All language subtitles for Lewis - 04x04 - Falling Darkness.dvdrip.xvid-haggis.TAC

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,215 --> 00:00:40,695 Yeah. That's fine. 2 00:00:47,687 --> 00:00:48,887 Hobson. 3 00:00:48,887 --> 00:00:51,447 When shall we three meet again? 4 00:00:51,447 --> 00:00:54,967 My diary says 8:30 at the Turl Club. Why? Problems? 5 00:00:54,967 --> 00:00:58,847 Well, the traffic's nose-to and I'm not even out of town yet. 6 00:00:58,847 --> 00:01:00,327 Fog. 7 00:01:04,487 --> 00:01:07,807 Ellen, it's fine. Don't worry. You've saved me a call. 8 00:01:07,807 --> 00:01:10,327 Late arrivals from this afternoon's pile-up. 9 00:01:10,327 --> 00:01:12,247 "Denn die Toten reiten schnell." 10 00:01:39,607 --> 00:01:41,207 Trick or treat? Rarrrrh! 11 00:01:41,207 --> 00:01:44,487 Look at you lot. 12 00:01:44,487 --> 00:01:46,367 Fantastic, eh? 13 00:01:46,367 --> 00:01:48,887 Go on. Help yourselves. Just a couple each. 14 00:01:56,647 --> 00:01:58,687 - Maddie? - Mm. 15 00:02:00,887 --> 00:02:02,967 Clerval's not back yet, is he? 16 00:02:02,967 --> 00:02:05,007 He's going to meet us there. 17 00:02:05,007 --> 00:02:06,367 I think. 18 00:02:42,807 --> 00:02:44,727 ..have you thought about that? 19 00:02:45,927 --> 00:02:49,447 - I mean, have you thought about that? - Morning Tide? 20 00:02:49,447 --> 00:02:53,087 Yes. Dammit. Morning Tide! Morning Tide! 21 00:02:53,087 --> 00:02:56,687 I'm sorry. That's all right, then. So long as you're sorry. 22 00:03:19,447 --> 00:03:21,247 Have you seen Clerval? No. 23 00:04:00,127 --> 00:04:02,127 Five minutes, Ms Van Tessel. 24 00:04:04,967 --> 00:04:06,887 He's coming. He's going to be here. 25 00:04:11,007 --> 00:04:12,127 Rowena? 26 00:04:33,687 --> 00:04:34,647 Uh. 27 00:05:08,167 --> 00:05:10,167 Wooo-aaa-aaargh! 28 00:05:11,807 --> 00:05:13,207 Treat? 29 00:05:14,407 --> 00:05:15,807 I'm afraid not. 30 00:05:23,567 --> 00:05:27,567 You've reached the voicemail of Dr Ellen Jacoby. Please leave a message. 31 00:05:29,007 --> 00:05:30,647 Hi. It's me. 32 00:05:30,647 --> 00:05:32,807 I'm sorry. I've just got a call-out. 33 00:05:32,807 --> 00:05:34,887 You two press on. I'll be as quick as I can. 34 00:05:43,527 --> 00:05:44,607 Boys. 35 00:05:44,607 --> 00:05:46,807 Doctor, you're looking very...er... 36 00:05:46,807 --> 00:05:49,607 I was aiming a little higher than "er", Sergeant. 37 00:05:50,807 --> 00:05:52,647 But it's the thought that counts. 38 00:05:52,647 --> 00:05:54,007 Shall we? 39 00:05:55,167 --> 00:05:57,367 The body was found just before half-eight. 40 00:05:57,367 --> 00:05:59,567 Just a quick once-over and that's your lot. 41 00:05:59,567 --> 00:06:02,207 Going somewhere nice? I do have a life, you know. 42 00:06:02,207 --> 00:06:04,967 A small one, but it's my own, and I'm running late, so... 43 00:06:23,807 --> 00:06:25,687 You think I'd be used to it. 44 00:06:25,687 --> 00:06:27,207 Not like this. 45 00:06:28,447 --> 00:06:31,287 Strangers, sure, you can find some distance, but... 46 00:06:35,607 --> 00:06:37,687 How did you know her? 47 00:06:37,687 --> 00:06:39,287 Flatmates. 48 00:06:39,287 --> 00:06:42,047 We were at college here together, the same year. 49 00:06:42,047 --> 00:06:43,607 Here. 50 00:06:44,607 --> 00:06:45,927 Oh, thanks. 51 00:06:50,127 --> 00:06:52,447 We were due to meet tonight, believe it or not. 52 00:06:54,527 --> 00:06:55,847 Oh, God. 53 00:06:57,007 --> 00:06:59,047 Ellen will be wondering where we are. 54 00:06:59,047 --> 00:07:00,407 Ellen Jacoby. 55 00:07:01,687 --> 00:07:05,967 When she's in town, we try to get together, to meet up, the three of us. 56 00:07:08,087 --> 00:07:12,287 We're going to need the twelfth man in, with Dr Hobson knowing the deceased. 57 00:07:12,287 --> 00:07:14,087 Dr Rawbone's on his way. 58 00:07:14,087 --> 00:07:15,767 Aberdeen Angus? 59 00:07:15,767 --> 00:07:17,687 Beggars can't be choosers. 60 00:07:18,847 --> 00:07:20,407 So, who was she? 61 00:07:20,407 --> 00:07:22,687 Professor Willard. A scientist. 62 00:07:22,687 --> 00:07:26,407 Attached to the Institute For Molecular Biology And Human Genetics. 63 00:07:26,407 --> 00:07:28,167 Ligeia Willard? 64 00:07:28,167 --> 00:07:31,367 You've heard of her? In a purely professional capacity. 65 00:07:31,367 --> 00:07:33,807 There's been threats. Stem-cell research. 66 00:07:33,807 --> 00:07:36,887 Not overly popular with some of the more spiritually certain. 67 00:07:59,567 --> 00:08:01,487 Well, I know you said "late", but... 68 00:08:03,807 --> 00:08:05,287 Laura, what is it? 69 00:08:07,047 --> 00:08:08,527 What's happened? 70 00:08:24,647 --> 00:08:26,167 * Lullaby 71 00:08:48,407 --> 00:08:50,327 Is she back? 72 00:08:50,327 --> 00:08:54,447 I've no idea. I've only been home ten minutes and I walked in to all this. 73 00:08:55,887 --> 00:08:58,087 Where the hell have you been? Hm? 74 00:08:58,087 --> 00:08:59,807 Something came up. 75 00:08:59,807 --> 00:09:03,287 It wouldn't have killed you to phone Rowena and let her know, would it? 76 00:09:03,287 --> 00:09:06,847 Have you any idea how upset she is? What's it got to do with you? 77 00:09:06,847 --> 00:09:08,847 She's my friend, Victor. 78 00:09:08,847 --> 00:09:10,687 I don't want to see her get hurt. 79 00:09:11,967 --> 00:09:13,327 Ow! Sorry. 80 00:09:13,327 --> 00:09:14,567 Careful. 81 00:09:14,567 --> 00:09:16,567 What happened to you? 82 00:09:16,567 --> 00:09:21,127 Some Hearties from Beaufort thought it might be larks to start lobbing champagne flutes. 83 00:09:23,167 --> 00:09:25,367 You'd better get a shot. 84 00:09:25,367 --> 00:09:28,207 Tetanus. Ooh, yes. Thank you, Dr Clerval. 85 00:09:28,207 --> 00:09:30,167 So, what's to drink? 86 00:09:37,887 --> 00:09:40,047 DR RAWBONE: Cause of death? 87 00:09:40,047 --> 00:09:42,247 Well, it's a close-run thing. 88 00:09:42,247 --> 00:09:45,327 First among equals, blunt trauma to the left parietal bone, 89 00:09:45,327 --> 00:09:48,567 with a resultant fracture and massive subdural haematoma. 90 00:09:48,567 --> 00:09:50,327 Someone hit her on the back of the head. 91 00:09:51,247 --> 00:09:52,927 I do know some big words, thank you. 92 00:09:54,487 --> 00:09:56,247 What about the rest? 93 00:09:56,247 --> 00:10:00,167 A ten-inch length of wooden dowel, approximately one inch in diameter. 94 00:10:01,527 --> 00:10:04,567 Sharpened at one end, driven into the victim's chest. 95 00:10:06,487 --> 00:10:08,407 A friend of Dr Hobson's, I understand. 96 00:10:10,447 --> 00:10:12,127 Taking it hard, I'd imagine. 97 00:10:12,127 --> 00:10:14,207 Is that it? 98 00:10:14,207 --> 00:10:18,287 You'd think anything else would be de trop, wouldn't you? But, no, there is something more. 99 00:10:19,607 --> 00:10:22,847 I recovered a foreign object from the victim's oral cavity. 100 00:10:24,807 --> 00:10:26,367 It's a bulb of garlic. 101 00:10:34,247 --> 00:10:37,487 A full moon last night, wasn't it? It was. 102 00:10:37,487 --> 00:10:41,447 Some sort of lunatic, do we think? A stake through the heart, garlic. I mean, that's... 103 00:10:41,447 --> 00:10:42,807 Vampires, ma'am? 104 00:10:43,687 --> 00:10:45,927 So, anything on the CCTV from the car park? 105 00:10:45,927 --> 00:10:47,927 Fog. Lots of it. Pretty useless. 106 00:10:47,927 --> 00:10:52,807 Starting preliminary interviews at ten. James says there'd been threats to do with her work. 107 00:10:52,807 --> 00:10:58,007 From the devout to the doolally. Some genuine, well-argued ethical reservations, but the rest... 108 00:10:58,007 --> 00:11:02,167 The Green Ink Brigade. A whole group of them keeps a daily vigil outside the Institute. 109 00:11:06,367 --> 00:11:09,287 Oi! Oi, you! Move back! Right back. 110 00:11:09,287 --> 00:11:11,047 Come on. 111 00:11:19,087 --> 00:11:21,887 What the hell's going on? I had to put my car on a meter. 112 00:11:24,847 --> 00:11:26,407 Rufus? 113 00:11:26,407 --> 00:11:28,287 I'm so sorry, Nicolae. 114 00:12:28,887 --> 00:12:32,687 When did you last see Professor Willard? Around seven thirty. 115 00:12:32,687 --> 00:12:35,287 I popped my head round the door to say good night. 116 00:12:35,287 --> 00:12:36,887 How did she seem? 117 00:12:36,887 --> 00:12:38,767 Nothing bothering her? 118 00:12:38,767 --> 00:12:41,767 No personal problems or... Not that I'm aware. 119 00:12:41,767 --> 00:12:46,727 I gather she was divorced. Anyone in her life at the moment? Anyone we should be talking to? 120 00:12:46,727 --> 00:12:49,567 Ligeia didn't invite confidences, nor share them. 121 00:12:49,567 --> 00:12:51,287 I admired that. 122 00:12:51,287 --> 00:12:54,087 It's stem cells you're involved in here. Is that right? 123 00:12:54,087 --> 00:12:57,967 With a view to the treatment of progressive, degenerative illnesses. That's right. 124 00:12:57,967 --> 00:13:01,007 Parkinson's. Alzheimer's. Motor-neurone disease. MS. 125 00:13:02,167 --> 00:13:04,287 Important work. We like to think so. 126 00:13:04,287 --> 00:13:06,527 But not without its critics. 127 00:13:07,887 --> 00:13:10,087 Professor Strickfaden? 128 00:13:10,087 --> 00:13:12,207 Science is about the pursuit of truth. 129 00:13:12,207 --> 00:13:14,327 That always threatens someone. 130 00:13:16,487 --> 00:13:18,487 Did you know Professor Willard well? 131 00:13:25,007 --> 00:13:27,007 She was a valued colleague. 132 00:13:27,007 --> 00:13:28,647 Dedicated. 133 00:13:28,647 --> 00:13:30,967 Diligent. A brilliant scientist. 134 00:13:30,967 --> 00:13:35,047 And personally? Any change in her demeanour recently? Nothing worrying her? 135 00:13:36,727 --> 00:13:38,487 Besides the threats? 136 00:13:38,487 --> 00:13:41,447 I think you are better to go and talk to the crazy people 137 00:13:41,447 --> 00:13:44,247 that attack us every day as we come and go to work. 138 00:13:44,247 --> 00:13:47,967 Rest assured, Dr Belisarius. All avenues of inquiry are being pursued. 139 00:13:47,967 --> 00:13:49,287 Of course. 140 00:13:50,327 --> 00:13:54,487 Now, now everything is being pursued with seriousness. 141 00:13:58,127 --> 00:14:02,927 But if the police had done their job properly from the first, Ligeia might still be alive. 142 00:14:11,447 --> 00:14:15,527 No, Rowena, I didn't do it. Well, it wasn't like that last night, Roddy. 143 00:14:15,527 --> 00:14:17,527 And I know it wasn't me. 144 00:14:17,527 --> 00:14:19,407 Maddie? Don't look at me. 145 00:14:19,407 --> 00:14:21,487 It'll just be Victor messing about. 146 00:14:21,487 --> 00:14:23,127 Not guilty. 147 00:14:23,127 --> 00:14:25,167 That'll be a first. 148 00:14:25,167 --> 00:14:27,327 And what is that supposed to mean? 149 00:14:27,327 --> 00:14:29,527 We should call the police. 150 00:14:29,527 --> 00:14:31,607 Why? It's just gibberish. 151 00:14:31,607 --> 00:14:33,687 Murder. Help me. 152 00:14:33,687 --> 00:14:37,887 Maybe, like, there was a murder done here, in this house, maybe, like, when it was built... 153 00:14:39,207 --> 00:14:43,167 I'm not sleeping in a house with a ghost in it. We need like an exorcist. 154 00:14:43,167 --> 00:14:46,647 Yeah, right, cos I'm sure they're listed in the local small ads. 155 00:14:46,647 --> 00:14:48,767 Actually, Rowena, it's erm... 156 00:14:48,767 --> 00:14:50,647 funny you should say that. 157 00:14:58,487 --> 00:15:01,207 Dr Belisarius says he last saw Willard mid-afternoon. 158 00:15:01,207 --> 00:15:04,327 I suppose an alibi'd be too much to hope for. Of course it would. 159 00:15:04,327 --> 00:15:07,847 What about Strickfaden? Drove to his father's at Kidlington. 160 00:15:07,847 --> 00:15:09,487 Will he confirm? Unlikely. 161 00:15:09,487 --> 00:15:12,807 Strickfaden says he's in his nineties, housebound, memory is... 162 00:15:12,807 --> 00:15:13,847 Convenient. 163 00:15:13,847 --> 00:15:15,527 Not for his father. 164 00:15:15,527 --> 00:15:18,287 Shame! Shame! Shame! 165 00:15:18,287 --> 00:15:21,327 Let's have background checks on this lot while we're at it. 166 00:15:23,967 --> 00:15:26,087 There's a lady over there to see you, sir. 167 00:15:32,407 --> 00:15:34,367 I was waiting to go on. 168 00:15:34,367 --> 00:15:37,047 Go on where? At the Old Chapel Theatre. 169 00:15:37,047 --> 00:15:39,607 I'm there all week...giving readings. 170 00:15:39,607 --> 00:15:41,247 You're an author, is it? 171 00:15:42,527 --> 00:15:46,767 I am published, yes, but, for the most part, it's a conversation with the audience. 172 00:15:46,767 --> 00:15:48,807 I convey messages to them from the other side. 173 00:15:49,887 --> 00:15:51,767 You're a medium. 174 00:15:51,767 --> 00:15:53,447 I prefer "sensitive". 175 00:15:54,607 --> 00:15:58,047 So, what was it you wanted to tell us, Ms Van Tessel? 176 00:15:58,047 --> 00:16:00,167 You were waiting to go on and what? 177 00:16:00,167 --> 00:16:02,607 You had a feeling? A premonition, was it? 178 00:16:02,607 --> 00:16:05,967 Something along those lines? She was stabbed, wasn't she? 179 00:16:05,967 --> 00:16:07,727 I felt it. It was... 180 00:16:07,727 --> 00:16:08,647 here. 181 00:16:10,727 --> 00:16:13,407 We're very grateful for your information, I'm sure. 182 00:16:13,407 --> 00:16:17,447 If you'd give your details to Sergeant Hathaway, somebody will come by and take a statement. 183 00:16:17,447 --> 00:16:18,967 I see. Well, bye, then. 184 00:16:22,207 --> 00:16:24,487 Oh. She didn't suffer. 185 00:16:26,687 --> 00:16:28,887 You've lost someone, someone close. 186 00:16:28,887 --> 00:16:31,047 Ms Van Tessel... It was very quick. 187 00:16:31,047 --> 00:16:33,167 There was no suffering, just release. 188 00:16:33,167 --> 00:16:37,367 I don't wish to be rude, madam, but there is a very serious offence called "wasting police time". 189 00:16:37,367 --> 00:16:39,007 Is that what you think I'm doing? 190 00:16:40,407 --> 00:16:43,167 I don't doubt you're very well intentioned, miss, 191 00:16:43,167 --> 00:16:45,367 but take my advice. 192 00:16:45,367 --> 00:16:48,167 Leave death to the professionals. All right? 193 00:17:03,416 --> 00:17:05,816 I was looking for Dr Hobson. 194 00:17:05,816 --> 00:17:07,616 And you are? 195 00:17:07,616 --> 00:17:09,256 DI Lewis. 196 00:17:09,256 --> 00:17:10,736 Oh, come in. 197 00:17:12,376 --> 00:17:14,216 Dr Jacoby, would it be? Yes. 198 00:17:15,656 --> 00:17:18,536 Laura said you'd want the details for Ligeia's ex. 199 00:17:18,536 --> 00:17:20,896 I'm afraid they're on my machine at home. 200 00:17:20,896 --> 00:17:23,416 Oh, it's all right. His number was on her mobile. 201 00:17:23,416 --> 00:17:24,336 Oh. 202 00:17:26,616 --> 00:17:29,576 Would you know if she was seeing anyone at the moment? 203 00:17:31,256 --> 00:17:34,376 There had been someone, I think, up until quite recently. 204 00:17:35,416 --> 00:17:38,296 But...Ligeia said she was off men. 205 00:17:40,896 --> 00:17:44,016 And you were all due to meet up last night. That's right. 206 00:17:46,736 --> 00:17:50,136 I left work about half-four, home, changed. 207 00:17:50,136 --> 00:17:52,016 I set off just before six. 208 00:17:53,096 --> 00:17:54,976 Anyone can confirm that? 209 00:17:54,976 --> 00:17:56,976 Work will tell you what time I left. 210 00:17:56,976 --> 00:17:58,296 Otherwise... 211 00:17:59,896 --> 00:18:03,016 A sad and long-standing singleton, I'm afraid. 212 00:18:03,016 --> 00:18:05,496 Not through any failing on your part, I'm sure. 213 00:18:06,696 --> 00:18:08,456 Laura said you were a sweetie. 214 00:18:11,896 --> 00:18:16,296 Am I right in thinking that you were at college with Professor Willard and Laura? 215 00:18:16,296 --> 00:18:17,816 We shared a house together. 216 00:18:18,896 --> 00:18:20,936 There were five of us. 217 00:18:20,936 --> 00:18:22,856 Three girls and... 218 00:18:22,856 --> 00:18:24,576 two smelly boys. 219 00:18:26,576 --> 00:18:28,096 You're up. 220 00:18:30,056 --> 00:18:31,536 I'll fix some coffee. 221 00:18:36,376 --> 00:18:38,896 What were the results of Rawbone's postmortem? 222 00:18:40,736 --> 00:18:42,936 They'll tell me at work. Are you up to it? 223 00:18:45,856 --> 00:18:47,856 What else am I going to do? 224 00:18:47,856 --> 00:18:49,736 It's not like we were sisters. 225 00:18:51,136 --> 00:18:52,736 Ligeia was just... 226 00:18:52,736 --> 00:18:54,816 someone I used to know. 227 00:19:01,976 --> 00:19:04,096 I should have been a better friend. 228 00:19:10,536 --> 00:19:12,816 Oh, hell! 229 00:19:20,616 --> 00:19:22,576 Oh, damn! 230 00:19:26,976 --> 00:19:28,656 Yeah? What? 231 00:19:28,656 --> 00:19:31,256 Where are you? I'm at Willard's flat. 232 00:19:32,416 --> 00:19:35,296 What's that noise? The bloody burglar alarm! 233 00:19:35,296 --> 00:19:38,376 What does it sound like? Enter her birthday into the keypad. 234 00:19:38,376 --> 00:19:40,256 Yeah. I've tried that. 235 00:19:40,256 --> 00:19:43,816 Listen, get onto ARD Home Security, will you? 236 00:19:44,976 --> 00:19:46,936 Let them know I'm on the scene. 237 00:19:55,496 --> 00:19:57,096 Are you going in? 238 00:19:57,096 --> 00:19:59,256 What are you planning to do? 239 00:19:59,256 --> 00:20:01,656 I thought... I mean, you're welcome to stay here. 240 00:20:01,656 --> 00:20:03,136 Would you mind? No. Of course not. 241 00:20:12,936 --> 00:20:14,856 Do you think we should call Alec? 242 00:20:15,936 --> 00:20:18,016 I mean, they were, you know... 243 00:20:18,016 --> 00:20:21,336 20-odd years back. Are you going to seek Pete out, as well? 244 00:20:23,256 --> 00:20:25,816 Well, there'll be a funeral and... Eventually. 245 00:20:25,816 --> 00:20:28,376 I'm sure she'd want Alec to be there. Ellie. 246 00:20:28,376 --> 00:20:30,336 Didn't you ever read the instructions? 247 00:20:31,816 --> 00:20:33,816 "Never return to a firework once lit." 248 00:20:57,696 --> 00:21:00,336 The code is 30-71, if you need it again. 249 00:21:01,456 --> 00:21:03,696 30-71? Right. 250 00:21:03,696 --> 00:21:05,936 I got the engineer to write it down. Aide-memoire. 251 00:21:05,936 --> 00:21:08,096 My "memoire" doesn't need any "aide". 252 00:21:08,096 --> 00:21:10,576 No. Of course. I just find it helps to jot things down. 253 00:21:10,576 --> 00:21:12,216 Well, jot this down. 254 00:21:12,216 --> 00:21:14,416 Golf. Four. Two. Two. 255 00:21:14,416 --> 00:21:17,696 A partial registration of a dark-coloured saloon. 256 00:21:17,696 --> 00:21:22,136 Noticed parked out there, last night, from just before eight to just gone nine. 257 00:21:22,136 --> 00:21:26,736 The woman next door had trouble last year at Halloween, with kids throwing eggs at the door. 258 00:21:26,736 --> 00:21:30,976 So, this year she decided to keep a lookout? Yeah, I've seen her twitching at her window. 259 00:21:30,976 --> 00:21:34,496 The driver was a white male. Thirties. Tried the bell and drove off. 260 00:21:34,496 --> 00:21:36,696 I'll get onto it. Yeah. Run it past Traffic. 261 00:21:37,776 --> 00:21:40,096 What's the word on Mr Willard? 262 00:21:40,096 --> 00:21:43,736 In the middle of the North Sea. Oil rig Lima Bravo. He's a risk engineer. 263 00:21:46,216 --> 00:21:48,936 There's a daughter, isn't there? Yeah. Chloe. 264 00:21:48,936 --> 00:21:50,656 She lives with his parents. 265 00:21:50,656 --> 00:21:52,856 And Ligeia was happy about that? 266 00:21:52,856 --> 00:21:56,656 Well, presumably. Scotland's a long way. Less upheaval for the kid. 267 00:21:56,656 --> 00:21:57,616 Maybe. 268 00:22:55,576 --> 00:22:56,856 No. 269 00:22:56,856 --> 00:22:58,376 No, there's nothing. 270 00:23:00,616 --> 00:23:02,856 Perhaps I might see the rest of the house? 271 00:23:02,856 --> 00:23:04,736 Of course. Follow me. 272 00:23:17,416 --> 00:23:18,336 No. 273 00:23:24,496 --> 00:23:26,936 Yes. Something happened here. 274 00:23:26,936 --> 00:23:28,896 Oh, God. Why my room? 275 00:23:31,736 --> 00:23:33,296 Something terrible. 276 00:23:34,456 --> 00:23:35,936 A long time ago. 277 00:23:41,256 --> 00:23:43,776 - There's a young man. - What's his name? 278 00:23:43,776 --> 00:23:45,616 Maybe it's Casper. Sssh, Roddy. 279 00:23:47,296 --> 00:23:48,656 There's pain. 280 00:23:49,736 --> 00:23:51,296 And great sadness. 281 00:23:52,336 --> 00:23:54,736 That's why he can't pass over. 282 00:23:54,736 --> 00:23:56,896 His life force is bound by grief... 283 00:23:58,056 --> 00:24:00,896 ..and memories of...earthly attachments. 284 00:24:13,176 --> 00:24:14,616 You may let go. 285 00:24:15,576 --> 00:24:17,016 All is well. 286 00:24:17,016 --> 00:24:17,896 Go. 287 00:24:18,976 --> 00:24:20,456 You may depart. 288 00:24:34,336 --> 00:24:35,256 There. 289 00:24:46,616 --> 00:24:48,216 Is that it? Yes. 290 00:24:48,216 --> 00:24:50,016 He's gone now. I don't care. 291 00:24:50,016 --> 00:24:52,136 I'm not sleeping in here tonight. 292 00:24:53,336 --> 00:24:57,656 It's all right. Sometimes they just need a helping hand to pass over. 293 00:24:57,656 --> 00:24:59,296 This house is at peace now. 294 00:25:00,456 --> 00:25:01,976 Can you feel it? 295 00:25:16,136 --> 00:25:20,056 No. Just going through the background checks that Uniform got us on the protesters. 296 00:25:21,696 --> 00:25:25,536 Willard's flat. Double-checking. Making sure we didn't miss anything. 297 00:25:27,696 --> 00:25:28,736 Hm? 298 00:25:28,736 --> 00:25:30,056 Oh, erm... 299 00:25:32,776 --> 00:25:34,256 The usual odds and... 300 00:25:35,416 --> 00:25:36,936 ..sods. 301 00:25:36,936 --> 00:25:38,376 Minor form. 302 00:25:38,376 --> 00:25:40,296 Drink-driving. Shoplifting. 303 00:25:41,936 --> 00:25:42,896 Nothing... 304 00:25:44,136 --> 00:25:45,056 ..serious. 305 00:25:50,336 --> 00:25:51,976 No, I'm still here. 306 00:26:23,496 --> 00:26:24,616 Rowena? 307 00:26:28,456 --> 00:26:29,656 Aaaargh! 308 00:26:31,416 --> 00:26:33,536 I didn't think it was important. 309 00:26:33,536 --> 00:26:35,896 That you were having a relationship with the victim? 310 00:26:35,896 --> 00:26:37,216 Had had. 311 00:26:38,096 --> 00:26:42,096 Which this torn photograph would seem to confirm. 312 00:26:43,256 --> 00:26:44,776 We...er... 313 00:26:44,776 --> 00:26:46,496 kept it quiet. 314 00:26:46,496 --> 00:26:49,136 Ligeia didn't want everyone knowing our business. 315 00:26:51,336 --> 00:26:54,176 But er...I think Strickfaden knew. 316 00:26:54,176 --> 00:26:55,936 What makes you say that? 317 00:26:57,456 --> 00:26:59,376 He's been so kind to me since... 318 00:27:02,496 --> 00:27:04,416 ..since what happened to Ligeia. 319 00:27:05,536 --> 00:27:07,096 Why did it finish? 320 00:27:09,656 --> 00:27:11,696 I asked her to marry me. 321 00:27:11,696 --> 00:27:13,736 I thought that's what she wanted. 322 00:27:13,736 --> 00:27:15,056 Marriage. 323 00:27:16,656 --> 00:27:18,336 Children. 324 00:27:21,656 --> 00:27:23,496 She turned you down? 325 00:27:23,496 --> 00:27:25,096 Yeah? Lewis. 326 00:27:25,096 --> 00:27:27,016 Next, she says she wants to end things. 327 00:27:29,136 --> 00:27:33,736 Says she could never make me happy, which, of course, means I could never make her happy. 328 00:27:33,736 --> 00:27:35,896 Was there someone else? She said not. 329 00:27:37,056 --> 00:27:38,856 - And I believed her. - At what time? 330 00:28:32,816 --> 00:28:35,616 This is wrong. Laura? What... 331 00:28:35,616 --> 00:28:39,136 When the address came through, I...thought I'd got the wrong number. 332 00:28:40,536 --> 00:28:42,176 I lived here. 333 00:28:42,176 --> 00:28:44,736 We lived here. Ligeia, Ellen and me. 334 00:28:45,776 --> 00:28:47,336 This was our house. 335 00:28:48,496 --> 00:28:50,456 This was our house. 336 00:28:58,060 --> 00:29:01,340 Her friend is murdered and now this, in the house they shared? 337 00:29:02,780 --> 00:29:05,260 Devil's advocate. Any other investigation... 338 00:29:05,260 --> 00:29:08,820 This is Dr Hobson we're talking about. I've known her for more than ten years. 339 00:29:08,820 --> 00:29:11,060 Worked with her. Maybe that's the problem. 340 00:29:11,060 --> 00:29:12,900 So far, she's the only link you've got. 341 00:29:12,900 --> 00:29:15,020 Come on. You don't really think she... -No. 342 00:29:15,020 --> 00:29:17,220 I don't think. I follow procedure. 343 00:29:17,220 --> 00:29:20,420 Get a statement. Her movements last night and Halloween. 344 00:29:22,940 --> 00:29:24,500 Hi, I'm just... 345 00:29:34,940 --> 00:29:37,060 I could erm... take her statement. 346 00:29:37,060 --> 00:29:38,020 No. 347 00:29:38,020 --> 00:29:39,460 It's all right. 348 00:29:41,180 --> 00:29:43,060 Probably better coming from me. 349 00:29:44,660 --> 00:29:45,540 Thanks. 350 00:29:49,020 --> 00:29:53,300 There's no sign of a forced entry, but then they don't lock the front and the back. 351 00:29:53,300 --> 00:29:56,820 Too much coming and going, I expect. Four flatmates, including the victim. 352 00:30:05,780 --> 00:30:09,020 Between two and four this morning, to save you asking. 353 00:30:09,020 --> 00:30:12,500 Have to wait for the PM for anything else. First impressions? 354 00:30:12,500 --> 00:30:14,500 Throat cut from left to right. 355 00:30:14,500 --> 00:30:16,620 Finger marks around the lips and chin. 356 00:30:17,780 --> 00:30:19,700 I think we can discount suicide. 357 00:30:21,900 --> 00:30:26,180 What he lacks in bedside manner, he more than makes up for in basic incivility. 358 00:30:26,180 --> 00:30:28,220 Get house-to-house started. 359 00:30:28,220 --> 00:30:32,300 Have a quick word with the housemates, then formal interviews down at the station. 360 00:30:32,300 --> 00:30:34,340 Separate cars. Get off. It's my house. 361 00:30:38,300 --> 00:30:41,260 What the hell's going on? Mr Clerval, is it? 362 00:30:44,980 --> 00:30:46,900 The police were in again. 363 00:30:48,580 --> 00:30:50,700 Everything all right? 364 00:30:50,700 --> 00:30:52,100 Nicolae? 365 00:30:52,100 --> 00:30:52,980 Yes. 366 00:30:55,100 --> 00:30:55,980 Good. 367 00:30:59,700 --> 00:31:00,580 Good. 368 00:31:07,780 --> 00:31:10,460 Absinthe. Makes the heart grow fonder. 369 00:31:13,780 --> 00:31:15,740 What do you reckon to this, sir? 370 00:31:17,060 --> 00:31:21,540 The girl who found the body was babbling to Uniform about a ghost leaving a message. 371 00:31:21,540 --> 00:31:24,580 They even had your friend round, apparently. What friend? 372 00:31:24,580 --> 00:31:27,180 Ursula Van Tassel or Tessel. She was here? 373 00:31:27,180 --> 00:31:31,940 Rowena was so freaked out, she spent last night on the sofa. Now what do you make of that? 374 00:31:31,940 --> 00:31:35,100 That would be one of those rhetorical questions you're so fond of. 375 00:31:35,100 --> 00:31:38,780 Ah, but, seriously, Ursula knew that Ligeia had been...through the chest. 376 00:31:38,780 --> 00:31:41,060 It couldn't be an educated guess, could it? 377 00:31:41,060 --> 00:31:44,500 A murdered woman. What are the odds it's going to be a knife attack? 378 00:31:44,500 --> 00:31:46,940 Better than 50%. It's a numbers game. 379 00:31:46,940 --> 00:31:51,380 As for all that stuff about, "Is there anyone here with a name beginning with a J"... 380 00:31:51,380 --> 00:31:54,340 Yeah, it's a cold reading. I'm familiar with the technique. 381 00:31:54,340 --> 00:31:56,740 Go on, then. Read that. Make yourself useful. 382 00:31:56,740 --> 00:31:59,340 LIG I WI LLAR - Ligeia Willard. 383 00:31:59,340 --> 00:32:01,900 MURDER - Murder. LHOB - Laura Hobson. 384 00:32:01,900 --> 00:32:03,900 Help me. What about the rest? 385 00:32:03,900 --> 00:32:06,980 Well, this is new, apparently. It wasn't here last night. 386 00:32:19,940 --> 00:32:22,340 Find Mary Gwilliam. 387 00:32:39,460 --> 00:32:40,940 Who's Mary Gwilliam? 388 00:32:42,100 --> 00:32:44,540 I was hoping you might be able to tell me. 389 00:32:44,540 --> 00:32:46,860 Sorry. It doesn't mean anything. 390 00:32:46,860 --> 00:32:49,380 Might your friend know, Dr Jacoby? 391 00:32:49,380 --> 00:32:50,340 Ellen? 392 00:32:51,580 --> 00:32:53,780 Well, it's not a name I've ever heard her... 393 00:32:59,180 --> 00:33:00,060 Sorry. 394 00:33:02,740 --> 00:33:04,620 This was Ligeia's room. 395 00:33:05,740 --> 00:33:07,860 Come on. I'll buy you a drink. 396 00:33:09,060 --> 00:33:12,180 Then I think you need to tell me as much as you can about your time here. 397 00:33:21,540 --> 00:33:23,260 I'll go and have a word now, sir. 398 00:33:25,300 --> 00:33:28,620 Sergeant Hathaway. Oxford Police. I wonder if I might have a word, miss. 399 00:33:28,620 --> 00:33:29,660 Mrs. 400 00:33:29,660 --> 00:33:31,140 Corwin. Charlotte. 401 00:33:32,500 --> 00:33:34,420 You're with that lot, then, are you? 402 00:33:35,580 --> 00:33:36,900 May I? 403 00:33:39,100 --> 00:33:41,980 I didn't see anything last night. I'm sorry. 404 00:33:44,260 --> 00:33:46,180 But the one before... Yeah? 405 00:33:46,180 --> 00:33:47,220 No. 406 00:33:47,220 --> 00:33:49,460 No, I can't imagine it's anything. 407 00:33:49,460 --> 00:33:51,540 I was up feeding Harry and... 408 00:33:51,540 --> 00:33:53,740 looking out of the window and... 409 00:33:53,740 --> 00:33:55,740 The nursery is at the front of the house. 410 00:33:55,740 --> 00:33:58,780 One of the boys from across the road was coming in. That's all. 411 00:33:58,780 --> 00:34:01,100 What time would that have been? 412 00:34:01,100 --> 00:34:05,180 It was the two o'clock feed, so anything between two and half past. 413 00:34:07,180 --> 00:34:08,820 Halloween, I suppose. 414 00:34:08,820 --> 00:34:11,020 Do you know which one it was? 415 00:34:11,020 --> 00:34:13,300 At first, I thought it was the speccy one, but... 416 00:34:13,300 --> 00:34:14,500 Char? 417 00:34:14,500 --> 00:34:17,740 Oh, here. What's with all the Old Bill round the weirdos? 418 00:34:17,740 --> 00:34:19,580 Erm, this is my husband. 419 00:34:19,580 --> 00:34:21,700 Vince, this is Sergeant... 420 00:34:21,700 --> 00:34:23,220 Hathaway. Yeah. 421 00:34:23,220 --> 00:34:26,700 What's wrong? It's not Harry, is it? Oh, no, no. He's fine. 422 00:34:26,700 --> 00:34:28,700 That's the baby. 423 00:34:28,700 --> 00:34:30,620 One of the students has been killed. 424 00:34:32,260 --> 00:34:34,180 I'm sorry, I'm going to have to... 425 00:34:39,340 --> 00:34:41,540 Weirdos, Mr Corwin? 426 00:34:41,540 --> 00:34:45,020 Well, Goths or Emos or whatever it is they call themselves. 427 00:34:46,340 --> 00:34:48,300 How well do you know them? 428 00:34:48,300 --> 00:34:50,780 Not at all really. We've only just moved in, so... 429 00:34:50,780 --> 00:34:54,220 But you haven't had any trouble? They have some loud parties. 430 00:34:54,220 --> 00:34:58,420 We wouldn't mind but for the baby. I did have a word. Not that they took much notice. 431 00:34:58,420 --> 00:35:02,180 OK, well, look, thanks for your time. If there is anything that strikes you... 432 00:35:02,180 --> 00:35:05,180 Sure. ..just ask for Detective Sergeant Hathaway. 433 00:35:05,180 --> 00:35:07,340 Have you tried Mr Jeffreys next door? 434 00:35:07,340 --> 00:35:09,260 Yeah, I rang the bell. Be at work. 435 00:35:09,260 --> 00:35:11,940 Usually gets back about six, if you want to try again. 436 00:35:11,940 --> 00:35:13,580 Thanks very much. 437 00:35:13,580 --> 00:35:15,260 Is this your van? 438 00:35:15,260 --> 00:35:18,180 Why? Need some plumbing doing? Were you at home last night? 439 00:35:18,180 --> 00:35:21,860 No, I was on shift, up at the new superstore in Kidlington. 440 00:35:21,860 --> 00:35:24,580 I've got the docket in the van. Check it. No, you're all right. 441 00:35:31,340 --> 00:35:33,220 Who else was with you? 442 00:35:34,380 --> 00:35:36,300 Ellen mentioned a couple of lads. 443 00:35:37,380 --> 00:35:39,060 Oh, erm... 444 00:35:39,060 --> 00:35:40,660 Peter and Alec. 445 00:35:41,980 --> 00:35:43,860 Peter Hawkins and Alec Pickman. 446 00:35:45,020 --> 00:35:46,580 Are you still in touch? 447 00:35:47,860 --> 00:35:52,100 I saw Alec a couple of years back, on The Broad, not to talk to, I was driving, but... 448 00:35:53,180 --> 00:35:55,100 Where is he now? 449 00:35:55,100 --> 00:35:59,460 Around. From all I heard, he'd given up poetry to become an artist. 450 00:35:59,460 --> 00:36:01,620 He read English. 451 00:36:01,620 --> 00:36:04,220 He took a gap year and then did his DPhil. 452 00:36:04,220 --> 00:36:08,620 To be honest...I think the only reason he stayed on was because of Ligeia. 453 00:36:09,660 --> 00:36:11,220 They were an item? 454 00:36:11,220 --> 00:36:12,860 The item. 455 00:36:12,860 --> 00:36:14,700 For her part, anyway. 456 00:36:14,700 --> 00:36:16,340 Alec was... 457 00:36:16,340 --> 00:36:18,700 mad, bad and lock up your daughters. 458 00:36:21,380 --> 00:36:24,020 And Peter Hawkins? I wouldn't have a clue. 459 00:36:25,180 --> 00:36:27,100 When did you see him last? 460 00:36:28,180 --> 00:36:30,180 Now you're asking... 461 00:36:30,180 --> 00:36:33,420 Erm, a couple of days before the after-finals bash. 462 00:36:33,420 --> 00:36:35,500 I came down with mumps, of all things. 463 00:36:36,780 --> 00:36:38,980 "So, Cinders, you shall not go to the ball." 464 00:36:40,900 --> 00:36:43,340 My dad picked me up and drove me home. 465 00:36:43,340 --> 00:36:46,700 By the time I'd recovered, we'd all gone our separate ways. 466 00:36:46,700 --> 00:36:48,660 So you didn't see him again? 467 00:36:48,660 --> 00:36:51,540 I called him a couple of times. I never heard back. 468 00:36:53,100 --> 00:36:55,340 People slip through the cracks. 469 00:36:55,340 --> 00:36:56,820 If you're not careful. 470 00:37:16,220 --> 00:37:17,660 Alec Pickman? 471 00:37:19,340 --> 00:37:21,740 DI Lewis. DS Hathaway. Oxford Police. 472 00:37:23,100 --> 00:37:24,140 Ligeia? 473 00:37:24,140 --> 00:37:26,020 It was in the paper. 474 00:37:26,020 --> 00:37:30,140 I understand you and Professor Willard were close when you were younger. 475 00:37:30,140 --> 00:37:32,940 "And all the world is green." I haven't seen Ligeia in... 476 00:37:34,580 --> 00:37:37,460 Oh, it must be 20 years. Who was it who put you on to me? 477 00:37:37,460 --> 00:37:39,780 If I might ask, sir, where were you on Halloween? 478 00:37:40,860 --> 00:37:42,220 Was it a week night? 479 00:37:43,460 --> 00:37:47,820 Er, drunk and incapable. Unless, of course, it was the weekend, in which case I'd have been... 480 00:37:47,820 --> 00:37:50,300 Oh, yeah, drunk and incapable. And last night? 481 00:37:50,300 --> 00:37:53,340 I would refer my Honourable Friend to the answer I gave some moments ago. 482 00:37:54,540 --> 00:37:55,980 Speaking of which... 483 00:38:05,700 --> 00:38:06,580 Ah! 484 00:38:07,660 --> 00:38:09,460 Can I interest either of you? 485 00:38:09,460 --> 00:38:10,860 No. Thank you. 486 00:38:10,860 --> 00:38:13,620 "My candle burns at both ends. It will not last the night. 487 00:38:13,620 --> 00:38:16,420 But O my foes and O my friends, it gives a lovely light." 488 00:38:16,420 --> 00:38:17,580 Cheers. 489 00:38:17,580 --> 00:38:19,700 Do you know a girl called Rowena Trevanion? 490 00:38:19,700 --> 00:38:22,420 No. Not had the pleasure. Sorry to say. Why? Is she pretty? 491 00:38:22,420 --> 00:38:25,420 She was. Only she was killed last night, at the house on Nethermoor. 492 00:38:25,420 --> 00:38:26,860 Nethermoor? 493 00:38:26,860 --> 00:38:28,580 When were you last there? 494 00:38:30,220 --> 00:38:31,940 '86. 495 00:38:31,940 --> 00:38:36,460 You're digging up Pete Hawkins and the rest of the Wyrd Sisters, then, are you? Collect the set? 496 00:38:36,460 --> 00:38:38,060 The Wyrd Sisters? 497 00:38:38,060 --> 00:38:40,500 They're the two girls who used to live with us. 498 00:38:40,500 --> 00:38:42,340 A pet name for them. 499 00:38:42,340 --> 00:38:44,220 Ellen Jacoby and Laura Hobson. 500 00:38:49,060 --> 00:38:50,540 'Scuse. Need some air. 501 00:38:58,060 --> 00:39:00,700 Does the name Mary Gwilliam mean anything to you? 502 00:39:02,180 --> 00:39:04,100 Whatever you might have heard, 503 00:39:04,100 --> 00:39:07,700 there are some women in Oxford with whom I've not been intimately acquainted. 504 00:39:07,700 --> 00:39:12,260 In truth, I fear I've not always been as kind to the ladies as I should have 505 00:39:12,260 --> 00:39:14,140 or, indeed, as they deserve. 506 00:39:15,260 --> 00:39:16,660 They do have this... 507 00:39:17,820 --> 00:39:20,780 ..unreasonable need for someone to...rely on. 508 00:39:20,780 --> 00:39:22,700 Have you noticed that? 509 00:39:23,700 --> 00:39:25,860 I can't say I quite get it. Do you? 510 00:39:28,460 --> 00:39:31,620 Actually, I rather suspect you do. You look the dependable sort. 511 00:39:31,620 --> 00:39:33,340 Petey was a bit like you. 512 00:39:33,340 --> 00:39:36,940 The type that thinks girls need to ask to be kissed. 513 00:39:36,940 --> 00:39:41,180 You know, the kind of sap whose shirt is always wet through at the shoulder with tears. 514 00:39:41,180 --> 00:39:43,340 "Oh, Petey, you're such a good listener." 515 00:39:43,340 --> 00:39:45,020 Bluh-hlala... 516 00:39:45,020 --> 00:39:46,940 Ugh. You didn't like him? 517 00:39:46,940 --> 00:39:48,820 He was the best friend I ever had. 518 00:39:50,460 --> 00:39:53,620 He carried a torch for Ligeia all the way through our time at Oxford. 519 00:39:53,620 --> 00:39:56,300 She never gave him a second thought. Not like that, anyway. 520 00:39:56,300 --> 00:39:58,180 Any idea where we could find him? 521 00:39:59,820 --> 00:40:01,700 Living with his sister in... 522 00:40:01,700 --> 00:40:03,260 Banbury. 523 00:40:03,260 --> 00:40:04,940 The last I heard. 524 00:40:04,940 --> 00:40:07,140 Christine. Came to visit once or twice. 525 00:40:10,580 --> 00:40:12,060 A good-looking girl. 526 00:40:15,700 --> 00:40:20,260 Is that it? Am I...erm... Am I in the clear or am I still "in the frame", as it were? 527 00:40:20,260 --> 00:40:23,860 What do you think? I think you're a bit of a fraud, Mr Pickman. 528 00:40:23,860 --> 00:40:26,860 A ragbag of bits of poetry and lines from old songs. 529 00:40:26,860 --> 00:40:28,900 "A wand'ring minstrel, I, indeed, 530 00:40:28,900 --> 00:40:32,980 a thing of shreds and patches, of ballad songs and snatches." 531 00:40:34,180 --> 00:40:36,780 And half-cut at two in the afternoon. It's sad, isn't it? 532 00:40:36,780 --> 00:40:38,180 Sad, love? 533 00:40:40,340 --> 00:40:42,260 Tragic is what it is. 534 00:40:45,940 --> 00:40:48,980 Well, we'll leave you to your picture painting, sir. 535 00:40:48,980 --> 00:40:52,060 You're not planning to go anywhere? 536 00:41:10,780 --> 00:41:11,740 Laura? 537 00:41:31,180 --> 00:41:32,060 Hey. 538 00:41:34,500 --> 00:41:36,460 What is it? Oh, nothing. 539 00:41:36,460 --> 00:41:38,340 Nothing. I'm just being silly. 540 00:41:39,740 --> 00:41:41,780 Oh, my God! Where did you find those? 541 00:41:41,780 --> 00:41:43,380 Amongst my souvenirs. 542 00:41:44,300 --> 00:41:45,660 My hair! 543 00:41:46,740 --> 00:41:48,660 Call the fashion police. 544 00:41:50,860 --> 00:41:53,780 Where's Petey? Probably taking the photograph. 545 00:41:53,780 --> 00:41:55,500 Oh, God. Look at us. 546 00:41:55,500 --> 00:41:56,980 So young. 547 00:41:56,980 --> 00:41:58,380 So full of... 548 00:42:01,140 --> 00:42:03,060 How do we get from that to this? 549 00:42:04,220 --> 00:42:05,860 Life, my dear. 550 00:42:05,860 --> 00:42:07,900 We've not done too badly. 551 00:42:07,900 --> 00:42:09,380 You're happy, aren't you? 552 00:42:10,620 --> 00:42:14,380 I just keep looking at Ligeia and thinking... Sometimes, I got the feeling... 553 00:42:15,460 --> 00:42:17,380 Here. Don't upset yourself. 554 00:42:18,980 --> 00:42:20,820 Oh. Sorry. 555 00:42:20,820 --> 00:42:23,900 Where did you get to? Not fair to drink you out of house and home. 556 00:42:23,900 --> 00:42:24,940 So... 557 00:42:24,940 --> 00:42:26,380 Fancy a nightcap? 558 00:42:27,540 --> 00:42:29,380 Better make it a night top hat. 559 00:42:39,540 --> 00:42:41,580 I went to a gig at The Bear. 560 00:42:41,580 --> 00:42:43,620 What time did that pack up? 561 00:42:43,620 --> 00:42:45,940 Around half-eleven, twelve. 562 00:42:45,940 --> 00:42:47,100 I...er... 563 00:42:47,100 --> 00:42:48,860 Too much to drink. 564 00:42:48,860 --> 00:42:51,100 Ended up on the bench in the Botanic Gardens. 565 00:42:51,100 --> 00:42:51,980 Alone? 566 00:42:53,580 --> 00:42:55,460 It was that woman coming. 567 00:42:56,620 --> 00:42:58,540 If we hadn't had her round... 568 00:42:59,700 --> 00:43:01,660 We should have just left it alone. 569 00:43:02,900 --> 00:43:05,620 How did you find her? Victor knew her. 570 00:43:05,620 --> 00:43:07,500 How was that? I don't know. 571 00:43:07,500 --> 00:43:09,380 A flyer in the local paper, I think. 572 00:43:11,180 --> 00:43:13,140 It was just supposed to be a bit of fun. 573 00:43:14,860 --> 00:43:19,540 What about Halloween? I understand you were meant to attend a party in Ambrose Quad. 574 00:43:19,540 --> 00:43:22,220 I said I might go. In the end, I didn't fancy it. 575 00:43:22,220 --> 00:43:23,580 So what did you do? 576 00:43:24,660 --> 00:43:26,460 I went to the theatre. 577 00:43:26,460 --> 00:43:28,820 The Old Chapel. There was a seancey-type show. 578 00:43:28,820 --> 00:43:30,740 What time did you get home? 579 00:43:31,900 --> 00:43:34,100 I don't know. Around midnight. 580 00:43:34,100 --> 00:43:36,260 I had a couple of drinks after the show. 581 00:43:36,260 --> 00:43:38,180 Is that how you knew Ursula Van Tessel? 582 00:43:39,660 --> 00:43:42,580 And how was everything in the house between you all? 583 00:43:42,580 --> 00:43:44,060 No arguments? 584 00:43:44,060 --> 00:43:45,100 No. 585 00:43:45,100 --> 00:43:47,260 We all get on. Everyone liked her. 586 00:43:49,580 --> 00:43:51,500 What would make someone do that? 587 00:43:52,780 --> 00:43:54,700 That's what we mean to find out. 588 00:43:57,020 --> 00:44:01,060 They seem decent enough, ma'am, but the alibis for all three are pretty shaky. 589 00:44:01,060 --> 00:44:02,860 Last night and Halloween. 590 00:44:02,860 --> 00:44:04,740 Particularly that Clerval lad. 591 00:44:04,740 --> 00:44:06,340 What about Dr Hobson? 592 00:44:07,420 --> 00:44:09,340 You have taken a statement? 593 00:44:13,820 --> 00:44:17,620 It might be worth taking a formal statement, sir, purely for elimination purposes. 594 00:44:17,620 --> 00:44:19,380 Did you want something? 595 00:44:19,380 --> 00:44:22,740 We got a match on that car parked outside Willard's the night she was killed. 596 00:44:23,020 --> 00:44:24,900 Oh, aye? Lover-boy, was it? 597 00:44:30,460 --> 00:44:33,300 I had been refused some trifling additional expenditure. 598 00:44:33,300 --> 00:44:36,700 So I accessed the Institute's accounts. Accessed, Doctor? 599 00:44:36,700 --> 00:44:40,020 There was no criminal intent. I simply hoped to prove my argument. 600 00:44:41,180 --> 00:44:43,700 By chance, I came upon an irregular procedure. 601 00:44:46,620 --> 00:44:51,740 For the last five years, each department's annual underspend has been set aside 602 00:44:51,740 --> 00:44:54,900 and drawn on to make payments to a clinic in Jeddah. 603 00:44:54,900 --> 00:44:56,340 For what? 604 00:44:56,340 --> 00:44:58,540 Embryonic stem cells. 605 00:44:58,540 --> 00:45:01,220 The Human Fertilisation and Embryology Act 606 00:45:01,220 --> 00:45:05,060 is quite clear about the use of illegally obtained stem cells. 607 00:45:05,060 --> 00:45:07,540 So why did you take this to Professor Willard? 608 00:45:07,540 --> 00:45:09,820 She'd been the last person to access the file. 609 00:45:11,220 --> 00:45:13,140 I wanted her advice. 610 00:45:14,500 --> 00:45:18,740 And who would have the authority to OK a payment for something such as that? 611 00:45:18,740 --> 00:45:22,020 - God said, "Let there be life." - God said, "Let there be life." 612 00:45:22,020 --> 00:45:24,420 - The natural choice is God. - The natural... 613 00:45:24,420 --> 00:45:27,500 I have to assume that your benefactors would take a dim view 614 00:45:27,500 --> 00:45:30,540 of this Institute being involved in criminal activity. 615 00:45:30,540 --> 00:45:33,380 That is, if you'll forgive me, quite a naive assessment. 616 00:45:34,540 --> 00:45:37,100 The bottom line for Morning Tide is just that. 617 00:45:37,100 --> 00:45:40,300 It's about profit. It's about results, saving lives. 618 00:45:40,300 --> 00:45:44,580 A breakthrough here could help hundreds of thousands, perhaps millions of people, 619 00:45:44,580 --> 00:45:48,580 but we cannot make those advances without a ready and reliable supply of material. 620 00:45:48,580 --> 00:45:50,420 Look, we're close. 621 00:45:50,420 --> 00:45:52,420 We're so close. 622 00:45:52,420 --> 00:45:56,500 Every month that goes by puts the availability of treatment back by...a year. 623 00:45:57,940 --> 00:46:02,380 All those patients, each day, becoming more and more lost to their loved ones. 624 00:46:03,540 --> 00:46:06,900 If it were in your power to save them, what would you do? 625 00:46:06,900 --> 00:46:08,860 Is that how Ligeia Willard felt? 626 00:46:08,860 --> 00:46:12,540 I tried to talk her out of it, but she was resolved to go public, 627 00:46:12,540 --> 00:46:14,620 to bring the sky down upon all our heads. 628 00:46:14,620 --> 00:46:16,740 I believe she had lost her faith. 629 00:46:16,740 --> 00:46:18,180 Her faith? 630 00:46:19,500 --> 00:46:21,060 In science. 631 00:46:35,140 --> 00:46:39,860 Yeah, I've got an address for Mary Gwilliam. The only one on the electoral roll. Cowley. 632 00:47:26,820 --> 00:47:29,340 Dead about a week, ten days. 633 00:47:29,340 --> 00:47:31,340 There is some evidence of... 634 00:47:31,340 --> 00:47:33,380 What is one supposed to call it now? 635 00:47:33,380 --> 00:47:35,580 "Enhanced interrogation technique." 636 00:47:36,740 --> 00:47:39,380 She's been tortured? So it would appear. 637 00:47:39,380 --> 00:47:41,540 Cause of death would appear to be asphyxia. 638 00:47:46,500 --> 00:47:49,820 You can see where the ligature has bitten into the neck. 639 00:47:49,820 --> 00:47:54,020 It's even driven the chain of her St Christopher or whatever it is into the flesh. 640 00:47:58,740 --> 00:48:00,900 She seems to have been a nurse, sir. 641 00:48:01,980 --> 00:48:03,900 This one was taken at St W, Perth. 642 00:48:05,060 --> 00:48:06,660 Scotland? Or Australia. 643 00:48:16,220 --> 00:48:18,420 So, who was Mary Gwilliam? 644 00:48:18,420 --> 00:48:21,900 I've got Hathaway looking into her background now, ma'am, 645 00:48:21,900 --> 00:48:25,260 but, according to the neighbours, she was a retired nurse. 646 00:48:25,260 --> 00:48:28,180 Divorced. No kids. Kept herself to herself. 647 00:48:28,180 --> 00:48:30,020 Connections to the other victims? 648 00:48:30,020 --> 00:48:33,860 Beyond the message on the fridge at Nethermoor Avenue? Nothing. 649 00:48:33,860 --> 00:48:38,420 It's my feeling that the murderer was getting a bit jumpy that we hadn't found her yet. 650 00:48:38,420 --> 00:48:40,620 So what is he trying to say? 651 00:48:40,620 --> 00:48:42,900 And where does Dr Hobson fit into it? 652 00:48:44,140 --> 00:48:46,260 We don't know she does, for sure, yet, ma'am. 653 00:48:49,180 --> 00:48:51,620 All right. Well... Keep me posted. 654 00:48:53,420 --> 00:48:54,580 Oh, Robbie. 655 00:48:55,580 --> 00:48:57,580 I've had the Chief Constable on. 656 00:49:05,540 --> 00:49:07,420 How did Rowena's postmortem go? 657 00:49:08,540 --> 00:49:09,900 Nothing new. 658 00:49:12,420 --> 00:49:13,980 The formal ID was... 659 00:49:15,100 --> 00:49:17,020 Never gets any easier, does it? 660 00:49:17,020 --> 00:49:18,500 The parents? 661 00:49:18,500 --> 00:49:19,940 Very decent. 662 00:49:22,740 --> 00:49:24,300 Distraught, obviously. 663 00:49:26,300 --> 00:49:31,220 They did say she'd been dating that Roddy lad for a bit, before he hooked up with Madeleine. 664 00:49:31,220 --> 00:49:33,140 No residual ill feeling? 665 00:49:34,300 --> 00:49:36,220 Apparently not on Rowena's part. 666 00:49:37,620 --> 00:49:41,020 She'd set her cap at Victor lately, according to the mother. 667 00:49:41,020 --> 00:49:42,700 Set her cap at? 668 00:49:43,500 --> 00:49:45,220 It's an expression. 669 00:49:45,220 --> 00:49:48,900 Perhaps they used to listen to the wireless together, sir, 670 00:49:48,900 --> 00:49:51,260 or step out once in a while to the picture house. 671 00:49:53,020 --> 00:49:53,900 Right. 672 00:49:55,060 --> 00:49:56,580 Just for that... 673 00:49:56,580 --> 00:49:58,540 Mary Gwilliam's valuables. 674 00:49:58,540 --> 00:50:02,380 Bagged and tagged for the Exhibits Officer, when you've got a minute. 675 00:50:02,380 --> 00:50:04,260 Thanks. You're welcome. 676 00:50:06,180 --> 00:50:08,780 Any joy with this hospital, St W's? 677 00:50:08,780 --> 00:50:10,980 50 different Williams, at least. 678 00:50:10,980 --> 00:50:14,860 There's literally hundreds, from St Waccar to St Wulsin, 679 00:50:14,860 --> 00:50:20,100 calling by Wendolinus, Winifred, Wilfretrudis and all points in between. 680 00:50:20,100 --> 00:50:24,060 None so far with a hospital named after them in Perth, Scotland or Western Australia. 681 00:50:24,060 --> 00:50:25,300 So far. 682 00:50:27,380 --> 00:50:29,500 There is... There's one other thing, sir. 683 00:50:30,740 --> 00:50:33,620 I've been going through Mary Gwilliam's outgoing calls. 684 00:50:33,620 --> 00:50:34,780 And? 685 00:50:34,780 --> 00:50:38,540 Well, a couple she made recently, to the same number, stand out. 686 00:50:38,540 --> 00:50:41,860 One was made seven months ago and one was the last call she ever made. 687 00:51:07,216 --> 00:51:09,416 You don't remember speaking to her? 688 00:51:09,416 --> 00:51:11,496 That's because I didn't speak to her. 689 00:51:11,496 --> 00:51:15,336 When was this meant to be? Last call was three weeks ago. October 8th. 690 00:51:15,336 --> 00:51:16,656 23:10. 691 00:51:18,296 --> 00:51:20,016 Nine seconds in duration. 692 00:51:23,776 --> 00:51:24,736 No. 693 00:51:27,521 --> 00:51:29,201 There was... 694 00:51:29,201 --> 00:51:32,721 I did get this weird message, but that was aeons back. 695 00:51:32,721 --> 00:51:35,241 The first call. March 17th. 696 00:51:35,241 --> 00:51:40,361 Twenty-past four in the afternoon. One minute and eight seconds in duration. 697 00:51:40,361 --> 00:51:43,881 Well, I don't know if it was this woman, but it was a woman's voice. 698 00:51:43,881 --> 00:51:46,161 I can't even really remember what she said. 699 00:51:46,161 --> 00:51:49,281 Something along the lines of she'd found my number in the phonebook 700 00:51:49,281 --> 00:51:52,561 and if I was the Laura Hobson she was looking for, I'd know what it was about. 701 00:51:52,561 --> 00:51:53,801 Anything else? 702 00:51:55,961 --> 00:52:00,361 There was... It sounds a bit odd, but I'm pretty sure she mentioned Rochester. 703 00:52:00,361 --> 00:52:03,641 - Rochester? - I've never been to Rochester. 704 00:52:03,641 --> 00:52:05,881 You never called her back? No. I just... 705 00:52:06,761 --> 00:52:09,481 I assumed she'd got hold of the wrong Laura Hobson. 706 00:52:10,561 --> 00:52:11,721 Look... 707 00:52:12,801 --> 00:52:14,721 I know this is going to sound... 708 00:52:16,961 --> 00:52:20,321 Can anyone can vouch for your movements the night Professor Willard died? 709 00:52:24,241 --> 00:52:25,321 Robbie? 710 00:52:25,321 --> 00:52:26,761 It's procedure. 711 00:52:33,841 --> 00:52:35,401 No. There isn't. 712 00:52:40,121 --> 00:52:44,401 I left work about six-thirty... and went home. 713 00:52:45,641 --> 00:52:50,721 I got ready and I was just about to leave for the Turl Club when I got the call to attend... 714 00:52:52,281 --> 00:52:53,761 ..Ligeia. 715 00:52:55,121 --> 00:52:59,161 I phoned Ellen and left a message to say I'd be late and I drove straight to the Institute. 716 00:53:02,201 --> 00:53:03,441 Anything else? 717 00:53:05,281 --> 00:53:08,441 Do you want me to account for the night that the girl got killed, too? 718 00:53:08,441 --> 00:53:09,721 Please. 719 00:53:10,921 --> 00:53:12,761 I took a valium and had an early night. 720 00:53:14,281 --> 00:53:18,321 Ellen was watching TV downstairs. She'll tell you I never left the house. 721 00:53:18,321 --> 00:53:19,841 She didn't. 722 00:53:25,681 --> 00:53:27,881 You had to follow it up, sir. 723 00:53:27,881 --> 00:53:29,921 That makes me feel a whole lot better. 724 00:53:29,921 --> 00:53:31,441 So where to now? 725 00:53:31,441 --> 00:53:33,801 "Collect the set", Alec Pickman said. 726 00:53:33,801 --> 00:53:36,881 So far, the only one we haven't had sight of is Peter Hawkins. 727 00:53:36,881 --> 00:53:37,881 Oh. 728 00:53:37,881 --> 00:53:39,961 Uniform sent me a last-known address. 729 00:53:51,041 --> 00:53:55,601 My brother was never the same after he came back from Oxford. He seemed changed. 730 00:53:55,601 --> 00:53:57,041 Haunted. 731 00:53:57,041 --> 00:53:58,841 In what way? 732 00:54:00,001 --> 00:54:02,721 Our mother died when we were ten, Inspector, 733 00:54:02,721 --> 00:54:07,361 of what, I have since come to learn, was an autosomal dominant inherited prion disease. 734 00:54:07,361 --> 00:54:09,361 FFI. 735 00:54:09,361 --> 00:54:12,961 Or, to give it its proper name, Fatal Familial Insomnia. 736 00:54:14,201 --> 00:54:16,521 There's no cure and it is invariably fatal. 737 00:54:17,721 --> 00:54:20,721 It's caused by plaques developing on the thalamus. 738 00:54:20,721 --> 00:54:24,201 The area of the brain responsible for the regulation of sleep. 739 00:54:24,201 --> 00:54:25,361 Yes. 740 00:54:25,361 --> 00:54:30,361 Everyone has bouts of sleeplessness, but for someone with FFI, 741 00:54:30,361 --> 00:54:35,281 it may herald a downward spiral, which leads inevitably to madness and death. 742 00:54:35,281 --> 00:54:38,441 Are there no tests he could have had? Not then. 743 00:54:38,441 --> 00:54:42,681 Peter and I simply grew up in the knowledge that our blood was in some way tainted. 744 00:54:43,841 --> 00:54:46,681 That one day we might go the same way as our mother. 745 00:54:46,681 --> 00:54:48,761 Can't have been easy. 746 00:54:48,761 --> 00:54:50,401 Well, one lives with it. 747 00:54:51,561 --> 00:54:53,121 Or dies with it. 748 00:54:54,201 --> 00:54:56,281 Even if only one parent has the gene, 749 00:54:56,281 --> 00:54:59,401 any offspring have a 50% chance of inheriting the disease. 750 00:55:03,041 --> 00:55:04,001 So... 751 00:55:08,201 --> 00:55:10,081 About a year after he came back down... 752 00:55:12,841 --> 00:55:14,761 ..Peter drove out to Wytham Wood. 753 00:55:18,121 --> 00:55:20,161 And in the early hours of the morning... 754 00:55:21,481 --> 00:55:23,401 ..ran a hose from the exhaust. 755 00:55:27,041 --> 00:55:31,001 I don't suppose you'd have held onto any of his personal effects still. 756 00:55:41,481 --> 00:55:44,161 My father closed and locked this room 19 years ago. 757 00:55:46,361 --> 00:55:48,281 No-one has entered it since. 758 00:55:49,921 --> 00:55:52,281 You'll find Peter's diaries in the bookcase. 759 00:55:56,681 --> 00:55:58,601 He was depressed, yes, but... 760 00:55:59,761 --> 00:56:01,681 Well, there was something else. 761 00:56:02,841 --> 00:56:04,401 Sadness. 762 00:56:04,401 --> 00:56:05,681 Regret. 763 00:56:07,001 --> 00:56:08,761 For what? 764 00:56:08,761 --> 00:56:12,521 I don't know. We were sitting looking at the fire, one afternoon. 765 00:56:12,521 --> 00:56:18,561 Suddenly, he turned to me and said, "Would you still love me if I'd done something terrible?" 766 00:56:18,561 --> 00:56:21,481 You didn't press him on it? We gave each other space. 767 00:56:21,481 --> 00:56:23,321 I knew he'd tell me when he was ready. 768 00:56:26,161 --> 00:56:27,841 A week later, he was dead. 769 00:56:31,921 --> 00:56:33,681 You look very alike. 770 00:56:34,721 --> 00:56:36,601 Was he older or younger? 771 00:56:36,601 --> 00:56:38,161 Younger. 772 00:56:38,161 --> 00:56:39,881 By 20 minutes. 773 00:57:32,401 --> 00:57:35,121 James Hathaway, you are a dolt. 774 00:57:36,921 --> 00:57:39,561 I've been a bit of an idiot, sir. 775 00:57:39,561 --> 00:57:41,761 I've been looking for hospitals in Perth. 776 00:57:41,761 --> 00:57:43,161 As requested. 777 00:57:43,161 --> 00:57:45,081 But it's not in Perth. 778 00:57:45,081 --> 00:57:49,041 It's of Perth. You know, the medallion that Gwilliam wore, it's not a St Christopher. 779 00:57:49,361 --> 00:57:51,601 It's St William, sir. St William of Perth. 780 00:57:51,601 --> 00:57:53,481 Should I be sitting down for this? 781 00:57:55,041 --> 00:57:56,521 Thank you. 782 00:57:56,521 --> 00:58:00,041 William is this...wild youth, but upon reaching manhood, 783 00:58:00,041 --> 00:58:04,441 he decides he's going to change his ways and devote his life to the service of God. 784 00:58:04,441 --> 00:58:08,121 Anyway, one morning on his way to mass, he comes across a child, 785 00:58:08,121 --> 00:58:11,441 abandoned on the steps of the church and he decides to adopt him. 786 00:58:12,761 --> 00:58:14,641 And this is going somewhere, is it? 787 00:58:14,641 --> 00:58:16,401 In the summer of 1201, 788 00:58:16,401 --> 00:58:20,121 he sets out with his son on a pilgrimage to all the holy places in England. 789 00:58:20,121 --> 00:58:22,041 Having spent three days in Rochester, 790 00:58:22,041 --> 00:58:24,001 on his way to Canterbury, 791 00:58:24,001 --> 00:58:28,081 his son strikes his father round the head, cuts his throat and robs him. 792 00:58:28,081 --> 00:58:30,241 A local madwoman comes across the corpse 793 00:58:30,241 --> 00:58:33,561 and lays a garland of flowers, first on William's head, then on her own. 794 00:58:33,561 --> 00:58:36,241 Whereupon, she's miraculously cured of her insanity. 795 00:58:36,241 --> 00:58:39,561 St William of Perth, aka St William of Rochester. 796 00:58:39,561 --> 00:58:41,761 The patron saint of adoptees and orphans. 797 00:58:41,761 --> 00:58:44,361 And all this gets us where? 798 00:58:44,361 --> 00:58:49,361 Well, up until the late '80s, the St William of Perth Foundation ran a number of hospitals, 799 00:58:49,361 --> 00:58:51,681 including Holmwood Park, situate Abingdon. 800 00:59:08,241 --> 00:59:11,201 It was built in the 1870s, as an asylum, 801 00:59:11,201 --> 00:59:16,121 before being acquired in the '50s and run as a private hospital by the St William of Perth Trust. 802 00:59:28,401 --> 00:59:30,721 It's the asylum graveyard. 803 00:59:30,721 --> 00:59:34,601 The developers are in the process of removing the remains for reburial elsewhere. 804 00:59:40,041 --> 00:59:42,281 And this was a private hospital? 805 00:59:42,281 --> 00:59:44,601 So far as I've been able to make out, mixed use. 806 00:59:45,801 --> 00:59:47,721 And that's a polite way of saying what? 807 00:59:49,041 --> 00:59:50,601 I think admin is this way. 808 00:59:55,441 --> 00:59:57,881 And this is where Mary Gwilliam worked? 809 00:59:57,881 --> 01:00:01,521 It was used as a place where the well-to-do could send those relatives 810 01:00:01,521 --> 01:00:05,841 deemed for some reason or another to be not quite up to snuff. Out of mind, out of sight. 811 01:00:05,841 --> 01:00:09,921 The St William of Perth Trust welcomed all with open arms. 812 01:00:09,921 --> 01:00:12,001 Open chequebooks, more like. 813 01:00:13,361 --> 01:00:14,961 Hang on. 814 01:00:14,961 --> 01:00:16,281 This way. 815 01:00:26,961 --> 01:00:29,521 We're after Mary Gwilliam's staff records. 816 01:00:29,521 --> 01:00:32,161 Or any colleagues who were here at the same time. 817 01:00:32,161 --> 01:00:34,801 Yeah. If it will point us towards a link with Dr Hobson. 818 01:00:35,961 --> 01:00:38,521 Right. The best of luck. I'll leave you to it. 819 01:00:38,521 --> 01:00:41,401 Why? Where are you off to? A trip to the theatre. 820 01:00:41,401 --> 01:00:43,201 How am I meant to get back? 821 01:00:43,201 --> 01:00:45,521 I'm sure Uniform will be happy to give you a lift. 822 01:00:46,601 --> 01:00:48,601 I wouldn't leave it too late, mind. 823 01:00:48,601 --> 01:00:51,241 I reckon this place would get quite spooky after dark. 824 01:01:01,681 --> 01:01:05,361 * To be what I know I'm not how 825 01:01:07,801 --> 01:01:10,081 * Even if I could tell you 826 01:01:10,881 --> 01:01:12,601 * I wouldn't say 827 01:01:13,521 --> 01:01:15,441 * Hey there, darling 828 01:01:17,681 --> 01:01:19,601 * Take my blood 829 01:01:19,601 --> 01:01:22,801 * But let me fly away 830 01:01:24,841 --> 01:01:26,681 * Keep my love 831 01:01:26,681 --> 01:01:30,481 * But come back another day 832 01:01:30,481 --> 01:01:32,201 * Another day 833 01:01:36,241 --> 01:01:37,881 * Take my blood 834 01:01:37,881 --> 01:01:41,081 * But let me fly away... 835 01:01:49,121 --> 01:01:51,481 VAN TESSEL: Our loved ones are not lost to us. 836 01:01:51,481 --> 01:01:54,841 They merely wait in a place where there are no goodbyes. 837 01:01:54,841 --> 01:01:56,361 Thank you. 838 01:02:11,281 --> 01:02:13,361 So what's the trick, Ms Van Tessel? 839 01:02:13,361 --> 01:02:15,161 Oh, it's you. 840 01:02:15,161 --> 01:02:19,241 I've three people murdered, two of whom you seem to have been involved with. 841 01:02:19,241 --> 01:02:20,721 Two? 842 01:02:20,721 --> 01:02:24,041 You attended a seance at a house on Nethermoor Avenue. 843 01:02:24,041 --> 01:02:27,081 There was a young girl there called Rowena Trevanion 844 01:02:27,081 --> 01:02:29,481 and the next morning she was found murdered. 845 01:02:30,561 --> 01:02:31,641 What? 846 01:02:31,641 --> 01:02:33,281 No premonitions? 847 01:02:33,281 --> 01:02:35,161 No voices in your ears? 848 01:02:36,441 --> 01:02:38,921 I can't explain the gift, Inspector. 849 01:02:38,921 --> 01:02:42,241 You came to us to help publicise your little sideshow. 850 01:02:42,241 --> 01:02:44,281 That was my agent's idea. 851 01:02:44,281 --> 01:02:46,601 Coming to see you was mine. 852 01:02:46,601 --> 01:02:48,681 It was a genuine impulse. 853 01:02:57,601 --> 01:03:00,001 I've been trying to call you. What is it, man? 854 01:03:00,001 --> 01:03:02,521 There's been another attack. She's alive, just. 855 01:03:02,521 --> 01:03:05,641 Not Laura? No, sir, Dr Jacoby. 856 01:03:08,430 --> 01:03:11,910 I heard screaming and I just... started running. 857 01:03:11,910 --> 01:03:14,750 I found her up the towpath about a hundred yards... 858 01:03:14,750 --> 01:03:16,070 face down. 859 01:03:18,150 --> 01:03:20,190 I thought she was a goner, but... 860 01:03:20,190 --> 01:03:22,070 Did you see anyone else? 861 01:03:22,070 --> 01:03:23,830 No. Thank God. 862 01:03:23,830 --> 01:03:27,750 No. I was shouting as I went, I suppose, trying to scare the bastard off. 863 01:03:27,750 --> 01:03:31,310 They must have heard me coming and... thought better of it. 864 01:03:31,310 --> 01:03:32,150 Alec. 865 01:03:38,030 --> 01:03:38,950 Hey. 866 01:04:07,790 --> 01:04:09,910 When can we speak to her? 867 01:04:09,910 --> 01:04:14,150 They're keeping her in an induced coma until the brain swelling goes down. A couple of days. 868 01:04:15,430 --> 01:04:19,390 It's possible that she might not remember anything of the attack, sir. 869 01:04:19,390 --> 01:04:21,030 On the upside... 870 01:04:21,030 --> 01:04:24,310 There's an upside? What with all the excitement, I forgot. 871 01:04:24,310 --> 01:04:26,950 Mary Gwilliam. I managed to trace a colleague. And? 872 01:04:28,190 --> 01:04:32,390 Gwilliam leaves Holmwood Park in 1987. Dismissed. Suddenly. Under a cloud. 873 01:04:32,390 --> 01:04:34,270 My contact wasn't specific, 874 01:04:34,270 --> 01:04:37,430 but was under the impression that her licence to nurse had been revoked. 875 01:04:37,430 --> 01:04:39,430 So get onto the College Of Nursing. 876 01:04:39,430 --> 01:04:41,310 They'll call me back tomorrow. 877 01:04:41,310 --> 01:04:44,630 What we do know is she reappears on the radar in the late '90s 878 01:04:44,630 --> 01:04:48,070 working as Co-Director of the Rochester House Foundation, 879 01:04:48,070 --> 01:04:51,790 an agency specialising in rehoming Romanian orphans in the West. 880 01:04:51,790 --> 01:04:54,070 You mean, an adoption agency? Of sorts. 881 01:04:54,070 --> 01:04:56,110 But no questions asked, if the money was right. 882 01:05:08,190 --> 01:05:09,870 Don't stare, Alec. 883 01:05:16,190 --> 01:05:17,150 Don't. 884 01:05:25,990 --> 01:05:31,190 I know I asked before about Mary Gwilliam, but it seems she worked at Holmwood Park Hospital. 885 01:05:31,190 --> 01:05:33,270 Holmwood? What? You know it? 886 01:05:33,270 --> 01:05:35,390 Oxford is not for everyone, Inspector. 887 01:05:35,390 --> 01:05:39,870 Hand-in-hand with a first-class education goes a first-class nervous breakdown. 888 01:05:39,870 --> 01:05:44,910 Holmwood, amongst other things, is where you got sent if you went off your head. 889 01:05:57,430 --> 01:06:00,870 Victor, we've been looking everywhere for you. Where have you been? 890 01:06:00,870 --> 01:06:02,230 Victor? 891 01:06:04,710 --> 01:06:06,910 Are you all right? Of course I'm not! 892 01:06:06,910 --> 01:06:08,350 Come on. 893 01:06:08,350 --> 01:06:09,550 Hey, hey, hey! Get off! 894 01:06:10,390 --> 01:06:12,070 Just leave me alone. Yeah? 895 01:06:21,070 --> 01:06:24,350 Did Peter Hawkins ever spend any time at Holmwood? 896 01:06:24,350 --> 01:06:26,630 Not to my knowledge. Why? 897 01:06:26,630 --> 01:06:30,630 It's just his sister said he was a changed man when he came down from Oxford. 898 01:06:30,630 --> 01:06:32,510 "Haunted" was the word she used. 899 01:06:33,790 --> 01:06:36,830 Any idea what she might have meant by that? Haunted? 900 01:06:36,830 --> 01:06:38,390 I don't know. 901 01:06:38,390 --> 01:06:40,350 But aren't we all? Aren't you? 902 01:06:40,350 --> 01:06:42,270 The heart is an unquiet house. 903 01:06:43,590 --> 01:06:48,350 What did you mean, when you said "amongst other things", with regard to Holmwood? 904 01:06:48,350 --> 01:06:52,470 Well, dons of a certain age muttered of it as a place where girls would go, who... 905 01:06:54,550 --> 01:06:56,670 What was the phrase my tutor used? 906 01:06:56,670 --> 01:06:58,310 Erm... 907 01:06:58,310 --> 01:07:00,510 "Found themselves in difficulty." 908 01:07:01,670 --> 01:07:04,750 But you never had any cause to call on their services? 909 01:07:04,750 --> 01:07:07,390 Even if I had, I'd think twice before mentioning it. 910 01:07:08,550 --> 01:07:12,990 There's a rather disagreeable whiff of the Presbytery about you, Lewis. 911 01:07:14,150 --> 01:07:16,230 I'd hate to lower your opinion of me. 912 01:07:16,230 --> 01:07:19,870 In that particular, sir, you might find yourself a bit hard pressed. 913 01:07:22,150 --> 01:07:24,270 Oh. I see. It's like that, is it? Are you...? 914 01:07:25,510 --> 01:07:28,830 No. No, of course not. No. She likes 'em a bit wilder does our Laura. 915 01:07:29,870 --> 01:07:31,190 Sir? 916 01:07:31,190 --> 01:07:35,390 You'll find a uniformed officer posted alongside your boat until this is over, Mr Pickman. 917 01:07:47,510 --> 01:07:50,950 I think everyone was a bit in love with him back then...or infatuated. 918 01:07:52,150 --> 01:07:53,710 Some of us move on. 919 01:07:54,870 --> 01:07:56,470 But Ellen... 920 01:07:56,470 --> 01:07:57,670 Ellen? 921 01:07:57,670 --> 01:07:59,310 I thought... 922 01:07:59,310 --> 01:08:02,990 No. Alec broke it off with Ligeia as soon as she'd sat her finals. 923 01:08:02,990 --> 01:08:05,390 It's the one decent thing he ever did for her. 924 01:08:05,390 --> 01:08:07,510 We all knew there was someone else. 925 01:08:07,510 --> 01:08:10,350 It wasn't till years later I discovered it was Ellen. 926 01:08:10,350 --> 01:08:12,110 Did Ligeia know? 927 01:08:12,110 --> 01:08:14,470 Well, it was all water long under by then. 928 01:08:14,470 --> 01:08:15,910 They were close. 929 01:08:17,190 --> 01:08:20,350 I certainly wasn't going to open that particular can of worms. 930 01:08:21,670 --> 01:08:22,590 Laura... 931 01:08:24,070 --> 01:08:26,190 We've known each other a long time. 932 01:08:26,190 --> 01:08:27,790 As colleagues and... 933 01:08:28,870 --> 01:08:30,510 Well, friends, I hope. 934 01:08:31,670 --> 01:08:33,550 You know you can rely on my discretion. 935 01:08:35,790 --> 01:08:38,670 There's nothing else you can think of that I ought to know? 936 01:08:52,190 --> 01:08:54,910 Peter Hawkins's diaries would seem to bear it out, sir. 937 01:08:54,910 --> 01:08:58,550 Only as far as he's concerned, Alec's new squeeze was Laura Hobson, not Ellen Jacoby. 938 01:08:59,870 --> 01:09:02,430 I know. Why would he think that? I don't know. 939 01:09:02,430 --> 01:09:06,430 Unless that's what Ellen Jacoby told Ligeia, to spare her own blushes. 940 01:09:06,430 --> 01:09:09,150 That's assuming that Hobson is telling the truth. 941 01:09:09,150 --> 01:09:11,030 Any reason to doubt it? 942 01:09:11,030 --> 01:09:14,310 Look, sir, I can understand that this is difficult for you. 943 01:09:14,310 --> 01:09:18,190 Oh, do you? Really? You don't seem to be having too much trouble with it. 944 01:09:18,190 --> 01:09:21,990 I'm just trying to keep a sense of detachment, that's all, the same as any other case. 945 01:09:23,190 --> 01:09:24,950 There is one other thing. 946 01:09:24,950 --> 01:09:29,350 Hawkins is a fairly diligent diarist, but come the end of his time at Oxford, he just stops dead. 947 01:09:29,350 --> 01:09:32,670 He doesn't pick up his pen again until a couple of months before he died. 948 01:09:32,670 --> 01:09:36,510 Listen, make a note of the date when Hawkins breaks off from his journals, all right, 949 01:09:36,510 --> 01:09:39,430 and check it against when they had this finals bash. 950 01:09:39,430 --> 01:09:41,470 You think it has a bearing? I do, yeah. 951 01:09:43,230 --> 01:09:45,190 And let's get the Clerval lad in. 952 01:09:46,390 --> 01:09:48,750 See if a line-up can't shake his confidence. 953 01:10:04,070 --> 01:10:05,830 Mr and Mrs Corwin, sir. 954 01:10:07,110 --> 01:10:11,550 Ah. Detective Inspector Lewis. Thanks very much for coming. Much appreciated. 955 01:10:11,550 --> 01:10:15,830 Charlotte won't actually have to talk to him? No. A one-way glass. 956 01:10:15,830 --> 01:10:17,710 Are you all right with that, Mrs Corwin? 957 01:10:17,710 --> 01:10:19,750 We've been up with Harry. Colic. 958 01:10:19,750 --> 01:10:23,430 Ah, my sympathies. Me and my wife had terrible times with our eldest. 959 01:10:23,430 --> 01:10:24,790 Shall we? 960 01:10:27,110 --> 01:10:28,950 Not bring him with you, then? 961 01:10:28,950 --> 01:10:30,870 Erm, no, no. Mum's looking after. 962 01:10:32,630 --> 01:10:37,070 Sergeant Murray just needs a few details from you, Mrs Corwin. Date of birth. Home address. 963 01:10:37,070 --> 01:10:38,950 18/03/86. 964 01:10:40,550 --> 01:10:43,910 I'm sorry about this. I would let you go in with her, but rules of evidence. 965 01:10:43,910 --> 01:10:45,790 No, sure. She'll be all right. 966 01:10:45,790 --> 01:10:47,910 I don't suppose you've got a light? 967 01:10:47,910 --> 01:10:50,510 You can't smoke in here, mate. Of course. Sorry. 968 01:10:50,510 --> 01:10:53,190 I'm going to leave you with Sergeant Woods. Duty calls. 969 01:10:54,550 --> 01:10:55,870 All right? 970 01:11:04,670 --> 01:11:06,590 Toe the line, then, gents. 971 01:11:15,870 --> 01:11:17,950 Those with glasses, please remove them. 972 01:11:29,190 --> 01:11:30,990 Take your time. 973 01:11:35,510 --> 01:11:37,390 So where did you get to last night? 974 01:11:37,390 --> 01:11:39,350 I told you. Just knocking around. 975 01:11:39,350 --> 01:11:42,230 Come on, Victor. You'll have to do better than that. 976 01:11:42,230 --> 01:11:44,270 We've got two murders and an attempted 977 01:11:44,270 --> 01:11:47,710 and you not able to give a straight account of your whereabouts for any of them. 978 01:11:49,590 --> 01:11:50,750 All right. 979 01:11:53,470 --> 01:11:55,190 Let's try Halloween. 980 01:11:57,630 --> 01:12:00,950 You've made a statement to the effect that you were at the theatre 981 01:12:00,950 --> 01:12:02,990 and you got home around midnight. 982 01:12:02,990 --> 01:12:04,150 Yes. 983 01:12:04,150 --> 01:12:07,710 But we've just had positive visual identification, Victor. 984 01:12:07,710 --> 01:12:11,710 You were recognised by someone who saw you come back to Nethermoor Avenue 985 01:12:11,710 --> 01:12:13,550 at two in the morning, so, which is it? 986 01:12:25,910 --> 01:12:27,470 It's my fault. 987 01:12:30,790 --> 01:12:32,190 All of it. 988 01:12:34,910 --> 01:12:36,230 Rowena. 989 01:12:38,030 --> 01:12:40,190 We'd kind of been seeing each other and... 990 01:12:41,470 --> 01:12:43,190 And then I went to that show. 991 01:12:44,470 --> 01:12:47,590 I hung around the bar afterwards and I got talking to Ursula. 992 01:12:47,590 --> 01:12:48,990 Van Tessel? 993 01:12:50,550 --> 01:12:51,750 Go on. 994 01:12:53,110 --> 01:12:53,990 Well... 995 01:12:56,230 --> 01:12:58,350 Well, I don't know, you know. 996 01:12:58,350 --> 01:12:59,190 Just... 997 01:13:00,390 --> 01:13:02,230 Had a couple of drinks and... 998 01:13:02,230 --> 01:13:04,270 One thing led to another, did it? 999 01:13:04,270 --> 01:13:05,150 Yeah. 1000 01:13:07,870 --> 01:13:10,510 So that's where you were till two in the morning? 1001 01:13:11,670 --> 01:13:13,670 And the night Rowena died? 1002 01:13:13,670 --> 01:13:15,590 You went back for seconds, did you? 1003 01:13:41,350 --> 01:13:43,630 There's something you should see, sir. 1004 01:13:43,630 --> 01:13:45,590 Bottom of the page and top of the next page. 1005 01:13:54,910 --> 01:13:56,990 What am I looking at? 1006 01:13:56,990 --> 01:13:58,750 Hospital Admissions. 1007 01:13:58,750 --> 01:14:02,510 Look here. Between the 16th and the 21st March 1986. 1008 01:14:07,670 --> 01:14:09,230 I don't und... 1009 01:14:10,750 --> 01:14:13,590 She never mentioned... There's more, I'm afraid. 1010 01:14:13,590 --> 01:14:17,190 Given the Mary Gwilliam connection to the Rochester House Foundation 1011 01:14:17,190 --> 01:14:20,390 and their particular line of business, I took a look at this. 1012 01:14:20,390 --> 01:14:24,230 The hospital register. 17th March. Bottom right-hand corner of the page. 1013 01:14:25,910 --> 01:14:27,550 March 17th. 1014 01:14:27,550 --> 01:14:29,270 male. 1015 01:14:29,270 --> 01:14:30,790 23:48. 1016 01:14:30,790 --> 01:14:32,830 Six pounds, seven ounces. 1017 01:14:32,830 --> 01:14:34,710 Hobson L. 1018 01:14:36,550 --> 01:14:38,590 It's a mistake. It has to be. 1019 01:14:38,590 --> 01:14:40,030 Check the next entry. 1020 01:14:47,110 --> 01:14:48,790 March 18th. 1021 01:14:48,790 --> 01:14:50,430 female. 1022 01:14:50,430 --> 01:14:52,390 00:35. Five pounds, 11 ounces. 1023 01:14:52,390 --> 01:14:53,950 Mother's name... 1024 01:14:54,110 --> 01:14:55,670 Hobson L. 1025 01:14:55,670 --> 01:14:57,350 She had twins, sir. 1026 01:14:59,990 --> 01:15:01,670 I don't believe this. 1027 01:15:04,430 --> 01:15:09,110 She'd have told me. I mean, I asked her outright if there was anything I ought to know. 1028 01:15:09,110 --> 01:15:10,510 She lied. She wouldn't. 1029 01:15:12,190 --> 01:15:13,630 Not to...me. 1030 01:15:14,870 --> 01:15:18,310 The Public Records have the birth of two children, John and Susan, 1031 01:15:18,310 --> 01:15:20,950 registered in Oxford in the first quarter of 1986. 1032 01:15:20,950 --> 01:15:23,390 Laura Hobson. Father: Peter Hawkins. 1033 01:15:23,390 --> 01:15:27,670 Mary Gwilliam helped her have them adopted, through the Rochester House Foundation. 1034 01:15:27,670 --> 01:15:29,550 But not together. She separated them. 1035 01:15:36,990 --> 01:15:38,750 Bring her in. Sir? 1036 01:15:38,750 --> 01:15:41,670 A formal interview down the station, under caution. 1037 01:15:41,670 --> 01:15:43,110 On what charge? 1038 01:15:44,270 --> 01:15:46,230 Obstructing a murder inquiry. 1039 01:15:47,939 --> 01:15:49,859 What do we think we're dealing with? 1040 01:15:49,859 --> 01:15:52,899 They are exacting some bizarre revenge against Dr Hobson? For what? 1041 01:15:54,299 --> 01:15:56,379 Giving her up maybe? Who knows? 1042 01:15:59,099 --> 01:16:00,019 Hathaway. 1043 01:16:01,259 --> 01:16:03,019 The Adoptions Registry. 1044 01:16:03,019 --> 01:16:04,379 Yeah. Go ahead. 1045 01:16:16,339 --> 01:16:20,859 The boy, John, went straight from Holmwood Park to a family called Moreau at Woodstock 1046 01:16:20,859 --> 01:16:24,499 and the girl, Susan, at around three months, to a couple, the Renfields, in Cowley. 1047 01:16:24,499 --> 01:16:26,139 You get an address? 1048 01:16:26,139 --> 01:16:29,419 For the Renfields, Susan's adoptive parents. But not for John? 1049 01:16:29,419 --> 01:16:33,299 No. The Moreaus moved from Woodstock in '89 and then just vanish off the electoral roll. 1050 01:16:33,299 --> 01:16:34,779 Went abroad maybe? 1051 01:16:38,179 --> 01:16:40,219 Tea. One sugar. Thank you very much. 1052 01:17:04,099 --> 01:17:05,939 Mrs Renfield? 1053 01:17:05,939 --> 01:17:09,379 DI Lewis, DS Hathaway, Oxford Police. May we come in? 1054 01:17:11,859 --> 01:17:12,739 Erm... 1055 01:17:18,659 --> 01:17:20,659 We haven't seen Susan for... 1056 01:17:20,659 --> 01:17:21,619 Well... 1057 01:17:23,099 --> 01:17:25,019 We had a bit of a falling out. 1058 01:17:26,179 --> 01:17:27,139 Sir. 1059 01:17:31,339 --> 01:17:33,419 What's all this about? 1060 01:17:33,419 --> 01:17:35,619 Is this Susan, Mrs Renfield? 1061 01:17:35,619 --> 01:17:37,979 Mm. Because we know her as Charlotte. 1062 01:17:39,419 --> 01:17:41,659 It's Susan Charlotte. 1063 01:17:41,659 --> 01:17:43,539 But she didn't like Susan. 1064 01:17:44,619 --> 01:17:47,419 But this is Vince Corwin, right? 1065 01:17:47,419 --> 01:17:49,299 Her husband. No. 1066 01:17:49,299 --> 01:17:51,179 No, that's John. 1067 01:17:51,179 --> 01:17:52,659 John Moreau. 1068 01:18:00,059 --> 01:18:01,819 Charlotte! Police! 1069 01:18:01,819 --> 01:18:03,539 Stay where you are! Vince! 1070 01:18:43,099 --> 01:18:44,339 Laura! 1071 01:18:45,499 --> 01:18:46,739 Laura! 1072 01:18:51,139 --> 01:18:52,299 Laura! 1073 01:18:56,059 --> 01:18:57,739 Williams? 1074 01:18:57,739 --> 01:18:59,619 Are you all right? Are you all right? 1075 01:18:59,619 --> 01:19:00,539 Yeah. 1076 01:19:02,739 --> 01:19:06,219 Ambulance and backup, please, 117, Valdemar Close. We have a man down. 1077 01:19:08,619 --> 01:19:10,539 See if you can get a trace on her mobile. 1078 01:19:23,979 --> 01:19:25,259 No. Nothing as yet. 1079 01:19:26,659 --> 01:19:27,859 Sir? 1080 01:19:27,859 --> 01:19:29,739 Why didn't she tell us what was going on? 1081 01:19:29,739 --> 01:19:31,499 Because she didn't know. 1082 01:19:31,499 --> 01:19:33,379 We should never have doubted her. 1083 01:19:35,179 --> 01:19:37,019 If anything happens... 1084 01:19:38,779 --> 01:19:39,699 Hathaway. 1085 01:19:40,819 --> 01:19:42,499 Yeah. Got it. 1086 01:19:42,499 --> 01:19:45,699 Hobson's mobile. Heading west out of Abingdon, 415. 1087 01:19:45,699 --> 01:19:47,179 Holmwood Park. 1088 01:19:54,259 --> 01:19:57,419 How could Dr Hobson not know what all this was about? 1089 01:19:57,419 --> 01:20:01,059 Well, Alec Pickman and Ligeia Willard were an item, right? 1090 01:20:01,059 --> 01:20:04,419 But straight after finals, he dumps her for somebody else. 1091 01:20:04,419 --> 01:20:08,419 Now, who would Ligeia Willard turn to for a shoulder to cry on? 1092 01:20:08,419 --> 01:20:10,579 Peter Hawkins. Right. 1093 01:20:10,579 --> 01:20:15,419 But I think that that closeness, her clinging to him for comfort, was more than he could stand. 1094 01:20:16,619 --> 01:20:20,739 I think he lost control. That terrible thing he couldn't get over. 1095 01:20:20,739 --> 01:20:21,979 He raped her? More. 1096 01:20:22,299 --> 01:20:25,059 I think he left her pregnant. With twins. 1097 01:20:57,779 --> 01:21:00,219 You saw Charlotte at that ID parade. 1098 01:21:00,219 --> 01:21:03,459 What was it they said? She'd been up all night with the baby? 1099 01:21:03,459 --> 01:21:05,579 That isn't why she's not sleeping. 1100 01:21:05,579 --> 01:21:07,579 She'd inherited Hawkins' condition. 1101 01:21:16,899 --> 01:21:18,819 Who are you? Why are you doing this? 1102 01:21:20,099 --> 01:21:22,219 What have I done to you? What did you do? 1103 01:21:25,259 --> 01:21:27,619 You gave us a living death. 1104 01:21:41,819 --> 01:21:44,619 How long can you hold your breath for, do you think? 1105 01:21:44,619 --> 01:21:46,059 Please don't. 1106 01:21:46,059 --> 01:21:47,219 Please. 1107 01:21:47,219 --> 01:21:50,179 Why didn't Ligeia Willard report it? Shame? 1108 01:21:50,179 --> 01:21:52,939 Who would Ligeia blame for what had happened? 1109 01:21:52,939 --> 01:21:55,379 I mean, in her mind, who had betrayed her? 1110 01:21:55,379 --> 01:21:57,379 So she just checks into Holmwood Park, 1111 01:21:57,379 --> 01:22:02,019 gives the children to Mary Gwilliam who handles the adoption, but the mother is registered as... 1112 01:22:02,019 --> 01:22:03,419 Don't! 1113 01:22:24,979 --> 01:22:26,019 Aaah! 1114 01:22:43,299 --> 01:22:44,539 Laura! 1115 01:22:53,099 --> 01:22:55,019 Get her out of there! 1116 01:23:04,939 --> 01:23:07,379 Sssh. It's James. It's James. It's James. 1117 01:23:07,379 --> 01:23:10,259 You're fine, you're fine, you're fine. You're fine. 1118 01:23:11,419 --> 01:23:12,819 You're fine. 1119 01:24:34,179 --> 01:24:36,099 Not nice being scared, is it? 1120 01:24:36,099 --> 01:24:38,059 To live in fear. 1121 01:24:38,059 --> 01:24:39,979 Is that why you did it? 1122 01:24:41,419 --> 01:24:44,099 We wanted her to know how it felt. 1123 01:24:44,099 --> 01:24:46,299 To make her suffer. Vince. 1124 01:24:46,299 --> 01:24:48,579 We gave her enough clues. Her friends. 1125 01:24:48,579 --> 01:24:51,699 The place she lived. Messages on the fridge. But she wouldn't admit it. 1126 01:24:51,699 --> 01:24:53,579 Laura Hobson isn't your mother. 1127 01:24:56,139 --> 01:24:58,219 Ligeia Willard was your mother. 1128 01:24:58,219 --> 01:25:00,059 He's lying. 1129 01:25:00,059 --> 01:25:02,699 She registered your birth in Laura Hobson's name. 1130 01:25:05,899 --> 01:25:07,339 He's lying! 1131 01:25:07,339 --> 01:25:08,299 Vince! 1132 01:25:09,139 --> 01:25:10,019 Vince... 1133 01:25:12,499 --> 01:25:13,459 Vince. 1134 01:25:15,939 --> 01:25:16,819 Vince. 1135 01:25:27,979 --> 01:25:30,259 We lost three kids inside a year. 1136 01:25:30,259 --> 01:25:32,139 So, we had tests. 1137 01:25:32,139 --> 01:25:34,779 And that's how you found you were brother and sister? 1138 01:25:38,179 --> 01:25:40,739 That wasn't all you discovered, though, was it? 1139 01:25:42,099 --> 01:25:44,019 She can't sleep, can she? 1140 01:25:46,379 --> 01:25:48,459 She should never have had us. 1141 01:25:52,099 --> 01:25:53,859 We can get you help. 1142 01:25:55,099 --> 01:25:56,979 I'm so tired, Vince. 1143 01:25:56,979 --> 01:25:58,699 Oh, I know, baby. 1144 01:25:59,939 --> 01:26:01,539 I'm scared. Sssh. 1145 01:26:01,539 --> 01:26:02,859 It's all right. 1146 01:26:05,939 --> 01:26:06,899 Vince? 1147 01:26:09,419 --> 01:26:11,139 You can sleep now. 1148 01:26:17,339 --> 01:26:18,419 Vince. 1149 01:26:20,339 --> 01:26:21,819 We belong dead. 1150 01:26:55,019 --> 01:26:57,179 What do you think will happen to her? 1151 01:26:57,179 --> 01:26:59,899 Too ill to stand trial, I suppose. 1152 01:26:59,899 --> 01:27:01,539 Hospital. Madness. 1153 01:27:01,539 --> 01:27:02,979 Death in the end. 1154 01:27:04,259 --> 01:27:06,499 For the want of a nail. Eh? 1155 01:27:06,499 --> 01:27:11,499 If Vince's parents hadn't split up, his mum would never have moved him away from Woodstock. 1156 01:27:11,499 --> 01:27:14,739 He'd never have ended up in the same school as Charlotte. 1157 01:27:14,739 --> 01:27:16,819 None of this might ever have happened. 1158 01:27:16,819 --> 01:27:18,499 A simple twist of fate. 1159 01:27:18,499 --> 01:27:20,339 Nah, fate's too easy. 1160 01:27:20,339 --> 01:27:21,939 It's lies. 1161 01:27:21,939 --> 01:27:23,939 Family secrets. 1162 01:27:23,939 --> 01:27:26,579 If Ellen hadn't lied about her affair with Alec... 1163 01:27:33,299 --> 01:27:35,019 See you in the Trout later? 1164 01:27:40,259 --> 01:27:42,099 Laura... I can't save you, Alec. 1165 01:27:43,259 --> 01:27:44,699 I never could. 1166 01:27:45,859 --> 01:27:47,819 Do the right thing for once, eh? 1167 01:27:57,539 --> 01:27:58,779 Robbie. 1168 01:28:00,139 --> 01:28:01,299 Thank you. 1169 01:28:02,339 --> 01:28:04,179 If you hadn't... We did. 1170 01:28:05,059 --> 01:28:06,539 And we always will. 1171 01:28:07,739 --> 01:28:09,379 Blow the cobwebs? 1172 01:28:24,539 --> 01:28:26,419 itfc subtitles 90505

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.