,610 It's been already one year 1138 01:15:49,856 --> 01:15:54,930 My memory is uncertain 1139 01:15:55,216 --> 01:15:59,812 But my heart didn't forget 1140 01:16:05,216 --> 01:16:10,290 That magical summer 1141 01:16:12,896 --> 01:16:17,048 For the first time 1142 01:16:20,576 --> 01:16:27,766 My heart went wild 1143 01:16:28,256 --> 01:16:34,126 And made its first steps 1144 01:16:34,416 --> 01:16:37,726 I have never forgotten 1145 01:16:38,256 --> 01:16:41,965 That one summer you were mine 1146 01:16:42,376 --> 01:16:45,766 On a lonely beach hidden 1147 01:16:46,056 --> 01:16:49,526 From all people and all time 1148 01:16:49,816 --> 01:16:51,568 I have never forgotten 1149 01:16:51,856 --> 01:16:53,456 Philadelphia? Are you out of your mind? 1150 01:16:53,696 --> 01:16:57,093 Not at all, my parents will come see us on holidays. 1151 01:16:58,256 --> 01:16:59,311 Watch out! 1152 01:16:59,656 --> 01:17:01,453 - What? - No, nothing. 1153 01:17:04,176 --> 01:17:05,873 Are you tipsy? 1154 01:17:06,188 --> 01:17:07,357 A little bit. 1155 01:17:07,625 --> 01:17:09,343 We had a drink to celebrate my departure. 1156 01:17:11,307 --> 01:17:12,496 Where are you going? 1157 01:17:12,736 --> 01:17:14,294 I'm taking you to America! 1158 01:17:24,896 --> 01:17:26,966 Estelle, enough with these jokes! 1159 01:17:27,530 --> 01:17:29,109 - Are you scared? - Stop it! 1160 01:17:29,376 --> 01:17:31,228 Let's jump out! 1161 01:17:31,816 --> 01:17:33,215 You've lost your mind! 1162 01:17:33,496 --> 01:17:35,771 Dummy, do you really think I'll jump? 1163 01:17:36,521 --> 01:17:38,637 But I do want to have a bath. 1164 01:17:45,096 --> 01:17:50,489 One day, I came back to the beach 1165 01:17:52,616 --> 01:17:59,010 And I saw children playing 1166 01:18:00,176 --> 01:18:07,173 Like we did at their age 1167 01:18:07,896 --> 01:18:13,129 Confused at 15 years old 1168 01:18:14,016 --> 01:18:17,850 I have never forgotten 1169 01:18:18,136 --> 01:18:21,412 That one summer you were mine 1170 01:18:22,136 --> 01:18:25,208 On a lonely beach hidden 1171 01:18:25,616 --> 01:18:29,404 From all people and all time 1172 01:18:29,696 --> 01:18:32,972 I have never forgotten 1173 01:18:33,496 --> 01:18:37,125 When we walked along the shore 1174 01:18:37,416 --> 01:18:40,772 Once we kissed and your promised 1175 01:18:41,176 --> 01:18:44,327 To be mine for ever more 1176 01:18:45,056 --> 01:18:46,011 1... 2... 1177 01:18:46,176 --> 01:18:47,131 And 3. 1178 01:18:47,616 --> 01:18:49,811 And 1... and 2... and 3. 1179 01:18:58,096 --> 01:19:00,974 Hi. I'm gonna be late for the gym. 1180 01:19:01,696 --> 01:19:04,051 Tell the athlete we said hi. 1181 01:19:04,776 --> 01:19:07,609 I'm ready for my first date. 1182 01:19:07,896 --> 01:19:11,172 You're not ready yet? Get a move on! 1183 01:19:11,456 --> 01:19:13,148 I'm getting ready, calm down. 1184 01:19:13,336 --> 01:19:15,850 I feel unwell after these oysters and lobsters. 1185 01:19:19,896 --> 01:19:21,375 Hello, Mr Guédel. Hello, Madam. 1186 01:19:21,656 --> 01:19:22,930 Nice day, isn't it? 1187 01:19:23,216 --> 01:19:24,371 My poor Adrienne. 1188 01:19:24,456 --> 01:19:26,731 I think this time we've hit rock bottom. 1189 01:19:27,936 --> 01:19:28,991 A singer! 1190 01:19:30,296 --> 01:19:33,606 I'm sorry, Pierre-Alain. I have no idea where your car is. 1191 01:19:34,096 --> 01:19:35,575 Or Estelle, actually. 1192 01:19:35,976 --> 01:19:38,171 We're both very worried. 1193 01:19:39,816 --> 01:19:41,290 To make matters worse, I'm unwell. 1194 01:19:41,376 --> 01:19:44,732 Don't you think she might be with... Ludovic ? 1195 01:19:45,696 --> 01:19:46,751 Ludovic ? 1196 01:19:47,296 --> 01:19:49,571 Yes... a friend of yours. 1197 01:19:50,016 --> 01:19:51,071 Her American boyfriend. 1198 01:19:51,696 --> 01:19:52,851 Her American boyfriend? 1199 01:19:53,296 --> 01:19:56,811 Oh him! No, Pierre-Alain, I don't think so. 1200 01:19:57,096 --> 01:19:58,051 Oh... 1201 01:19:58,456 --> 01:20:00,765 I don't think so either. No... definitely not. 1202 01:20:01,056 --> 01:20:03,386 I'm going to go to the police then. 1203 01:20:03,576 --> 01:20:05,885 Yes, go ahead, Pierre-Antoine. 1204 01:20:06,376 --> 01:20:07,650 I mean... Pierre-Alain. 1205 01:20:08,736 --> 01:20:10,110 Such a charming young man. 1206 01:20:10,296 --> 01:20:13,115 I'm fed up with Ludovic, Pierre-Alain and your daughter! 1207 01:20:13,296 --> 01:20:15,093 It's starting again. 1208 01:20:25,776 --> 01:20:29,371 It's a suicide trying to reach this little cove. 1209 01:20:31,896 --> 01:20:33,475 I thought I'd never see you again. 1210 01:20:33,656 --> 01:20:35,847 I've been waiting for this for 3 weeks. 1211 01:20:35,936 --> 01:20:37,733 I'd have crawled here if I had to. 1212 01:20:38,576 --> 01:20:40,473 3 weeks of waiting. 1213 01:20:41,016 --> 01:20:42,071 It was hell. 1214 01:20:43,616 --> 01:20:45,195 I was longing to see you. 1215 01:20:45,896 --> 01:20:48,285 I want you. 1216 01:20:48,576 --> 01:20:51,329 During high season, I wouldn't have time for this. 1217 01:20:52,656 --> 01:20:53,930 Oh, Euloge... 1218 01:20:56,656 --> 01:20:57,745 Go ahead. 1219 01:20:57,936 --> 01:20:58,991 Hm? 1220 01:20:59,176 --> 01:21:00,325 What are you waiting for? 1221 01:21:01,976 --> 01:21:04,365 Let me kiss you a bit more first... 1222 01:21:05,456 --> 01:21:06,650 Smell your parfume... 1223 01:21:06,936 --> 01:21:10,233 - I thought you waited for 3 whole weeks. - I did. 1224 01:21:12,616 --> 01:21:14,508 I'll make you even more desirable by waiting. 1225 01:21:16,336 --> 01:21:17,491 What is it? 1226 01:21:18,336 --> 01:21:19,915 Nothing... Nothing at all. 1227 01:21:22,096 --> 01:21:23,848 We have the whole morning in front of us. 1228 01:21:24,696 --> 01:21:25,990 No need to hurry. 1229 01:21:26,856 --> 01:21:28,369 Pom pom pom! 1230 01:21:29,016 --> 01:21:31,610 The weather's nice, don't you think? 1231 01:21:36,056 --> 01:21:37,111 It's beautiful here. 1232 01:21:38,016 --> 01:21:39,165 It's a nice cove. 1233 01:21:40,016 --> 01:21:42,576 Marvellous scenery. 1234 01:21:44,136 --> 01:21:45,271 Fantastic weather. 1235 01:21:46,536 --> 01:21:48,015 And the sea... 1236 01:21:50,096 --> 01:21:51,151 The sea! 1237 01:22:01,176 --> 01:22:02,370 Bye, Tarzan! 1238 01:22:03,776 --> 01:22:05,767 Yveline, wait! 1239 01:22:30,536 --> 01:22:32,128 - Is that you? - Yes. 1240 01:22:34,656 --> 01:22:37,728 - Why didn't you say anything at first? - I was scared. 1241 01:22:39,216 --> 01:22:41,286 - Hello. - Oh... Yes, hello. 1242 01:22:45,536 --> 01:22:47,288 Did you have any trouble finding the place? 1243 01:22:47,576 --> 01:22:50,010 No! Not at all... 1244 01:22:52,296 --> 01:22:53,485 It's nice here. 1245 01:23:06,096 --> 01:23:07,151 It's strange. 1246 01:23:07,576 --> 01:23:10,534 When you're with me, you speak differently. 1247 01:23:11,696 --> 01:23:13,687 It's easier on the phone. 1248 01:23:14,256 --> 01:23:15,311 Yes... 1249 01:23:16,016 --> 01:23:17,071 Who's that? 1250 01:23:17,696 --> 01:23:19,846 Erm... some saint. 1251 01:23:22,296 --> 01:23:23,351 Lucien... 1252 01:23:24,296 --> 01:23:25,351 What? 1253 01:23:25,936 --> 01:23:29,849 You were so passionate on the phone. No one has ever told me things like that. 1254 01:23:31,896 --> 01:23:34,774 And now, I can't help thinking about it. 1255 01:23:35,976 --> 01:23:38,570 Oh, Lucien, talk to me. 1256 01:23:39,816 --> 01:23:40,871 Please! 1257 01:23:42,216 --> 01:23:44,830 - We're in a church, after all! - A disused church. 1258 01:23:45,016 --> 01:23:47,405 Lucien, tell me all those things once more! 1259 01:24:11,696 --> 01:24:14,972 Your church is nice, but we should find another place. 1260 01:24:15,656 --> 01:24:18,250 We have to see each other again before I leave. 1261 01:24:18,536 --> 01:24:21,334 Maybe, in the downtown no one will bother us? 1262 01:24:21,616 --> 01:24:23,811 - In Morlaix ? - Can you get there? 1263 01:24:24,096 --> 01:24:25,370 I'll find a way. 1264 01:24:28,416 --> 01:24:31,110 Where were you today? Are you going to tell me or not? 1265 01:24:31,296 --> 01:24:34,308 Crab again! You know I can't eat it. 1266 01:24:34,496 --> 01:24:36,885 Try it, at least. It's rich in phosphorus. 1267 01:24:38,776 --> 01:24:41,470 - Are you going to answer me? - I've already told you, darling. 1268 01:24:41,656 --> 01:24:44,773 I went to look at the old church. Since I knew you wouldn't be interested... 1269 01:24:45,056 --> 01:24:46,648 Ouch! 1270 01:24:47,536 --> 01:24:49,094 What is it, mum? 1271 01:24:49,376 --> 01:24:51,685 - My tooth... - You broke a tooth? 1272 01:24:53,376 --> 01:24:55,273 Great! 1273 01:24:55,976 --> 01:24:57,828 I'll have to take you to Morlaix. 1274 01:25:00,416 --> 01:25:02,446 Kids, let's go to the beach now. 1275 01:25:04,016 --> 01:25:05,654 Cécile, are you coming with us? 1276 01:25:09,256 --> 01:25:12,407 Yveline, can you serve in the garden, please? 1277 01:25:12,976 --> 01:25:14,031 Cretin! 1278 01:25:14,216 --> 01:25:15,271 Hm? 1279 01:25:24,336 --> 01:25:26,791 - What is it? - I wanted to ask you for a favor. 1280 01:25:27,816 --> 01:25:28,871 Sure, go ahead. 1281 01:25:29,056 --> 01:25:32,432 I want you to call Odette... 1282 01:25:32,616 --> 01:25:35,688 ... and assume a Belgian accent. But discreetly! 1283 01:25:35,976 --> 01:25:37,170 I see. 1284 01:25:37,456 --> 01:25:38,684 If it's not too... 1285 01:25:38,976 --> 01:25:42,366 What are you getting into here? 1286 01:25:42,656 --> 01:25:43,711 Me? 1287 01:25:45,216 --> 01:25:46,895 Nothing much, I swear. 1288 01:25:46,976 --> 01:25:50,173 I need you to pass yourself off as my boss from Brussels. 1289 01:25:50,456 --> 01:25:52,765 Here, I wrote you a small note. 1290 01:26:29,856 --> 01:26:30,911 The door! 1291 01:26:41,376 --> 01:26:44,174 Keep us up-to-date. It'll be alright, you'll see. 1292 01:26:44,856 --> 01:26:45,932 Goodbye. 1293 01:27:00,376 --> 01:27:03,254 I'm going to the antique store. Does that suit you? 1294 01:27:03,536 --> 01:27:04,591 Come on, get in. 1295 01:27:10,216 --> 01:27:12,193 So, doctor, I'll leave mum with you. 1296 01:27:12,376 --> 01:27:14,287 It could take long. 1297 01:27:14,576 --> 01:27:16,532 All the time is yours. 1298 01:27:17,616 --> 01:27:19,686 I'll be back in the evening. 1299 01:27:19,976 --> 01:27:21,031 Bye, mum! 1300 01:27:21,216 --> 01:27:23,376 Don't bother, I'll see myself out. 1301 01:27:35,576 --> 01:27:36,631 Name? 1302 01:27:37,296 --> 01:27:38,351 Gessner. 1303 01:27:39,296 --> 01:27:40,365 Citizenship? 1304 01:27:40,776 --> 01:27:41,925 Erm... Swiss. 1305 01:27:45,336 --> 01:27:46,491 Do you have luggage? 1306 01:27:47,016 --> 01:27:48,449 No. 1307 01:27:48,736 --> 01:27:49,652 Good. 1308 01:27:51,256 --> 01:27:52,848 Room 12. 1309 01:27:54,256 --> 01:27:55,332 Have a nice time. 1310 01:28:08,656 --> 01:28:09,950 Nothing impressive around here. 1311 01:28:10,136 --> 01:28:11,191 This one is pretty. 1312 01:28:12,136 --> 01:28:13,536 What exactly are you looking for? 1313 01:28:14,209 --> 01:28:16,165 Nothing in particular. You never know. 1314 01:28:16,976 --> 01:28:20,730 You come for a mirror and end up buying a 'dos d'âne' desk. 1315 01:28:21,136 --> 01:28:24,128 - What's a 'dos d'âne' desk? - I'll show you. 1316 01:28:25,696 --> 01:28:27,891 That's what I like about this activity. 1317 01:28:28,416 --> 01:28:31,249 - Leaving home not knowing... - ... who you'll end up with in the evening. 1318 01:28:34,936 --> 01:28:37,006 It's stopped raining. Shall we look elsewhere? 1319 01:28:37,896 --> 01:28:39,793 - What about lunch? - Are you hungry? 1320 01:28:39,976 --> 01:28:41,773 No, but... 1321 01:28:42,256 --> 01:28:44,916 You're not going back to the hotel to have lunch with your husband? 1322 01:28:45,096 --> 01:28:46,415 I don't feel like it. 1323 01:28:46,936 --> 01:28:48,289 You want to go back? 1324 01:29:00,656 --> 01:29:03,124 Why don't we order a drink? 1325 01:29:03,736 --> 01:29:06,125 Your life in Brussels must be great. 1326 01:29:06,776 --> 01:29:07,831 Well... 1327 01:29:08,656 --> 01:29:10,453 It's a hectic life. 1328 01:29:12,416 --> 01:29:14,611 Sometimes, I envy people like you. 1329 01:29:15,136 --> 01:29:17,809 You have a calm and orderly life... 1330 01:29:18,096 --> 01:29:19,575 A husband, kids... 1331 01:29:21,136 --> 01:29:23,206 For me, it's only an appearance. 1332 01:29:27,896 --> 01:29:29,873 I literally live on planes. 1333 01:29:30,296 --> 01:29:31,411 And then palaces... 1334 01:29:32,656 --> 01:29:34,487 Adventures with no regard for tomorrow... 1335 01:29:36,256 --> 01:29:37,311 And your wife? 1336 01:29:37,696 --> 01:29:39,095 She doesn't complain? 1337 01:29:39,856 --> 01:29:40,911 My wife... 1338 01:29:42,056 --> 01:29:44,172 She's not exactly my wife. 1339 01:29:44,456 --> 01:29:45,511 She's not? 1340 01:29:45,856 --> 01:29:47,767 No... she was my assistant. 1341 01:29:48,736 --> 01:29:49,805 And then, one night... 1342 01:29:51,056 --> 01:29:54,651 In a private jet, after having some champagne, it just happened... 1343 01:29:55,496 --> 01:29:56,849 Halfway between Brussels... 1344 01:29:58,136 --> 01:29:59,330 ... and the Philippines. 1345 01:30:00,376 --> 01:30:02,367 This is how our twins were conceived. 1346 01:30:03,216 --> 01:30:04,331 The Philippines? 1347 01:30:09,336 --> 01:30:12,373 Since she started getting up at the break of dawn and drinking nothing but water... 1348 01:30:12,656 --> 01:30:14,647 ... she doesn't even think about meals. 1349 01:30:15,176 --> 01:30:16,814 And now she has a new hobby. 1350 01:30:17,496 --> 01:30:19,268 Bargain-hunting, she calls it. 1351 01:30:19,456 --> 01:30:20,545 Load of crap! 1352 01:30:21,696 --> 01:30:22,970 It's ridiculous. 1353 01:30:23,256 --> 01:30:25,451 Your Cécile might be dumb... 1354 01:30:26,176 --> 01:30:27,265 ... but at least... 1355 01:30:28,256 --> 01:30:31,532 ... with her gym, sunbathing and siesta she leaves you in peace. 1356 01:30:32,176 --> 01:30:34,974 That's true. She minds her own business. 1357 01:30:44,496 --> 01:30:46,885 We're two bastards, you and I. 1358 01:30:47,896 --> 01:30:50,808 This thing with Mrs Dandrel is going to end badly. 1359 01:30:54,776 --> 01:30:57,006 Instead of breaking two couples... 1360 01:30:57,296 --> 01:30:59,764 We've managed to break only one, yes. 1361 01:31:00,696 --> 01:31:04,291 Besides, dealing with women this year... 1362 01:31:05,016 --> 01:31:06,365 ... I'm speaking for myself here... 1363 01:31:06,976 --> 01:31:09,365 ... hasn't been great. 1364 01:31:09,656 --> 01:31:13,649 What I don't like about Lucien is his reserved character. 1365 01:31:14,496 --> 01:31:17,215 I guarantee he's not going to tell us how it goes. 1366 01:31:17,496 --> 01:31:18,849 He's Belgian, what do you expect? 1367 01:31:19,136 --> 01:31:22,333 Whether you want it or not, it's a different mentality. 1368 01:31:26,016 --> 01:31:27,105 Oh... 1369 01:31:28,976 --> 01:31:30,045 Shhh! 1370 01:31:45,616 --> 01:31:46,671 Hey! 1371 01:31:50,736 --> 01:31:51,930 It's nice. 1372 01:31:52,456 --> 01:31:54,572 - What is it? - It's a flintlock pistol. 1373 01:31:54,856 --> 01:31:57,324 It dates back to the Napolean wars. 1374 01:31:57,856 --> 01:31:59,812 See this walnut grip? 1375 01:32:00,536 --> 01:32:02,308 - What is it? - Nothing. 1376 01:32:03,856 --> 01:32:05,455 Is it true that you're leaving tomorrow? 1377 01:32:08,496 --> 01:32:09,551 Me too. 1378 01:32:10,130 --> 01:32:11,504 It's stupid, don't you think? 1379 01:32:26,856 --> 01:32:27,911 Cyril! 1380 01:32:33,856 --> 01:32:34,911 Cyril! 1381 01:32:44,896 --> 01:32:45,951 Peekaboo! 1382 01:32:46,736 --> 01:32:49,534 Get out of there. If the owner sees you... 1383 01:32:50,305 --> 01:32:52,396 - I don't feel well. - What's wrong? 1384 01:32:52,816 --> 01:32:54,568 You got me drunk. 1385 01:32:54,856 --> 01:32:56,926 You really got the nerve to say that! 1386 01:32:57,216 --> 01:32:58,888 I didn't have to force you. 1387 01:32:59,416 --> 01:33:00,895 Come here, there's space for you. 1388 01:33:01,813 --> 01:33:03,671 - Come on... - It's out of the question. 1389 01:33:04,256 --> 01:33:06,606 - Someone's coming. Get out, quick! - No, you get in. 1390 01:33:06,696 --> 01:33:08,991 It's insane. How's it going to look? 1391 01:33:09,176 --> 01:33:10,291 Thank you. 1392 01:33:17,136 --> 01:33:18,191 Come, quick! 1393 01:33:33,762 --> 01:33:35,281 1726. 1394 01:33:37,096 --> 01:33:40,805 How many people have made love here since, do you think? 1395 01:33:41,096 --> 01:33:42,993 - Shhh! - Talk to me. 1396 01:33:43,176 --> 01:33:44,311 Shut up. 1397 01:33:44,896 --> 01:33:45,951 Hey! 1398 01:33:46,696 --> 01:33:48,070 How should I know? 1399 01:33:48,256 --> 01:33:49,345 A lot. 1400 01:33:49,536 --> 01:33:50,705 But how many? 1401 01:33:51,536 --> 01:33:52,685 Shut up. 1402 01:33:52,976 --> 01:33:56,013 - How many? - 500! Are you satisfied? 1403 01:33:56,116 --> 01:33:57,216 Yes. 1404 01:34:00,616 --> 01:34:02,010 - Cyril, no... - Shhh! 1405 01:34:19,096 --> 01:34:21,107 Are we really going to make love here? 1406 01:34:33,976 --> 01:34:35,091 Where can they be? 1407 01:34:35,141 --> 01:34:36,920 - Wait another 5 minutes. - Uncle! 1408 01:34:37,136 --> 01:34:39,331 - I have something to tell you. - Not now. 1409 01:34:39,616 --> 01:34:41,274 I need to tell you now. 1410 01:34:41,323 --> 01:34:43,573 Don't you see I'm busy? 1411 01:34:43,896 --> 01:34:45,887 - What if... - Get lost! 1412 01:34:53,496 --> 01:34:55,926 Hi, dad! Mum still isn't here? 1413 01:34:56,016 --> 01:34:57,071 No. 1414 01:34:57,256 --> 01:34:59,153 She could have called, at least. 1415 01:34:59,336 --> 01:35:01,611 Of course. You always call when you're late, don't you? 1416 01:35:01,773 --> 01:35:02,790 You're not eating here? 1417 01:35:02,824 --> 01:35:05,813 I am. I've invited Antoine and Bertrand. I'll go look for them. 1418 01:35:05,856 --> 01:35:06,911 What's the occasion? 1419 01:35:07,336 --> 01:35:09,154 That's top secret! 1420 01:35:09,336 --> 01:35:10,391 See you! 1421 01:35:14,121 --> 01:35:15,276 Here they are! 1422 01:35:18,067 --> 01:35:20,697 I don't know how to thank you. It was very nice of you. 1423 01:35:20,736 --> 01:35:22,110 Not at all. 1424 01:35:22,296 --> 01:35:24,571 I broke my tooth while eating crab. 1425 01:35:24,856 --> 01:35:26,084 It must have hurt. 1426 01:35:26,376 --> 01:35:27,729 Are better now, mother? 1427 01:35:28,828 --> 01:35:30,520 Let me buy you a drink. 1428 01:35:30,576 --> 01:35:32,771 - It's my turn to pay. - No way. I insist. 1429 01:35:33,322 --> 01:35:34,641 How are the two of you doing? 1430 01:35:35,016 --> 01:35:36,993 Would you like to have a drink with us? 1431 01:35:37,376 --> 01:35:38,775 - No, thank you. - No. 1432 01:35:40,736 --> 01:35:43,330 - How was the weather in Morlaix? - It was very nice. 1433 01:35:43,616 --> 01:35:46,708 - It rained all day here. - Erm... there as well. 1434 01:35:47,136 --> 01:35:48,974 One day he'll teach us how to get laid. 1435 01:35:49,056 --> 01:35:50,748 I told you, it's a different mentality. 1436 01:35:50,936 --> 01:35:52,415 It's a different mentality. 1437 01:35:52,936 --> 01:35:57,448 I'll go find Cécile. She must be mad I left her alone, especially given the weather. 1438 01:36:19,896 --> 01:36:21,852 Why didn't you tell me? 1439 01:36:23,816 --> 01:36:25,534 What is it? 1440 01:36:26,176 --> 01:36:27,370 What's wrong? 1441 01:36:28,096 --> 01:36:30,994 - It's Cécile. - Is she unwell? 1442 01:36:31,736 --> 01:36:32,905 She's not here. 1443 01:36:33,616 --> 01:36:34,865 - She ran off? - Yes. 1444 01:36:35,416 --> 01:36:36,471 With the athlete. 1445 01:36:36,976 --> 01:36:39,570 - With the athlete? - Doudou saw them leave. 1446 01:36:41,136 --> 01:36:42,888 She left this one for me as a gift. 1447 01:37:09,936 --> 01:37:11,708 Here you go. Happy birthday! 1448 01:37:17,016 --> 01:37:19,232 Thank you. Come join us! 1449 01:37:19,376 --> 01:37:21,970 Don't be shy. There's enough space for everyone. 1450 01:37:22,163 --> 01:37:23,619 Come here, everyone. 1451 01:37:27,616 --> 01:37:28,910 Happy birthday, dad! 1452 01:37:29,505 --> 01:37:30,705 Open your present! 1453 01:37:30,784 --> 01:37:32,384 First, you have to blow out the candles. 1454 01:37:42,867 --> 01:37:43,922 Pass your plates. 1455 01:38:00,186 --> 01:38:01,944 - Do you want mine? - What? 1456 01:38:02,377 --> 01:38:03,546 Do you want mine? 1457 01:38:03,800 --> 01:38:04,889 No, thanks. 1458 01:38:15,416 --> 01:38:16,471 Well? 1459 01:38:17,155 --> 01:38:19,974 Doctors said she'll be alright. 1460 01:38:21,416 --> 01:38:23,029 I'm picking her up tomorrow morning. 1461 01:38:29,114 --> 01:38:30,706 We're glad to hear that. 1462 01:38:31,456 --> 01:38:33,014 Can I offer you a drink? 1463 01:38:33,560 --> 01:38:35,491 - Today, I can't say no. - Ah! 1464 01:38:37,856 --> 01:38:39,947 - Just a little bit. - To you! 1465 01:38:40,088 --> 01:38:41,143 Thank you. 1466 01:38:41,360 --> 01:38:43,849 Hope to see you and your wife again next year. 1467 01:38:44,496 --> 01:38:45,551 Thank you. 1468 01:38:47,856 --> 01:38:50,086 Well, come join us. Come on! 1469 01:38:52,777 --> 01:38:55,227 Here's my address... 1470 01:38:55,256 --> 01:38:57,850 ... in case your wife needs anything. 1471 01:38:58,136 --> 01:39:00,466 It's very nice of you, Ms Luce. 1472 01:39:00,538 --> 01:39:02,106 Shall we dance? 1473 01:39:04,816 --> 01:39:07,489 If, at least, she had let me know... 1474 01:39:07,627 --> 01:39:09,683 Told me something... but no. 1475 01:39:10,016 --> 01:39:11,529 She just took off! 1476 01:39:52,736 --> 01:39:53,825 Will we write each other? 1477 01:39:54,416 --> 01:39:57,692 Yes. I'll give you my address. 1478 01:40:30,536 --> 01:40:33,414 Mr and Mrs Delorme, come! Let's take a photo together. 1479 01:40:33,856 --> 01:40:36,131 Catherine, are you coming? Everyone's waiting for you! 1480 01:40:40,256 --> 01:40:41,325 - Hello. - Hi. 1481 01:40:41,584 --> 01:40:43,381 Was it nice in the antique shop yesterday? 1482 01:40:43,649 --> 01:40:44,704 Yes, it was great. 1483 01:40:45,176 --> 01:40:46,814 - You're leaving right now? - Yes. 1484 01:40:46,900 --> 01:40:48,215 - Cyril! - What? 1485 01:40:48,730 --> 01:40:51,490 I wanted to tell you... Well... 1486 01:40:52,178 --> 01:40:54,567 I regret what happened last year. 1487 01:40:57,545 --> 01:40:59,422 Well... goodbye. 1488 01:41:00,409 --> 01:41:01,464 Goodbye. 1489 01:41:05,016 --> 01:41:06,310 - Estelle! - What? 1490 01:41:08,305 --> 01:41:09,360 Goodbye. 1491 01:41:16,034 --> 01:41:18,034 Do I have to wait 11 months before I see you again? 1492 01:41:18,329 --> 01:41:19,329 No. 1493 01:41:19,616 --> 01:41:21,607 I'll come to Reims for weekends. 1494 01:41:21,840 --> 01:41:22,875 Come on. 1495 01:41:25,893 --> 01:41:27,467 Come join everyone! 1496 01:41:29,425 --> 01:41:31,259 Attention! 1497 01:41:35,576 --> 01:41:36,975 As good as new! 1498 01:41:37,723 --> 01:41:39,315 Have fun, Mr Saint-Prix. 1499 01:41:39,633 --> 01:41:40,688 Bye. 1500 01:41:54,683 --> 01:41:56,082 - Uncle! - What? 1501 01:41:56,323 --> 01:41:59,598 You know, I didn't love you at first, but now I love you more. 1502 01:42:10,395 --> 01:42:11,510 Are you crazy? 1503 01:42:17,914 --> 01:42:18,983 Bertrand! 1504 01:42:20,596 --> 01:42:21,596 Bertrand! 1505 01:42:22,988 --> 01:42:24,057 Bertrand! 1506 01:42:26,882 --> 01:42:28,759 I've locked the hotel. 1507 01:42:29,074 --> 01:42:30,732 I have some time to spare. 105464

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.